All language subtitles for Molodoy.chelovek.2022.WEB-DLRip.ELEKTRI4KA.UNIONGANG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,080 --> 00:01:17,079 Записывай. 2 00:01:17,430 --> 00:01:18,429 Двести один. 3 00:01:19,200 --> 00:01:20,199 Двести шесть. 4 00:01:20,940 --> 00:01:21,939 Двести семь. А и Б. 5 00:01:23,130 --> 00:01:24,270 Двести восемнадцать. 6 00:01:25,080 --> 00:01:27,630 Двести двадцать два, двести двадцать три. 7 00:01:28,590 --> 00:01:30,044 И давай двести двадцать пять. 8 00:01:30,540 --> 00:01:32,190 Всё, до следующих выходных, пока. 9 00:01:33,960 --> 00:01:34,959 Мы закончили. 10 00:01:35,010 --> 00:01:36,840 Господи, да что ж они так орут-то? 11 00:01:39,810 --> 00:01:40,880 Полчаса перекур, 12 00:01:40,950 --> 00:01:42,240 а потом готовься к музыке. 13 00:01:43,020 --> 00:01:44,940 И нечего так на меня жалобно смотреть. 14 00:01:45,060 --> 00:01:46,770 Это они сейчас носятся, а потом 15 00:01:46,920 --> 00:01:49,200 вырастут дураками и будут по помойкам лазить. 16 00:01:49,830 --> 00:01:52,200 А ты поступишь в институт как человек. 17 00:01:53,490 --> 00:01:54,489 Да. 18 00:01:56,970 --> 00:01:57,969 Спасибо. 19 00:02:02,460 --> 00:02:03,224 О, здравствуйте. 20 00:02:03,249 --> 00:02:05,209 Здравствуйте. Ничего, что я чуть пораньше? 21 00:02:05,688 --> 00:02:06,687 Ничего. 22 00:02:07,110 --> 00:02:07,896 Ванечка, 23 00:02:07,950 --> 00:02:09,150 перекур отменяется. 24 00:02:11,340 --> 00:02:12,505 - До свидания. - До свидания. 25 00:02:15,240 --> 00:02:16,239 Пойдём. 26 00:02:20,029 --> 00:02:20,638 Вань, 27 00:02:20,850 --> 00:02:22,115 иди сюда, я тебе занял. 28 00:02:23,250 --> 00:02:24,249 Привет, Коль. 29 00:02:25,115 --> 00:02:26,818 Чего ладошка влажная? Волнуешься, что ли? 30 00:02:28,080 --> 00:02:29,115 Ты что, не в курсах? 31 00:02:29,520 --> 00:02:30,615 Ответы слили. 32 00:02:30,780 --> 00:02:32,302 Во Владивостоке уже все ЕГЭ сдали, 33 00:02:32,400 --> 00:02:33,505 все варианты совпали. 34 00:02:35,490 --> 00:02:36,600 Первый вариант, часть А. 35 00:02:37,110 --> 00:02:38,341 Легко запомнить - как одно слово. 36 00:02:38,520 --> 00:02:39,505 АБАВАГАГА. 37 00:02:40,980 --> 00:02:43,050 Часть B и эссе. Часть С тоже имеется. 38 00:02:43,982 --> 00:02:44,592 Покажи. 39 00:02:45,374 --> 00:02:46,373 Пять песо. 40 00:02:49,844 --> 00:02:50,568 Ладно. 41 00:02:50,670 --> 00:02:51,830 Тебе как другу продам за два. 42 00:02:53,940 --> 00:02:54,939 Я учил. 43 00:03:02,490 --> 00:03:03,513 Ну вот. 44 00:03:04,620 --> 00:03:05,790 Сегодня тебе можно. 45 00:03:06,210 --> 00:03:07,830 Девяносто два балла. 46 00:03:08,580 --> 00:03:10,388 Ну, не сто, конечно, но... 47 00:03:12,270 --> 00:03:13,521 Ну а ты чего кислый-то? 48 00:03:14,220 --> 00:03:15,388 У Коли Ковпинца - сто. 49 00:03:16,470 --> 00:03:17,505 У него шпоры были. 50 00:03:18,390 --> 00:03:19,980 Поступит вместе со мной, хотя... 51 00:03:20,640 --> 00:03:21,960 Никогда ничего не учил и 52 00:03:22,140 --> 00:03:23,160 жил полной жизнью. 53 00:03:23,790 --> 00:03:24,789 Здрасте. 54 00:03:25,440 --> 00:03:26,747 А ты какой жизнью жил? 55 00:03:27,270 --> 00:03:28,269 Ты сдал. 56 00:03:28,680 --> 00:03:32,220 А твоего Кольку на первой же сессии отчислят. И что он тогда будет делать? 57 00:03:32,940 --> 00:03:33,939 По помойкам лазить. 58 00:03:34,020 --> 00:03:34,620 Верно. 59 00:03:34,920 --> 00:03:36,270 Рано или поздно - будет. 60 00:03:37,110 --> 00:03:39,000 А ты поступишь в МГУ. 61 00:03:39,180 --> 00:03:40,530 Будущий экономист. 62 00:03:40,680 --> 00:03:42,300 Ты никогда в жизни не пропадёшь. 63 00:03:42,780 --> 00:03:46,080 И на работу хорошую устроишься и квартира будет как у дедушки. 64 00:03:47,880 --> 00:03:48,879 Я всегда говорю: 65 00:03:49,410 --> 00:03:50,409 верный путь 66 00:03:50,880 --> 00:03:51,879 даёт плоды 67 00:03:52,410 --> 00:03:53,409 не сразу. 68 00:05:11,520 --> 00:05:12,519 Здравствуйте. 69 00:05:12,780 --> 00:05:13,830 Мне нужен мини-займ. 70 00:05:14,220 --> 00:05:15,219 На ремонт. 71 00:05:15,960 --> 00:05:17,730 Вот тут написаны разные, 72 00:05:18,210 --> 00:05:19,350 а какой лучше брать? 73 00:05:23,730 --> 00:05:24,794 Никакой. 74 00:05:25,350 --> 00:05:26,404 Идите домой. 75 00:05:27,120 --> 00:05:28,200 Быстро. 76 00:05:29,667 --> 00:05:30,318 Быстро. 77 00:05:38,910 --> 00:05:39,909 Простите. 78 00:05:39,960 --> 00:05:40,959 Это то окно? 79 00:05:41,700 --> 00:05:42,699 Или куда мне? 80 00:05:43,083 --> 00:05:45,700 Нет-нет, всё верно. Какая сумма вас интересует? 81 00:05:46,320 --> 00:05:47,544 Мне нужен миллион. 82 00:05:49,080 --> 00:05:49,771 Что ж... 83 00:05:49,921 --> 00:05:52,168 У нас есть тариф экономный, 84 00:05:52,544 --> 00:05:54,591 с минимальной ставкой в 11.5 процентов... 85 00:05:54,750 --> 00:05:56,400 И обязательным страхованием вклада. 86 00:05:56,580 --> 00:05:58,110 Экономный тариф мне подходит. 87 00:05:58,810 --> 00:05:59,521 Бабка. 88 00:05:59,790 --> 00:06:00,789 Ты читать умеешь? 89 00:06:01,020 --> 00:06:02,786 Возьмёшь миллион, а будешь отдавать полтора. 90 00:06:02,880 --> 00:06:04,247 Нахрен тебе такой ремонт, а? 91 00:06:04,342 --> 00:06:05,521 Встала и ушла отсюда. 92 00:06:05,670 --> 00:06:07,161 Иди, у знакомых займи денег. 93 00:06:07,279 --> 00:06:07,951 Давай. 94 00:06:08,280 --> 00:06:09,245 Иди, Христа ради. 95 00:06:09,270 --> 00:06:10,269 Давай, пошла. 96 00:06:10,693 --> 00:06:11,224 Кыш. 97 00:06:44,193 --> 00:06:45,177 Нравится? 98 00:06:45,870 --> 00:06:47,640 Ну, неплохо для семнадцати лет. 99 00:06:49,162 --> 00:06:50,692 Мне тогда тоже семнадцать. 100 00:06:54,240 --> 00:06:55,505 В смысле мне тридцать. 101 00:06:56,671 --> 00:06:57,722 Серьёзно? 102 00:06:57,900 --> 00:06:59,044 Выглядишь моложе. 103 00:06:59,250 --> 00:07:00,600 Что, в холодильнике спишь? 104 00:07:09,450 --> 00:07:10,771 Вообще, начальник у нас душка. 105 00:07:10,995 --> 00:07:12,240 Но если откажет, ты... 106 00:07:12,690 --> 00:07:13,794 приходи через недельку. 107 00:07:14,224 --> 00:07:15,489 Это будет уже мой кабинет. 108 00:07:17,700 --> 00:07:19,050 А какого хрена? 109 00:07:19,560 --> 00:07:20,760 Я же ждал повышения. 110 00:07:21,720 --> 00:07:22,880 Жизнь - это игра со стульями, Ваня. 111 00:07:22,905 --> 00:07:25,068 Да, я понял: на одном пики точёные, на другом... 112 00:07:25,093 --> 00:07:27,529 Да нет, нам нужно освободить место для нового человечка, Вань. 113 00:07:28,350 --> 00:07:29,560 Почему меня, а не Артура? 114 00:07:29,755 --> 00:07:31,138 У тебя показатели средние. 115 00:07:31,560 --> 00:07:32,670 И человек ты... 116 00:07:34,020 --> 00:07:35,130 не компанейский. 117 00:07:35,224 --> 00:07:36,201 Не компанейский? 118 00:07:36,720 --> 00:07:38,497 Я год отсидел на холодных звонках, 119 00:07:38,640 --> 00:07:40,530 год сидел в обменнике. Ради чего? 120 00:07:40,830 --> 00:07:42,270 Я взял ипотеку в нашем банке. 121 00:07:42,450 --> 00:07:43,449 А эта? 122 00:07:43,530 --> 00:07:44,310 Сколько ей лет? 123 00:07:44,460 --> 00:07:46,146 Восемнадцать, Вань, дорогу молодым. 124 00:07:46,710 --> 00:07:47,482 Пиши заявление. 125 00:07:47,507 --> 00:07:48,349 Хрена лысого. 126 00:07:48,868 --> 00:07:50,044 Увольняйте по трудовой. 127 00:07:50,490 --> 00:07:51,568 Иначе в суд пойду. 128 00:07:53,850 --> 00:07:55,860 Ты платёж по ипотеке просрочил? 129 00:07:57,547 --> 00:07:58,567 Я делал зубы. 130 00:07:58,860 --> 00:08:01,325 И собирался после повышения закрыть сразу два месяца. 131 00:08:03,330 --> 00:08:04,680 Либо ты пишешь заявление сам, 132 00:08:05,070 --> 00:08:06,420 и я лично даю тебе отсрочку... 133 00:08:07,890 --> 00:08:08,340 Либо 134 00:08:08,820 --> 00:08:10,200 я устрою тебе очень 135 00:08:10,560 --> 00:08:11,559 сладкую 136 00:08:11,700 --> 00:08:12,699 жизнь. 137 00:08:22,560 --> 00:08:24,044 Ты пустой лист бумаги порвал? 138 00:08:26,670 --> 00:08:28,443 Танечка, привет. Как дела у папы? 139 00:08:32,160 --> 00:08:33,661 Может, надо было подписать? 140 00:08:34,260 --> 00:08:35,259 Нет. 141 00:08:36,519 --> 00:08:37,638 Это неправильно. 142 00:08:43,800 --> 00:08:44,865 Ты справишься. 143 00:08:49,170 --> 00:08:50,216 Мы справимся. 144 00:08:58,050 --> 00:08:59,568 Слушай, давай не сейчас. 145 00:09:00,083 --> 00:09:01,279 Я устала. 146 00:09:03,302 --> 00:09:04,965 Что произошло? Ты чем-то расстроилась? 147 00:09:06,480 --> 00:09:07,479 Нет. 148 00:09:07,770 --> 00:09:08,935 Ну чего, болит что-то? 149 00:09:09,510 --> 00:09:10,509 Нет. 150 00:09:11,610 --> 00:09:13,230 Ну что ты, не можешь рассказать? 151 00:09:13,500 --> 00:09:14,499 Не могу. 152 00:09:16,206 --> 00:09:17,685 Расскажи, что произошло? 153 00:09:17,710 --> 00:09:18,974 Да боже ты мой. 154 00:09:21,154 --> 00:09:21,911 Ладно. 155 00:09:22,110 --> 00:09:24,690 Я не хотела сегодня, потому что ты и так подавлен из-за работы. 156 00:09:28,680 --> 00:09:29,940 Я устала, Вань, понимаешь? 157 00:09:30,720 --> 00:09:32,580 Мы уже пять лет - вот-вот и заживём. 158 00:09:34,110 --> 00:09:35,927 Это вот-вот никак не кончается. 159 00:09:38,640 --> 00:09:39,982 К тому же я влюбилась. 160 00:09:43,350 --> 00:09:45,208 Вот это, последнее, я не понял. 161 00:09:47,310 --> 00:09:50,190 Я не искала любовь специально, она сама нас нашла. 162 00:09:57,240 --> 00:09:58,513 День рождения Алёны, да? 163 00:09:59,092 --> 00:10:01,700 На который, ты сказала, чтобы я не приезжал, потому что там тухло? 164 00:10:02,544 --> 00:10:04,500 Мы с тобой с университета душа в душу. 165 00:10:04,896 --> 00:10:07,182 Вань, мы замкнулись друг на друге, понимаешь? 166 00:10:07,880 --> 00:10:08,777 А я хочу жить, 167 00:10:08,802 --> 00:10:09,880 я хочу веселиться, 168 00:10:09,942 --> 00:10:11,029 я хочу тусить. 169 00:10:11,054 --> 00:10:12,154 Мы с тобой тусим. 170 00:10:12,394 --> 00:10:13,536 Мы с тобой ходим на квизы. 171 00:10:13,592 --> 00:10:14,873 На квизы, Вань. 172 00:10:15,522 --> 00:10:18,162 А ты знаешь, в жизни вообще-то много всего интересного есть, прикинь. 173 00:10:18,462 --> 00:10:20,216 И вообще, я хочу начать новую жизнь. 174 00:10:20,373 --> 00:10:21,224 Новую жизнь? 175 00:10:21,582 --> 00:10:22,708 В тридцать лет, да? 176 00:10:22,752 --> 00:10:23,751 Тридцать - 177 00:10:23,892 --> 00:10:25,092 это новые двадцать. 178 00:10:25,911 --> 00:10:28,341 Я твоему хахалю набью морду. 179 00:10:31,392 --> 00:10:32,391 Арсен - 180 00:10:32,652 --> 00:10:33,192 КМС 181 00:10:33,552 --> 00:10:34,551 по боксу. 182 00:10:35,623 --> 00:10:36,622 Арсен, да? 183 00:10:37,932 --> 00:10:39,942 Вань, хватит, ночь. Вань. 184 00:10:40,632 --> 00:10:41,631 Тебе неделю - 185 00:10:41,802 --> 00:10:44,112 собрать свои вещи и свалить из моей квартиры. 186 00:10:50,412 --> 00:10:52,435 А я мебель могу кого-нибудь забрать? 187 00:10:57,972 --> 00:10:59,412 Вы Ревзин Иван Викторович? 188 00:11:02,263 --> 00:11:02,865 Нет. 189 00:11:03,222 --> 00:11:04,221 Я - Арсен. 190 00:11:04,722 --> 00:11:05,721 Маркер можно? 191 00:11:11,172 --> 00:11:12,171 Спасибо. 192 00:11:18,282 --> 00:11:19,513 Ну всё, короче, погнали. 193 00:11:20,772 --> 00:11:21,771 Паспорт. 194 00:11:22,002 --> 00:11:23,001 Серьёзно? 195 00:11:26,810 --> 00:11:29,130 Я хожу в этот магазин два года, с тех пор как переехал. 196 00:11:29,155 --> 00:11:31,318 Неужели каждый раз необходимо спрашивать паспорт? 197 00:11:31,722 --> 00:11:33,762 Молодой человек, я вас не помню. 198 00:11:35,262 --> 00:11:36,935 Вот мой паспорт, мне тридцать лет. 199 00:11:38,562 --> 00:11:39,561 Вижу. 200 00:11:42,192 --> 00:11:43,191 Что? 201 00:11:43,752 --> 00:11:44,832 В холодильнике спите? 202 00:11:54,342 --> 00:11:55,248 Эй, пацан. 203 00:11:55,962 --> 00:11:58,271 Просто бери своё пойло и уходи. 204 00:12:42,672 --> 00:12:44,232 Спасибо, что приютил. 205 00:12:44,705 --> 00:12:45,755 Да без проблем. 206 00:12:46,512 --> 00:12:47,511 А дома что? 207 00:12:48,672 --> 00:12:49,779 Моя жена влюбилась. 208 00:12:50,142 --> 00:12:51,141 В тебя? Заново? 209 00:12:53,622 --> 00:12:54,621 Слушай. 210 00:12:55,099 --> 00:12:57,139 А это не твой одноклассник, тот жирный? 211 00:12:57,552 --> 00:12:58,880 Коля Ковпинец? 212 00:13:01,607 --> 00:13:03,294 Он же раньше вообще кабаном был. 213 00:13:03,672 --> 00:13:04,722 Сейчас какой красавчик. 214 00:13:04,902 --> 00:13:07,032 Я вообще считаю, что благотворительность это... 215 00:13:07,542 --> 00:13:09,912 конечно, хорошо. Но я против... 216 00:13:10,992 --> 00:13:12,312 знаете, когда же подачки? 217 00:13:12,582 --> 00:13:14,082 Всё-таки я за поддержку 218 00:13:14,292 --> 00:13:16,032 талантливых, инициативных, 219 00:13:16,572 --> 00:13:17,352 тех, кто борется. 220 00:13:17,592 --> 00:13:19,349 Знаешь, я раньше не понимал 221 00:13:19,722 --> 00:13:21,404 мемы про сына маминой подруги. 222 00:13:22,932 --> 00:13:24,029 Теперь догоняю. 223 00:13:25,632 --> 00:13:27,552 Вот недавно мы поддержали школу юного лидера. 224 00:13:27,702 --> 00:13:28,818 Что за юный лидер? 225 00:13:29,442 --> 00:13:31,182 Это такой летний лагерь, где... 226 00:13:31,572 --> 00:13:32,952 дети получают задание... 227 00:13:33,192 --> 00:13:34,880 и где мы выявляем победителей. 228 00:13:34,905 --> 00:13:38,442 Ведь 8, 9, 10, 11 классы - это наше будущее, это будущее нашей страны. 229 00:13:38,922 --> 00:13:42,672 Я поддержал проект в молодёжном комитете, где мне удалось выбить... 230 00:13:44,082 --> 00:13:45,582 специальную стипендию победителю. 231 00:13:45,912 --> 00:13:47,130 Три пятьсот в месяц? 232 00:13:47,742 --> 00:13:48,792 Гораздо круче. 233 00:13:49,392 --> 00:13:52,302 Десять миллионов рублей победителю. 234 00:13:53,382 --> 00:13:54,404 Вот это круто. 235 00:13:54,762 --> 00:13:56,772 Ссылка будет в описании к этому видео. 236 00:13:57,396 --> 00:13:58,821 А теперь давай по чесноку: 237 00:14:00,042 --> 00:14:01,041 сколько ты 238 00:14:01,422 --> 00:14:02,022 реально 239 00:14:02,412 --> 00:14:03,411 зарабатываешь? 240 00:14:06,058 --> 00:14:08,927 Мне правда неудобно говорить, честно. Не потому, что я... 241 00:14:08,952 --> 00:14:09,678 Ну харе. 242 00:14:10,263 --> 00:14:11,262 Сколько? 243 00:14:11,712 --> 00:14:12,711 Лям в день? 244 00:14:13,512 --> 00:14:14,511 Больше. 245 00:14:24,012 --> 00:14:25,011 Артур, вот... 246 00:14:25,152 --> 00:14:26,638 Что я в жизни делаю не так? 247 00:14:27,102 --> 00:14:28,101 Вот что? 248 00:14:29,142 --> 00:14:30,432 Коля Ковпинец за пять лет... 249 00:14:31,122 --> 00:14:32,952 В институте ни разу сам сессию не сдал. 250 00:14:33,192 --> 00:14:34,310 У меня всё списывал. 251 00:14:34,692 --> 00:14:35,490 А теперь, 252 00:14:35,682 --> 00:14:36,997 "сколько ты зарубаешь"? 253 00:14:38,322 --> 00:14:41,568 Меня бы кто спросил, сколько я зарубаю с золотой медалью и красным дипломом. 254 00:14:43,542 --> 00:14:45,192 У всех жизнь сложилась, кроме меня. 255 00:14:45,993 --> 00:14:47,091 Почему у всех-то? 256 00:14:47,922 --> 00:14:49,818 Потому что открываешь эти соцсети, а там все... 257 00:14:50,172 --> 00:14:51,017 женятся, 258 00:14:51,042 --> 00:14:52,392 не знаю, заводят детей, 259 00:14:52,572 --> 00:14:53,958 путешествуют, на эти... 260 00:14:54,162 --> 00:14:55,602 сраные мастер-классы ходят. 261 00:14:55,716 --> 00:14:57,081 Ну удали соцсети. 262 00:14:57,162 --> 00:14:58,392 Зачем ты это всё смотришь? 263 00:15:01,272 --> 00:15:02,091 Хочешь, 264 00:15:02,262 --> 00:15:03,492 кексов своих фирменных дам? 265 00:15:04,818 --> 00:15:05,935 Сразу полегчает. 266 00:15:08,652 --> 00:15:09,651 Может, мне тоже 267 00:15:09,912 --> 00:15:11,052 жизнь новую начать? 268 00:15:12,123 --> 00:15:12,967 Бороду сбрить. 269 00:15:13,452 --> 00:15:15,642 Тогда ты вообще на все двадцать сможешь выглядеть. 270 00:15:22,990 --> 00:15:25,902 Я недавно смешной случай прочитал. 271 00:15:26,862 --> 00:15:28,242 Эмигрант из Пакистана 272 00:15:28,773 --> 00:15:30,262 косил под старшеклассника 273 00:15:30,972 --> 00:15:32,172 и в школе учился, прикинь. 274 00:15:32,352 --> 00:15:34,255 Чтобы получить гражданство в Англии. 275 00:15:34,632 --> 00:15:35,892 Ему было тридцать пять. 276 00:15:37,992 --> 00:15:38,991 И что? 277 00:15:39,582 --> 00:15:40,724 Никто не выкурил? 278 00:15:41,056 --> 00:15:42,934 Да ты видел, как сейчас дети выглядят? 279 00:15:43,902 --> 00:15:45,762 Фиг поймёшь, тридцать пять или пятнадцать. 280 00:15:46,212 --> 00:15:47,472 Во эти мутанты, блин. 281 00:15:55,272 --> 00:15:56,271 Точно. 282 00:16:00,312 --> 00:16:01,544 Ну что, гнида? 283 00:16:01,833 --> 00:16:05,172 Твой лагерь для талантливых и инициативных? 284 00:16:07,092 --> 00:16:08,091 Супер. 285 00:16:08,352 --> 00:16:09,599 Первый тур - сочинение. 286 00:16:09,638 --> 00:16:10,638 Ты чего, Ванёк? 287 00:16:10,992 --> 00:16:12,318 В детский лагерь собрался? 288 00:16:12,357 --> 00:16:13,451 Десять лямов, Артур. 289 00:16:14,232 --> 00:16:16,932 Я закрою ипотеку. Ты же сам говорил, я на семнадцатилетнего похож. 290 00:16:17,142 --> 00:16:18,942 Как ты год в паспорте поменяешь? 291 00:16:20,002 --> 00:16:21,661 Я видел, как у нас в банке делают. 292 00:16:26,082 --> 00:16:27,342 Делаешь ксерокопию паспорта. 293 00:16:27,552 --> 00:16:28,427 Правишь дату. 294 00:16:28,572 --> 00:16:29,417 И делаешь 295 00:16:29,442 --> 00:16:30,441 копию копии. 296 00:16:33,642 --> 00:16:34,842 Неплохо, слушай. 297 00:16:35,022 --> 00:16:36,060 Тогда деньги пополам. 298 00:16:36,085 --> 00:16:37,029 С фига ли пополам? 299 00:16:37,054 --> 00:16:38,631 Мы же всё это вместе придумали. 300 00:16:39,238 --> 00:16:41,536 Я тебе рассказал про пакистанца, ты это докрутил. 301 00:16:42,132 --> 00:16:43,044 Так идеи и рождаются. 302 00:16:43,069 --> 00:16:45,271 Не-не, мне нужно восемь миллионов для закрытия ипотеки. 303 00:16:45,582 --> 00:16:46,581 Тебе - два. 304 00:16:46,970 --> 00:16:47,969 Ну ладно, давай. 305 00:16:48,522 --> 00:16:49,747 Покажи, что там? 306 00:16:52,182 --> 00:16:53,862 "Россия - великая страна". 307 00:16:55,362 --> 00:16:56,396 Надо кексами догнаться. 308 00:16:56,421 --> 00:16:58,411 Не-не, будет не то. У тебя есть водка? 309 00:16:59,742 --> 00:17:01,200 Сейчас мы им такое сочинение напишем. 310 00:17:11,502 --> 00:17:12,501 Алло. 311 00:17:12,612 --> 00:17:13,611 Ваня. 312 00:17:13,662 --> 00:17:14,661 Как у тебя дела? 313 00:17:14,892 --> 00:17:15,891 Давно не звонил. 314 00:17:16,115 --> 00:17:17,322 Всё нормально, мам. 315 00:17:17,712 --> 00:17:19,044 - А у тебя? - У меня? 316 00:17:19,806 --> 00:17:22,710 А у меня за окном дирижабль с надписью "должник". 317 00:17:23,810 --> 00:17:25,591 Ну с чего ты взяла, что это про нас? 318 00:17:25,812 --> 00:17:27,132 Какой-нибудь там должник. 319 00:17:27,822 --> 00:17:30,282 А ниже написано "Ревзин Иван Викторович 320 00:17:30,522 --> 00:17:32,532 девяносто второго года рождения". 321 00:17:34,602 --> 00:17:35,896 Ваня, сколько тебе нужно? 322 00:17:36,042 --> 00:17:37,396 Не позорь меня на весь двор. 323 00:17:37,902 --> 00:17:38,901 Нисколько. 324 00:17:38,952 --> 00:17:39,951 Я все решу. 325 00:17:42,107 --> 00:17:43,523 Твою мать, что делать? 326 00:17:43,684 --> 00:17:45,544 Первое - сбрей бороду, дед. 327 00:17:45,662 --> 00:17:49,271 Второе - нужно разрешение от родителей на выезд в лагерь. 328 00:17:49,512 --> 00:17:52,302 Это всё твой друг-наркоман, как его? 329 00:17:52,692 --> 00:17:53,450 Артур. 330 00:17:53,652 --> 00:17:55,302 И идеи у него наркоманские. 331 00:17:55,752 --> 00:17:56,786 И скоро он будет... 332 00:17:56,811 --> 00:17:57,740 По помойкам лазить? 333 00:17:57,852 --> 00:17:59,832 Что-то ни Коля, ни мои друзья по помойкам не лазают. 334 00:18:00,302 --> 00:18:01,724 Сейчас ближе всех к помойке - я. 335 00:18:01,782 --> 00:18:04,027 Верный путь даёт плоды не сразу. 336 00:18:04,052 --> 00:18:05,117 Мам, ну хватит, а? 337 00:18:05,142 --> 00:18:06,257 Ну какой верный путь? 338 00:18:06,282 --> 00:18:08,237 Зачем я всё детство на репетиторов потратил, а? 339 00:18:08,262 --> 00:18:10,661 Зачем я учился играть на фано, семь лет долбил по клавишам. 340 00:18:10,686 --> 00:18:12,677 Для развития. И чтобы сыграть в компании. 341 00:18:12,702 --> 00:18:13,517 В компании? 342 00:18:13,542 --> 00:18:15,325 В какой компании сейчас есть рояль? 343 00:18:15,372 --> 00:18:16,818 У белогвардейцев, а? 344 00:18:17,262 --> 00:18:18,672 Сейчас в жизни главное - 345 00:18:18,852 --> 00:18:20,592 уметь вертеться, заключать знакомства. 346 00:18:20,884 --> 00:18:22,535 Ну тыры-пыры чик-чирик, вот, что решает. 347 00:18:22,560 --> 00:18:25,602 Ты хочешь всех перехитрить, но ты не такой, тебе будет стыдно. 348 00:18:29,368 --> 00:18:30,672 Нет, не будет не стыдно. 349 00:18:31,174 --> 00:18:32,314 Я не хочу верный путь. 350 00:18:32,472 --> 00:18:34,722 Я хочу быть говнюком. Я хочу быстрый и неверный. 351 00:18:35,022 --> 00:18:36,612 Так что, пожалуйста, подыграй мне. 352 00:18:36,852 --> 00:18:38,853 Сделай для меня полезное, хоть раз в жизни. 353 00:18:42,612 --> 00:18:43,611 Хоть раз, значит. 354 00:18:44,622 --> 00:18:49,752 Так, я сразу хочу сказать, что нам очень понравилось Ванино сочинение про Россию. 355 00:18:50,052 --> 00:18:50,657 Такое 356 00:18:50,682 --> 00:18:53,322 глубокое, и, я бы даже сказала, 357 00:18:53,622 --> 00:18:54,411 с какой-то 358 00:18:54,436 --> 00:18:55,435 тоской. 359 00:18:57,072 --> 00:19:01,002 Стандартный договор, что доверяете нам своего несовершеннолетнего ребёнка. 360 00:19:02,172 --> 00:19:04,024 - А кормить там будут? - Мам... 361 00:19:04,049 --> 00:19:05,166 Да, конечно. 362 00:19:05,232 --> 00:19:07,033 Все пять дней, трёхразовое питание. 363 00:19:07,080 --> 00:19:08,931 Просто у него аллергия на орехи. 364 00:19:08,956 --> 00:19:09,519 Мама. 365 00:19:09,544 --> 00:19:10,862 На кокосовые? 366 00:19:11,322 --> 00:19:12,611 Да, мы учтём. 367 00:19:13,166 --> 00:19:15,954 А если с ним что-нибудь случится? Если его ребята будут обижать? 368 00:19:15,979 --> 00:19:17,041 Не волнуйтесь. 369 00:19:17,086 --> 00:19:19,947 У нас современный творческий лагерь. Всё очень френдли. 370 00:19:19,972 --> 00:19:21,338 Мам, подписывай и пойдём. 371 00:19:23,442 --> 00:19:24,552 Мам, ты переигрываешь. 372 00:19:25,212 --> 00:19:26,486 Да я, правда, волнуюсь. 373 00:19:26,742 --> 00:19:28,242 Я смотрела сериал "Школа". 374 00:19:28,842 --> 00:19:30,845 И как ты там будешь один с этими... 375 00:19:31,782 --> 00:19:32,869 ублюдками. 376 00:19:33,192 --> 00:19:34,662 Ты из всех соцсетей удалился? 377 00:19:34,687 --> 00:19:35,207 Йес. 378 00:19:35,232 --> 00:19:37,642 Твой Ковпинец точно не приедет в лагерь? 379 00:19:38,172 --> 00:19:39,912 Точно, он в Сингапуре на месяц. 380 00:19:40,338 --> 00:19:41,010 Кайф. 381 00:19:43,112 --> 00:19:43,705 Ну как? 382 00:19:44,592 --> 00:19:46,385 Я даже свой школьный плеер нашёл. 383 00:19:47,119 --> 00:19:47,987 Н-да. 384 00:19:48,012 --> 00:19:49,572 По ходу я забыл закрыть. 385 00:19:49,825 --> 00:19:50,520 Что? 386 00:19:50,544 --> 00:19:51,993 Портал в две тысячи седьмой. 387 00:19:52,362 --> 00:19:53,862 Ты даже джинсы подвернул. 388 00:19:53,982 --> 00:19:54,595 Бумер. 389 00:19:54,620 --> 00:19:55,911 Ну это же молодёжно. 390 00:19:56,369 --> 00:19:57,103 Нет. 391 00:19:57,702 --> 00:19:58,806 А так? 392 00:20:00,822 --> 00:20:01,821 А? 393 00:20:02,892 --> 00:20:05,510 Так. Давай начнём с того, что ты никогда не делал. 394 00:20:05,652 --> 00:20:07,353 Послушаем популярное вконтакте. 395 00:20:15,862 --> 00:20:16,901 Я ненавижу рэп. 396 00:20:17,182 --> 00:20:19,882 Чтобы тебя не запалили, ты должен шарить за молодёжные темы. 397 00:20:20,062 --> 00:20:20,721 Сленг. 398 00:20:20,932 --> 00:20:21,412 Рэпчик. 399 00:20:21,652 --> 00:20:22,174 Тик-ток. 400 00:20:22,199 --> 00:20:23,534 Не-не, пожалуйста, только не тик-ток. 401 00:20:23,791 --> 00:20:25,111 Надо, Вань, надо. 402 00:20:39,742 --> 00:20:40,741 Тёлка. 403 00:20:41,212 --> 00:20:42,275 Это не очень обидно? 404 00:20:42,385 --> 00:20:43,135 Да нет. 405 00:20:44,512 --> 00:20:45,511 Краш. 406 00:20:45,802 --> 00:20:46,801 Бандикут. 407 00:20:47,482 --> 00:20:49,033 Возлюбленный. 408 00:20:51,022 --> 00:20:53,291 Так сейчас модно. Все пацаны кудряшки себе делают. 409 00:20:53,572 --> 00:20:54,260 Зачем? 410 00:20:54,472 --> 00:20:55,792 Чтобы пуси лойсили. 411 00:20:56,799 --> 00:20:58,471 Давай, Вань. Я в тебя верю. 412 00:20:58,612 --> 00:21:00,057 Надери этой школоте пуканы. 413 00:21:00,082 --> 00:21:00,721 За нас. 414 00:21:00,892 --> 00:21:01,437 За всех. 415 00:21:01,462 --> 00:21:03,562 Приключение на двадцать минут. Вошли и вышли. 416 00:21:04,312 --> 00:21:05,274 Я секу в отсылках. 417 00:21:05,299 --> 00:21:06,382 Всё будет бэнч, бро. 418 00:21:07,312 --> 00:21:08,311 Чего? 419 00:21:09,922 --> 00:21:10,963 С богом. 420 00:21:10,988 --> 00:21:11,635 Давай. 421 00:21:53,463 --> 00:21:54,049 Чего? 422 00:21:54,172 --> 00:21:56,689 Тебе там не душно, Вань, а то окно запотело? 423 00:21:56,842 --> 00:21:58,650 Нет, всё в порядке, нормально. 424 00:21:58,882 --> 00:22:00,202 Мы играем в снежный ком. 425 00:22:00,352 --> 00:22:01,955 Назови всех по имени. 426 00:22:01,980 --> 00:22:04,162 Ты - последний. Или ты нас не слушал? 427 00:22:04,445 --> 00:22:05,971 Ну почему, слушал. 428 00:22:06,742 --> 00:22:07,741 Игорь... 429 00:22:08,152 --> 00:22:09,712 Ваня, Саша, Женя... 430 00:22:10,132 --> 00:22:11,752 Анечка, Виталик, 431 00:22:12,562 --> 00:22:13,882 Антон, Вадим, 432 00:22:14,632 --> 00:22:15,631 Юля, 433 00:22:15,682 --> 00:22:16,681 второй Игорь. 434 00:22:17,362 --> 00:22:18,471 Поразительно. 435 00:22:18,802 --> 00:22:19,942 Ни одного совпадения. 436 00:22:20,632 --> 00:22:21,631 Ни одного? 437 00:22:21,862 --> 00:22:22,861 Даже с Виталиком? 438 00:22:23,041 --> 00:22:25,424 Не, ну, ты хочешь сказать, ты не Виталик, да? 439 00:22:26,302 --> 00:22:28,762 Давай так, мы продолжим, а ты подключишься, хорошо? 440 00:22:38,291 --> 00:22:39,541 Так. Народ. 441 00:22:39,566 --> 00:22:40,510 Все за мной. 442 00:22:40,575 --> 00:22:41,424 Заселяемся. 443 00:22:46,088 --> 00:22:47,611 Пойдём, пойдём. Наверх. 444 00:23:07,732 --> 00:23:09,330 Знаешь, я же ведь тоже раньше курил. 445 00:23:11,002 --> 00:23:12,549 Думал, выгляжу так круче, 446 00:23:13,252 --> 00:23:14,251 взрослее. 447 00:23:15,292 --> 00:23:15,731 Но 448 00:23:15,756 --> 00:23:17,212 в двадцать два я понял, что... 449 00:23:17,542 --> 00:23:19,372 крутость - она ж не в этом, и взрослость... 450 00:23:19,762 --> 00:23:20,838 Понимаешь? 451 00:23:25,552 --> 00:23:26,791 Чувак, иди нахрен. 452 00:23:28,702 --> 00:23:29,807 Поторапливаемся, ребят. 453 00:23:35,572 --> 00:23:36,783 А я помогу. Давай. 454 00:23:36,808 --> 00:23:37,580 Спасибо. 455 00:23:43,252 --> 00:23:44,251 Не надо мусорить. 456 00:23:44,692 --> 00:23:45,924 Это вредит экологии. 457 00:23:46,192 --> 00:23:47,482 Виталик, а ты у нас, значит, чистюля? 458 00:23:47,962 --> 00:23:49,244 Буду жить с тобой. 459 00:23:49,762 --> 00:23:50,761 Я не Виталик. 460 00:23:52,552 --> 00:23:53,551 Ваня. 461 00:23:53,692 --> 00:23:54,691 Я - Арсен. 462 00:23:55,132 --> 00:23:56,131 Арсен. 463 00:23:56,752 --> 00:23:57,751 Арсенчик. 464 00:23:58,102 --> 00:24:00,922 Арсеноид. Будущий покоритель женских сердец. 465 00:24:03,225 --> 00:24:04,493 Ну и где наш корпус? 466 00:24:05,602 --> 00:24:06,601 Эй. 467 00:24:07,748 --> 00:24:08,747 Шкура. 468 00:24:09,377 --> 00:24:09,870 Я? 469 00:24:09,940 --> 00:24:10,807 Да-да, ты. 470 00:24:11,392 --> 00:24:12,391 Где наш корпус? 471 00:24:16,162 --> 00:24:17,283 Вообще дикий. 472 00:24:19,912 --> 00:24:24,478 Так, пацаны, освободите-ка нам с Арсенчиком эти две прекрасные кровати у окна. 473 00:24:25,162 --> 00:24:25,971 Слышь, чувак. 474 00:24:26,260 --> 00:24:27,401 Левая у окна - моя. 475 00:24:28,674 --> 00:24:29,701 Мужик, 476 00:24:30,352 --> 00:24:31,407 ты из какого класса? 477 00:24:31,432 --> 00:24:32,557 Из десятого. 478 00:24:32,962 --> 00:24:33,961 А что? 479 00:24:34,373 --> 00:24:35,777 Арсенчик, а ты там... 480 00:24:36,592 --> 00:24:37,222 у дверей 481 00:24:37,582 --> 00:24:38,902 падай, не теряйся. 482 00:24:39,292 --> 00:24:40,416 А я тут расположусь. 483 00:24:44,767 --> 00:24:45,867 Суп на каком бульоне? 484 00:24:45,892 --> 00:24:46,891 Говяжий. 485 00:24:47,452 --> 00:24:50,330 Да, но я же просила сделать два, у нас же есть вегетарианцы. 486 00:24:50,782 --> 00:24:52,107 Ну я им без гущи положу. 487 00:24:52,132 --> 00:24:54,361 Нет, давайте-ка делайте второй и поскорее. 488 00:24:54,429 --> 00:24:55,132 И ещё... 489 00:24:55,282 --> 00:24:56,281 значит... 490 00:24:56,752 --> 00:24:58,132 Ревзин - никаких орехов. 491 00:24:58,432 --> 00:25:00,172 Жукова - фруктовый компот ей нельзя. 492 00:25:00,622 --> 00:25:01,621 И Давыдов... 493 00:25:01,702 --> 00:25:03,377 У нас в салате есть что-то с лактозой? 494 00:25:03,712 --> 00:25:06,502 Слушайте. У нас все всё едят и пока никто не жаловался. 495 00:25:06,652 --> 00:25:07,830 Какие-то проблемы? 496 00:25:08,992 --> 00:25:11,032 Елена Владимировна, молодёжный комитет. 497 00:25:11,212 --> 00:25:13,150 У нас всё отлично, готовы начать смену. 498 00:25:13,702 --> 00:25:15,017 Николай вас очень хвалил. 499 00:25:15,202 --> 00:25:18,471 Надеюсь, что всё пройдёт хорошо, и грант у вас в кармане. 500 00:25:19,063 --> 00:25:21,221 А вы типа будете за нами следить? 501 00:25:21,712 --> 00:25:22,977 У меня сразу предложение. 502 00:25:23,002 --> 00:25:25,002 Давайте, чтобы не смущать детей, 503 00:25:25,492 --> 00:25:27,471 я буду как бы третьей вожатой. 504 00:25:27,802 --> 00:25:30,837 Во-первых, увижу всё изнутри, потом, знаете, у меня опыт 505 00:25:30,862 --> 00:25:33,111 двадцать лет в образовании ещё до... 506 00:25:33,532 --> 00:25:34,736 вступления в партию. 507 00:25:34,852 --> 00:25:36,010 КПСС? 508 00:25:37,792 --> 00:25:39,041 Молодой человек, 509 00:25:39,412 --> 00:25:41,408 сколько же, по-вашему, мне лет? 510 00:25:42,982 --> 00:25:44,877 Нет, не КПСС. 511 00:25:45,922 --> 00:25:46,932 Но почти. 512 00:25:55,462 --> 00:25:56,635 А ты ведь Ваня, да? 513 00:25:57,336 --> 00:25:58,335 Тут не занято? 514 00:25:58,432 --> 00:25:58,853 Падай. 515 00:25:58,878 --> 00:25:59,775 Ребят. 516 00:25:59,800 --> 00:26:01,315 Приятного аппетита. 517 00:26:01,942 --> 00:26:02,822 Повторю, 518 00:26:02,872 --> 00:26:04,025 меня зовут Лера. 519 00:26:04,109 --> 00:26:07,252 Я рада приветствовать вас в моей школе юного лидера 520 00:26:07,372 --> 00:26:08,371 Я - Настя. 521 00:26:08,396 --> 00:26:09,438 ...Мы проводим её уже не первый год… 522 00:26:09,463 --> 00:26:10,775 А чего ты на вожатого сагрился? 523 00:26:10,800 --> 00:26:11,987 ...ради опыта... 524 00:26:12,022 --> 00:26:13,021 Чего? 525 00:26:13,057 --> 00:26:13,807 ...общения, веселья. 526 00:26:13,852 --> 00:26:15,471 Ну ты типа мальчик-бунтарь? 527 00:26:15,496 --> 00:26:17,127 ...в этом году вам крупно повезло. 528 00:26:17,152 --> 00:26:21,717 Благодаря замечательному человеку, бизнесмену и меценату, Николаю Ковпинцу. 529 00:26:21,742 --> 00:26:23,057 Да эти вожатые сами как дети. 530 00:26:24,284 --> 00:26:25,385 Лет по двадцать, не больше. 531 00:26:25,410 --> 00:26:28,737 На нас обратил внимание молодёжный комитет. И у нас есть солидный денежный приз. 532 00:26:28,762 --> 00:26:31,158 Лучше бы об условиях нашего пребывания заботились. 533 00:26:31,455 --> 00:26:33,478 Что это, по пять человек в комнате селить, а? 534 00:26:34,385 --> 00:26:35,682 И ужин этот совдеповский. 535 00:26:36,885 --> 00:26:38,728 Ты смешной. На папу моего похож. 536 00:26:40,228 --> 00:26:41,807 Он тоже вечно всем недоволен. 537 00:26:42,862 --> 00:26:46,111 Сядет у телевизора и бухтит бу-бу-бу-бу-бу. 538 00:26:46,197 --> 00:26:47,902 У нас есть турнирная таблица, 539 00:26:48,314 --> 00:26:52,244 и тот, кто наберёт наибольшее количество очков по итогу всех конкурсов, 540 00:26:52,522 --> 00:26:53,521 и получит приз. 541 00:26:54,682 --> 00:26:55,283 Но. 542 00:26:55,308 --> 00:26:58,853 Вы все уже финалисты и большущие молодцы. 543 00:26:59,182 --> 00:27:00,181 Правда. 544 00:27:00,352 --> 00:27:02,119 Правда в том, что деньги достанутся только одному. 545 00:27:02,291 --> 00:27:03,197 Остальное - ерунда. 546 00:27:03,222 --> 00:27:03,986 И помните: 547 00:27:04,011 --> 00:27:06,777 вы, конечно, все сдали телефоны, но, тем не менее, 548 00:27:06,802 --> 00:27:10,853 если кто-то из вас будет замечен за списывание или подсматривание в интернет - 549 00:27:11,062 --> 00:27:13,760 мгновенная дисквалификация и пока-пока. 550 00:27:13,912 --> 00:27:15,385 А тебе тут вообще ничего не нравится? 551 00:27:15,410 --> 00:27:18,166 Ну а сегодня после ужина вас ждёт первое испытание. 552 00:27:18,862 --> 00:27:19,347 Да. 553 00:27:19,372 --> 00:27:23,697 Вам нужно будет составить устную презентацию ровно на одну минуту. 554 00:27:24,019 --> 00:27:25,775 Не, ну, вожатая, вроде, ничего. 555 00:27:28,042 --> 00:27:29,174 Только вожатая? 556 00:27:29,931 --> 00:27:31,783 Не, ты тоже очень милая. На Гайку похожа. 557 00:27:33,412 --> 00:27:34,527 На Гайку? 558 00:27:34,552 --> 00:27:35,877 Ну, которая, мышь. 559 00:27:36,832 --> 00:27:38,041 Сбор в беседке. 560 00:27:38,992 --> 00:27:40,353 Ну а как же тихий час? 561 00:27:41,103 --> 00:27:45,783 Ну, я вот считаю, что деньги не должны стоять на месте, так как они теряют свою ценность в связи с инфляцией. 562 00:27:45,952 --> 00:27:50,032 Деньги должны работать, постоянно двигаться, что будет приносить пользу не только мне, 563 00:27:50,299 --> 00:27:51,027 но и... 564 00:27:51,292 --> 00:27:52,830 экономике в целом, 565 00:27:53,272 --> 00:27:54,271 государству, 566 00:27:54,622 --> 00:27:55,621 обществу. 567 00:27:55,702 --> 00:27:56,847 Я бы вложился 568 00:27:56,872 --> 00:27:57,871 в собственный стартап. 569 00:27:57,982 --> 00:28:00,262 И одной из наиболее сейчас перспективных сфер 570 00:28:00,472 --> 00:28:01,517 является область 571 00:28:02,302 --> 00:28:03,572 кибер-инфлюэнсинга. 572 00:28:08,482 --> 00:28:11,103 Мне кажется, что самое главное для человека - это семья. 573 00:28:11,452 --> 00:28:15,010 У меня восемь братьев и сестёр и, к сожалению, мы живём не очень богато. 574 00:28:15,232 --> 00:28:18,497 Но я бы обязательно поделился выигранными деньгами, чтобы мы все смогли получить 575 00:28:18,522 --> 00:28:19,622 хорошее образование. 576 00:28:19,702 --> 00:28:21,716 Мы бы могли стать отличной командой. 577 00:28:22,072 --> 00:28:23,372 Мафией бы они стали. 578 00:28:28,612 --> 00:28:29,611 Хай-ё! 579 00:28:29,962 --> 00:28:32,332 По-моему, современный мир - это глобальная деревня. 580 00:28:32,452 --> 00:28:36,599 И каждому человеку просто необходимо быть открытым миру и знать несколько языков. 581 00:28:37,402 --> 00:28:40,552 На деньги от выигрыша я бы хотела совершить кругосветное путешествие, 582 00:28:40,577 --> 00:28:43,161 чтобы увидеть, как живут люди на всей нашей планете. 583 00:28:43,263 --> 00:28:45,263 Вдобавок, я бы хотела пожить в Японии. 584 00:28:45,622 --> 00:28:47,232 И получить там высшее образование. 585 00:28:47,422 --> 00:28:49,958 Это одна из самых передовых стран в мире, 586 00:28:50,062 --> 00:28:52,252 и, к тому же, я немного увлекаюсь мангой. 587 00:28:54,952 --> 00:28:56,654 Маракуйей. 588 00:29:05,700 --> 00:29:08,091 Согласен, что деньги должны работать. 589 00:29:08,242 --> 00:29:08,825 Но 590 00:29:09,022 --> 00:29:10,661 я не верю в интернет-технологии. 591 00:29:11,002 --> 00:29:12,712 Гораздо надёжнее было бы на... 592 00:29:13,252 --> 00:29:15,552 средства от выигрыша купить квартиру Новой Москве. 593 00:29:16,184 --> 00:29:18,817 Через пару лет туда точно приведут метро и... 594 00:29:18,927 --> 00:29:20,763 квартира поднимется в цене раза в два. 595 00:29:30,202 --> 00:29:32,630 Итак. Давайте разберём ваши спичи. 596 00:29:32,662 --> 00:29:34,072 Почти десять. Отбой. 597 00:29:34,615 --> 00:29:36,687 Нет, пожалуйста, давайте буквально ещё десять минут. 598 00:29:36,712 --> 00:29:37,737 Нельзя. 599 00:29:37,762 --> 00:29:39,772 Единое правило для всех лагерей. 600 00:29:51,742 --> 00:29:53,208 Что-то не так с моей презентацией? 601 00:29:54,097 --> 00:29:57,529 Ну, начнём с того, что в ней отсутствовала внутренняя логика. 602 00:29:57,554 --> 00:29:58,904 А по-моему, ты меня засудил. 603 00:29:59,872 --> 00:30:01,197 Ну на первый раз прощаю, 604 00:30:01,222 --> 00:30:02,221 так уж и быть. 605 00:30:02,422 --> 00:30:03,421 А завтра смотри мне. 606 00:30:04,042 --> 00:30:05,193 Это что, угроза? 607 00:30:05,414 --> 00:30:06,709 Не надо, молодой человек. 608 00:30:06,742 --> 00:30:08,318 А то придётся применить санкции. 609 00:30:08,357 --> 00:30:09,263 Какие санкции? 610 00:30:10,193 --> 00:30:11,045 У вас же лагерь 611 00:30:11,271 --> 00:30:12,146 “френдли” - 612 00:30:12,258 --> 00:30:13,488 не наказываете детей. 613 00:30:14,178 --> 00:30:16,294 Или ты меня за вторую коленку хочешь потрогать? 614 00:30:16,368 --> 00:30:19,255 Я тебя, если надо будет, за что хочешь потрогаю, понял? Живо в корпус. 615 00:30:36,678 --> 00:30:37,908 У меня дигитальный голод. 616 00:30:38,358 --> 00:30:40,849 Если я сейчас не полистаю инсту, я просто не усну. 617 00:30:41,088 --> 00:30:42,087 Угу. 618 00:30:42,708 --> 00:30:44,208 А давайте воображаемую инсту. 619 00:30:44,418 --> 00:30:47,075 Выкладываю нашу комнату, хэштег - “моя тима”. 620 00:30:47,240 --> 00:30:48,201 Лойс. 621 00:30:48,385 --> 00:30:51,115 Вожатая Лера выложила фото в купальнике. 622 00:30:51,583 --> 00:30:53,723 Ее-бой, да-да, лайк, сердечко. 623 00:30:53,748 --> 00:30:54,310 Лайк 624 00:30:54,551 --> 00:30:55,833 и скидываю член в директ. 625 00:30:55,878 --> 00:30:56,552 Свой? 626 00:30:56,628 --> 00:30:57,529 Нет, конечно. 627 00:30:57,558 --> 00:30:59,178 Большой такой, красивый. 628 00:30:59,508 --> 00:31:00,763 Из гугл-картинок. 629 00:31:01,368 --> 00:31:04,218 Из гугл-картинок. 630 00:31:06,348 --> 00:31:07,552 Это что, плеер? 631 00:31:09,568 --> 00:31:10,341 Угу. 632 00:31:10,698 --> 00:31:11,697 Где купил? 633 00:31:11,988 --> 00:31:12,987 На Горбушке. 634 00:31:13,913 --> 00:31:14,912 Где? 635 00:31:16,578 --> 00:31:17,677 На Али-экспресс. 636 00:31:18,618 --> 00:31:19,677 А что слушаешь? 637 00:31:20,868 --> 00:31:22,050 Вам не зайдёт - 638 00:31:22,075 --> 00:31:23,097 это рок. 639 00:31:24,528 --> 00:31:25,527 Токсик-мэн. 640 00:31:46,188 --> 00:31:47,411 А я не Виталик. 641 00:31:56,868 --> 00:31:58,388 Как же я устал. 642 00:31:58,908 --> 00:32:00,365 Ты же только проснулся, рокер. 643 00:32:05,328 --> 00:32:06,919 Я надеюсь, это смывается. 644 00:32:09,198 --> 00:32:10,310 Татуха - топчик. 645 00:32:10,848 --> 00:32:11,888 Я первый. 646 00:32:17,058 --> 00:32:17,903 Ванечка, всё. 647 00:32:17,928 --> 00:32:18,927 Пора спать. 648 00:32:19,398 --> 00:32:21,738 Сейчас, мам, я только балет досмотрю, хорошо? 649 00:32:21,918 --> 00:32:23,380 Хорошо, только не долго. 650 00:32:49,908 --> 00:32:50,763 Привет. 651 00:32:50,898 --> 00:32:51,897 Я Ваня. 652 00:32:54,228 --> 00:32:55,904 Неправильно ты в хату зашёл. 653 00:32:56,418 --> 00:32:57,417 Неправильно. 654 00:32:59,618 --> 00:33:01,450 Что, опустить меня вздумали, да? 655 00:33:01,475 --> 00:33:02,740 Я вас сам всех опущу. 656 00:33:02,786 --> 00:33:04,488 А ты, бугай, может, меня и завалишь, 657 00:33:04,583 --> 00:33:05,907 но ведь когда-то заснёшь... 658 00:33:06,078 --> 00:33:07,763 Знаешь, как на зоне заточкой бьют, а? 659 00:33:07,788 --> 00:33:09,091 Вот так! Так! Так! 660 00:33:09,116 --> 00:33:11,427 Вань, ты что, тихо, ты сидел, что ли? 661 00:33:16,188 --> 00:33:17,216 Простите. 662 00:33:21,768 --> 00:33:22,825 Я смою, ладно? 663 00:33:36,768 --> 00:33:38,175 Доброе утро, Павлик. 664 00:33:40,368 --> 00:33:41,367 Ну как вам? 665 00:33:42,228 --> 00:33:43,519 Я больше не похожа 666 00:33:43,668 --> 00:33:45,175 на старушку из КПСС? 667 00:33:45,200 --> 00:33:46,106 Нет, вам... 668 00:33:46,278 --> 00:33:47,277 Очень идёт. 669 00:33:52,638 --> 00:33:55,535 Итак. Я вижу, вы все уже поделились на команды. 670 00:33:56,598 --> 00:33:57,948 Ваня, тебе нужна команда. 671 00:33:58,368 --> 00:33:59,371 А смысл? 672 00:33:59,808 --> 00:34:01,793 Деньги всё равно только одному достанутся. 673 00:34:02,478 --> 00:34:04,082 Кто хочет быть в команде с Ваней? 674 00:34:07,962 --> 00:34:08,688 Я буду. 675 00:34:08,958 --> 00:34:11,418 И давайте к вам ещё... 676 00:34:13,728 --> 00:34:14,727 Арсена. 677 00:34:16,908 --> 00:34:18,948 Первое испытание называется “Яйцепад”. 678 00:34:19,218 --> 00:34:21,793 Каждой команде выдаётся по сырому яйцу. 679 00:34:22,518 --> 00:34:26,254 Из подручных материалов вам необходимо соорудить защитный контейнер 680 00:34:26,279 --> 00:34:29,879 для того, чтобы сбросить яйцо с пятиметровой высоты, и оно не разбилось. 681 00:34:33,138 --> 00:34:34,338 У вас пятнадцать минут. 682 00:34:34,608 --> 00:34:35,607 Погнали. 683 00:34:49,894 --> 00:34:51,927 Поролон! Поделись со всеми! 684 00:34:52,488 --> 00:34:53,668 Выкуси, слоупок. 685 00:34:55,399 --> 00:34:57,738 Он сейчас яйцо замотает поролоном и всё. 686 00:34:57,916 --> 00:34:59,293 А нам вообще вон какая-то фигня осталась. 687 00:34:59,318 --> 00:35:00,618 Ну всё, мы заруинили катку. 688 00:35:00,768 --> 00:35:01,800 Спокойно. 689 00:35:02,208 --> 00:35:03,207 Спокойно. 690 00:35:03,678 --> 00:35:06,043 Я видел нечто похожее в передаче “Очумелые ручки”. 691 00:35:06,168 --> 00:35:07,184 И кто её ведёт? Дзюба? 692 00:35:07,368 --> 00:35:08,129 Да иди ты. 693 00:35:08,328 --> 00:35:09,683 Смотрите, нам надо сделать ящик 694 00:35:09,708 --> 00:35:12,096 и зафиксировать яйцо посередине с помощью верёвки так, 695 00:35:12,121 --> 00:35:13,246 чтобы оно не билось о стенки. 696 00:35:13,398 --> 00:35:14,628 Пять минут на яички. 697 00:35:15,828 --> 00:35:16,827 Пять минут. 698 00:35:17,538 --> 00:35:18,769 Скорей, пять минут осталось. 699 00:35:18,888 --> 00:35:19,254 Ну. 700 00:35:19,428 --> 00:35:20,840 Так, нам надо сделать две дырки. 701 00:35:20,958 --> 00:35:21,503 Есть гвозди? 702 00:35:21,528 --> 00:35:22,332 Нет, кончились. 703 00:35:22,357 --> 00:35:23,488 Хорошо, дай нож. 704 00:35:24,138 --> 00:35:24,923 Там нет ножа. 705 00:35:24,948 --> 00:35:25,947 Ну свой нож дай. 706 00:35:26,028 --> 00:35:27,191 Да откуда у меня нож? 707 00:35:27,216 --> 00:35:29,153 - У вас у всех есть нож. - У кого это у "нас"? 708 00:35:29,568 --> 00:35:31,207 Так, Арсен, мы можем проиграть первый конкурс. 709 00:35:31,232 --> 00:35:32,254 У меня нет ножа. 710 00:35:32,431 --> 00:35:33,683 Арсен, давай нож, я знаю, есть. 711 00:35:33,708 --> 00:35:35,363 Откуда у меня может быть нож? 712 00:35:35,388 --> 00:35:36,926 Арсен, сейчас, правда, проиграем. 713 00:35:37,698 --> 00:35:38,697 Давай. 714 00:35:50,238 --> 00:35:51,221 Время. 715 00:35:53,028 --> 00:35:54,027 Ну что ж. 716 00:35:54,528 --> 00:35:55,638 Давайте начнём. 717 00:35:56,958 --> 00:35:58,218 Команда номер один. 718 00:35:59,598 --> 00:36:00,597 Приготовились. 719 00:36:07,870 --> 00:36:09,198 Целое. Поздравляю. 720 00:36:10,558 --> 00:36:11,527 Красавчик. 721 00:36:11,898 --> 00:36:12,918 А ты ящик крепко собрал? 722 00:36:13,698 --> 00:36:14,697 Конечно. 723 00:36:15,018 --> 00:36:16,218 Команда номер... 724 00:36:16,698 --> 00:36:17,697 Два. 725 00:36:25,908 --> 00:36:26,464 Ну. 726 00:36:26,718 --> 00:36:29,534 Тут, очевидно, разбилось. Мне даже на лицо брызнуло. 727 00:36:29,995 --> 00:36:31,307 На лицо брызнуло. 728 00:36:31,332 --> 00:36:32,308 Тихо-тихо-тихо. 729 00:36:36,588 --> 00:36:37,587 Потрачено. 730 00:36:37,788 --> 00:36:39,167 Задание на логику. 731 00:36:39,192 --> 00:36:42,487 Чем быстрее вы справитесь, тем больше очков вы получите. 732 00:36:49,188 --> 00:36:50,753 Цифры в алфавитном порядке. 733 00:36:51,378 --> 00:36:52,377 Легкотня. 734 00:36:53,144 --> 00:36:53,878 Я - всё. 735 00:36:54,230 --> 00:36:54,831 Молодец. 736 00:37:03,697 --> 00:37:06,517 Воспроизведите эту башню как можно точнее. 737 00:37:06,768 --> 00:37:07,998 На всё про всё - пять минут. 738 00:37:08,148 --> 00:37:09,147 Поехали. 739 00:37:13,908 --> 00:37:15,948 Пятнадцать совпадений - неплохо. 740 00:37:22,638 --> 00:37:24,888 Все двадцать деталей, ну надо же. 741 00:37:25,068 --> 00:37:26,067 Круто. 742 00:37:27,182 --> 00:37:28,213 Да как так-то, а? 743 00:37:28,728 --> 00:37:30,206 Ты что, человек дождя, что ли? 744 00:37:30,588 --> 00:37:32,214 Посчитай, сколько здесь каждой детали, а? 745 00:37:32,346 --> 00:37:33,167 Ну, посчитай. 746 00:37:33,192 --> 00:37:33,971 Тихо-тихо. 747 00:38:02,241 --> 00:38:04,412 Вань, мы, по-моему, с тобой уже говорили про курение. 748 00:38:04,728 --> 00:38:05,448 Паш, не гунди. 749 00:38:05,568 --> 00:38:06,738 Я тебе не Паша. 750 00:38:07,128 --> 00:38:08,310 Я - вожатый Паша. 751 00:38:08,508 --> 00:38:10,701 И ради таких засранцев, как ты, я больше френдли не буду. 752 00:38:10,726 --> 00:38:12,287 С этого дня начинаются штрафы. 753 00:38:12,558 --> 00:38:14,225 Поэтому, минус десять баллов за курение. 754 00:38:14,303 --> 00:38:15,517 Эй, нечестно. 755 00:38:15,888 --> 00:38:17,268 Нельзя менять свои же правила. 756 00:38:17,568 --> 00:38:18,567 Какой ты умный. 757 00:38:18,888 --> 00:38:20,045 Прям не по годам. 758 00:38:20,598 --> 00:38:21,597 Вполне. 759 00:38:22,066 --> 00:38:23,592 По годам, моим юным. 760 00:38:23,808 --> 00:38:24,258 Ну-ну. 761 00:38:24,702 --> 00:38:26,865 Ещё минус десять баллов за пререкания. 762 00:38:27,318 --> 00:38:28,317 И запомни, 763 00:38:29,358 --> 00:38:30,771 я здесь - правила. 764 00:38:39,678 --> 00:38:40,677 Да пофиг. 765 00:38:41,268 --> 00:38:42,607 Мне всё равно Егора не догнать. 766 00:38:44,058 --> 00:38:45,435 Он умный, как Эйнштейн. 767 00:38:45,588 --> 00:38:46,587 И красивый, 768 00:38:46,638 --> 00:38:47,637 сильный, 769 00:38:47,718 --> 00:38:48,717 смелый. 770 00:38:49,488 --> 00:38:51,318 Такие голубоглазые мальчики спасут Германию. 771 00:38:52,308 --> 00:38:53,478 Да прекрати, ты... 772 00:38:54,138 --> 00:38:55,368 Гораздо симпатичнее. 773 00:38:56,988 --> 00:38:57,648 И... 774 00:38:57,918 --> 00:39:00,053 вообще, заходи ко мне после отбоя. 775 00:39:00,918 --> 00:39:01,943 Зачем? 776 00:39:17,505 --> 00:39:18,504 Привет. 777 00:39:20,058 --> 00:39:21,057 Этот Ревзин. 778 00:39:21,288 --> 00:39:22,521 Какой-то он мутный. 779 00:39:23,208 --> 00:39:25,076 Если его Лена с сигаретами запалит… 780 00:39:26,598 --> 00:39:29,088 Короче, пришлось ввести штраф, а то он меня вообще не слушается. 781 00:39:30,738 --> 00:39:32,628 Слушай, меня она сама больше напрягает. 782 00:39:32,653 --> 00:39:35,069 Всё время, как будто... кто-то через плечо смотрит. 783 00:39:35,094 --> 00:39:36,279 Как дела? 784 00:39:39,018 --> 00:39:40,017 Лерочка. 785 00:39:40,908 --> 00:39:42,295 А что такая квёлая? 786 00:39:43,232 --> 00:39:44,223 У меня предложение. 787 00:39:44,264 --> 00:39:46,128 Давайте отметим наш второй день. 788 00:39:46,256 --> 00:39:46,639 М? 789 00:39:47,454 --> 00:39:49,615 Дело в том, что у нас в лагере запрещено спиртное. 790 00:39:49,938 --> 00:39:50,393 Да? 791 00:39:50,418 --> 00:39:51,881 Ну так это детям запрещено. 792 00:39:52,158 --> 00:39:54,258 Да, но мы же должны подавать им пример. 793 00:39:54,365 --> 00:39:57,100 А я думала, это я - главная зануда. 794 00:39:57,228 --> 00:39:58,350 Давайте, давайте, Павлик. 795 00:39:58,638 --> 00:39:59,637 Разливайте. 796 00:40:00,591 --> 00:40:03,288 Вы про Ревзина сейчас говорили, да? 797 00:40:03,948 --> 00:40:05,084 Про этого дурачка? 798 00:40:06,031 --> 00:40:07,701 От которого всё время табачищем прёт. 799 00:40:07,741 --> 00:40:08,248 Ну. 800 00:40:08,868 --> 00:40:09,918 Давайте только честно. 801 00:40:11,088 --> 00:40:12,310 Промашечка вышла. 802 00:40:12,978 --> 00:40:14,990 Не вписался парень, не вписался. 803 00:40:15,904 --> 00:40:17,818 О, нет, у меня... 804 00:40:21,134 --> 00:40:22,334 своё. 805 00:40:23,414 --> 00:40:25,420 Как говорится, всегда готов. 806 00:40:25,445 --> 00:40:28,209 Вы знаете, я и сама в детстве частенько не вписывалась. 807 00:40:28,234 --> 00:40:29,066 - Да? - Да. 808 00:40:29,091 --> 00:40:32,684 Меня родители постоянно пилили. Ну, как бы, чтобы училась отлично. 809 00:40:33,318 --> 00:40:35,324 А дети в школе наоборот ненавидели. 810 00:40:35,349 --> 00:40:35,905 Лейте-лейте. 811 00:40:35,954 --> 00:40:38,294 За то, что я выскочка и ботан. 812 00:40:38,504 --> 00:40:41,804 Таким детям очень важно, чтобы в них кто-то поверил. 813 00:40:42,794 --> 00:40:43,844 Дал им раскрыться. 814 00:40:44,624 --> 00:40:46,154 В этом и есть суть нашей школы. 815 00:40:46,569 --> 00:40:47,568 Ну да. 816 00:40:49,154 --> 00:40:50,264 Я с ним поговорю. 817 00:40:53,594 --> 00:40:54,593 Какой 818 00:40:55,184 --> 00:40:56,474 милый идеализм. 819 00:41:04,592 --> 00:41:05,573 Ну. 820 00:41:06,100 --> 00:41:07,077 Павлик. 821 00:41:07,124 --> 00:41:08,624 Мы с вами чем займёмся? 822 00:41:08,804 --> 00:41:09,803 Картишки? 823 00:41:10,064 --> 00:41:11,063 На раздевание. 824 00:41:14,354 --> 00:41:15,498 Шучу. 825 00:41:16,360 --> 00:41:17,359 Шучу. 826 00:41:17,490 --> 00:41:18,404 Хотя... 827 00:41:30,464 --> 00:41:31,771 Не работает. 828 00:41:41,654 --> 00:41:42,653 Да? 829 00:41:42,794 --> 00:41:43,793 Чувак. 830 00:41:44,294 --> 00:41:45,389 Я не выиграю. 831 00:41:45,794 --> 00:41:46,912 Тут все дети умнее меня. 832 00:41:47,144 --> 00:41:48,494 Один парень вообще чёртов гений. 833 00:41:49,004 --> 00:41:52,904 Ванёк, соберись, ты в два раза старше. Я уже мысленно потратил свою долю. 834 00:41:53,534 --> 00:41:54,803 Да не могу я, ну... 835 00:41:55,094 --> 00:41:57,553 Забери меня отсюда, пожалуйста. 836 00:41:57,674 --> 00:41:58,881 Ничего не выйдет. 837 00:42:05,564 --> 00:42:06,563 Я маме звонил. 838 00:42:07,214 --> 00:42:08,381 Я так и поняла. 839 00:42:09,704 --> 00:42:10,334 Вань, 840 00:42:10,364 --> 00:42:11,404 пойдём поговорим? 841 00:42:14,594 --> 00:42:17,294 Тебе нужно прекратить курить и пререкаться с Павлом. 842 00:42:18,210 --> 00:42:19,850 Ты шёл уверенным середнячком. 843 00:42:19,964 --> 00:42:22,443 А после штрафов скатился на девятнадцатое место. 844 00:42:22,468 --> 00:42:23,741 Ну, значит - не судьба. 845 00:42:25,214 --> 00:42:26,248 Забей. 846 00:42:27,584 --> 00:42:28,240 Забейте. 847 00:42:28,274 --> 00:42:29,381 Да можно на "ты". 848 00:42:29,774 --> 00:42:32,684 Ваня, ещё куча заданий, ты сможешь отыграться. 849 00:42:32,984 --> 00:42:34,396 Приз - это клёво, но... 850 00:42:34,664 --> 00:42:37,364 Важнее, чтобы ты открыл здесь свои сильные стороны. 851 00:42:38,444 --> 00:42:40,154 Не знаю... раскрыл свой потенциал. 852 00:42:40,179 --> 00:42:42,522 Не верю я в эти сказки из американского кино про... 853 00:42:42,794 --> 00:42:46,607 Открытие сильных сторон, раскрытие потенциала, веру в себя и прочую... 854 00:42:47,084 --> 00:42:49,037 В каждом фильме есть главный герой, а есть... 855 00:42:49,244 --> 00:42:51,854 Мужик на заднем плане, который бежит от падающего небоскрёба и... 856 00:42:52,192 --> 00:42:53,021 Этот мужик - я. 857 00:42:53,069 --> 00:42:55,771 Тебе семнадцать. Откуда такой пессимизм? 858 00:42:56,024 --> 00:42:59,624 Ну ты что думаешь, у меня, что ли, всё получалось в этой жизни или ещё у кого-то? 859 00:43:00,194 --> 00:43:02,894 Настоящая победа даётся не сразу. 860 00:43:03,785 --> 00:43:04,784 Ну а Ковпинец? 861 00:43:07,004 --> 00:43:09,614 Он тоже очень много работал. 862 00:43:13,754 --> 00:43:16,365 Скажи мне, что это за женщина рядом с Павлом? 863 00:43:16,702 --> 00:43:17,239 Она... 864 00:43:17,264 --> 00:43:20,467 С такой нежностью на него смотрит, что я поначалу думал, что это его мама. 865 00:43:22,754 --> 00:43:24,045 Честно говоря, 866 00:43:24,494 --> 00:43:27,674 от неё зависит, будет у меня в будущем моя большая школа... 867 00:43:28,094 --> 00:43:29,093 или нет. 868 00:43:29,324 --> 00:43:30,323 Это моя мечта. 869 00:43:31,634 --> 00:43:33,818 Какие у нас крутые были заезды. 870 00:43:34,394 --> 00:43:37,124 Мы постоянно веселились, без всякой этой нудятины. 871 00:43:37,714 --> 00:43:39,529 Я так по этому всему скучаю. 872 00:43:40,184 --> 00:43:40,639 Ну, 873 00:43:40,664 --> 00:43:42,920 а сейчас нужно разок... 874 00:43:44,084 --> 00:43:45,083 Притвориться. 875 00:43:45,914 --> 00:43:46,913 Кем-то другим. 876 00:43:47,834 --> 00:43:49,568 Чтобы решить проблему и идти дальше. 877 00:43:51,674 --> 00:43:52,673 Типа того. 878 00:43:54,381 --> 00:43:55,116 Ладно. 879 00:43:55,904 --> 00:43:57,451 Ради твоей мечты 880 00:43:58,154 --> 00:44:00,076 обещаю не пререкаться и не курить. 881 00:44:01,424 --> 00:44:02,467 Спасибо. 882 00:44:02,594 --> 00:44:03,631 Вань. 883 00:44:04,784 --> 00:44:06,284 Ты лучше, чем ты думаешь. 884 00:44:10,934 --> 00:44:12,014 А что происходит? 885 00:44:13,522 --> 00:44:15,482 Не знаю, ты сама держишь мою руку. 886 00:44:16,394 --> 00:44:18,506 А что у нас тут творится после отбоя? А? 887 00:44:20,954 --> 00:44:23,170 Мы решили немного поиграть в Death Stranding. 888 00:44:23,195 --> 00:44:23,809 А... 889 00:44:23,834 --> 00:44:25,045 И какие правила? 890 00:44:25,454 --> 00:44:27,314 Нужно перенести коробку в другой корпус. 891 00:44:27,524 --> 00:44:28,146 А потом? 892 00:44:28,171 --> 00:44:29,983 А потом другую коробку в другой корпус. 893 00:44:30,404 --> 00:44:31,403 Интересно. 894 00:44:31,784 --> 00:44:32,373 А то. 895 00:44:32,534 --> 00:44:33,639 Кодзима - гений. 896 00:44:34,244 --> 00:44:35,615 Давайте лучше в сифу, а? 897 00:44:36,524 --> 00:44:37,139 Нет. 898 00:44:37,274 --> 00:44:38,054 Арсен - сифа. 899 00:44:38,235 --> 00:44:40,934 Нет, не давайте. А ну-ка, живо спать. 900 00:44:41,392 --> 00:44:42,082 Сифа? 901 00:44:42,194 --> 00:44:43,544 Это как-то связано с сифилисом? 902 00:44:44,564 --> 00:44:46,435 Неважно. Ну, как бы, вот... 903 00:44:46,724 --> 00:44:48,982 В тебя попадает - ты кидаешь в другого, и он водит. 904 00:44:49,084 --> 00:44:50,894 Иван, мы же договорились. 905 00:44:51,644 --> 00:44:53,662 Ну, тётя Лена наверняка уже занята. 906 00:44:53,894 --> 00:44:57,344 Кто-то говорил, что ему не хватает веселья. 907 00:44:57,756 --> 00:44:58,178 А? 908 00:44:59,006 --> 00:44:59,865 Арсен - сифа. 909 00:45:28,694 --> 00:45:29,865 Вы что, охренели? 910 00:45:30,314 --> 00:45:31,313 Егор. 911 00:45:31,484 --> 00:45:33,693 У нас с сегодняшнего дня штрафы за нарушение режима. 912 00:45:33,764 --> 00:45:35,850 Скажите спасибо, что я вас спалил, а не Лера. 913 00:45:35,894 --> 00:45:37,634 Всем бы по минус тридцать очков влепили. 914 00:45:38,234 --> 00:45:39,233 Живо в корпус. 915 00:45:39,258 --> 00:45:39,881 Простите. 916 00:45:39,920 --> 00:45:40,600 Бегом. 917 00:45:51,108 --> 00:45:51,873 Блин. 918 00:45:52,274 --> 00:45:53,842 Что-то я заигралась. 919 00:45:54,104 --> 00:45:55,723 Тяжело было всё время притворяться, да? 920 00:45:55,748 --> 00:45:56,177 Угу. 921 00:46:00,569 --> 00:46:01,209 Блин. 922 00:46:01,334 --> 00:46:02,122 Извини. 923 00:46:02,147 --> 00:46:02,928 Это... 924 00:46:03,071 --> 00:46:04,529 Это моя вина, это непедагогично. 925 00:46:04,554 --> 00:46:05,655 Да ладно, чё ты? 926 00:46:06,674 --> 00:46:07,350 Вань. 927 00:46:07,574 --> 00:46:08,114 Стоп. 928 00:46:08,384 --> 00:46:10,389 Ты чего? Тебе семнадцать, мне двадцать семь. 929 00:46:10,424 --> 00:46:11,654 И вообще, марш в кровать. 930 00:46:12,014 --> 00:46:13,209 Я уж думал, не предложишь. 931 00:46:13,234 --> 00:46:14,692 В свою кровать, Ваня. 932 00:46:14,834 --> 00:46:15,889 Живо. 933 00:46:25,007 --> 00:46:26,129 Нас не оштрафуют? 934 00:46:26,654 --> 00:46:27,653 Это что, помада? 935 00:46:28,124 --> 00:46:29,856 Е-бой! Как оно? 936 00:46:29,954 --> 00:46:31,059 Пожамкать успел? 937 00:46:31,184 --> 00:46:32,887 Реально, ты не такой нуб, как я думал? 938 00:46:33,401 --> 00:46:35,029 А у тебя было-то с девчонкой хоть раз, ну... 939 00:46:35,054 --> 00:46:36,053 по-настоящему? 940 00:46:36,254 --> 00:46:38,411 Было бы печально, если б ни разу не было. 941 00:46:39,734 --> 00:46:41,262 Парни о таком не болтают. 942 00:46:41,804 --> 00:46:42,803 Отбой. 943 00:47:16,396 --> 00:47:16,878 Вань. 944 00:47:16,903 --> 00:47:19,958 Я хотела сказать, нам надо поговорить по-взрослому. 945 00:47:19,997 --> 00:47:20,653 Лер. 946 00:47:21,044 --> 00:47:24,036 Вчера была, действительно, глупая ситуация. Но... у нас конкурс. 947 00:47:24,404 --> 00:47:25,729 Я - участник, ты - в жюри. 948 00:47:25,754 --> 00:47:27,278 Нечестно по отношению к другим ребятам. 949 00:47:27,303 --> 00:47:28,700 Да и тётя Лена не одобрит. 950 00:47:28,904 --> 00:47:30,019 Поэтому давай 951 00:47:30,044 --> 00:47:32,239 отложим до конца поездки, и сделаем вид, что ничего не было? 952 00:47:32,264 --> 00:47:32,973 Ладно? 953 00:47:45,434 --> 00:47:46,433 Ну класс. 954 00:47:46,784 --> 00:47:49,536 Вчера не зашёл, подумала, ладно - сэд-бой, хиккан... 955 00:47:49,904 --> 00:47:51,494 А тебя уже все с вожатой шипперят? 956 00:47:52,634 --> 00:47:55,075 Насть, прости. Я тебя, правда, нихрена не понял. 957 00:47:58,064 --> 00:47:59,063 А п... 958 00:48:01,514 --> 00:48:03,974 Простите, а у вас нет нормального кофе? 959 00:48:04,274 --> 00:48:06,333 Ну там, эспрессо? Я, просто, без него не проснусь. 960 00:48:06,831 --> 00:48:08,661 У-ти, боже, какой деловой. 961 00:48:09,014 --> 00:48:10,247 Эспрессо ему. 962 00:48:10,544 --> 00:48:12,990 Какао пей. Оно полезнее будет. 963 00:48:13,693 --> 00:48:15,533 Ясно, спасибо. 964 00:48:16,904 --> 00:48:18,854 Всем приятного аппетита. 965 00:48:19,604 --> 00:48:20,684 А у нас сюрприз. 966 00:48:21,494 --> 00:48:22,669 Человек, который... 967 00:48:22,694 --> 00:48:26,084 очень много для нас сделал, которого мы все очень хотим увидеть. 968 00:48:26,264 --> 00:48:28,115 Встречайте, Николай Ковпинец. 969 00:48:36,554 --> 00:48:37,381 Ты чего? 970 00:48:37,406 --> 00:48:39,143 Меня здесь нет. Прикрой, умоляю. 971 00:48:40,731 --> 00:48:42,334 А зайдёшь ко мне после отбоя? 972 00:48:42,560 --> 00:48:43,958 Зайду, зайду, если не выдашь. 973 00:48:55,664 --> 00:48:56,663 Вот ты. 974 00:48:57,344 --> 00:48:58,381 Для чего ты здесь? 975 00:48:58,724 --> 00:48:59,764 Тут завтрак. 976 00:49:00,134 --> 00:49:00,884 Да не в столовке. 977 00:49:01,034 --> 00:49:02,178 В лагере. Для чего? 978 00:49:03,524 --> 00:49:04,685 Чтобы выиграть 979 00:49:05,144 --> 00:49:08,365 десять миллионов рублей. 980 00:49:08,594 --> 00:49:09,593 Верно? 981 00:49:12,194 --> 00:49:13,364 Неверно. 982 00:49:14,564 --> 00:49:15,935 Деньги - это просто бумажки. 983 00:49:16,544 --> 00:49:17,357 Ничто. 984 00:49:17,474 --> 00:49:18,473 Взгляните. 985 00:49:22,574 --> 00:49:24,412 Разве может это быть главным? 986 00:49:24,576 --> 00:49:25,319 Нет. 987 00:49:25,754 --> 00:49:26,753 Любовь. 988 00:49:26,834 --> 00:49:28,154 Главное - принимать это 989 00:49:28,394 --> 00:49:29,393 и дарить другим людям. 990 00:49:29,418 --> 00:49:29,709 Тихо. 991 00:49:30,014 --> 00:49:30,857 Вот ты. 992 00:49:31,004 --> 00:49:32,928 Что ты умеешь делать лучше, чем другие люди? 993 00:49:33,366 --> 00:49:33,959 М? 994 00:49:36,044 --> 00:49:37,609 - Рисовать? - Ты рисуешь. 995 00:49:37,634 --> 00:49:38,633 Прекрасно. 996 00:49:39,584 --> 00:49:40,264 Вот ты. 997 00:49:40,454 --> 00:49:41,201 Чёрненький. 998 00:49:41,294 --> 00:49:41,920 Да. 999 00:49:42,194 --> 00:49:43,771 Что ты умеешь делать лучше, чем другие? 1000 00:49:44,654 --> 00:49:45,889 Я не знаю. 1001 00:49:46,784 --> 00:49:47,783 Ладно. 1002 00:49:48,254 --> 00:49:49,318 Ты рисуешь. 1003 00:49:49,424 --> 00:49:52,664 Ты даришь этому миру любовь и красоту, вкладывая в свои работы. 1004 00:49:54,014 --> 00:49:55,521 Но тебе нужно что-то есть. Так? 1005 00:49:55,904 --> 00:49:56,903 Где-то жить. 1006 00:49:57,314 --> 00:50:01,021 Увы, ты не можешь прийти в магазин, отдать свой рисунок и получить за это... 1007 00:50:01,694 --> 00:50:02,693 Конфетки. 1008 00:50:03,226 --> 00:50:05,498 Ну, скажем так, у тебя есть конфетки, но тебе нужна машина... 1009 00:50:05,594 --> 00:50:07,240 У тебя есть машина, но тебе нужен рисунок. 1010 00:50:07,265 --> 00:50:08,404 У тебя есть рисунок, 1011 00:50:08,594 --> 00:50:09,724 но тебе нужны конфетки. 1012 00:50:13,214 --> 00:50:15,662 Как нам всем получить желаемое? 1013 00:50:16,094 --> 00:50:17,349 С помощью денег. 1014 00:50:18,233 --> 00:50:19,717 Молодец. Как зовут? 1015 00:50:20,022 --> 00:50:20,709 Арсен. 1016 00:50:20,802 --> 00:50:21,951 Так и думал. 1017 00:50:22,092 --> 00:50:23,756 Давай, Арсен. Скажи ещё раз, только громче. 1018 00:50:23,922 --> 00:50:24,921 С помощью денег. 1019 00:50:25,032 --> 00:50:28,097 Ещё раз. Громче, смелее. Как Платон кричал слово “Эврика”, давай. 1020 00:50:28,122 --> 00:50:28,662 Деньги. 1021 00:50:28,687 --> 00:50:30,077 - Какой же он тупой. - Не слышу. Ещё раз. 1022 00:50:30,102 --> 00:50:30,762 Деньги. 1023 00:50:30,942 --> 00:50:33,042 Давайте поможем Арсену. Все вместе. 1024 00:50:33,311 --> 00:50:34,310 Деньги. 1025 00:50:34,335 --> 00:50:35,147 Ещё раз. 1026 00:50:35,397 --> 00:50:36,741 Деньги. 1027 00:50:36,795 --> 00:50:38,037 Ещё раз. Все вместе. 1028 00:50:38,062 --> 00:50:38,982 Деньги. 1029 00:50:39,007 --> 00:50:43,392 Да, деньги - это эквивалент вашего таланта, вашей любви, вашей энергии. 1030 00:50:44,207 --> 00:50:45,951 Да отлипни ты от этих оладушков. 1031 00:50:48,342 --> 00:50:49,529 Покажи свой рисунок. 1032 00:50:52,032 --> 00:50:53,123 Я покупаю его. 1033 00:50:57,053 --> 00:50:59,014 Теперь у тебя есть деньги, чтобы получить конфетки. 1034 00:50:59,202 --> 00:51:00,584 Вот так это работает. 1035 00:51:00,609 --> 00:51:02,010 - Но я хотела оставить его себе. - Тихо. 1036 00:51:02,562 --> 00:51:05,472 Чем больше вы отдаёте, тем больше вы получаете в ответ. 1037 00:51:05,772 --> 00:51:08,532 Делитесь с миром своей энергией, и никогда 1038 00:51:08,682 --> 00:51:10,490 не останавливайтесь. 1039 00:51:11,442 --> 00:51:12,441 Вот я... 1040 00:51:13,392 --> 00:51:15,582 Я никогда не остановлюсь. 1041 00:51:15,952 --> 00:51:18,100 Я и тренер, и хоккеист, 1042 00:51:18,279 --> 00:51:19,162 и пилот, 1043 00:51:19,188 --> 00:51:20,187 и пожарный, 1044 00:51:20,303 --> 00:51:21,272 и революционер... 1045 00:51:21,350 --> 00:51:22,100 И я 1046 00:51:22,152 --> 00:51:22,826 не 1047 00:51:22,851 --> 00:51:23,451 о 1048 00:51:23,506 --> 00:51:24,022 ста 1049 00:51:24,102 --> 00:51:24,709 но 1050 00:51:24,889 --> 00:51:26,217 влюсь! 1051 00:51:29,922 --> 00:51:31,396 Егор Давыдов - это кто? 1052 00:51:31,482 --> 00:51:32,201 Это я. 1053 00:51:32,502 --> 00:51:33,615 - Это ты. - Да. 1054 00:51:33,672 --> 00:51:34,667 Ты остановишься? 1055 00:51:34,692 --> 00:51:35,381 Нет. 1056 00:51:35,442 --> 00:51:37,349 Ты сейчас идёшь первым, ты остановишься? 1057 00:51:37,374 --> 00:51:37,870 Нет. 1058 00:51:37,895 --> 00:51:38,974 Кто тебя остановит? 1059 00:51:39,084 --> 00:51:39,670 Нет. 1060 00:51:40,002 --> 00:51:42,310 Правильный ответ был “никто”, но это не важно. 1061 00:51:42,335 --> 00:51:46,249 Дети мои, жизнь - это игра в царя горы. Мы все ползём по грязи на вершину. 1062 00:51:46,722 --> 00:51:47,862 Вы доберётесь? 1063 00:51:48,184 --> 00:51:49,183 Да. 1064 00:51:49,208 --> 00:51:50,334 Любой ценой? 1065 00:51:50,428 --> 00:51:51,592 Да. 1066 00:51:57,552 --> 00:52:00,312 Я заряжаю на успех тебя. 1067 00:52:00,886 --> 00:52:03,592 Я заряжаю на успех себя. 1068 00:52:03,646 --> 00:52:06,852 Я за день десять раз могу 1069 00:52:07,092 --> 00:52:08,652 зарядить на успех 1070 00:52:09,012 --> 00:52:10,011 всю страну. 1071 00:52:10,036 --> 00:52:11,035 Все вместе. 1072 00:52:11,060 --> 00:52:13,655 Я заряжаю на успех тебя, 1073 00:52:13,680 --> 00:52:16,865 Я заряжаю на успех себя, 1074 00:52:16,890 --> 00:52:20,241 Я за день десять раз могу 1075 00:52:20,266 --> 00:52:23,621 Зарядить на успех всю страну. 1076 00:52:32,982 --> 00:52:34,828 А теперь фотография. 1077 00:52:36,042 --> 00:52:37,820 Настя, а где Ваня? Он был в столовой? 1078 00:52:38,052 --> 00:52:39,414 - Мы ждём кого-то? - Да. 1079 00:52:39,822 --> 00:52:41,292 Если у нас тут один 1080 00:52:41,412 --> 00:52:42,185 бедовый 1081 00:52:42,222 --> 00:52:43,422 Ваня Ревзин. 1082 00:52:43,872 --> 00:52:46,419 Сам виноват, что не попадёт на фото. 1083 00:52:46,444 --> 00:52:47,943 На фотографии же все должны быть. 1084 00:52:48,162 --> 00:52:49,161 Подождём ещё минутку? 1085 00:52:50,044 --> 00:52:51,575 Был у меня один одноклассник 1086 00:52:52,146 --> 00:52:53,341 с такой же фамилией. 1087 00:52:53,622 --> 00:52:54,621 Далеко не гений. 1088 00:52:55,932 --> 00:52:56,990 Лерочка, снимай уже. 1089 00:53:00,271 --> 00:53:01,045 Спасибо. 1090 00:53:03,618 --> 00:53:05,825 В Сингапуре всё окей? Я думала, ты на месяц уехал. 1091 00:53:06,192 --> 00:53:07,191 Да. 1092 00:53:07,422 --> 00:53:09,497 Но, оказывается, косоглазики умеют быстро работать. 1093 00:53:10,512 --> 00:53:12,130 Да, ни-ко-ля-сё. 1094 00:53:12,279 --> 00:53:14,060 Всё хорошо, ни-ко-ля-сё. 1095 00:53:14,302 --> 00:53:16,122 Да, у нас как раз сейчас начинается очень интересная игра. 1096 00:53:17,202 --> 00:53:18,458 Я не останусь, извини. 1097 00:53:19,602 --> 00:53:20,601 Лишь проездом. 1098 00:53:21,252 --> 00:53:22,251 Дела. 1099 00:53:23,952 --> 00:53:27,582 Слушай у нас обоих много работы, но нужно же искать какие-то компромиссы. 1100 00:53:28,185 --> 00:53:30,745 Побудь хотя бы часок. Неужели тебе не интересно, во что ты вложился? 1101 00:53:30,942 --> 00:53:32,060 Я вложился в тебя. 1102 00:53:33,123 --> 00:53:35,107 И потом, я не то что не люблю детей, ну... 1103 00:53:36,162 --> 00:53:37,693 Просто они меня слегка подбешивают. 1104 00:53:38,112 --> 00:53:39,111 Так получилось. 1105 00:53:39,942 --> 00:53:40,802 Но ты молодец. 1106 00:53:40,849 --> 00:53:42,312 Ты отлично с ними справляешься. 1107 00:53:44,779 --> 00:53:45,482 Давай так. 1108 00:53:45,912 --> 00:53:46,911 Ты когда вернёшься, 1109 00:53:48,282 --> 00:53:49,520 я сниму люкс в Сити 1110 00:53:49,545 --> 00:53:51,677 и мы устроим офигенный романтик. 1111 00:53:52,279 --> 00:53:52,803 М? 1112 00:53:53,224 --> 00:53:54,029 Идёт? 1113 00:53:56,502 --> 00:53:57,501 Идёт. 1114 00:54:00,812 --> 00:54:01,857 Прости меня. 1115 00:54:03,402 --> 00:54:04,482 За что? 1116 00:54:07,782 --> 00:54:08,781 Ты меня прости. 1117 00:54:26,232 --> 00:54:28,013 Ну, наконец-то все в сборе. 1118 00:54:28,722 --> 00:54:29,327 Итак. 1119 00:54:29,352 --> 00:54:32,310 Настоящий лидер, прежде всего, отличный стратег. 1120 00:54:32,682 --> 00:54:35,286 Поэтому мы с вами сыграем в стратегическую игру. 1121 00:54:35,712 --> 00:54:40,200 Вы будете управлять государствами, начиная с древних времён до наших дней. 1122 00:54:40,341 --> 00:54:43,318 У каждой страны изначально есть свои бонусы и штрафы, 1123 00:54:43,512 --> 00:54:47,888 которыми вам нужно будет грамотно распорядиться, чтобы достичь одной из возможных побед. 1124 00:54:48,192 --> 00:54:50,138 Баллы получат первые четыре места. 1125 00:54:50,472 --> 00:54:52,091 Что, Арсенчик, не подмастило? 1126 00:54:54,700 --> 00:54:56,129 Правила у вас на столах. 1127 00:54:56,652 --> 00:54:57,651 Изучите. 1128 00:55:01,362 --> 00:55:02,361 Итак. 1129 00:55:02,592 --> 00:55:03,591 Первый ход. 1130 00:55:03,792 --> 00:55:06,497 - Строю городскую стену. - Открываю технологию плотничества. 1131 00:55:06,522 --> 00:55:08,099 Отправляю экспедиции в Японию. 1132 00:55:08,124 --> 00:55:09,414 Предлагаю торговый договор. 1133 00:55:09,672 --> 00:55:11,172 Принимаю договоры с Англией. 1134 00:55:12,492 --> 00:55:13,646 Строю армию. 1135 00:55:14,054 --> 00:55:16,286 Я пока, пожалуй, немножечко покоплю. 1136 00:55:20,592 --> 00:55:21,591 Следующий ход. 1137 00:55:22,032 --> 00:55:23,712 Молодец, Китай изобрёл порох. 1138 00:55:23,892 --> 00:55:25,427 Италия выходит в Новое время. 1139 00:55:25,452 --> 00:55:28,216 Что ж, поздравляю, у Чехии закончилось средневековье. 1140 00:55:31,286 --> 00:55:33,102 Егор, а можно я у тебя посижу? 1141 00:55:33,190 --> 00:55:34,653 А то там Саша в меня плюётся. 1142 00:55:34,678 --> 00:55:36,904 Братан, извини, у меня мало места, прости. 1143 00:55:37,053 --> 00:55:38,341 Да у тебя самый большой стол. 1144 00:55:38,502 --> 00:55:39,060 Я 1145 00:55:39,162 --> 00:55:40,161 тут, с краешку. 1146 00:55:40,692 --> 00:55:41,292 Пожалуйста. 1147 00:55:41,682 --> 00:55:42,919 Вот за эту черту 1148 00:55:43,002 --> 00:55:44,001 не приступаешь. 1149 00:55:44,232 --> 00:55:45,231 Понял? 1150 00:55:45,612 --> 00:55:46,904 Это стол для меня. 1151 00:55:50,112 --> 00:55:51,849 Почему у Егора опять столько фишек? 1152 00:55:52,030 --> 00:55:53,029 Он лидирует. 1153 00:55:53,350 --> 00:55:54,591 Он что, играл в эту игру раньше? 1154 00:55:54,616 --> 00:55:55,295 Исключено. 1155 00:55:55,482 --> 00:55:57,911 Игра - мой дипломный проект на факультете игротехники. 1156 00:55:58,287 --> 00:55:59,661 Напридумывают факультетов. 1157 00:55:59,772 --> 00:56:00,917 Напади на Россию - 1158 00:56:00,942 --> 00:56:01,941 я тебе заплачу. 1159 00:56:02,082 --> 00:56:03,396 Все равно мне не победить. 1160 00:56:03,505 --> 00:56:04,950 Зато ты подпортишь ему очки. 1161 00:56:04,997 --> 00:56:07,325 Ага, и себе тоже. А победит США. 1162 00:56:07,482 --> 00:56:08,481 Нет. 1163 00:56:08,982 --> 00:56:10,404 Вводим санкции против России. 1164 00:56:10,482 --> 00:56:12,099 Мы уже заключили договор на газ. 1165 00:56:12,124 --> 00:56:14,553 Я тебе сам газ доставлю в кубиках, у меня технология. 1166 00:56:14,622 --> 00:56:15,942 Это будет в два раза дороже. 1167 00:56:16,092 --> 00:56:17,832 Я же знаю, ты хочешь Курилы, дружище. 1168 00:56:18,474 --> 00:56:20,193 Это твои северные территории. 1169 00:56:20,659 --> 00:56:21,658 Давай. 1170 00:56:27,372 --> 00:56:29,532 У меня есть бонусная карточка "Политический скандал". 1171 00:56:30,065 --> 00:56:32,232 Могу подпортить репутацию Егора на 10 пунктов. 1172 00:56:33,222 --> 00:56:35,958 Я знал, что вы меня не подведёте, Ваше Высочество. 1173 00:56:38,568 --> 00:56:39,751 Егору кабзда. 1174 00:56:41,022 --> 00:56:43,752 Слушай, там Егор какой-то погром на парте устроил. 1175 00:56:44,172 --> 00:56:45,615 Можно я у тебя посижу? 1176 00:56:45,958 --> 00:56:47,494 Господи, ладно, садись, только тихо. 1177 00:56:53,142 --> 00:56:54,141 Ход США. 1178 00:56:55,602 --> 00:56:56,601 Строй банки. 1179 00:56:57,365 --> 00:56:59,318 Арсен, не подсказывай. Ладно? 1180 00:57:00,072 --> 00:57:01,071 Банки - это выгодно. 1181 00:57:01,427 --> 00:57:03,115 Да блин, я сказал, что знаю, что делать. 1182 00:57:03,140 --> 00:57:04,349 Живее, США. 1183 00:57:05,862 --> 00:57:06,591 Итак. 1184 00:57:06,702 --> 00:57:08,022 Прошло десять ходов. 1185 00:57:08,299 --> 00:57:10,755 Мой флот адмирала Маршала подходит к Владивостоку 1186 00:57:10,780 --> 00:57:12,607 и я высаживаю свои войска в Приморье... 1187 00:57:12,672 --> 00:57:14,952 А я применяю бонусную карту "Разворот". 1188 00:57:15,102 --> 00:57:19,272 И там написано, что в любой момент игры отодвиньте фишку соперника на шесть... 1189 00:57:19,512 --> 00:57:20,511 клеток назад. 1190 00:57:21,222 --> 00:57:22,310 Что это за дичь? 1191 00:57:22,705 --> 00:57:24,177 Что не так с этой игрой? 1192 00:57:24,560 --> 00:57:28,190 Почему? Она должна моделировать реальную жизнь. Где вы видели, чтобы в реальной жизни... 1193 00:57:28,459 --> 00:57:31,207 флот плыл десять лет, а потом его неведомая сила оттолкнула? 1194 00:57:31,232 --> 00:57:34,013 В смысле? Я открыл этот бонус, когда построил Египетские пирамиды. 1195 00:57:34,512 --> 00:57:38,216 Да, и вот кстати к этим Египетским пирамидам под Самарой у меня тоже большой вопрос. 1196 00:57:38,322 --> 00:57:40,240 Ход сделан, всё по правилам. Егор. 1197 00:57:40,318 --> 00:57:45,852 Да, я применяю бонусную карту "Сколково" и открываю технологию "Вечный двигатель". 1198 00:57:46,092 --> 00:57:46,872 Научная 1199 00:57:47,022 --> 00:57:48,021 победа. 1200 00:57:48,402 --> 00:57:49,932 Пятьдесят баллов за Россией. Ура. 1201 00:57:53,952 --> 00:57:56,382 Это бонусная карта "Сколково" для отмыва бабла. 1202 00:57:56,652 --> 00:57:59,130 Почему у него всю игру были только хорошие бонусы? 1203 00:57:59,255 --> 00:58:01,422 Где эти карточки “Лень”, "Алкоголизм"? 1204 00:58:01,602 --> 00:58:04,242 Не знаю, там, “Зачем чё-то делать, мы ничё не поменяем”, а? 1205 00:58:04,392 --> 00:58:07,182 Вань, выдыхай, ты, по-моему, немножко увлёкся. 1206 00:58:08,202 --> 00:58:09,762 Молодой человек, а вы... 1207 00:58:10,152 --> 00:58:11,712 не рады победе России? 1208 00:58:17,202 --> 00:58:19,092 Да, ну ладно, что там со вторым местом? 1209 00:58:19,632 --> 00:58:21,200 Так. Подсчитаем очки. 1210 00:58:21,582 --> 00:58:22,722 Второе место. 1211 00:58:23,442 --> 00:58:24,972 Сорок баллов занимает. 1212 00:58:25,602 --> 00:58:27,833 Занимает Израиль, экономическая победа. 1213 00:58:29,451 --> 00:58:31,560 Твою мать, Арсен. Как ты столько золота скопил, а? 1214 00:58:32,022 --> 00:58:32,583 Секретик. 1215 00:58:32,608 --> 00:58:35,990 Третье место, тридцать баллов - США. И четвёртое, двадцать балов - Англия. 1216 00:58:36,098 --> 00:58:37,097 Всем спасибо за игру. 1217 00:58:38,334 --> 00:58:39,209 Молодцы. 1218 00:58:39,822 --> 00:58:40,932 Долбаные пирамиды. 1219 00:58:48,821 --> 00:58:50,247 Егор, Егор, слушай, прости, я... 1220 00:58:50,404 --> 00:58:50,957 Чего? 1221 00:58:50,982 --> 00:58:53,450 Я психанул, я был неправ. Ты реально крут. Мне... 1222 00:58:53,862 --> 00:58:57,552 мне очень интересно, как ты сумел победить, ну, какой тактики придерживался? 1223 00:58:59,082 --> 00:58:59,896 А, да... 1224 00:59:00,102 --> 00:59:01,482 просто интуитивно как-то. 1225 00:59:01,722 --> 00:59:03,852 Поставил эти пирамиды египетские, и всё. 1226 00:59:04,332 --> 00:59:05,857 А, вот эти пирамиды, да? 1227 00:59:07,271 --> 00:59:07,943 Ага, эти. 1228 00:59:08,412 --> 00:59:11,082 Хорошо, а ты понимаешь, что это пирамиды Майя в Америке? 1229 00:59:12,882 --> 00:59:14,365 Чувак, какая разница? Что ты прикопался? 1230 00:59:14,390 --> 00:59:15,544 Хорошо, прости... 1231 00:59:16,662 --> 00:59:17,833 Какая столица Бразилии? 1232 00:59:20,442 --> 00:59:21,132 Рио... 1233 00:59:21,312 --> 00:59:22,279 Рио-Де-Жанейро. 1234 00:59:22,304 --> 00:59:23,258 Да, Бразилиа. 1235 00:59:23,283 --> 00:59:24,466 Прости, хорошо. и... 1236 00:59:25,032 --> 00:59:26,087 Последний вопрос... 1237 00:59:26,112 --> 00:59:27,972 сколько планет в Солнечной системе? 1238 00:59:29,172 --> 00:59:30,171 Чувак. 1239 00:59:30,312 --> 00:59:31,646 Да их дохрена. 1240 00:59:38,544 --> 00:59:39,921 Да он же тупой. 1241 00:59:40,932 --> 00:59:41,931 Что, всё окей? 1242 00:59:41,956 --> 00:59:43,169 Иди отсюда. 1243 00:59:50,952 --> 00:59:51,951 Началось. 1244 00:59:52,396 --> 00:59:54,586 Ребята, скорее хватайте ваши телефоны... 1245 00:59:54,611 --> 00:59:55,610 Давай-давай-давай. 1246 00:59:55,635 --> 00:59:58,251 ...и позвоните Кузе. 1247 01:00:00,522 --> 01:00:01,521 Блин. 1248 01:00:01,872 --> 01:00:03,852 Как дозвониться этому вонючему Кузе, Коль? 1249 01:00:04,542 --> 01:00:05,862 Все же дозваниваются. 1250 01:00:06,762 --> 01:00:08,382 И играют они как-то фигово. 1251 01:00:10,212 --> 01:00:11,388 Думаю, я понял. 1252 01:00:12,372 --> 01:00:14,562 Туда вообще не реально дозвониться. 1253 01:00:15,852 --> 01:00:16,851 Это подстава. 1254 01:00:17,592 --> 01:00:19,002 Но зато такие... 1255 01:00:19,362 --> 01:00:21,132 лохи, как мы, делают им рейтинг. 1256 01:00:22,490 --> 01:00:23,599 Но это ж не честно. 1257 01:00:25,706 --> 01:00:28,166 Жизнь, вообще, по ходу, штука не честная. 1258 01:00:28,916 --> 01:00:30,536 Либо нас обманывают, 1259 01:00:31,136 --> 01:00:32,216 либо мы обманываем. 1260 01:00:35,876 --> 01:00:36,686 Артур, 1261 01:00:36,806 --> 01:00:37,997 здесь что-то не чисто. 1262 01:00:38,576 --> 01:00:40,294 Вот зачем всё это нужно Ковпинцу, м? 1263 01:00:40,586 --> 01:00:41,708 В чем его выгода? 1264 01:00:42,372 --> 01:00:44,083 И тётя Лена здесь не просто так. 1265 01:00:46,076 --> 01:00:47,966 Найди мне все про этот конкурс 1266 01:00:48,656 --> 01:00:49,655 и... 1267 01:00:49,766 --> 01:00:50,919 про одного участника. 1268 01:00:51,416 --> 01:00:53,240 Егор Давыдов, семнадцать лет. 1269 01:00:53,279 --> 01:00:55,006 Ну как я тебя найду? Я же не хакер. 1270 01:00:55,466 --> 01:00:56,876 Ингредиенты ты свои находишь. 1271 01:00:57,370 --> 01:00:58,708 Вот и поработай за свою долю. 1272 01:01:00,146 --> 01:01:01,145 Чек. 1273 01:01:02,006 --> 01:01:03,005 Чек. 1274 01:01:03,536 --> 01:01:04,310 Чек. 1275 01:01:04,428 --> 01:01:05,162 Ол инн. 1276 01:01:06,176 --> 01:01:07,521 Что у тебя там такое? 1277 01:01:08,099 --> 01:01:09,031 Девчонки, 1278 01:01:09,056 --> 01:01:10,240 давайте устроим вечеринку, а? 1279 01:01:10,349 --> 01:01:11,467 Так отбой же через две минуты. 1280 01:01:11,516 --> 01:01:12,786 Это будет секретная вечеринка. 1281 01:01:13,709 --> 01:01:14,849 У вас или у нас? 1282 01:01:14,966 --> 01:01:15,565 У вас. 1283 01:01:15,782 --> 01:01:18,591 У нас просто носками воняет, пять парней, сами понимаете. 1284 01:01:18,638 --> 01:01:19,637 Договорились. 1285 01:01:27,592 --> 01:01:28,217 Так. 1286 01:01:28,646 --> 01:01:29,645 А что сидим? 1287 01:01:30,176 --> 01:01:33,075 Ну давайте, давайте, собираемся, девчонки зовут на тусовку к себе. 1288 01:01:33,416 --> 01:01:34,599 Это там, где Настя? 1289 01:01:34,624 --> 01:01:36,513 Да-да-да, там, где Настя. Давай-давай, собирайся, пойдём. 1290 01:01:36,599 --> 01:01:38,156 Там же вожатый Паша в коридоре. 1291 01:01:39,146 --> 01:01:40,145 Вы через окно. 1292 01:01:40,526 --> 01:01:41,525 Давайте. 1293 01:01:44,456 --> 01:01:45,455 А ты? 1294 01:01:46,346 --> 01:01:47,763 А я буду ждать Леру. 1295 01:01:48,844 --> 01:01:51,083 Поэтому, если увидите на дверной ручке носок... 1296 01:01:51,446 --> 01:01:52,445 понимаете, 1297 01:01:52,826 --> 01:01:53,825 в чём дело. 1298 01:01:54,236 --> 01:01:55,904 Это как в "Американском пироге". 1299 01:01:56,756 --> 01:01:57,755 А. Ну окей. 1300 01:01:58,113 --> 01:01:59,833 - Ну ладно, идите, давайте. - Всё, давай. 1301 01:02:31,541 --> 01:02:32,716 АБАВАГАГА. 1302 01:02:37,376 --> 01:02:38,880 Ты меня уже два раза продинамил. 1303 01:02:39,116 --> 01:02:40,505 У вас там вечеринка. 1304 01:02:41,126 --> 01:02:42,386 Я думал, и так весело. 1305 01:02:43,706 --> 01:02:44,966 Да ну, там все придурки. 1306 01:02:45,566 --> 01:02:47,388 Слушай, прости, я устал. 1307 01:02:47,779 --> 01:02:48,435 Очень. 1308 01:02:48,836 --> 01:02:49,835 Буду спать. 1309 01:02:51,357 --> 01:02:52,927 У тебя плеер как у моего папы. 1310 01:02:59,186 --> 01:03:00,240 Что слушаешь? 1311 01:03:00,866 --> 01:03:02,372 Ты не знаешь, это рок. 1312 01:03:03,146 --> 01:03:05,786 Ну, я вообще-то люблю рок. Особенно инди. 1313 01:03:06,416 --> 01:03:08,636 Muse, Franz Ferdinand... 1314 01:03:09,176 --> 01:03:11,366 Kasabian, Arctic Monkeys. 1315 01:03:12,026 --> 01:03:13,286 И ты не слушаешь рэп? 1316 01:03:15,266 --> 01:03:17,310 Нет, я люблю музыку нулевых. 1317 01:03:18,236 --> 01:03:19,732 Нулевые - классное время. 1318 01:03:20,666 --> 01:03:21,665 Ладно. 1319 01:03:22,326 --> 01:03:24,271 Раз ты такая меломанка, то... 1320 01:03:26,876 --> 01:03:28,333 Кое-что тебе покажу, это... 1321 01:03:28,556 --> 01:03:29,555 из нашего. 1322 01:04:17,096 --> 01:04:18,286 Забавно, я... 1323 01:04:19,256 --> 01:04:20,927 Раньше никогда не целовалась. 1324 01:04:21,866 --> 01:04:22,865 Насть. 1325 01:04:23,576 --> 01:04:24,177 А... 1326 01:04:24,356 --> 01:04:25,466 тебе не кажется, что ты... 1327 01:04:25,736 --> 01:04:27,566 торопишься в свои семнадцать? 1328 01:04:30,455 --> 01:04:31,919 А мне не семнадцать, мне... 1329 01:04:32,006 --> 01:04:33,056 четырнадцать. 1330 01:04:34,646 --> 01:04:35,513 Твою мать. 1331 01:04:35,538 --> 01:04:37,376 Насть, это неправильно, уходи. 1332 01:04:38,726 --> 01:04:41,096 Я никуда не уйду. Почему ты меня постоянно отшиваешь? 1333 01:04:43,361 --> 01:04:44,974 Я тебе совсем не нравлюсь? 1334 01:04:45,326 --> 01:04:47,505 Нет, дело не в этом, просто... 1335 01:04:48,361 --> 01:04:49,552 Ладно, тогда уйду я. 1336 01:04:51,446 --> 01:04:53,380 Опять гуляем после отбоя. 1337 01:04:53,668 --> 01:04:54,325 Да я покурить. 1338 01:04:54,350 --> 01:04:55,404 Что, совсем уже, живо в свою… 1339 01:04:55,429 --> 01:04:58,990 Что, думаешь, нацепил эти шортики, как в парке Юрского периода, всё можно, да? 1340 01:05:01,106 --> 01:05:02,591 Так ты? А я вот так. 1341 01:05:03,974 --> 01:05:05,599 Что, уже не такой дерзкий, да? 1342 01:05:05,666 --> 01:05:07,068 Я тебя научу дисциплине. 1343 01:05:07,406 --> 01:05:08,982 Будешь спать в коридоре. 1344 01:05:09,161 --> 01:05:11,154 Зайдёшь в комнату - минус сто баллов, понял меня? 1345 01:05:11,217 --> 01:05:14,294 Это у тебя фонарик в кармане или ты так любишь власть? 1346 01:05:15,926 --> 01:05:17,654 Только попробуй отсюда уйти. 1347 01:05:19,316 --> 01:05:20,529 Это фонарик. 1348 01:05:23,876 --> 01:05:25,616 Я себе так простатит заработаю. 1349 01:05:26,546 --> 01:05:27,545 Опять. 1350 01:05:32,666 --> 01:05:33,271 Алло? 1351 01:05:33,296 --> 01:05:34,295 Нашёл что-нибудь? 1352 01:05:34,376 --> 01:05:37,676 Прикинь, Нео из Матрицы тоже программа, оказывается, 1353 01:05:38,036 --> 01:05:39,708 а избранный - это агент Смит. 1354 01:05:40,076 --> 01:05:41,075 Есть доказательства. 1355 01:05:41,100 --> 01:05:42,099 Да по Ковпинцу. 1356 01:05:42,124 --> 01:05:42,740 А. 1357 01:05:42,958 --> 01:05:44,646 Да, вроде, он чист. 1358 01:05:45,386 --> 01:05:47,546 Он просто позащищал свой проект по лагерю. 1359 01:05:47,876 --> 01:05:49,357 Ему выделили пятнадцать миллионов. 1360 01:05:49,778 --> 01:05:50,521 Пять на.. 1361 01:05:50,546 --> 01:05:52,404 на проведение, десять - на приз. 1362 01:05:52,586 --> 01:05:53,755 Пять на проведение? 1363 01:05:54,086 --> 01:05:56,075 Тогда почему мы в этом лагере, а не на Бали, а? 1364 01:05:57,236 --> 01:05:58,235 Так, а Егор? 1365 01:05:59,216 --> 01:06:02,654 Я нашёл у него сегодня шпоры на все задания. 1366 01:06:03,084 --> 01:06:03,607 Ого. 1367 01:06:03,776 --> 01:06:04,775 Что будешь делать? 1368 01:06:06,596 --> 01:06:08,521 Сдам своего главного конкурента. 1369 01:06:09,746 --> 01:06:11,755 А с остальными детьми ты справишься? 1370 01:06:14,036 --> 01:06:15,035 Ты прав. 1371 01:06:15,506 --> 01:06:17,161 Буду бить Ковпинца его же оружием. 1372 01:06:18,056 --> 01:06:19,055 Копай дальше. 1373 01:06:25,736 --> 01:06:27,224 Обещал не хулиганить. 1374 01:06:29,126 --> 01:06:31,161 Лер, прости, а можно тебе вопрос задать? 1375 01:06:32,426 --> 01:06:34,443 Вы с Ковпинцом как познакомились? 1376 01:06:37,359 --> 01:06:39,986 Я как-то пригласила его к нам на мастер-класс, 1377 01:06:40,136 --> 01:06:41,516 как успешного бизнесмена. 1378 01:06:42,506 --> 01:06:46,226 Его заинтересовал проект, и он представил идею на конкурсе в комитете. 1379 01:06:47,307 --> 01:06:48,982 Ну, то есть вы с ним хорошо знакомы, да? 1380 01:06:49,946 --> 01:06:51,247 Достаточно хорошо. 1381 01:06:51,596 --> 01:06:52,595 Мы пара. 1382 01:06:54,326 --> 01:06:55,325 Два сапога. 1383 01:06:56,306 --> 01:06:57,841 А ведь я тебе почти поверил. 1384 01:06:58,076 --> 01:06:59,075 О чем ты? 1385 01:06:59,876 --> 01:07:00,566 Думаю, 1386 01:07:00,836 --> 01:07:01,976 правда, наивная. 1387 01:07:02,696 --> 01:07:04,886 Что я удивляюсь? У нас же в стране всё так. 1388 01:07:05,306 --> 01:07:08,546 На строительство детской площадки выделяют миллион рублей, а строят за сотку из... 1389 01:07:08,816 --> 01:07:10,747 из покрышек, остальное - в карман. М? 1390 01:07:11,014 --> 01:07:12,208 Вань, ты о чём? 1391 01:07:12,866 --> 01:07:15,107 Ковпинец никогда в жизни ничего честно не делал. 1392 01:07:15,386 --> 01:07:18,029 Он даже бесплатные проездные в институте умудрялся продавать. 1393 01:07:18,926 --> 01:07:20,825 И лагерь вы хорошо попилили, да? 1394 01:07:21,086 --> 01:07:22,208 Сколько? Пять миллионов? 1395 01:07:22,436 --> 01:07:24,086 Вань, ты выпил, что ли? 1396 01:07:24,386 --> 01:07:24,997 Что ты несёшь? 1397 01:07:25,022 --> 01:07:28,083 Эти комнаты, в которых живёт по пять человек, реально стоят сто тысяч в сутки? 1398 01:07:28,286 --> 01:07:28,982 Или двести? 1399 01:07:29,007 --> 01:07:32,115 Ну всё, хватит. Я думала, в семнадцать переходный возраст заканчивается, 1400 01:07:32,140 --> 01:07:34,626 когда ты во всех своих бедах винишь других. 1401 01:07:35,216 --> 01:07:36,693 Но тебе не семнадцать. 1402 01:07:39,596 --> 01:07:41,818 Судя по поступкам, тебе не больше двенадцати. 1403 01:07:42,146 --> 01:07:44,096 Думала отменить наказание Павла, но нет. 1404 01:07:44,622 --> 01:07:46,016 Спи в коридоре всю ночь. 1405 01:07:47,599 --> 01:07:49,505 Тебе не двенадцать, тебе семнадцать. 1406 01:08:04,406 --> 01:08:06,247 Как потусили у девчонок вчера? 1407 01:08:06,506 --> 01:08:07,505 Нормально. 1408 01:08:11,497 --> 01:08:13,122 А за что тебя Лера наказала? 1409 01:08:13,346 --> 01:08:14,345 Ты был грубым? 1410 01:08:15,296 --> 01:08:16,865 Кто разберёт этих женщин. 1411 01:08:21,176 --> 01:08:22,622 Новый день - новые победы? 1412 01:08:22,976 --> 01:08:24,099 Что-то потерял? 1413 01:08:24,342 --> 01:08:24,943 А? 1414 01:08:25,466 --> 01:08:26,465 Не, ничего. 1415 01:09:05,156 --> 01:09:06,416 Ну, можно типа... 1416 01:09:08,006 --> 01:09:09,786 - Типа дать им премию. - Не согласен. 1417 01:09:10,256 --> 01:09:13,136 Нам следует разделять мотивацию и стимуляцию. 1418 01:09:13,256 --> 01:09:14,941 Премия - это кратковременная стимуляция, 1419 01:09:14,966 --> 01:09:18,356 а нам важно поставить задачу личностного роста. 1420 01:09:23,666 --> 01:09:25,372 И как ты мог потерять шпоры? 1421 01:09:26,156 --> 01:09:28,556 Нахрена ты их вообще брал? Нельзя было самому выучить? 1422 01:09:28,796 --> 01:09:30,279 Да там куча этих листов. 1423 01:09:30,926 --> 01:09:31,526 Придурок, 1424 01:09:31,796 --> 01:09:33,552 ты последнее задание сможешь выиграть? 1425 01:09:33,836 --> 01:09:35,200 Да я вообще не помню, что там. 1426 01:09:37,736 --> 01:09:38,294 Ладно. 1427 01:09:38,666 --> 01:09:39,665 Я все улажу. 1428 01:09:47,156 --> 01:09:48,155 Алло. 1429 01:09:48,866 --> 01:09:49,436 Артур. 1430 01:09:49,774 --> 01:09:50,884 Мы почти победили. 1431 01:09:51,086 --> 01:09:52,085 Кайф. 1432 01:09:53,006 --> 01:09:54,341 Что нашёл про Егора? 1433 01:09:55,946 --> 01:09:59,888 Егор Давыдов - сын Ольги Давыдовой, а она дочь Никиты Ковпинца. 1434 01:09:59,913 --> 01:10:01,513 В девичестве - Ольга Ковпинец. 1435 01:10:01,676 --> 01:10:04,083 А Никита Ковпинец - это отец Николая Ковпинца. 1436 01:10:04,653 --> 01:10:06,832 Погоди, погоди, то есть, получается, Егор - его... 1437 01:10:08,606 --> 01:10:09,802 - Племянник. - Да. 1438 01:10:10,166 --> 01:10:13,544 Слушай, а ты не хочешь, я над домом Ковпинца на дроне полетаю? 1439 01:10:14,435 --> 01:10:15,716 Когда это помогало? 1440 01:10:16,736 --> 01:10:18,224 Неужели Лера была в курсе? 1441 01:10:18,818 --> 01:10:20,195 Даже как-то не верится. 1442 01:10:21,266 --> 01:10:22,286 Пришли на 1443 01:10:22,496 --> 01:10:24,833 почту лагеря всё, что ты вчера нашёл о деньгах. 1444 01:10:25,412 --> 01:10:26,420 Посмотрим на её реакцию. 1445 01:10:26,490 --> 01:10:27,107 Угу. 1446 01:10:41,892 --> 01:10:42,891 Так. 1447 01:10:43,302 --> 01:10:44,490 Кто-то мухлюет. 1448 01:10:45,130 --> 01:10:46,348 Прям с языка сорвали. 1449 01:10:46,491 --> 01:10:48,740 Да, у кого-то из детей есть шпаргалки. 1450 01:10:48,822 --> 01:10:49,615 Откуда? 1451 01:10:49,692 --> 01:10:52,216 Все задания отбирали мы с Пашей. Никто ничего не знал. 1452 01:10:52,241 --> 01:10:53,447 Информация надёжная. 1453 01:10:53,472 --> 01:10:55,552 Так что, кто у нас там вверху таблицы? 1454 01:10:55,577 --> 01:10:57,045 Всех, всех надо обыскать. 1455 01:10:57,146 --> 01:10:59,082 А, так давайте прямо с вас и начнём, а? 1456 01:10:59,292 --> 01:10:59,682 Что? 1457 01:11:00,102 --> 01:11:03,021 Четыре миллиона семьсот. Они не у вас, случайно, с собой, а? 1458 01:11:04,182 --> 01:11:05,207 Я сейчас не поняла. 1459 01:11:05,232 --> 01:11:06,747 Не многовато хапанули? 1460 01:11:11,172 --> 01:11:13,622 Лерочка, а вы, правда, думаете, что всё это мне? 1461 01:11:14,779 --> 01:11:15,435 Нет. 1462 01:11:17,442 --> 01:11:19,169 Там солидная очередь 1463 01:11:19,272 --> 01:11:20,349 из солидных людей. 1464 01:11:20,374 --> 01:11:21,553 Да вашу ж мать. 1465 01:11:22,152 --> 01:11:27,402 Смысл моего лагеря в том, чтобы дети честно достигали всего своими силами. 1466 01:11:27,642 --> 01:11:30,732 А я, по факту, оказалась втянута в коррупционную схему. 1467 01:11:31,332 --> 01:11:33,342 - Убирайтесь отсюда. - Хватит. 1468 01:11:34,122 --> 01:11:35,267 Хватит истерить. 1469 01:11:35,292 --> 01:11:36,402 Мы - взрослые люди. 1470 01:11:36,427 --> 01:11:37,392 Пошла вон. 1471 01:11:37,542 --> 01:11:39,169 Деньги на такси у тебя есть. 1472 01:11:41,322 --> 01:11:41,987 Ладно, 1473 01:11:42,012 --> 01:11:43,602 сама всё и испортила. 1474 01:11:54,474 --> 01:11:56,310 Ну тихо-тихо, Лер, ты чего? 1475 01:11:56,783 --> 01:11:58,458 Всё правильно сказала, молодец. 1476 01:11:58,602 --> 01:11:59,601 Не подгоняйся. 1477 01:11:59,982 --> 01:12:02,772 Она меня самого уже достала своим пенсионерским флиртом. Всё хорошо. 1478 01:12:07,032 --> 01:12:08,865 Но всё-таки по поводу шпаргалок. 1479 01:12:10,032 --> 01:12:11,980 Может, всё-таки заменим последний конкурс, а? 1480 01:12:12,005 --> 01:12:12,988 Пожалуйста. 1481 01:12:13,332 --> 01:12:15,012 Да какие шпаргалки, господи? 1482 01:12:18,462 --> 01:12:20,919 Хорошо, я заменю. Лишь бы ты успокоился. 1483 01:12:20,944 --> 01:12:21,873 Всё, спасибо. 1484 01:12:25,662 --> 01:12:26,958 Сильно занят, я вижу. 1485 01:12:28,062 --> 01:12:29,130 Простите. 1486 01:12:30,365 --> 01:12:32,292 Ой, слушай, ну эти провинциалы - что-то с чем-то, 1487 01:12:32,318 --> 01:12:34,786 они не могут просто приехать и подписать договор. 1488 01:12:34,811 --> 01:12:36,146 Надо обязательно сауну, баню… 1489 01:12:36,171 --> 01:12:38,068 Я всё знаю про бюджет на проведение. 1490 01:12:38,405 --> 01:12:39,442 Коль, как ты мог? 1491 01:12:39,582 --> 01:12:40,825 Я ведь тебе доверяла. 1492 01:12:41,067 --> 01:12:42,232 Постой, девочка... 1493 01:12:43,113 --> 01:12:44,302 Дай мне тебе объяснить. 1494 01:12:45,222 --> 01:12:47,185 Я не хотел тебя во всё это впутывать. 1495 01:12:47,773 --> 01:12:49,138 Не хотел тебя огорчать. 1496 01:12:49,602 --> 01:12:51,333 Я хотел этот грех взять на себя. 1497 01:12:52,316 --> 01:12:56,410 Понимаешь, это жизнь. Так всё в этом мире устроено. Если хочешь что-то получить, 1498 01:12:57,222 --> 01:12:59,265 то надо с кем-то поделиться. Ну так это работает. 1499 01:13:00,702 --> 01:13:01,701 Но мы-то знаем. 1500 01:13:02,082 --> 01:13:04,787 Мы лично с тобой ни копейки детских денег не взяли. 1501 01:13:04,812 --> 01:13:07,661 Я не хочу школу свою такими методами... 1502 01:13:07,782 --> 01:13:09,435 Лерочка, прости меня. 1503 01:13:10,032 --> 01:13:11,031 Прости. 1504 01:13:11,681 --> 01:13:12,747 Я завтра приеду. 1505 01:13:12,885 --> 01:13:14,943 И мы во всём с тобой разберёмся, хорошо? 1506 01:13:15,672 --> 01:13:18,450 А сейчас отвлекись на что-нибудь и отдохни, ладно? 1507 01:13:20,044 --> 01:13:20,779 Целую. 1508 01:13:20,892 --> 01:13:21,891 Ладно. 1509 01:13:23,772 --> 01:13:25,452 И вот я получаю... 1510 01:13:25,477 --> 01:13:26,217 Люлей? 1511 01:13:27,040 --> 01:13:28,039 Нет, двойку. 1512 01:13:28,212 --> 01:13:29,349 Двоечку с ноги. 1513 01:13:30,492 --> 01:13:34,357 Нет, двойку - оценку. Прихожу домой, отец смотрит дневник, и... 1514 01:13:35,112 --> 01:13:36,271 Что было дальше? 1515 01:13:37,392 --> 01:13:38,544 Итак. Арсен. 1516 01:13:38,772 --> 01:13:41,712 Впервые в жизни не выучил алгебру, получил два... 1517 01:13:42,072 --> 01:13:43,692 Охренеть, конечно, история. 1518 01:13:44,532 --> 01:13:45,702 Окей, жду версии. 1519 01:13:45,919 --> 01:13:46,582 Ну. 1520 01:13:47,439 --> 01:13:48,438 Так... 1521 01:13:48,642 --> 01:13:49,641 Что я думаю? 1522 01:13:49,701 --> 01:13:50,615 Какая версия? 1523 01:13:53,172 --> 01:13:54,522 Да я знаю, что вы не спите. 1524 01:13:54,919 --> 01:13:56,532 А, вы, наверное, к Ване? 1525 01:13:56,832 --> 01:13:58,052 Нам выйти? 1526 01:13:58,162 --> 01:13:59,068 Что? Нет. 1527 01:13:59,352 --> 01:14:00,529 Как насчёт дискотеки? 1528 01:14:00,972 --> 01:14:02,862 Прямо сейчас. Ведь сегодня последний вечер. 1529 01:14:03,162 --> 01:14:03,709 М? 1530 01:14:29,622 --> 01:14:30,849 Почему всегда так? 1531 01:14:31,632 --> 01:14:34,747 Тебе нравится девушка, а ей - кто-то другой, которому на неё плевать? 1532 01:14:35,661 --> 01:14:36,792 Ты же больше по мамкам. 1533 01:14:37,272 --> 01:14:38,271 Что? 1534 01:14:38,599 --> 01:14:40,572 Ну, милфы, которые постарше. 1535 01:14:40,932 --> 01:14:41,931 Как Лера. 1536 01:14:47,022 --> 01:14:47,532 Ну да. 1537 01:14:47,802 --> 01:14:48,801 Милфы. 1538 01:14:49,572 --> 01:14:51,669 Настя запала на тебя, а на меня нет. 1539 01:14:53,131 --> 01:14:53,849 Арсен. 1540 01:14:54,286 --> 01:14:55,599 Ты же хороший парень. 1541 01:14:56,202 --> 01:14:57,201 Я вот... 1542 01:14:57,312 --> 01:15:00,222 Помню, тоже, как в твоём возрасте переживал из-за девочек. 1543 01:15:00,672 --> 01:15:01,833 В каком возрасте? 1544 01:15:03,042 --> 01:15:04,041 Ну. 1545 01:15:04,242 --> 01:15:05,357 Полгода назад. 1546 01:15:07,716 --> 01:15:09,111 Слушай, любовь - она... 1547 01:15:09,282 --> 01:15:10,482 странная штука, но... 1548 01:15:12,552 --> 01:15:15,372 Неважно, полюбит тебя, потом неожиданно разлюбит. 1549 01:15:15,642 --> 01:15:17,318 Тебя если человек нравится, 1550 01:15:17,622 --> 01:15:19,802 ты делай ему что-то хорошее. 1551 01:15:20,442 --> 01:15:21,005 И... 1552 01:15:21,132 --> 01:15:22,752 Тебе же от этого будет хорошо. 1553 01:15:25,992 --> 01:15:26,991 Да уж. 1554 01:15:27,702 --> 01:15:28,277 Я... 1555 01:15:28,302 --> 01:15:30,615 честно, сначала подумал, что ты говно-человек... 1556 01:15:32,142 --> 01:15:33,365 А ты вроде норм. 1557 01:15:36,162 --> 01:15:37,950 Настя под это танцевать не будет. 1558 01:15:38,142 --> 01:15:39,318 Пойду тебе помогу. 1559 01:15:40,752 --> 01:15:42,849 Поставь что-нибудь из нулевых. 1560 01:15:44,396 --> 01:15:46,466 А? Супер. Давай. 1561 01:17:01,632 --> 01:17:03,349 Настя, а что ты думаешь про Арсена? 1562 01:17:03,568 --> 01:17:06,252 Так давай, это наша последняя ночь в лагере.. 1563 01:17:07,646 --> 01:17:08,224 Насть. 1564 01:17:08,412 --> 01:17:09,411 Насть. 1565 01:17:09,642 --> 01:17:10,341 Настя. 1566 01:17:10,422 --> 01:17:11,421 Чего? 1567 01:17:11,622 --> 01:17:13,191 Настя, хватит. 1568 01:17:15,732 --> 01:17:16,731 Остановись. 1569 01:17:19,032 --> 01:17:20,161 Я тебя понимаю. 1570 01:17:21,792 --> 01:17:22,791 Послушай, ты... 1571 01:17:23,892 --> 01:17:25,490 Ты самая умная из всех нас. 1572 01:17:26,385 --> 01:17:28,572 Наверняка, родители тебя затюкали. 1573 01:17:28,722 --> 01:17:31,212 Постоянные кружки, секции, репетиторы. 1574 01:17:34,272 --> 01:17:35,786 Прошу тебя, не торопись. 1575 01:17:36,792 --> 01:17:38,943 Ну это у тебя все ещё будет. 1576 01:17:40,872 --> 01:17:44,224 А простое доброе и наивное детство... Его не вернуть. 1577 01:17:45,912 --> 01:17:47,615 Я своё детство про... 1578 01:17:48,612 --> 01:17:49,611 фукал. 1579 01:17:50,982 --> 01:17:53,458 Теперь всеми силами пытаюсь наверстать упущенное. 1580 01:17:59,892 --> 01:18:01,544 Ну и трахайся со своей Лерой. 1581 01:18:01,740 --> 01:18:02,537 Кимой. 1582 01:18:03,702 --> 01:18:04,701 Насть, ну... 1583 01:18:08,532 --> 01:18:09,661 Сраный лес. 1584 01:18:09,912 --> 01:18:11,568 Я задолбался с этими ленточками. 1585 01:18:13,242 --> 01:18:14,872 Это задание специально для тебя. 1586 01:18:14,982 --> 01:18:17,302 Ковпинец нам головы поотрывает, если ты его завалишь. 1587 01:18:17,472 --> 01:18:18,471 Иди, отдыхай. 1588 01:18:18,849 --> 01:18:19,490 Стой. 1589 01:18:20,182 --> 01:18:21,181 Ты шпоры нашёл? 1590 01:18:21,252 --> 01:18:22,474 Нет, кто-то их спёр у меня. 1591 01:18:22,572 --> 01:18:23,302 Кто? 1592 01:18:23,562 --> 01:18:25,302 Кто? Может быть тот, кто хорошо играл сегодня? 1593 01:18:27,072 --> 01:18:28,071 Ревзин. 1594 01:18:28,842 --> 01:18:29,841 Ну конечно же. 1595 01:18:32,322 --> 01:18:33,615 Ладно, иди отдыхай. 1596 01:18:33,912 --> 01:18:34,911 А я его... 1597 01:18:36,162 --> 01:18:37,161 загуглю. 1598 01:18:41,060 --> 01:18:42,171 Вот ты где. 1599 01:18:42,492 --> 01:18:43,572 Да Настя ушла и... 1600 01:18:43,714 --> 01:18:45,607 Да не важно с Настей. Слушай, мне нужен твой... 1601 01:18:46,021 --> 01:18:47,041 травмат. 1602 01:18:47,724 --> 01:18:48,638 Ты вообще уже? 1603 01:18:49,002 --> 01:18:50,622 Откуда у меня травмат? 1604 01:19:09,012 --> 01:19:10,552 Твою же за ногу. 1605 01:19:11,142 --> 01:19:12,583 Так ты ж старпёр. 1606 01:19:13,182 --> 01:19:14,181 Тихо. 1607 01:19:16,542 --> 01:19:18,005 Не вздумай кричать. 1608 01:19:25,152 --> 01:19:26,341 Что, ты реально... 1609 01:19:26,412 --> 01:19:28,435 меня пристрелишь и в лесу закопаешь? 1610 01:19:28,602 --> 01:19:30,099 Мне очень нужны эти деньги. 1611 01:19:30,755 --> 01:19:31,949 Они всем нужны. 1612 01:19:32,802 --> 01:19:34,294 Сколько Колян тебе обещал? 1613 01:19:35,292 --> 01:19:36,372 Я дам больше. 1614 01:19:36,982 --> 01:19:38,601 Такой старый, а такой тупой. 1615 01:19:39,052 --> 01:19:40,693 Да он не отдаст тебе свои бабки. 1616 01:19:41,022 --> 01:19:43,161 Ты, правда, думаешь, что Ковпинец тебя не переиграет? 1617 01:19:44,044 --> 01:19:45,111 Он тебя уничтожит. 1618 01:19:45,222 --> 01:19:45,911 Отлично. 1619 01:19:45,972 --> 01:19:46,971 Теперь... 1620 01:19:47,292 --> 01:19:49,247 Повтори своё признание. 1621 01:19:51,312 --> 01:19:52,466 Чёрт. 1622 01:20:04,062 --> 01:20:05,061 Паша. 1623 01:20:05,952 --> 01:20:07,062 Гули-гули-гули. 1624 01:20:07,752 --> 01:20:08,751 Ты где? 1625 01:20:09,364 --> 01:20:10,363 Выходи. 1626 01:20:12,072 --> 01:20:14,396 Я проходил стажировку у скаутов, Вань. 1627 01:20:14,832 --> 01:20:16,599 Я могу прятаться в лесу вечно. 1628 01:20:17,022 --> 01:20:18,021 Как Рембо. 1629 01:20:19,242 --> 01:20:20,474 Обосрался? 1630 01:20:57,758 --> 01:20:59,005 Тикай с городу. 1631 01:21:02,138 --> 01:21:03,404 Тоби... 1632 01:21:11,256 --> 01:21:12,099 Помогите. 1633 01:21:12,124 --> 01:21:12,771 Стой. 1634 01:21:40,898 --> 01:21:42,318 Ой, да что ты геройствуешь-то? 1635 01:21:42,548 --> 01:21:44,419 Брось меня, иди за своими бабками. 1636 01:21:44,732 --> 01:21:46,021 Чувак, заткнись. 1637 01:21:46,279 --> 01:21:47,326 Я на пределе. 1638 01:21:47,468 --> 01:21:48,848 Какие мы добренькие. 1639 01:21:49,388 --> 01:21:50,794 Ты ещё хуже, чем я. 1640 01:21:51,021 --> 01:21:54,052 Самому тридцатка, решил старшеклассников обыграть. 1641 01:21:54,608 --> 01:21:56,232 И то нихрена не получилось. 1642 01:21:56,318 --> 01:21:57,317 Лошара. 1643 01:22:02,528 --> 01:22:03,615 Десять - приза. 1644 01:22:04,268 --> 01:22:05,267 Пять - проведение. 1645 01:22:05,918 --> 01:22:07,177 Итого: пятнадцать лямов. 1646 01:22:07,993 --> 01:22:09,411 Вы могли украсть, ну, половину. 1647 01:22:10,182 --> 01:22:11,181 Ну, две трети. 1648 01:22:11,978 --> 01:22:13,646 Но вы же всё, падлы, распилили. 1649 01:22:13,671 --> 01:22:15,404 Что ты до меня-то докопался, а? 1650 01:22:15,638 --> 01:22:16,943 Да мне всего сотка. 1651 01:22:17,048 --> 01:22:19,898 Это вообще-то вы, бумеры, придумали “освоение бюджетных средств”. 1652 01:22:20,160 --> 01:22:21,458 Думаешь, мне детей не жалко? 1653 01:22:21,608 --> 01:22:22,333 Жалко. 1654 01:22:22,448 --> 01:22:24,158 Но я в этой системе всего лишь винтик. 1655 01:22:24,428 --> 01:22:25,958 Я просто выполнял приказ. 1656 01:22:26,768 --> 01:22:28,763 Говоришь, как Адольф Эйхман на суде. 1657 01:22:33,068 --> 01:22:34,067 Отец. 1658 01:22:34,688 --> 01:22:36,130 Есть где травмпункт? 1659 01:22:48,412 --> 01:22:49,459 М, нормально. 1660 01:22:50,468 --> 01:22:51,786 Нормально с ним всё будет. 1661 01:22:52,028 --> 01:22:53,027 Где вас сбило-то? 1662 01:22:53,208 --> 01:22:55,138 Сто седьмой километр, у пансионата. 1663 01:22:55,688 --> 01:22:56,687 Так долго его нёс? 1664 01:22:57,128 --> 01:22:58,435 Как Сэм нёс Фродо? 1665 01:22:59,048 --> 01:23:01,122 Говорят, ещё настоящей дружбы не бывает. 1666 01:23:02,138 --> 01:23:03,938 Скажите, когда он очухается? 1667 01:23:04,310 --> 01:23:05,053 Ну... 1668 01:23:05,348 --> 01:23:07,238 Часа три-четыре полежит под наркозиком. 1669 01:23:08,798 --> 01:23:10,208 Скажите, а можно... 1670 01:23:10,988 --> 01:23:11,987 Часиков... 1671 01:23:12,218 --> 01:23:13,217 Шесть-семь? 1672 01:23:14,318 --> 01:23:16,825 Прокапайте его там глюкозкой, физраствором. 1673 01:23:17,888 --> 01:23:19,107 Умаялся человек. 1674 01:23:19,268 --> 01:23:21,130 Надо отдохнуть, восполнить силы. 1675 01:23:26,948 --> 01:23:27,947 Можно. 1676 01:23:29,013 --> 01:23:30,012 Спасибо. 1677 01:24:22,044 --> 01:24:23,521 Блин, да где этот Ваня? 1678 01:24:23,798 --> 01:24:25,177 А Пашу вы не видели? 1679 01:24:25,357 --> 01:24:26,553 - Не знаем. - Без понятия. 1680 01:24:26,738 --> 01:24:27,398 Ладно. 1681 01:24:27,758 --> 01:24:28,757 Ждать... 1682 01:24:30,158 --> 01:24:31,380 Больше нельзя. 1683 01:24:35,078 --> 01:24:36,224 Надо начинать. 1684 01:24:40,328 --> 01:24:41,427 Вон он. 1685 01:25:02,378 --> 01:25:03,513 Простите, такое... 1686 01:25:04,298 --> 01:25:06,325 Утро красивое, решил погулять, ну... 1687 01:25:07,058 --> 01:25:08,057 Птички поют. 1688 01:25:09,008 --> 01:25:10,669 Ну наконец-то, ваше сиятельство. 1689 01:25:10,808 --> 01:25:12,708 Специально для вас повторю правила. 1690 01:25:12,908 --> 01:25:14,544 Нас ждёт спортивное ориентирование. 1691 01:25:14,638 --> 01:25:15,388 Что? 1692 01:25:17,228 --> 01:25:18,310 По лесу бегать? 1693 01:25:19,418 --> 01:25:21,878 Как это раскрывает в нас бизнес-лидерство? 1694 01:25:21,998 --> 01:25:24,365 А ты что, готовился к другому заданию? 1695 01:25:25,118 --> 01:25:26,240 Подождите. 1696 01:25:42,788 --> 01:25:46,029 Итак. На карте три точки. Там ленточки ваших цветов. 1697 01:25:46,115 --> 01:25:48,938 Найдите все три и бегите к финишу, на лыжный спуск. 1698 01:25:49,178 --> 01:25:53,528 Победитель получает 100 баллов, второе место - 80, третий - 60, и так далее. 1699 01:25:54,158 --> 01:25:55,247 Всё понятно? 1700 01:25:56,888 --> 01:25:57,990 Ну что, Егор? 1701 01:25:58,019 --> 01:25:59,129 Теперь всё по-честному? 1702 01:25:59,408 --> 01:26:00,466 Без шпор? 1703 01:26:01,718 --> 01:26:02,388 Ага. 1704 01:26:02,678 --> 01:26:04,154 У меня разряд по пятиборью. 1705 01:26:05,648 --> 01:26:06,647 Приготовились. 1706 01:28:19,148 --> 01:28:20,147 Живой? 1707 01:28:20,558 --> 01:28:21,557 Егор. 1708 01:28:21,982 --> 01:28:23,466 Твой дядя тебя использует. 1709 01:28:24,038 --> 01:28:25,808 Ты же нормальный парень, остановись. 1710 01:28:27,068 --> 01:28:28,067 Егор. 1711 01:28:28,418 --> 01:28:29,943 Меня никто не остановит, понял? 1712 01:28:30,938 --> 01:28:32,161 Мы ещё можем выиграть. 1713 01:28:32,228 --> 01:28:33,279 Нет, без шансов. 1714 01:28:33,578 --> 01:28:34,577 Нет. 1715 01:28:34,808 --> 01:28:35,807 Так, смотри. 1716 01:28:36,458 --> 01:28:38,091 Я возьму сейчас твою ленточку, 1717 01:28:38,198 --> 01:28:40,365 а ты беги на третью точку и возьми обе наши. 1718 01:28:40,628 --> 01:28:42,091 А встретимся перед финишем. 1719 01:28:42,398 --> 01:28:43,005 Так. 1720 01:28:43,178 --> 01:28:45,793 Ты придёшь первым, а я - второй, тогда у нас будет поровну баллов. 1721 01:28:45,818 --> 01:28:46,997 И мы оба затащим. 1722 01:28:47,348 --> 01:28:48,497 Настюш, ты - голова. 1723 01:28:49,718 --> 01:28:50,717 Молодец. 1724 01:28:56,738 --> 01:28:57,737 Сразу видно - 1725 01:28:58,013 --> 01:28:59,474 с дедом по-грибы не ходил. 1726 01:29:08,198 --> 01:29:09,197 Вань. 1727 01:29:12,232 --> 01:29:13,021 Побежали. 1728 01:29:13,294 --> 01:29:15,138 Я не могу, я ногу подвернула в овраге. 1729 01:29:16,118 --> 01:29:17,117 Ладно, давай. 1730 01:29:29,490 --> 01:29:30,717 Прости. Прости. 1731 01:29:33,084 --> 01:29:33,818 Вань. 1732 01:29:43,795 --> 01:29:45,146 Давай. Давай. 1733 01:30:01,810 --> 01:30:03,045 Ваня. Ваня. 1734 01:30:03,070 --> 01:30:05,216 Ваня. Ваня. Ваня. 1735 01:30:05,408 --> 01:30:06,407 Ваня. 1736 01:30:26,798 --> 01:30:27,797 Вань. 1737 01:30:28,118 --> 01:30:32,048 Вечером вас довезут до дома, и ещё будет официальное награждение. 1738 01:30:32,348 --> 01:30:34,865 Тебя все поздравят. Николай Ковпинец приедет. 1739 01:30:35,506 --> 01:30:36,474 Вань, что не так? 1740 01:30:36,499 --> 01:30:37,428 Я могу чем-то помочь? 1741 01:30:37,536 --> 01:30:40,446 Извини, пожалуйста, нам срочно надо ехать - у него мама заболела. 1742 01:30:41,115 --> 01:30:43,122 Но хорошая новость поставит её на ноги. 1743 01:30:45,216 --> 01:30:46,215 Да. 1744 01:30:47,046 --> 01:30:48,045 Спасибо тебе. 1745 01:30:48,426 --> 01:30:49,425 За всё. 1746 01:30:49,896 --> 01:30:50,787 Брат довезёт. 1747 01:30:51,092 --> 01:30:51,779 Брат? 1748 01:30:52,026 --> 01:30:53,025 Неважно. 1749 01:30:53,616 --> 01:30:54,802 Поздравляю и... 1750 01:30:55,266 --> 01:30:57,482 Пускай мама скорее выздоравливает. 1751 01:30:58,146 --> 01:30:59,802 Знаешь, я так много хотела тебе сказать... 1752 01:30:59,827 --> 01:31:02,106 А не подскажешь, пожалуйста, чек можно сразу обналичить? 1753 01:31:02,226 --> 01:31:05,526 Это может сделать только мама Вани или сам Ваня в восемнадцать лет. 1754 01:31:06,726 --> 01:31:08,005 Счёт в ПромМосБанке. 1755 01:31:08,346 --> 01:31:09,404 Знаете такой? 1756 01:31:16,506 --> 01:31:17,505 Игнатик, привет. 1757 01:31:18,366 --> 01:31:21,591 Можешь по-братски узнать в нашем банке, где можно быстро обналичить? 1758 01:31:21,846 --> 01:31:22,911 Призовой чек. 1759 01:31:23,443 --> 01:31:23,974 Угу. 1760 01:31:24,516 --> 01:31:25,622 Давай, спасибо. 1761 01:31:28,107 --> 01:31:30,099 - Будешь сигу? - Бросил. 1762 01:31:30,816 --> 01:31:32,106 Красавчик, красавчик. 1763 01:31:33,696 --> 01:31:34,958 Ванёк, заживём. 1764 01:31:35,496 --> 01:31:39,122 Я даже, прикинь, нам присмотрел землю под плантацию, так что вообще - всё кайф. 1765 01:31:41,333 --> 01:31:42,675 Я - плохой человек. 1766 01:31:43,806 --> 01:31:45,096 Ничем не лучше Ковпинца. 1767 01:31:45,121 --> 01:31:47,544 Да ну, не парься, всё будет хорошо. 1768 01:31:48,546 --> 01:31:50,060 Ты обманул обманщика всего лишь. 1769 01:31:51,224 --> 01:31:54,325 Знаешь, меня когда с работы увольняли, я спросил: “А почему меня, а не Артура?”. 1770 01:31:54,876 --> 01:31:55,875 А ведь ты - мой лучший друг. 1771 01:31:58,386 --> 01:31:59,724 Это, конечно, всё печально. 1772 01:32:00,726 --> 01:32:03,154 Но грех печалиться с двумя лямами в кармане. 1773 01:32:03,906 --> 01:32:05,669 Ты всё этим исправил, так что... 1774 01:32:06,216 --> 01:32:07,215 Помнишь, в универе? 1775 01:32:07,866 --> 01:32:09,726 Стыд пройдёт, а зачёт останется. 1776 01:32:10,056 --> 01:32:11,193 Великие слова. 1777 01:32:13,446 --> 01:32:14,630 Ладно, едем в банк. 1778 01:32:15,696 --> 01:32:16,695 Погнали. 1779 01:32:28,266 --> 01:32:29,736 Арсен, а почему ты мне тогда помог? 1780 01:32:30,816 --> 01:32:31,402 Ну. 1781 01:32:31,596 --> 01:32:33,863 Если тебе нравится девушка, надо просто делать... 1782 01:32:33,906 --> 01:32:34,706 ей что-то хорошее. 1783 01:32:34,731 --> 01:32:37,019 Так. Ну что, ребята, давайте подведём итоги. 1784 01:32:37,596 --> 01:32:41,386 Сейчас каждый по очереди скажет, что нового узнал в этой поездке. 1785 01:32:41,886 --> 01:32:43,058 Насть, ты первая. 1786 01:32:46,836 --> 01:32:48,139 Я познала 1787 01:32:48,846 --> 01:32:52,519 невероятно сильное сексуальное влечение одновременно... 1788 01:32:52,926 --> 01:32:54,347 с болью безразличия. 1789 01:32:54,816 --> 01:32:56,042 Но вместе с этим, 1790 01:32:56,556 --> 01:33:00,777 я поняла, что стоит перестать западает на плохих парней, 1791 01:33:01,686 --> 01:33:02,941 и присмотреться к хорошим. 1792 01:33:04,146 --> 01:33:05,449 Так, давайте дальше. 1793 01:33:16,296 --> 01:33:16,931 Вань, 1794 01:33:16,956 --> 01:33:18,011 ты вернулся. 1795 01:33:18,306 --> 01:33:20,488 А мы как раз подводим итоги. 1796 01:33:21,006 --> 01:33:22,061 Очередь Арсена. 1797 01:33:22,086 --> 01:33:25,449 Что вы у костра-то собрались, как на Грушинском фестивале? 1798 01:33:26,106 --> 01:33:27,191 Вы бы ещё про 1799 01:33:27,516 --> 01:33:28,686 изгиб гитары спели. 1800 01:33:31,746 --> 01:33:32,745 Ага. 1801 01:33:36,396 --> 01:33:38,363 Я хотел сказать, что вы все... 1802 01:33:39,846 --> 01:33:40,870 Крутые ребята. 1803 01:33:41,347 --> 01:33:44,466 Самые умные, талантливые, вы - будущее нашей страны. 1804 01:33:45,726 --> 01:33:49,050 Даже вы двое. Вам бы в один институт поступить. 1805 01:33:49,776 --> 01:33:52,238 Собрать команду КВН, чтобы пуси... 1806 01:33:52,433 --> 01:33:52,870 Лойсили. 1807 01:33:52,926 --> 01:33:53,925 Лойсили. 1808 01:33:54,105 --> 01:33:54,691 Вот. 1809 01:33:55,238 --> 01:33:55,896 Арсен. 1810 01:33:56,286 --> 01:33:57,613 Ты - крут. 1811 01:33:58,266 --> 01:33:59,581 Правда, странно, что ты 1812 01:33:59,766 --> 01:34:02,016 возишь с собой травмат и нож, но... 1813 01:34:02,226 --> 01:34:04,238 зато ты тут самый порядочный. 1814 01:34:05,436 --> 01:34:06,435 Настя. 1815 01:34:06,936 --> 01:34:08,269 Ты самая умная. 1816 01:34:08,916 --> 01:34:10,378 Тебе всего четырнадцать, а ты... 1817 01:34:10,866 --> 01:34:12,006 всех нас переиграла. 1818 01:34:16,026 --> 01:34:17,025 Лера. 1819 01:34:18,756 --> 01:34:20,433 Лагерь - это очень крутая идея. 1820 01:34:21,666 --> 01:34:22,706 Спасибо тебе. 1821 01:34:23,886 --> 01:34:24,885 Я надеюсь, 1822 01:34:25,056 --> 01:34:26,256 что твоя мечта 1823 01:34:26,856 --> 01:34:29,183 о большой настоящей школе когда-нибудь осуществится. 1824 01:34:29,886 --> 01:34:32,586 Я хотел сказать, что я не заслуживаю этих денег. 1825 01:34:34,056 --> 01:34:35,055 Как и Егор. 1826 01:34:35,706 --> 01:34:38,256 У него были шпоры, которые слил ему Паша. 1827 01:34:39,486 --> 01:34:43,603 Я тоже пользовался этими шпорами на четвёртый день, поэтому мы оба играли нечестно, но... 1828 01:34:44,836 --> 01:34:45,835 Я, наверное, даже... 1829 01:34:47,256 --> 01:34:48,306 Более нечестно. 1830 01:34:48,994 --> 01:34:49,892 Ты шпоры нашёл? 1831 01:34:50,166 --> 01:34:51,407 Потому что мне не... 1832 01:34:52,176 --> 01:34:53,586 Мне не семнадцать лет. 1833 01:34:54,845 --> 01:34:55,844 Мне... 1834 01:34:57,276 --> 01:34:58,603 Тридцать. 1835 01:35:02,541 --> 01:35:03,227 Это же... 1836 01:35:03,276 --> 01:35:04,746 Как в фильме "Мачо и ботан". 1837 01:35:05,406 --> 01:35:06,546 Только без бачи. 1838 01:35:07,836 --> 01:35:09,336 Простите меня, я... 1839 01:35:09,486 --> 01:35:11,076 козёл и придурок. Просто... 1840 01:35:11,406 --> 01:35:12,845 У меня никогда не было детства. 1841 01:35:12,966 --> 01:35:14,796 А здесь, за эти пять дней, я его... 1842 01:35:15,156 --> 01:35:15,876 получил. 1843 01:35:16,018 --> 01:35:19,384 Я пережил его, я получил его концентрированно, как сок Юппи. 1844 01:35:19,417 --> 01:35:20,595 Ну вы пони... 1845 01:35:21,276 --> 01:35:22,116 Вы не понимаете. 1846 01:35:22,306 --> 01:35:23,775 Я понял, что... 1847 01:35:24,186 --> 01:35:25,476 Чтобы повзрослеть, 1848 01:35:26,226 --> 01:35:28,282 нужно как следует попрощаться с детством. 1849 01:35:34,386 --> 01:35:35,462 Красивые слова. 1850 01:35:36,726 --> 01:35:38,946 Он появился, как настоящий киношный злодей. 1851 01:35:44,316 --> 01:35:45,900 Знакомьтесь, Ванечка Ревзин. 1852 01:35:46,266 --> 01:35:47,321 Мой одноклассник. 1853 01:35:48,336 --> 01:35:49,335 Да. 1854 01:35:49,386 --> 01:35:50,446 Мы ровесники. 1855 01:35:51,163 --> 01:35:52,650 Ты всегда мне завидовал. 1856 01:35:52,926 --> 01:35:55,571 Но чтоб пять дней прикидываться подростком... 1857 01:35:57,006 --> 01:35:58,005 Вау. 1858 01:35:58,693 --> 01:36:00,211 Ну это вообще вынос мозга. 1859 01:36:02,796 --> 01:36:05,486 Но прикол в том, что ты даже здесь схитрожопить не смог. 1860 01:36:06,276 --> 01:36:08,079 У тебя даже на это таланта не хватило. 1861 01:36:08,104 --> 01:36:09,571 Куда мне до твоих масштабов? 1862 01:36:11,796 --> 01:36:12,795 Лерочка, ты знаешь, 1863 01:36:12,996 --> 01:36:16,134 я кое с кем поделился, чтобы всё это состоялось. 1864 01:36:16,956 --> 01:36:17,955 Благодаря мне 1865 01:36:18,186 --> 01:36:20,766 этот чудный, талантливый мальчуган заработал десять миллионов. 1866 01:36:21,636 --> 01:36:23,556 Но остальные получили бесценный опыт. 1867 01:36:23,766 --> 01:36:24,765 Да? 1868 01:36:25,326 --> 01:36:28,884 Нет, у Егора были шпаргалки, и ты в этом тоже как-то замешан. 1869 01:36:28,909 --> 01:36:31,360 Да что вы тупите? Егор его племянник. 1870 01:36:32,298 --> 01:36:34,776 Вот, Ковпинец со своей двоюродной сестрой. 1871 01:36:35,159 --> 01:36:36,603 А кто это маленький такой? 1872 01:36:36,767 --> 01:36:37,353 А? 1873 01:36:37,896 --> 01:36:39,066 Вот же ты, крепыш. 1874 01:36:39,876 --> 01:36:40,875 Егорка. 1875 01:36:40,970 --> 01:36:41,916 Это ты? 1876 01:36:43,146 --> 01:36:44,976 Вот это да, как ты вырос. 1877 01:36:45,786 --> 01:36:46,876 Я тебя таким помню. 1878 01:36:47,256 --> 01:36:48,407 Ничего себе. 1879 01:36:49,146 --> 01:36:51,056 Сам победил своим талантом? 1880 01:36:52,626 --> 01:36:53,625 Да. 1881 01:36:53,676 --> 01:36:55,095 У меня много родственников. 1882 01:36:57,636 --> 01:36:59,251 Нас, Ковпинцов, много. 1883 01:36:59,916 --> 01:37:01,189 По всей России. 1884 01:37:01,401 --> 01:37:02,691 Ты кто такой, а? 1885 01:37:03,846 --> 01:37:04,775 Три 1886 01:37:04,866 --> 01:37:06,456 взрослых мужика. 1887 01:37:07,146 --> 01:37:09,431 И все трое такие сказочные пи... 1888 01:37:09,906 --> 01:37:10,905 балаболы. 1889 01:37:13,830 --> 01:37:14,704 Лерочка. 1890 01:37:15,636 --> 01:37:16,704 Хорошая моя. 1891 01:37:18,830 --> 01:37:19,744 Лера, зайка. 1892 01:37:20,676 --> 01:37:21,845 Эти двое - они никто. 1893 01:37:22,716 --> 01:37:23,715 Дебилы. 1894 01:37:26,150 --> 01:37:27,173 Прости меня. 1895 01:37:31,146 --> 01:37:33,048 Хотел дождаться твоего возвращения. 1896 01:37:43,866 --> 01:37:45,118 Я всё для тебя сделаю. 1897 01:37:45,486 --> 01:37:46,204 Школу. 1898 01:37:46,506 --> 01:37:47,505 Университет. 1899 01:37:47,946 --> 01:37:48,945 Больницу. 1900 01:37:49,056 --> 01:37:50,642 Межгалактическую станцию. 1901 01:37:52,116 --> 01:37:53,267 Весь мир к твоим ногам. 1902 01:37:57,636 --> 01:38:00,032 Только давай сделаем вид, что ничего этого не было. 1903 01:38:00,669 --> 01:38:02,118 Ну ведь нам огласка... 1904 01:38:02,947 --> 01:38:03,799 ни к чему. 1905 01:38:27,576 --> 01:38:28,575 Дура. 1906 01:38:33,246 --> 01:38:35,611 Кто с тобой ещё будет играться в эти сраные лагеря? 1907 01:38:38,496 --> 01:38:40,470 Кто в тебя вложит, сколько я, а? 1908 01:38:45,396 --> 01:38:46,751 Инфантилка. 1909 01:39:00,156 --> 01:39:01,548 Подбери кольцо, оно от Тиффани. 1910 01:39:02,136 --> 01:39:05,571 Коль, подожди, я понимаю, что передача "Позвоните Кузе" тебя сломала, но... 1911 01:39:12,726 --> 01:39:14,087 Один звонок в банк - 1912 01:39:14,436 --> 01:39:15,829 и деньги всё равно будут у меня. 1913 01:39:16,686 --> 01:39:17,767 Сосите. 1914 01:39:23,790 --> 01:39:25,446 Но это я взрослым, не детям. 1915 01:39:28,476 --> 01:39:30,454 Опять в носяру, блин. 1916 01:39:42,126 --> 01:39:43,509 Ребят, я не договорил. 1917 01:39:45,786 --> 01:39:47,689 Мы чек уже обналичили. 1918 01:39:48,636 --> 01:39:50,556 Ну, я работал в банке, у меня там связи. 1919 01:39:51,756 --> 01:39:53,931 Как все удачно разрулилось и подвязалось. 1920 01:39:54,478 --> 01:39:56,115 Поэтому деньги - вот. 1921 01:39:56,204 --> 01:39:57,392 У Артура в машине. 1922 01:39:57,576 --> 01:39:59,226 Арсен и Настя заслужили по... 1923 01:39:59,496 --> 01:40:02,640 четыре миллиона, потому что они настоящие лидеры, без связей и... 1924 01:40:02,946 --> 01:40:03,945 шпаргалок. 1925 01:40:04,806 --> 01:40:07,536 Оставшиеся деньги можно разделить между всеми участниками, 1926 01:40:07,686 --> 01:40:09,006 за исключением Егора и... 1927 01:40:09,726 --> 01:40:10,725 меня. 1928 01:40:13,086 --> 01:40:15,111 Лер, ну, ты разберёшься? 1929 01:40:15,470 --> 01:40:16,236 Да? 1930 01:41:48,975 --> 01:41:50,493 Ну что, удалась твоя афера? 1931 01:41:50,738 --> 01:41:51,931 Доволен собой? 1932 01:41:52,430 --> 01:41:53,429 Доволен, мам. 1933 01:42:01,988 --> 01:42:03,267 Первый раз в жизни. 1934 01:42:03,578 --> 01:42:04,577 Доволен. 1935 01:42:24,908 --> 01:42:26,918 Каждая такая пластиковая бутылка - 1936 01:42:27,973 --> 01:42:29,738 это одна убитая рыбка в мировом океане. 1937 01:42:31,268 --> 01:42:35,486 Именно поэтому я решил вложиться в предприятие по переработке вторсырья. 1938 01:42:36,608 --> 01:42:38,282 Как говорила Грета Тунберг: 1939 01:42:39,038 --> 01:42:40,037 Ту ханду 1940 01:42:40,718 --> 01:42:41,717 ди пони йет. 1941 01:42:44,138 --> 01:42:45,368 Это по-шведски. 1942 01:42:46,538 --> 01:42:48,501 Всё-таки по помойкам лазишь. 1943 01:42:48,968 --> 01:42:50,618 Да я тебе говорю, он был лимонный. 1944 01:42:51,923 --> 01:42:53,888 Я не разделяю, конечно, твой... 1945 01:42:54,862 --> 01:42:55,861 юмор. 1946 01:42:57,248 --> 01:42:58,290 Паспорт. 1947 01:43:06,578 --> 01:43:07,040 М. 1948 01:43:07,418 --> 01:43:08,417 А мальчику сколько лет? 1949 01:43:10,478 --> 01:43:11,665 Как жизнь молодая? 1950 01:43:12,470 --> 01:43:14,498 Взял кредит, чтобы закрыть ипотеку. 1951 01:43:15,188 --> 01:43:16,353 Работаю кассиром. 1952 01:43:16,868 --> 01:43:17,867 Развёлся. 1953 01:43:20,888 --> 01:43:21,887 Вот он я. 1954 01:43:22,058 --> 01:43:23,057 Шути. 1955 01:43:23,348 --> 01:43:24,347 Отрывайся. 1956 01:43:28,388 --> 01:43:30,931 Спасибо, что меня тогда в лесу не бросил и... 1957 01:43:31,538 --> 01:43:32,790 до больнички донёс. 1958 01:43:38,528 --> 01:43:39,527 Бывай. 1959 01:43:39,896 --> 01:43:41,025 Паш, прости, а... 1960 01:43:41,918 --> 01:43:43,478 Ты не знаешь, где сейчас Лера? 1961 01:43:44,348 --> 01:43:46,001 Я никак не могу её найти. 1962 01:43:50,528 --> 01:43:51,954 Здравствуйте, дети. 1963 01:43:53,918 --> 01:43:54,917 Садитесь. 1964 01:43:59,498 --> 01:44:01,650 В этот раз ты переоценил свою моложавость. 1965 01:44:03,330 --> 01:44:03,947 Лер. 1966 01:44:04,388 --> 01:44:05,438 Извини меня, пожалуйста. 1967 01:44:05,558 --> 01:44:06,557 У меня урок. 1968 01:44:06,720 --> 01:44:11,845 Простите его, Валерия Александровна. 1969 01:44:13,028 --> 01:44:14,743 То есть ты уже и детей подговорил, да? 1970 01:44:14,768 --> 01:44:16,267 Он нам денежку дал. 1971 01:44:16,628 --> 01:44:18,038 Подкупил. Ещё лучше. 1972 01:44:19,388 --> 01:44:20,923 Давай попробуем ещё раз. 1973 01:44:21,848 --> 01:44:23,353 Ты про что? Какой ещё раз? 1974 01:44:24,068 --> 01:44:25,720 Ну, я знаю, как нам разбогатеть. 1975 01:44:26,888 --> 01:44:27,887 Твой лагерь. 1976 01:44:28,298 --> 01:44:28,915 Это же 1977 01:44:29,018 --> 01:44:33,278 крутая идея. Мне никогда не было так весело. Но не для детей, а для взрослых. 1978 01:44:33,758 --> 01:44:34,988 Я даже конкурсы придумал. Там... 1979 01:44:35,198 --> 01:44:37,208 рыбалка, готовка шашлыка. 1980 01:44:37,478 --> 01:44:41,142 Решение судоку на скорость, и кто дольше просидит в парилке. 1981 01:44:41,468 --> 01:44:41,962 Так. 1982 01:44:42,188 --> 01:44:43,898 Напомни, сколько тебе на самом деле? 1983 01:44:45,158 --> 01:44:46,337 Ну, мне уже тридцать один. 1984 01:44:46,362 --> 01:44:47,642 Ты что, в холодильнике спишь? 1985 01:44:51,713 --> 01:44:52,338 Лер, 1986 01:44:52,478 --> 01:44:53,477 послушай. 1987 01:44:54,758 --> 01:44:55,418 Верный путь, 1988 01:44:55,598 --> 01:44:56,168 правда, 1989 01:44:56,468 --> 01:44:56,978 даёт 1990 01:44:57,218 --> 01:45:00,248 плоды не сразу. И встать на этот верный путь сразу... 1991 01:45:00,668 --> 01:45:02,018 тоже не всегда получается. 1992 01:45:03,638 --> 01:45:04,637 Прости меня. 1993 01:45:06,188 --> 01:45:07,428 Дай мне, пожалуйста, второй шанс. 1994 01:45:07,775 --> 01:45:09,588 Второй шанс. 1995 01:45:10,033 --> 01:45:12,025 Второй шанс. 1996 01:45:12,128 --> 01:45:13,673 Сколько же ты им дал? 1997 01:45:15,398 --> 01:45:16,743 Начнём с тобой все заново. 1998 01:45:17,798 --> 01:45:19,033 Будем помогать друг другу, 1999 01:45:19,058 --> 01:45:20,548 сблизимся, поженимся, у нас... 2000 01:45:20,948 --> 01:45:21,947 появятся дети. 2001 01:45:22,118 --> 01:45:22,838 Такие, 2002 01:45:23,078 --> 01:45:24,077 и такие, 2003 01:45:24,158 --> 01:45:25,157 симпатичные. 2004 01:45:26,468 --> 01:45:27,467 Я... 2005 01:45:28,418 --> 01:45:30,431 Я больше тебя никогда не подведу, честное слово. 2006 01:45:33,038 --> 01:45:34,532 А ты всегда так торопишь события? 2007 01:45:36,698 --> 01:45:37,782 Мне тридцать один. 2008 01:45:39,095 --> 01:45:40,411 Я ещё всё успею. 2009 01:46:33,848 --> 01:46:34,847 Я 2010 01:46:35,168 --> 01:46:36,608 заряжаю 2011 01:46:38,168 --> 01:46:39,338 на успех 2012 01:46:40,958 --> 01:46:41,957 тебя. 2013 01:46:43,568 --> 01:46:44,567 Я 2014 01:46:45,668 --> 01:46:48,509 заряжаю на успех... 2015 01:46:49,958 --> 01:46:51,158 себя. 2016 01:46:52,208 --> 01:46:53,368 Это гениально. 2017 01:46:54,128 --> 01:46:55,127 Здорово. 169389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.