All language subtitles for Marvel.Future.Avengers.S02E03.Here.Comes.Hawkeye.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PHOENiX_track3_[eng][UFSIMV.COM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,178 --> 00:00:12,679 (LOUD THUD) 2 00:00:17,184 --> 00:00:18,602 (YOWLING) 3 00:00:18,686 --> 00:00:22,606 MAN: Do you think you could escape from me, little one? 4 00:00:22,690 --> 00:00:24,942 (THUDDING CONTINUES) 5 00:00:37,454 --> 00:00:39,373 So how's the air conditioning, Hawkeye? 6 00:00:39,456 --> 00:00:40,457 Still working? 7 00:00:40,541 --> 00:00:42,710 It's working great. Thanks for the help. 8 00:00:42,793 --> 00:00:43,961 I owe you one, Adi. 9 00:00:44,420 --> 00:00:45,629 Yeah, about that. 10 00:00:45,713 --> 00:00:47,506 I'm glad it's up and running again, 11 00:00:47,589 --> 00:00:50,509 but you promised you'd start training me if I fixed it, remember? 12 00:00:50,592 --> 00:00:51,677 So what do you say? 13 00:00:51,760 --> 00:00:54,179 You know, I've noticed the screen on my television 14 00:00:54,263 --> 00:00:55,973 is a little grainy lately. 15 00:00:56,056 --> 00:00:57,307 Can you look at that too? 16 00:00:57,391 --> 00:00:59,393 Only if you keep your promise to me. 17 00:00:59,476 --> 00:01:02,187 And this time you have to really mean it. No take backs. 18 00:01:02,271 --> 00:01:04,648 I'm sure I'll be able to fit it in soon. 19 00:01:05,274 --> 00:01:08,193 Besides, you only recently became a Future Avenger. 20 00:01:08,277 --> 00:01:10,195 You've got plenty of time for training. 21 00:01:10,279 --> 00:01:11,697 What's the big rush? 22 00:01:11,780 --> 00:01:15,159 Well, all the fighting I've done with villains lately 23 00:01:15,242 --> 00:01:17,244 has me second-guessing things. 24 00:01:17,327 --> 00:01:19,955 I need to get much stronger to be able to do my part, 25 00:01:20,664 --> 00:01:25,127 you know, like Iron Man and Makoto so everyone can depend on me. 26 00:01:26,503 --> 00:01:27,963 Hey, wait up. 27 00:01:30,132 --> 00:01:31,133 Huh. 28 00:01:39,058 --> 00:01:40,142 (SIGHS) 29 00:01:45,481 --> 00:01:47,232 -(DOOR RATTLES) -Hmm? (SIGHS) 30 00:01:50,527 --> 00:01:52,863 Was there something else on your mind, Adi? 31 00:01:53,447 --> 00:01:54,531 Huh? 32 00:01:55,157 --> 00:01:56,158 Oh. 33 00:01:57,034 --> 00:01:58,410 (MEOWS) 34 00:01:59,078 --> 00:02:00,496 Hey, you okay? 35 00:02:00,579 --> 00:02:02,206 Where'd you come from, little guy? 36 00:02:02,581 --> 00:02:04,041 (MEOWS) 37 00:02:04,541 --> 00:02:07,211 Who would put a metal suit on a cat? 38 00:02:08,504 --> 00:02:10,506 (THEME MUSIC PLAYING) 39 00:02:39,576 --> 00:02:40,994 HAWKEYE: You just take it easy. 40 00:02:41,078 --> 00:02:42,371 I'll take care of you. 41 00:02:42,871 --> 00:02:44,164 We'll get you fixed up. 42 00:02:44,248 --> 00:02:46,667 So are you hungry? You want something to eat? 43 00:02:46,750 --> 00:02:48,460 -(MEOWS) -You got it. 44 00:02:51,296 --> 00:02:53,924 A sandwich and a bottle and a half of orange juice. 45 00:02:54,383 --> 00:02:56,760 Not exactly the best food options for a cat. 46 00:02:58,262 --> 00:02:59,763 Okay, then, wait here. 47 00:03:05,519 --> 00:03:06,854 You want this? 48 00:03:06,937 --> 00:03:10,399 I know the pictures are cute and all, but this is cat food. 49 00:03:10,482 --> 00:03:11,942 You know, like, for cats. 50 00:03:12,026 --> 00:03:14,486 Look, I know what it is and what it's for, okay? 51 00:03:14,570 --> 00:03:16,780 Just ring it up, already. I'm in a hurry. 52 00:03:16,864 --> 00:03:19,533 I just never pegged you as a cat person. 53 00:03:20,159 --> 00:03:21,201 Well, you never know. 54 00:03:21,285 --> 00:03:22,786 I'm full of surprises. 55 00:03:23,746 --> 00:03:25,080 Okay, eat. 56 00:03:25,456 --> 00:03:27,499 What's wrong, not feeling hungry? 57 00:03:29,126 --> 00:03:31,545 Come on, little guy. You gotta eat something. 58 00:03:31,879 --> 00:03:32,921 (MEWS) 59 00:03:33,672 --> 00:03:34,673 Ugh. 60 00:03:42,139 --> 00:03:44,266 Were you at Hawkeye's place again today? 61 00:03:44,349 --> 00:03:47,102 Did he have something else broken he wanted you to fix? 62 00:03:47,603 --> 00:03:49,563 Yeah, something like that, I guess. 63 00:03:49,938 --> 00:03:53,901 I don't understand why he doesn't just get a regular repairman to work on that stuff. 64 00:03:55,527 --> 00:03:57,404 (VISCO RINGS) 65 00:03:57,488 --> 00:03:58,906 VISCO: A transmission. 66 00:04:03,452 --> 00:04:05,746 ADI: A cat, huh? What's wrong with it? 67 00:04:06,163 --> 00:04:08,207 I found him lying on my front door. 68 00:04:08,290 --> 00:04:10,542 Someone put metal armor on the poor thing. 69 00:04:10,626 --> 00:04:12,002 Can't get him to eat. 70 00:04:13,003 --> 00:04:14,797 Looks to me like it's injured. 71 00:04:14,880 --> 00:04:16,423 We should tend to that first. 72 00:04:17,091 --> 00:04:19,426 Do you have any antiseptics and bandages? 73 00:04:19,510 --> 00:04:21,512 Yeah, I should. Just a sec. 74 00:04:26,058 --> 00:04:27,434 ADI: Everything I'm finding 75 00:04:27,518 --> 00:04:29,853 says cats are very particular about their food. 76 00:04:30,104 --> 00:04:32,272 Maybe you're using the wrong kind of milk. 77 00:04:32,356 --> 00:04:35,609 It says here that you can buy milk that's special made for cats. 78 00:04:36,276 --> 00:04:39,029 Man, who knew cats could be so high maintenance? 79 00:04:39,738 --> 00:04:42,199 All right then, I'll get some. Be right back. 80 00:04:43,492 --> 00:04:44,827 GROCER: Twice in one day? 81 00:04:45,160 --> 00:04:47,955 That cat you're feeding must have quite the appetite. 82 00:04:48,038 --> 00:04:49,707 HAWKEYE: The opposite, actually. 83 00:04:50,708 --> 00:04:52,584 But this cat milk should do the trick. 84 00:04:56,171 --> 00:04:57,756 Well, he's got his appetite back. 85 00:04:57,840 --> 00:04:59,007 Yeah. Whatever. 86 00:04:59,508 --> 00:05:01,552 So you're going to keep the cat, or what? 87 00:05:01,885 --> 00:05:04,346 Nah, it's out of here the second it gets healthy. 88 00:05:04,430 --> 00:05:06,974 I'm bad enough with humans, let alone animals. 89 00:05:07,057 --> 00:05:08,058 I see. 90 00:05:08,183 --> 00:05:09,977 -Ever had a cat before? -Of course not. 91 00:05:10,060 --> 00:05:12,604 Why do you think I asked for your help with the little guy? 92 00:05:13,022 --> 00:05:15,482 I can stop by every so often to help you out. 93 00:05:15,566 --> 00:05:17,151 Thanks. I appreciate it. 94 00:05:17,234 --> 00:05:19,069 I'm lost when it comes to this stuff. 95 00:05:19,153 --> 00:05:20,195 No problem. 96 00:05:20,279 --> 00:05:22,906 On the condition that you agree to oversee my training 97 00:05:22,990 --> 00:05:24,616 just like you promised you would. 98 00:05:24,700 --> 00:05:27,327 -Huh? -Otherwise, you're on your own. 99 00:05:27,411 --> 00:05:30,122 You'll have to take care of the cat all by yourself. 100 00:05:31,081 --> 00:05:32,082 (MEOWS) 101 00:05:34,710 --> 00:05:36,045 All right. It's a deal. 102 00:05:36,128 --> 00:05:38,922 (CHUCKLES) I figured you'd come around. 103 00:05:42,301 --> 00:05:43,302 What's all this? 104 00:05:43,385 --> 00:05:46,221 HAWKEYE: The cat was wearing that stuff when I found him. 105 00:05:46,305 --> 00:05:48,766 I've never seen components like this. 106 00:05:48,849 --> 00:05:50,100 I wonder what they're for. 107 00:05:50,184 --> 00:05:51,268 No idea. 108 00:05:51,352 --> 00:05:52,853 Who'd dress up a cat? 109 00:05:52,936 --> 00:05:54,521 Interesting little mystery. 110 00:05:54,605 --> 00:05:56,482 I'll take it to Mr. Stark to check it. 111 00:05:56,565 --> 00:05:57,900 Whoa. Whoa. Whoa. Hold on. 112 00:05:57,983 --> 00:06:01,320 There is no need to tell Iron Man and the other Avengers about this. 113 00:06:01,403 --> 00:06:02,404 Why not? 114 00:06:02,488 --> 00:06:04,073 HAWKEYE: Like I told you before, 115 00:06:04,156 --> 00:06:06,784 I haven't had the best history taking care of animals, 116 00:06:06,867 --> 00:06:08,702 and those guys tease me relentlessly. 117 00:06:08,786 --> 00:06:11,997 Did you actually flood your house giving the dog a bath? 118 00:06:12,081 --> 00:06:13,582 What a mess. 119 00:06:13,665 --> 00:06:15,626 You kept a raccoon in your bedroom? 120 00:06:15,709 --> 00:06:17,336 That's hilarious. 121 00:06:17,419 --> 00:06:19,922 You got bit by a goldfish in a fish bowl? 122 00:06:20,130 --> 00:06:21,632 Bucked off your steed again? 123 00:06:21,715 --> 00:06:23,634 Maybe you should be in a cage. 124 00:06:23,717 --> 00:06:26,720 HAWKEYE: (SARCASTICALLY) Ha. Ha. Ha. Ha. Real funny. 125 00:06:27,221 --> 00:06:30,140 So I don't want them to think I can't take care of a cat. 126 00:06:30,224 --> 00:06:33,143 Hey, man, I think you're blowing this way out of proportion. 127 00:06:33,227 --> 00:06:35,145 No, I'm right about this. I'm positive. 128 00:06:35,229 --> 00:06:37,231 Listen, whatever kind of special training 129 00:06:37,314 --> 00:06:39,858 or one-on-one time you want, you got it, okay? 130 00:06:39,942 --> 00:06:43,112 Just remember, the kitten stays between you and me. 131 00:06:43,195 --> 00:06:44,279 Understand? 132 00:06:44,863 --> 00:06:46,156 Yeah. Sure. Got it. 133 00:06:48,117 --> 00:06:49,118 (MEOWS) 134 00:06:52,913 --> 00:06:54,581 CHLOE: Hey, Adi. Going somewhere? 135 00:06:54,915 --> 00:06:56,583 Uh-huh. Won't be long. 136 00:06:56,875 --> 00:07:00,379 Does Hawkeye need you to swing by and fix his dishwasher? 137 00:07:00,462 --> 00:07:02,423 Yeah. Something like that. 138 00:07:02,506 --> 00:07:03,757 Okay, see you later. 139 00:07:03,841 --> 00:07:06,343 Hang on. You haven't eaten breakfast yet. 140 00:07:08,887 --> 00:07:12,516 He's been taking off like that without saying much every morning. 141 00:07:12,599 --> 00:07:14,143 I wonder what's going on. 142 00:07:17,271 --> 00:07:18,856 -Hawkeye, you home? -HAWKEYE: No. Stop. 143 00:07:18,939 --> 00:07:20,065 Huh? 144 00:07:26,321 --> 00:07:28,157 This place is a mess. 145 00:07:28,240 --> 00:07:29,533 I give up. 146 00:07:29,616 --> 00:07:31,785 I just can't seem to handle this little guy. 147 00:07:31,869 --> 00:07:33,162 (MEOWS) 148 00:07:33,245 --> 00:07:34,913 I'm sure he's a bit of a handful, 149 00:07:34,997 --> 00:07:37,416 but if you don't take care of him, then who will? 150 00:07:37,499 --> 00:07:39,793 Please just get him out of here, will you? 151 00:07:39,877 --> 00:07:42,379 You can't just throw the poor thing out. 152 00:07:42,463 --> 00:07:43,797 Come on. Come here. 153 00:07:45,132 --> 00:07:47,843 Yeah. He's too gentle to be that much trouble. 154 00:07:47,926 --> 00:07:50,345 I thought the exact same thing at first. 155 00:07:50,429 --> 00:07:53,140 But before you got here, I was reading the newspaper 156 00:07:53,223 --> 00:07:54,725 when he suddenly went bonkers. 157 00:07:54,808 --> 00:07:57,061 Why would he go crazy like that? 158 00:07:58,312 --> 00:08:00,189 (ADI PANTING) 159 00:08:04,234 --> 00:08:05,569 What's wrong with you? 160 00:08:05,652 --> 00:08:06,987 Come on. Pick up the pace. 161 00:08:07,071 --> 00:08:08,072 O-okay. 162 00:08:08,155 --> 00:08:10,908 You were the one who asked me to train you, remember? 163 00:08:10,991 --> 00:08:13,410 You need to be ready for anything I throw at you. 164 00:08:13,494 --> 00:08:15,371 I know. I know. 165 00:08:15,454 --> 00:08:16,455 Huh? 166 00:08:16,538 --> 00:08:18,457 That's your way of rooting for me? 167 00:08:18,540 --> 00:08:19,833 (MEOWS) 168 00:08:20,959 --> 00:08:23,420 Why does he like you so much more than me? 169 00:08:24,797 --> 00:08:26,590 (SCOFFS) Fine. Whatever. 170 00:08:29,259 --> 00:08:31,261 (ADI PANTING) 171 00:08:33,847 --> 00:08:36,892 So all this training we're doing, all this running, 172 00:08:36,975 --> 00:08:38,977 how will it help me be a better hero? 173 00:08:39,770 --> 00:08:41,021 What do you mean by that? 174 00:08:41,105 --> 00:08:44,191 ADI: I thought being a superhero required 175 00:08:44,274 --> 00:08:46,819 some kind of special training, you know? 176 00:08:46,902 --> 00:08:48,362 Something beyond the basics. 177 00:08:48,445 --> 00:08:50,447 Everyone's got their own way of training, 178 00:08:50,531 --> 00:08:52,324 but this is the way I've always done it. 179 00:08:52,408 --> 00:08:54,284 It works for me, and that's that. 180 00:08:57,121 --> 00:08:59,373 That reminds me, I've been meaning to ask. 181 00:08:59,456 --> 00:09:00,958 Why'd you pick me for the job? 182 00:09:01,041 --> 00:09:02,042 Huh? 183 00:09:02,126 --> 00:09:05,045 If you want to train, there are other heroes you could ask. 184 00:09:05,129 --> 00:09:06,964 Some have even been teachers before. 185 00:09:07,047 --> 00:09:09,258 You said you did some sort of special regimen 186 00:09:09,341 --> 00:09:11,009 with Iron Fist in the past, right? 187 00:09:11,343 --> 00:09:14,555 I chose you because you're not like the other heroes. 188 00:09:14,638 --> 00:09:18,058 You don't have any special powers that help you as a fighter. 189 00:09:18,142 --> 00:09:19,143 That's true. 190 00:09:19,226 --> 00:09:22,062 I can't fly, and I don't have super strength or anything. 191 00:09:22,146 --> 00:09:25,899 I don't use a magic hammer or a giant mixing bowl as a shield. 192 00:09:25,983 --> 00:09:28,235 And I don't wear any crazy high-tech armor. 193 00:09:28,318 --> 00:09:29,903 I'm really just an ordinary man. 194 00:09:29,987 --> 00:09:31,822 Right. I know all that. 195 00:09:31,905 --> 00:09:33,824 That's why I wanted to train with you. 196 00:09:33,907 --> 00:09:35,200 Hmm? 197 00:09:35,617 --> 00:09:36,910 ADI: Look at me. 198 00:09:36,994 --> 00:09:39,288 My technical act isn't a battle skill either. 199 00:09:40,205 --> 00:09:43,417 I can develop it, but if I'm actually going to hold my own, 200 00:09:43,500 --> 00:09:46,045 I need to strengthen my body and my mind. 201 00:09:46,754 --> 00:09:48,797 Huh. Well, that makes sense. 202 00:09:49,923 --> 00:09:51,216 Now hurry up and eat. 203 00:09:51,300 --> 00:09:54,386 -We're not done by a long shot. -Right. 204 00:10:01,977 --> 00:10:03,771 Come on. Not again. 205 00:10:03,854 --> 00:10:05,814 Take it easy. Why are you freaking out? 206 00:10:07,649 --> 00:10:09,943 Listen, if you don't learn to chill out, 207 00:10:10,778 --> 00:10:12,488 I'm going to have to make a change. 208 00:10:26,627 --> 00:10:28,545 (BARKING) 209 00:10:30,214 --> 00:10:32,800 That's good, but it still isn't enough. 210 00:10:32,883 --> 00:10:35,344 I'm going to have to collect more samples. 211 00:10:35,427 --> 00:10:36,678 (BARKING) 212 00:10:38,597 --> 00:10:40,140 -(CAT MEOWS) -(GLASS SHATTERING) 213 00:10:42,226 --> 00:10:43,394 Ah. 214 00:10:44,061 --> 00:10:45,813 All right, you asked for it. 215 00:10:45,896 --> 00:10:48,607 I've had just about all I can take of you, fleabag. 216 00:10:50,234 --> 00:10:51,402 Remember what I said? 217 00:10:51,485 --> 00:10:54,655 If you don't learn to chill, I'm going to have to make a change. 218 00:10:56,156 --> 00:10:58,117 There. Beat it, and don't come back. 219 00:11:00,994 --> 00:11:02,079 Hmm? 220 00:11:02,162 --> 00:11:03,580 What? Got something to say? 221 00:11:03,664 --> 00:11:06,166 Are these little outbursts supposed to mean something? 222 00:11:07,418 --> 00:11:10,295 Well, too bad because I don't speak cat. 223 00:11:10,379 --> 00:11:14,091 But I tell you what, if there's something I can do to help you out, 224 00:11:14,174 --> 00:11:15,300 I'll give it a shot. 225 00:11:16,051 --> 00:11:19,638 But you got to promise no more going crazy, okay? 226 00:11:19,722 --> 00:11:22,182 And no more knocking food over and making a mess. 227 00:11:22,891 --> 00:11:24,018 (MEWS) 228 00:11:24,560 --> 00:11:28,397 (CHUCKLES) Look at me having a serious conversation with a cat. 229 00:11:29,064 --> 00:11:30,149 Take care. 230 00:11:30,941 --> 00:11:32,484 (MEOWS) 231 00:11:35,529 --> 00:11:37,865 Do you actually understand what I just said? 232 00:11:38,449 --> 00:11:39,700 (MEOWS) 233 00:11:40,451 --> 00:11:41,535 Hmm. 234 00:11:43,370 --> 00:11:44,538 Good enough for me. 235 00:11:45,789 --> 00:11:47,875 (ADI PANTING) 236 00:11:47,958 --> 00:11:49,793 Keep up with me, Adi. 237 00:11:49,877 --> 00:11:50,878 Right. 238 00:11:50,961 --> 00:11:52,337 (MEOWS) 239 00:11:52,421 --> 00:11:55,132 Looks like Slingshot is rooting for you to. 240 00:11:55,215 --> 00:11:56,967 Wait. Who's Slingshot? 241 00:11:57,051 --> 00:11:59,261 The cat. He's gotta have a name, right? 242 00:11:59,344 --> 00:12:01,263 Yeah. That's a great name. 243 00:12:01,346 --> 00:12:03,515 It suits his personality perfectly. 244 00:12:12,858 --> 00:12:14,818 (GRUNTING) 245 00:12:32,669 --> 00:12:33,670 Hey, what are you... 246 00:12:34,630 --> 00:12:36,298 That's my dinner! 247 00:12:44,181 --> 00:12:46,225 Wait. Those look familiar. 248 00:12:46,308 --> 00:12:47,351 They should. 249 00:12:47,434 --> 00:12:49,436 They're the parts that were on Slingshot. 250 00:12:49,520 --> 00:12:51,313 I had Friday do an analysis on them. 251 00:12:51,397 --> 00:12:54,775 Ah, don't worry, Mr. Stark and the others know nothing about it. 252 00:12:54,858 --> 00:12:56,443 So did you learn anything? 253 00:12:56,527 --> 00:12:57,528 Yeah. 254 00:12:58,529 --> 00:12:59,530 What's up, Friday? 255 00:12:59,613 --> 00:13:01,573 Have you got an update on the analysis? 256 00:13:01,865 --> 00:13:03,742 As a matter of fact, I do. 257 00:13:03,826 --> 00:13:05,244 It has been completed. 258 00:13:05,327 --> 00:13:07,830 I was able to reproduce the entire object. 259 00:13:08,706 --> 00:13:10,040 Is that what I... 260 00:13:10,958 --> 00:13:12,793 HAWKEYE: So it really is cat armor. 261 00:13:13,585 --> 00:13:15,796 Who'd want to do something like that? 262 00:13:15,879 --> 00:13:17,548 We don't know exactly, 263 00:13:17,631 --> 00:13:20,300 but using the information from Friday's findings, 264 00:13:20,384 --> 00:13:22,594 I was able to reproduce some armor of my own. 265 00:13:23,262 --> 00:13:25,055 Slingshot, come here for a second. 266 00:13:28,350 --> 00:13:30,310 All right, activate. 267 00:13:34,732 --> 00:13:35,733 Whoa. 268 00:13:38,819 --> 00:13:39,987 (SLINGSHOT SCREAMING) 269 00:13:44,074 --> 00:13:47,578 Ah, you might need to adjust its power output a little. 270 00:13:47,661 --> 00:13:49,204 Yeah, I think you're right. 271 00:13:57,838 --> 00:13:58,881 Hmm. 272 00:14:01,717 --> 00:14:02,801 Nice, Slingshot. 273 00:14:02,885 --> 00:14:05,220 I think you're starting to get the hang of that armor. 274 00:14:05,304 --> 00:14:06,346 (MEOWS) 275 00:14:06,430 --> 00:14:07,890 And now the local news. 276 00:14:07,973 --> 00:14:09,099 In recent days, 277 00:14:09,183 --> 00:14:11,643 there has been an increasing number of reports 278 00:14:11,727 --> 00:14:14,855 of animals of all kinds, including cats and dogs, 279 00:14:14,938 --> 00:14:16,398 disappearing all over town. 280 00:14:16,482 --> 00:14:18,317 This strange phenomenon has seemingly 281 00:14:18,400 --> 00:14:20,903 affected nearly every pet owner we've interviewed. 282 00:14:20,986 --> 00:14:24,656 With no clear leads, authorities are turning to the public in seek of help. 283 00:14:24,740 --> 00:14:26,158 If you have any information, 284 00:14:26,241 --> 00:14:28,410 please contact your local police department. 285 00:14:28,494 --> 00:14:29,745 What is it, Slingshot? 286 00:14:29,828 --> 00:14:30,913 (YOWLING) 287 00:14:30,996 --> 00:14:32,915 Does that news report bother you, or... 288 00:14:32,998 --> 00:14:34,041 (HISSING) 289 00:14:34,124 --> 00:14:36,502 Whoa. Whoa. Whoa. Take it easy. 290 00:14:36,585 --> 00:14:37,753 Keep it together. 291 00:14:37,836 --> 00:14:38,879 I told you I'd help. 292 00:14:38,962 --> 00:14:40,714 I'm on your side, remember? 293 00:14:40,798 --> 00:14:42,341 Those missing animals, 294 00:14:42,424 --> 00:14:44,593 did something like that happen to you? 295 00:14:44,676 --> 00:14:45,844 NEWSCASTER: Breaking news. 296 00:14:45,928 --> 00:14:49,681 Our investigative team has received calls from numerous witnesses and neighborhoods 297 00:14:49,765 --> 00:14:52,142 all across town who've reported seeing someone 298 00:14:52,226 --> 00:14:55,145 in a strange black van taking dogs and cats. 299 00:14:56,146 --> 00:14:57,147 Whoa. 300 00:15:00,025 --> 00:15:01,235 Slingshot, wait. 301 00:15:05,322 --> 00:15:08,242 -Is something wrong, Hawkeye? -Yeah, listen. 302 00:15:08,325 --> 00:15:09,702 Slingshot just freaked out on me 303 00:15:09,785 --> 00:15:11,870 -and then flew out the window. -ADI: He did what? 304 00:15:11,954 --> 00:15:13,956 Is there some way to track down his whereabouts 305 00:15:14,039 --> 00:15:15,249 through that armor you made him? 306 00:15:15,332 --> 00:15:17,126 Just give me a second. 307 00:15:19,503 --> 00:15:20,671 I found him. 308 00:15:20,754 --> 00:15:23,549 It looks like he's headed towards an old drainage system. 309 00:15:23,632 --> 00:15:26,260 But why would he go to a place like that? 310 00:15:26,343 --> 00:15:28,429 HAWKEYE: All right. I'm heading there now. 311 00:15:28,512 --> 00:15:29,722 I'm coming too. 312 00:15:34,476 --> 00:15:36,562 (CATS MEOWING, DOGS BARKING) 313 00:15:49,908 --> 00:15:51,952 (GROWLING) 314 00:15:52,703 --> 00:15:53,912 (CHUCKLING) 315 00:15:53,996 --> 00:15:55,122 Good boy. 316 00:15:55,205 --> 00:15:58,333 You are the ultimate conception of my research. 317 00:15:58,417 --> 00:15:59,418 Yes. 318 00:16:00,753 --> 00:16:02,004 Huh? 319 00:16:03,047 --> 00:16:04,381 (YOWLING) 320 00:16:04,715 --> 00:16:08,343 Ah! You're that annoying cat that ran off the other day. 321 00:16:10,554 --> 00:16:11,555 (YOWLS) 322 00:16:11,638 --> 00:16:12,639 Ah. 323 00:16:13,348 --> 00:16:14,892 Such incredible power. 324 00:16:14,975 --> 00:16:16,602 How is this possible? 325 00:16:16,685 --> 00:16:19,229 Did someone tamper with the armor I devised? 326 00:16:19,730 --> 00:16:21,482 Well, no matter. 327 00:16:21,565 --> 00:16:23,942 Your opponent will make quick work of you. 328 00:16:30,908 --> 00:16:32,993 (GROWLING) 329 00:16:35,079 --> 00:16:38,457 There's a story going round about animals in this area disappearing. 330 00:16:38,540 --> 00:16:41,001 -You heard about it? -Yeah, I saw it on the news. 331 00:16:41,251 --> 00:16:42,503 Kind of creepy, huh? 332 00:16:42,586 --> 00:16:43,587 Sure is. 333 00:16:43,670 --> 00:16:44,671 Not sure how, 334 00:16:44,755 --> 00:16:47,174 but I think Slingshot's connected to those incidents. 335 00:16:47,257 --> 00:16:49,968 And all those times when he went crazy tearing things up, 336 00:16:50,052 --> 00:16:52,554 he was actually trying to tell us what was going on. 337 00:16:53,055 --> 00:16:54,640 -We need to step on it. -Right. 338 00:16:57,893 --> 00:16:59,937 (GROWLING) 339 00:17:04,400 --> 00:17:05,484 Oh. 340 00:17:07,653 --> 00:17:09,571 (LAUGHING) That's right. 341 00:17:09,655 --> 00:17:10,656 Let him have it. 342 00:17:11,156 --> 00:17:12,908 Teach that annoying feline a lesson. 343 00:17:12,991 --> 00:17:15,119 Never betray me. 344 00:17:24,086 --> 00:17:25,796 What? Who did that? 345 00:17:28,132 --> 00:17:30,050 You held that thing off on your own? 346 00:17:30,134 --> 00:17:31,468 Way to go, Slingshot. 347 00:17:31,552 --> 00:17:32,553 (MEOWS) 348 00:17:33,095 --> 00:17:34,513 I've seen you two before. 349 00:17:34,596 --> 00:17:35,639 You're Avengers. 350 00:17:35,723 --> 00:17:37,141 ADI: Mad Inventor. 351 00:17:37,224 --> 00:17:38,934 HAWKEYE: I think I get it now. 352 00:17:39,018 --> 00:17:41,729 The animals that have gone missing in town, 353 00:17:41,812 --> 00:17:44,732 they were all abducted and brought down here. 354 00:17:45,232 --> 00:17:46,483 That makes sense. 355 00:17:46,567 --> 00:17:47,735 He's done this before. 356 00:17:47,818 --> 00:17:49,194 He does DNA experiments. 357 00:17:49,278 --> 00:17:51,238 Last time it was with an alligator. 358 00:17:51,321 --> 00:17:54,783 Hmm. So this time you decided to round up small animals 359 00:17:54,867 --> 00:17:55,951 for your crazy plan. 360 00:17:56,035 --> 00:17:57,286 Yes, exactly. 361 00:17:57,369 --> 00:18:00,039 Dogs, cats, and even rats are much easier to acquire 362 00:18:00,122 --> 00:18:01,749 and handle than an alligator. 363 00:18:01,832 --> 00:18:03,125 Far more convenient. 364 00:18:03,792 --> 00:18:06,336 So he abducted you, but you managed to escape 365 00:18:06,420 --> 00:18:08,338 before he experimented on you. 366 00:18:08,422 --> 00:18:11,592 After that, you wandered around until you found your way to my apartment. 367 00:18:11,675 --> 00:18:13,635 I didn't even bother to pursue him, 368 00:18:13,719 --> 00:18:16,722 but the ungrateful beast came sneaking back to my lab. 369 00:18:16,805 --> 00:18:18,891 Stupid, cowardly cat. 370 00:18:18,974 --> 00:18:20,434 ADI: No, you're wrong. 371 00:18:20,517 --> 00:18:21,643 He's not a coward. 372 00:18:21,727 --> 00:18:24,897 Slingshot came back because he wanted this to be his fight. 373 00:18:24,980 --> 00:18:27,107 Instead of relying on others for help, 374 00:18:27,191 --> 00:18:29,109 he wanted to become strong on his own, 375 00:18:29,193 --> 00:18:30,652 to stop your evil plan. 376 00:18:30,736 --> 00:18:32,529 That's why he came back. 377 00:18:33,030 --> 00:18:34,031 Hmm. 378 00:18:34,656 --> 00:18:37,117 That twisted logic makes no sense at all! 379 00:18:37,201 --> 00:18:38,410 Well, no matter. 380 00:18:38,494 --> 00:18:41,038 My greatest creation will put an end to all of you. 381 00:18:41,121 --> 00:18:42,206 Get them! 382 00:18:42,289 --> 00:18:44,083 (GRUNTING) 383 00:18:49,421 --> 00:18:51,048 A little damage means nothing. 384 00:18:51,131 --> 00:18:52,466 That armor protects him. 385 00:18:53,092 --> 00:18:55,302 Oh, yeah? Then that armor has to go. 386 00:18:57,429 --> 00:18:58,514 (GROWLING) 387 00:18:59,348 --> 00:19:00,599 Ah! 388 00:19:00,724 --> 00:19:01,725 Adi. 389 00:19:02,518 --> 00:19:05,229 He's too strong. Time for Technical Act. 390 00:19:10,693 --> 00:19:13,612 -You all right, kid? -Yeah. Just a little dizzy. 391 00:19:13,696 --> 00:19:15,864 Maybe that's strength training actually paid off. 392 00:19:16,365 --> 00:19:17,991 What did I tell you? 393 00:19:18,075 --> 00:19:19,660 I figured something out. 394 00:19:19,743 --> 00:19:21,412 I know his weakness. 395 00:19:21,495 --> 00:19:24,039 Aim for those three pegs at the center of its back. 396 00:19:24,123 --> 00:19:26,250 That device controls all of its movements. 397 00:19:26,333 --> 00:19:28,085 Destroy it, and he's finished. 398 00:19:28,627 --> 00:19:30,045 Way to go. Thanks. 399 00:19:33,298 --> 00:19:35,676 MAD INVENTOR: (LAUGHING) How's that? 400 00:19:35,759 --> 00:19:37,678 Hard to fight when you can't see. 401 00:19:38,929 --> 00:19:42,641 You could see just fine, though, but they don't know where you are. 402 00:19:42,725 --> 00:19:45,644 So put a stop to them once and for all. 403 00:19:46,061 --> 00:19:48,355 -What do we do? -Don't panic. 404 00:19:48,814 --> 00:19:50,649 The bird's right about one thing, 405 00:19:50,733 --> 00:19:53,068 we humans can't see well in the dark. 406 00:19:53,152 --> 00:19:55,821 However, Slingshot... 407 00:19:56,447 --> 00:19:58,782 (GROWLING) 408 00:20:07,124 --> 00:20:08,250 Right there. 409 00:20:15,090 --> 00:20:16,383 Huh? What? 410 00:20:16,467 --> 00:20:17,593 What happened? 411 00:20:17,676 --> 00:20:19,136 What is going on? 412 00:20:19,553 --> 00:20:23,182 HAWKEYE: Just like rats, cats can see just fine in the darkness. 413 00:20:24,058 --> 00:20:26,602 However, birds can't see a thing in the dark. 414 00:20:26,685 --> 00:20:29,188 So I'd say you're the one in a bend right now. 415 00:20:29,271 --> 00:20:30,856 Gah! No! 416 00:20:30,939 --> 00:20:32,941 How could this happen? 417 00:20:34,735 --> 00:20:35,736 Ah! 418 00:20:35,819 --> 00:20:36,820 Ah! 419 00:20:37,279 --> 00:20:38,489 Gah! 420 00:20:38,572 --> 00:20:39,740 Okay, Slingshot. 421 00:20:39,823 --> 00:20:42,409 I think it's about time to wrap this up. 422 00:20:42,493 --> 00:20:43,744 (SNARLING) 423 00:20:44,495 --> 00:20:46,455 No. Stop it. Don't do it. 424 00:20:46,538 --> 00:20:49,249 -I said stop. I'm sorry. -(EXPLOSION) 425 00:20:49,375 --> 00:20:51,502 (SCREAMING) 426 00:20:58,133 --> 00:20:59,927 ADI: (ON SPEAKER) It's all thanks to Hawkeye. 427 00:21:00,010 --> 00:21:01,428 He's been training me recently. 428 00:21:01,512 --> 00:21:03,013 It's really helped me a lot. 429 00:21:03,514 --> 00:21:06,225 That's cool. Hawkeye has got real skills. 430 00:21:06,308 --> 00:21:07,309 Hey, Adi. 431 00:21:07,393 --> 00:21:09,770 Ask Hawkeye if he'll train me too. 432 00:21:10,437 --> 00:21:12,398 Ah, come on, guys. Give me a break. 433 00:21:12,981 --> 00:21:16,110 CAPTAIN AMERICA: (ON SPEAKER) Oh, yeah. By the way, Hawkeye. 434 00:21:16,193 --> 00:21:17,444 So the rumor is true. 435 00:21:17,528 --> 00:21:19,488 You're the proud papa of a little kitty. 436 00:21:19,571 --> 00:21:21,073 Seriously? 437 00:21:21,156 --> 00:21:23,117 That's, like, the cutest thing ever. 438 00:21:23,200 --> 00:21:24,660 Adorable. 439 00:21:24,743 --> 00:21:27,413 Do you miss your little kitty when you're not home? 440 00:21:27,496 --> 00:21:29,123 Never pegged you as the pet type. 441 00:21:29,206 --> 00:21:31,166 They're purr-fect together. 442 00:21:31,250 --> 00:21:32,251 (GRUNTS) 443 00:21:32,334 --> 00:21:33,627 (LAUGHTER) 444 00:21:35,337 --> 00:21:37,131 -HAWKEYE: Adi! -(LAUGHS NERVOUSLY) 445 00:21:37,214 --> 00:21:40,300 I specifically told you not to tell them. 446 00:21:40,384 --> 00:21:42,761 ADI: Sorry. It just slipped out. 447 00:21:42,845 --> 00:21:45,514 (MEOWS) 448 00:21:46,390 --> 00:21:48,225 (THEME MUSIC PLAYING) 449 00:21:53,480 --> 00:21:55,816 ♪ Avengers ♪ 450 00:22:01,113 --> 00:22:03,365 ♪ Avengers ♪ 451 00:22:07,786 --> 00:22:10,998 ♪ Future Avengers ♪ 452 00:22:16,211 --> 00:22:18,422 ♪ Avengers ♪ 453 00:22:23,635 --> 00:22:26,388 ♪ Avengers ♪ 454 00:22:26,472 --> 00:22:29,433 ♪ Future Avengers ♪ 455 00:22:29,516 --> 00:22:31,101 ♪ Yeah ♪ 456 00:22:34,772 --> 00:22:37,107 ♪ Avengers ♪ 457 00:22:41,653 --> 00:22:44,698 ♪ Future Avengers ♪ 458 00:22:48,952 --> 00:22:50,204 NARRATOR: Do you like to draw? 459 00:22:50,287 --> 00:22:54,833 Because our next adventure features a kid whose drawings are unbelievably good. 460 00:22:54,917 --> 00:22:57,795 But he doesn't draw people, scenery, or anything like that. 461 00:22:57,878 --> 00:23:00,339 This young man draws the most incredible kaiju, 462 00:23:00,422 --> 00:23:03,384 and when a colossal monster suddenly appears in town, 463 00:23:03,467 --> 00:23:05,219 the Avengers must search for clues 464 00:23:05,302 --> 00:23:07,721 to solve the case while discovering whom this young boy 465 00:23:07,805 --> 00:23:09,515 with a sketchbook really is. 466 00:23:09,598 --> 00:23:11,767 Next time on Marvel Future Avengers, 467 00:23:11,850 --> 00:23:13,936 "The Boy Who Draws Monsters." 468 00:23:14,019 --> 00:23:15,813 Catch the future, Avengers. 33079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.