All language subtitles for Prophecy.of.Love.E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:07,940 "Prophecy of Love, Episode 1" 2 00:00:15,964 --> 00:01:05,964 Download Asian Drama, Movies and Shows @ MkvDrama.Com 3 00:02:31,887 --> 00:02:35,272 "France, 2012" 4 00:04:04,930 --> 00:04:06,620 Hello. 5 00:04:11,690 --> 00:04:13,530 Hello. 6 00:04:19,910 --> 00:04:21,270 Anyone in there? 7 00:04:22,670 --> 00:04:25,480 My name is Rose. 8 00:04:25,890 --> 00:04:29,700 I'm staying at Monsieur Levert, close to the pastry shop. 9 00:04:40,120 --> 00:04:41,780 I love your roses so much, 10 00:04:44,670 --> 00:04:48,010 but I've never seen anyone in the house. 11 00:04:50,080 --> 00:04:52,720 May I pick some of your roses? 12 00:04:55,270 --> 00:04:59,180 I'd like to give it to my mum as a present if you don't mind. 13 00:06:34,900 --> 00:06:36,380 Wake up, my dear. 14 00:06:38,250 --> 00:06:40,320 You've been sleeping for three months. 15 00:06:42,330 --> 00:06:45,410 The rose hut's owner sent some roses for you. 16 00:06:56,860 --> 00:06:57,580 Hello? 17 00:06:58,390 --> 00:07:00,450 Yes, I'm Marisa. 18 00:07:02,130 --> 00:07:03,560 Oh, you're Thai. 19 00:07:05,160 --> 00:07:08,000 Translation from French to Thai? 20 00:07:09,290 --> 00:07:13,630 Well, I'm a writer, not a translator. 21 00:07:21,420 --> 00:07:22,930 Actually, I can try. 22 00:07:23,500 --> 00:07:26,130 Will you please give me more detail? 23 00:08:17,240 --> 00:08:18,300 Are you done yet, son? 24 00:08:21,350 --> 00:08:22,990 Are these enough, Mum? 25 00:08:26,210 --> 00:08:28,760 I think one more rose would be nice. 26 00:08:28,820 --> 00:08:29,960 Sure. 27 00:08:32,920 --> 00:08:36,974 Right. This one, yes? 28 00:08:37,265 --> 00:08:38,109 Yes. 29 00:08:42,000 --> 00:08:45,220 One, two, up! 30 00:08:45,390 --> 00:08:47,550 -Sit properly. -Okay. 31 00:08:47,730 --> 00:08:49,550 One second. 32 00:08:50,970 --> 00:08:54,570 Here you go. 33 00:08:59,540 --> 00:09:00,480 Are you ready? 34 00:09:00,980 --> 00:09:03,500 -Yes, I am. -Did you forget something? 35 00:09:04,320 --> 00:09:07,170 Yes, I forgot a birthday card! 36 00:09:08,460 --> 00:09:09,480 Here it is. 37 00:09:09,740 --> 00:09:11,506 You brother signed it as well. 38 00:09:11,560 --> 00:09:16,340 Thank you, Mum. I bet my teacher will scream out loud. 39 00:09:17,790 --> 00:09:19,380 See you, Mum. 40 00:09:19,560 --> 00:09:21,380 Ready? 41 00:09:21,690 --> 00:09:25,600 Drive slowly and look after your sister. 42 00:09:28,190 --> 00:09:29,620 -Shall we go? -Yes! 43 00:09:30,730 --> 00:09:32,770 Drive faster, Thee! 44 00:10:04,920 --> 00:10:09,450 -Pay respect to your teacher. -Hello. 45 00:10:09,680 --> 00:10:13,540 -Hello. -Hello. 46 00:10:13,700 --> 00:10:15,870 Rawee, here's your bag. 47 00:10:15,870 --> 00:10:18,630 I'll pick you up in the evening. Be a good girl, okay? 48 00:10:18,820 --> 00:10:20,630 Yes, thank you. 49 00:10:28,910 --> 00:10:31,060 -Don't be naughty. Yes, bye. 50 00:10:39,690 --> 00:10:40,510 Hey, Ti. 51 00:10:41,200 --> 00:10:43,990 Yes, I just dropped Rawee off at her school. 52 00:10:44,390 --> 00:10:46,800 Thee, I got the wrong date, sorry. 53 00:10:47,300 --> 00:10:48,160 What? 54 00:10:48,480 --> 00:10:50,440 Come here quickly. I'll see you at the event. 55 00:10:51,000 --> 00:10:53,300 Okay, I'll be there soon. 56 00:11:08,220 --> 00:11:12,000 We don't need to use imported flowers all the time. 57 00:11:12,230 --> 00:11:15,550 We can use tropical flowers found in Thailand instead. 58 00:11:15,650 --> 00:11:17,550 So it isn't a waste. 59 00:11:19,150 --> 00:11:21,970 We can use brown branches... 60 00:11:22,390 --> 00:11:24,930 instead of green leaves or stems, 61 00:11:25,340 --> 00:11:29,900 and arrange them in a geometric shaped vase, so it looks more trendy. 62 00:11:32,860 --> 00:11:35,340 However, if you're arranging flowers for the home, 63 00:11:35,560 --> 00:11:37,490 I don't recommend mixing fruits with flowers. 64 00:11:37,640 --> 00:11:41,000 Because fruits release this gas called ethylene, 65 00:11:41,070 --> 00:11:43,340 which causes flowers to wither faster. 66 00:11:46,810 --> 00:11:48,060 Here you go. 67 00:12:03,450 --> 00:12:06,030 It's quite impressive to see a guy... 68 00:12:06,190 --> 00:12:08,030 learning flower arranging to surprise his girlfriend. 69 00:12:08,440 --> 00:12:12,740 But it'd be more impressive if that guy only had one girlfriend. 70 00:12:17,170 --> 00:12:18,620 You know it? 71 00:12:19,850 --> 00:12:20,891 Or you saw it. 72 00:12:21,060 --> 00:12:22,961 Yes, I saw it. 73 00:12:23,260 --> 00:12:25,130 Don't be alarmed. 74 00:12:25,260 --> 00:12:30,670 I just guessed from your choice of roses and flowers. 75 00:12:31,360 --> 00:12:34,010 You may not have only two girlfriends. 76 00:12:35,380 --> 00:12:38,300 It's really tiring to be a two-timer. 77 00:12:38,780 --> 00:12:40,590 Don't you think? 78 00:12:44,490 --> 00:12:46,750 Today is our important day. 79 00:12:46,860 --> 00:12:48,520 Just forget about work for now. 80 00:12:48,720 --> 00:12:52,900 Let's say, if I have any good idea, I'll give you a call right away. 81 00:12:53,050 --> 00:12:54,280 Love you, honey. 82 00:12:56,490 --> 00:12:57,590 Hello, Pat. 83 00:12:57,780 --> 00:12:58,750 Hello, dear. 84 00:12:59,230 --> 00:13:01,220 What can I do for you today? 85 00:13:21,722 --> 00:13:27,140 Hey, Ti. Don't worry, I'll take a shortcut. 86 00:13:27,310 --> 00:13:28,760 I'll definitely be there in thirty minutes. 87 00:13:29,650 --> 00:13:30,950 Seven roses? 88 00:13:31,277 --> 00:13:33,950 That means you've been married for seven years? That's fast. 89 00:13:42,410 --> 00:13:43,420 Six. 90 00:13:43,480 --> 00:13:46,150 An extra rose is just a superstitious belief. 91 00:13:46,740 --> 00:13:47,770 Oh, I see. 92 00:13:49,400 --> 00:13:51,997 Okay, I'll arrange a nice bouquet for you. 93 00:13:52,136 --> 00:13:53,208 Thanks. 94 00:14:09,170 --> 00:14:12,680 Are you driving or walking back to the hotel? 95 00:14:13,180 --> 00:14:17,560 I'm walking back. I'm sick of the traffic at this hour. 96 00:14:18,170 --> 00:14:19,260 Oh, I see. 97 00:14:22,180 --> 00:14:26,665 I suggest you take the left side and take the crosswalk... 98 00:14:26,751 --> 00:14:29,640 because there's a construction site on the right side. 99 00:14:29,810 --> 00:14:31,510 Construction site? 100 00:14:31,710 --> 00:14:34,230 I passed by this morning, but I didn't see anything. 101 00:14:35,020 --> 00:14:37,580 That's alright. I'll take the right side... 102 00:14:37,650 --> 00:14:40,320 because I have to pick up my anniversary cake as well. 103 00:14:40,440 --> 00:14:42,430 See you later. 104 00:14:51,940 --> 00:14:52,780 Pat! 105 00:15:01,280 --> 00:15:02,800 Pat! 106 00:15:02,930 --> 00:15:03,770 What's up? 107 00:15:03,810 --> 00:15:05,190 Please don't go that way! 108 00:15:07,407 --> 00:15:09,431 -Pat, don't. -What now? 109 00:15:13,680 --> 00:15:15,110 Watch out! 110 00:15:32,770 --> 00:15:34,080 What happened? 111 00:15:40,330 --> 00:15:42,200 -Are you okay? -I'm okay. 112 00:15:42,340 --> 00:15:44,200 -Let me help you. -It's fine. 113 00:15:48,950 --> 00:15:50,230 Hey, you scam fortune-teller. 114 00:15:51,620 --> 00:15:52,450 You! 115 00:15:57,410 --> 00:15:59,730 -I'll pay for it. -No need! 116 00:16:00,200 --> 00:16:02,870 Every time I meet you, bad things always happen. 117 00:16:04,650 --> 00:16:07,320 Is that Thee? 118 00:16:07,410 --> 00:16:10,230 That's him! Thee! 119 00:16:10,310 --> 00:16:12,100 Thee! 120 00:16:17,340 --> 00:16:19,400 Pat, what happened? 121 00:16:21,480 --> 00:16:22,170 Rose! 122 00:16:33,750 --> 00:16:34,620 An accident? 123 00:16:35,230 --> 00:16:36,620 Who did you crash into? 124 00:16:37,830 --> 00:16:39,170 Rosita? 125 00:16:39,420 --> 00:16:41,490 Are you out of your mind? 126 00:16:41,670 --> 00:16:44,470 There're over ten millions people in Bangkok, but you hit her. 127 00:16:45,190 --> 00:16:47,040 And can you make it? 128 00:16:47,540 --> 00:16:50,220 Yes, I can. I'll see the doctor after work. 129 00:16:50,570 --> 00:16:52,560 Please have the team arrange a first-aid kit for me. 130 00:16:53,440 --> 00:16:54,390 Bye. 131 00:17:10,720 --> 00:17:13,670 Rose was trying to help Mrs Passita from getting hit, 132 00:17:13,850 --> 00:17:15,380 but she was the one who got hurt. 133 00:17:15,500 --> 00:17:19,410 Luckily, Theeruth helped her. 134 00:17:19,480 --> 00:17:22,430 Otherwise, she would be hospitalised by now. 135 00:17:24,060 --> 00:17:24,910 Rose, 136 00:17:25,390 --> 00:17:27,290 when you took the rose from me, 137 00:17:27,590 --> 00:17:29,880 you could sense what would happen, right? 138 00:17:31,380 --> 00:17:32,110 There! 139 00:17:32,250 --> 00:17:34,800 You didn't refuse. That means you did foresee it. 140 00:17:35,000 --> 00:17:35,820 My goodness. 141 00:17:36,120 --> 00:17:39,100 I can't believe that you foresaw it. 142 00:17:39,970 --> 00:17:41,620 I was just warning you... 143 00:17:42,060 --> 00:17:44,100 because there're often accidents in front of my shop. 144 00:17:44,320 --> 00:17:45,570 No, no, no. 145 00:17:45,930 --> 00:17:49,220 You did foresee it when I handed you the rose. 146 00:17:50,570 --> 00:17:52,230 I think you should have a doctor check it, just to make sure. 147 00:17:53,120 --> 00:17:54,230 Let's go. 148 00:17:54,470 --> 00:17:56,310 Wait, hold on. 149 00:17:56,660 --> 00:17:58,710 Rose hasn't admitted that she foresaw it. 150 00:17:58,710 --> 00:18:00,710 Pat! 151 00:18:00,870 --> 00:18:02,710 Rose, I think you foresaw it. 152 00:18:04,790 --> 00:18:07,110 Oh, I know! 153 00:18:09,830 --> 00:18:12,150 Hi, Pon. 154 00:18:12,580 --> 00:18:18,030 I have a great idea on how to launch our new project. 155 00:18:18,310 --> 00:18:19,460 What kind of project? 156 00:18:19,560 --> 00:18:20,430 Nosy! 157 00:18:21,390 --> 00:18:24,100 I'll tell you when I get home. 158 00:18:24,300 --> 00:18:26,100 Yes. 159 00:18:27,920 --> 00:18:28,840 It's going to be fantastic. 160 00:18:33,780 --> 00:18:35,590 You've arrived in Marseille, Mum? 161 00:18:36,710 --> 00:18:39,540 I wish you lots of fame and success. 162 00:18:42,450 --> 00:18:43,280 Seriously? 163 00:18:44,680 --> 00:18:46,360 I've got customers, Mum. 164 00:18:46,570 --> 00:18:48,630 -I have to go, Mum. -I have to go, Mum. 165 00:18:49,810 --> 00:18:52,100 Thee, I beg you, please. 166 00:18:52,230 --> 00:18:55,160 We must refrain from making noises and using violence in the hospital. 167 00:18:55,990 --> 00:18:58,090 Miss Rosita, please come this way. 168 00:18:58,360 --> 00:19:00,340 -Okay. -Let's go. 169 00:19:08,490 --> 00:19:12,490 What did the rose tell you about Theeruth? 170 00:19:19,310 --> 00:19:22,550 Mr Theerut will get involved with a pregnant woman. 171 00:19:22,690 --> 00:19:25,640 Does that mean he'll get to be a father? 172 00:19:27,540 --> 00:19:30,240 I don't even have a girlfriend, so how can I be a father? 173 00:19:30,890 --> 00:19:32,290 Unless... 174 00:19:33,160 --> 00:19:36,020 I'll find a mother of my child soon. 175 00:19:36,250 --> 00:19:39,580 Hey, can you ask the rose... 176 00:19:39,930 --> 00:19:41,580 when I will meet my soulmate? 177 00:19:41,940 --> 00:19:44,210 Next year, this year, 178 00:19:44,480 --> 00:19:46,210 today, 179 00:19:46,910 --> 00:19:48,210 or right at this moment? 180 00:19:50,660 --> 00:19:53,010 This isn't the time to ask about your soulmate. 181 00:19:53,395 --> 00:19:56,807 I suggest you find a way to manage all your women properly. 182 00:19:57,570 --> 00:20:00,580 Although Mr Theeruth doesn't have a serious girlfriend yet, 183 00:20:00,830 --> 00:20:02,580 he's been seen with many women. 184 00:20:03,140 --> 00:20:05,390 Perhaps one of them is a pregnant woman. 185 00:20:07,650 --> 00:20:08,960 But I must warn you.... 186 00:20:09,350 --> 00:20:10,480 to choose well. 187 00:20:11,490 --> 00:20:13,200 Don't catch two fishes with one hand or you'll get into trouble. 188 00:20:15,840 --> 00:20:17,580 So you mean a woman will get knocked up by me, right? 189 00:20:18,010 --> 00:20:20,060 You said it yourself. My rose didn't say that. 190 00:20:20,130 --> 00:20:21,060 Nothing to do with the rose! 191 00:20:21,310 --> 00:20:22,810 Whatever problem you have with me, just say it, 192 00:20:23,060 --> 00:20:24,130 you scam fortune-teller. 193 00:20:24,370 --> 00:20:28,110 Please calm down, please! 194 00:20:28,210 --> 00:20:31,900 -Please calm down. -A scam fortune-teller! 195 00:20:40,940 --> 00:20:42,750 This one, yes? 196 00:20:42,750 --> 00:20:44,750 Thank you. 197 00:20:49,660 --> 00:20:50,640 All done. Let's go. 198 00:20:55,750 --> 00:20:57,530 Why do you keep haunting me? 199 00:21:01,710 --> 00:21:03,480 I'm here to apologise and... 200 00:21:03,690 --> 00:21:05,480 -thank you for... -Don't thank me. 201 00:21:05,620 --> 00:21:07,680 Why? Did your shop become famous from the accident? 202 00:21:08,370 --> 00:21:11,110 At least you have some manners to thank me for that. 203 00:21:12,620 --> 00:21:17,240 If I wanted to be famous, I wouldn't have stopped predicting for years. 204 00:21:17,500 --> 00:21:18,420 Of course, you stopped. 205 00:21:19,040 --> 00:21:22,200 You're afraid people will find out that you have no special power. 206 00:21:22,510 --> 00:21:25,850 What you do is just tricking people. 207 00:21:27,000 --> 00:21:28,410 I've never tricked anyone. 208 00:21:28,920 --> 00:21:30,650 Everything I've said is the truth. 209 00:21:31,180 --> 00:21:32,840 And you know that so well. 210 00:21:33,020 --> 00:21:36,480 Otherwise, you'd have sued me five or six years ago. 211 00:21:37,170 --> 00:21:39,430 Thee, take it easy. 212 00:21:40,730 --> 00:21:42,700 Nothing you said was true. 213 00:21:43,130 --> 00:21:44,300 From now on, 214 00:21:44,620 --> 00:21:46,300 don't you ever bother me again. 215 00:21:46,880 --> 00:21:49,870 You might get hurt if you don't listen to me. 216 00:21:50,460 --> 00:21:51,870 Sure. 217 00:21:52,440 --> 00:21:56,730 From now on, I'll stay away from you as if you were already dead. 218 00:22:10,230 --> 00:22:11,960 He didn't harm you, did he? 219 00:22:13,470 --> 00:22:14,530 No, he didn't. 220 00:22:16,560 --> 00:22:20,300 I already told you not to feel guilty for a guy like that. 221 00:22:22,650 --> 00:22:24,360 Pat just called me, 222 00:22:24,710 --> 00:22:26,360 asking if you're free tomorrow. 223 00:22:26,750 --> 00:22:28,070 I am. 224 00:22:28,290 --> 00:22:31,520 But I'm leaving for Japan for the whole week. 225 00:22:31,720 --> 00:22:34,530 That's okay. I can talk to Pat myself. 226 00:22:34,870 --> 00:22:37,390 Perhaps she wants me to arrange flowers for her event. 227 00:22:38,650 --> 00:22:39,330 Sure. 228 00:22:39,880 --> 00:22:40,830 Shall we? 229 00:22:41,040 --> 00:22:41,560 Yes. 230 00:22:49,930 --> 00:22:54,710 100,000 Baht cash and a year of free rental. Doesn't that satisfy you? 231 00:22:55,980 --> 00:22:57,580 I'm beyond satisfied. 232 00:22:58,030 --> 00:23:01,680 I just don't think that I have to resume my fortune-telling business. 233 00:23:02,350 --> 00:23:04,860 Either fortune-telling or selling flowers, 234 00:23:04,930 --> 00:23:06,560 they're all business. 235 00:23:06,850 --> 00:23:09,580 You earn much more money from being fortune-teller. 236 00:23:09,890 --> 00:23:13,270 Honestly, do you earn up to 100,000 baht from selling flowers? 237 00:23:15,370 --> 00:23:17,200 Come on, don't overthink it. 238 00:23:17,330 --> 00:23:20,500 Just think that you'll have more money for charity. 239 00:23:20,630 --> 00:23:24,710 I offer high pay because I know that you'll use it to help society. 240 00:23:28,150 --> 00:23:29,160 Alright then. 241 00:23:31,370 --> 00:23:32,440 Oh, Rose. 242 00:23:32,770 --> 00:23:35,890 Is Me Theeruth... 243 00:23:36,070 --> 00:23:37,890 the reason why you stopped doing fortune-telling for five years? 244 00:23:39,090 --> 00:23:40,920 Are you that scared of him? 245 00:23:43,140 --> 00:23:44,510 I'm not scared of him. 246 00:23:45,050 --> 00:23:48,110 I just don't want to quarrel with a guy who doesn't accept the truth. 247 00:23:48,650 --> 00:23:50,820 And have you ever used your roses... 248 00:23:50,900 --> 00:23:53,170 to give predict your own future? 249 00:23:57,290 --> 00:23:58,400 I've never done that. 250 00:23:59,060 --> 00:24:02,560 There's a rule that rose fortune-tellers... 251 00:24:02,670 --> 00:24:05,460 don't use roses to predict their own fates. 252 00:24:06,100 --> 00:24:08,510 If a rose wants to communicate with us, 253 00:24:09,660 --> 00:24:11,320 it'll find a way to do so. 254 00:24:30,500 --> 00:24:32,170 Rose, what's wrong? 255 00:24:32,620 --> 00:24:33,910 Nothing. 256 00:24:35,490 --> 00:24:37,450 So we're all settled for the event on Friday, then? 257 00:24:38,160 --> 00:24:41,090 I'll have my secretary send the contract to you. 258 00:24:41,520 --> 00:24:43,400 Okay, I'm leaving. 259 00:24:45,100 --> 00:24:46,210 See you, Yeekeng. 260 00:25:09,480 --> 00:25:10,970 My special rose tea. 261 00:25:12,330 --> 00:25:13,690 I'm sure you'll love it. 262 00:25:14,680 --> 00:25:17,520 Try it. 263 00:25:17,640 --> 00:25:20,300 Thank you. 264 00:25:23,060 --> 00:25:23,990 Smells nice. 265 00:25:31,450 --> 00:25:33,970 It tastes nice as well. 266 00:25:35,690 --> 00:25:38,470 Regarding what we've been talking about, 267 00:25:39,550 --> 00:25:41,590 I'm afraid that I can't do it. 268 00:25:42,310 --> 00:25:44,560 But the rose chose you... 269 00:25:44,940 --> 00:25:46,560 and you already accepted it. 270 00:25:48,150 --> 00:25:50,030 Not so many people have a second chance in life. 271 00:25:50,230 --> 00:25:52,030 So, you must make the most of this new life. 272 00:25:53,310 --> 00:25:57,110 It is a privilege. 273 00:25:58,890 --> 00:25:59,760 A privilege? 274 00:26:01,340 --> 00:26:02,320 Make the most of it? 275 00:26:03,890 --> 00:26:05,400 How come? 276 00:26:06,250 --> 00:26:08,140 Use your communication with roses... 277 00:26:08,440 --> 00:26:11,520 to foresee the future... 278 00:26:11,940 --> 00:26:16,970 in order to help our humanity as best you can. 279 00:26:19,890 --> 00:26:21,270 But you must remember that... 280 00:26:22,580 --> 00:26:26,190 your duty is to alleviate their problems. 281 00:26:26,830 --> 00:26:28,190 You can't change their destiny. 282 00:26:28,300 --> 00:26:29,770 Because no one can avoid their own destiny. 283 00:26:31,560 --> 00:26:34,550 No one can run away from their own destiny. 284 00:26:35,610 --> 00:26:38,190 No one can run away from their own destiny. 285 00:26:44,740 --> 00:26:48,530 No one can run away from their own destiny. 286 00:26:55,210 --> 00:26:57,550 No one can run away from their destiny. 287 00:26:58,210 --> 00:27:00,620 So this must my destiny, then. 288 00:27:08,500 --> 00:27:10,210 There're many VIP guests coming today. 289 00:27:11,130 --> 00:27:13,110 Our CEOs, Mr Phollathat, 290 00:27:13,390 --> 00:27:15,970 and Mrs Passita and her husband will also attend this event. 291 00:27:16,640 --> 00:27:19,180 So, all of you must provide an accomplished service. 292 00:27:19,490 --> 00:27:21,690 This is the last day of our department. 293 00:27:21,860 --> 00:27:22,990 Do your best. 294 00:27:23,400 --> 00:27:26,390 Most importantly, don't be clumsy or foolish. 295 00:27:26,820 --> 00:27:28,870 I won't disappoint you, ma'am. 296 00:27:34,380 --> 00:27:35,580 Sorry. 297 00:27:36,440 --> 00:27:37,960 Okay, let's get to work. 298 00:27:38,610 --> 00:27:41,010 Set that table, too. 299 00:27:58,010 --> 00:28:00,700 I've heard that a lot of press is attending our event. 300 00:28:01,580 --> 00:28:03,730 Are you sure that Theeruth will be here in time for the highlight? 301 00:28:03,900 --> 00:28:06,760 Don't you worry because he's already here. 302 00:28:06,860 --> 00:28:09,460 Our staff are taking him to the special lounge. 303 00:28:10,760 --> 00:28:12,530 Oh, Mr Wutthikorn should be here soon. 304 00:28:12,670 --> 00:28:13,770 I should go on standby to welcome him. 305 00:28:13,940 --> 00:28:16,100 Well, then let's split here... 306 00:28:16,270 --> 00:28:18,850 -and take a picture afterwards. -Okay. 307 00:28:24,300 --> 00:28:26,100 "The Rose Park" 308 00:28:27,650 --> 00:28:30,090 Thank you so much for being the president of our event today. 309 00:28:30,960 --> 00:28:33,800 No need to thank me. Don't act like strangers. 310 00:28:34,140 --> 00:28:35,710 Your business is so prosperous. 311 00:28:35,760 --> 00:28:38,500 The foundation must feed the kids very well, then. 312 00:28:38,850 --> 00:28:39,920 That's an overstatement, sir. 313 00:28:40,700 --> 00:28:43,650 Teen mums with their babies come to us for help almost every day. 314 00:28:43,980 --> 00:28:46,730 Without the contribution from you and those who understand, 315 00:28:46,850 --> 00:28:48,440 I wouldn't be able to manage it on my own. 316 00:28:51,300 --> 00:28:54,190 I'm so glad that we're business partners... 317 00:28:54,250 --> 00:28:55,650 and our mission is complete. 318 00:28:55,890 --> 00:28:57,390 I'm happy, too. 319 00:28:58,020 --> 00:29:01,620 I'm so glad to see that our project is in good shape. 320 00:29:01,940 --> 00:29:05,140 Your husband must be so pleased... 321 00:29:05,430 --> 00:29:07,610 to have a smart and beautiful wife like you. 322 00:29:08,080 --> 00:29:09,260 So where is he? 323 00:29:10,080 --> 00:29:11,260 Oh, I come alone today. 324 00:29:11,470 --> 00:29:16,230 What? It's the grand opening of your project. How can he miss it? 325 00:29:17,600 --> 00:29:20,080 He has an important meeting, so he has to be there. 326 00:29:20,480 --> 00:29:22,620 But he'll probably come to pick me up after the event... 327 00:29:22,790 --> 00:29:25,310 to celebrate our eighteenth wedding anniversary. 328 00:29:25,360 --> 00:29:26,960 Wow, eighteen years! 329 00:29:27,100 --> 00:29:30,980 My husband and I celebrated our sixth year anniversary last week. 330 00:29:31,450 --> 00:29:36,350 Do you know that you and your husband are my role model? 331 00:29:36,470 --> 00:29:41,140 Although we don't have any child, we love each other so much every day. 332 00:29:41,540 --> 00:29:43,650 -Yes. -Please come in. 333 00:29:43,930 --> 00:29:46,000 -Yes. -Please follow me. 334 00:29:46,190 --> 00:29:48,000 I came straight here from the airport. 335 00:29:49,770 --> 00:29:51,770 Bring the documents here if I have to sign anything. 336 00:29:52,410 --> 00:29:53,780 Bring me the meeting report as well. 337 00:29:56,350 --> 00:29:57,940 "Theeruth" 338 00:30:04,840 --> 00:30:07,710 You two go get Theeruth and bring him back here. 339 00:30:07,790 --> 00:30:09,710 Don't let him see Rosita. 340 00:30:09,830 --> 00:30:11,120 Go now. 341 00:30:13,340 --> 00:30:14,770 Who invited Theeruth? 342 00:30:15,040 --> 00:30:17,000 You said you'd only invite Miss Rinradee. 343 00:30:17,490 --> 00:30:19,560 Come on, why do you have to make a big deal out of it? 344 00:30:19,630 --> 00:30:21,560 I invited him. 345 00:30:21,760 --> 00:30:24,160 You know what will happen if Rose meets him. 346 00:30:25,130 --> 00:30:26,160 I'll go tell Rose. 347 00:30:26,400 --> 00:30:28,230 Don't tell her. 348 00:30:28,280 --> 00:30:30,230 I beg you. 349 00:30:30,730 --> 00:30:32,590 Look, we have so many guests here today. 350 00:30:32,860 --> 00:30:34,710 Theeruth can't harm Rose anyway. 351 00:30:36,430 --> 00:30:38,410 Rose, Thee! 352 00:30:38,810 --> 00:30:40,600 It'll be such a scene if they meet each other. 353 00:30:41,370 --> 00:30:42,760 I'll go tell Thee now. 354 00:30:43,720 --> 00:30:46,860 What's wrong with you, Jellakar? 355 00:30:47,070 --> 00:30:48,860 Many guests already arrived. Where are you going now? 356 00:30:49,240 --> 00:30:51,460 I…need to use the restroom. 357 00:30:51,600 --> 00:30:53,570 You just went there with me. 358 00:30:54,020 --> 00:30:55,170 Go back to work now. 359 00:30:55,630 --> 00:30:58,588 I know that trainees love to sneak out to see movie stars. 360 00:30:59,016 --> 00:31:00,588 -No, I'm not... -Enough. 361 00:31:00,740 --> 00:31:02,300 Or do you want to fail your training? 362 00:31:03,630 --> 00:31:06,420 Go now. Hurry up. 363 00:31:06,580 --> 00:31:09,100 Paul, help me welcome the guests, please. 364 00:31:09,260 --> 00:31:12,020 There're many guests and press. Please, I beg you. 365 00:31:27,890 --> 00:31:28,820 Nothing will happen. 366 00:31:29,290 --> 00:31:30,820 I'm overthinking it. 367 00:31:37,000 --> 00:31:39,350 Ti, I'll use the restroom first. You go ahead. 368 00:31:43,722 --> 00:31:46,979 Excuse me. Well… 369 00:31:49,480 --> 00:31:50,710 Yes? 370 00:31:51,140 --> 00:31:52,760 What happened to your dress? 371 00:31:54,200 --> 00:31:58,170 -Where is it? -Here. Do you see that? 372 00:32:00,750 --> 00:32:05,450 My goodness. I don't know what happened to it. 373 00:32:06,320 --> 00:32:08,580 Why don't we go to my shop? 374 00:32:09,240 --> 00:32:10,810 What shop? 375 00:32:11,670 --> 00:32:15,970 Oh, you probably don't know that I have a boutique here. 376 00:32:17,150 --> 00:32:20,220 It isn't far from here. I'll fix it for you. 377 00:32:21,740 --> 00:32:22,620 Thank you. 378 00:32:23,250 --> 00:32:24,010 Follow me. 379 00:32:42,860 --> 00:32:44,490 Miss Rose. 380 00:32:45,640 --> 00:32:46,470 Yes? 381 00:32:46,620 --> 00:32:47,860 Your dress is done. 382 00:32:48,480 --> 00:32:49,670 Thank you so much. 383 00:32:49,840 --> 00:32:50,790 The changing room is over there. 384 00:32:51,394 --> 00:32:52,272 Okay. 385 00:32:56,080 --> 00:32:57,280 Here. 386 00:33:17,490 --> 00:33:19,100 "Rosita" 387 00:33:28,460 --> 00:33:29,760 Yes, Pat? 388 00:33:30,130 --> 00:33:31,350 Rose, where are you? 389 00:33:31,640 --> 00:33:34,220 I'm at Miss Lyla's boutique. 390 00:33:34,410 --> 00:33:36,620 I'll be there in ten minutes. 391 00:33:36,910 --> 00:33:41,380 Okay, I'll send someone to pick you up from the boutique. 392 00:33:41,540 --> 00:33:43,530 Let me zip you up. 393 00:33:54,040 --> 00:33:56,950 I'm so excited today... 394 00:33:57,700 --> 00:34:00,830 knowing that there'll be rose fortune-telling. 395 00:34:00,970 --> 00:34:05,510 I came across it when I went to Paris' fashion week last year. 396 00:34:07,920 --> 00:34:10,520 Madam, Miss Rinradee is here. 397 00:34:10,640 --> 00:34:13,190 Take her to meet Theeruth at the back. 398 00:34:13,420 --> 00:34:15,190 You can go now. 399 00:34:17,070 --> 00:34:18,460 'Rosita" 400 00:34:37,610 --> 00:34:39,750 "Thee & Rin, Theeruth" 401 00:34:39,750 --> 00:34:41,750 Thee! 402 00:35:03,560 --> 00:35:06,830 One, two, three. 403 00:35:07,350 --> 00:35:08,800 Thank you. 404 00:35:21,400 --> 00:35:23,230 Please, sir. 405 00:36:57,340 --> 00:36:59,590 "Rinradee, Theeruth" 406 00:37:01,050 --> 00:37:06,110 Hello, everyone. Welcome to the grand opening of the Rose Park. 407 00:37:06,460 --> 00:37:10,820 This project is a shopping mall in an English style rose garden. 408 00:37:11,100 --> 00:37:14,410 And we have Mr Thee and Miss Rin here with us. 409 00:37:14,750 --> 00:37:17,190 Have you seen our project yet? 410 00:37:19,910 --> 00:37:23,410 I did a little survey of the place. 411 00:37:23,530 --> 00:37:26,910 I plan to do a big shopping after this event. 412 00:37:26,950 --> 00:37:28,710 -That's nice! -Yes. 413 00:37:28,850 --> 00:37:31,450 I have noticed quite a few restaurants. 414 00:37:31,800 --> 00:37:35,260 After you're done shopping, we can have a nice dinner together. 415 00:37:35,340 --> 00:37:36,510 How does that sound, Rin? 416 00:37:42,870 --> 00:37:46,950 The Rose Park Project presents a lifestyle and shopping mall... 417 00:37:47,200 --> 00:37:48,950 in a rose garden style. 418 00:37:49,090 --> 00:37:53,660 So today's highlight will involve roses and these two guests. 419 00:37:54,590 --> 00:37:59,490 Anyone wants to know if they'll be a real couple in the future? 420 00:37:59,760 --> 00:38:00,360 Do you want to know? 421 00:38:00,360 --> 00:38:02,360 -Yes, we do! -Do you want to know? 422 00:38:02,960 --> 00:38:05,200 Thee's enemy is also in this event. 423 00:38:05,660 --> 00:38:06,950 Don't tell me that Auychai is back. 424 00:38:07,150 --> 00:38:08,440 No, not him. 425 00:38:08,640 --> 00:38:13,340 So, if you want to know, there's someone who can give you the answer. 426 00:38:13,560 --> 00:38:19,120 Please welcome on stage Miss Rosita, the famous rose fortune-teller. 427 00:38:19,240 --> 00:38:20,210 See? 428 00:38:38,930 --> 00:38:40,360 Rose, 429 00:38:42,120 --> 00:38:44,260 I just found out that Theeruth was invited to this event too. 430 00:38:44,740 --> 00:38:46,800 If you're not comfortable, we can leave right now. 431 00:38:46,970 --> 00:38:49,100 I'll handle it. 432 00:38:53,800 --> 00:38:56,360 That's alright. I can handle it. 433 00:39:21,160 --> 00:39:23,550 Please give Miss Rosita another round of applause. 434 00:39:31,690 --> 00:39:33,760 This is our big surprise of the day. 435 00:39:33,980 --> 00:39:37,130 Miss Rose Rosita, a professional floristry, 436 00:39:37,360 --> 00:39:40,340 who's also a renowned rose fortune-teller. 437 00:39:40,520 --> 00:39:43,160 Today she'll make a prediction for Thee and Rin's future. 438 00:39:43,440 --> 00:39:45,160 Are you ready, Miss Rin? 439 00:39:46,350 --> 00:39:47,310 Yes, I am. 440 00:39:47,470 --> 00:39:50,400 Well, I've heard so much about you. 441 00:39:50,950 --> 00:39:52,400 What about you, Mr Thee? 442 00:39:55,530 --> 00:39:59,000 If Mr Theeruth isn't ready, then it's fine by me. 443 00:40:02,410 --> 00:40:03,340 I'm ready. 444 00:40:03,970 --> 00:40:06,550 Well, since everyone is ready, 445 00:40:06,620 --> 00:40:09,610 please proceed, Miss Rose. 446 00:40:10,030 --> 00:40:11,610 Just a moment, please. 447 00:40:12,840 --> 00:40:14,860 Won't it be too easy to predict Rin's and my future? 448 00:40:15,360 --> 00:40:17,240 You can search our information from the Internet. 449 00:40:18,450 --> 00:40:19,560 If you're confident in your talent, 450 00:40:20,080 --> 00:40:22,340 why don't you invite some of the guests to join us? 451 00:40:23,020 --> 00:40:24,340 How's that sound, everyone? 452 00:40:24,530 --> 00:40:25,350 Yeah! 453 00:40:25,380 --> 00:40:26,200 "Rinradee, Theeruth" 454 00:40:28,230 --> 00:40:30,340 The surprise is getting bigger and bigger! 455 00:40:30,660 --> 00:40:33,110 The group prediction has never happened anywhere before. 456 00:40:33,400 --> 00:40:36,140 So please give Miss Rosita another round of applause. 457 00:40:40,330 --> 00:40:41,560 For the sake of transparency, 458 00:40:41,810 --> 00:40:45,560 I'd like to invite four more special guests. 459 00:40:47,070 --> 00:40:48,020 The first guest of honour, 460 00:40:48,470 --> 00:40:49,890 please welcome... 461 00:40:52,540 --> 00:40:56,350 Deputy Minister Wutthikorn, the president of this event. 462 00:41:05,980 --> 00:41:07,090 As for the second guest of honour, 463 00:41:07,740 --> 00:41:11,330 please welcome a renowned businessman, 464 00:41:11,630 --> 00:41:14,880 the owner of The Rose Park, who kindly invited me to this event. 465 00:41:15,080 --> 00:41:16,250 Mr Thanapon. 466 00:41:24,360 --> 00:41:25,670 And the third guest of honour, 467 00:41:26,070 --> 00:41:28,010 please welcome Mrs Nanthawadee, 468 00:41:28,400 --> 00:41:30,350 the partner of the Rose Park. 469 00:41:42,150 --> 00:41:43,450 And the last guest of honour, 470 00:41:47,220 --> 00:41:48,680 please welcome... 471 00:41:49,150 --> 00:41:50,920 Miss Lyla, a famous designer. 472 00:42:07,000 --> 00:42:08,370 Rose fortune-telling... 473 00:42:08,560 --> 00:42:11,610 also known as Kupachaka fortune-telling... 474 00:42:11,970 --> 00:42:14,020 can be executed in several ways... 475 00:42:14,350 --> 00:42:17,520 including arranging roses, using the composition of rose petals, 476 00:42:17,750 --> 00:42:19,760 and using the advanced level of clairvoyance. 477 00:42:19,830 --> 00:42:23,990 Primarily, I'll make a prediction based on a rose that you've chosen. 478 00:42:25,220 --> 00:42:27,820 First of all, I'd like everyone to concentrate... 479 00:42:27,970 --> 00:42:31,070 and use a non-dominant hand to pick one rose each... 480 00:42:31,300 --> 00:42:32,630 and hand that rose to me. 481 00:42:34,500 --> 00:42:35,080 Wait a minute. 482 00:42:37,000 --> 00:42:41,070 If we choose in front of her, it won't be challenging for Miss Rosita. 483 00:42:41,470 --> 00:42:43,300 It'll better if she can't see it. 484 00:42:44,470 --> 00:42:47,260 You can make a prediction first, then guess who it belongs to. 485 00:42:47,790 --> 00:42:49,830 If she can do that, I must admit that she's talented. 486 00:42:49,830 --> 00:42:52,470 Yes! 487 00:42:59,337 --> 00:43:02,570 Thank you for offering me the challenge. 488 00:43:03,200 --> 00:43:07,490 Then, I'll close my eyes while everyone is choosing their roses. 489 00:43:08,240 --> 00:43:11,000 I hope there'll be no more objection. 490 00:44:42,890 --> 00:44:43,990 A rose with a single petal. 491 00:44:44,290 --> 00:44:45,990 I think Rose won't make it. 492 00:44:46,800 --> 00:44:48,830 Thank you, our six guests of honour. 493 00:44:49,090 --> 00:44:51,360 Please be seated now. 494 00:44:55,670 --> 00:44:58,350 Wow, all of them picked different colours. 495 00:44:58,580 --> 00:45:02,460 Then we have to see how Miss Rosita will make a prediction... 496 00:45:02,840 --> 00:45:04,660 and whose roses are they? 497 00:45:04,960 --> 00:45:06,820 Please turn around and proceed, Miss Rosita. 498 00:45:20,480 --> 00:45:22,560 Let's start with... 499 00:45:22,910 --> 00:45:24,560 this rose. 500 00:45:30,370 --> 00:45:33,920 A person who picked this rose is a perfectionist. 501 00:45:34,150 --> 00:45:36,930 She always chooses the best of everything. 502 00:45:37,170 --> 00:45:39,620 This can be seen from its beautiful and straight stem, 503 00:45:39,790 --> 00:45:42,460 its big, unbent leaves in fresh green colour. 504 00:45:42,970 --> 00:45:45,670 The rose hasn't fully bloomed, 505 00:45:45,810 --> 00:45:48,830 which means this person is beauty-loving... 506 00:45:48,920 --> 00:45:50,830 and refuses to get old. 507 00:45:51,610 --> 00:45:54,910 This person is a creative artist, 508 00:45:55,070 --> 00:45:56,910 who will be highly successful... 509 00:45:57,020 --> 00:45:59,490 in business related to beauty stuff. 510 00:46:00,530 --> 00:46:02,920 But this person isn't good at saving money. 511 00:46:04,380 --> 00:46:08,380 They're quite an introvert, so they don't have many friends. 512 00:46:09,450 --> 00:46:12,830 Actually, their fate was bound to be severely injured, 513 00:46:13,830 --> 00:46:15,620 but they'd gone through many operations, 514 00:46:15,850 --> 00:46:18,090 which kind of replaced such misfortune. 515 00:46:20,270 --> 00:46:22,090 But their future is still in turmoil. 516 00:46:23,520 --> 00:46:25,350 Beware of a trusted same-sex friend, 517 00:46:25,800 --> 00:46:28,390 as they will bring trouble to you. 518 00:46:29,690 --> 00:46:31,240 This rose belongs to... 519 00:46:35,510 --> 00:46:37,180 Miss Lyla, doesn't it? 520 00:46:43,550 --> 00:46:44,980 That's correct. 521 00:47:01,750 --> 00:47:03,490 The person who chose this rose... 522 00:47:03,820 --> 00:47:05,490 is hot-tempered, 523 00:47:05,710 --> 00:47:07,020 hasty, 524 00:47:07,480 --> 00:47:09,020 but doesn't have a fickle heart. 525 00:47:09,760 --> 00:47:11,840 Their spouse will be a high-ranked officer. 526 00:47:13,680 --> 00:47:14,700 However, 527 00:47:15,510 --> 00:47:19,100 their life doesn't really go as they've expected. 528 00:47:19,710 --> 00:47:24,100 They may have problems with a closed one due to past incidents. 529 00:47:24,220 --> 00:47:27,760 Within this week, please beware of a slight accident. 530 00:47:28,050 --> 00:47:30,160 Some part of the body might get hurt, 531 00:47:30,720 --> 00:47:34,030 from knees to toes. 532 00:47:34,620 --> 00:47:39,810 This rose belongs to Mrs Nanthawadee, doesn't it? 533 00:47:44,210 --> 00:47:45,430 That's right. 534 00:47:49,170 --> 00:47:53,050 It's normal to have a knee problem at this age. 535 00:48:07,010 --> 00:48:09,450 The person who chose this white rose... 536 00:48:09,820 --> 00:48:11,650 has passed their prime time. 537 00:48:12,950 --> 00:48:16,730 This can be seen from the blossoming petals which are about to wilt. 538 00:48:17,900 --> 00:48:19,690 This person has got everything, 539 00:48:20,050 --> 00:48:24,730 power, prestige, assets, and wisdom. 540 00:48:25,580 --> 00:48:28,530 This person does everything mainly for their own benefits... 541 00:48:29,510 --> 00:48:31,730 and doesn't like to be put at a disadvantage. 542 00:48:32,510 --> 00:48:33,730 This can be seen from... 543 00:48:34,440 --> 00:48:35,980 the line of the petal... 544 00:48:36,220 --> 00:48:38,180 and dense leaves. 545 00:48:40,050 --> 00:48:42,330 This person has extreme emotions... 546 00:48:42,450 --> 00:48:44,330 when it comes to love and hate. 547 00:48:45,060 --> 00:48:48,270 A sort of a venturesome person. 548 00:48:50,750 --> 00:48:54,200 There're mainly two things they need to beware of, which are... 549 00:48:54,380 --> 00:48:58,740 their subordinates and love affairs. They'll bring big trouble for you. 550 00:49:00,210 --> 00:49:03,860 This rose belongs to Deputy Minister Wutthikorn, doesn't it? 551 00:49:15,120 --> 00:49:16,560 "Thee and Rin, Rinradee" 552 00:49:16,750 --> 00:49:19,870 Wow, that was so accurate as if you could see it. 553 00:49:20,220 --> 00:49:21,350 What now? 554 00:49:21,680 --> 00:49:23,670 She got three correct. 555 00:49:24,650 --> 00:49:26,550 Well, she got three out of six right. 556 00:49:26,680 --> 00:49:27,810 She's bound to make a mistake. 557 00:49:31,130 --> 00:49:34,000 Miss Rose guessed three roses correctly. 558 00:49:34,120 --> 00:49:36,180 Let's see the last three. 559 00:49:38,860 --> 00:49:40,840 The person who picked this rose... 560 00:49:42,020 --> 00:49:44,590 looks sweet from the outside. 561 00:49:45,140 --> 00:49:47,920 But in the inside, 562 00:49:48,300 --> 00:49:51,530 they really care about other people's opinions. 563 00:49:52,700 --> 00:49:55,020 What they need to very careful about is their love matter... 564 00:49:55,860 --> 00:49:58,100 because they're sensitive... 565 00:49:58,240 --> 00:50:00,100 and overconfident. 566 00:50:00,240 --> 00:50:04,930 Soon, they might face a big change in life, 567 00:50:05,250 --> 00:50:06,930 which is related to an opposite sex. 568 00:50:07,720 --> 00:50:10,410 A positive or negative change? 569 00:50:11,840 --> 00:50:14,600 So I don't need to guess that it's Miss Rinradee's. 570 00:50:16,560 --> 00:50:18,460 Whether it's positive or negative, 571 00:50:18,650 --> 00:50:20,580 I think we can all change it. 572 00:50:20,960 --> 00:50:22,580 It's up to our action. 573 00:50:24,630 --> 00:50:26,820 If we choose to do good in the presence, 574 00:50:26,920 --> 00:50:28,820 the future will be good, too. 575 00:50:40,060 --> 00:50:43,060 This rose is really special because... 576 00:50:43,990 --> 00:50:46,210 there're many colours in one rose. 577 00:50:46,670 --> 00:50:50,870 It shows that this person is friendly, 578 00:50:51,760 --> 00:50:53,570 quite an introvert, 579 00:50:53,810 --> 00:50:55,570 but likes to help other people. 580 00:50:56,830 --> 00:50:58,460 They don't like to be put at a disadvantage. 581 00:51:00,110 --> 00:51:02,120 They're smart, good at surviving, 582 00:51:02,600 --> 00:51:05,020 sweet talk and like to please people, 583 00:51:05,770 --> 00:51:07,810 so they're loved by many people. 584 00:51:08,980 --> 00:51:09,900 Regarding their love matter, 585 00:51:11,340 --> 00:51:12,840 you'll only married once. 586 00:51:14,940 --> 00:51:16,800 But beware of... 587 00:51:17,170 --> 00:51:20,320 cooperating with a closed one on a big project. 588 00:51:20,700 --> 00:51:23,290 Because, in the near future, you may have to go to court, 589 00:51:23,490 --> 00:51:25,970 or the result might be even worse. 590 00:51:27,370 --> 00:51:29,870 Please don't guess who it belongs to just yet, Miss Rosita. 591 00:51:30,150 --> 00:51:32,000 I'd like you to make a prediction on the last rose first. 592 00:51:56,640 --> 00:51:59,130 The last rose in my hand... 593 00:51:59,610 --> 00:52:02,610 isn't among the roses provided by the staff. 594 00:52:02,950 --> 00:52:06,120 Rather, it's among the event's decoration. 595 00:52:07,060 --> 00:52:09,070 But that's not a problem, 596 00:52:09,350 --> 00:52:12,400 as I can make a prediction with any rose. 597 00:52:14,520 --> 00:52:16,490 This rose tell me that... 598 00:52:17,880 --> 00:52:21,030 the person who picked it is rebellious, 599 00:52:21,870 --> 00:52:24,340 doesn't like to follow the rule, 600 00:52:25,470 --> 00:52:26,520 stubborn, 601 00:52:26,960 --> 00:52:30,960 hot-tempered, and self-pretentious. 602 00:52:33,180 --> 00:52:35,170 Actually, this person is quite pitiful. 603 00:52:38,170 --> 00:52:39,510 Their life is so alone. 604 00:52:39,820 --> 00:52:41,730 Their sibling is barely there for them. 605 00:52:42,300 --> 00:52:44,210 They like to solve problems on their own. 606 00:52:47,550 --> 00:52:49,540 "Theeruth" 607 00:52:54,700 --> 00:52:56,340 Don't get angry just yet. 608 00:52:56,450 --> 00:52:58,120 I have good news for you. 609 00:52:58,450 --> 00:53:02,260 This person won't be alone any longer. 610 00:53:03,920 --> 00:53:06,180 His love life is about to kickstart. 611 00:53:08,730 --> 00:53:10,380 Does that mean they're about to meet their soulmate? 612 00:53:11,340 --> 00:53:12,890 Sort of. 613 00:53:14,290 --> 00:53:16,720 Because the inside petal... 614 00:53:17,730 --> 00:53:19,680 has a heart-shaped pattern. 615 00:53:20,760 --> 00:53:23,000 But this heart-shaped pattern is crossed by a bruise... 616 00:53:23,580 --> 00:53:25,440 and is a little torn. 617 00:53:26,920 --> 00:53:28,130 What does that mean? 618 00:53:28,340 --> 00:53:30,130 It means... 619 00:53:31,070 --> 00:53:34,470 their love won't go smoothly. 620 00:53:35,300 --> 00:53:38,140 It'll be full of obstacles... 621 00:53:38,350 --> 00:53:39,870 and blood. 622 00:53:40,420 --> 00:53:42,890 This person and their lover... 623 00:53:43,640 --> 00:53:44,890 are facing such big misfortune, 624 00:53:45,590 --> 00:53:48,690 which could be fatal. 625 00:53:51,370 --> 00:53:53,140 That's not true. 626 00:53:53,710 --> 00:53:55,170 That's too much. 627 00:53:58,780 --> 00:54:00,090 How dare you make up such nonsense. 628 00:54:01,650 --> 00:54:02,880 I didn't make it up. 629 00:54:04,710 --> 00:54:07,590 I haven't even said whose rose this is. 630 00:54:08,740 --> 00:54:12,320 How can the rose say anything? It's you who keep babbling. 631 00:54:12,710 --> 00:54:13,710 Anyway, 632 00:54:15,110 --> 00:54:17,500 it's your rose, Theeruth. 633 00:54:36,150 --> 00:54:38,390 And now it's the highlight of this event. 634 00:54:38,680 --> 00:54:40,870 We'll ask Miss Rosita to... 635 00:54:41,080 --> 00:54:46,470 use her advanced clairvoyance to predict our guests' future, 636 00:54:46,640 --> 00:54:47,800 for our six guests. However... 637 00:54:47,930 --> 00:54:51,190 each guest can ask her only one question. 638 00:54:53,080 --> 00:54:55,150 Our six guest of honour, please come up on stage. 639 00:55:02,750 --> 00:55:04,900 We've come to the last highlight of this event. 640 00:55:05,280 --> 00:55:07,257 Miss Rosita will use her advanced clairvoyance. 641 00:55:07,365 --> 00:55:11,990 Our six guests can ask one question each. 642 00:55:12,150 --> 00:55:13,200 Are you ready? 643 00:55:15,420 --> 00:55:20,410 I've never made a prediction for everybody in one go before, 644 00:55:20,510 --> 00:55:22,680 but given the limited time and condition, 645 00:55:23,090 --> 00:55:24,680 I'll try my best. 646 00:55:25,380 --> 00:55:30,530 All of you, please touch the end of your rose stem. 647 00:56:46,360 --> 00:56:47,800 I love it. 648 00:57:07,870 --> 00:57:08,750 Rose! 649 00:57:09,980 --> 00:57:11,870 Are you okay, Miss Rosita? 650 00:57:18,440 --> 00:57:19,420 I'm fine. 651 00:57:19,640 --> 00:57:21,420 I'm just a bit tired. 652 00:57:22,160 --> 00:57:26,110 That means you foresaw something very special, right? 653 00:57:27,460 --> 00:57:28,840 Did the roses tell you anything? 654 00:57:29,130 --> 00:57:32,100 Or anyone's secret? 655 00:57:36,860 --> 00:57:39,890 I've never predicted for so many people at once before, 656 00:57:40,230 --> 00:57:42,500 so the picture fragments got mixed up. 657 00:57:42,760 --> 00:57:44,500 I can't comprehend them. 658 00:57:46,580 --> 00:57:47,740 I'm sorry. 659 00:57:48,010 --> 00:57:50,330 Anyway, thank you all of our guests of honour... 660 00:57:50,450 --> 00:57:55,688 for attending a unique activity at the grand opening of the Rose Park. 661 00:57:55,859 --> 00:57:57,271 Thank you very much! 662 00:58:11,490 --> 00:58:12,740 Rose, 663 00:58:13,450 --> 00:58:15,020 I'll take you to rest inside. 664 00:58:30,320 --> 00:58:31,380 Are you feeling better? 665 00:58:32,130 --> 00:58:33,380 Yes. 666 00:58:34,490 --> 00:58:35,410 What's your problem? 667 00:58:35,630 --> 00:58:38,150 You said you'd stay away from me as if I was dead. 668 00:58:38,620 --> 00:58:40,150 So why did you come here? 669 00:58:40,710 --> 00:58:42,150 If I knew you'd be here, 670 00:58:42,760 --> 00:58:44,900 I swear I wouldn't have taken this job. 671 00:58:46,580 --> 00:58:47,620 I can guarantee that... 672 00:58:47,890 --> 00:58:51,200 Rose took the job thinking that Miss Rinradee was the only guest. 673 00:58:52,000 --> 00:58:54,730 I'd like to apologise on behalf of Rose and our team. 674 00:58:55,420 --> 00:58:56,730 Please let this end here. 675 00:58:57,060 --> 00:58:58,890 Let it end here? Isn't that too easy? 676 00:58:59,620 --> 00:59:01,070 When will you stop bothering me? 677 00:59:01,240 --> 00:59:03,350 Why? What do you want? Fame? 678 00:59:03,570 --> 00:59:07,210 Thee! We came here as a guest, so be polite. 679 00:59:07,440 --> 00:59:09,650 Go and finish you work. The press is waiting to interview you. 680 00:59:09,760 --> 00:59:12,680 If you don't give an interview, you won't get paid by the host. 681 00:59:12,730 --> 00:59:14,680 If they don't pay, then I'll pay you. 682 00:59:15,170 --> 00:59:18,100 I must have it out with this scam fortune-teller today. 683 00:59:18,970 --> 00:59:20,500 I'm not a scam fortune-teller. 684 00:59:20,830 --> 00:59:21,900 I speak the truth. 685 00:59:22,090 --> 00:59:23,300 The truth from your roses? 686 00:59:24,010 --> 00:59:25,710 You've never realised it after all these years, right? 687 00:59:26,000 --> 00:59:28,680 You can't make money from giving a fake prediction about someone's life. 688 00:59:29,720 --> 00:59:30,820 I told you. 689 00:59:31,080 --> 00:59:32,790 I didn't mean for this to happen. 690 00:59:32,870 --> 00:59:33,840 Are you deaf? 691 00:59:33,970 --> 00:59:35,480 You said the same thing six years ago. 692 00:59:35,570 --> 00:59:37,480 Last week, you said the same thing, yet today... 693 00:59:37,540 --> 00:59:39,480 you just made up a story to curse me to death. 694 00:59:39,610 --> 00:59:41,480 If someone hires you again tomorrow, 695 00:59:41,860 --> 00:59:43,570 you'll say the same thing, right? 696 00:59:43,890 --> 00:59:44,460 I knew it. 697 00:59:45,670 --> 00:59:47,200 I will never believe a word from you again. 698 00:59:47,690 --> 00:59:49,600 If you've crossed the line next time, 699 00:59:50,200 --> 00:59:53,240 if you use your rose fortune-telling to trick people for money again, 700 00:59:53,580 --> 00:59:56,120 you'll know what hell looks like. 701 01:00:14,250 --> 01:00:16,700 Hey, why don't you forget about her? 702 01:00:16,770 --> 01:00:19,320 The more you get involved, the more scared of her you look. 703 01:00:19,450 --> 01:00:21,920 I don't want to get involved, I don't even want to see her face. 704 01:00:22,030 --> 01:00:25,130 Why did you go and insult her if you didn't want to see her face? 705 01:00:25,530 --> 01:00:28,570 Please let this be the last time. 706 01:00:28,720 --> 01:00:29,540 Let her stay where she is... 707 01:00:29,630 --> 01:00:32,400 and you stay where you are. 708 01:00:32,490 --> 01:00:35,780 -If the press knows about this... -It's too late! 709 01:00:36,020 --> 01:00:39,020 Hot! The fortune-teller predicted that Theeruth is about to die. 710 01:00:39,350 --> 01:00:42,590 We have to wait and see if this prediction will be true or not. 711 01:00:43,780 --> 01:00:46,540 And who is Theeruth's mysterious soulmate? 712 01:00:46,830 --> 01:00:49,360 Is it Rinradee or a mother of his child? 713 01:00:50,060 --> 01:00:52,300 Why are they so fast? 714 01:00:52,350 --> 01:00:53,920 We haven't left the event yet! 715 01:00:54,170 --> 01:00:55,570 This fortune-teller is a trickster. 716 01:00:55,740 --> 01:00:57,260 She wants to put me in trouble. 717 01:00:57,580 --> 01:00:58,780 What are you talking about? 718 01:00:58,990 --> 01:01:00,920 All the things she said are absolutely correct. 719 01:01:01,160 --> 01:01:02,880 Look, let me tell you. 720 01:01:03,790 --> 01:01:04,990 You must not be careless. 721 01:01:05,610 --> 01:01:07,891 Don't forget that what she predicted six years ago was right and... 722 01:01:07,914 --> 01:01:08,767 Ti! 723 01:01:13,380 --> 01:01:15,900 I warn you because I'm so concerned about you. 724 01:01:16,360 --> 01:01:19,170 What if your misfortune comes true? What will you do? 725 01:01:19,430 --> 01:01:21,960 The prediction five years ago was bad enough. 726 01:01:22,180 --> 01:01:23,930 What if this actually happens? 727 01:01:24,180 --> 01:01:25,380 I don't even want to think about it. 728 01:01:25,690 --> 01:01:27,100 There's nothing true about it. 729 01:01:27,550 --> 01:01:29,080 That fortune-teller is a liar. 730 01:01:29,470 --> 01:01:31,020 She's no different from six years ago. 731 01:01:32,000 --> 01:01:34,660 That girl isn't just Theeruh's adopted sister, 732 01:01:36,180 --> 01:01:39,080 but she is related to Theeruth by blood. 733 01:01:42,730 --> 01:01:44,920 But a year after that, 734 01:01:45,080 --> 01:01:47,190 you did adopt Rawee. 735 01:01:49,380 --> 01:01:52,100 Hey, she's a fortune-teller, not an obstetrician. 736 01:01:52,290 --> 01:01:56,680 How could she confirm as if she was in the delivery room? She knew. 737 01:01:58,430 --> 01:02:00,510 Yes, I did adopt a child... 738 01:02:00,670 --> 01:02:02,630 and now she's about six months old. 739 01:02:02,740 --> 01:02:05,400 I felt sympathy for her and my mum also liked her. 740 01:02:05,610 --> 01:02:08,480 So, I discussed with my mum that we should legally adopt her. 741 01:02:08,870 --> 01:02:12,180 So what the rose fortune-teller predicted last year became true. 742 01:02:13,340 --> 01:02:16,420 I confirm that this girl is my adopted sister. 743 01:02:17,150 --> 01:02:18,430 And what that fortune-teller said was vague. 744 01:02:18,710 --> 01:02:20,640 Anybody can be involved with a pregnant lady, no? 745 01:02:20,930 --> 01:02:23,370 I often offer a seat for a pregnant woman on the skytrain. 746 01:02:23,650 --> 01:02:28,590 Does that mean I'm involved with a pregnant woman every time I do that? 747 01:02:29,360 --> 01:02:31,280 Are saying that she made it up? 748 01:02:32,000 --> 01:02:33,280 That's up to you. 749 01:02:34,350 --> 01:02:37,180 Hey, if Rosita is accurate, 750 01:02:37,540 --> 01:02:41,120 when she grabbed the roses and got so shocked, 751 01:02:41,380 --> 01:02:43,120 she must have seen something scary, 752 01:02:43,390 --> 01:02:45,690 or she might have seen Thee's secret! 753 01:02:46,060 --> 01:02:47,290 Kratai! 754 01:02:49,690 --> 01:02:54,860 fortune-telling is nonsense, isn't it? 755 01:02:55,470 --> 01:02:59,570 She might have guessed it right by chance that you'd adopt Rawee, 756 01:02:59,640 --> 01:03:01,120 but she might not get it right this time. 757 01:03:01,240 --> 01:03:02,540 I don't care if she's accurate or not. 758 01:03:03,240 --> 01:03:05,850 No one leaves their life in the hands of that scam fortune-teller. 759 01:03:08,290 --> 01:03:09,680 Hey, Thee. 760 01:03:21,060 --> 01:03:22,240 Rose! 761 01:03:22,480 --> 01:03:25,180 Pat, you still dare to face Rose? 762 01:03:25,370 --> 01:03:27,980 Why can't I face her? I didn't do anything wrong. 763 01:03:28,040 --> 01:03:30,860 Rose hasn't even told me off herself. Isn't that right, Rose? 764 01:03:31,130 --> 01:03:31,770 Yes, Pat. 765 01:03:32,160 --> 01:03:34,600 Actually, I don't mean to bother you again, 766 01:03:34,670 --> 01:03:38,520 but I don't feel good about Pon's prediction. 767 01:03:38,990 --> 01:03:41,360 So, it's about your husband again. Aren't you too concerned? 768 01:03:41,720 --> 01:03:45,610 You told him to beware of working with a closed one on a project... 769 01:03:45,680 --> 01:03:47,620 because he may have to go to court. 770 01:03:47,680 --> 01:03:50,610 And when you used your clairvoyance to sense six roses, 771 01:03:50,920 --> 01:03:53,110 did you see anything bad about Pon? 772 01:03:53,610 --> 01:03:56,520 Well, as I said on the stage, 773 01:03:56,780 --> 01:04:00,010 the pictures were all mixed up and I couldn't comprehend them. 774 01:04:00,100 --> 01:04:02,940 That means you must have seen Pon in those pictures. 775 01:04:03,000 --> 01:04:04,560 Try to recall and tell me what you saw... 776 01:04:04,690 --> 01:04:07,160 because I don't feel good about this at all. 777 01:04:07,430 --> 01:04:08,870 Pat, what are you expecting to know? 778 01:04:08,970 --> 01:04:12,130 She said that they were all mixed up and she couldn't comprehend them. 779 01:04:12,250 --> 01:04:13,860 Paul! 780 01:04:17,390 --> 01:04:19,980 Well, just give me a minute to recall. 781 01:04:21,120 --> 01:04:22,560 But I must tell you that... 782 01:04:23,180 --> 01:04:26,810 the pictures went so fast, so misinterpretation is possible. 783 01:04:28,050 --> 01:04:29,380 Okay, try to recall it. 784 01:04:51,250 --> 01:04:52,620 I saw... 785 01:04:53,020 --> 01:04:55,640 Mr Thanapon standing somewhere. 786 01:04:56,010 --> 01:04:57,640 It looks like they're digging soil. 787 01:04:58,260 --> 01:05:01,530 Oh, that must be the construction site... 788 01:05:01,600 --> 01:05:06,260 because he's doing his housing estate project by the sea. 789 01:05:06,640 --> 01:05:12,010 And I see him handing money to a group of villagers. 790 01:05:14,150 --> 01:05:19,460 He donates to the foundation for teen mums and orphans. 791 01:05:19,570 --> 01:05:21,340 He's a generous man. 792 01:05:21,470 --> 01:05:22,850 What else did you see? 793 01:05:24,100 --> 01:05:25,450 That's all. 794 01:05:25,710 --> 01:05:28,190 Oh, what a relief! 795 01:05:28,360 --> 01:05:30,090 But like I told you, 796 01:05:30,560 --> 01:05:32,090 my prediction... 797 01:05:32,530 --> 01:05:36,070 only helps one to live their life more carefully. 798 01:05:36,230 --> 01:05:39,100 Ultimately, everything is up to our own actions. 799 01:05:39,230 --> 01:05:40,680 If we choose to do good, 800 01:05:40,850 --> 01:05:42,680 the result will be good too. 801 01:05:43,960 --> 01:05:45,620 Okay, thanks, Rose. 802 01:05:51,890 --> 01:05:53,170 What's with her? 803 01:05:54,540 --> 01:05:55,390 Let's go. 804 01:06:00,570 --> 01:06:04,370 You knew that Rose's prediction last time was so accurate. 805 01:06:04,650 --> 01:06:08,330 If she didn't tell me, I'd have got severely hit by the motorbike. 806 01:06:08,550 --> 01:06:10,540 It doesn't hurt to ask her. 807 01:06:10,710 --> 01:06:13,780 She said you may get sued and go to court, 808 01:06:13,930 --> 01:06:15,440 so I'm concerned about you. 809 01:06:16,290 --> 01:06:17,200 Don't think too much about it. 810 01:06:17,610 --> 01:06:19,740 I don't believe that she can foresee anything. 811 01:06:20,880 --> 01:06:23,940 I have to get back to work now. I'll talk to you later. 812 01:06:24,110 --> 01:06:25,940 -Okay. -Bye. 813 01:06:35,200 --> 01:06:36,150 Teacher Sompong. 814 01:06:39,040 --> 01:06:42,390 -Okay. -Alright. 815 01:06:43,450 --> 01:06:45,210 Good girl, Rawee. 816 01:06:45,790 --> 01:06:47,210 You're back, Thee! 817 01:06:47,350 --> 01:06:49,050 Come here! 818 01:06:51,170 --> 01:06:52,800 You've been helping Mum. 819 01:06:53,410 --> 01:06:55,410 What reward should I give you? 820 01:06:55,570 --> 01:06:56,960 Two kisses plus one for free! 821 01:06:58,520 --> 01:06:59,250 Forehead kiss. 822 01:07:00,920 --> 01:07:02,830 Why are you back early today? 823 01:07:03,330 --> 01:07:04,940 I thought you'd stay over at your condo. 824 01:07:05,740 --> 01:07:09,060 Well, my work is done and there isn't any work this week. 825 01:07:09,060 --> 01:07:11,650 So I'm thinking of applying for... 826 01:07:11,780 --> 01:07:15,070 a gardener position here for a few days. How's that sound? 827 01:07:15,360 --> 01:07:19,500 Sounds very good! Then I'll be a gardener, too. 828 01:07:21,770 --> 01:07:22,940 You're not running away from the press, aren't you? 829 01:07:24,960 --> 01:07:27,370 Rawee, why don't you go and change? 830 01:07:27,800 --> 01:07:28,950 -Okay. -Good. 831 01:07:35,730 --> 01:07:37,200 What's it all about? 832 01:07:37,960 --> 01:07:40,670 You said you wouldn't get involved with her and now what? 833 01:08:04,180 --> 01:08:06,320 Miss Rin has been waiting for you for a while. 834 01:08:07,290 --> 01:08:11,430 What occasion do you want the flowers for, Miss Rin? 835 01:08:12,040 --> 01:08:13,070 It isn't so. 836 01:08:13,150 --> 01:08:16,480 I'm so interested in your rose fortune-telling. 837 01:08:16,770 --> 01:08:19,010 So, I'd like to talk more about it. 838 01:08:22,390 --> 01:08:26,470 Actually, I haven't predicted for anyone for a long time. 839 01:08:26,860 --> 01:08:30,360 And I think that that was my last event. 840 01:08:31,650 --> 01:08:34,750 I won't do it anymore. 841 01:08:37,230 --> 01:08:38,940 That's too bad. 842 01:08:40,030 --> 01:08:45,720 But I feel fortunate to be one of your last fortune-telling cases. 843 01:08:46,460 --> 01:08:47,720 Anyway, 844 01:08:48,200 --> 01:08:51,120 I noticed that you got shocked towards the end of the event. 845 01:08:51,800 --> 01:08:54,750 I hope there isn't any scary picture about me. 846 01:09:06,030 --> 01:09:07,090 Goodbye. 847 01:09:07,340 --> 01:09:09,320 -Please come again. -Okay, thank you. 848 01:09:20,030 --> 01:09:23,740 You're in such a beautiful dress. 849 01:09:23,880 --> 01:09:25,830 It's like you're going to some special event. 850 01:09:25,930 --> 01:09:28,140 Someone puts a diamond necklace on you. 851 01:09:28,590 --> 01:09:33,240 You're on a rooftop garden with a good looking guy. 852 01:09:33,440 --> 01:09:35,440 You guys seem so close to each other. 853 01:09:36,760 --> 01:09:39,210 Perhaps he's your brother or your closed friend? 854 01:09:41,750 --> 01:09:43,030 Brother or boyfriend? 855 01:09:52,370 --> 01:09:53,510 Miss Rin. 856 01:09:56,780 --> 01:09:57,780 Miss Rin. 857 01:09:58,960 --> 01:10:00,070 Are you alright? 858 01:10:00,650 --> 01:10:01,370 Yes. 859 01:10:01,950 --> 01:10:05,600 Well, you seemed so shocked at the event. 860 01:10:05,980 --> 01:10:08,770 So I thought there'd be something worse. 861 01:10:11,070 --> 01:10:13,450 There isn't anything bad for you. 862 01:10:13,920 --> 01:10:16,110 Just beware of what I've predicted. 863 01:10:16,270 --> 01:10:18,110 That's all you should be concerned about. 864 01:10:28,770 --> 01:10:29,940 Oh, it's you, Rin. 865 01:10:31,910 --> 01:10:33,240 What are you doing here? 866 01:10:33,450 --> 01:10:36,710 I don't need to inform you, do I? 867 01:10:39,580 --> 01:10:40,690 You came to see Miss Rose... 868 01:10:41,750 --> 01:10:44,530 because you have some secret, right? 869 01:10:45,730 --> 01:10:49,800 That means you also have some secret. 870 01:10:49,894 --> 01:10:51,734 That's why you rushed here. 871 01:10:52,190 --> 01:10:56,460 Go ahead before you're blown up. 872 01:11:08,560 --> 01:11:10,990 Just like I've told you that... 873 01:11:11,660 --> 01:11:13,100 there's no need to be concerned. 874 01:11:13,270 --> 01:11:15,100 There's nothing to worry about. 875 01:11:17,070 --> 01:11:20,250 So you're not going to make a prediction for anyone anymore? 876 01:11:21,790 --> 01:11:24,580 What a shame because it's such a rare talent. 877 01:11:25,880 --> 01:11:26,940 I don't think so. 878 01:11:27,470 --> 01:11:31,460 That special talent creates a hectic life for me. 879 01:11:32,480 --> 01:11:34,160 If I could choose, 880 01:11:34,760 --> 01:11:38,120 I prefer to live like an ordinary person. 881 01:11:38,950 --> 01:11:43,040 Besides, I don't want people to hold on to my prediction. 882 01:11:43,750 --> 01:11:47,540 Because my prediction is to remind people to live more carefully, 883 01:11:47,600 --> 01:11:48,990 so they can alleviate their problem. 884 01:11:49,220 --> 01:11:52,710 The prediction can't destine our future. 885 01:11:52,970 --> 01:11:56,060 Rather, we can make our own future. 886 01:11:56,580 --> 01:12:00,350 I'd like to thank you anyway, as I'm much more relieved now. 887 01:12:00,970 --> 01:12:02,350 My pleasure. 888 01:12:03,910 --> 01:12:06,390 Oh, Miss Rose. 889 01:12:06,690 --> 01:12:09,140 In the near future, I''ll have a photoshoot. 890 01:12:09,490 --> 01:12:13,510 I'd like you to arrange flowers as props. 891 01:12:14,350 --> 01:12:15,140 Of course. 892 01:12:16,180 --> 01:12:19,480 Well, I'll contact you later. 893 01:12:31,720 --> 01:12:35,450 Huh, that's why you won't make a prediction for anyone again. 894 01:12:35,700 --> 01:12:39,630 Because they keep bothering and asking all kind of questions. 895 01:12:41,340 --> 01:12:43,020 I hope there's no one else coming. 896 01:12:47,160 --> 01:12:48,470 Huh, yes. 897 01:12:51,120 --> 01:12:52,820 You should turn off your phone next time. 898 01:12:53,000 --> 01:12:54,430 Don't answer any question. 899 01:12:54,630 --> 01:12:57,150 I'll handle the news about Rawee and that woman myself. 900 01:12:59,170 --> 01:13:02,080 But she was right about Rawee. 901 01:13:04,350 --> 01:13:06,760 It's hard to stop people from thinking things. 902 01:13:07,420 --> 01:13:11,770 It's much better to stop yourself from getting angry at that woman. 903 01:13:11,980 --> 01:13:14,710 But she has no right to destroy other people's life. 904 01:13:15,100 --> 01:13:17,110 Rawee isn't with her family and her mum... 905 01:13:17,460 --> 01:13:19,110 and she has to put up with gossip. 906 01:13:19,260 --> 01:13:20,730 That's all because of that fortune-teller, isn't it? 907 01:13:21,690 --> 01:13:23,300 I know that you don't like her. 908 01:13:24,670 --> 01:13:26,150 But at present, Rawee has me... 909 01:13:26,440 --> 01:13:28,160 and a brother who loves her so much. 910 01:13:29,400 --> 01:13:32,150 That prediction can't destine anyone's future. 911 01:13:32,270 --> 01:13:34,360 It's all up to how we choose it. 912 01:13:35,890 --> 01:13:37,880 It may not be her intention. 913 01:13:38,020 --> 01:13:40,090 Perhaps she was just performing her duty. 914 01:13:40,500 --> 01:13:43,970 If you don't like her, then I suggest you stay away from her. 915 01:13:44,870 --> 01:13:46,190 Performing her duty... 916 01:13:46,450 --> 01:13:48,300 or making money out of it? 917 01:13:48,610 --> 01:13:53,831 If she's still bothering our family, I won't stay still. 918 01:13:59,350 --> 01:14:01,040 -Are you hurt? -No. 919 01:14:02,390 --> 01:14:03,700 Just a scratch from the thorn. 920 01:14:04,450 --> 01:14:07,320 But you vase... 921 01:14:18,110 --> 01:14:20,890 -It's me, Mum. -It's me, Rose. 922 01:14:21,220 --> 01:14:24,520 Wow, great minds think alike. 923 01:14:24,640 --> 01:14:29,020 Uh, have you been able to contact Isabelle for me? 924 01:14:29,200 --> 01:14:30,400 Can you reach her? 925 01:14:30,900 --> 01:14:35,900 The thing you asked me to do, I don't know. 926 01:14:36,140 --> 01:14:38,270 -I only know that she's not around. -She's not around? 927 01:14:38,470 --> 01:14:41,370 Where is she? Who is she with? When will she be back? 928 01:14:41,560 --> 01:14:43,930 The maid said she didn't say anything. 929 01:14:44,420 --> 01:14:47,520 She's probably on a road trip to many countries, as she's done before. 930 01:14:47,670 --> 01:14:50,910 She should carry a mobile phone now. 931 01:14:51,320 --> 01:14:53,060 I can't contact her at all. 932 01:14:53,170 --> 01:14:55,060 Are you concerned about Theeruth? 933 01:14:56,060 --> 01:15:00,090 Can you get Thai entertainment news in France? 934 01:15:02,010 --> 01:15:05,980 I ask Paul to keep me posted. 935 01:15:06,300 --> 01:15:07,980 Look at last time, 936 01:15:08,170 --> 01:15:09,980 Theeruth threatened to sue you. 937 01:15:10,320 --> 01:15:12,100 Luckily, the news just died down. 938 01:15:12,950 --> 01:15:17,060 Who knows? He might send someone to attack you this time. 939 01:15:17,900 --> 01:15:20,230 He's just threatening me. 940 01:15:20,520 --> 01:15:24,080 He won't dare to sue me because he's afraid the truth will be exposed. 941 01:15:24,290 --> 01:15:27,110 Anyway, I'll try to be careful. 942 01:15:27,830 --> 01:15:30,650 At present, I hate to be next to him. 943 01:15:31,160 --> 01:15:33,160 I'd like to be far away from him as much as possible. 944 01:15:33,670 --> 01:15:35,160 You talk like you'll see him again. 945 01:15:36,810 --> 01:15:38,590 It's more than you can imagine. 946 01:15:38,750 --> 01:15:41,750 What do you mean? Tell me right now. 947 01:15:45,130 --> 01:15:47,000 Is there anything you're not telling me? 948 01:15:47,100 --> 01:15:47,990 Nothing. 949 01:15:49,480 --> 01:15:51,730 I'm quite sleepy now. 950 01:15:51,950 --> 01:15:54,780 I'll leave early to give a donation to the foundation tomorrow. 951 01:15:54,870 --> 01:15:58,700 Please try to get a hold of Isabelle, Mum. 952 01:15:58,820 --> 01:16:00,700 I really need to talk to her. 953 01:16:01,150 --> 01:16:02,030 Love you, Mum. 954 01:16:02,440 --> 01:16:06,200 Rose, Rose! What's this? 955 01:16:06,400 --> 01:16:10,330 You hung up on me. Such a naughty girl. 956 01:16:17,290 --> 01:16:20,080 I'll never be Theeruth's soulmate. 957 01:16:20,850 --> 01:16:22,680 Definitely not! 958 01:16:38,490 --> 01:16:41,580 Thank you so much for helping the kids here. 959 01:16:42,160 --> 01:16:43,360 My pleasure. 960 01:16:43,680 --> 01:16:47,930 I've heard that this place is looking after abandoned kids and... 961 01:16:47,950 --> 01:16:51,860 some people came to drop off their kids and never came back. 962 01:16:52,130 --> 01:16:53,100 Exactly. 963 01:16:54,100 --> 01:16:56,590 The expenditure must be pretty high. 964 01:16:57,240 --> 01:17:02,220 I'd like to help with the expenditure and the kids. 965 01:17:03,200 --> 01:17:06,580 If I have time I'll come back here again. 966 01:17:06,770 --> 01:17:08,280 My pleasure. 967 01:17:08,510 --> 01:17:12,250 -Well, I'll get going. Goodbye. -Goodbye. 968 01:17:26,530 --> 01:17:27,700 Are you alright? 969 01:17:35,100 --> 01:17:36,420 I'm fine. 970 01:17:36,640 --> 01:17:44,200 Where is Teacher Sompong? I'd like to meet him. 971 01:17:45,200 --> 01:17:47,290 He isn't here today. 972 01:17:47,800 --> 01:17:50,300 He took leave to his hometown yesterday. 973 01:17:51,160 --> 01:17:52,780 I see. 974 01:17:53,290 --> 01:17:55,330 What a shame. 975 01:17:56,630 --> 01:18:00,490 I'll return when I can. 976 01:18:00,600 --> 01:18:02,720 -Please do. -Goodbye. 977 01:18:34,150 --> 01:18:35,350 Hello, Keng. 978 01:18:38,020 --> 01:18:39,880 The new vases have arrived? 979 01:18:40,950 --> 01:18:43,600 Okay, I'll choose them at the shop. 980 01:18:44,270 --> 01:18:45,840 Okay, bye. 981 01:20:01,420 --> 01:20:03,700 Yes, Mum. I just got here. 982 01:20:04,570 --> 01:20:07,360 Okay, you will get a new pot in two hours. 983 01:20:07,830 --> 01:20:08,510 Yes, Mum. 984 01:21:05,790 --> 01:21:09,340 Miss Rose, Miss Rose! 985 01:21:11,960 --> 01:21:14,960 This design is quite chic. It just arrived. 986 01:21:15,170 --> 01:21:16,490 Your customers might like it. 987 01:21:17,170 --> 01:21:18,500 It's pretty cute. 988 01:21:19,000 --> 01:21:20,500 This colour is nice. 989 01:21:21,890 --> 01:21:23,260 -Look. -What? 990 01:21:23,480 --> 01:21:25,380 Is that Thee? 991 01:21:25,880 --> 01:21:27,660 I think it's him. 992 01:21:28,760 --> 01:21:30,420 Are you Thee? 993 01:21:31,040 --> 01:21:31,910 Oh, yes. 994 01:21:32,410 --> 01:21:33,910 Can we take a selfie with you? 995 01:21:34,390 --> 01:21:34,800 Sure. 996 01:21:35,370 --> 01:21:37,390 Let's take it outside before we break their stuff. 997 01:21:39,930 --> 01:21:40,630 Here. 998 01:21:43,650 --> 01:21:45,850 One, two, three. 999 01:21:46,810 --> 01:21:48,140 One, two, three. 1000 01:21:48,280 --> 01:21:50,140 I'll come back. 1001 01:21:50,920 --> 01:21:51,980 -Thank you! -That's alright. 1002 01:21:52,070 --> 01:21:53,980 -Thank you. -Look at that! 1003 01:21:54,320 --> 01:21:54,750 He's so handsome. 1004 01:22:02,610 --> 01:22:04,030 It really is that fortune-teller. 1005 01:23:28,410 --> 01:23:29,340 Miss Rose, 1006 01:23:29,600 --> 01:23:33,210 I forgot to pack this one for you. Sorry! 1007 01:23:33,300 --> 01:23:35,570 Okay, thank you. 1008 01:24:56,450 --> 01:24:58,100 What's wrong with you? 1009 01:24:58,700 --> 01:24:59,450 You! 1010 01:25:03,500 --> 01:25:04,740 Why are you following me? 1011 01:25:05,150 --> 01:25:07,980 I'm following you? As if I wanted to. 1012 01:25:09,060 --> 01:25:09,930 I'm here to do some shopping. 1013 01:25:10,900 --> 01:25:16,320 Don't lie. I saw a guy with a black jacket and cap following me. 1014 01:25:16,710 --> 01:25:17,620 What do you want? 1015 01:25:18,060 --> 01:25:20,920 You threatened me not to bother you, so why are you bothering me? 1016 01:25:21,390 --> 01:25:23,360 Well, I followed you to ask you... 1017 01:25:25,680 --> 01:25:27,760 if a big mouth person like you... 1018 01:25:29,020 --> 01:25:30,270 is afraid of threats as well. 1019 01:25:31,220 --> 01:25:34,640 You weren't afraid when you talked, but you are now. 1020 01:25:34,890 --> 01:25:37,500 Isn't that too late? 1021 01:25:39,040 --> 01:25:39,910 Why? 1022 01:25:40,420 --> 01:25:43,110 Are you afraid that I'll kill you and hide your body here? 1023 01:25:47,580 --> 01:25:51,240 Come this way quickly. The customer will be here soon. 1024 01:25:53,490 --> 01:25:55,060 If I wanted to do anything, 1025 01:25:56,410 --> 01:25:57,750 I'd do more than that. 1026 01:26:27,080 --> 01:26:28,100 If I wanted to do anything, 1027 01:26:28,440 --> 01:26:31,290 I wouldn't just stalk you, I'd do more than that. 1028 01:26:31,640 --> 01:26:32,890 What a jerk! 1029 01:26:48,440 --> 01:26:49,320 Keng! 1030 01:27:00,900 --> 01:27:03,320 It seems that they intended to threat you... 1031 01:27:03,820 --> 01:27:08,250 because there hasn't been such an incident around here before. 1032 01:27:08,430 --> 01:27:10,480 Have you had any problem with anyone? 1033 01:27:11,960 --> 01:27:13,750 Ah, Miss Rose! 1034 01:27:14,020 --> 01:27:15,750 Look at this, Mr policeman. 1035 01:27:17,770 --> 01:27:18,960 That's in front of my house. 1036 01:27:22,570 --> 01:27:24,110 The foundation, 1037 01:27:25,260 --> 01:27:26,750 the plant market. 1038 01:27:29,420 --> 01:27:31,210 These pictures and messages... 1039 01:27:31,550 --> 01:27:34,720 were sent to us a few minutes after the incident. 1040 01:27:35,020 --> 01:27:36,840 It must be the same guy. 1041 01:27:38,050 --> 01:27:41,760 Have you recalled if you have a problem with anyone? 1042 01:27:47,980 --> 01:27:49,260 What's up, Ti? 1043 01:27:54,570 --> 01:27:55,520 What? 1044 01:28:09,580 --> 01:28:12,180 "True or fake?" 1045 01:28:14,690 --> 01:28:19,040 "True or fake?" 1046 01:28:29,930 --> 01:28:31,420 How could they post this? 1047 01:28:32,030 --> 01:28:33,940 I haven't even mentioned who I suspected. 1048 01:28:33,960 --> 01:28:35,180 "Why did Tee do this? Or to threat her not to give any prophecy again?" 1049 01:28:35,440 --> 01:28:36,930 Miss Rose, 1050 01:28:37,280 --> 01:28:40,160 the news spread so fast these days. 1051 01:28:40,320 --> 01:28:42,160 They also like to mix things up... 1052 01:28:42,660 --> 01:28:44,670 when you're rivals. 1053 01:28:45,910 --> 01:28:47,130 You're not giving up, are you? 1054 01:28:47,750 --> 01:28:49,130 What are you babbling now? 1055 01:28:51,370 --> 01:28:52,990 Too bad your roses suck. 1056 01:28:53,220 --> 01:28:55,320 If I wanted to throw a rock, I wouldn't throw it at your shop, 1057 01:28:55,450 --> 01:28:57,320 I would throw it at your head! 1058 01:28:57,690 --> 01:28:58,890 Please mind your language. 1059 01:28:59,270 --> 01:29:01,160 The more you say it, the more you confirm that you're the culprit. 1060 01:29:02,130 --> 01:29:03,740 What now, fortune-teller? 1061 01:29:04,370 --> 01:29:08,080 Huh? Did none of these roses tell you who did it? 1062 01:29:08,360 --> 01:29:10,340 That's funny. You seem to know so much about others' business, 1063 01:29:10,620 --> 01:29:13,310 yet you know nothing when something serious happened to you. 1064 01:29:14,090 --> 01:29:15,660 You said you could see things. 1065 01:29:15,770 --> 01:29:17,170 It's all in your imagination, right? 1066 01:29:18,828 --> 01:29:21,570 I don't imagine, I see things. 1067 01:29:22,030 --> 01:29:23,570 Tell me what you saw then! 1068 01:29:27,460 --> 01:29:28,860 You don't believe it, do you? 1069 01:29:29,860 --> 01:29:31,080 So why bother asking? 1070 01:29:31,600 --> 01:29:33,190 Or, actually, you believe it. 1071 01:29:34,390 --> 01:29:35,970 You came all the way here to threaten me... 1072 01:29:36,800 --> 01:29:39,150 because you're afraid that I know your secret. 1073 01:29:39,970 --> 01:29:41,000 Afraid? 1074 01:29:41,340 --> 01:29:43,370 -What do I have to be afraid of? -The truth. 1075 01:29:44,260 --> 01:29:46,260 Because what I predict is the truth. 1076 01:29:47,630 --> 01:29:48,910 Actually, you believe it, 1077 01:29:49,290 --> 01:29:50,230 but you don't dare to accept it. 1078 01:29:50,490 --> 01:29:51,700 Don't be too confident. 1079 01:29:52,090 --> 01:29:53,810 You're just a scam fortune-teller. 1080 01:29:54,200 --> 01:29:55,810 This is my last warning, 1081 01:29:56,060 --> 01:29:58,110 don't use my fame to make money. 1082 01:30:00,280 --> 01:30:02,750 Otherwise, I won't just threaten you, 1083 01:30:03,240 --> 01:30:04,750 but I'll make you stop talking. 1084 01:30:14,470 --> 01:30:16,620 It's all her imagination. She blames me for everything. 1085 01:30:16,680 --> 01:30:19,090 She claimed that I stalked her, I threw a rock at her shop window, 1086 01:30:19,210 --> 01:30:19,900 She's nuts. 1087 01:30:20,450 --> 01:30:23,430 The local police said Miss Rosita didn't file a police report. 1088 01:30:23,490 --> 01:30:24,930 She just put it in a daily statement. 1089 01:30:25,790 --> 01:30:27,470 I don't know whom she messed with, 1090 01:30:27,630 --> 01:30:29,470 so she got a big lesson. 1091 01:30:29,598 --> 01:30:31,998 She also got threatening texts from a fake Facebook account. 1092 01:30:32,142 --> 01:30:33,662 Are you sure it's not you? 1093 01:30:33,814 --> 01:30:37,594 Chang, are you my friend or that fortune-teller's friend? 1094 01:30:37,880 --> 01:30:39,370 I told you I didn't do it. 1095 01:30:39,560 --> 01:30:41,370 I've never harmed her. 1096 01:30:41,470 --> 01:30:43,010 You always go to scold her, though. 1097 01:30:43,120 --> 01:30:44,310 Well, she deserves it. 1098 01:30:44,380 --> 01:30:46,530 She said she wouldn't bother me anymore, 1099 01:30:46,700 --> 01:30:48,080 yet she never stops. 1100 01:30:48,370 --> 01:30:51,470 If she doesn't stop, the news about Rawee will gradually come out. 1101 01:30:51,610 --> 01:30:52,400 And Runn will... 1102 01:30:52,650 --> 01:30:53,700 Runn will what? 1103 01:30:57,400 --> 01:30:58,140 Thee? 1104 01:30:58,750 --> 01:30:59,630 Excuse me, sir. 1105 01:31:00,810 --> 01:31:03,050 You should get back to work. 1106 01:31:03,250 --> 01:31:04,340 I'll talk to you later. 1107 01:31:06,140 --> 01:31:08,620 Thee? 1108 01:31:11,430 --> 01:31:11,980 Please. 1109 01:31:14,050 --> 01:31:15,450 There's a new case, sir. 1110 01:31:38,140 --> 01:31:39,730 Won't you tell me about what happened today? 1111 01:31:44,950 --> 01:31:46,890 You've heard my conversation with Chang. 1112 01:31:48,460 --> 01:31:52,070 I went to see Rosita because I wanted her to keep her mouth shut. 1113 01:31:52,600 --> 01:31:55,130 If she still makes all kind of troubles for me, 1114 01:31:56,080 --> 01:31:58,650 Rawee's news will be exposed. 1115 01:31:58,820 --> 01:32:00,390 If that happens, 1116 01:32:02,080 --> 01:32:03,670 Runn won't come home... 1117 01:32:04,190 --> 01:32:06,850 and Rawee won't get to meet her...mum. 1118 01:32:10,960 --> 01:32:12,320 The reason that she won't return home... 1119 01:32:14,620 --> 01:32:17,080 isn't just because of Rosita. You know that. 1120 01:32:21,050 --> 01:32:21,870 That's true. 1121 01:32:23,500 --> 01:32:25,680 But whether she sees things or not, 1122 01:32:26,500 --> 01:32:27,780 she shouldn't speak up. 1123 01:32:28,970 --> 01:32:30,380 Besides us, 1124 01:32:31,280 --> 01:32:32,810 no one must find out the secret. 1125 01:32:39,530 --> 01:32:41,140 I'll make a cup of tea for you. 1126 01:32:59,570 --> 01:33:01,490 I don't imagine, I see things. 1127 01:33:07,640 --> 01:33:10,190 If Rosita is accurate, 1128 01:33:10,430 --> 01:33:13,900 when she touched the roses and got so shocked, 1129 01:33:14,180 --> 01:33:15,900 she must have seen something scary... 1130 01:33:16,180 --> 01:33:18,650 or she must have seen Thee's secret! 1131 01:33:19,370 --> 01:33:21,540 I must know what you saw. 1132 01:33:49,360 --> 01:33:50,440 It should be okay. 1133 01:33:50,800 --> 01:33:51,830 Yeah, this will do. 1134 01:33:55,870 --> 01:33:59,480 A technician is coming tomorrow morning. 1135 01:33:59,810 --> 01:34:02,580 So this will do for today. 1136 01:34:09,780 --> 01:34:12,420 Do you really think that Mr Thee did this? 1137 01:34:14,170 --> 01:34:16,340 I can't think of anyone else. 1138 01:34:16,750 --> 01:34:19,610 I only have problems with him. 1139 01:34:19,950 --> 01:34:24,480 Besides, he said he'd throw the rock at my head, not the shop window. 1140 01:34:24,650 --> 01:34:26,080 This is a huge rock. 1141 01:34:26,980 --> 01:34:28,900 He was just being sarcastic. 1142 01:34:30,550 --> 01:34:33,490 I don't mean to take his side because I'm his fan. 1143 01:34:33,990 --> 01:34:35,920 He's a straightforward guy. 1144 01:34:36,290 --> 01:34:38,260 He won't do something sneaky like this. 1145 01:34:38,710 --> 01:34:39,920 Besides, if he really did it, 1146 01:34:40,290 --> 01:34:42,660 why didn't he do it five or six years ago. 1147 01:34:53,990 --> 01:34:57,060 We already started filming a new series. 1148 01:34:57,780 --> 01:34:59,910 It's quite fun. 1149 01:35:00,080 --> 01:35:02,050 Keng! 1150 01:35:02,100 --> 01:35:02,560 Yes? 1151 01:35:02,750 --> 01:35:03,730 Come and take a look. 1152 01:35:06,010 --> 01:35:09,300 We've been filming it for a while now. 1153 01:35:09,570 --> 01:35:12,930 Do you think that the jacket Theeruth's wearing... 1154 01:35:13,980 --> 01:35:17,590 is the same one the culprit wore? 1155 01:35:19,950 --> 01:35:23,850 Well, I'm so glad to be working on... 1156 01:35:32,460 --> 01:35:35,640 Given this, will you insist that... 1157 01:35:35,930 --> 01:35:37,640 Theeruth isn't the culprit? 1158 01:35:44,510 --> 01:35:51,570 I hope that everybody will still support this shipped couple... 1159 01:35:58,400 --> 01:35:59,780 Yes, Ti? 1160 01:36:00,320 --> 01:36:02,610 I told you I'm not going out today. 1161 01:36:02,890 --> 01:36:04,610 I'm at home, I'm sleepy. 1162 01:36:06,770 --> 01:36:10,510 Yesterday that fortune-teller accused me so badly. 1163 01:36:10,750 --> 01:36:12,100 How could I stay still? 1164 01:36:13,760 --> 01:36:18,240 Yes, I won't see or be near her anymore. 1165 01:36:18,990 --> 01:36:20,890 I'm going to sleep. Bye now. 1166 01:36:24,220 --> 01:36:26,680 I said I'm home. The window's open. Bye. 1167 01:36:58,910 --> 01:37:01,580 Careful! 1168 01:37:05,100 --> 01:37:06,410 Shall I help you? 1169 01:37:06,810 --> 01:37:07,540 Please. 1170 01:37:07,790 --> 01:37:09,940 You're clumsy again, Miss Rose. 1171 01:37:10,050 --> 01:37:12,390 I told you to be careful, otherwise you'll get hurt. 1172 01:37:12,560 --> 01:37:15,400 Oh, a customer? Are you alright? 1173 01:37:15,720 --> 01:37:17,400 I'll carry that for you. 1174 01:37:24,850 --> 01:37:25,680 Auy! 1175 01:37:27,305 --> 01:37:28,640 Thank you. 1176 01:37:29,087 --> 01:37:33,560 I'm alright, but it's Miss Rose who might have got hurt. 1177 01:37:33,870 --> 01:37:35,880 She's always like this. 1178 01:37:36,020 --> 01:37:37,880 She keeps bumping into things. 1179 01:37:38,270 --> 01:37:39,760 I'll go put the flowers there, okay? 1180 01:37:43,160 --> 01:37:44,160 Thank you. 1181 01:37:44,610 --> 01:37:47,060 Uh, so what kind of flowers would you like? 1182 01:37:47,200 --> 01:37:48,808 Feel free to look around... 1183 01:37:48,960 --> 01:37:52,290 or let me know if you want my help. 1184 01:37:52,560 --> 01:37:53,350 Thank you. 1185 01:38:02,730 --> 01:38:05,660 I've heard that you're also a rose fortune-teller. 1186 01:38:06,740 --> 01:38:11,800 Well, I saw the news of the grand opening of the Rose Park. 1187 01:38:12,180 --> 01:38:16,780 So can you actually foresee the future by touching roses? 1188 01:38:18,800 --> 01:38:20,990 Whether I see it or not, 1189 01:38:21,560 --> 01:38:26,210 people don't believe the prediction one hundred percent. 1190 01:38:27,010 --> 01:38:30,570 People choose to believe in what makes them feel comfortable. 1191 01:38:32,200 --> 01:38:36,170 It's better that we choose our own future. 1192 01:38:36,440 --> 01:38:37,070 Don't you think so? 1193 01:38:37,540 --> 01:38:40,520 You're quite a straightforward person. 1194 01:38:41,040 --> 01:38:44,730 You don't look like a con artist like they say in the news. 1195 01:39:37,560 --> 01:39:38,810 "Next episode"\Mr Thee! 1196 01:39:39,300 --> 01:39:40,430 What are you doing? 1197 01:39:40,670 --> 01:39:44,410 Instead of accusing me, you should find the real culprit. 1198 01:39:44,830 --> 01:39:45,690 I found her. 1199 01:39:45,980 --> 01:39:49,280 The most suspicious people are Miss Rinradee... 1200 01:39:49,460 --> 01:39:50,370 and Miss Lyla. 1201 01:39:50,580 --> 01:39:52,940 Those two always cling onto me... 1202 01:39:53,010 --> 01:39:55,750 and seem quite troubled by the predictions. 1203 01:39:56,220 --> 01:39:58,240 People keep calling and asking me. 1204 01:39:58,730 --> 01:40:00,240 I'm afraid the longer we leave it, 1205 01:40:00,830 --> 01:40:02,400 the more likely it'll be revealed. 1206 01:40:02,640 --> 01:40:04,400 I'll handle it as fast as I can. 1207 01:40:04,670 --> 01:40:05,790 Rose! 1208 01:40:05,790 --> 01:40:09,790 Help! 1209 01:40:09,814 --> 01:40:29,814 Download Asian Drama, Movies and Shows @ MkvDrama.Com 88976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.