All language subtitles for Oh Youngsim E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,420 --> 00:00:10,340 [Song Ha Yoon: The nostalgic Young Shim in our memories] [PD of the variety show department] 2 00:00:15,870 --> 00:00:18,260 [Lee Dong Hae: Back as CEO of a startup, snot-faced Wang Kyung Tae] [CEO of Kingvely] 3 00:00:21,760 --> 00:00:23,890 [Lee Min Jae: Hoobae PD Lee Chae Dong who has a crush on Young Shim] 4 00:00:27,510 --> 00:00:29,880 [Jung Woo Yeon: Provocatively charming solo content creator, Goo Wol Suk] 5 00:00:31,780 --> 00:00:34,440 [Song Young Jae: Young Shim's father, Dae Gwang] [Ga Young: Young Shim's younger sister, Soon Shim] 6 00:00:34,440 --> 00:00:36,910 [Jo Yoo Ha: Young Shim's cousin, Ji Yoo / Tony Ahn: Young Shim's brother-in-law, Lee Woo Sang / Wang Ji Hye: Young Shim's unni, Jin Shim] 7 00:00:38,910 --> 00:00:44,050 [Oh! Youngsim] 8 00:00:55,100 --> 00:00:57,500 Nice transition. 9 00:00:57,500 --> 00:01:02,790 I think it'll look better to photoshop them standing at the wishing rock. 10 00:01:02,790 --> 00:01:06,220 Where did I put it? There it is. 11 00:01:08,930 --> 00:01:10,460 What the heck is this? 12 00:01:10,460 --> 00:01:12,740 When did we film this? 13 00:01:19,470 --> 00:01:21,630 This is the wishing rock, huh? 14 00:01:30,730 --> 00:01:33,170 Making your wishes come true... 15 00:01:44,430 --> 00:01:46,910 My wish is for Oh Young Shim to... 16 00:01:49,280 --> 00:01:56,350 ♫ Whenever I hold your hand, it feels like flowers bloom in my heart ♫ 17 00:01:56,350 --> 00:02:01,790 [Episode 9: We were all someone's Young Shim and Kyung Tae] 18 00:02:18,510 --> 00:02:22,020 No, I need something cooler. 19 00:02:24,140 --> 00:02:26,070 Something cool... 20 00:02:29,080 --> 00:02:30,390 Blue... 21 00:02:30,390 --> 00:02:31,940 Jacket! 22 00:02:35,000 --> 00:02:36,310 Whoa! 23 00:02:36,310 --> 00:02:38,680 This tie looks great together. 24 00:02:39,560 --> 00:02:42,890 Great. This is perfect. 25 00:02:45,200 --> 00:02:46,830 Perfect! 26 00:02:48,620 --> 00:02:50,160 Shall I get going? 27 00:02:53,650 --> 00:02:55,080 [Young Shim Tteokbokki] 28 00:02:55,080 --> 00:03:00,470 Who would've guessed the tteokbokki place Min Ji was talking about was my brother-in-law's place? 29 00:03:00,470 --> 00:03:02,090 By the way... 30 00:03:02,090 --> 00:03:05,000 what if appearing on TV makes our tteokbokki place famous? 31 00:03:05,000 --> 00:03:06,320 Gosh... 32 00:03:07,200 --> 00:03:12,130 Anyhow, do you want rice cake, flour cake, or potato noodles today? 33 00:03:12,130 --> 00:03:14,300 - I want flour cake. - Flour cake, please. 34 00:03:14,300 --> 00:03:15,660 Oh, flour cake? 35 00:03:15,660 --> 00:03:19,150 What about the noodles, then? Chewy noodles, glass noodles, or ramen noodles? 36 00:03:19,150 --> 00:03:21,180 - I want glass noodle. - Glass noodle, please. 37 00:03:24,290 --> 00:03:27,840 Looks like you two have the same taste, despite having a bad relationship. 38 00:03:37,610 --> 00:03:41,370 All right, here's your delicious tteokbokki. 39 00:03:41,370 --> 00:03:42,790 Whoa... 40 00:03:42,790 --> 00:03:46,080 There's the flour tteokbokki. Enjoy. 41 00:03:46,100 --> 00:03:48,380 - Thank you. - Gosh, they look delicious. 42 00:03:48,380 --> 00:03:49,980 Help yourselves and enjoy, all right? 43 00:03:49,980 --> 00:03:52,030 Did I say I want tteokbokki? 44 00:03:52,030 --> 00:03:54,500 Huh? O-Oh, you don't like tteokbokki? 45 00:03:54,500 --> 00:03:58,100 In that case, shall we go eat something else? Is there anything you like? 46 00:03:58,100 --> 00:04:00,370 There's nothing I want to eat. 47 00:04:00,370 --> 00:04:02,910 I just want to go home quickly. 48 00:04:05,340 --> 00:04:06,950 What the heck? 49 00:04:06,950 --> 00:04:09,140 What do you mean? What did I do? 50 00:04:09,140 --> 00:04:11,050 You stepped on my foot just now. 51 00:04:11,050 --> 00:04:14,400 I did? I didn't feel anything, though. 52 00:04:14,400 --> 00:04:16,250 Oh, I just have long legs... 53 00:04:16,250 --> 00:04:18,370 so I can't help it. 54 00:04:22,010 --> 00:04:24,600 Eat the tteokbokki if you have time to stare at me like that. 55 00:04:24,600 --> 00:04:26,300 Let's hurry up and eat. 56 00:04:27,090 --> 00:04:28,700 Apologize. 57 00:04:29,610 --> 00:04:31,850 Hey, I said it was a mistake. 58 00:04:31,850 --> 00:04:33,540 Can I step on you just the same, then? 59 00:04:33,540 --> 00:04:34,480 No, you can't. 60 00:04:34,480 --> 00:04:37,050 You absolutely can't. Those are so expensive. You can't even find them. 61 00:04:37,050 --> 00:04:38,840 You can't get them, so you can't. 62 00:04:38,840 --> 00:04:41,340 Apologize sincerely, then. 63 00:04:41,340 --> 00:04:43,920 Why are you being such a petty man? 64 00:04:46,720 --> 00:04:48,320 I quit. 65 00:04:48,320 --> 00:04:49,720 I'm so offended. 66 00:04:49,720 --> 00:04:51,080 - No, no, wait! - Where are you going? 67 00:04:51,080 --> 00:04:52,790 Wait, hold on one second. 68 00:04:52,790 --> 00:04:55,540 It's because he's got such a bad personality. 69 00:04:55,540 --> 00:04:57,240 He said he's going to apologize right now. 70 00:04:57,240 --> 00:04:58,680 Look at him. He's going to apologize. 71 00:04:58,680 --> 00:05:01,750 Come on, apologize. Apologize... 72 00:05:01,750 --> 00:05:02,560 Sorry. 73 00:05:02,560 --> 00:05:04,170 There you go. He apologized. 74 00:05:04,170 --> 00:05:05,340 Happy now? 75 00:05:05,340 --> 00:05:07,270 There, you see? He apologized right away. 76 00:05:07,270 --> 00:05:09,450 I'll buy you good food- 77 00:05:20,280 --> 00:05:24,240 Min Ji said she wanted to have tteokbokki with you. 78 00:05:24,240 --> 00:05:27,300 She's sorry she couldn't eat it with you back then. 79 00:05:27,300 --> 00:05:30,170 Oh, also, this is Min Ji's treat today. 80 00:05:30,170 --> 00:05:33,110 Yes. So eat everything you want. 81 00:05:33,110 --> 00:05:35,900 Should we get some fried seaweed rolls? They're your favorites. 82 00:05:35,900 --> 00:05:37,130 It's fine. 83 00:05:37,130 --> 00:05:39,070 I don't eat such childish food. 84 00:05:44,270 --> 00:05:46,100 Say ah. 85 00:05:48,760 --> 00:05:50,840 What's wrong with you? 86 00:05:50,840 --> 00:05:52,640 You skipped lunch again, right? 87 00:05:52,640 --> 00:05:53,480 Huh? 88 00:05:53,480 --> 00:05:54,970 It's so obvious. 89 00:05:54,970 --> 00:05:57,010 Come on. Say ah. 90 00:05:57,010 --> 00:05:59,270 We didn't talk about doing this. 91 00:06:00,140 --> 00:06:03,260 At least we need to look naturally affectionate like this, 92 00:06:03,260 --> 00:06:06,070 so they don't feel awkward. 93 00:06:06,070 --> 00:06:08,220 It's because it doesn't feel natural. 94 00:06:08,220 --> 00:06:12,400 Isn't this what you want? For them to become close again? 95 00:06:12,400 --> 00:06:15,940 Well, what are you two doing right now? 96 00:06:15,940 --> 00:06:17,510 Oh, we're... 97 00:06:17,510 --> 00:06:21,810 We were reminded of eating tteokbokki like this when we were younger, 98 00:06:21,810 --> 00:06:24,120 so we were whispering about it. 99 00:06:24,120 --> 00:06:25,360 Right? 100 00:06:26,820 --> 00:06:28,240 That's right. 101 00:06:28,240 --> 00:06:31,290 We're doing our best here. Aren't you guys going to do anything? 102 00:06:31,290 --> 00:06:32,840 That's right. 103 00:06:34,280 --> 00:06:36,840 We're going to eat, okay? 104 00:06:36,840 --> 00:06:38,810 We're going to eat. 105 00:06:38,810 --> 00:06:40,610 - Ah. - Ah. 106 00:06:40,610 --> 00:06:41,800 Ah. 107 00:06:43,060 --> 00:06:44,680 My arm hurts. 108 00:06:47,660 --> 00:06:50,140 Since his arm shouldn't hurt... 109 00:06:50,140 --> 00:06:51,520 It's so delicious. 110 00:06:51,520 --> 00:06:53,860 Should we talk while eating together? 111 00:06:53,860 --> 00:06:55,740 Come on and eat. 112 00:06:58,860 --> 00:07:01,100 - Say ah. - Ah. 113 00:07:05,410 --> 00:07:07,480 Ah. 114 00:07:09,500 --> 00:07:13,400 ♫ We always get into a fight as soon as we run into each other ♫ 115 00:07:13,400 --> 00:07:18,390 ♫ How can love ever happen between us? ♫ 116 00:07:18,390 --> 00:07:22,250 ♫ It's unfair how I've been waiting for you ♫ 117 00:07:22,250 --> 00:07:26,420 ♫ Why are you shaking me after appearing out of nowhere? ♫ 118 00:07:26,420 --> 00:07:28,890 No way. Did that glass noodle go in there? 119 00:07:28,890 --> 00:07:31,110 What? Did you put it in intentionally? 120 00:07:31,110 --> 00:07:35,110 No, no. It was supposed to be for Min Ji and Woo Chan. 121 00:07:35,110 --> 00:07:36,180 What? 122 00:07:36,180 --> 00:07:45,310 ♫ The most precious memory that I cherished has become useless now ♫ 123 00:07:46,780 --> 00:07:50,660 ♫ Thinking about it, you always make fun of me ♫ 124 00:07:50,660 --> 00:07:55,670 ♫ It breaks my heart, and you're the only one who doesn't know ♫ 125 00:07:55,670 --> 00:08:04,770 ♫ My most precious memory that I cherished the most has become useless now ♫ 126 00:08:20,270 --> 00:08:22,200 What the hell? 127 00:08:23,660 --> 00:08:27,930 Gosh, this is an expensive shirt. Why did he do that? 128 00:08:29,140 --> 00:08:30,940 Hey, hey, hey. 129 00:08:30,940 --> 00:08:34,200 Do you even know how much this shirt costs? 130 00:08:34,200 --> 00:08:39,010 I mean, who wears such expensive clothing to a tteokbokki place? 131 00:08:39,010 --> 00:08:42,500 It's like you're trying to impress someone. 132 00:08:49,800 --> 00:08:52,300 That brat is... 133 00:08:52,300 --> 00:08:54,310 keener than I thought. 134 00:09:01,180 --> 00:09:03,200 Yes, Min Ji. 135 00:09:03,200 --> 00:09:06,950 Was Wang Kyung Tae his name? What's wrong with that ahjussi? 136 00:09:06,950 --> 00:09:09,700 He's not even helping me out. 137 00:09:09,700 --> 00:09:12,820 If Woo Chan ends up being sick of me and cuts me off, 138 00:09:12,820 --> 00:09:14,530 will he be responsible for it? 139 00:09:14,530 --> 00:09:17,560 I mean, he isn't a bad ahjussi, but... 140 00:09:17,560 --> 00:09:19,830 He is bad! 141 00:09:19,830 --> 00:09:22,520 Can't you tell him not to come next time? 142 00:09:22,520 --> 00:09:25,310 I'll do better in the next course. 143 00:09:25,310 --> 00:09:28,590 So don't be worried today and get some sleep. 144 00:09:29,710 --> 00:09:31,830 Okay, I understand. 145 00:09:32,750 --> 00:09:34,470 Okay. 146 00:09:37,530 --> 00:09:40,390 Aigoo. Wang Kyung Tae... 147 00:09:40,390 --> 00:09:43,560 Is he helping me out or interfering? 148 00:09:44,460 --> 00:09:45,590 Unni... 149 00:09:45,590 --> 00:09:46,690 Yes? 150 00:09:47,710 --> 00:09:52,250 I heard you almost had a flat noodle kiss with Kyung Tae oppa, huh? 151 00:09:53,100 --> 00:09:57,120 Wh-What do you mean, kiss? You're wrong. 152 00:09:57,120 --> 00:10:00,590 Things happen here and there when you're shooting a show. 153 00:10:00,590 --> 00:10:04,930 I mean, it's not such a terrible thing. Why? Why did he have to... 154 00:10:04,930 --> 00:10:07,830 What's wrong with her? She can't take a joke. 155 00:10:36,820 --> 00:10:38,680 Hello? It's me. 156 00:10:39,500 --> 00:10:40,850 Yeah. 157 00:10:40,850 --> 00:10:43,130 What's the current situation? 158 00:10:56,000 --> 00:10:58,500 What's gotten into him today? 159 00:10:59,830 --> 00:11:01,630 By chance... 160 00:11:01,630 --> 00:11:05,530 is he trying to pull a prank again like he did on "Love Lines"? 161 00:11:16,310 --> 00:11:19,630 This is where you come after your exams, right? 162 00:11:19,630 --> 00:11:22,140 Woo Chan, you can sit there. 163 00:11:25,190 --> 00:11:27,410 - Let's get closer to him today. - Okay. 164 00:11:29,690 --> 00:11:32,410 Should go over there and sit? 165 00:11:36,420 --> 00:11:40,360 It's your favorite comic. This is the new volume. 166 00:11:41,850 --> 00:11:43,960 I don't like it anymore. 167 00:11:50,690 --> 00:11:54,300 [Oh! Youngsim: Volume 5] 168 00:11:59,670 --> 00:12:01,370 "Oh! Youngsim?" 169 00:12:10,050 --> 00:12:13,270 They've been dead silent for 30 minutes now. 170 00:12:13,270 --> 00:12:16,140 Aigoo, what a waste of time. 171 00:12:16,140 --> 00:12:18,530 Hey, I'm leaving first, okay? 172 00:12:24,310 --> 00:12:25,850 CEO Wang... 173 00:12:27,300 --> 00:12:29,470 is Sunbae next to you right now? 174 00:12:32,290 --> 00:12:33,790 Wake up. 175 00:12:34,700 --> 00:12:37,320 Hey, wake up. 176 00:13:01,440 --> 00:13:03,010 Why did you... 177 00:13:05,350 --> 00:13:10,350 suddenly disappear without a word? 178 00:13:12,830 --> 00:13:15,720 Sunbae, c-can you hear me right now? 179 00:13:17,860 --> 00:13:20,410 Please say something if you can hear me. 180 00:13:36,000 --> 00:13:38,250 You're really something else, too. 181 00:13:38,250 --> 00:13:41,170 Sleeping like a log even in this situation. 182 00:13:42,410 --> 00:13:44,440 That's quite a skill. 183 00:13:57,300 --> 00:13:59,580 What a funny face you have. 184 00:14:18,140 --> 00:14:19,750 Have some of this. 185 00:14:29,000 --> 00:14:30,620 Hey, Kang Woo Chan... 186 00:14:30,620 --> 00:14:33,030 aren't you being way too harsh right now? 187 00:14:37,050 --> 00:14:39,550 Why do you ignore me? 188 00:14:39,550 --> 00:14:43,020 Why do you act like I'm invisible when I'm in front of you? 189 00:14:44,280 --> 00:14:46,150 And why can't I do that? 190 00:14:46,880 --> 00:14:49,430 That's what you did to me. 191 00:14:52,180 --> 00:14:54,090 How does it feel to be ignored? 192 00:14:55,060 --> 00:14:56,940 Feels quite horrible, doesn't it? 193 00:14:59,010 --> 00:15:01,220 Hey, Kang Woo Chan... 194 00:15:01,220 --> 00:15:04,420 - that's why I apologized- - Hey, you ignore me when you want to... 195 00:15:04,420 --> 00:15:07,100 and you apologize when you want to. 196 00:15:08,090 --> 00:15:09,830 But it's too bad. 197 00:15:09,830 --> 00:15:12,010 I don't want to be like that with you. 198 00:15:13,220 --> 00:15:14,820 Also... 199 00:15:16,080 --> 00:15:20,080 you think you'll make me like you by doing this? 200 00:15:22,250 --> 00:15:25,170 Why did you agree to do this with me, then? 201 00:15:26,470 --> 00:15:28,790 To make you suffer for life. 202 00:15:30,150 --> 00:15:32,100 So you can watch this video... 203 00:15:33,250 --> 00:15:36,480 and see how selfish and mean you are. 204 00:15:36,480 --> 00:15:38,350 So you'd remember! 205 00:15:49,680 --> 00:15:52,040 Sunbae, Sunbae! 206 00:15:52,040 --> 00:15:55,350 It's not the time for you to be sleeping like this! 207 00:15:55,350 --> 00:15:57,890 Min Ji ran out in the middle of the shoot, and it's chaotic! 208 00:15:57,890 --> 00:15:59,250 Hurry up! 209 00:15:59,250 --> 00:16:00,470 What? 210 00:16:00,470 --> 00:16:02,720 Hey, move out. Move, move! 211 00:16:02,720 --> 00:16:04,330 Hurry up. 212 00:16:04,330 --> 00:16:05,990 Min Ji! 213 00:16:05,990 --> 00:16:07,990 Min Ji! 214 00:16:15,630 --> 00:16:17,380 Kim Min Ji! 215 00:16:20,170 --> 00:16:22,530 Gosh, where did she go? 216 00:16:29,770 --> 00:16:31,950 Where the heck did she go, seriously? 217 00:16:33,680 --> 00:16:35,210 She's not there, either? 218 00:16:35,210 --> 00:16:36,820 - No. - I'll try going this way then. 219 00:16:36,820 --> 00:16:38,750 Hey, this is enough now. 220 00:16:38,750 --> 00:16:39,800 What? 221 00:16:39,800 --> 00:16:42,650 Why are you looking for a brat who ran out on her own? 222 00:16:42,650 --> 00:16:44,340 How could you say that? 223 00:16:44,340 --> 00:16:47,440 She ran out because she was hurt by what Woo Chan said. 224 00:16:47,440 --> 00:16:49,680 It's not like what he said was wrong. 225 00:16:49,680 --> 00:16:51,790 Why are you looking so hard for a brat 226 00:16:51,790 --> 00:16:55,700 who ran out on her own because she failed to manipulate him as she used to? 227 00:16:55,700 --> 00:16:58,120 Why did you become so twisted? 228 00:16:59,080 --> 00:17:00,630 I'm only stating the facts. 229 00:17:00,630 --> 00:17:02,830 Why did you say you'll join if you were going to be like this? 230 00:17:02,830 --> 00:17:06,860 Why did you join if you'd be so negative and didn't see any hope of change? 231 00:17:09,550 --> 00:17:13,940 Also, you only care about your company's image right now. 232 00:17:13,940 --> 00:17:15,480 Right? 233 00:17:15,480 --> 00:17:18,920 Just forget it. I won't ask for your help anymore, either. 234 00:17:20,910 --> 00:17:22,820 Min Ji! 235 00:17:31,350 --> 00:17:34,650 You went and did it. Great job. 236 00:17:35,480 --> 00:17:37,330 How does it feel? 237 00:17:37,330 --> 00:17:39,380 Do you feel better now? 238 00:17:45,050 --> 00:17:46,900 There's something... 239 00:17:46,900 --> 00:17:49,080 you two didn't tell us, right? 240 00:18:20,560 --> 00:18:24,120 You found the teddy bear you gifted her in the trash can? 241 00:18:26,600 --> 00:18:29,900 It has my voice recording... 242 00:18:34,570 --> 00:18:39,250 Hi, Min Ji. I hope you'll congratulate my birthday. 243 00:18:39,250 --> 00:18:42,450 Let's meet at Sunshine Park at six o'clock. 244 00:18:57,590 --> 00:19:00,040 I think I know how you feel. 245 00:19:02,280 --> 00:19:04,280 You were like me at once, right, Hyung? 246 00:19:04,280 --> 00:19:05,720 Me? 247 00:19:09,440 --> 00:19:10,420 [Oh! Youngsim: Volume 5] 248 00:19:11,250 --> 00:19:13,180 You read this? 249 00:19:13,180 --> 00:19:15,940 You're the Kyung Tae who comes out in here and 250 00:19:15,940 --> 00:19:18,210 PD Oh is Young Shim. 251 00:19:18,210 --> 00:19:20,240 They're all in the past now. 252 00:19:20,240 --> 00:19:24,510 I'm not consoling you, but Young Shim was worse than Min Ji. 253 00:19:24,510 --> 00:19:26,880 Young Shim humiliated me in so many ways, 254 00:19:26,880 --> 00:19:29,050 making me buy bread for her and climb a tree. 255 00:19:29,050 --> 00:19:32,190 Gosh, just thinking about them really... 256 00:19:32,190 --> 00:19:34,470 In my opinion... 257 00:19:34,470 --> 00:19:36,940 Min Ji isn't too bad. 258 00:19:38,520 --> 00:19:40,390 That's not true. 259 00:19:40,390 --> 00:19:42,460 PD Young Shim and 260 00:19:43,320 --> 00:19:45,330 Min Ji are different. 261 00:19:47,670 --> 00:19:49,400 How are they different? 262 00:19:51,430 --> 00:19:53,360 Didn't you ever read the comics? 263 00:19:56,000 --> 00:19:58,090 [Oh! Youngsim, Volume 5] 264 00:20:04,750 --> 00:20:07,560 Min Ji! Min Ji! 265 00:20:10,010 --> 00:20:11,690 Min Ji... 266 00:20:18,970 --> 00:20:20,640 Are you okay? 267 00:20:24,930 --> 00:20:26,620 It's hard on you, right? 268 00:20:30,140 --> 00:20:32,300 If you... 269 00:20:32,300 --> 00:20:36,730 don't want to continue, we can end it here. 270 00:20:38,670 --> 00:20:40,650 I think it'll be hard on me 271 00:20:40,650 --> 00:20:43,820 to see you get hurt by keep going here. 272 00:20:45,000 --> 00:20:47,770 I won't give up. 273 00:20:47,770 --> 00:20:49,090 What? 274 00:20:50,000 --> 00:20:52,960 Because I think I'm to blame for... 275 00:20:54,380 --> 00:20:56,910 making Woo Chan change like that. 276 00:20:58,120 --> 00:20:59,750 That's why... 277 00:21:00,570 --> 00:21:05,210 I'm going to turn him back to his old self. 278 00:21:05,210 --> 00:21:09,130 Then, I'm going to make him like me again. 279 00:21:11,700 --> 00:21:13,750 I'm not giving up. 280 00:21:13,750 --> 00:21:15,190 Okay. 281 00:21:19,390 --> 00:21:21,830 All right. Since we had a break, 282 00:21:21,830 --> 00:21:24,070 shall we get started again? 283 00:21:24,070 --> 00:21:28,050 This time, let's have a conversation instead of reading the comics. 284 00:21:28,050 --> 00:21:29,000 Sure. 285 00:21:29,000 --> 00:21:31,700 Kingvely's treating you all to snacks and dinner! 286 00:21:31,700 --> 00:21:33,670 Your delivery is here! 287 00:21:37,200 --> 00:21:38,620 What's all this? 288 00:21:38,620 --> 00:21:41,230 They're for you, Sunbaenim. 289 00:21:41,230 --> 00:21:42,570 For me? 290 00:21:42,570 --> 00:21:44,800 Surprise. 291 00:21:46,380 --> 00:21:48,610 - Young Shim... - Yes. 292 00:21:48,610 --> 00:21:50,620 What do you think happiness is? 293 00:21:50,620 --> 00:21:52,340 Happiness? 294 00:21:53,380 --> 00:21:56,330 PD Lee! I think she has to vomit! 295 00:21:56,330 --> 00:22:00,200 [Ho Jae] Hello, PD Oh. This is Yoo Ho Jae. 296 00:22:00,200 --> 00:22:02,430 [Ho Jae] You remember me, right? 297 00:22:02,430 --> 00:22:04,630 [Ho Jae] I was just wondering how you're doing. 298 00:22:06,840 --> 00:22:08,820 Ho Jae... 299 00:22:11,430 --> 00:22:15,510 You said you're starting a new show last time. So, I came to cheer you on. 300 00:22:16,750 --> 00:22:19,090 A surprise out of nowhere? 301 00:22:24,380 --> 00:22:26,380 What's going on between them? 302 00:22:29,010 --> 00:22:30,880 Daebak. Young Shim... 303 00:22:30,880 --> 00:22:34,040 it looks like your dating life is finally going to start now. 304 00:22:35,060 --> 00:22:39,570 A real love has bloomed in Team "Love Mark." 305 00:22:39,570 --> 00:22:43,230 Why didn't you tell me that something was going on with the writer? 306 00:22:43,230 --> 00:22:46,670 Gosh, nothing's going on. He said he just came to cheer. 307 00:22:46,670 --> 00:22:53,270 Hey, who on Earth would come to see you on purpose with snacks and flowers like him? 308 00:22:53,270 --> 00:22:55,490 What's this? 309 00:22:55,490 --> 00:22:59,130 "My Young and Shimmied Heart?" 310 00:23:00,680 --> 00:23:03,600 This is the title of his new poem collection, right? 311 00:23:04,830 --> 00:23:07,120 Gosh, it's so cringe! My gosh! 312 00:23:07,120 --> 00:23:09,070 What's wrong? 313 00:23:11,120 --> 00:23:13,260 Just look at the title. He's going for you. 314 00:23:13,260 --> 00:23:17,750 This means he's totally head over heels for Young Shim. 315 00:23:19,170 --> 00:23:20,960 Wait, Kyung Tae oppa! 316 00:23:20,960 --> 00:23:24,840 They said the house repair and remodeling are all done. 317 00:23:24,840 --> 00:23:26,020 Oh, my. 318 00:23:26,020 --> 00:23:29,040 Does that mean Kyung Tae is finally leaving this house? 319 00:23:29,040 --> 00:23:30,680 I'm happy for you. 320 00:23:30,680 --> 00:23:32,990 Are they already done with the construction? 321 00:23:32,990 --> 00:23:34,080 Yes. 322 00:23:34,800 --> 00:23:36,520 Should we start preparing for your move? 323 00:23:36,520 --> 00:23:39,350 N-No, I'll take care of it. 324 00:23:41,140 --> 00:23:41,910 Okay. 325 00:23:41,910 --> 00:23:44,140 Y-You can continue. 326 00:23:45,900 --> 00:23:49,400 Hey, Young Shim, you're meeting Ho Jae tomorrow, right? 327 00:23:49,400 --> 00:23:52,930 Come to Goo Wol Suk for blind dates. Let me take care of you head to toe. 328 00:23:52,930 --> 00:23:55,340 I'll make sure it works out. 329 00:23:56,250 --> 00:24:00,210 Isn't it too early to call it a date? 330 00:24:00,210 --> 00:24:01,930 What's the big deal? It's just once. 331 00:24:01,930 --> 00:24:04,400 Did someone tell you to date him or marry him? 332 00:24:04,400 --> 00:24:07,890 Shouldn't you meet a person to know him, just like trying on clothes before buying them? 333 00:24:07,890 --> 00:24:10,720 Wol Suk unni is right on this one. 334 00:24:10,720 --> 00:24:15,010 I mean, he could turn out to be a really great person than you thought. 335 00:24:15,010 --> 00:24:20,340 That's right! That is the hottest restaurant with a Michelin star and a great Han River view. 336 00:24:20,340 --> 00:24:26,470 Eat delicious food, go see a man, enjoy the views, and get healed. 337 00:24:26,470 --> 00:24:28,430 You'd be a fool not to go out. 338 00:24:28,430 --> 00:24:30,210 Well... 339 00:24:30,210 --> 00:24:31,530 should I... 340 00:24:32,300 --> 00:24:34,060 give it a go tomorrow? 341 00:24:34,060 --> 00:24:36,720 Yes, totally. 342 00:24:47,390 --> 00:24:48,800 Okay. 343 00:24:59,420 --> 00:25:03,720 With this style, you can say your blind date is already halfway to success. 344 00:25:06,490 --> 00:25:07,950 Ho Jae. 345 00:25:08,720 --> 00:25:10,140 Young Shim. 346 00:25:10,970 --> 00:25:13,630 I thought it was someone else, Young Shim. 347 00:25:14,240 --> 00:25:15,820 Have a seat. 348 00:25:37,260 --> 00:25:41,160 Why is the house so quiet when it's a weekend? 349 00:25:41,160 --> 00:25:44,280 I guess everyone's busy besides you and me, Grandpa. 350 00:25:54,680 --> 00:25:59,030 Noisy when they're here, but it feels empty when they're absent. 351 00:25:59,030 --> 00:26:00,430 Aigoo. 352 00:26:05,680 --> 00:26:09,590 Artist Oh, please draw me more handsome from now on, please. 353 00:26:09,590 --> 00:26:12,940 "Draw me more handsome from now on..." 354 00:26:16,990 --> 00:26:18,250 Whoa! 355 00:26:18,250 --> 00:26:19,710 Aigoo... 356 00:26:21,300 --> 00:26:23,840 That's Son-in-Law Wang for me! 357 00:26:25,100 --> 00:26:27,210 What's all this? Aigoo. 358 00:26:27,210 --> 00:26:28,790 Whoa... 359 00:27:05,240 --> 00:27:07,200 Geez! 360 00:27:16,170 --> 00:27:19,000 I think it'll look great with Wang Kyung Tae. 361 00:27:22,780 --> 00:27:25,270 Could I borrow those headphones for a few days? 362 00:27:25,270 --> 00:27:27,550 I got them as a present, though. 363 00:27:27,550 --> 00:27:29,880 I'll take good care and give them back. You trust me, right? 364 00:27:29,880 --> 00:27:33,000 Please make sure to give them back by Christmas Eve, then, okay? 365 00:27:33,000 --> 00:27:34,760 You must! 366 00:27:43,990 --> 00:27:45,730 What the heck? 367 00:27:48,170 --> 00:27:50,470 Why isn't Wang Kyung Tae coming? 368 00:27:53,380 --> 00:27:55,710 How dare he make me wait? 369 00:28:01,180 --> 00:28:04,220 Just go ahead and show your face. 370 00:28:04,220 --> 00:28:06,910 Then I'll smash you. 371 00:28:18,190 --> 00:28:20,520 Oh Young Shim really did that? 372 00:28:22,130 --> 00:28:24,700 You're aware promises... 373 00:28:24,700 --> 00:28:27,860 are included in people's feelings, right? 374 00:28:27,860 --> 00:28:31,060 Wouldn't it be the same as 375 00:28:31,060 --> 00:28:37,560 not cherishing other people's feelings if you break promises without a word? 376 00:28:40,610 --> 00:28:42,920 But why didn't she tell me? 377 00:29:16,460 --> 00:29:17,920 [Ji Yoo's Room] 378 00:29:32,930 --> 00:29:36,000 It should be here somewhere if she didn't throw it out. 379 00:29:58,950 --> 00:30:02,170 Yeah, the story was probably all made up. 380 00:30:02,960 --> 00:30:04,890 Oh, my gosh! 381 00:30:04,890 --> 00:30:06,970 What are you doing there, Ahjussi? 382 00:30:08,170 --> 00:30:11,100 Why are you sneaking around like a thief in Aunt's room? 383 00:30:11,100 --> 00:30:12,660 What? A thief? 384 00:30:12,660 --> 00:30:14,940 How could you say that? It's not like that. 385 00:30:14,940 --> 00:30:16,470 Move. 386 00:30:17,680 --> 00:30:22,010 I might just tell my entire family what I witnessed. 387 00:30:23,820 --> 00:30:25,850 Just who does your personality take after? 388 00:30:25,850 --> 00:30:28,290 - Move aside. - Who do you think? 389 00:30:28,290 --> 00:30:30,110 Your excuse is quite long. 390 00:30:30,110 --> 00:30:31,660 W-Wait, wait, wait! 391 00:30:31,660 --> 00:30:34,020 W-Who are you going to call? 392 00:30:35,150 --> 00:30:38,240 Well, if you tell me the truth... 393 00:30:38,240 --> 00:30:40,440 I might let you off the hook. 394 00:30:43,770 --> 00:30:46,180 Well... I was just... 395 00:30:46,180 --> 00:30:48,760 looking for a teddy bear. 396 00:30:49,500 --> 00:30:51,100 A teddy bear? 397 00:30:51,100 --> 00:30:53,600 There's a story behind it. 398 00:30:54,870 --> 00:30:58,590 You're not just making things up because you're flustered, are you? 399 00:31:00,040 --> 00:31:01,410 Aigoo. 400 00:31:01,410 --> 00:31:02,940 I wasted my breath. 401 00:31:02,940 --> 00:31:05,250 - Forget it. I'm leaving. - Wait. 402 00:31:07,910 --> 00:31:09,760 Could it be that? 403 00:31:09,770 --> 00:31:11,040 Are you... 404 00:31:11,040 --> 00:31:15,930 talking about that teddy bear with glasses? 405 00:31:15,930 --> 00:31:17,460 You saw it? 406 00:31:18,660 --> 00:31:23,490 Just sell whatever Aunt Young Shim doesn't use and make some allowance money. 407 00:31:27,610 --> 00:31:29,210 Well. 408 00:31:31,660 --> 00:31:33,070 Yes. 409 00:31:34,240 --> 00:31:36,400 You saw the teddy bear? 410 00:31:42,470 --> 00:31:47,690 I sold it to someone looking for vintage teddy bears just now. 411 00:31:47,690 --> 00:31:50,550 She said she lived around Sunny Park. 412 00:31:55,350 --> 00:31:57,960 The customer is not answering the phone. After the beep... 413 00:31:57,960 --> 00:32:00,440 Why isn't she picking up? 414 00:32:04,580 --> 00:32:06,360 What the heck... 415 00:32:06,360 --> 00:32:09,170 Hey. Hey, young lady! 416 00:32:09,170 --> 00:32:10,440 Wait, wait, wait. 417 00:32:10,440 --> 00:32:11,900 Wait, wait. 418 00:32:13,590 --> 00:32:16,480 Why won't you pick up when you're holding your phone? 419 00:32:16,480 --> 00:32:19,450 Whoa, you really came all the way here? 420 00:32:19,450 --> 00:32:21,950 I said no. I won't sell this. 421 00:32:21,950 --> 00:32:23,360 Young lady... 422 00:32:24,180 --> 00:32:26,480 sell this back to me. 423 00:32:26,480 --> 00:32:28,650 I'll pay you double- No... 424 00:32:28,650 --> 00:32:30,460 triple the price. 425 00:32:30,460 --> 00:32:32,450 Seriously, what's with you? 426 00:32:32,450 --> 00:32:34,680 I just really need this. 427 00:32:34,680 --> 00:32:36,730 Why does it have to be this? 428 00:32:36,730 --> 00:32:39,030 You can buy a more expensive one. 429 00:32:39,940 --> 00:32:41,960 I believe... 430 00:32:43,200 --> 00:32:46,360 the past 20 years of my twisted fate will resolve with that. 431 00:32:46,360 --> 00:32:48,750 So just sell that back to me, okay? 432 00:33:01,240 --> 00:33:02,430 Yes. 433 00:33:02,430 --> 00:33:04,480 This is the kind of date I imagined. 434 00:33:04,480 --> 00:33:06,220 I shouldn't mess it up, no matter what. 435 00:33:06,220 --> 00:33:08,750 After our Love Lines date, 436 00:33:08,750 --> 00:33:12,960 I couldn't get you out of my head, Young Shim. 437 00:33:12,960 --> 00:33:15,480 When I think about you... 438 00:33:16,490 --> 00:33:18,960 I can't help but smile. 439 00:33:18,960 --> 00:33:21,590 Oh, look at me. I smiled again, didn't I? 440 00:33:23,020 --> 00:33:24,950 Really? 441 00:33:24,950 --> 00:33:29,820 Thanks to you, I was even able to wrap up my poem collection I worked on for a year and published it. 442 00:33:30,780 --> 00:33:35,200 Well, I think you were my muse. 443 00:33:37,770 --> 00:33:39,820 Don't say anything for now. 444 00:33:39,820 --> 00:33:42,900 Just laugh as hard as you can at what he says. 445 00:33:42,900 --> 00:33:47,710 Don't say anything weird or special. All right? 446 00:33:50,480 --> 00:33:52,890 Is the food to your liking? 447 00:34:00,350 --> 00:34:02,250 It's delicious. 448 00:34:03,660 --> 00:34:05,840 That's a relief. 449 00:34:05,840 --> 00:34:08,320 How's the new program going? 450 00:34:13,120 --> 00:34:15,230 It's really fun. 451 00:34:16,130 --> 00:34:17,720 Oh... 452 00:34:17,720 --> 00:34:19,270 I see. 453 00:34:25,660 --> 00:34:29,220 My clothes accentuate the feminine silhouette, 454 00:34:29,220 --> 00:34:33,710 so all you have to do is throw your hair over your shoulder 455 00:34:33,710 --> 00:34:36,260 and show off your neck. 456 00:34:44,110 --> 00:34:46,560 Young Shim, by any chance, 457 00:34:46,560 --> 00:34:48,950 do you feel unwell? 458 00:34:48,950 --> 00:34:50,140 Sorry? 459 00:34:50,140 --> 00:34:56,040 Well, you're breathing rapidly and keep touching your neck. 460 00:35:01,380 --> 00:35:03,080 I'm fine. 461 00:35:04,170 --> 00:35:08,990 Thank you for visiting our restaurant today. 462 00:35:08,990 --> 00:35:12,270 The lights on the Wishing Tree turn on every night. 463 00:35:12,270 --> 00:35:16,980 All customers are more than welcome to provide our employees with your wishes 464 00:35:16,980 --> 00:35:21,250 on our wishing papers to be hung on the Wishing Tree. 465 00:35:21,250 --> 00:35:24,110 We look forward to your participation. 466 00:35:25,470 --> 00:35:27,380 Wish... 467 00:35:30,420 --> 00:35:32,720 This is the wishing rock, huh? 468 00:35:44,210 --> 00:35:46,830 My wish is for Oh Young Shim to... 469 00:35:46,830 --> 00:35:48,660 Young Shim. 470 00:35:49,910 --> 00:35:52,150 Should we order dessert? 471 00:36:17,010 --> 00:36:18,610 It wasn't him. 472 00:36:59,200 --> 00:37:01,400 Ho Jae. 473 00:37:04,990 --> 00:37:06,920 I don't think... 474 00:37:07,860 --> 00:37:10,810 this is right. 475 00:37:14,240 --> 00:37:15,750 I'm sorry. 476 00:37:24,520 --> 00:37:26,100 It's all right. 477 00:37:26,980 --> 00:37:29,530 I know how to read the atmosphere. 478 00:37:31,520 --> 00:37:34,970 There must be someone on your mind. 479 00:37:42,040 --> 00:37:46,940 Someone you can be yourself and comfortable with is great. 480 00:37:48,930 --> 00:37:56,220 And I think the Young Shim from before was much cooler. 481 00:38:01,230 --> 00:38:03,320 Thank you for everything, Young Shim. 482 00:38:04,910 --> 00:38:06,800 Thank you. 483 00:38:08,500 --> 00:38:10,300 I'll get going. 484 00:38:19,440 --> 00:38:26,350 ♫ When I look at you smiling, I feel like I'm having a good dream ♫ 485 00:38:26,350 --> 00:38:33,520 ♫ My fluttering heart is unfamiliar ♫ 486 00:38:33,520 --> 00:38:36,930 ♫ When I look into your eyes ♫ 487 00:38:37,000 --> 00:38:47,700 ♫ All of my fears just fly away like dust ♫ 488 00:38:47,720 --> 00:38:51,000 ♫ I'm calling you ♫ 489 00:38:51,010 --> 00:38:57,400 ♫ There are many things I want to say within your name ♫ 490 00:38:57,400 --> 00:38:59,910 What were you expecting, Oh Young Shim? 491 00:39:01,810 --> 00:39:05,220 ♫ You're looking back ♫ 492 00:39:05,300 --> 00:39:19,700 ♫ The sight of you looking at me tinges the whole world in white ♫ 493 00:39:29,840 --> 00:39:32,030 Gosh, Oh Young Shim. 494 00:39:32,030 --> 00:39:35,870 Who do you think you are to be dating? A relationship or love? 495 00:39:37,930 --> 00:39:40,600 You messed everything up again. 496 00:39:40,600 --> 00:39:43,280 The atmosphere was so nice. 497 00:39:43,280 --> 00:39:46,400 Why did I have to think about Wang Kyung Tae? 498 00:39:53,000 --> 00:39:54,770 Wang Kyung Tae. 499 00:39:56,260 --> 00:39:58,680 Why are you here? 500 00:39:58,680 --> 00:40:00,510 Did you enjoy your date? 501 00:40:01,300 --> 00:40:03,320 Yes, of course. 502 00:40:03,320 --> 00:40:07,620 I had a really enjoyable time on the date. 503 00:40:15,170 --> 00:40:16,160 [Oh Young Shim] 504 00:40:16,160 --> 00:40:18,600 Then, why did you call me? 505 00:40:20,750 --> 00:40:22,260 Well... 506 00:40:23,130 --> 00:40:26,540 well... the thing is... 507 00:40:29,060 --> 00:40:32,070 Actually, I don't really know, either. 508 00:40:32,070 --> 00:40:35,790 I ruined the date completely. 509 00:40:35,790 --> 00:40:38,490 I guess I just don't have a knack for dating. 510 00:40:51,610 --> 00:40:53,290 This is all... 511 00:40:54,390 --> 00:40:56,250 your fault. 512 00:41:08,780 --> 00:41:10,510 This is... 513 00:41:11,610 --> 00:41:13,950 Why do you have it? 514 00:41:18,410 --> 00:41:20,760 What's wrong? 515 00:41:20,760 --> 00:41:23,280 Let me go. I can't breathe. 516 00:41:30,760 --> 00:41:32,160 Did something happen? 517 00:41:32,160 --> 00:41:34,100 What's going on with you- 518 00:41:42,200 --> 00:41:44,360 This is all your fault, too. 519 00:41:46,730 --> 00:41:48,550 I missed you. 520 00:41:52,010 --> 00:41:56,350 ♫ Things I can't say ♫ 521 00:41:56,400 --> 00:42:08,700 ♫ Afraid we might become more distanced if I reach my hand out to you ♫ 522 00:42:12,920 --> 00:42:24,220 ♫ Because I see you going away from me ♫ 523 00:42:24,220 --> 00:42:28,950 ♫ I can't bring myself to stop you ♫ 524 00:42:28,950 --> 00:42:31,540 What the heck is this? When did we film this? 525 00:42:31,540 --> 00:42:36,850 ♫ and I can't even look away ♫ 526 00:42:39,580 --> 00:42:41,580 This is the wishing rock, huh? 527 00:42:43,990 --> 00:42:50,680 ♫ Because you're like an unforgettable dream ♫ 528 00:42:50,680 --> 00:42:53,100 Making your wishes come true... 529 00:42:54,530 --> 00:43:01,380 ♫ I want to remain by your side, even for a short moment ♫ 530 00:43:01,380 --> 00:43:04,480 ♫ Because I keep longing for you ♫ 531 00:43:04,480 --> 00:43:06,780 My wish is for Oh Young Shim to... 532 00:43:09,210 --> 00:43:11,350 have her wish granted. 533 00:43:13,940 --> 00:43:15,510 That's all I need. 534 00:43:15,510 --> 00:43:23,410 ♫ I miss you so many times, even in one day ♫ 535 00:43:23,410 --> 00:43:29,860 ♫ But I only stay still, unable to say a word ♫ 536 00:43:32,040 --> 00:43:42,420 ♫ The times we spent together were beautiful ♫ 537 00:43:47,020 --> 00:43:50,310 [Oh! Youngsim] 538 00:43:50,770 --> 00:43:52,680 What about a school uniform date? 539 00:43:52,680 --> 00:43:53,590 School uniform? 540 00:43:53,590 --> 00:43:56,280 We personally went and got Manna High's school uniform. Ta-da! 541 00:43:56,280 --> 00:43:57,550 Tada! 542 00:43:57,550 --> 00:44:02,380 We might get a school uniform ad client at this rate. 543 00:44:04,130 --> 00:44:06,320 Was my life always this beautiful? 544 00:44:06,320 --> 00:44:07,820 Did you see this? 545 00:44:07,820 --> 00:44:08,740 What is it? 546 00:44:08,740 --> 00:44:11,070 Yes, looks like someone wrote an article 547 00:44:11,070 --> 00:44:14,070 about what I slipped after drinking on my live stream. 548 00:44:14,070 --> 00:44:15,770 Since things came down to this, 549 00:44:15,770 --> 00:44:18,390 why don't we come up with a strategy? 550 00:44:18,390 --> 00:44:20,690 Gosh, do we need to go that far? 551 00:44:20,690 --> 00:44:22,910 This is the Kingvely house, huh? 552 00:44:22,910 --> 00:44:24,020 It's so nice. 553 00:44:24,020 --> 00:44:25,830 Do you want something from me? 554 00:44:25,830 --> 00:44:27,820 Aren't you getting... 555 00:44:27,820 --> 00:44:29,340 an idea about what it is? 556 00:44:29,340 --> 00:44:31,250 There's really no time now. 557 00:44:31,250 --> 00:44:32,660 If it's for the program... 558 00:44:32,660 --> 00:44:36,270 I can even dance and sing in the middle of Gangnam. 559 00:44:36,270 --> 00:44:38,680 Are you really leaving tomorrow? 560 00:44:39,740 --> 00:44:43,550 Whatever, just leave! I'm free now! 561 00:44:44,840 --> 00:44:47,580 This is how you're going to be to the end? 562 00:44:47,580 --> 00:44:52,250 If you really leave like this, you'll regret it for life. 39074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.