Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
وبسايت باليوود وان تقديم ميکند
Bollywood1.co
سفارشی از رضا
2
00:00:25,653 --> 00:00:33,351
"من آزاد هستم"
ترجمه ای از وبسایت بالیوود وان
3
00:00:33,768 --> 00:00:36,476
قربان ، سه ويرايش اين روزنامه
4
00:00:36,670 --> 00:00:39,914
هندي ، اردو و انگليسي
دارن ضرر وارد میکنن
5
00:00:40,508 --> 00:00:42,002
... فقط در درآمد بر ماليات سال گذشته
6
00:00:42,075 --> 00:00:44,681
هشتاد ميليون ضرر کرديم
7
00:00:45,777 --> 00:00:46,812
... آره
8
00:00:46,979 --> 00:00:49,924
آقاي شرما شما که مسئول و
ويراستار هر سه ويرايش بودين
9
00:00:50,279 --> 00:00:51,520
چيزي دارين بگين؟
10
00:00:53,783 --> 00:00:55,922
... آقاي گوکلداس مشکل اينه که
11
00:00:56,084 --> 00:00:59,032
امروزه بازار پر از روزنامه ست
12
00:00:59,589 --> 00:01:00,931
... رقابت اينقدر زياده که
13
00:01:01,089 --> 00:01:03,001
رقابت در هر تجارتي وجود داره آقاي شرما
14
00:01:03,291 --> 00:01:05,292
سينما ، پارچهبافي ، مواد شيميايي
15
00:01:05,694 --> 00:01:07,137
قربان در هر تجارتي دست داره
16
00:01:07,729 --> 00:01:08,638
اونجا هم رقابت زياده
17
00:01:08,762 --> 00:01:11,173
ولي هيچکدوم از شرکتهامون
بهمون خسارتي وارد نکرده
18
00:01:11,632 --> 00:01:13,040
قربان ، داره بهونه در مياره
19
00:01:14,232 --> 00:01:17,388
... ولي آقاي پاندي ، مسئله اينه که -
...آقاي شرما ، لازم نيست توضيح -
20
00:01:19,671 --> 00:01:21,842
اين روزنامه هم ديگه ضرري نخواهد داد
21
00:01:23,239 --> 00:01:25,240
... آقاي شرما من ضرر در تجارت رو
22
00:01:25,374 --> 00:01:28,252
فقط از دست دادن پول نه
بلکه باختم ميدونم
23
00:01:28,644 --> 00:01:32,146
و دوست ندارم ببازم
بله ، قربان -
24
00:01:32,679 --> 00:01:35,250
... اساساً ، بعد از خريد امتياز اين روزنامه
25
00:01:35,382 --> 00:01:37,656
اول از همه بايد ويراستارش رو عوض ميکردم
26
00:01:38,784 --> 00:01:40,856
... ولي تا جايي که ميدونم
27
00:01:41,053 --> 00:01:43,966
تو به دردم ميخوري
28
00:01:46,490 --> 00:01:47,868
قرار نيست تورو تغيير بدم
29
00:01:48,859 --> 00:01:50,895
ولي تو بايد خودت رو تغيير بدي
30
00:01:51,962 --> 00:01:53,202
و همينطور اين روزنامه رو
31
00:01:53,862 --> 00:01:57,673
اين روزنامه چرا اينقدر صاف و ساده
و بيآلايش ـه؟
32
00:01:58,698 --> 00:02:01,908
يکم جذاب و مهيجش کن
33
00:02:03,702 --> 00:02:06,273
باشه قربان -
يه چيز رو آوازه گوشِت کن -
34
00:02:07,073 --> 00:02:10,814
الآن دوراني هست که اگر آروم حقيقت رو بگي
کسي حرفت رو باورت نميکنه
35
00:02:11,608 --> 00:02:14,818
ولي اگه بلند بلند دروغ بگي
همه حرفت رو باور ميکنن
36
00:02:15,745 --> 00:02:17,554
حق با شماست ، قربان -
آفرين -
37
00:02:18,647 --> 00:02:20,820
... از امروز به بعد ، روزنامههام
38
00:02:20,950 --> 00:02:24,454
فرقي نميکنه راست ميگن يا دروغ
فقط هرچي ميگن بايد بلند بلند بگن
39
00:02:24,853 --> 00:02:26,024
اين خيلي مهمه
40
00:02:26,620 --> 00:02:29,568
آقاي شرما ، ميتونم بيام داخل؟ -
بفرما داخل سوباشني -
41
00:02:29,657 --> 00:02:32,931
قربان اين رئيس گوکلداس يه آدم خيلي بزرگه
42
00:02:33,125 --> 00:02:34,627
... ولي اينکه اميتاز روزنامه رو خريده
43
00:02:34,758 --> 00:02:37,190
دليلي نميشه که هرکسي رو بخواد اخراج کنه
44
00:02:38,629 --> 00:02:43,837
بحث اين نيست ، راستش
آقاي گوکلداس آدم بدي نيست
45
00:02:43,965 --> 00:02:47,846
بالاخره هرچي باشه اين کارشه ، مگه نه؟
کار؟ -
46
00:02:48,237 --> 00:02:51,079
چرا امروزه هرکار بدي
اسم کار خير ميگيره
47
00:02:52,240 --> 00:02:56,347
راستش ، آقاي گوکلداس
ميخواد سياست روزنامه رو تغيير بده
48
00:02:56,843 --> 00:03:00,085
ديگه ، يه سري آدمارو هم بايد تغيير بده
49
00:03:00,646 --> 00:03:02,988
عجب ، الآن دقيقاً ميخواد
چه سياستي رو دنبال کنه؟
50
00:03:03,848 --> 00:03:06,885
همينکه خبرها بايد
... مطمئن ، جذاب ، مهيج
51
00:03:07,050 --> 00:03:09,792
قدرتمند و بحث برانگيز باشن
52
00:03:10,487 --> 00:03:12,795
بعدشم قبل از هرچيز
روزنامه بايد به فروش بره
53
00:03:12,888 --> 00:03:15,299
يعني چي به فروش بره؟
فروخته شد ديگه
54
00:03:18,592 --> 00:03:23,539
مثلاً من از ستون روزنامه تو
خوشم ميمومد
55
00:03:25,197 --> 00:03:28,610
ميومد؟ -
منظورم اينه که هنوزم مياد -
56
00:03:29,734 --> 00:03:30,804
... چرا يه راست نميگي که
57
00:03:31,002 --> 00:03:32,811
در بين کسايي که قراره از کار بي کار بشن
58
00:03:32,937 --> 00:03:35,042
منم هستم
59
00:03:37,842 --> 00:03:41,014
آره. خودم ميخواستم صدات بزنم
60
00:03:39,043 --> 00:03:40,648
ممنون از لطفتون
61
00:03:45,548 --> 00:03:47,620
اين... براي توئه
62
00:03:55,421 --> 00:03:56,525
تسويه حسابم چي؟
63
00:03:56,856 --> 00:03:59,426
امروز ، چکت مياد دستت
64
00:04:00,158 --> 00:04:04,434
ولي قبل از رفتنت
امروز سر کار هستي ديگه نه؟
65
00:04:05,128 --> 00:04:08,302
واسه آخرين دفعه
ستون روزنامهات رو بنويس
66
00:04:08,464 --> 00:04:11,571
... حتماً ، سعيم رو ميکنم که يه ستون جذاب
67
00:04:12,968 --> 00:04:17,314
مهيج و بحث برانگيز بنويسم
ممنون آقاي شرما
68
00:05:05,362 --> 00:05:06,668
... نوشته
خب -
69
00:05:09,643 --> 00:05:11,782
... امروز که سر وقت ميزم رفتم
70
00:05:11,946 --> 00:05:13,948
يه نامه واسم اومده بود
71
00:05:14,548 --> 00:05:17,789
هيچوقت همچين نامهاي نخونده بودم
72
00:05:18,551 --> 00:05:20,791
... براي همين اين نامه رو
73
00:05:20,952 --> 00:05:23,364
در ستونِ روزنامهام منتقل کردم
74
00:05:24,855 --> 00:05:26,799
متوجه شدي؟ -
آره -
75
00:05:26,955 --> 00:05:29,300
ولي مگه نامه چي بود؟
76
00:05:29,558 --> 00:05:32,800
خانم سوباشي سيگال
من يه آدم معمولي هستم
77
00:05:32,960 --> 00:05:34,963
ولي آدمهاي معمولي هم فکر ميکنن
78
00:05:35,197 --> 00:05:39,202
فکر ميکنم امروزه چقدر
... اطراف ما گرسنگي ، مرض
79
00:05:39,368 --> 00:05:42,575
فقر و بيکاري وجود داره
80
00:05:42,969 --> 00:05:44,470
... و افرادي که کاري ازشون برمياد
81
00:05:44,570 --> 00:05:46,709
فقط نگران خودشون هستن
82
00:05:47,174 --> 00:05:48,878
... افرادي که پولدارن
83
00:05:48,972 --> 00:05:50,509
چيزي جزء حرص و طمع در دلشون وجود نداره
84
00:05:50,608 --> 00:05:51,882
... دزدي و کينه
85
00:05:52,177 --> 00:05:53,984
همه جا رو فرا گرفته
86
00:05:54,310 --> 00:05:56,882
همه تا جايي که ميتونن ظلم ميکنن
87
00:05:57,314 --> 00:06:01,089
در تاريکيِ اين بيعدالتي
نفسم داره بند مياد
88
00:06:02,918 --> 00:06:05,192
ميخوام عليه اين شرايط اعتراض کنم
89
00:06:05,554 --> 00:06:06,930
روز 26 ژانويه
90
00:06:07,620 --> 00:06:10,760
روزي که قوانين جديد هند در آن وضع شد
91
00:06:10,957 --> 00:06:13,766
... مکانم، ساختمان ناتمام بيمارستان سوشيتا
92
00:06:13,916 --> 00:06:16,337
که مرکز اصلي تمام اين فسادهاست ، خواهد بود
93
00:06:16,827 --> 00:06:18,775
... من روز ششم ژانويه
94
00:06:18,931 --> 00:06:20,773
از روي اون ساختمان خودکشي ميکنم
95
00:06:22,834 --> 00:06:25,780
اعتراضم عليه اين شرايط همين خواهد بود
96
00:06:26,135 --> 00:06:28,776
يک آدم معمولي هندي ، آزاد
97
00:06:29,639 --> 00:06:30,672
اسمش کيه؟
98
00:06:32,839 --> 00:06:33,874
آزاد
99
00:06:35,542 --> 00:06:38,147
قربان ، اين ستون رو خوندي؟
100
00:06:38,477 --> 00:06:41,457
آره ، خوندم -
قربان حيرت آوره -
101
00:06:42,548 --> 00:06:46,494
ماهيش اينا همش سياستهايي
براي به فروش رساندن روزنامه ست
102
00:06:47,484 --> 00:06:50,952
خدارو شکر کن که هنوز 90 درصد
مطبوعات از اين سياستها به دوره
103
00:06:52,688 --> 00:06:53,859
اونارو بيخيال
104
00:06:54,489 --> 00:06:57,401
پروف اين مقاله رو آماده کردي؟
بله ، قربان -
105
00:06:58,159 --> 00:07:00,070
قربان ميخواي بگي همهي اينا دروغه؟
106
00:07:01,095 --> 00:07:03,871
راست هم باشه من نه
روزنامه نگارش هستم
107
00:07:03,965 --> 00:07:06,807
و نه ويراستارش
108
00:07:09,101 --> 00:07:13,309
ولي در اين نوشتهي دروغين
در مورد يه چيز راست گفته
109
00:07:15,404 --> 00:07:17,907
... اين ساختمان ناتمام بيمارستان سوشيتا
110
00:07:18,107 --> 00:07:21,314
واقعا مرکز اصلي فسادها در اين کشور است
111
00:07:22,443 --> 00:07:23,752
... دولت براي بناي اين ساختمان
112
00:07:23,913 --> 00:07:25,015
پنج مليون روپيه تصويب کرد
113
00:07:26,014 --> 00:07:27,753
... پنج ميليون تمام شد
114
00:07:27,916 --> 00:07:29,359
ولي اين ساختمان ساخته نشد
115
00:07:30,016 --> 00:07:31,756
قسمتي از پولهارو
کارمندهاي دولت به جيب زدن
116
00:07:32,019 --> 00:07:34,597
و قسمتِ ديگهي پولهارو پيمانکار
ساختمان آقاي لالواني به جيب زد
117
00:07:35,020 --> 00:07:36,829
باز اين آزاد ديگه کيه؟
118
00:07:37,022 --> 00:07:39,160
اگه ببينمش بهش بليط دهلي رو ميدم
119
00:07:39,323 --> 00:07:42,269
ميگم برو از "قطب مينار" بپر
120
00:07:42,459 --> 00:07:44,330
واسه چي ميايي از رو ساختمان من ميپري؟
121
00:07:44,627 --> 00:07:48,374
بابا الآن بخاطر نوشته شدن اسم
... بيمارستان سوشيتا در روزنامه
122
00:07:48,399 --> 00:07:51,840
تحقيقاتي روي ساختمان صورت ميگيره
123
00:07:51,865 --> 00:07:53,675
الآن دانشجوهاي جوان هم عليهامون هستن
124
00:07:53,867 --> 00:07:59,544
الآن بايد دست بکار بشيم و
بهشون رشوه و شيريني بديم
125
00:08:00,640 --> 00:08:03,381
به جيرداري بگو به گوکلداس زنگ بزنه
126
00:08:03,541 --> 00:08:05,780
... گوکلداس رابطه جالبي
127
00:08:05,875 --> 00:08:08,186
با نخست وزير گولابچند تاموت نداره
واقعا؟ -
128
00:08:08,279 --> 00:08:10,087
... براي زيرسؤال بردن سلطهاش
129
00:08:10,213 --> 00:08:12,193
اين موضوع رو در روزنامه چاپ کرده
فهميدي؟
130
00:08:12,282 --> 00:08:13,691
اها ، پس قضيه اينه
131
00:08:13,815 --> 00:08:15,088
من ميگم اگه ميخواي بد و بيراه بگي
132
00:08:15,218 --> 00:08:16,491
به نخست وزير یگو
133
00:08:16,590 --> 00:08:18,461
من چيکارتون کردم؟
134
00:08:18,486 --> 00:08:20,693
وقتي گوکلداس امتياز روزنامه رو خريد
135
00:08:20,887 --> 00:08:23,493
به آقای نخست وزير هشدار دادم
136
00:08:23,823 --> 00:08:26,029
با التماس بهش گفتم
137
00:08:26,191 --> 00:08:28,728
گوش کن ، گولکداس امتياز روزنامه رو خريده
138
00:08:28,894 --> 00:08:32,136
حتما يه کارهايي ميکنه
139
00:08:35,500 --> 00:08:36,738
بوي بدي مياد نه؟
آره -
140
00:08:36,900 --> 00:08:39,504
پس بايد به آقای نخست وزير خبر بديم
141
00:08:40,802 --> 00:08:43,749
اين گولکداس رو خيلي وقته ميشناسم
142
00:08:44,505 --> 00:08:45,745
يه آدم مکّاره
143
00:08:46,040 --> 00:08:49,144
با خوندن اين چي میشه فهمید؟
144
00:08:49,810 --> 00:08:51,811
...من الآن ساکتم ولی اگه چیزی بگم
145
00:08:52,045 --> 00:08:54,753
... ميگن اين ماليکلال تريويدي
146
00:08:54,915 --> 00:08:58,918
سر دستهي حزب مخالفان ـه
147
00:08:59,250 --> 00:09:01,159
چون نماينده مخالفان هستم
148
00:09:01,519 --> 00:09:03,828
اينو بخون
149
00:09:04,054 --> 00:09:07,057
... اين آقاي گولابچند تاموت
150
00:09:07,188 --> 00:09:10,191
خاک اين کشور رو به گند کشيده
151
00:09:10,891 --> 00:09:14,668
عجب چيزي گفتي آقاي تريويدي
مگه نه؟
152
00:09:14,895 --> 00:09:17,570
آقاي تريويدي هميشه رک و راست حرفاشو ميزنه
153
00:09:17,898 --> 00:09:19,672
... بين مردم
154
00:09:19,798 --> 00:09:22,278
اين همه کشمکش و درگيري به وجود اومده
155
00:09:23,467 --> 00:09:27,074
اين آقا آزاد هرکي باشه
156
00:09:27,271 --> 00:09:31,480
مگه مجبوره اينکارو انجام بده ، هان؟
157
00:09:33,008 --> 00:09:34,715
اين چه مخمصهاي بود مارو واردش کردي؟
158
00:09:33,610 --> 00:09:35,681
کدوم مخمصه؟ -
!کدوم مخمصه؟ -
159
00:09:35,779 --> 00:09:38,089
اين نامهاي که توي ستون خودت نوشتي
160
00:09:38,173 --> 00:09:39,457
... ميدوني از صبح اون بازرس کل ناگو
161
00:09:39,482 --> 00:09:42,825
و نماينده سابق مجلس تريويدي
چند دفعه تماس گرفتن؟
162
00:09:43,083 --> 00:09:44,083
واقعا؟ -
!واقعا؟ -
163
00:09:45,385 --> 00:09:46,693
خوبه ، اين که هيچي
164
00:09:46,787 --> 00:09:49,494
خود آقاي گوکلداس پرسيد اين شخص کيه؟
165
00:09:49,788 --> 00:09:51,530
بهش چي ميگفتم؟
چه جوابي ميدادم
166
00:09:51,891 --> 00:09:53,733
... حداقل قبل از نوشتن اسم اين آدم ديوانه
167
00:09:53,892 --> 00:09:55,429
از من سؤال ميکردي
168
00:09:55,528 --> 00:09:58,530
هرچي باشه ويراستار منم
بعد من خبر نداشته باشم
169
00:09:58,696 --> 00:09:59,697
ميشناسيش؟
170
00:10:00,229 --> 00:10:03,401
کي رو؟ -
يعني چي کي رو؟ اين يارو آزاد رو ديگه -
171
00:10:04,132 --> 00:10:08,101
همچين شخصي وجود نداره -
چي؟ - آره -
172
00:10:08,836 --> 00:10:10,405
اين نامه رو خودم نوشتم
173
00:10:10,737 --> 00:10:13,012
... خودت نوشتي؟ يعني اين
174
00:10:14,808 --> 00:10:16,809
... مگه ديروز خودت نگفتي
175
00:10:16,909 --> 00:10:19,823
خبرها بايد جذاب ، مهيج
و بحث برانگيز باشن؟
176
00:10:20,245 --> 00:10:23,521
برو بيرون ببين روزنامهات در
شهر چقدر داره به فروش ميره
177
00:10:24,148 --> 00:10:27,753
آره اونو که ديدم ولي حالا
چجوري اين داستان رو تمومش کنيم؟
178
00:10:28,018 --> 00:10:29,519
فردا اگه يکي از حقيقت قضيه پي ببره چي؟
179
00:10:30,019 --> 00:10:34,125
بايد حواست باشه که روزنامه
شهرت خاص خودش رو داره
180
00:10:34,521 --> 00:10:36,467
امروز وقتي توي اتوبوس
181
00:10:36,557 --> 00:10:38,467
واکنش مخاطبهارو ديدم
182
00:10:38,558 --> 00:10:40,936
شما هم گفتين تماسهاي زيادي دريافت کردين
183
00:10:41,027 --> 00:10:45,475
بنظرم مادامي که داستان آزاد زبانزده
184
00:10:45,564 --> 00:10:49,271
روزنامه شما سود خوبي بدست مياره
185
00:10:49,532 --> 00:10:50,944
هر روز يه خبر مهيج
186
00:10:51,534 --> 00:10:53,378
... يعني ميخواي بگي ما روزانه
187
00:10:53,569 --> 00:10:55,480
... درمورد شخصي که اصلا وجود نداره
188
00:10:55,571 --> 00:10:56,777
توي روزنامهامون مطلب بنويسيم
189
00:10:57,539 --> 00:11:01,248
اين نقشهي ديوانه کنندهات
باشه واسه خودت فهميدي؟
190
00:11:01,576 --> 00:11:03,079
آقاي شرما ، اين ايدهي بدي نيست
191
00:11:03,277 --> 00:11:06,813
ايدهي شمارو نخواستم
... رو همين حرفت
192
00:11:07,080 --> 00:11:08,319
سلام؟
193
00:11:08,482 --> 00:11:10,392
آقا شرما؟ -
بله آقاي پاندي ، خودمم -
194
00:11:10,483 --> 00:11:11,688
قربان ميخواست با شما حرف بزنه
195
00:11:11,984 --> 00:11:15,396
باشه ، منتظرم
196
00:11:15,886 --> 00:11:18,389
اوه خداي من! حالا به آقا گوکلداس چي بگم؟
197
00:11:19,423 --> 00:11:22,891
آقا شرما ، ميتونم با آقا گوکلداس حرف بزنم؟
198
00:11:23,026 --> 00:11:24,096
...ميخواي بهش چي
199
00:11:24,193 --> 00:11:28,732
سلام! بله قربان
بله
200
00:11:29,431 --> 00:11:31,999
الآن داشتم با سوباشي سيگال راجع
به چيزهايي که در ستونش نوشته بود
201
00:11:32,098 --> 00:11:34,135
صحبت ميکردم
202
00:11:34,833 --> 00:11:36,211
قربان ميخواست با شما هم حرف بزنه
203
00:11:36,536 --> 00:11:38,209
خودم ميخوام باهاش حرف بزنم -
ببخشيد؟ -
204
00:11:40,104 --> 00:11:42,015
باشه ، يه لحظه
205
00:11:52,514 --> 00:11:53,515
!الو
206
00:11:53,947 --> 00:11:56,155
فکر کردي مردم هر روز براي
... خوندن راجع به اين آزاد
207
00:11:56,517 --> 00:11:57,461
همينقدر علاقه نشون ميدن؟
208
00:11:58,217 --> 00:11:59,719
وهر روز روزنامه همينجوري به فروش ميره؟
209
00:12:00,119 --> 00:12:02,530
اصلا امکانش نيست
حالا واسه يه روز خوبه
210
00:12:03,156 --> 00:12:05,966
ولي هر روز که نميتونيم اظهار کنيم
... که آزاد ميخواد خود کشي کنه و
211
00:12:06,059 --> 00:12:07,593
آقا شرما ، شما منظورمو نگرفتي
212
00:12:08,859 --> 00:12:10,896
آزادا هر روز يه خبر جديد ميده
213
00:12:11,394 --> 00:12:12,600
هر روز يه بيانهي جديد ميده
214
00:12:13,063 --> 00:12:15,566
امروز در مورد سياست
215
00:12:15,998 --> 00:12:17,979
فردا در مورد فساد هاي موجود در محلات
216
00:12:19,801 --> 00:12:22,371
يه روز هم آزاد راجع به غفلت پزشکان
217
00:12:22,470 --> 00:12:26,077
در بيمارستانهاي دولتي بيانيه ميده
218
00:12:26,406 --> 00:12:29,408
روز بعدش آزاد ، فساد موجود
در کارخانههاي قند اينجا رو
219
00:12:29,433 --> 00:12:31,080
فاش ميکنه
220
00:12:33,779 --> 00:12:37,088
تو شهرمون کم مشکل نداريم ، قربان
221
00:12:38,481 --> 00:12:40,621
هر روز ميتونيم در مورد يه موضوع بحث کنيم
222
00:12:41,017 --> 00:12:43,623
امروز آزاد ايجوري گفت
امروز آزاد اونجوري گفت
223
00:12:46,189 --> 00:12:48,428
قربان ، حالا فرض کنيم
اين کار ميتونه عملي بشه
224
00:12:48,522 --> 00:12:51,934
ولي انجام دادنش کار درستي نيست
واقعا؟ -
225
00:12:54,127 --> 00:12:57,108
فکر نميکني مردم بخوان
بيشتر در مورد آزاد بدونن؟
226
00:12:57,796 --> 00:12:59,798
و اينکه اين آزاد کي هست؟
227
00:13:05,935 --> 00:13:09,180
اگر مردم همينو ميخوان اشکالي نداره
228
00:13:09,638 --> 00:13:11,447
عکس آزاد رو هم منتشر ميکنيم
229
00:13:13,641 --> 00:13:15,985
آزاد يه شخص هنديه واقعيه
230
00:13:16,044 --> 00:13:19,285
... در واقع والدينش هم
231
00:13:19,445 --> 00:13:24,154
براي استقلال در بسياري
از تظاهراتها شرکت کردن
232
00:13:27,052 --> 00:13:28,359
درگير اعتصاب غذا شدن
233
00:13:29,052 --> 00:13:30,191
حتي به زندان هم رفتن
234
00:13:32,057 --> 00:13:34,500
آزاد تنها پسرشونه
235
00:13:37,593 --> 00:13:41,370
و حتي بعد از استقلال
236
00:13:41,463 --> 00:13:44,375
براي افزايش آگاهي مردم
237
00:13:44,465 --> 00:13:48,673
شهر به شهر ، روستا به روستا گشت میزدن
238
00:13:49,069 --> 00:13:50,479
براي همين ميگن آزاد
239
00:13:50,603 --> 00:13:51,775
متعلق به هر شهر و روستايي ـه
240
00:13:51,904 --> 00:13:53,382
ولي به هيچ جا تعلق نداره
241
00:13:53,806 --> 00:13:56,376
اشکالي نداره ، از فردا شروع به انتشار
242
00:13:56,508 --> 00:13:59,420
زندگينامه آزاد و اظهاراتش ميکنيم
243
00:14:03,679 --> 00:14:09,456
، سوباشني سيگال
نوشتن همهي اين چيزها وظيفه شماست
244
00:14:11,618 --> 00:14:15,623
ولي قربان ديروز منو از کارم اخراج کردن
245
00:14:16,456 --> 00:14:17,935
امروز دوباره استخدام شدي
246
00:14:18,325 --> 00:14:23,363
تو براي من کار ميکني
ممنون قربان -
247
00:14:23,529 --> 00:14:25,439
... راستي ، داشتي ميگفتي که
248
00:14:25,530 --> 00:14:27,441
... آزاد قراره در مورد کارخانههاي قند
249
00:14:27,531 --> 00:14:29,568
افشاگري کنه
250
00:14:30,031 --> 00:14:31,340
اين خيلي مهمه
251
00:14:32,666 --> 00:14:34,342
... اگه ميخواي با اسم آزاد بنويسي
252
00:14:34,437 --> 00:14:37,348
در مورد کارخانه قند دالچند بنويس
253
00:14:38,038 --> 00:14:39,642
چون اون رئيس صاحبان کارخانههاي قند
254
00:14:39,773 --> 00:14:41,446
اين کشور به حساب مياد
255
00:14:45,379 --> 00:14:46,447
باشه
256
00:14:46,678 --> 00:14:48,748
ميبيني گوکلداس چجوري به وسيله روزنامههاش
257
00:14:48,846 --> 00:14:50,688
آبروم رو داره ميبره
258
00:14:50,947 --> 00:14:52,051
انگيزهاش از اينکار چيه؟
259
00:14:52,381 --> 00:14:54,360
من هميشه چه در انتخابات
چه در هر زمان ديگري
260
00:14:54,450 --> 00:14:56,055
از شما حمايت ميکردم
261
00:14:56,186 --> 00:14:57,371
بخاطرش اين پاداش رو بهم دادين؟
262
00:14:57,454 --> 00:14:59,058
...هر مبلغي که حزبتون درخواست ميکرد
263
00:14:59,388 --> 00:15:01,163
کارخانههاي قندمون به شما ميداد
264
00:15:01,491 --> 00:15:02,365
... و اين گوکلداس
265
00:15:02,491 --> 00:15:04,332
مگه گوکلداس چه خسارتي ميتونه
به شما وارد کنه آقاي دالچند؟
266
00:15:04,424 --> 00:15:05,529
وقتي سگها دارن پارس ميکنن بزار پارس کنن
267
00:15:05,693 --> 00:15:07,228
يه روز همين سگهايي که دارن پارس ميکنن
268
00:15:07,394 --> 00:15:09,430
از پارس کردن دست ميکشن و شروع
به گاز گرفتن ميکنن آقاي گولابچند
269
00:15:09,596 --> 00:15:13,132
ما اينجا دست رو دست نگذاشتيم
يه کاريش ميکنيم
270
00:15:13,297 --> 00:15:14,332
راستوگي؟
بله قربان -
271
00:15:14,431 --> 00:15:15,501
اين آزاد کيه؟
272
00:15:15,600 --> 00:15:18,603
اين همون شخصيه که ميخواست از رو
بيمارستان سوشيتا خودکشي کنه
273
00:15:18,903 --> 00:15:21,404
اون نامه؟
اهان اون -
274
00:15:21,806 --> 00:15:24,512
الآن هر روز يه بيانيهاي ميده
275
00:15:24,707 --> 00:15:27,915
آقا اينا همش نقشه ست
بنظرم همين شخصي وجود نداره
276
00:15:28,008 --> 00:15:30,352
يه شخصيت خلق کردن و به اسمش
هرچي دلشون ميخواد مينويسن
277
00:15:30,511 --> 00:15:33,013
يعني چي هرچي مينويسن؟
نشونشون ميدم
278
00:15:33,747 --> 00:15:35,748
واسه نشون دادنشون ما هستيم ، آقاي دالچند
279
00:15:35,914 --> 00:15:37,416
لوشون ميديم
280
00:15:37,917 --> 00:15:39,727
... اين خبر که گفتي شخصي به اسم آزاد وجود نداره
281
00:15:39,819 --> 00:15:42,822
بايد توسط ساير روزنامهها منتشر بشه
282
00:15:43,020 --> 00:15:44,328
راستوگي -
بله قربان -
283
00:15:44,523 --> 00:15:46,331
... يه گروه رو براي اعتراض جلوي دفتر گولکداس
284
00:15:46,424 --> 00:15:48,334
بخاطر نشر اخبار کاذب آماده کن
285
00:15:48,425 --> 00:15:51,372
باشه قربان -
خوبه آقاي دالچند؟
286
00:15:51,560 --> 00:15:54,335
... خوبه ... براي جلوگير پارس کردن سگها
287
00:15:54,429 --> 00:15:56,533
لازمه به طرفشون چندتا سنگ بندازيم
288
00:15:57,663 --> 00:16:02,578
!از نشر اخبار دروغ دست بکشيد
!از نشر اخبار دروغ دست بکشيد
289
00:16:02,668 --> 00:16:05,614
اگه کسي به اسم آزاد وجود داره
!نشونش بدين ، نشونش بدين
290
00:16:05,770 --> 00:16:08,511
اگه کسي به اسم آزاد وجود داره
!نشونش بدين ، نشونش بدين
291
00:16:10,805 --> 00:16:13,787
قربان من همون اول به شما گفتم
اين مسائل درگيري ايجاد ميکنه
292
00:16:13,909 --> 00:16:14,908
فايدهاي نداره
293
00:16:15,177 --> 00:16:17,621
ولي اين خيلي اعتماد به نفس داشت مگه نه؟
حالا تحويل بگيريد
294
00:16:17,777 --> 00:16:18,916
الآن به مشکل برخورديم
295
00:16:19,013 --> 00:16:20,321
در مورد کدوم مشکل حرف ميزني؟
296
00:16:20,814 --> 00:16:23,421
اينجارو باش ، ميگه کدوم مشکل
297
00:16:23,982 --> 00:16:26,020
... قربان ساير روزنامهها دارن ميگن که
298
00:16:26,186 --> 00:16:27,494
ما سرکارشون گذاشتيم
299
00:16:27,620 --> 00:16:29,427
شخصي به اسم آزاد وجود نداره
300
00:16:29,587 --> 00:16:31,329
... اگه دارن مينويسن ، پس
301
00:16:31,489 --> 00:16:33,024
مردم دارن جلوي دفتر شعار ميدن
302
00:16:33,190 --> 00:16:34,430
که از نشر اخبار دروغ دست بکشيد
303
00:16:34,591 --> 00:16:36,229
بعد اين ميگه در مورد کدوم مشکل داري حرف ميزني
304
00:16:36,592 --> 00:16:37,435
خب چه اهميتي داره؟
305
00:16:37,592 --> 00:16:40,095
يه سري مردم دارن ميگن آزاد وجود نداره ، درسته؟
306
00:16:40,621 --> 00:16:42,865
تصوير يه نفر رو چاپ کنيد
بگين اين آزاد ـه
307
00:16:43,729 --> 00:16:47,477
... قربان مردم اينقدر ساده لوح نيستن
308
00:16:48,541 --> 00:16:50,147
به همين سادگي هر حرفي رو باور نميکنن
309
00:16:51,481 --> 00:16:54,696
درسته ، فقط با يه تصوير کارمون حل نميشه
310
00:16:56,159 --> 00:17:00,479
ولي اگه بگيم اگه ميخواهيد آزاد
رو ببينيد و صداش رو بشنوين بيائيد
311
00:17:00,571 --> 00:17:04,491
و اون بياد پشت تريبون
بگه که من آزاد هستم
312
00:17:04,581 --> 00:17:06,928
و افکار و انديشههاش رو بيان بکنه
313
00:17:07,019 --> 00:17:08,969
چجوري باور نميکنن که اون آزاد هست؟
314
00:17:09,526 --> 00:17:12,569
ايدهي خيلي خوبيه
ولي تنها چيزي که کم داريم آزاد ـه
315
00:17:13,134 --> 00:17:14,376
اونم پيدا ميشه
316
00:17:15,842 --> 00:17:18,689
فقط به يکي نياز داريم که اهل اين شهر نباشه
317
00:17:18,782 --> 00:17:20,286
و کسي اونو نشناسه
318
00:17:21,153 --> 00:17:23,967
و البته کسي باشه که بتونه پشت تريبون
افکار و انديشههاش رو بيان کنه
319
00:17:27,169 --> 00:17:29,411
اينو که ما براش مينويسيم قربان
320
00:17:29,676 --> 00:17:31,919
پس از سخنرانيش شهر رو ترک ميکنه
321
00:17:32,181 --> 00:17:34,926
بعد از آن ، اظهاراتش رو
به طور مرتب منتشر ميکنيم
322
00:17:35,188 --> 00:17:36,999
عاليه! ولي وقتي 26 ژانويه
323
00:17:37,125 --> 00:17:39,200
خودکشي نکنه چي؟
324
00:17:45,246 --> 00:17:47,251
اونوقت يه چيز ديگه رو ملاکمون قرار ميديم
325
00:17:47,617 --> 00:17:50,068
روز 26 ژانويه ، آزاد غيبش زد
326
00:17:50,359 --> 00:17:52,636
آيا پليس و دولت دستي در اين موضوع دارن؟
327
00:17:52,798 --> 00:17:55,748
آيا آزاد کشته شد؟ و الي آخر
328
00:17:56,373 --> 00:18:00,383
چند روز اين خبر آتيش بپا ميکنه
خوبه قربان؟
329
00:18:02,288 --> 00:18:08,439
خوبه ، حالا تو دنبال يه نفر بگرد
که بتونه نقش آزاد رو بازي بکنه
330
00:18:29,192 --> 00:18:34,459
مترجم : نادر
ویرایش نهایی : یاسین
331
00:18:43,421 --> 00:18:44,333
!مونا
332
00:18:47,397 --> 00:18:51,247
مونا! بيدار شو رفيق
333
00:18:51,406 --> 00:18:52,716
چيه؟ چي شده؟
334
00:18:57,320 --> 00:18:58,734
چقدر سرده اينجا
335
00:18:59,460 --> 00:19:03,937
چيه؟
اينجا کجاست؟
336
00:19:05,273 --> 00:19:07,690
يه شهره -
اون که هست -
337
00:19:07,980 --> 00:19:09,085
دو روزه هيچي نخورديم
338
00:19:09,216 --> 00:19:14,640
همينجا پياده شيم؟ چي ميگي؟
آره ، بريم بريم -
339
00:19:26,459 --> 00:19:28,270
استاد ، من که نفهميدم
340
00:19:28,430 --> 00:19:31,471
بيشتر سردمه يا گشنمه؟
341
00:19:32,338 --> 00:19:34,754
گوش کن مونا ، وقتي گرسنه شدي
342
00:19:34,845 --> 00:19:37,055
در مورد سرما فکر کن
343
00:19:37,150 --> 00:19:38,186
گرسنگي رو فراموش ميکني
344
00:19:39,355 --> 00:19:41,772
وقتي هم سردت شد
در مورد گرسنگي فکر کن
345
00:19:42,465 --> 00:19:43,810
ترفند خوبيه استاد
346
00:19:44,170 --> 00:19:46,377
من که ميگم بيا گرسنگي و
سرما رو با همديگه دعوا بديم
347
00:19:46,776 --> 00:19:49,089
ما هم ميريم کنار ميگيم شما دعواتونو بکنيد
348
00:19:51,786 --> 00:19:54,795
آدم غذا بخوره چهرهاش جون ميگيره
349
00:19:56,498 --> 00:19:59,540
همينجا بشينيم؟
بيا همينجا بشينيم
350
00:20:09,864 --> 00:20:16,950
مونا - بله -
پريروز چي خورده بوديم؟
351
00:20:17,581 --> 00:20:20,865
... عدس ، سيب زميني ، نخود فرنگي ، و
352
00:20:20,990 --> 00:20:24,968
چندتا نان خشکم خورديم
353
00:20:33,488 --> 00:20:35,299
استاد يه چيز بگم-
آره -
354
00:20:35,427 --> 00:20:38,104
کاملاً متوجه يه چيزي شدم-
چي؟ -
355
00:20:38,534 --> 00:20:40,447
من از گرسنگي نميميرم
356
00:20:41,005 --> 00:20:43,617
چون قبلش از سرما ميميرم
357
00:20:45,317 --> 00:20:47,265
منم داشتم راجع به سرما فکر ميکردم
358
00:20:47,624 --> 00:20:53,274
چي؟ -
اين که هوا واقعا سرده -
359
00:20:55,575 --> 00:20:58,685
آفرين! چه فکر مبتکرانهاي
360
00:21:14,554 --> 00:21:17,334
استاد ، ظاهرا ترتيب اقامتون در اين شهر
361
00:21:17,461 --> 00:21:20,276
داده شد
362
00:21:21,336 --> 00:21:22,442
اگه ميخواي ، بيا
363
00:21:23,676 --> 00:21:26,661
کجا؟ -
حالا بيا -
364
00:21:38,579 --> 00:21:41,724
چيکار داري ميکني؟ ديوونهاي؟
365
00:21:41,789 --> 00:21:44,635
نه ، ديوونه نيستم
... گفتم يکم
366
00:21:44,795 --> 00:21:46,140
بريم کلانتري -
بريم -
367
00:21:46,699 --> 00:21:49,651
شب رو تو اُلفدوني بگذروني
عقلت سر جاش مياد
368
00:21:49,808 --> 00:21:51,049
من که خيلي وقته دارم بهت ميگم
369
00:21:51,210 --> 00:21:53,750
بيا بريم
حرکت کن -
370
00:21:53,816 --> 00:21:56,130
خوبه ، استاد
بله -
371
00:21:56,523 --> 00:21:58,528
يکي دو روز بعد همينجا ميبينمت
372
00:21:58,728 --> 00:22:00,677
مواظب خودت باش
نگران نباش
373
00:22:04,542 --> 00:22:05,579
بریم -
حرکت کن -
374
00:22:06,146 --> 00:22:08,025
تو کلانتری پتو و غذا پیدا میشه، مگه نه؟
375
00:22:50,887 --> 00:22:55,742
"بیایین همسفر ما بشیم"
376
00:22:55,901 --> 00:22:59,148
اینو بگیر باسانتیلال
377
00:22:59,610 --> 00:23:01,250
یه چیزی رو میدونستی؟ -
چی؟ -
378
00:23:01,346 --> 00:23:05,166
بزار بهتون بگم ، تو این روستا
مشکلات خیلی زیادی وجود داره
379
00:23:05,324 --> 00:23:07,272
مگه تا حالا وجود نداشت؟
380
00:23:12,809 --> 00:23:17,731
... اون ... آتش
381
00:23:18,090 --> 00:23:20,230
میخوای خودتو گرم کنی ، آقا؟
382
00:23:20,526 --> 00:23:22,738
بیا خودتو گرم کن ، بزارید بشینه
383
00:23:23,133 --> 00:23:26,210
بفرما ، اینجا بشین -
بفرما ، اینجا بشین -
384
00:23:27,310 --> 00:23:29,121
... قشنگ خودتو گرم کن، با گرم کردن تو یکی
385
00:23:29,247 --> 00:23:31,824
چیزی از آتیش کم نمیشه
386
00:23:34,862 --> 00:23:36,742
جملهی کاملا عاقلانهای گفتی
387
00:23:38,738 --> 00:23:40,549
با تقسیم کردن شادی
چیزی از شادی کم نمیشه
388
00:23:40,676 --> 00:23:42,591
بلکه بیشترم میشه
389
00:23:43,382 --> 00:23:45,766
ولی اینو کسی نمیدونه
390
00:23:46,490 --> 00:23:47,595
میدونه؟
391
00:23:48,595 --> 00:23:50,875
در این دنیا آدمهایی مثل شما کم پیدا میشه
392
00:23:51,903 --> 00:23:55,288
ای حرفا چیه ما فقط چند نفر
روستایی از روستای باجرابوت هستیم
393
00:23:59,890 --> 00:24:01,734
هوا واقعاً خیلی سرده
394
00:24:01,827 --> 00:24:05,246
... آره از لطف صاحبان کارخانه قند
395
00:24:05,402 --> 00:24:09,152
دو روزه که داریم اینجا یخ میزنیم
396
00:24:09,780 --> 00:24:10,758
مگه شما اهل این روستا نیستی؟
397
00:24:10,848 --> 00:24:13,594
نه آقا ، ما از روستا
نیشکر آوردیم اومدیم اینجا
398
00:24:13,757 --> 00:24:16,206
تا به کارخانههای قند اینجا بفروشیم
399
00:24:16,463 --> 00:24:17,601
اها قند
400
00:24:17,766 --> 00:24:20,579
در اینجا با نیشکر شکر درست میکنن
401
00:24:21,175 --> 00:24:23,784
اها فهمیدم، همهی نیشکرها
از روستای شما میاد؟
402
00:24:23,914 --> 00:24:25,828
یه روستا نیست که
403
00:24:26,188 --> 00:24:30,835
فکرشو بکن نیشکر تقریبا
از پنجاه روستای اطراف میاد
404
00:24:31,301 --> 00:24:34,217
ایشون از یه روستا اومده
من از یه روستای دیگه اومدم
405
00:24:34,340 --> 00:24:36,413
این اهل روستای جمالپوره
اون اهل روستای پیپاریاست
406
00:24:36,545 --> 00:24:38,550
اونم هم روستایی منه
407
00:24:38,950 --> 00:24:43,235
اینم کدخدای روستای ناملی
عمو رامبائو ماست
408
00:24:43,931 --> 00:24:46,676
کدخدا دیگه چه صیغهای ـه؟
409
00:24:46,870 --> 00:24:48,875
چی داری میگی رامبائو؟
410
00:24:48,976 --> 00:24:50,856
کل روستا به شما احترام میزاره
411
00:24:50,981 --> 00:24:53,965
نه ، اینا همش از لطف پروردگاره
412
00:26:14,759 --> 00:26:16,935
"ما موفق خواهیم شد"
413
00:26:17,064 --> 00:26:19,138
"ما موفق خواهیم شد"
414
00:26:19,271 --> 00:26:23,157
"یه روز موفق خواهیم شد"
415
00:26:23,247 --> 00:26:28,170
"در اعماق قلبمون به این ایمان داریم"
416
00:26:28,260 --> 00:26:31,803
"یه روز موفق خواهیم شد"
417
00:26:32,971 --> 00:26:34,920
!مرگ بر -
معاون دانشگاه -
418
00:26:35,009 --> 00:26:36,582
!مرگ بر -
نخست وزیز -
419
00:26:36,714 --> 00:26:39,892
"اگه دانشگاه رو از اینجا بردارید" -
"شمارو با خاک یکسان میکنیم" -
420
00:26:40,088 --> 00:26:42,002
!بس کنید! شعار دادن کافیه
421
00:26:42,326 --> 00:26:43,831
دوباره همون آهنگ رو میخونیم
422
00:26:44,397 --> 00:26:47,245
"ما موفق خواهیم شد"
423
00:26:47,606 --> 00:26:49,647
"ما موفق خواهیم شد"
424
00:26:49,812 --> 00:26:54,666
"یه روز موفق خواهیم شد"
425
00:26:54,825 --> 00:26:59,838
"در اعماق قلبمون به این ایمان داریم"
426
00:26:59,969 --> 00:27:03,651
"یه روز موفق خواهیم شد"
427
00:27:03,680 --> 00:27:07,028
چی شده؟ همه چی روبراهه؟ -
بله آقا همه چی روبراهه -
428
00:27:08,189 --> 00:27:09,635
یه چیزی بگم؟
بله -
429
00:27:10,629 --> 00:27:18,024
شما شعار ، زیاد دارین
ولی فقط یه آهنگ دارین
430
00:27:18,247 --> 00:27:21,131
"شما میگین "توی کوچه و محله آشوب بپاست
431
00:27:21,656 --> 00:27:22,761
"شمارو با خاک یکسان میکنیم"
432
00:27:23,058 --> 00:27:24,130
"...مرگ بر"
433
00:27:24,228 --> 00:27:25,231
ولی فقط یه آهنگ دارین
434
00:27:25,365 --> 00:27:27,643
هم قبل شعار و بعد شعار
همین آهنگ رو میخونید
435
00:27:28,237 --> 00:27:30,345
چیه ، مگه آهنگ خوبی نیست؟
436
00:27:30,677 --> 00:27:33,253
نه ، آهنگ خیلی خوبیه
437
00:27:33,684 --> 00:27:36,295
ولی یه جایی یه آهنگی مثل اینو شنیده بودم
438
00:27:37,093 --> 00:27:38,665
یادم نمیاد کجا
439
00:27:39,299 --> 00:27:42,682
شما یه بار گوش بدینش
بدردتون میخوره
440
00:27:43,275 --> 00:27:47,423
اها پس بدردمون میخوره
خب حالا بخون بشنویمش
441
00:27:47,785 --> 00:27:48,731
ولش کنید رفقا
442
00:27:48,888 --> 00:27:52,102
برو رفیق برو
دارن سر به سرت میزارن
443
00:27:52,231 --> 00:27:54,009
اول گوش کن با گوش کردن
که چیزی ازتون کم نمیشه
444
00:27:54,236 --> 00:27:56,446
آره بزار بخونه برامون
بخون رفیق بخون
445
00:27:56,541 --> 00:27:59,822
بخون -
بزار بخونه - بخون -
446
00:28:09,069 --> 00:28:12,733
"این همه بازو ، این همه سر"
(سر: آدم ، بازو: قدرت)
447
00:28:13,680 --> 00:28:18,434
"این همه بازو ، این همه سر"
"دشمن ، قشنگ اینارو بشمار"
448
00:28:35,167 --> 00:28:39,646
"این همه بازو ، این همه سر"
"دشمن ، قشنگ اینارو بشمار"
449
00:28:39,747 --> 00:28:44,394
"این همه بازو ، این همه سر"
"دشمن ، قشنگ اینارو بشمار"
450
00:28:44,558 --> 00:28:49,377
"اگه ما از ته دل بجنگیم"
"همهی نبردهارو میبازه"
451
00:28:49,502 --> 00:28:54,183
"اگه ما از ته دل بجنگیم"
"همهی نبردهارو میباره"
452
00:28:54,881 --> 00:28:56,226
"از ته دل"
453
00:28:58,289 --> 00:29:03,247
"بیائید ، لطفا بیائید"
454
00:29:04,439 --> 00:29:09,556
"به دنیا نشون بدین"
455
00:29:09,652 --> 00:29:10,791
"از ته دل"
456
00:29:11,156 --> 00:29:14,164
آره ، خودشه
همینجوری بخونید
457
00:29:14,363 --> 00:29:15,605
!یک ، دو
458
00:29:22,682 --> 00:29:25,394
اونجارو ببینید
ماشین آقای معاون داره میاد
459
00:29:25,791 --> 00:29:27,204
!مرگ بر -
معاون دانشگاه -
460
00:29:27,328 --> 00:29:28,433
!مرگ بر -
معاون دانشگاه -
461
00:29:28,797 --> 00:29:29,799
!مرگ بر -
معاون دانشگاه -
462
00:29:29,935 --> 00:29:31,313
!مرگ بر -
معاون دانشگاه -
463
00:29:31,404 --> 00:29:32,406
!مرگ بر -
معاون دانشگاه -
464
00:29:32,539 --> 00:29:33,920
!مرگ بر -
معاون دانشگاه -
465
00:29:36,448 --> 00:29:38,227
!مرگ بر -
معاون دانشگاه -
466
00:29:38,354 --> 00:29:39,629
!مرگ بر -
معاون دانشگاه -
467
00:29:58,370 --> 00:30:00,876
یعنی چی سوباشنی
یه ده دقیقه هم نمیتونی منتظرم بمونی؟
468
00:30:01,076 --> 00:30:04,324
ببین ، فکر کنم آزاد رو پیدا کردم
خداروشکر -
469
00:30:04,485 --> 00:30:05,488
کجاست؟
470
00:30:06,591 --> 00:30:09,505
اون آقایی که کت سیاه پوشیده رو میبینی؟
471
00:30:11,000 --> 00:30:12,913
اون؟ -
آره -
472
00:30:13,507 --> 00:30:17,358
جوری که اطراف رو داره نگاه میکنه
بنظر تو این شهر تازه وارد باشه
473
00:30:17,916 --> 00:30:20,629
الآن میخواست میوه رو از رو زمین برداره
474
00:30:21,122 --> 00:30:23,540
این یعنی گرسنه و شایدم بیکاره
475
00:30:23,631 --> 00:30:26,742
الآنم ندیدی چجوری با دانشجوها رفتار کرد
476
00:30:27,742 --> 00:30:29,692
یه جورایی قدرت رهبری هم داره
477
00:30:30,983 --> 00:30:32,088
برو صداش بزن
478
00:30:33,856 --> 00:30:35,393
صداش بزن میاد
479
00:30:42,911 --> 00:30:46,729
!رفیق
من؟ - آره خودت -
480
00:30:46,821 --> 00:30:50,705
اون خانم داره صدات میزنه
481
00:30:51,399 --> 00:30:54,006
اون خانم؟ -
آره همون -
482
00:30:54,140 --> 00:30:58,823
داره منو صدا میزنه؟
آره - باشه -
483
00:31:01,124 --> 00:31:02,160
چی شده مگه؟
484
00:31:02,262 --> 00:31:03,742
رفیق اول بیا
485
00:31:12,587 --> 00:31:15,700
بله؟ -
اهل همین شهری؟ -
486
00:31:16,900 --> 00:31:21,354
نه ، من اهل اینجا نیستم
... دیشب برای اولین بار
487
00:31:22,514 --> 00:31:27,121
به راگنگر اومدم
چرا ، چیزی شده؟
488
00:31:27,126 --> 00:31:31,581
چیزی نیست ، اینجا آشنا داری؟
489
00:31:32,439 --> 00:31:35,687
نه -
میخوای پول در بیاری؟ -
490
00:31:36,050 --> 00:31:37,394
باید چیکار کنم؟
491
00:31:37,753 --> 00:31:39,393
کار خیلی آسونیه
492
00:31:40,493 --> 00:31:43,774
اگر آسونه پس فکر نکنم کار خوبی باشه
493
00:31:45,774 --> 00:31:48,622
گوش کن خانم
نمیدونم تو قیافهام چی دیدی
494
00:31:48,816 --> 00:31:50,491
... اما بزار بهتون بگم که
495
00:31:50,587 --> 00:31:52,592
منظورم رو اشتباه فهمیدی
همچین کاری نیست
496
00:31:52,993 --> 00:31:56,607
من اینجا برای یه روزنامه کار میکنم
یعنی نویسندهاش هستم
497
00:31:56,703 --> 00:31:58,947
میخوام برای اون روزنامه
یه کار کوچیک انجام بدی
498
00:31:59,110 --> 00:32:00,750
پول خوبی هم عایدت میشه
499
00:32:01,750 --> 00:32:03,993
خانم من کجا روزنامه کجا؟
500
00:32:04,155 --> 00:32:06,866
با ما بیا به دفترمون
حرفامونو همونجا میزنیم
501
00:32:11,974 --> 00:32:14,790
شاید از صبح چیزی نخورده باشی
502
00:32:14,916 --> 00:32:16,420
بیا همونجا یه چیز بدم بخوری
503
00:32:17,924 --> 00:32:20,499
غذا؟ باشه پس بریم
504
00:32:39,246 --> 00:32:41,491
تا زمانی که اینجا هستی
... بهت اقامت
505
00:32:41,652 --> 00:32:44,500
آب و غذا و بعد از کار
بلیط قطار رو هم میدیم
506
00:32:44,501 --> 00:32:48,670
به اضافه اینا ، دوازده هزارو
پانصد روپیه هم بهت میدیم
507
00:32:51,612 --> 00:32:55,794
حالا بزار کارت رو برات توضیح بدم
حتما -
508
00:32:56,024 --> 00:32:59,202
اسمت کیه؟ -
... بله ، اسم من -
509
00:32:59,297 --> 00:33:01,612
مهم نیست چیه ، اون دیگه اسمت نیست
510
00:33:01,905 --> 00:33:04,186
از امروز به بعد ، اسمت آزاد ـه
511
00:33:04,680 --> 00:33:06,456
چی؟ -
آزاد -
512
00:33:08,056 --> 00:33:11,164
آزاد ، اسم خوبیه
513
00:33:11,496 --> 00:33:13,981
حالا ادامه رو گوش کن
514
00:33:14,071 --> 00:33:18,788
تو یعنی آزاد
چندروز پیش واسم یه نامه نوشتی
515
00:33:21,021 --> 00:33:23,834
من؟ واسه شما یه نامه نوشتم؟
516
00:33:24,597 --> 00:33:26,546
آره نوشتم ، خب؟
517
00:33:26,736 --> 00:33:30,815
نامهات توی روزنامهامون چاپ شد
518
00:33:31,817 --> 00:33:34,562
عجب پس چاپش کردین ، ایول
519
00:33:34,824 --> 00:33:36,863
بگیر بخونش
520
00:33:39,837 --> 00:33:41,786
... توی این نوشتی که تو
521
00:33:41,943 --> 00:33:44,587
روز 26 ژانویه از روی ساختمان
... ناتمام بیمارستان سوشیتا
522
00:33:44,751 --> 00:33:47,962
میپری و خودکشی میکنی
523
00:33:48,994 --> 00:33:50,601
بله؟ -
... به همین دلیل-
524
00:33:50,765 --> 00:33:53,681
توی کل شهر بخاطر آزاد هیاهو وجود داره
525
00:34:02,329 --> 00:34:05,940
حالا همتون از من چی میخواهید؟
526
00:34:06,071 --> 00:34:07,144
... میخواید به عنوان آزاد
527
00:34:07,241 --> 00:34:08,551
از رو ساختمان خودکشی کنم؟
528
00:34:08,677 --> 00:34:11,857
نه، فقط میخواهیم به عنوان آزاد
پشت تریبون یه سخنرانی انجام بدی
529
00:34:11,953 --> 00:34:14,163
متن سخنرانی رو هم خودمون مینویسیم
530
00:34:14,292 --> 00:34:16,799
فقط باید جلوی همه بخونیش
فکر کنم اینقدر که دیگه میتونی
531
00:34:17,601 --> 00:34:18,876
فقط همین؟
532
00:34:19,171 --> 00:34:21,918
آره، بعد از سخنرانی هم پولهات
رو بردار
533
00:34:22,280 --> 00:34:24,820
و به هرکجا که میخوای برو
534
00:34:25,823 --> 00:34:31,906
باشه، اگه فقط همینقدر کاره
انجامش میدم
535
00:34:38,723 --> 00:34:39,999
استاد پس اوضاع اینطوریاست هان؟
536
00:34:40,729 --> 00:34:45,376
آره ، این موضوع فقط واسه شیش هفت روزه
537
00:34:45,842 --> 00:34:47,687
تا اونموقع استراحت کن
538
00:34:48,346 --> 00:34:50,887
یا که هم سرت رو بزار رو بالش و بخواب
539
00:34:52,256 --> 00:34:55,766
نه استاد
آدم به اینجور چیزا عادت میکنه
540
00:34:56,166 --> 00:34:58,778
من که میگم کاسهای زیر نیم کاسه ست
541
00:34:59,310 --> 00:35:03,858
مونا به ما چه
چه کاسهای باشه چه نباشه
542
00:35:05,827 --> 00:35:07,640
چیزی که مینویسن رو
543
00:35:07,766 --> 00:35:09,245
هرکجا که بخوان میخونم
544
00:35:11,240 --> 00:35:12,655
و پولم رو برمیدارم و میرم
545
00:35:13,012 --> 00:35:15,690
کاری به کارشون نخواهم داشت
546
00:35:16,087 --> 00:35:19,972
نکنه شیرینی پول به دهنتون اُفتاده ، استاد
547
00:35:20,264 --> 00:35:24,183
از فردا شروع به کار میکنی
548
00:35:24,875 --> 00:35:27,018
معلومه چیت شده استاد؟
549
00:35:27,115 --> 00:35:28,892
میلیونر که نمیشم
550
00:35:29,721 --> 00:35:31,898
... خیلی وقته رفیق
551
00:35:32,061 --> 00:35:33,701
واسه قطار بلیط نگرفتیم
552
00:35:34,902 --> 00:35:36,906
بلیط میخریم
... با آرامش تو واگن مسافرها
553
00:35:37,073 --> 00:35:39,057
میشینیم
554
00:35:40,015 --> 00:35:41,394
یادت رفته تو واگنِ باز کالاها
555
00:35:41,419 --> 00:35:43,924
بخطر سردی زیاد سرما میخوردی؟
556
00:35:43,925 --> 00:35:46,440
بیا پکودا بخور
557
00:35:48,938 --> 00:35:49,976
یه کاری کن
558
00:35:50,442 --> 00:35:53,793
یه تعهد دست نویس واسه
آزاد بنویس که امضاءش کنه
559
00:35:53,951 --> 00:35:57,995
توش بنویس که این آزاد، آزاد واقعی نیست و
این کارهارو فقط واسه پول داره انجام میده
560
00:35:57,996 --> 00:36:00,104
باشه انجامش میدم قربان
ولی چه نیازی به اینکاراست؟
561
00:36:00,201 --> 00:36:04,918
بنویس ، اینجور برگهها بدرد میخورن
562
00:36:05,916 --> 00:36:07,330
همه چیز رو برای جلسه سخنرانی تدارک دادین؟
563
00:36:07,453 --> 00:36:09,333
گوکلداس یه قدم برداشته
564
00:36:09,457 --> 00:36:10,961
اگه اینکارو نکنه ، چیکار بکنه؟
565
00:36:11,330 --> 00:36:13,367
بیا ناگو
566
00:36:14,771 --> 00:36:16,949
ناگو تو که یه افسر بلند مرتبه هستی
567
00:36:17,178 --> 00:36:19,126
باید اینقدر بدونی که طبق قانون
568
00:36:19,250 --> 00:36:21,130
تلاش برای خودکشی در این کشور
569
00:36:21,255 --> 00:36:22,998
یک جرم محسوب میشه
570
00:36:23,494 --> 00:36:26,776
بله قربان -
... اون آقای آزاد -
571
00:36:26,903 --> 00:36:28,385
... نوشته بود که در 26 ژانویه
572
00:36:28,507 --> 00:36:30,115
خودکشی خواهد کرد
573
00:36:31,015 --> 00:36:33,122
بله قربان -
پس باید دستگیر بشه -
574
00:36:33,286 --> 00:36:35,324
حق با شماست قربان
575
00:36:35,325 --> 00:36:37,408
ولی قربان باید بعد از
جلسه سخنرانی دستگیرش کنیم
576
00:36:37,531 --> 00:36:39,137
وگرنه مردم فکر میکنن که ترسیدیم
577
00:36:39,403 --> 00:36:42,412
و چیزی که الآن ارزشی نداره
تبدیل به یه چیز ارزشمند میشه
578
00:36:44,048 --> 00:36:46,428
حق با توئه
579
00:36:48,627 --> 00:36:51,875
خوبه -
آزاد ، بگیر -
580
00:36:52,135 --> 00:36:54,446
باید این سخنرانی رو انجام بدی
581
00:36:54,447 --> 00:36:56,454
شما که روی این امضائی نکردی
582
00:36:56,455 --> 00:36:56,887
این چیه؟
583
00:36:57,550 --> 00:37:00,159
بهم گفت یه چیزی رو بنویسم
584
00:37:00,489 --> 00:37:03,201
قربان ازم خواست ازش یه امضاء بگیرم
585
00:37:03,564 --> 00:37:04,874
این کارها باشه واسه بعد
586
00:37:04,875 --> 00:37:07,010
فعلاً این متن رو حفظ کنید
587
00:37:07,011 --> 00:37:08,815
فقط دو روز واسه مراسم باقی مونده
588
00:37:19,771 --> 00:37:23,884
پسرم ، اینجا نشست سیاستمدارهاست؟
589
00:37:24,784 --> 00:37:27,268
!عمو ، برو داخل بشین
590
00:37:27,656 --> 00:37:30,609
قراره روی صحنه یه بز شش پا رو به نمایش بزارن
591
00:37:30,699 --> 00:37:32,375
برو برو برو
آقا -
592
00:37:32,471 --> 00:37:33,918
برای دیدن این بز باید بلیط بخریم؟
593
00:37:34,075 --> 00:37:37,492
نه نمیخواد ، بیا بریم
594
00:37:38,685 --> 00:37:45,543
خب این شما و این دوست شما ، آزاد
595
00:38:11,740 --> 00:38:13,243
ببین گوویندا
596
00:38:13,611 --> 00:38:16,219
این که شبیه همونه -
آره -
597
00:38:21,565 --> 00:38:25,848
چیه؟ چی شده داداش؟
598
00:38:36,069 --> 00:38:39,214
چیکار داره میکنه؟
چرا شروع نمیکنه؟
599
00:38:39,277 --> 00:38:43,924
نکنه سخنرانیت رو فراموش کردی؟
600
00:38:45,528 --> 00:38:49,911
نه داداش ، من چیزی رو فراموش نکردم
601
00:38:50,205 --> 00:38:56,665
ولی نمیتونم سخنرانی کنم
602
00:38:57,056 --> 00:38:59,729
سخنرانی که هر طرف هست
603
00:38:59,730 --> 00:39:04,173
سیاستمدارن و نمایندهها همش در حال سخنرانیان
604
00:39:04,174 --> 00:39:06,486
خسته شدیم از بس سخنرانی شنیدیم
605
00:39:07,016 --> 00:39:10,333
... بعضی وقتها فکر میکنم
606
00:39:10,693 --> 00:39:15,343
اگه از دهنشون بجای حرف برنج و گندم در میاومد
607
00:39:15,706 --> 00:39:21,356
چه حالی میداد؟
608
00:39:21,519 --> 00:39:23,936
هیچکسی گرسنه نمیموند
609
00:39:26,232 --> 00:39:31,348
سلام رامبائو ، حالت خوبه؟
610
00:39:31,479 --> 00:39:35,866
شما هم اینجا اومدین؟ اوضاع روبراهه؟
611
00:39:37,896 --> 00:39:39,571
داشتم به مردم میگفتم که
612
00:39:39,667 --> 00:39:42,275
این سخنرانی دیگه چیه
613
00:39:42,471 --> 00:39:44,080
چیزی به اسم سخنرانی نمونده
614
00:39:45,281 --> 00:39:48,590
ببینید رفقا ، من سخنرانی بلد نیستم
615
00:39:48,591 --> 00:39:51,008
چون نه رهبرم و نه سیاستمدار
616
00:39:53,301 --> 00:39:54,907
پس کی هستی؟
617
00:39:57,214 --> 00:40:06,372
من... من همونیم که شما هستی
618
00:40:07,540 --> 00:40:08,646
یا توئم
619
00:40:12,286 --> 00:40:17,366
یا توئم ، مثل شما یه انسانم
620
00:40:18,301 --> 00:40:23,018
یه آدم عادیم ، یه آدم معمولی
621
00:40:25,319 --> 00:40:29,306
ولی آدم معمولی نیستم
622
00:40:30,333 --> 00:40:32,611
مثل بقیه نیستم
623
00:40:34,910 --> 00:40:39,425
کسی که هر غروب برای چرخاندن چرخ زندگیش
624
00:40:39,624 --> 00:40:44,375
با پای پیاده یا با سواری
آوارهی این خیابون و اون خیابونه
625
00:40:46,340 --> 00:40:48,481
کسی که با اتوبوس سفر میکنه
626
00:40:50,451 --> 00:40:54,563
کسی که در صف نفت سفید
و جیره بندی منتظر میمونه
627
00:40:55,163 --> 00:40:57,511
کسی که در پیادهروها، دفاتر و بازارها
628
00:40:57,669 --> 00:41:00,282
زحمتهای خودش رو میفروشه
629
00:41:00,376 --> 00:41:02,119
یه آدم معمولی نیست رفقا
630
00:41:02,280 --> 00:41:04,524
اصلا هم نیست
631
00:41:05,623 --> 00:41:07,127
چون با هزینهی عرقش
632
00:41:07,261 --> 00:41:09,745
چرخ هر کارخانهای در جهان میچرخه
633
00:41:11,072 --> 00:41:15,060
با عرقش مزارع جهان آبیاری میشن
634
00:41:16,051 --> 00:41:17,258
با دستهاش
635
00:41:17,387 --> 00:41:19,699
منازل مسکونی چند طبقه ساخته میشه
636
00:41:20,318 --> 00:41:23,180
با دستهاش توی کارخانهها
لباسهای جدید بافته میشه
637
00:41:23,269 --> 00:41:26,015
و در رودها لباسهای کثیف و قدیمی شسته میشن
638
00:41:28,716 --> 00:41:30,826
پشت هر تکه نان
639
00:41:30,923 --> 00:41:34,033
هر تکه لباس و هر خانهای
ما هستیم
640
00:41:34,933 --> 00:41:39,615
آره ما هستیم ، ما افراد معمولی
641
00:41:42,920 --> 00:41:46,227
این همون انسانیه که
زمین رو به ارث برده
642
00:41:46,228 --> 00:41:49,771
اولین فرزند این سرزمین
643
00:41:53,648 --> 00:42:01,168
ولی... ولی این دنیا خیلی عجیبه
644
00:42:01,868 --> 00:42:03,818
همون انسانی که به دنیا این همه چیزی میده
645
00:42:03,974 --> 00:42:05,956
خودش هیچوقت غذا
646
00:42:06,113 --> 00:42:08,755
پوشاک و سرپناه نداره
647
00:42:09,523 --> 00:42:10,630
اینجا هر بلا و مصیبتی بیاد
648
00:42:10,825 --> 00:42:12,933
اولین قربانیش همین شخصه
649
00:42:14,167 --> 00:42:17,552
اگه تورم مالی پیش بیاد قبل از
همه آشپزخانهی او خالی میشه
650
00:42:17,776 --> 00:42:20,988
اگه یه نوع بیماری پخش بشه
بچهی او اولین نفریه که میمیره
651
00:42:21,786 --> 00:42:23,964
در صورتی که سیل و طوفان بیاد
652
00:42:24,094 --> 00:42:27,376
در هر آشوب و فسادی اولین کسی
که از بین میره همین انسان معمولیه
653
00:42:27,502 --> 00:42:29,577
برای بقیه هیچ اتفاقی نمیوفته
654
00:42:35,523 --> 00:42:39,500
و ما هم خیلی عجیب و غریبیم
655
00:42:39,633 --> 00:42:40,706
چیزی نمیفهمیم
656
00:42:42,641 --> 00:42:46,026
ما مشکلاتمون یکیه
با هم در یه شرایط مشابه هستیم
657
00:42:46,252 --> 00:42:47,424
ولی همدیگه رو درک نمیکنیم
658
00:42:50,428 --> 00:42:52,466
اینو گوش کن ، آقا
659
00:42:54,138 --> 00:42:56,679
یه بار با قطار به مسافرت رفتم
660
00:42:58,650 --> 00:43:00,691
... در واگن دیدم یه آقایی
661
00:43:00,855 --> 00:43:03,067
چمدانش رو روی سرش گذاشته و نشسته
662
00:43:04,766 --> 00:43:07,443
ازش پرسیدم چرا اینکارو میکنی؟
663
00:43:08,844 --> 00:43:11,020
گفت چمدان مال منه
664
00:43:11,115 --> 00:43:13,931
اگه من مواظبشون نباشم
کی ازشون مواظبت میکنه
665
00:43:16,529 --> 00:43:20,643
شنیدین؟ قطار داره حرکت میکنه
666
00:43:22,345 --> 00:43:23,451
اونم مسافر قطاره
667
00:43:23,581 --> 00:43:24,960
بقیهی مسافرها هم توی همون قطارن
668
00:43:25,586 --> 00:43:27,661
ولی اون چمدانش رو روی سرش گذاشته
669
00:43:27,793 --> 00:43:30,673
چون میگه اگه من مراقبشون نباشم کی باشه
670
00:43:34,609 --> 00:43:38,392
هممون شبیه اون هستیم
671
00:43:40,324 --> 00:43:41,704
قطار زندگی داره حرکت میکنه
672
00:43:42,630 --> 00:43:43,702
هممون تو یه واگن هستیم
673
00:43:44,535 --> 00:43:47,042
اما چمدانهامون رو روی سرمون گذاشتیم
674
00:43:49,549 --> 00:43:52,263
پس رفقا من همینقدر میفهمم
675
00:43:52,356 --> 00:43:55,638
و همینو میخواستم بهتون بگم که
676
00:43:57,836 --> 00:44:02,691
اگه بار خودخواهیمون رو
بیاریم پایین بزاریم بهتره
677
00:44:04,255 --> 00:44:06,099
و ببینیم که در قطار زندگی که سوارش هستیم
678
00:44:06,192 --> 00:44:10,145
آیا در مسیر درستی قرار داره یا نه
679
00:44:12,342 --> 00:44:14,721
چون اگه در مسیر درست حرکت نمیکنه
680
00:44:14,813 --> 00:44:18,130
نه من و نه شما هیچکدوممون
به هدفمون نخواهیم رسید
681
00:44:19,875 --> 00:44:24,764
و اگر قطارتون در مسیر درستی داره حرکت میکنه
682
00:44:24,840 --> 00:44:29,762
اونموقع ست که هممون
با هم به هدفمون میرسیم
683
00:44:33,562 --> 00:44:40,583
من و شما فقط یه آدم ساده و معمولی هستیم
684
00:44:43,220 --> 00:44:46,206
غم و خوشبختی ما یکیه
سرنوشت ما یکیه
685
00:44:46,831 --> 00:44:50,808
و اگه یه روز خودمون متحد و یکی بشیم
... اون روز
686
00:44:50,941 --> 00:44:58,163
، هیچ قدرتی در دنیا قادر به تسخیر
شکست یا ریشه کن کردن ما نخواهد بود
687
00:45:04,441 --> 00:45:08,928
بسیار خب ، فقط همینقدر میخواستم بگم
688
00:45:29,623 --> 00:45:34,223
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official
689
00:45:55,708 --> 00:45:57,512
قربان ، آقای نخست وزیر پیام دادن
690
00:45:57,513 --> 00:45:59,120
که آزاد رو دستگیر نکنید
691
00:45:59,418 --> 00:46:04,132
این پیام رو خودت دریافت کردی؟ -
بله قربان -
692
00:46:13,889 --> 00:46:20,041
قربان من هیچوقت همچین
تشویق و دست زدنی نشنیده بودم
693
00:46:21,910 --> 00:46:26,055
این آقا خیلی بدردمون میخوره
694
00:46:26,056 --> 00:46:28,525
شرما - بله قربان
برو به سوباشنی زنگ بزن -
695
00:46:28,526 --> 00:46:32,946
بهش بگو میخوام اونو ببینم
باشه قربان -
696
00:46:33,942 --> 00:46:39,959
پاندی ، این مرد خیلی بدردمون میخوره
697
00:46:39,960 --> 00:46:42,970
بله قربان همینطوره
... با این کاری که او کرد
698
00:46:43,165 --> 00:46:46,104
منظورم کاری که کرده نیست
699
00:46:46,105 --> 00:46:50,093
منظورم کاریه که میتونه انجام بده
700
00:46:50,116 --> 00:46:55,904
فقط و فقط همین میتونه انجامشون بده
چه کاری قربان؟ -
701
00:46:56,802 --> 00:46:59,010
امروز میخواست بره
702
00:46:59,039 --> 00:47:01,214
نباید بره
703
00:47:02,649 --> 00:47:06,499
این آقا
هرگز نباید بره
704
00:47:06,960 --> 00:47:09,169
آقا ، کار انجام شد
پولام نوش جونم
705
00:47:09,296 --> 00:47:10,974
حرکت کن مونا
به حرفم گوش بده -
706
00:47:11,369 --> 00:47:13,983
آزاد سعی کن درک کنی
تو نمیدونی
707
00:47:14,113 --> 00:47:16,096
تو میتونی کارهای زیادی انجام بدی
708
00:47:16,219 --> 00:47:19,099
ما هم میتونیم در قبال اون کارها
برات کارهای زیاد انجام بدیم
709
00:47:19,894 --> 00:47:21,001
چیکار میتونی بکنی؟
710
00:47:21,098 --> 00:47:24,015
اون پولهایی که بهت دادیم هیچی نیست
711
00:47:24,406 --> 00:47:26,116
... هرچقدر که میخوای
712
00:47:26,210 --> 00:47:29,025
این فقط میخواد بره
713
00:47:29,353 --> 00:47:30,459
استاد این که دنبالمون افتاده
714
00:47:31,022 --> 00:47:32,436
همون اول بهت گفتم واردش نشو
715
00:47:32,526 --> 00:47:33,836
یه جای کار میلنگه
716
00:47:33,931 --> 00:47:36,436
آقا پاندی کار تموم شد
حالا دیگه میتونی بری
717
00:47:36,536 --> 00:47:40,047
گوش بده چی میگم
واستون ضرر که نداره
718
00:47:43,054 --> 00:47:44,898
سوبانشنی خودت بهش بفهمون
719
00:47:45,059 --> 00:47:47,065
آقا پاندی ، خانم چی رو
میخواد بهم بفهمونه؟
720
00:47:47,698 --> 00:47:51,311
خانم کاری که گفته بودی رو انجام دادم
721
00:47:52,213 --> 00:47:55,494
میدونم چیزی رو که میخواستی بخونم رو نخوندم
722
00:47:57,125 --> 00:48:00,111
ولی در اون لحظه هرچی به ذهنم رسید گفتم
723
00:48:01,034 --> 00:48:04,646
اگه میخوای میتونی یکم از پولامون رو برداری
724
00:48:04,944 --> 00:48:06,084
آره ، میتونی کم کنی
725
00:48:06,448 --> 00:48:09,193
نه ، از حرفایی که زدی خوشم اومد
726
00:48:09,456 --> 00:48:10,664
مردم هم خوششون اومد
727
00:48:10,894 --> 00:48:14,209
مردم رو که دیدی چطوری دست میزدن؟
728
00:48:14,569 --> 00:48:17,212
حالا میخوای همون مردم رو ترک کنی و بری
729
00:48:17,677 --> 00:48:21,894
خانم ، اینجا سر خیابونها برای
نمایش میمونها هم دست میزنن
730
00:48:22,087 --> 00:48:23,193
دست زدن رو میخوام چیکار؟
731
00:48:24,796 --> 00:48:28,111
هرچی درست یا غلط بوده رو گفتم دیگه
732
00:48:28,706 --> 00:48:30,915
ولی الان چی؟ هیچی
733
00:48:31,613 --> 00:48:35,431
آقا پاندی داره اصرار میکنه
هر پولی میخوای بهت میدیم
734
00:48:35,858 --> 00:48:37,134
فلان چیز رو میخوای
735
00:48:37,328 --> 00:48:38,833
گوش کن ، من چیزی رو نمیخوام
736
00:48:39,131 --> 00:48:40,672
... آزاد -
آقا پاندی -
737
00:48:44,346 --> 00:48:47,161
میخوای بری؟
آره - بریم -
738
00:48:47,656 --> 00:48:50,766
من الآن از بیرون داشتم میاومدم
یه سری آدم میخوان شمارو ببینن
739
00:48:51,163 --> 00:48:53,168
قبل از رفتن اونارو ملاقات کن بعد برو
740
00:48:53,269 --> 00:48:55,619
استاد ، نیازی به ملاقات با کسی نیست
741
00:48:55,776 --> 00:48:57,315
بی سر و صدا از درِ پشتی میریم
742
00:49:03,228 --> 00:49:04,231
حرکت کن بریم
743
00:49:05,601 --> 00:49:08,552
نه رفیق، یه ملاقات که چیزی نیست
744
00:49:10,681 --> 00:49:11,786
بیا ملاقاتشون کنیم
745
00:49:14,158 --> 00:49:15,161
اونا اینجان الآن؟
746
00:49:16,964 --> 00:49:18,172
الآن میام ، بریم
747
00:49:21,776 --> 00:49:24,319
!اونجارو نگاه کن
748
00:49:24,684 --> 00:49:28,936
!زنده باد داداش آزاد
!زنده باد داداش آزاد
749
00:49:29,097 --> 00:49:32,242
!زنده باد داداش آزاد
!زنده باد داداش آزاد
750
00:49:32,404 --> 00:49:35,822
!زنده باد داداش آزاد
!زنده باد داداش آزاد
751
00:49:35,946 --> 00:49:38,829
... آقا پاندی ، شما یکم
752
00:49:44,468 --> 00:49:49,254
آرام لطفا ، ساکت شید
753
00:49:51,254 --> 00:49:52,860
آقا آزاد همه رو ملاقات میکنه
754
00:49:53,259 --> 00:49:55,265
همه سر جای خودشون وایستن
755
00:49:55,598 --> 00:49:57,273
بریم سر جاهامون
756
00:49:57,369 --> 00:50:00,789
بریم ، بریم
757
00:50:01,079 --> 00:50:04,931
بیا آزاد ، بیا
758
00:50:07,127 --> 00:50:08,302
سلام -
سلام آقا -
759
00:50:10,035 --> 00:50:12,143
سلام آقا -
سلام -
760
00:50:15,950 --> 00:50:18,834
شما میخواستین منو ملاقات کنید نه؟
761
00:50:18,924 --> 00:50:20,338
آقا ، ما نمیخواستیم شمارو ملاقات کنیم
762
00:50:20,729 --> 00:50:22,837
فقط میخواستیم شمارو ببینیم
763
00:50:22,934 --> 00:50:27,151
داداش ، این آقای راتیلاله
کارگر خیلی قدیمی کارخانه ما
764
00:50:27,279 --> 00:50:29,560
در مورد کارخانه قند نوشته بودین
765
00:50:29,786 --> 00:50:31,267
یادتونه دیگه نه؟
766
00:50:33,663 --> 00:50:35,373
امروز گفتن شما جلسه دارین
767
00:50:35,602 --> 00:50:37,174
واسه همین اومدیم
768
00:50:37,974 --> 00:50:42,795
راستش بخاطر کارخانه
یه نگاه به روستای ما هم بندازین
769
00:50:42,887 --> 00:50:44,425
آره ، مشکلات زیادی داریم
770
00:50:44,592 --> 00:50:46,232
نه برق داریم و نه شیر آب
771
00:50:46,497 --> 00:50:48,446
این موضوع رو به شورای شهر شکایت کریم
772
00:50:48,602 --> 00:50:49,605
چی میگی عمو؟
773
00:50:50,005 --> 00:50:53,355
شکایت به چه دردی میخوره
کی به حرف فقرا گوش میده؟
774
00:50:55,119 --> 00:50:58,627
داداش این رانگیا هست
فقط یکمی عصبانیه
775
00:50:58,728 --> 00:50:59,765
ولی آدم خوبیه
776
00:51:01,970 --> 00:51:04,250
شما چرا چیزی نمیگین
قضیه مدرسه رو بهش بگین
777
00:51:04,576 --> 00:51:06,421
همهی اینها کارگرند
778
00:51:07,184 --> 00:51:11,399
بچههای کوچیک دارن
میخواهیم اونا تعلیم داده بشن
779
00:51:11,594 --> 00:51:12,837
ولی مدرسهای نداریم
780
00:51:13,433 --> 00:51:16,418
اگر شما چیزی بگین
کارمون انجام میشه
781
00:51:17,010 --> 00:51:19,425
خب آقای راتیلال با گفتن
من که چیزی حل نمیشه
782
00:51:19,815 --> 00:51:20,923
کی به حرف من گوش میده؟
783
00:51:21,453 --> 00:51:25,236
قربان گفتار شما خیلی تأثیر میزاره
784
00:51:25,631 --> 00:51:27,478
مگه میشه شما بگین و گوش ندن؟
785
00:51:28,371 --> 00:51:32,451
باشه اگه لازم باشه میگم
ولی باید به کی بگم؟
786
00:51:32,984 --> 00:51:34,659
آزاد یه سری دانشجو
خیلی وقته منظرتن
787
00:51:35,690 --> 00:51:38,470
آقا پاندی ، یه لحظه -
آقا پاندی ، یه لحظه -
788
00:51:38,999 --> 00:51:40,071
سلام -
سلام -
789
00:51:40,202 --> 00:51:42,206
... اسمم انوره و اینا هم
790
00:51:42,306 --> 00:51:44,085
آره قبلا دیدمشون
791
00:51:44,212 --> 00:51:45,216
میشناسمشون
792
00:51:45,383 --> 00:51:47,626
ولی آقا اون روز ما شمارو نشناختیم
793
00:51:48,022 --> 00:51:49,333
... وقتی به سخنرانیت گوش دادیم
794
00:51:49,493 --> 00:51:51,441
آره آقا ، یه تجربهی فوقالعاده بود
795
00:51:52,701 --> 00:51:56,747
آقا روز دوشنبه واسه پنج دقیقه همراه ما بیاید
796
00:51:57,145 --> 00:52:00,565
همینجا نزدیکه
میخواستیم یه چی رو بهتون نشون بدیم
797
00:52:01,425 --> 00:52:03,339
... باشه ولی دوشنبه
798
00:52:03,430 --> 00:52:07,076
لطفا آقا -
باشه -
799
00:52:10,882 --> 00:52:12,089
رامبائو
800
00:52:14,525 --> 00:52:15,528
چطوری داداش؟
801
00:52:15,927 --> 00:52:17,204
لطفا منو ببخش
802
00:52:17,432 --> 00:52:19,506
اینکارا چیه رامبائو؟
803
00:52:19,637 --> 00:52:20,812
چی شده؟
804
00:52:21,108 --> 00:52:22,419
از کجا فهمیدین من اینجام؟
805
00:52:23,347 --> 00:52:28,236
آقا ما نادان بودیم
نمیدونستیم شما کی هستی
806
00:52:28,761 --> 00:52:33,443
اون شبی که شما با اومدی و نشستی
807
00:52:34,343 --> 00:52:37,955
نمیدونم از دهنم چی در اومده
808
00:52:38,086 --> 00:52:40,570
اگه اشتباهی کردم
منو ببخش داداش
809
00:52:40,694 --> 00:52:42,869
رامبائو این حرفا چیه میگی؟
810
00:52:43,601 --> 00:52:49,219
توی داستانها شنیده بودم
که خدایان پنهان هستند
811
00:52:50,084 --> 00:52:51,828
حالا با چشمهای خودم دیدم
812
00:52:55,496 --> 00:52:56,842
رامبائو اینجوری که میگی نیست
813
00:52:58,505 --> 00:52:59,541
اشتباهه
814
00:53:00,110 --> 00:53:02,059
گوویندا -
بله بابا -
815
00:53:02,214 --> 00:53:03,926
بچه رو بیار
باشه بابا -
816
00:53:09,165 --> 00:53:11,012
این نوهی منه آقا
817
00:53:11,204 --> 00:53:14,018
پسر گووینداست
چند روز پیش به دنیا اومد
818
00:53:15,382 --> 00:53:19,997
برای این نوزاد دعای خیر کنید آقا
819
00:53:23,637 --> 00:53:24,640
چیکار داری میکنی؟
820
00:53:25,408 --> 00:53:28,155
میخواهیم از برکات شما بهره ببریم آقا
821
00:53:28,450 --> 00:53:32,871
برامون دعای خیر کنید آقا
برامون دعای خیر کنید آقا
822
00:53:33,028 --> 00:53:35,445
گوش کن ، من نمیتونم اینکارو بکنم
823
00:53:55,085 --> 00:54:03,746
بیارش داخل ، بیارش داخل
بس کنید
824
00:54:25,096 --> 00:54:27,706
خانم اینا چیه؟
825
00:54:28,739 --> 00:54:33,753
... اینا فکر میکنن من
826
00:54:34,655 --> 00:54:36,160
چرا کسی بهشون نمیفهمونه؟
827
00:54:38,532 --> 00:54:42,577
... من ... من-
واسه همین نمیخواستم بری -
828
00:54:43,679 --> 00:54:47,656
... اعتمادی که بهشون دادی رو هیچکسی نمیتونه
829
00:54:47,789 --> 00:54:53,213
ولی من اون آدمی نیستم
که اینا دارن فکر میکنن
830
00:54:54,605 --> 00:55:00,430
این کارتون اصلا درست نبود خانم
831
00:55:00,589 --> 00:55:02,594
با آوردنم به اینجا کار درستی نکردی
832
00:55:03,696 --> 00:55:06,945
چون من که از اینجا میرم
833
00:55:07,739 --> 00:55:10,749
... ولی فکرشو کردی وقتی
834
00:55:10,848 --> 00:55:15,363
امیدهای دروغین اینا از بین بره چی میشه؟
835
00:55:17,098 --> 00:55:18,773
بعدشم اینا چه فکری کردن؟
836
00:55:18,869 --> 00:55:21,785
من چیکار میتونم واسشون بکنم؟
من چیکار میتونم واسشون بکنم؟
837
00:55:23,080 --> 00:55:25,484
من که تفریحی اومدم اینجا
ولی شما میدونستین ، نه؟
838
00:55:33,807 --> 00:55:35,812
نه ، منم اینقدر نمیدونستم
839
00:55:38,855 --> 00:55:41,635
استاد ، نمیدونم اینا چه فکری راجع بهت کردن
840
00:55:43,633 --> 00:55:45,843
برای اینا فقط یه کاری میتونی انجام بدی
841
00:55:46,274 --> 00:55:47,846
اینکه از اینجا بریم
842
00:55:48,346 --> 00:55:51,354
هرچه زودتر بدونن دروغ بوده ، بهتره
843
00:55:52,689 --> 00:55:55,265
... خانم ، شما با منو این فقرا
844
00:55:55,396 --> 00:55:58,680
شوخی جالبی نکردین
845
00:56:04,921 --> 00:56:09,434
"این همه بازو ، این همه سر"
"اهای دشمن قشنگ اینارو بشمار"
846
00:56:09,566 --> 00:56:14,148
"این همه بازو ، این همه سر"
"اهای دشمن قشنگ اینارو بشمار"
847
00:56:14,279 --> 00:56:19,260
"اگه ما از ته دل بجنگیم"
"همهی نبردهارو میباره"
848
00:56:19,359 --> 00:56:24,077
"اگه ما از ته دل بجنگیم"
"همهی نبردهارو میباره"
849
00:56:26,978 --> 00:56:31,296
"بیائید ، لطفا بیائید"
850
00:56:33,896 --> 00:56:38,216
"به دنیا نشون بدین"
851
00:56:46,931 --> 00:56:50,382
!استاد! استاد
این کار درست نیست استاد
852
00:57:07,817 --> 00:57:12,273
"با بزرگوایت بیا" -
"از ته دل" -
853
00:57:12,430 --> 00:57:17,285
"بیا مارو راهنمایی کن" -
"از ته دل" -
854
00:57:17,343 --> 00:57:21,491
"و مارو به مقصد نهاییمون برسون" -
"از ته دل" -
855
00:57:21,655 --> 00:57:26,372
"بیائید ، لطفا بیائید" -
"از ته دل" -
856
00:57:26,500 --> 00:57:31,184
"به دنیا نشون بدین" -
"از ته دل" -
857
00:57:31,980 --> 00:57:36,196
"بیائید ، با من بیائید"
"از ته دل" -
858
00:57:36,793 --> 00:57:40,941
"با ملودی من بخونید" -
"از ته دل" -
859
00:57:41,406 --> 00:57:44,618
"یه لشکر متحد تشکیل بدین" -
"از ته دل" -
860
00:57:44,746 --> 00:57:50,365
"بیائید ، لطفا بیائید" -
"از ته دل" -
861
00:57:50,528 --> 00:57:55,382
"به دنیا نشون بدین" -
"از ته دل" -
862
00:57:55,675 --> 00:58:00,462
"این همه بازو ، این همه سر"
"اهای دشمن قشنگ اینارو بشمار"
863
00:58:00,555 --> 00:58:05,273
"این همه بازو ، این همه سر"
"اهای دشمن قشنگ اینارو بشمار"
864
00:58:05,400 --> 00:58:10,357
"اگه ما از ته دل بجنگیم"
"همهی نبردهارو میباره"
865
00:58:10,715 --> 00:58:14,828
"اگه ما از ته دل بجنگیم"
"همهی نبردهارو میباره"
866
00:58:15,928 --> 00:58:19,379
نظرت چیه؟ چی میخواد؟
867
00:58:20,674 --> 00:58:21,848
نمیفهمم
868
00:58:23,146 --> 00:58:26,394
ولی با خودم میگم اگه قدرت
دل به دست آوردن مردم رو داره
869
00:58:26,756 --> 00:58:28,260
چرا باید بره پیش گوکلداس
870
00:58:28,360 --> 00:58:30,273
چرا ما نتونیم
871
00:58:30,364 --> 00:58:33,407
ازش بهرهای ببریم
872
00:58:34,575 --> 00:58:35,886
حق با توئه
873
00:58:36,481 --> 00:58:41,302
قربان ، بنظر من نباید
به آزاد اینقدر بها بدیم
874
00:58:41,628 --> 00:58:43,132
واسه ما هیچ بهرهای داره
875
00:58:43,299 --> 00:58:45,304
... اون الآنشم در رونامه گوکلداس
876
00:58:45,404 --> 00:58:48,321
حرفهای زیادی علیه دولت زده
877
00:58:48,412 --> 00:58:49,620
!آقای راستوگی
878
00:58:50,317 --> 00:58:54,329
اینجور لغزشهای کوچیک پیش میاد
879
00:58:56,667 --> 00:58:58,343
هرمبلغی که گوکلداس داره بهش پرداخت میکنه
880
00:58:58,471 --> 00:59:00,476
ما بیشترش رو پرداخت میکنیم
881
00:59:03,552 --> 00:59:07,300
... یکی پول ، یکی فرصت
882
00:59:07,328 --> 00:59:11,511
به هرکسی داده بشه
به به و چه چه میکنه
883
00:59:12,107 --> 00:59:13,644
درسته حق با شماست
884
00:59:15,515 --> 00:59:16,856
برای ملاقات دعوتش کنید
885
00:59:17,153 --> 00:59:19,467
... از امروز به بعد در صفحه اول روزنامه
886
00:59:19,826 --> 00:59:21,468
باید در مورد آزاد خبر و مطلبی نوشته بشه
887
00:59:21,765 --> 00:59:23,840
آزاد چی گفت
آزاد کجا رفت
888
00:59:23,937 --> 00:59:25,078
آزاد کی رو ملاقات کرد
889
00:59:25,742 --> 00:59:27,852
تا جایی که میتونید عکسش رو
همراه خبرها بچپونید
890
00:59:28,149 --> 00:59:31,567
کسایی که روزنامه نمیخونن
عکسهاش رو خواهند دید
891
00:59:32,360 --> 00:59:34,365
آقای پاندی ، حتما برای آزاد
892
00:59:34,464 --> 00:59:36,414
هر روز مجلس جدیدی ترتیب بدین
893
00:59:36,570 --> 00:59:39,384
اصلا مشکلی بابتش وجود نداره
... از بس دعوتنامه دریافت کردیم
894
00:59:39,477 --> 00:59:41,586
که نمیدونیم پیش کی بفرستیمش
895
00:59:42,118 --> 00:59:44,101
راستی سوباشنی کجاست؟
896
00:59:44,190 --> 00:59:45,536
الآن صداش میزنم -
باشه -
897
00:59:47,398 --> 00:59:51,250
قربان تریویدی میخواد باهاتون حرف بزنه
اونم توی سخنرانی حضور داشت
898
00:59:53,013 --> 00:59:55,964
داشتم فکر میکردم که چی
شده که هنوز تماس نگرفته
899
01:00:01,333 --> 01:00:05,288
الو! سلام آقای تریویدی
سلام -
900
01:00:06,380 --> 01:00:09,457
زنگ زدم بهتون تبریک بگم
901
01:00:09,589 --> 01:00:13,704
عجب پهلوانی رو وارد میدان کردی
902
01:00:14,300 --> 01:00:18,586
این حرفا چیه آقای تریویدی
ما که فقط تماشاگر هستیم
903
01:00:18,979 --> 01:00:22,901
خب کی گفته تماشاگر باشید؟
904
01:00:23,191 --> 01:00:26,005
حزب ما آماده استقبال از شماست
905
01:00:26,432 --> 01:00:30,010
فقط تشریف بیارید
قدمتون روی چشم
906
01:00:30,544 --> 01:00:31,719
نظر لطف شماست
907
01:00:32,114 --> 01:00:35,624
نظرتون چیه یکی از همین روزها
موقع عصر برای صرف چای بیائید؟
908
01:00:38,129 --> 01:00:40,546
... اعضای حزب ما مشتاق
909
01:00:40,736 --> 01:00:43,585
دیدار با شما و آزاد هستن
910
01:00:43,744 --> 01:00:47,596
مگه میتونم به شما جواب رد بدم فقط
نمیتونم بهتون قول امروز و فردا رو بدم
911
01:00:47,754 --> 01:00:51,264
به محض اینکه وقت پیدا کردم
از طریق پاندی بهتون خبر میدم
912
01:00:51,364 --> 01:00:53,712
بله ، خودش باهاتون تماس میگیره
913
01:00:54,673 --> 01:00:58,491
باشه ، خداحافظ
914
01:00:59,486 --> 01:01:03,837
ازتون میخوان که شما همراه آزاد
به عضویت حزب اونا در بیائید؟
915
01:01:05,835 --> 01:01:08,581
راستی واسه آقای شرما روشن کردم
916
01:01:08,943 --> 01:01:10,549
ولی طرز نمایش آزاد در روزنامهها
917
01:01:10,680 --> 01:01:13,256
مسئولیتش به عهده شماست
918
01:01:14,490 --> 01:01:18,569
قربان از ساختمان آقای نخست وزیر تماس گرفتن
919
01:01:19,204 --> 01:01:21,117
میخوان فردا آزاد رو ملافات کنن
920
01:01:21,308 --> 01:01:23,484
واقعا؟ به همین زودی؟
921
01:01:24,985 --> 01:01:28,404
باشه ببرش ، تو هم همراهش برو -
باشه -
922
01:01:28,628 --> 01:01:30,201
آقا شرما میشه برگههارو بهم بدین
923
01:01:30,299 --> 01:01:31,405
میخوام از قربان امضاء بگیرم
924
01:01:31,935 --> 01:01:33,417
اوه بیائید -
باشه -
925
01:01:40,156 --> 01:01:41,638
... قربان گوکلداس این همه
926
01:01:41,761 --> 01:01:44,839
میدونم میخوای بپرسی
چرا دارم اینکارارو میکنم
927
01:01:45,637 --> 01:01:48,087
قصدم چیه؟ درسته؟
928
01:01:49,850 --> 01:01:51,387
این چیزارو بسپار به خودم
929
01:01:52,455 --> 01:01:55,874
و اینو بدون که من از کارت خیلی راضیم
930
01:01:56,666 --> 01:01:58,707
حقوقت باید بیشتر بشه
931
01:02:00,577 --> 01:02:01,888
از ماه بعد بیشتر میشه
932
01:02:02,683 --> 01:02:03,721
ممنون قربان
933
01:02:05,691 --> 01:02:08,437
سلام آقا آزاد -
صبح بخیر -
934
01:02:08,831 --> 01:02:12,445
واسه امروز دعوتم کرده بودین؟
935
01:02:12,542 --> 01:02:14,490
آره آقا ، امروز دوشنبهست دیگه
936
01:02:14,648 --> 01:02:16,653
آقای پاندی ، من باید با اینا برم
937
01:02:16,853 --> 01:02:19,393
آزاد قراره بری ملاقات نخست وزیر ها
938
01:02:19,492 --> 01:02:20,668
ولی آقا پاندی من به اینا قول داده بودم
939
01:02:20,796 --> 01:02:24,010
قربان شما ملاقات نخست وزیر برید
940
01:02:24,171 --> 01:02:25,983
ما کارمون بیشتر از 5 دقیقه طول نمیکشه
941
01:02:26,076 --> 01:02:27,716
آره همین نزدیکیهاست
942
01:02:28,716 --> 01:02:30,096
... خب واسه پنج دقیقه من با اینا
943
01:02:30,187 --> 01:02:32,693
نه نخست وزیر منتظر شماست
944
01:02:32,827 --> 01:02:35,311
گوش کن پاندی
من به مجلسهای زیادی رفتم
945
01:02:35,734 --> 01:02:36,908
این وزرا همیشه دو دو ساعت
946
01:02:37,004 --> 01:02:38,110
مردم رو الاف میکنن
947
01:02:38,241 --> 01:02:39,723
بزار یه بار اونا هم منتظر بمونن
948
01:02:40,415 --> 01:02:41,518
مگه نه بچهها؟
949
01:02:41,650 --> 01:02:43,463
کاملا درسته -
بفرمائید -
950
01:02:43,555 --> 01:02:46,436
اوضاع روبراهه دیگه نه؟
بله آقا - آزاد -
951
01:02:57,457 --> 01:03:00,774
دقیقا یک سال پیش
یکی از دوستامون به اسم آویناش
952
01:03:00,967 --> 01:03:02,813
همینجا توسط پلیسها کشته شد
953
01:03:03,406 --> 01:03:07,122
یک سال از اون اتفاق میگذره
واسه همین با لباسی که لکههای خون اونو داره
954
01:03:07,751 --> 01:03:09,733
برای خواستهای داریم میجنگیم
955
01:03:09,822 --> 01:03:11,737
که به قیمت خون آویناش تموم شد
956
01:03:14,134 --> 01:03:16,880
مگه چه خواستهای داشت؟
957
01:03:17,141 --> 01:03:20,755
آقا یک سال پیش
نمیدونم واسه چی
958
01:03:20,852 --> 01:03:24,772
دولت تصمیم گرفت که دنشگاه رو
از اینجا به یه جای دیگه منتقل کنه
959
01:03:25,298 --> 01:03:27,782
بعدش یهو از کل زمین اینجا
شروع به عکسبرداری کردن
960
01:03:27,905 --> 01:03:30,183
و به یه پیمانکار ساختمان
به اسم لالوانی فروختن
961
01:03:30,310 --> 01:03:32,794
لالوانی حتما بهشون رشوه زیادی داده
962
01:03:33,082 --> 01:03:35,795
آقا ، الآنم ساختمان دانشگاه جدیدمون رو
963
01:03:35,924 --> 01:03:38,408
بیست مایل دورتر از شهر بسازن
964
01:03:38,832 --> 01:03:41,041
تصورشو بکنید
روزانه بیست مایل بریم و برگردیم
965
01:03:41,439 --> 01:03:43,821
و بعضی از دانشجوها
966
01:03:43,945 --> 01:03:46,658
صبحها کلاس میرن و بعد از ظهر
مشغول کارن
967
01:03:47,755 --> 01:03:50,535
برای اونا درس خوندن غیرممکن میشه
968
01:03:52,031 --> 01:03:58,891
آره میفهمم چی میگی
ولی من چیکار میتونم بکنم؟
969
01:03:59,050 --> 01:04:03,062
آقا ما میخوایم شما در مورد این
خواستهامون با دولت حرف بزنید
970
01:04:03,663 --> 01:04:05,613
من؟ -
بله آقا -
971
01:04:07,173 --> 01:04:09,655
سودیر ، ببین مادر داره میاد
972
01:04:14,224 --> 01:04:15,261
سلام -
سلام -
973
01:04:18,935 --> 01:04:20,680
سلام مادر -
سلام -
974
01:04:42,864 --> 01:04:48,293
آقا ، این مادر آویناشه -
سلام -
975
01:04:49,920 --> 01:04:52,099
مادر ، داداش آزاد ایشونه
976
01:04:53,531 --> 01:04:57,111
این بچهها زیاد درمورد شما حرف میزنن -
بله -
977
01:04:58,347 --> 01:05:01,928
پسرم این بچهها
خواسته بدی ندارن
978
01:05:02,961 --> 01:05:06,542
اصلا هم بد نیست
خیلی هم خوبه
979
01:05:06,740 --> 01:05:09,226
اگه شما ازشون حمایت و پشتیبانی کنی
980
01:05:09,583 --> 01:05:12,936
شاید بتونن موفق بشن
981
01:05:13,996 --> 01:05:19,117
و مرگ آویناش به هدر نره
982
01:05:22,526 --> 01:05:26,139
چه از دستم کاری بر بیاد چه نیاد
983
01:05:26,236 --> 01:05:31,994
فداکاری پسرت هیچوقت هدر نمیره
984
01:05:34,162 --> 01:05:40,491
نمیدونم چرا اینجوری گفتم
ولی چون احساس کردم گفتم
985
01:05:55,565 --> 01:05:57,046
سلام -
سلام آقای میشرا -
986
01:05:57,169 --> 01:05:58,881
سلام آقا پاندی خیلی دیر کردین
987
01:05:59,076 --> 01:06:00,252
بیا آزاد
988
01:06:00,449 --> 01:06:03,868
ایشون دبیرکل آقای نخست وزیره
989
01:06:03,992 --> 01:06:09,352
سلام -
میدونی که امروزه آزاد سرش خیلی شلوغه -
990
01:06:09,710 --> 01:06:10,953
همه هر طرف دعوتش میکنن
991
01:06:11,116 --> 01:06:12,358
آقای نخست وزیر کجاست؟
992
01:06:12,720 --> 01:06:13,427
بفرمائید ، منتظر شماست
993
01:06:14,024 --> 01:06:16,635
سلام آقای دوبی -
حالت چطوره؟ -
994
01:06:17,435 --> 01:06:20,047
سلام من ویکی دوبی هستم
995
01:06:20,345 --> 01:06:23,696
من عضو هیئت محلی اینجا هستم
خوشحالم شمارو ملاقات میکنم
996
01:06:25,261 --> 01:06:27,372
امروزه هر طرفی غوغای شما بپاست
997
01:06:28,171 --> 01:06:30,281
اینقدری هم که میگی نیست
998
01:06:30,378 --> 01:06:32,884
به این چیزها عادت کردیم
999
01:06:33,286 --> 01:06:34,427
اینجا هر روز یکی پیدا میشه
1000
01:06:34,522 --> 01:06:35,596
که غوغا بپا کنه
1001
01:06:35,694 --> 01:06:38,306
مثلا همین چند روز پیش
1002
01:06:38,703 --> 01:06:41,658
یادته یکی دو ماه چقدر غوغا بپا کرد
1003
01:06:42,316 --> 01:06:50,344
اسمش کی بود؟ بیا تحویل بگیر
حالا اسمش رو هم فراموش کردم
1004
01:06:51,277 --> 01:06:53,593
شما هنوز اینجا وایستادین
1005
01:06:53,786 --> 01:06:56,169
جناب نخست وزیر دوبار سراغتون رو گرفته
1006
01:06:56,294 --> 01:06:58,278
بفرمائید آقای آزاد
بفرمائید
1007
01:06:59,103 --> 01:07:04,998
شما؟ - من رستوگی شورای
مطبوعاتی آقا نخست ویز هستم
1008
01:07:06,025 --> 01:07:10,484
منظورم اینه که دست راستشم
بفرمائید... بیائید
1009
01:07:10,842 --> 01:07:11,947
من برم ایشون رو معرفی کنم
1010
01:07:12,044 --> 01:07:13,081
آقا پاندی نگران نباشید
1011
01:07:13,181 --> 01:07:17,160
همینجا بمونید الآن میام
آقای آزاد لطفا تشریف بیارید
1012
01:07:18,865 --> 01:07:21,913
هرچی اخیرا گفتی
ما ازش با خبریم
1013
01:07:23,280 --> 01:07:25,390
من که واقعا تحت تأثیر قرار گرفتم
1014
01:07:27,295 --> 01:07:29,712
این بزرگواری شمارو میرسونه
1015
01:07:30,203 --> 01:07:32,414
در واقع ، این موضوع برای ما تازگی نداره
1016
01:07:33,045 --> 01:07:34,426
حزب ما همواره به همین
شعارها و اصولها پایبنده
1017
01:07:34,653 --> 01:07:36,567
بیدار باشید و بقیه رو بیدار کنید
بله -
1018
01:07:37,526 --> 01:07:39,569
شما با ما هم عقیدهای
1019
01:07:40,837 --> 01:07:44,988
ما و شما... چی میگن بهش؟ آره
1020
01:07:45,252 --> 01:07:48,262
ما و شما افراد باهوشی هستیم
ما رو شریک خودتون فرض کنید
1021
01:07:48,562 --> 01:07:51,173
آره ، منم باهاتون شریکم
1022
01:07:51,605 --> 01:07:53,487
قربان ، ایشون یه حرف خیلی با مفهوم زد
1023
01:07:53,677 --> 01:07:54,682
ببخشید قربان
1024
01:07:55,084 --> 01:07:56,497
... بنظرم ملاقات شما
1025
01:07:56,620 --> 01:08:00,132
الکی الکی خیلی به تأخیر افتاد
1026
01:08:00,632 --> 01:08:02,517
بزار بهتون بگم چرا به تأخیر افتاد
1027
01:08:02,943 --> 01:08:04,515
من یه راست به اینجا نیومدم
1028
01:08:05,217 --> 01:08:08,569
اول رفتم یه جایی و بعدش... گرفتین دیگه؟
آره -
1029
01:08:08,594 --> 01:08:12,482
آره فهمیدم چی میگی -
قبلا با اونا حرفامو زده بودم -
1030
01:08:13,076 --> 01:08:15,219
قربان ، مشکل همینجاست
1031
01:08:16,085 --> 01:08:17,830
آقا آزاد با الآن مشکلی نداری؟
1032
01:08:18,191 --> 01:08:20,006
آره ، واسه همین با دعوتتون اومدم
1033
01:08:20,198 --> 01:08:21,738
کار خیلی خوبی کردی
1034
01:08:22,539 --> 01:08:24,648
آقا آزاد ، بزار باهات روراست باشم
1035
01:08:25,013 --> 01:08:29,368
ما به افرادی مثل شما احتیاج داریم
حالا اگه کاری از ما برمیاد بفرمائید
1036
01:08:29,762 --> 01:08:32,544
یه کاری دارم اگه میتونید واسم انجامش بدین -
باشه ، بفرمائید -
1037
01:08:32,938 --> 01:08:36,393
دانشگاهی که اینجاست
بزارین سرجای خودش بمونه
1038
01:08:36,784 --> 01:08:40,400
و به اون پیمانکار ساختمان... لالوانی
یه تکه زمین دیگه بدین
1039
01:08:45,915 --> 01:08:51,205
ما اینکارو انجام میدیم
ولی یه سری مشکلات وجود داره
1040
01:08:51,699 --> 01:08:54,049
باش پس من کاری با شما ندارم
1041
01:08:54,342 --> 01:08:57,626
شما نخست وزیر هستید چرا
باید الکی وقتتون رو تلف کنم
1042
01:09:00,427 --> 01:09:02,432
نخست وزیر خواستهی دانشجویان رو
1043
01:09:02,433 --> 01:09:03,438
به گفته آزاد قبول کرد
1044
01:09:03,439 --> 01:09:05,649
ولی تو خبرها باید جوری جلوه داده بشه
1045
01:09:05,778 --> 01:09:09,323
که انگار نخست وزیر شکست خورده
و آزاد پیروز شده
1046
01:09:10,627 --> 01:09:12,839
... ولی قربان
1047
01:09:13,637 --> 01:09:15,748
اگر اخبار به این شکل منتشر بشه
1048
01:09:16,111 --> 01:09:17,753
... ادامهی رابطهی نخست وزیر و آزاد
1049
01:09:18,217 --> 01:09:20,760
فقط میخوام همهی این اتفاقها
1050
01:09:21,128 --> 01:09:23,842
به نفع آزاد تمام بشه ، فقط آزاد
1051
01:09:24,940 --> 01:09:26,787
مردم باید به او اعتماد کنند
1052
01:09:27,347 --> 01:09:31,703
میخوام روی آسمان این کشور
اسم آزاد نوشته و دیده بشه
1053
01:09:32,999 --> 01:09:35,383
سلام آقا -
سلام - سلام -
1054
01:09:35,776 --> 01:09:36,915
آقا شما اینجا چیکار میکنی؟
1055
01:09:37,313 --> 01:09:38,693
خودمون رو صدا میزدی
1056
01:09:39,186 --> 01:09:40,827
حالا عرضتون رو بفرمائید؟
1057
01:09:41,292 --> 01:09:44,076
شما عرضتون رو بفرمائید آقای راتیلال
1058
01:09:45,037 --> 01:09:47,421
راتیلال؟! نگاه کنید
اسم منم یادشه
1059
01:09:47,813 --> 01:09:49,727
اینارو بیخیال
گوش کنید چی میگم
1060
01:09:50,054 --> 01:09:52,438
همتون به مدرسه برای کودکان اشاره کردین
1061
01:09:52,528 --> 01:09:53,771
آره درسته
1062
01:09:54,067 --> 01:09:55,742
واسه همین ، همهی اینارو اینجا جمع کردم
1063
01:09:56,140 --> 01:09:57,782
اینا دختر و پسرهای دانشجو هستند
1064
01:09:58,248 --> 01:09:59,888
اینجا مدرسه باز میکنن
و به بچهها درس میدن
1065
01:10:00,354 --> 01:10:02,806
آقا شما یه کار خیر انجام دادین
کار خیر کجا بود؟ -
1066
01:10:03,266 --> 01:10:04,769
اگه کاری میکنن اینا میکنن
1067
01:10:04,902 --> 01:10:06,783
بنابراین از فردا کار مدرسه رو شروع کنید
1068
01:10:06,977 --> 01:10:08,789
... آقا ولی باید یه زمین
1069
01:10:08,915 --> 01:10:11,595
برای مدرسه داشته باشیم ، مگه نه؟
1070
01:10:12,327 --> 01:10:16,148
آقا همراه بچههای اینجا به
مردهای اینجا هم درس بده
1071
01:10:16,406 --> 01:10:17,819
شاید عقل بیاد رو سرشون
1072
01:10:18,112 --> 01:10:20,323
کوشالیا خانم شما خیلی حرف میزنی
1073
01:10:20,954 --> 01:10:22,835
دانو - بله -
برو همسرت رو بفهمون -
1074
01:10:23,195 --> 01:10:24,437
راستشو میگه رفیق
1075
01:10:24,631 --> 01:10:26,240
هممون بی سوادیم
1076
01:10:26,639 --> 01:10:28,485
هرجا که دارندگان کارخانه
میخوان ما امضاء میکنیم
1077
01:10:28,980 --> 01:10:32,058
آقا ، ما یه کاری میکنیم
هممون به دو گروه تقسیم میشیم
1078
01:10:32,390 --> 01:10:34,466
گروه اول صبحها به بچهها درس میده
1079
01:10:34,665 --> 01:10:38,382
و گروه دوم بعد از ظهرها
به بزرگسالان درس میده
1080
01:10:38,678 --> 01:10:41,026
درسته آقا -
آره ، پس خیلی خوبه -
1081
01:10:41,387 --> 01:10:43,531
خوبه همه درس میخونن
1082
01:10:44,542 --> 01:10:46,356
شما هم بیا درس بخون
1083
01:10:47,117 --> 01:10:50,124
چی؟!
ما چرا؟ ما که خانمیم
1084
01:10:50,523 --> 01:10:52,368
عجب! مگه خانما درس نمیخونن؟
1085
01:10:53,728 --> 01:10:55,473
این کیه؟ مگه خانم نیست؟
1086
01:10:55,970 --> 01:10:57,381
همه درس میخونیم
1087
01:10:58,975 --> 01:11:02,188
پسرم ، هرچی بازی کردین کافیه
پیش ما بیائید
1088
01:11:03,851 --> 01:11:05,389
از فردا شما هم به مدرسه میرین
1089
01:11:05,589 --> 01:11:06,795
فهمیدی؟
1090
01:11:10,833 --> 01:11:15,412
از کارهای آزاد فیلم میگیریم
1091
01:11:15,442 --> 01:11:17,321
سوباشنی یه کاری کن
1092
01:11:17,914 --> 01:11:20,329
هر مشکلی که در جامعه وجود داره
1093
01:11:20,452 --> 01:11:23,734
مانند فقر ، بیکاری و غیره
1094
01:11:24,463 --> 01:11:28,937
برای همهی این موضوعها
سخنرانیهای کوتاه به اسم آزاد بنویسید
1095
01:11:29,774 --> 01:11:32,349
پاندی ترتیب فیلمبرداری رو خودت بده
1096
01:11:33,482 --> 01:11:36,364
... ما چهره ، صدا و گفتار آزاد رو
1097
01:11:36,488 --> 01:11:40,167
به هر روستا و محلهی این کشور میرسونیم
1098
01:11:43,701 --> 01:11:44,771
آماده شد؟
1099
01:11:45,772 --> 01:11:46,774
!عالی شد
1100
01:11:47,074 --> 01:11:48,579
اگه میخواید همین الآن ضبط کنید
1101
01:11:48,779 --> 01:11:50,782
یا که هم هر موقعی که حالشو داشتی
1102
01:11:51,082 --> 01:11:53,532
تنهایی هم میتونی انجامش بدی
خیلی آسون و راحته
1103
01:11:54,088 --> 01:11:57,906
ببین اینجا سوئیچ نوره
1104
01:11:58,231 --> 01:11:59,645
وقتی فشارش بدی
چراغها روشن میشن
1105
01:12:00,805 --> 01:12:02,909
فعلا خاموشش میکنم
1106
01:12:04,413 --> 01:12:06,452
این دوربینه
اینم کلیدشه
1107
01:12:07,118 --> 01:12:08,997
این کلید رو روشن کنی
دوربین روشن میشه
1108
01:12:09,289 --> 01:12:10,564
همه چی اتوماتیکه
1109
01:12:11,795 --> 01:12:13,571
... فایدهی این فیلمهات اینه که
1110
01:12:13,665 --> 01:12:16,581
کسایی که روزنامه نمیخونن
یا نمیتونن بخونن
1111
01:12:16,671 --> 01:12:19,588
و اینجا
از اینجور افراد خیلی زیاده
1112
01:12:19,945 --> 01:12:22,792
اونا هم حق دارن
حقیقت رو بدونن
1113
01:12:23,720 --> 01:12:25,598
چای بیشتری میخوای؟
نه ، همینقدر کافیه -
1114
01:12:27,026 --> 01:12:29,600
خیلهخب ، باشه پس
کاری که میخوای رو انجام میدیم
1115
01:12:31,302 --> 01:12:32,611
... اولین باره که میایی خونه
1116
01:12:32,738 --> 01:12:35,415
منم حتی نتونستم ازت مهمان نوازی کنم
1117
01:12:35,745 --> 01:12:37,623
این حرفا چیه؟ -
بیا -
1118
01:12:41,992 --> 01:12:45,375
این... این عکس کیه؟
عکس پدرمه -
1119
01:12:47,071 --> 01:12:50,647
ارتشی بود؟
آره ، ارتش استقلال هند -
1120
01:12:50,778 --> 01:12:53,387
کنار فرمانده سوباش چانرابور
1121
01:12:57,159 --> 01:13:00,609
... اون موقع کوچیک بودم
ولی خیلی خوب یادمه
1122
01:13:05,075 --> 01:13:07,717
اون ایام زیاد در مورد ارتش
استقلال هند صحبت میکرد
1123
01:13:08,315 --> 01:13:09,624
داستانهای زیادی میگفت
1124
01:13:10,253 --> 01:13:11,631
... بعضی وقتا میگفت
1125
01:13:14,227 --> 01:13:17,941
آزاد ، من در بچگی افسانه خیلی کم شنیدم
1126
01:13:18,737 --> 01:13:21,346
ولی داستانهای زیاد در مورد اینکه
هند اینجوری میشه اونجوری میشه
1127
01:13:23,046 --> 01:13:25,085
داستانهای زیادی در مورد آینده هند شنیدم
1128
01:13:27,791 --> 01:13:29,668
اون نسل متفاوت بود
1129
01:13:30,094 --> 01:13:32,668
افراد کاملاً متفاوتی بودن
1130
01:13:35,808 --> 01:13:39,018
الآن زندگیمون به یه چیز دیگه تبدیل شده
1131
01:13:39,815 --> 01:13:41,194
همه چیز تغییر کرده
1132
01:13:43,823 --> 01:13:45,704
ولی شما تغییری نکردی خانم
1133
01:13:47,098 --> 01:13:50,516
شما هنوزم در مورد آینده هند داستان دارید
1134
01:13:52,509 --> 01:13:55,515
دردمند آدمهای عادی هستی
1135
01:13:56,518 --> 01:13:57,724
اگر اون داستانها وجود نداشت
1136
01:13:57,853 --> 01:14:00,130
شما قادر به نوشتن سبکی که الآن مینویسی نبودی
1137
01:14:00,459 --> 01:14:03,773
پای منو به اینجا نمیکشیدی
1138
01:14:05,471 --> 01:14:10,082
امروز من به همان شکلی هستم که منو ساختی
... ولی جوری که شما هستی
1139
01:14:11,784 --> 01:14:14,995
تازه فهمیدم چرا اینجوری هستی
1140
01:14:15,792 --> 01:14:18,710
... دختر همچین پدری
1141
01:14:18,800 --> 01:14:21,748
اگه مثل شما نمیشد
پس چجوری میشد
1142
01:14:25,045 --> 01:14:26,721
... و شاید بخاطر همین پدرت
1143
01:14:26,817 --> 01:14:29,162
به دلیل دوستی با سیاستمدارا
اسمت رو سوباشنی گذاشت
1144
01:14:34,867 --> 01:14:39,147
مگه نه؟ -
آره ، شاید -
1145
01:14:39,442 --> 01:14:45,366
خانم... اسم شما رو اینجوری گرفتم
یه وقت بهتون برنخورد؟
1146
01:14:46,358 --> 01:14:48,567
نه اصلاً
1147
01:14:50,167 --> 01:14:53,514
مدرسهات راه افتاد؟
آره -
1148
01:14:53,908 --> 01:14:57,289
واقعیتش داشتم میرفتم همونجا
فردا بیائین همونجا
1149
01:14:57,916 --> 01:15:01,196
... ببین ، چطوریاس
میام -
1150
01:15:02,925 --> 01:15:05,433
به هر حال مدرسه ساخته شد
1151
01:15:06,434 --> 01:15:09,006
ولی اینجا مشکلات زیادی وجود داره
1152
01:15:09,840 --> 01:15:11,754
آب ، برق ، بهداشت
درمان و بیمارستان
1153
01:15:11,844 --> 01:15:12,847
اصلا وجود نداره
1154
01:15:13,350 --> 01:15:14,885
سالهاست که مردم دارن
در این کارخانه کار میکنن
1155
01:15:15,151 --> 01:15:17,465
ولی صاحبان کارخانه اصلا
به وضعیت اونا اهمیتی نمیده
1156
01:15:18,860 --> 01:15:21,170
صاحبان کارخانه؟
1157
01:15:23,102 --> 01:15:24,776
... میدونستی بعد این همه سال
1158
01:15:24,872 --> 01:15:27,913
اینا هنوزم کارگران موقتی هستند؟
1159
01:15:28,414 --> 01:15:33,195
تا به امروز آقای دالچند
هیچ کارگری رو برای همیشه نگه نداشته
1160
01:15:35,530 --> 01:15:38,808
آره ، چطور میتونه نگه داره؟
1161
01:15:40,206 --> 01:15:41,207
... اگه اونارو نگه داره
1162
01:15:41,344 --> 01:15:44,347
باید بهشون حقوق ثابت ، پاداش و دارو بده
1163
01:15:44,949 --> 01:15:47,158
این چیزارو دختر و پسرهای اینجا بهم گفتن
1164
01:15:47,622 --> 01:15:48,829
منم بهشون گفتم شما
... همتون حیوانید
1165
01:15:48,957 --> 01:15:51,566
که هرکی هرجور بخواد ازتون استفاده میکنه
1166
01:15:51,963 --> 01:15:53,844
چرا این کاری که این پسرا کردن رو نمیکنید؟
1167
01:15:54,036 --> 01:15:56,846
با هم متحد بشید
1168
01:15:57,644 --> 01:15:59,182
و خواستههاتون رو به دالچند بگین
1169
01:15:59,547 --> 01:16:01,051
اونم بلافاصله قبول میکنه
1170
01:16:02,253 --> 01:16:03,858
خانم ، تا لحظهای که قبول نکنه
1171
01:16:03,990 --> 01:16:05,869
اینا باید پافشاری کنن
1172
01:16:06,061 --> 01:16:08,099
بالاخره یه روزی قبول میکنه
1173
01:16:13,545 --> 01:16:14,956
شاید باهام موافق نباشید
... ولی بهتون گفته باشم
1174
01:16:15,315 --> 01:16:16,819
بدون شک این آقا تروریسم
رو در کشور گسترش میده
1175
01:16:17,019 --> 01:16:20,832
اگه اینطور نشد
اسممو دالچند جین نمیزارم
1176
01:16:21,929 --> 01:16:22,966
چرا؟
1177
01:16:23,231 --> 01:16:25,978
چرا همچین احساسی داری؟
ما که گزارشی از این قبیل دریافت نکردیم
1178
01:16:26,471 --> 01:16:27,850
نمیبینی چه اتفاقی داره میوفته؟
1179
01:16:28,041 --> 01:16:29,989
اول همهی دانشجوهارو زیر بال خودش گرفت
1180
01:16:30,180 --> 01:16:33,254
الآن همشون توی کلاس درسش هستن
1181
01:16:33,586 --> 01:16:35,261
الآنم کارگرها رو هدف خودش قرار داده
1182
01:16:35,591 --> 01:16:37,299
این دستور ساخت مدرسه از مکاریهاش هست
1183
01:16:37,594 --> 01:16:38,871
اونجا یه اتحادیه تشکیل میده
1184
01:16:39,064 --> 01:16:40,875
بعدش فکر و ذهن کارگرهارو در دست میگیره
1185
01:16:41,103 --> 01:16:42,879
... ببین چجوری گوکلداس همراه آزاد
1186
01:16:42,973 --> 01:16:44,009
داره شمارو ریشه کن میکنه
1187
01:16:44,509 --> 01:16:45,888
بزار یه چیز دیگه هم بهت بگم
1188
01:16:46,481 --> 01:16:49,193
در کارخانه من هیچ اتحادیهای تشکیل نخواهد شد
صد درصد تشکیل نخواهد شد
1189
01:16:49,588 --> 01:16:50,898
... چون اگه در یکی از کارخانهها
1190
01:16:51,024 --> 01:16:52,505
اتحادیه تشکیل بشه
در همشون تشکیل میشه
1191
01:16:52,727 --> 01:16:54,710
و کار همه دارندگان کارخانه قند
تجارت هست
1192
01:16:55,300 --> 01:16:56,906
اگه اونا میلیونها روپیه به حزب شما میدن
1193
01:16:57,037 --> 01:16:59,647
عوضش از طرف دولت امنیت میخوان
1194
01:17:00,511 --> 01:17:02,151
و من رئیس هیئت مدیره اونا هستم
1195
01:17:02,616 --> 01:17:04,722
بخاطر من ، اونا تا به امروز همراه شما هستند
1196
01:17:05,054 --> 01:17:06,261
حالا چجوری به اونا بفهمونم؟
1197
01:17:06,623 --> 01:17:08,538
این واسه من خیلی سخته آقای گولابچند
1198
01:17:09,263 --> 01:17:16,119
هند کشور ما است -
هند کشور ما است -
1199
01:17:18,514 --> 01:17:25,633
هند کشور بزرگی هست -
هند کشور بزرگی هست -
1200
01:17:34,317 --> 01:17:37,234
!وایستین! جلوتر نیائید
!وایستین! نه
1201
01:17:37,284 --> 01:17:43,739
همهی ما در هند زندگی میکنیم -
همهی ما در هند زندگی میکنیم -
1202
01:17:45,411 --> 01:17:49,232
مردم هند آدمهای نیکوکاری هستند
1203
01:17:50,326 --> 01:17:52,242
!وایستین! وایستین
1204
01:18:54,470 --> 01:18:56,817
چی میخواین؟
1205
01:18:57,481 --> 01:19:00,396
این ساختمان غیرقانونی هست
1206
01:19:00,785 --> 01:19:01,930
همتون برید کنار
میخوایم تخریبش کنیم
1207
01:19:02,193 --> 01:19:03,402
میخواهید تخریبش کنید؟
1208
01:19:03,699 --> 01:19:06,812
میدونستین این مدرسهست؟
هممون به بچهها درس میدیم
1209
01:19:07,544 --> 01:19:10,762
درس دادن رو بزارید واسه بعد
اول اینو بخونید
1210
01:19:11,057 --> 01:19:13,976
این چیه؟
این دستور تخریبه -
1211
01:19:14,401 --> 01:19:17,981
گوش کن داداش ، میدونی ما
... چقدر سختی کشیدیم تا
1212
01:19:18,179 --> 01:19:19,627
ما فقط دستور رو میدونیم
1213
01:19:20,420 --> 01:19:23,930
برید کنار وگرنه
اینارو ببرید کنار
1214
01:19:23,931 --> 01:19:26,540
اونارو هم بشکنید
1215
01:20:14,699 --> 01:20:20,388
هند کشور ما است -
هند کشور ما است -
1216
01:20:21,286 --> 01:20:27,615
هند کشور بزرگی هست -
هند کشور بزرگی هست -
1217
01:20:28,209 --> 01:20:36,145
همهی ما در هند زندگی میکنیم -
همهی ما در هند زندگی میکنیم -
1218
01:20:37,069 --> 01:20:41,256
مردم هند آدمهای نیکوکاری هستند
1219
01:22:14,221 --> 01:22:17,641
دیدی چه بلایی سر این بچهها آوردن؟
1220
01:22:17,931 --> 01:22:20,440
مگه این بچهها چیکار کردن؟
1221
01:22:20,441 --> 01:22:24,193
مرتکب چه جرمی شدن؟
1222
01:22:27,564 --> 01:22:34,894
جرم اینا؟ بزار من بهت بگم جرم اینا چیه مادر
1223
01:22:38,699 --> 01:22:40,911
... جرم اینا این بود که جرئت کردن
1224
01:22:41,041 --> 01:22:43,926
به فقیرهای کلبه نشین و فرزندانشون درس بدن
1225
01:22:45,053 --> 01:22:48,039
اگر این جرم نیست پس چیه؟
1226
01:22:49,370 --> 01:22:52,947
اینا به فقرا در مورد حقوقشون تعلیم دادن
1227
01:22:53,348 --> 01:22:55,355
سعی کردن به زندگیشون بهبود ببخشند
1228
01:22:55,755 --> 01:22:59,369
این جرم سادهای نیست
این یه جنایت بزرگه مادر
1229
01:23:01,173 --> 01:23:05,823
مگه اینا طرفداری فقرا رو نکردن؟
1230
01:23:08,330 --> 01:23:10,334
بخاطر همچین جرمی به پسرتون شلیک کردن
1231
01:23:10,534 --> 01:23:12,348
باز خوبه اینا نجات پیدا کردن
1232
01:23:16,555 --> 01:23:18,974
... ولی فقط اینقدر بهتون میگم ، مادر
1233
01:23:19,065 --> 01:23:24,388
... که دیگه اینجوری نخواهد بود
1234
01:23:25,085 --> 01:23:28,092
اینجوری نخواهد بود
1235
01:23:30,402 --> 01:23:38,030
کسانی که مرتکب این جنایت شدن
دیگه دوام چندانی نخواهند آورد
1236
01:23:38,160 --> 01:23:41,044
فقط همینقدر به شما گفته باشم
1237
01:23:42,174 --> 01:23:45,160
هر کاری میخوای بکن
ولی هیچ اتفاقی نمیوفته
1238
01:23:45,451 --> 01:23:47,561
دالچند جین نه تنها صاحب کارخانه قنده
1239
01:23:47,893 --> 01:23:50,070
... از نخست وزیر گرفته تا
1240
01:23:50,199 --> 01:23:52,480
کوچیکترین کارمند ادارات
دولتی از او رشوه میگیرن
1241
01:23:52,875 --> 01:23:54,084
میدونی چقدر قدرت داره؟
1242
01:23:55,886 --> 01:23:58,096
... فقط میدونم چه دالچند
1243
01:23:58,223 --> 01:24:00,435
چه نخست وزیر یا هرکس دیگهای
1244
01:24:01,303 --> 01:24:04,152
باید حقیقت رو قبول کنند
1245
01:24:04,312 --> 01:24:06,354
... و حقیقت اینه که
توی کدوم عالم زندگی میکنی؟ -
1246
01:24:06,853 --> 01:24:09,532
در این دنیا چیزی به اسم
درست و غلط وجود نداره
1247
01:24:09,761 --> 01:24:11,507
اینجا فقط افراد قدرتمند و ضعیف وجود دارن
1248
01:24:11,508 --> 01:24:14,912
هرچی قدرتمندها بگن درست
و هرچی ضعفا بگن اشتباهه
1249
01:24:15,424 --> 01:24:19,101
فقط همین ، این دنیا همینجوریه
و همیشه هم همینجوری میمونه
1250
01:24:19,829 --> 01:24:23,718
اینو شما داری میگی خانم؟
شما؟
1251
01:24:24,212 --> 01:24:26,527
گوش کن آزاد
تو آدم خوبی هستی
1252
01:24:26,852 --> 01:24:29,667
نمیخوام خودتو تو منجلاب بندازی
1253
01:24:29,668 --> 01:24:31,143
دالچند جین آدم خیلی پولداریه
1254
01:24:31,234 --> 01:24:33,444
کل ماشین دولت همراهشه
1255
01:24:33,445 --> 01:24:34,276
منم تنها نیستم خانم
1256
01:24:34,277 --> 01:24:35,555
...کل جوانهای این شهر
1257
01:24:35,681 --> 01:24:37,163
کارگرهای کارخانهها
و شما همراه من هستید
1258
01:24:37,286 --> 01:24:39,566
من باهات نیستم
1259
01:24:39,962 --> 01:24:42,673
مگه دیوونهام همراهت باشم
1260
01:24:42,871 --> 01:24:45,184
من برای آوردنت به اینجا
برای نامگذاریت به عنوان آزاد
1261
01:24:45,309 --> 01:24:47,619
و سر صحنه بردنت ، پول گرفتم
1262
01:24:47,620 --> 01:24:50,006
پول ، فهمیدی؟
1263
01:24:54,344 --> 01:24:56,226
... قربان گوکلداس الآن یه ماشین بهم هدیه داده
1264
01:24:56,349 --> 01:24:58,732
چون خیلی خوب دارم کنترلت میکنم
1265
01:24:59,358 --> 01:25:01,868
و تو؟ تو هم آزاد نیستی
1266
01:25:02,369 --> 01:25:04,250
... یادت نره تو هم برای چند قرون پول
1267
01:25:04,373 --> 01:25:06,448
اومدی که نقش بازی بکنی
1268
01:25:06,449 --> 01:25:08,992
الآنم لازم نیست نقشت رو جدی بگیری
1269
01:25:17,111 --> 01:25:20,607
... گوش کن آزاد ، چیزهایی که -
... شما -
1270
01:25:28,282 --> 01:25:31,641
شما راست میگی خانم
1271
01:25:33,599 --> 01:25:38,132
منو اینجا فقط برای ایفای نقش آزاد آوردن
1272
01:25:39,760 --> 01:25:44,134
ولی امروز متوجهی چیز جدیدی شدم
1273
01:25:46,259 --> 01:25:49,618
یه روز تورو هم مثل من به اینجا آوردن
1274
01:25:49,950 --> 01:25:52,050
و بهت گفتن اسمت سوباشنی ـه
1275
01:25:53,369 --> 01:25:55,608
... از امروز به بعد به همه میگی که پدرت
1276
01:25:55,738 --> 01:25:58,660
یکی از مبارزان استقلال هند بود
... و در بچگی
1277
01:25:58,786 --> 01:26:04,945
برات داستانهایی از آینده هند میگفت
دروغه
1278
01:26:06,368 --> 01:26:09,216
شما اون سوباشنی نیستی خانم
1279
01:26:09,618 --> 01:26:13,553
شما فقط داری نقش اونو ایفا میکنی
1280
01:26:15,170 --> 01:26:17,882
شما سوباشنی نیستی
یه نفر دیگهای
1281
01:26:19,232 --> 01:26:24,991
ولی حالا من یه نفر دیگه نیستم
فقط آزاد هستم
1282
01:26:26,343 --> 01:26:28,040
اون ماسکی که رو من پوشوندی
1283
01:26:29,797 --> 01:26:32,310
الآن اون ماسک تبدیل به چهرهی واقعیم شده
1284
01:26:32,504 --> 01:26:34,132
ولی شما همراه من باشی یا نباشی
1285
01:26:34,332 --> 01:26:35,556
یا هرکس دیگهای همراه من باشه یا نباشه
1286
01:26:35,957 --> 01:26:38,402
ولی من کاری رو که باید انجام میدم
1287
01:26:39,614 --> 01:26:43,302
چون آزاد من هستم
1288
01:26:43,608 --> 01:26:50,783
آره ، آزاد خودم هستم
1289
01:26:51,989 --> 01:26:57,856
بهترین های سینمای هند در وبسایت بالیوود وان
Bollywood1.CO
1290
01:27:11,723 --> 01:27:15,469
چی میخواین؟
چی میخواین؟ بگین دیگه
1291
01:27:16,366 --> 01:27:18,406
خودت میدونی اینا چی میخوان ، قربان
1292
01:27:20,577 --> 01:27:22,489
اینا خواستههاشون رو باهات در میون گذاشتن
1293
01:27:23,382 --> 01:27:24,829
من هیچکدوم از اون خواستههارو قبول ندارم
1294
01:27:25,585 --> 01:27:27,899
اگه میخواید این کارخانه رو تعطیل کنید
تعطیل کنید
1295
01:27:28,394 --> 01:27:29,498
من آدمی نیستم که تحت فشار قرار بگیرم
1296
01:27:31,600 --> 01:27:33,708
من که فکر میکنم شما اصلا آدم نیستی
1297
01:27:34,807 --> 01:27:37,314
یه چیز دیگهای
نمیخوام با تو در بیوفتم -
1298
01:27:37,413 --> 01:27:40,730
شما هم همگی گوش بدین
رزق و روزی شمارو من میدم
1299
01:27:40,823 --> 01:27:43,327
نه این
1300
01:27:43,427 --> 01:27:47,346
الآنم آژیر به صدا در میاد
در کارخانه بازه
1301
01:27:47,436 --> 01:27:49,350
اگه ظرف یه دقیقه اومدین سرکار ، اومدین
1302
01:27:49,441 --> 01:27:52,354
وگرنه در کارخانه بسته میشه
1303
01:27:52,480 --> 01:27:54,759
بعد از اون مسئولیت بیکاری و گرسنگی شما
1304
01:27:54,887 --> 01:27:57,360
این آقا خواهد بود نه من
!بریم راننده ، احمقها
1305
01:28:37,481 --> 01:28:40,396
رفقا دو مسیر پیش روی شماست
1306
01:28:42,493 --> 01:28:44,406
مسیر اول که خیلی آسونه
1307
01:28:44,498 --> 01:28:46,809
مستقیم به سمت در این کارخانه ختم میشه
1308
01:28:48,707 --> 01:28:50,744
اگه میخواهید ، الآن میتونید برید
1309
01:28:52,515 --> 01:28:55,020
مسیر دوم خیلی سخت و پر پیچ و خم ـه
1310
01:28:55,523 --> 01:28:57,628
در موردش فکر کنید
1311
01:28:58,762 --> 01:29:00,438
اگه میخواهید چهار روز بعد باخت رو قبول کنید
1312
01:29:00,568 --> 01:29:03,448
همین الآن باخت رو قبول کنید بهتره
1313
01:29:03,474 --> 01:29:05,513
ولی اگه میخواید با افتخار
... سرتون رو بالا بگیرید
1314
01:29:07,483 --> 01:29:09,610
حتی اگه این سرتون قطع
بشه نباید به پایین خم بشه
1315
01:29:13,496 --> 01:29:14,603
... انتخاب مسیر درست
1316
01:29:16,503 --> 01:29:18,542
دیگه به عهده شماست
1317
01:29:43,562 --> 01:29:47,073
من که رفتم سر کار خودم
من کاری به اعتصاب ندارم
1318
01:29:52,582 --> 01:29:53,722
با این چیزی حل نمیشه
1319
01:29:54,890 --> 01:29:56,893
هرکسی هم میخواد بیاد ، بیاد
1320
01:29:59,999 --> 01:30:02,506
کجا داری میری؟
کجا میخوای بری؟
1321
01:30:05,544 --> 01:30:10,625
میایی؟ بیا -
کجا میخوای بری؟ -
1322
01:30:10,958 --> 01:30:13,668
کجا داری میری؟
دارم میرم سر کار -
1323
01:30:14,032 --> 01:30:16,879
اگه کار نکنم تو و بچهام از گرسنگی نمیمیرید؟
1324
01:30:17,572 --> 01:30:18,882
بعد میپرسه کجا دارم میرم؟
1325
01:30:19,577 --> 01:30:20,888
مگه فقط تو بچه داری؟
1326
01:30:21,582 --> 01:30:22,755
بقیه کسایی که اینجا اومدن چی؟
1327
01:30:23,586 --> 01:30:24,760
میخوای به همه خیانت کنی؟
1328
01:30:24,889 --> 01:30:26,701
به عنوان یه خانم چقد بلوف میزنی
1329
01:30:28,597 --> 01:30:30,512
... گوش کن! اگه وارد اون در شدین
1330
01:30:30,602 --> 01:30:34,713
با بچهامون میرم داخل چاه میپرم
1331
01:30:38,688 --> 01:30:43,086
نرو! بیا برگرد -
!چانو بیا برگرد! انیس بیا برگرد -
1332
01:31:27,963 --> 01:31:29,775
"این همه بازو ، این همه سر"
(سر: آدم ، بازو: قدرت)
1333
01:31:30,135 --> 01:31:31,774
"دشمن ، قشنگ اینارو بشمار"
1334
01:31:37,150 --> 01:31:41,799
"اگه ما از ته دل بجنگیم"
"همهی نبردهارو میبازه"
1335
01:31:42,162 --> 01:31:46,735
"اگه ما از ته دل بجنگیم"
"همهی نبردهارو میبازه"
1336
01:31:46,773 --> 01:31:51,022
"بیائید ، لطفا بیائید" -
"از ته دل" -
1337
01:31:51,114 --> 01:31:54,292
"به دنیا نشون بدین" -
"از ته دل" -
1338
01:31:56,092 --> 01:32:00,706
"بیائید ، لطفا بیائید" -
"از ته دل" -
1339
01:32:00,803 --> 01:32:05,690
"به دنیا نشون بدین" -
"از ته دل" -
1340
01:32:05,715 --> 01:32:10,227
" ثروت صاحبان رو زیاد کنید" -
"از ته دل" -
1341
01:32:11,862 --> 01:32:15,039
1342
01:32:16,138 --> 01:32:17,781
"چرا یه روز نجنگیم؟" -
"از ته دل" -
1343
01:32:20,115 --> 01:32:24,829
"بیائید ، لطفا بیائید" -
"از ته دل" -
1344
01:32:25,726 --> 01:32:29,838
"به دنیا نشون بدین" -
"از ته دل" -
1345
01:32:30,203 --> 01:32:37,925
"یک عالم همراه ماست"
"این جنگ مال خودمونه"
1346
01:32:39,756 --> 01:32:47,948
"یک عالم همراه ماست"
"این جنگ مال خودمونه"
1347
01:32:49,746 --> 01:32:53,894
"با ظالم مقابله میکنیم" -
"بی شک مقابله میکنیم" -
1348
01:32:54,256 --> 01:32:58,176
"با ظالم مقابله میکنیم" -
"بی شک مقابله میکنیم" -
1349
01:32:59,267 --> 01:33:03,665
"... هر کسی میخواد تسلیم بشه" -
"از سر راهمون بره کنار" -
1350
01:33:03,979 --> 01:33:09,080
"... هر کسی میخواد تسلیم بشه" -
"از سر راهمون بره کنار" -
1351
01:33:09,190 --> 01:33:12,904
"بیائید ، لطفا بیائید" -
"از ته دل" -
1352
01:33:13,232 --> 01:33:17,846
"به دنیا نشون بدین" -
"از ته دل" -
1353
01:33:18,176 --> 01:33:22,254
"بیائید ، لطفا بیائید" -
"از ته دل" -
1354
01:33:22,754 --> 01:33:23,103
"به دنیا نشون بدین" -
"از ته دل" -
1355
01:33:29,202 --> 01:33:30,706
... سوباشنی شرایط اعتصاب رو
1356
01:33:30,806 --> 01:33:31,980
خودت بهتر از من میدونی
1357
01:33:33,109 --> 01:33:35,319
کارگرهام نمیتونن این اعتصاب رو
برای مدتی طولانی ادامه بدن
1358
01:33:35,816 --> 01:33:36,921
شکست میخورن
1359
01:33:37,018 --> 01:33:38,729
... و بعد از این همه سختی
1360
01:33:38,823 --> 01:33:41,775
که برای ساختن بت از آزاد کشیدیم
همراه اعتصاب از بین خواهد رفت
1361
01:33:41,830 --> 01:33:44,005
من بارها سعی کردم اونو متوجه
... این موضوع کنیم ، ولی
1362
01:33:44,563 --> 01:33:46,688
به هرحال آبی که از کاسه
ریخته رو نمیشه جمع کرد
1363
01:33:47,269 --> 01:33:48,771
من به یه روش جدید فکر کردم
1364
01:33:50,240 --> 01:33:55,386
که به وسیلهاش هم از مشکل اعتصاب رهایی
پیدا میکنیم و هم موضع آزاد ضعیف نمیشه
1365
01:33:55,482 --> 01:33:56,553
بدون اینکه خدشهای
1366
01:33:56,651 --> 01:33:57,755
به بتی که ساختیم وارد بشه
1367
01:33:59,354 --> 01:34:01,665
تریویدی با دالچند رابطههای بزرگی داره
1368
01:34:02,696 --> 01:34:04,305
... او و افرادش با میانجیگری
1369
01:34:04,663 --> 01:34:05,573
به سازگاریای دست پیدا میکنن
1370
01:34:06,667 --> 01:34:08,773
که به وسیلهاش دالچند هم ضرری نمیبینه
1371
01:34:09,269 --> 01:34:11,582
و کارگرها هم فکر کنند
یه خبرهایی هست
1372
01:34:11,675 --> 01:34:15,386
یا خواهد بود ، به فکر اینکه
آزاد باخته نمیافتند
1373
01:34:15,715 --> 01:34:17,591
اون قبول نمیکنه
1374
01:34:17,684 --> 01:34:19,129
... تا وقتی که خواستههای فقرا
1375
01:34:19,219 --> 01:34:22,327
به معنای واقعی برآورده نشه
اون از سرجاش تکون نخواهد خورد
1376
01:34:22,659 --> 01:34:23,364
اینو مطمئنم
1377
01:34:23,461 --> 01:34:25,339
... ولی وقتی امیدی به پیروزی نیست واسه چی
1378
01:34:25,532 --> 01:34:27,303
بعضی از آدمها اینجوری
فکر نمیکنن آقای گوکلداس
1379
01:34:28,235 --> 01:34:34,849
بعضی از آدمها فرق میکنن
بابای خودم
1380
01:34:35,280 --> 01:34:37,353
... و همهی مبارزان استقلال هند
1381
01:34:37,685 --> 01:34:39,790
هیچوقت به این فکر نکردن که
امیدی به پیروزی هست یا نه؟
1382
01:34:40,657 --> 01:34:47,408
فقط به جنگیدن ادامه دادن
با این حال من که مثل اونا نیستم
1383
01:34:48,302 --> 01:34:50,408
ولی آزاد هنوزم آداب والدینش رو داره
1384
01:34:51,307 --> 01:34:54,415
.اسه همین اینجوریه
... ولی سوباشنی این -
1385
01:34:54,780 --> 01:34:56,623
اون قبول نمیکنه
دقیقاً جوری که والدینش قبول نکردن
1386
01:34:58,718 --> 01:35:02,634
او روح اونارو داخل خودش داره
... و از ابندا
1387
01:35:03,328 --> 01:35:04,330
سوباشنی ، چی داری میگی؟
1388
01:35:05,497 --> 01:35:10,416
داستان آزاد و زندگینامهاش رو خودت ساختی
1389
01:35:11,308 --> 01:35:13,813
اونا قبولش کردن هیچی ، ولی تو هم؟
1390
01:35:14,313 --> 01:35:16,623
چه ... چه اتفاقی واست افتاده؟
1391
01:35:21,258 --> 01:35:23,364
... من
1392
01:35:30,272 --> 01:35:31,377
مامان خیلی گشنمه
1393
01:35:32,275 --> 01:35:34,381
بخواب عزیزم دیروقته
1394
01:35:34,712 --> 01:35:37,594
فردا صبح واست غذای خیلی خوبی درست میکنم
باشه؟
1395
01:35:38,718 --> 01:35:43,501
حالا بخواب -
باشه - عدسم؟ -
1396
01:35:45,631 --> 01:35:49,445
آره - سیب زمینی هم؟ - آره -
حالا بگیر بخواب ، بخواب
1397
01:35:58,352 --> 01:36:05,367
...خانم شما
اینوقت شب اینجا چیکار میکنی؟
1398
01:36:07,334 --> 01:36:08,370
خوابم نمیاومد
1399
01:36:13,545 --> 01:36:16,459
داستانهایی که تو بچگی شنیده بودم
1400
01:36:19,288 --> 01:36:24,797
فراموش کرده بودم
گفتم از تو بشنومشون
1401
01:36:31,507 --> 01:36:33,420
من چجوری میتونم برات داستان تعریف کنم ، خانم؟
1402
01:36:39,320 --> 01:36:41,632
داستانی که برای این کارگرها تعریف کردم
1403
01:36:43,727 --> 01:36:47,438
معلوم نیست سرانجامی داشته باشه یا نه؟
1404
01:36:50,371 --> 01:36:56,484
این تویی؟
تویی که به این همه قلب امید بخشیده
1405
01:36:57,382 --> 01:37:01,698
این ناامیدی در حرفات
اصلا جالب نیست آزاد
1406
01:37:04,797 --> 01:37:09,909
راست میگی خانم ، حق با شماست
1407
01:37:15,579 --> 01:37:20,259
... ولی وقتی در سکوت شب
1408
01:37:20,421 --> 01:37:29,677
بچهای بخاطر گرسنگی گریه میکند
اون شب خیلی تاریک بنظر میاد خانم
1409
01:37:34,779 --> 01:37:36,951
کاملا تاریک
1410
01:37:46,765 --> 01:37:50,772
میدونی شب بیشتر چه موقعهایی تاریک میشه؟
1411
01:37:53,911 --> 01:37:56,393
دقیقاً قبل از طلوع آفتاب
1412
01:38:00,522 --> 01:38:02,401
... اگه شب خیلی تاریک بنظر میاد
1413
01:38:02,525 --> 01:38:06,533
پس یعنی طلوعی در کار هست
1414
01:38:10,438 --> 01:38:14,548
خوب شد اومدی
1415
01:38:33,476 --> 01:38:36,392
"این همه بازو ، این همه سر"
(سر: آدم ، بازو: قدرت)
1416
01:38:38,486 --> 01:38:40,626
"این همه بازو ، این همه سر"
1417
01:38:40,789 --> 01:38:42,998
"دشمن ، قشنگ اینارو بشمار"
1418
01:38:43,694 --> 01:38:48,806
"اگه ما از ته دل بجنگیم"
"همهی نبردهارو میبازه"
1419
01:38:58,853 --> 01:39:00,833
"این همه بازو ، این همه سر"
1420
01:39:00,954 --> 01:39:03,437
"دشمن ، قشنگ اینارو بشمار"
1421
01:39:03,561 --> 01:39:05,634
"این همه بازو ، این همه سر"
1422
01:39:05,765 --> 01:39:08,576
"دشمن ، قشنگ اینارو بشمار"
1423
01:39:08,935 --> 01:39:13,581
"اگه ما از ته دل بجنگیم"
"همهی نبردهارو میبازه"
1424
01:39:13,944 --> 01:39:18,521
"بیائید ، لطفا بیائید"
"از ته دل" -
1425
01:39:18,885 --> 01:39:22,528
"به دنیا نشون بدین" -
"از ته دل" -
1426
01:39:23,426 --> 01:39:26,932
"بیائید ، لطفا بیائید" -
"از ته دل" -
1427
01:39:28,634 --> 01:39:33,552
"به دنیا نشون بدین" -
"از ته دل" -
1428
01:40:13,509 --> 01:40:16,618
"ثروتمندها اصلا نمیفهمند"
1429
01:40:17,483 --> 01:40:19,623
"که ما فقیرها چی میگیم"
1430
01:40:20,521 --> 01:40:23,629
"پیش مردم اومدیم"
1431
01:40:24,528 --> 01:40:26,840
"از اونا طلب میکنیم"
1432
01:40:27,933 --> 01:40:31,646
"اگه این مردم همراه ما باشند"
1433
01:40:33,544 --> 01:40:36,652
"پس میدان نبرد مال ماست"
1434
01:40:38,552 --> 01:40:42,865
"ما داد زدیم" -
"از ته دل" -
1435
01:40:44,027 --> 01:40:47,670
"مردم به دادمون رسیدند" -
"از ته دل" -
1436
01:40:48,636 --> 01:40:52,141
"بیا این جنگ رو پیروز بشیم " -
"از ته دل" -
1437
01:40:52,642 --> 01:40:55,557
"این همه بازو ، این همه سر"
1438
01:40:55,646 --> 01:40:57,558
"دشمن ، قشنگ اینارو بشمار"
1439
01:40:57,649 --> 01:41:02,568
"اگه ما از ته دل بجنگیم"
"همهی نبردهارو میبازه"
1440
01:41:02,657 --> 01:41:04,661
"این همه بازو ، این همه سر"
1441
01:41:04,994 --> 01:41:07,671
"دشمن ، قشنگ اینارو بشمار"
1442
01:41:08,000 --> 01:41:12,075
"اگه ما از ته دل بجنگیم"
"همهی نبردهارو میبازه"
1443
01:41:12,977 --> 01:41:14,685
"این همه بازو ، این همه سر"
1444
01:41:15,013 --> 01:41:17,119
"دشمن ، قشنگ اینارو بشمار"
1445
01:41:17,616 --> 01:41:20,623
"بیائید ، لطفا بیائید"
1446
01:41:33,575 --> 01:41:34,749
اگه نمیخوان کار کنن ، بزار کار نکنن
1447
01:41:34,879 --> 01:41:36,689
اینجا افراد بیکار زیادی برای کار پیدا میشه
1448
01:41:37,783 --> 01:41:39,694
حالا گوش کن آقای گولابچند
1449
01:41:40,053 --> 01:41:41,692
میخوام از یه شهر دیگه کارگر بیارم
1450
01:41:42,057 --> 01:41:43,695
ولی برای اینکار
نیاز به حفاظت پلیس دارم
1451
01:41:45,662 --> 01:41:49,169
این ایدهی خیلی خوبیه
لازم نیست نگران باشید
1452
01:41:49,670 --> 01:41:52,982
شما کارگرهارو بیارید
... حفاظت پلیس هم
1453
01:41:53,676 --> 01:41:55,589
تحت حفاظت پلیس میاریمشون
1454
01:41:56,682 --> 01:41:58,593
تحت حفاظت پلیس به کارخانه میرن
1455
01:41:58,684 --> 01:41:59,789
و همینطوری هم برمیگردند
1456
01:42:00,888 --> 01:42:03,681
... آقا دالچند برای شکست این اعتصاب
1457
01:42:03,706 --> 01:42:06,804
هرچقدر همکاری لازم دارید
حاضریم با شما همکاری کنیم
1458
01:42:08,033 --> 01:42:08,910
نه! اونا نمیتونن همچین کاری بکنن آقای سینا
1459
01:42:09,001 --> 01:42:10,107
دقیقا قراره همینکارو بکنن
1460
01:42:10,605 --> 01:42:12,711
من چجوری فهمیدم ، مهم نیست
1461
01:42:13,042 --> 01:42:13,713
ولی این اطلاعات درسته
1462
01:42:14,611 --> 01:42:15,714
کارگر از بیرون شهر؟
1463
01:42:16,813 --> 01:42:18,659
اگه کارخانهاشون راه بیوفته
پس اعتصاب ما چی میشه؟
1464
01:42:18,985 --> 01:42:20,692
آره میدونم ، همه چی رو میدونم
1465
01:42:32,809 --> 01:42:36,126
یه... یه راه داریم
رامبائو
1466
01:42:38,618 --> 01:42:41,726
چیکار میتونم برات بکنم؟ -
گوش کن ، من بهت میگم -
1467
01:42:45,450 --> 01:42:47,609
روزی که شما دهقانها با کارگرها متحد بشید
1468
01:42:47,634 --> 01:42:52,813
... فرض کنید هم خواستههای شما
1469
01:42:53,479 --> 01:42:55,149
و هم خواستههای کارگرها برآورده شد
1470
01:42:56,715 --> 01:42:58,753
بعد از اون هیچکسی نمیتونه
کاری به کارتون داشته باشه
1471
01:42:59,719 --> 01:43:01,632
... خواستهی ما فقط اینقدره که
1472
01:43:01,722 --> 01:43:03,634
برای کار ما حقوق مناسبی بهمون داده بشه
1473
01:43:03,725 --> 01:43:09,145
آره ، تعداد نیشکری که
با دو روپیه ازمون میگیرن
1474
01:43:09,388 --> 01:43:11,000
باهاش صد روپیه شکر میفروشن
1475
01:43:11,839 --> 01:43:13,752
حالا دو روپیه کجا صد روپیه کجا؟
خودتون بگید؟
1476
01:43:13,844 --> 01:43:14,881
آیا این منصفانهست؟
1477
01:43:17,650 --> 01:43:19,891
این بی انصافی میتونه متوقف بشه -
چجوری؟ -
1478
01:43:22,591 --> 01:43:24,093
شما هم به این اعتصاب ملحق بشید
1479
01:43:26,798 --> 01:43:28,507
... در این منطقه
1480
01:43:28,636 --> 01:43:31,709
... تا زمانی که صاحبان کارخانهها
1481
01:43:32,039 --> 01:43:36,042
خواستهی کارگرها و دهقانهارو برآورده نکرده
... هیچ دهقانی به صاحبان کارخانهها
1482
01:43:36,113 --> 01:43:38,958
یک کامیون نیشکر که هیچی
یه دونه نیشکر هم نده
1483
01:43:41,656 --> 01:43:43,967
نظرت چیه عمو؟ -
آره -
1484
01:43:45,062 --> 01:43:48,979
گوویندا؟ - بله -
تو ، مورلی و بدرو
1485
01:43:50,070 --> 01:43:52,780
از طرف ما به همهی روستاهای مجاور خبر بدین
1486
01:43:53,142 --> 01:43:56,785
بهشون بگو آقا اومده
و همچین حرفی زده
1487
01:43:57,682 --> 01:43:59,595
بعدش تصمیمی که گرفتن رو
1488
01:43:59,653 --> 01:44:01,199
فردا صبح اینجا اعلام کنند
1489
01:44:01,755 --> 01:44:02,861
باشه ، رفقا بریم
1490
01:44:10,971 --> 01:44:15,890
آزاد... آقای رامبائو
خبر رو شبانه میفرستین
1491
01:44:17,983 --> 01:44:21,592
یعنی مردم همهی اون روستاها
فردا صبح میان اینجا؟
1492
01:44:23,624 --> 01:44:26,734
خانم ، ما فقط دعوتشون کردیم
1493
01:44:27,633 --> 01:44:29,742
حالا اونا میان یا نه
من نمیتونم بگم
1494
01:44:41,690 --> 01:44:46,004
نخوابیدی؟ -
آره ، خوابم نیومد -
1495
01:44:50,102 --> 01:44:53,016
با شبها بیداری کشیدن ، مشکلی حل نمیشه
1496
01:44:59,117 --> 01:45:01,895
خانم ، بزار یه چیزی رو به شما بگم
1497
01:45:05,895 --> 01:45:09,540
این روزها بعضی وقتا دلم میخواد
1498
01:45:09,703 --> 01:45:14,814
وقتی شبها میخوابم
بعدش آروم بیدار بشم
1499
01:45:15,144 --> 01:45:22,864
و همهی رنج و غم دنیارو
از بین ببرم و دوباره بخوابم
1500
01:45:25,963 --> 01:45:27,773
صبحها مردم که بیدار بشن تعجب کنند
1501
01:45:28,099 --> 01:45:29,773
وای دنیا چقدر زیبا شده
1502
01:45:30,671 --> 01:45:34,780
این دنیا زیباست آزاد
یه نگاه به اطرافت بنداز
1503
01:45:35,679 --> 01:45:41,894
همه چیز در آرامش ـه
باد ، درختان و پرندگان
1504
01:45:43,726 --> 01:45:47,039
فقط انسانها هستند که
خودشون رو غمگین کردن
1505
01:45:51,138 --> 01:45:52,847
ولی باید خودشو تغییر بده
1506
01:45:54,745 --> 01:45:58,854
زندگی نمیتونه به این شکل ادامه پیدا کنه
یه روزی حتما باید تغییر کنه
1507
01:45:59,752 --> 01:46:04,260
مگه میشه همیشه شب باشه
و صبح هیچوقت نیاد
1508
01:46:06,731 --> 01:46:08,769
امکانش وجود نداره خانم
1509
01:46:14,743 --> 01:46:17,191
اسمم خانم نیست ، سوباشنی ـه
1510
01:46:23,691 --> 01:46:24,796
سوباشنی
1511
01:47:13,118 --> 01:47:18,718
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official
1512
01:47:32,038 --> 01:47:35,750
اونجارو نگاه کن آزاد
در روستا طلوع تازهای فرا رسیده
1513
01:48:01,923 --> 01:48:06,003
گوویندا ، من اومدم
باید یه سخنرانی در روستا برگزار کنید
1514
01:48:14,142 --> 01:48:15,953
چی شد؟ چیزی فهمیدی؟
1515
01:48:16,313 --> 01:48:17,155
دارن باهم مشورت میکنن
1516
01:48:17,248 --> 01:48:18,887
ببینم چه تصمیمی میگیرن
1517
01:48:19,785 --> 01:48:22,893
!آقا ، بفرمائید آب
آب خواسته بودین مگه نه؟
1518
01:48:28,866 --> 01:48:30,177
این آبه؟
1519
01:48:31,271 --> 01:48:32,773
... آقا توی روستای ما
1520
01:48:32,874 --> 01:48:34,912
انسان و حیوان همه از این آب مینوشن
1521
01:48:38,885 --> 01:48:41,798
تحویل بگیر ، به مردم روستا
این آب رو برای نوشیدن میدن
1522
01:48:48,101 --> 01:48:52,813
آقا ،موافقت کردند
اهالی همهی روستاها موافقت کردند
1523
01:48:53,908 --> 01:48:55,820
... حالا مسیری رو که میخوای
1524
01:48:55,911 --> 01:48:57,823
ما طی میکنیم ، فهمیدی؟
1525
01:49:01,955 --> 01:49:04,937
حالا میخوای اینو به همه بگی؟
1526
01:49:12,071 --> 01:49:14,987
!لطفا ساکت شید
!ساکت شید
1527
01:49:15,880 --> 01:49:18,384
آقا میخواد چند کلمه باهاتون حرف بزنه
1528
01:49:14,514 --> 01:49:28,440
من... من... شماها
1529
01:49:28,490 --> 01:49:34,445
... امروز
1530
01:49:34,840 --> 01:49:38,241
... این دهقانها و کارگرها
1531
01:50:02,829 --> 01:50:04,639
فکر کردی کار درستی داری انجام میدی؟
1532
01:50:05,534 --> 01:50:09,041
ولی اشتباه فکر کردی
بهتره این اعتصاب رو تموم کنی
1533
01:50:09,541 --> 01:50:10,645
اینجوری به نفع همه ست
1534
01:50:11,544 --> 01:50:12,649
نفع همه؟
1535
01:50:13,747 --> 01:50:15,934
فکر کنم منظورت از همه
دالچند جین باشه آقای نخست وزیر
1536
01:50:16,919 --> 01:50:18,663
منظورم دالچند جین نیست
1537
01:50:19,624 --> 01:50:25,772
... دارم در مورد جامعه ما ، ملت ما
1538
01:50:25,934 --> 01:50:27,344
و مردم های عادی کشورمون حرف میزنم
1539
01:50:28,071 --> 01:50:29,537
... تو چی فکر میکنی
1540
01:50:29,639 --> 01:50:31,553
آیا مصلحت اونا در اینه که
شرکت و کارخانهها باز باشن؟
1541
01:50:31,644 --> 01:50:33,750
یا در اینه که شرکت و کارخانهها بسته باشند؟
1542
01:50:33,846 --> 01:50:37,533
شرکت و کارخانههایی که نتونن نیازهای
اساسی کارگران خودشون رو برآورده کنن
1543
01:50:38,654 --> 01:50:39,565
... باز یا بسته بودنشون
1544
01:50:39,690 --> 01:50:40,761
برام فرقی نمیکنه
1545
01:50:40,859 --> 01:50:41,804
بسته باشن بهتره
1546
01:50:42,492 --> 01:50:43,666
از این به بعد کارخانهها
1547
01:50:43,996 --> 01:50:45,499
فقط برای صاحبانشون باز نمیشن آقای نخست وزیر
1548
01:50:45,768 --> 01:50:47,475
... فراموش نکن بخاطر همین کارخانجات
1549
01:50:47,670 --> 01:50:49,674
... و صاحبانشون ، دولت ماهیانه
1550
01:50:50,008 --> 01:50:51,585
میلیاردها روپیه مالیات دریافت میکنه
1551
01:50:51,610 --> 01:50:54,525
... که برای طرحهایی خرج میشه
1552
01:50:54,615 --> 01:50:57,620
که دولت برای کمک و
خودکفایی فقیران ایجاد کرده
1553
01:50:57,954 --> 01:50:59,457
منت این دریا دلیتون رو
1554
01:50:59,557 --> 01:51:00,661
به رخ من نکشید آقای نخست وزیر
1555
01:51:02,561 --> 01:51:06,671
درسته که از وزارت دارایی شما به
اسم کمک به فقرا پول خارج میشه
1556
01:51:07,570 --> 01:51:09,882
ولی این مانند آب موجود در فیلترهاست
1557
01:51:10,976 --> 01:51:12,684
تا بیاد به فقرا برسه
فیلترها خالی میشن
1558
01:51:13,580 --> 01:51:16,688
همشون توسط کارمندهای دولتی
ادارات شما به جیب زده میشن
1559
01:51:17,586 --> 01:51:18,690
چی به فقرا میرسه؟
1560
01:51:19,789 --> 01:51:22,899
تو از اونایی هستی که فقط
نیمه خالی لیوان رو میبینن
1561
01:51:24,564 --> 01:51:27,573
درسته نظام ما یه سری مشکلات داره
1562
01:51:28,671 --> 01:51:30,584
... ولی ما علیه چنین آدمایی اقدام میکنیم
1563
01:51:30,675 --> 01:51:31,711
تا حالا چه اقدامی کردین؟
1564
01:51:32,678 --> 01:51:33,589
چه اقدامی کردین؟
1565
01:51:34,683 --> 01:51:36,595
...تا حالا چند وزیر... چند حسابدار
1566
01:51:36,685 --> 01:51:38,597
... چند کارمند دولتی
1567
01:51:38,689 --> 01:51:40,997
به جرم رشوه و فساد به زندان فرستاده شده؟
1568
01:51:42,995 --> 01:51:44,907
اگه اسمشونو به یاد داری
لطفا بهم بگو
1569
01:51:44,998 --> 01:51:47,708
فکر کردی فقط کارمندان دولتی فاسد هستن؟
1570
01:51:48,036 --> 01:51:50,712
مردم عادی هم کم فساد انجام نمیدن
1571
01:51:51,041 --> 01:51:52,715
بهشون بگو یه نگاه به خودشون بندازن
آیا فسادی انجام نمیدن؟
1572
01:51:53,044 --> 01:51:56,654
شما ثروتمندها چارهای واسه فقرا نزاشتین
1573
01:51:58,588 --> 01:52:00,693
اگه رشون ندن
نه میتونن کارت جیره بندی دریافت کنن
1574
01:52:01,057 --> 01:52:02,697
نه میتونن بچههاشون رو به مدرسه بفرستن
1575
01:52:04,597 --> 01:52:05,906
نه میتونن گزارشی در کلانتری بنویسن
1576
01:52:06,000 --> 01:52:07,709
نه میتونن دارویی در
بیمارستانهای دولتی دریافت کنن
1577
01:52:08,605 --> 01:52:11,713
خود شما ، فقرا رو جلوی گرگها انداختید
1578
01:52:12,078 --> 01:52:14,116
بعد خودتون میایید این حرفا رو میزنید
عجب
1579
01:52:15,983 --> 01:52:17,521
ولی آقای نخست وزیر
... مردم عادی
1580
01:52:17,621 --> 01:52:20,728
فهمیدن که شما نه قراره اونارو
از دست گرگها نجات بدین
1581
01:52:21,092 --> 01:52:23,733
و نه قراره از دست دالچندها نجات بدین
1582
01:52:25,600 --> 01:52:27,138
حالا میخوان مبارزشون
رو خودشون بجنگند
1583
01:52:29,005 --> 01:52:30,747
شما این همه سال براشون کاری نکردی
1584
01:52:31,108 --> 01:52:32,612
حالا میخوای چیکار میکنی؟
این درست نیست -
1585
01:52:32,712 --> 01:52:33,953
این دروغه که میگی ما کاری نکردیم
1586
01:52:34,715 --> 01:52:36,024
چه در صنعت و چه در کشاورزی
1587
01:52:36,117 --> 01:52:38,758
در چهل سال گذشته
ما صدها مورد پیشرفت کردیم
1588
01:52:39,122 --> 01:52:39,828
تو چه میدونی؟
1589
01:52:40,925 --> 01:52:45,933
امروزه کشور ما یکی از محدود
کشورهای صنعتی دنیا به حساب میاد
1590
01:52:47,636 --> 01:52:50,323
مشکلات وجود دارن
... هر چقدر کشور بزرگتر باشه
1591
01:52:51,041 --> 01:52:53,753
به مشکلات بزرگتری مواجه میشه
اینجا کسی گره جادویی نداره
1592
01:52:54,649 --> 01:52:57,689
که همهی مشکلات و نیازهای
این چهل سال رو برآورده کنه
1593
01:52:58,020 --> 01:52:59,091
میدونم ، میفهمم چی میگی
1594
01:53:01,927 --> 01:53:05,900
توی این چهل سال نتونستی
برای مردم دو وعده غذایی تهیه کنی
1595
01:53:06,634 --> 01:53:07,706
اشکالی نداره
1596
01:53:08,838 --> 01:53:12,812
توی این چهل سال نتونستی
برای مردم لباسی تهیه کنی
1597
01:53:13,645 --> 01:53:14,752
اشکالی نداره
1598
01:53:15,616 --> 01:53:19,760
توی این چهل سال نتونستی
یه سرپناه واسه مردم بسازی
1599
01:53:20,123 --> 01:53:20,760
اشکالی نداره
1600
01:53:21,860 --> 01:53:24,569
... توی این چهل سال نتونستی
1601
01:53:24,664 --> 01:53:27,771
برای مردم در زمینه آموزش
اشتغال و بهداشت کاری کنی
1602
01:53:28,137 --> 01:53:29,983
... اشکالی نداره ، توی چهل سال
1603
01:53:36,751 --> 01:53:37,787
اینو نگاه کن
1604
01:53:37,955 --> 01:53:40,197
اینو از روستا برای شما آوردمش
1605
01:53:41,994 --> 01:53:43,702
شما قادر به نوشیدن این آب مسموم هستی؟
1606
01:53:44,665 --> 01:53:46,576
... امروزه در کشور شما
1607
01:53:46,667 --> 01:53:50,777
مردم دوازده هزار روستا
آبی برای آشامیدن در دسترس ندارن
1608
01:53:51,110 --> 01:53:52,521
این سم هم در بعضی جاها پیدا میشه
1609
01:53:53,679 --> 01:53:55,591
... توی چهل سال
1610
01:53:55,648 --> 01:53:57,927
نتونستی به مردم یه لیوان آب بدی
1611
01:53:58,021 --> 01:54:00,125
پس چیکار میتونی بکنی؟
1612
01:54:05,632 --> 01:54:08,844
شما لیاقت نشستن روی اون صندلی رو ندارید
1613
01:54:09,940 --> 01:54:11,546
... بلند شو ، وگرنه اون روز دور نیست
1614
01:54:11,677 --> 01:54:15,753
که مردم با دستهای خودشون شمارو
بلند میکنن و به بیرون میندازن
1615
01:54:18,687 --> 01:54:22,797
من که دارم میرم ، ولی به حرفام خوب فکر کن
1616
01:54:30,908 --> 01:54:32,820
قبل از رفتن میخوام یه چیز دیگه هم بگم
1617
01:54:33,714 --> 01:54:34,819
این اعتصاب اعتصاب فقراست
1618
01:54:34,915 --> 01:54:39,831
وعدههای شما سیاستمدارها نیست
که هروقت دلتون خواست بشکنید
1619
01:54:40,725 --> 01:54:43,731
این اعتصاب وقتی تموم میشه
که خواستههای اونا برآورده بشه
1620
01:54:51,709 --> 01:54:54,817
سوباشنی گفتگوی شما با اون افراد رو بهم گفت
1621
01:54:55,149 --> 01:54:55,957
کارت محشر بود
1622
01:54:57,052 --> 01:54:58,759
محشر نبود آقای گوکلداس
1623
01:54:59,088 --> 01:54:59,862
فقط حقیقت رو گفتم
1624
01:54:59,956 --> 01:55:01,960
این روزها گفتن حقیقت محشره
1625
01:55:02,660 --> 01:55:03,765
کی جرئتش رو داره؟
1626
01:55:04,665 --> 01:55:06,771
شما دارید قربان
1627
01:55:07,101 --> 01:55:08,979
شما از چاپ حقیقت در روزنامهها نمیترسید
1628
01:55:11,076 --> 01:55:13,785
آزاد ، زندگی بهم چیزهای زیادی عطا کرده
1629
01:55:14,680 --> 01:55:15,887
پس منم باید جبران کنم
1630
01:55:17,018 --> 01:55:20,001
شما چه افکار بلند و بالایی دارید قربان
1631
01:55:23,128 --> 01:55:25,838
آره ... پاندی یه خبر خوب آورده
1632
01:55:26,200 --> 01:55:27,645
... اخبار داخلی نشون دهنده اینه که
1633
01:55:27,736 --> 01:55:29,843
که آقای نخست وزیر در یه وضعیت بحرانی ـه
1634
01:55:30,207 --> 01:55:31,986
روزنامه ما که داره کارهاشونو بر ملا میکنه
1635
01:55:32,011 --> 01:55:33,793
شنیدم از بالاها بر او
برای پایان دادن اعتصاب
1636
01:55:33,818 --> 01:55:34,923
دارن فشار وارد میکنن
1637
01:55:34,948 --> 01:55:37,863
فرض کنید توی دو روز دیگه
از تصمیمشون پا پس میکشن
1638
01:55:38,755 --> 01:55:41,760
اگه اونا تصمیمشون رو برگردونن
... آیا دالچند جین هم
1639
01:55:42,728 --> 01:55:43,763
اینجوری نیست
1640
01:55:43,930 --> 01:55:46,572
... هنگامی که دولت گولابچند تاموت
1641
01:55:46,734 --> 01:55:50,775
از حمایت گولابچند جین دست برداره
دالچند نمیتونه رو پای خودش وایسته
1642
01:55:52,569 --> 01:55:53,604
!منظورت چیه آقای گولابچند؟
1643
01:55:54,146 --> 01:55:57,093
نمیتونی اینجوری بهم خیانت کنی
شما از تصمیم خودت در مقابل آزاد برگشتی
1644
01:55:58,085 --> 01:55:59,795
حالا میخوای منم همینکارو بکنم
1645
01:56:00,124 --> 01:56:01,798
آقای دالچند از دست من کاری بر نمیاد
1646
01:56:02,125 --> 01:56:03,799
... شما نخست وزیر این کشوری و
1647
01:56:04,130 --> 01:56:05,006
پادشاه این کشور نیستم
1648
01:56:05,097 --> 01:56:07,807
وقتی از بالا بهمون دستور داده بشه
باید عمل کنیم ، چارهای نداریم
1649
01:56:08,704 --> 01:56:10,812
وقتی صدقه میخوای
خیلیخوب دنبال پول پر پر میکنی
1650
01:56:23,762 --> 01:56:27,871
حق با شماست ، من نخست وزیر این کشور هستم
1651
01:56:28,771 --> 01:56:32,880
یه بار دیگه گستاخی کنی
میندازمت پشت میلههای زندان
1652
01:56:40,790 --> 01:56:41,895
!گوش کنید! ما برنده شدیم
1653
01:56:44,997 --> 01:56:46,909
!ما برنده شدیم! ما برنده شدیم! ما برنده شدیم
1654
01:56:47,801 --> 01:56:49,909
!گوش کنید! بشینید! بشینید
1655
01:56:50,808 --> 01:56:54,724
... از طرف دهقانها و کارگران
1656
01:56:54,814 --> 01:56:58,856
کی قراره توافق بین آنها
و مدیریت رو امضاء کنه؟
1657
01:56:59,222 --> 01:57:01,726
کوشالیا روی این توافق نامه امضاء میکنه
1658
01:57:01,825 --> 01:57:03,738
کوشالیا؟ چرا کوشالیا؟
1659
01:57:03,829 --> 01:57:06,333
آره کوشالیا -
من؟ -
1660
01:57:09,039 --> 01:57:13,755
شنیدین چی گفت؟
داداش آزاد داره منو مسخره میکنه
1661
01:57:14,848 --> 01:57:16,088
نه کوشالیا
1662
01:57:16,850 --> 01:57:17,761
... اگه تو نبودی
1663
01:57:17,852 --> 01:57:19,355
این اعتصاب همون روز اول شکست میخورد
1664
01:57:20,857 --> 01:57:22,770
آره کوشالیا
آره حق با شماست
1665
01:57:25,866 --> 01:57:28,177
"این همه بازو ، این همه سر"
1666
01:57:28,270 --> 01:57:29,773
"دشمن ، قشنگ اینارو بشمار"
1667
01:57:30,909 --> 01:57:32,788
"این همه بازو ، این همه سر"
1668
01:57:32,913 --> 01:57:34,791
"دشمن ، قشنگ اینارو بشمار"
1669
01:57:34,914 --> 01:57:39,798
"اگه ما از ته دل بجنگیم"
"همهی نبردهارو میبازه"
1670
01:57:40,924 --> 01:57:43,931
"اگه ما از ته دل بجنگیم"
"همهی نبردهارو میبازه"
1671
01:57:47,135 --> 01:57:49,116
قرار ملاقات من با وید پراکاش رو کنسل کنید
1672
01:57:49,138 --> 01:57:50,174
بهش بگو فردا ساعت 2 بیاد
بله -
1673
01:57:50,206 --> 01:57:51,242
گوش کن -
بله -
1674
01:57:51,409 --> 01:57:52,751
... هرچه سریعتر
1675
01:57:52,843 --> 01:57:54,951
ترتیب جلسه با صاحبان کارخانههای قند رو بده
1676
01:57:57,785 --> 01:57:58,890
سلام
1677
01:57:59,989 --> 01:58:02,904
تو! چطوری جرئت کردی پاتو اینجا بزاری؟
1678
01:58:03,262 --> 01:58:04,901
چی میخوای؟
الان چی میخوای؟
1679
01:58:05,865 --> 01:58:09,781
فقط اومدم که بگم آقای دالچند من دشمنت نیستم
1680
01:58:10,873 --> 01:58:11,909
دشمنم نیستی؟
1681
01:58:12,076 --> 01:58:15,993
گوکلداس کاری که با من کردی رو
هیچوقت فراموش نمیکنم، هیچوقت
1682
01:58:17,085 --> 01:58:19,092
نمیدونم کارامو میخوای فراموش کنی یا نه
1683
01:58:19,888 --> 01:58:21,800
ولی یه چیزی همیشه در ذهنت باشه
1684
01:58:21,891 --> 01:58:23,804
... اینکه نخست وزیر ، کسی که
1685
01:58:23,896 --> 01:58:26,811
میلیونها و میلیاردها
روپیه بهش رشوه دادی
1686
01:58:26,901 --> 01:58:31,820
کسی که به عنوان دوست همه کار براش کردی
در این تنگنا بهت پشت کرد
1687
01:58:32,910 --> 01:58:36,416
خب؟ -
آقای دالچند اومدم بهت درخواست دوستی بدم -
1688
01:58:37,952 --> 01:58:39,023
گذشتهها گذشته
1689
01:58:40,156 --> 01:58:41,227
اگه خشمت رو قورت بدی
1690
01:58:42,258 --> 01:58:43,933
و با آرامش کامل به حرفام گوش بدی
واست توضیح میدم
1691
01:58:44,864 --> 01:58:49,178
که چه کاری باعث منفعت دوتامون میشه
1692
01:58:49,271 --> 01:58:51,982
چطور میتونه منفعتی واسم داشته باشه
منو که نابود کردی
1693
01:58:52,344 --> 01:58:54,051
... اون آزاد هم همش میگه
1694
01:58:54,179 --> 01:58:55,922
نگران او نباش
1695
01:58:56,282 --> 01:59:00,928
اگه کاری که میخوام رو انجام بدی
آزادم کاری رو میکنه که شما بخوای
1696
01:59:01,826 --> 01:59:02,930
بشین
1697
01:59:04,028 --> 01:59:05,098
بشین
1698
01:59:06,199 --> 01:59:08,340
و گوش کن که چه کارهایی
میتونیم واسه همدیگه بکنیم
1699
01:59:10,105 --> 01:59:12,748
روز 26 ژانویه روی این صندلی مردمی مینشینن
1700
01:59:12,910 --> 01:59:17,362
که حرفهای شمارو بی درنگ قبول میکنند
1701
01:59:19,120 --> 01:59:20,829
آزاد مردم خیلی بهت اعتماد دارن
1702
01:59:21,926 --> 01:59:26,434
این یه فرصت مناسبه که
برای اونا حق و باطل رو توضیح بدی
1703
01:59:28,936 --> 01:59:30,848
این مسئولیت خیلی بزرگه خانم
1704
01:59:32,944 --> 01:59:37,862
چطوری میتونم از پسش بر بیام؟
... گفتن این موضوع به این همه مردم
1705
01:59:37,953 --> 01:59:40,264
نه ، درسته با همه مردم همزمان صحبت میکنی
1706
01:59:40,356 --> 01:59:42,964
ولی همه احساس میکنن که انگار با
هرکدوم جداگانه داری حرف میزنی
1707
01:59:43,061 --> 01:59:44,200
ببین ، بزار نشونت بدم
1708
01:59:47,367 --> 01:59:49,976
!اونجارو نگاه کن
تو اونجا روی سکو وایمیستی
1709
01:59:51,107 --> 01:59:53,418
و اینم سیستم ویدیوئی ـه
1710
01:59:54,112 --> 01:59:57,221
این باعث میشه شما روی صفحه
نمایش نزدیک نشون داده بشی
1711
01:59:57,919 --> 02:00:03,031
همه احساس میکنن انگار
شما در مقابل اونا هستی
1712
02:00:03,929 --> 02:00:06,433
قربان چه چیزهای شگفت انگیزی ترتیب داده
1713
02:00:08,302 --> 02:00:11,844
... خانم کارهایی که شما و قربان انجام دادین
1714
02:00:11,944 --> 02:00:20,061
شمارو که میفهمم چرا انجام دادین ولی
قربان گوکلداس چرا این کارهارو داره انجام میده؟
1715
02:00:22,027 --> 02:00:24,112
باورم نمیشه که هنوزم چنین
آدمهایی در دنیا وجود داره
1716
02:00:30,325 --> 02:00:32,236
ویکی -
بله - منم باورم نمیشه -
1717
02:00:33,330 --> 02:00:37,652
منم نمیدونم چرا قربان گوکلداس
همهی این کارهارو داره انجام میده
1718
02:00:40,747 --> 02:00:42,227
... خیلی وقته داری
1719
02:00:42,250 --> 02:00:43,561
دنبال پاسخی برای این سؤال میگردی
1720
02:00:44,657 --> 02:00:46,763
حالا دیگه زمان مناسبیه که
برات همه چیز رو توضیح بدم
1721
02:00:47,261 --> 02:00:49,768
بیا بشین
1722
02:00:53,510 --> 02:00:57,359
من جلوی رفتن آزاد رو گرفتم
در روزنامههام بهش شهرت دادم
1723
02:00:57,450 --> 02:01:00,366
و با دست و دلبازی برای شهرتش پول خرج کردم
1724
02:01:00,725 --> 02:01:02,171
چون میخواستم وقتی همهی مردم این کشور
1725
02:01:02,262 --> 02:01:04,368
حاضر به قبول کردن حرفهای آزاد شدند
1726
02:01:04,733 --> 02:01:09,448
بتونم به وسیلهاش یکی
از حرفهام رو به قبولیت برسونم
1727
02:01:11,582 --> 02:01:15,798
اینو که فهمیدم ، ولی چه حرفی
رو میخوای به قبولیت برسونی؟
1728
02:01:17,661 --> 02:01:20,201
در نشست روز 26 ژانویه
... آزاد مردم رو قانع میکنه
1729
02:01:20,302 --> 02:01:22,408
کسی که میتونه برای خاک این کشور سودمند باشه
1730
02:01:22,773 --> 02:01:26,281
و میتونه در قامت نخست وزیر قد علم کنه
1731
02:01:26,381 --> 02:01:31,426
اون کسی نیست جزء... گوکلداس
1732
02:01:33,397 --> 02:01:34,502
بله؟
1733
02:01:34,598 --> 02:01:38,710
حزب مانیکلال تریویدی منو
در انتخابات بعدی شرکت میدن
1734
02:01:39,809 --> 02:01:41,313
... به شرط اینکه با سوء استفاده از آزاد
1735
02:01:41,413 --> 02:01:45,524
باعث برنده شدن حزب اونا بشم
اونوقته که میتونم تبدیل به نخست وزیر بشم
1736
02:01:46,624 --> 02:01:49,437
میخوای نخست وزیر بشی؟
1737
02:01:50,333 --> 02:01:51,438
برام کار دشواری نیست
1738
02:01:52,538 --> 02:01:55,250
... ببین ، امروزه از یه طرف فقرای این کشور
1739
02:01:55,345 --> 02:01:58,386
و طبقه متوسط جامعه
از آزاد حمایت میکنند
1740
02:01:58,517 --> 02:02:01,400
و آزاد زیردست منه
1741
02:02:02,325 --> 02:02:06,401
از طرف دیگر همهی صاحبان کارخانهها
... شرکتها و صنعتگران و بازرگانان
1742
02:02:06,426 --> 02:02:07,508
از من حمایت میکنند
1743
02:02:07,604 --> 02:02:09,244
... امروز در یه چنگم همهی فقرا
1744
02:02:09,341 --> 02:02:11,848
و در چنگ دیگرم همه ثروتمندان هستند
1745
02:02:12,347 --> 02:02:13,454
کی میتونه جلوی منو بگیره؟
1746
02:02:14,553 --> 02:02:17,264
علاوه بر این ، آقای دالچند و
سایر صاحبان کارخانههای قند
1747
02:02:17,358 --> 02:02:22,474
حاضرن با میلیاردها روپیه از
من در انتخابات حمایت کنند
1748
02:02:22,571 --> 02:02:26,489
ولی مگه دشمنی سرسختی با دالچند نداشتی؟
1749
02:02:29,386 --> 02:02:31,699
امروزه نه دوستیها واقعیه نه دشمنیها
1750
02:02:32,458 --> 02:02:34,481
هرجا سود داره اونجا
باید فرصت طلبی کرد
1751
02:02:35,664 --> 02:02:40,780
براشون توضیح دادم که اگه من نخست وزیر بشم
خیلی به نفع اوناست
1752
02:02:41,878 --> 02:02:44,293
... پس یعنی با استفاده از آزاد
1753
02:02:44,384 --> 02:02:45,887
میخوای رأی فقرا رو بدست بیاری
1754
02:02:46,591 --> 02:02:48,669
ولی پس از برنده شدن
میخوای به ثروتمندها نفع برسونی
1755
02:02:48,694 --> 02:02:50,505
روال قدیمی ـه
1756
02:02:51,399 --> 02:02:53,312
... در انتخابات وعدهها واسه فقرا
1757
02:02:53,404 --> 02:02:54,664
و معاملهها واسه ثروتمندهاست
1758
02:02:56,545 --> 02:02:59,460
الآن یه سخنرانی در ستایش من برای آزاد بنویس
1759
02:03:00,354 --> 02:03:05,468
ولی اینبار باید چیزهایی که نوشتی رو بخونه
1760
02:03:05,798 --> 02:03:06,876
... فکر کردی آزاد
1761
02:03:06,901 --> 02:03:10,477
از اتحاد شما با دالچند جین بویی نمیبره؟
1762
02:03:11,411 --> 02:03:13,517
اگه بویی هم ببره
اشکالی نداره
1763
02:03:15,420 --> 02:03:16,728
پس لابد آزاد رو نمیشناسی
1764
02:03:17,824 --> 02:03:19,829
... آزاد به چیزی که خودش روش اعتقاد نداره
1765
02:03:19,996 --> 02:03:21,738
به مردم نمیگه
1766
02:03:21,833 --> 02:03:23,746
میگه ، باید بگه
1767
02:03:23,837 --> 02:03:27,550
فکر کرده کیه؟
فقط یه عروسکه رقاصه که نخ هاش دست منه
1768
02:03:28,446 --> 02:03:30,702
... مدرک امضاءشدهاش در اعتراف به اینکه
1769
02:03:30,727 --> 02:03:32,958
اسم واقعی او آزاد نیست
در دست منه
1770
02:03:34,660 --> 02:03:36,369
... اون هیچوقت نامهای ننوشته
1771
02:03:36,465 --> 02:03:38,778
که در آن به خودکشی اشاره کند
1772
02:03:39,940 --> 02:03:41,579
او هرگز قصد خودکشی نداشت
1773
02:03:41,944 --> 02:03:43,549
همهی اینا بهونهای بوده
1774
02:03:43,881 --> 02:03:45,556
که او برای چند قرون پول در آورده
1775
02:03:47,455 --> 02:03:51,567
من خودم اونو ساختم
خودمم میتونم نابودش کنم
1776
02:03:53,468 --> 02:03:56,510
... پس میخوای اونو -
نگران نباش -
1777
02:03:57,410 --> 02:04:00,520
کاری که من میگم رو انجام میده
1778
02:04:01,420 --> 02:04:06,533
!فقط ببین و تماشا کن
هر چی من میخوام اتفاق میافته
1779
02:04:10,439 --> 02:04:12,752
نخست وزیر شدن اولین قدممه
1780
02:04:14,883 --> 02:04:16,386
... در این کشور فاصلهی زیادی
1781
02:04:16,486 --> 02:04:19,562
بین صندلی نخست وزیر و تخت دهلی وجود نداره
1782
02:04:21,497 --> 02:04:23,605
فقط بحث چند گامه
1783
02:04:25,505 --> 02:04:28,820
اگه از ورقهام درست استفاده کنم
1784
02:04:31,519 --> 02:04:32,828
... یه روزی
1785
02:04:37,932 --> 02:04:41,041
این روزها فکر کردن بهش
هم چیز عجیبی بنظر میاد
1786
02:04:44,515 --> 02:04:48,917
ولی اگه یه روزی دستم به حواشی این کشور برسه
1787
02:04:55,939 --> 02:04:59,584
... آزادی بیان
1788
02:05:00,482 --> 02:05:02,394
... بی سوادان این کشور
1789
02:05:02,486 --> 02:05:04,993
حقی برای آزادی بیان در اینجا ندارند
1790
02:05:07,496 --> 02:05:08,602
همه چی رو تغییر میدم
1791
02:05:10,704 --> 02:05:12,811
هرکسی سرش رو بالا بگیره
یه گلوله نثار سرش میکنم
1792
02:05:14,914 --> 02:05:15,949
این تنها راه معالجهاشونه
1793
02:05:33,586 --> 02:05:34,693
داشتم چی میگفتم؟
1794
02:05:37,797 --> 02:05:42,114
داشتی در مورد سخنرانی صحبت کردی -
درسته ، لطفا بنویسش -
1795
02:05:42,573 --> 02:05:45,616
و بده به آزاد
اون میخونتش
1796
02:05:45,981 --> 02:05:47,620
اینو بسپار به خودم
1797
02:06:25,200 --> 02:06:27,442
شما؟ شما کی اومدی؟
1798
02:06:30,144 --> 02:06:31,712
عجیبه تو شهر چه اتفاقهایی داره میوفته
1799
02:06:31,737 --> 02:06:34,258
بعد شما اینجا نشستی
1800
02:06:36,156 --> 02:06:40,269
مردم زیادی از بیرون
معلوم نیست از کجاها
1801
02:06:40,599 --> 02:06:42,271
برای جشن فردا دارن میان
1802
02:06:43,272 --> 02:06:47,089
خانم ، دفعه اول سخنرانی که نوشته بودی رو
1803
02:06:47,181 --> 02:06:49,289
نتونستم بخونم
1804
02:06:50,187 --> 02:06:55,302
ولی چه چیزهایی رو فردا باید بگم رو
شما بنویسید
1805
02:06:56,233 --> 02:06:58,342
چون همش بخاطر شماست
1806
02:06:59,239 --> 02:07:05,563
آره ، همش بخاطر منه
1807
02:07:08,661 --> 02:07:11,578
نه تورو میدیدم
نه میآوردمت اینجا
1808
02:07:13,672 --> 02:07:15,585
... و نه امروز همه چی -
درسته -
1809
02:07:18,683 --> 02:07:20,392
شما منو از رو زمین بلند کردی
1810
02:07:20,755 --> 02:07:25,403
و به این جایگاه رسوندی
1811
02:07:29,306 --> 02:07:31,346
اینکارو کردم
1812
02:07:32,314 --> 02:07:37,634
ولی نمیدونستم
نمیدونستم اینا چجور آدمهایی هستن
1813
02:07:43,338 --> 02:07:48,258
خانم؟ چیزی شده؟
1814
02:07:49,349 --> 02:07:51,662
چرا داری گریه میکنی؟
1815
02:07:56,766 --> 02:07:58,679
چی شده؟ خانم؟
1816
02:08:03,414 --> 02:08:06,298
آزاد؟ به حرفم گوش میدی؟
1817
02:08:08,425 --> 02:08:12,310
!از اینجا برو! فرار کن
1818
02:08:13,335 --> 02:08:15,445
از شهر گوکلداس برو بیرون
1819
02:08:15,809 --> 02:08:17,448
!همین الآن نصف شب ، برو
1820
02:08:18,347 --> 02:08:19,452
چی داری میگی؟
1821
02:08:25,562 --> 02:08:27,407
یه روز من جلوتو گرفتم
مگه نه؟
1822
02:08:28,301 --> 02:08:30,409
امروز من دارم بهت میگم برو
1823
02:08:31,307 --> 02:08:32,413
چرا داری اینو میگی؟
1824
02:08:39,593 --> 02:08:40,595
قضیه چیه خانم؟
1825
02:08:45,740 --> 02:08:50,319
اگر از من حمایت کنید
باید بدونید چی بهتون میرسه
1826
02:08:52,422 --> 02:08:55,338
و بهتره که واضح حرفامونو بزنیم
1827
02:08:57,433 --> 02:09:00,349
آقای گوکلداس اگه میخوای واضح حرف بزنیم
اشکالی نداره
1828
02:09:01,441 --> 02:09:03,354
صاحبان کارخانههای قند آماده حمایت از شماست
1829
02:09:05,450 --> 02:09:07,363
ولی شما باید به ما ضمانت یه چیز رو بدی
1830
02:09:07,454 --> 02:09:09,767
اینکه قیمت نیشکری
که دولت بالا برده رو
1831
02:09:10,494 --> 02:09:11,565
باید پایین بیارید
1832
02:09:11,696 --> 02:09:13,372
... و هیچ شروطی برای صاحبان کارخانهها
1833
02:09:13,400 --> 02:09:16,578
نسبت به کاری که باید انجام بدن
گذاشته بشه
1834
02:09:17,675 --> 02:09:19,283
اگه من قدرت رو در دست بگیرم
... مشکل کارگران و دهقانهارو
1835
02:09:19,414 --> 02:09:20,722
فراموش میکنید
1836
02:09:21,819 --> 02:09:23,529
هرچی شما صاحب کارخانهها
میخواهید ، انجام داده میشه
1837
02:09:24,424 --> 02:09:27,671
ولی یه ضربالمثل قدیمی هست
فراموشش نکنید
1838
02:09:28,768 --> 02:09:31,684
هرچقدر شکر تو غذا بریزین
غذا ، همونقدر شیرین میشه
1839
02:09:33,779 --> 02:09:36,489
فهمیدم
نگرانش نباشید
1840
02:09:36,853 --> 02:09:39,301
در انتخابات ، هر چقدر پول از صاحبان کارخانهها میخوای
1841
02:09:39,390 --> 02:09:41,464
فقط بهم بگید
1842
02:09:42,397 --> 02:09:43,501
... ولی گفته باشم
1843
02:09:43,666 --> 02:09:47,517
ما پیمانکاران نسبت به پولی که بهت در
انتخابات میدیم بی تفاوت نخواهیم بود
1844
02:09:48,476 --> 02:09:50,517
باید یه عوضی دریافت کنیم دیگه
مگه نه؟
1845
02:09:50,882 --> 02:09:52,385
... لالوانی اگه شما پیمانکاران
1846
02:09:52,485 --> 02:09:56,404
پولی از جیبتون برای ما در بیاد
بنظرت ما جبران نخواهیم کرد؟
1847
02:09:57,496 --> 02:10:00,413
آقای لالوانی ، نقشهی این کشور رو بردار
1848
02:10:00,503 --> 02:10:04,650
هز زمین و منطقهای که دوست داشتی رو
انتخاب کن بیار تحویل ما بده
1849
02:10:05,815 --> 02:10:08,823
اگه اون زمین رو بهت ندادیم
بعد حرف بزن
1850
02:10:09,925 --> 02:10:12,636
این واسه زمانیه که حزب
شما برنده انتخابات بشه
1851
02:10:13,633 --> 02:10:15,545
به سیاست که نمیشه اطمینانی داشت
1852
02:10:15,870 --> 02:10:20,346
... میدونم ، امروزه در این کشور
1853
02:10:20,481 --> 02:10:24,662
هر آدم عادی
آماده قبول کردن حرفهای آزاده
1854
02:10:26,795 --> 02:10:29,402
... اینقدر رو قلبهای مردم تأثیر گذاشته
1855
02:10:29,500 --> 02:10:31,609
که میتونه شب رو به روز
و روز رو به شب تبدیل کنه
1856
02:10:32,508 --> 02:10:34,615
... اون روز 26 ژانویه به مردم میگه
1857
02:10:34,712 --> 02:10:35,817
!نه گوکداس
1858
02:10:41,928 --> 02:10:44,843
من نمیگم
من به شب ، روز نمیگم
1859
02:10:46,938 --> 02:10:48,649
من به تاریکی ، روشنایی نمیگم
1860
02:10:49,611 --> 02:10:50,852
من به مرگ ، زندگی نمیگم
1861
02:10:51,014 --> 02:10:53,519
... چون تو برای این جامعه
1862
02:10:53,619 --> 02:10:56,069
چیزی جزء مرگ و تاریکی نیستی
1863
02:10:56,624 --> 02:11:00,545
آزاد ، چی داری میگی؟
1864
02:11:01,636 --> 02:11:03,550
... نمیدونم از حرفایی که میزدیم
1865
02:11:03,641 --> 02:11:05,953
چه برداشتی کردی
1866
02:11:12,523 --> 02:11:14,475
راهزنان قبل از غارت کردن
... داشتن مشورت میکردن
1867
02:11:14,564 --> 02:11:17,777
که بعد از غارت
چه سهمی عاید هر نفر میشه
1868
02:11:19,877 --> 02:11:22,690
ولی من نمیزارم اعتماد آدمهای
عادی رو غارت کنی گولکداس
1869
02:11:24,819 --> 02:11:27,668
داشتی به اینا میگفتی که
من روز 26 ژانویه چی میگم؟
1870
02:11:29,765 --> 02:11:32,682
با خودت چی فکر کردی؟
فکر کردی بازیچه دستتم؟
1871
02:11:33,574 --> 02:11:35,487
... فکر کردی وجدان ، اعتماد و روح منو
1872
02:11:35,578 --> 02:11:36,684
خریداری کردی؟
1873
02:11:37,549 --> 02:11:38,688
... فکر کردی دروغی که میخوای رو
1874
02:11:38,785 --> 02:11:39,890
واست میگم؟
1875
02:11:40,588 --> 02:11:44,905
!نه گوکلداس ، نه
این اتفاق نمیوفته
1876
02:11:47,771 --> 02:11:51,724
در 26 ژانویه چیزی رو که باید بگم رو
من به اونا میگم
1877
02:11:52,079 --> 02:11:55,532
بهشون میگم که تو گوکلداس
... و این دالچند
1878
02:11:55,621 --> 02:12:00,736
این تریویدی و این لالوانی
چه نقشهای واستون دارند
1879
02:12:00,900 --> 02:12:02,141
چه هدفی واستون دارند
1880
02:12:03,906 --> 02:12:06,013
شماها گرگی در لباس میش هستید
1881
02:12:08,618 --> 02:12:12,033
شمایی که از اعتماد مردم عادی
این کشور سوء استفده میکنید
1882
02:12:12,727 --> 02:12:13,762
از چه خاکی درست شدین؟
1883
02:12:13,861 --> 02:12:17,746
فکر نکنم از خاک هند درست شده باشید ، نه
1884
02:12:18,638 --> 02:12:21,748
در 26 ژانویه به اونا میگم
که تو کی هستی
1885
02:12:23,650 --> 02:12:26,759
نه ، اینکارو نمیکنی
1886
02:12:27,626 --> 02:12:30,508
چون اگه بهشون بگی من کی هستم
1887
02:12:30,631 --> 02:12:34,105
من بهشون میگم که تو کی هستی
1888
02:12:34,640 --> 02:12:36,713
و این اصلا برات خوب نیست
1889
02:12:37,646 --> 02:12:41,963
میخواستی با این حرفات منو بترسونی؟
1890
02:12:46,064 --> 02:12:47,773
اینو خودم بهشون میگم
1891
02:12:50,676 --> 02:12:53,786
آزاد ، اینقدر بلند پروازی نکن
1892
02:12:54,685 --> 02:12:56,597
... من تو رو از رو زمین بلند کردم
1893
02:12:56,689 --> 02:12:58,797
و به آسمان رسوندم
1894
02:12:59,695 --> 02:13:02,611
... با یه اشاره میتونم دوباره تورو از آسمان
1895
02:13:02,701 --> 02:13:04,809
به زمین بندازم
1896
02:13:16,030 --> 02:13:18,808
شاید این حرفی که میزنی حقیقت داره
لابد حقیقت داره
1897
02:13:19,705 --> 02:13:21,813
مهم نیست چه بلایی سر من میاد
1898
02:13:23,713 --> 02:13:25,821
ولی نمیزارم شما به
هدفهای شوم خودتون برسید
1899
02:13:26,719 --> 02:13:27,790
اومده بودم که همینو بگم
1900
02:13:36,975 --> 02:13:38,787
ای بابا! الآن دیگه همه نقشهات خراب میشه؟
1901
02:13:39,114 --> 02:13:39,888
این حرفا واسه بعده
1902
02:13:39,913 --> 02:13:41,694
... فعلا به این فکر کن
1903
02:13:41,719 --> 02:13:44,796
که یه وقت این آقا 26 ژانویه
مشکلی واسمون ایجاد نکنه؟
1904
02:13:45,128 --> 02:13:46,232
نه آقای تریویدی
1905
02:13:46,731 --> 02:13:49,043
تا اونموقع آبروش در این شهر میره
1906
02:13:49,738 --> 02:13:50,841
پاندی -
بله قربان؟ -
1907
02:13:50,940 --> 02:13:53,924
اعتراف نامه دستنویسش
به همراه یه فتوکپی ازش
1908
02:13:54,046 --> 02:13:56,858
...و یه رساله چاپی
شرما رساله رو تو مینویسی
1909
02:13:56,892 --> 02:13:58,131
... در رساله علیه آزاد مینویسی که
1910
02:13:58,156 --> 02:14:04,078
قربان ، به جزء کارمندان اداره پست
افراد زیادی میتونن نامه بنویسن
1911
02:14:05,170 --> 02:14:06,879
هرچی میگی مینویسن
1912
02:14:07,776 --> 02:14:10,887
شما نیازی به ویراستار نداری
بلکه به اون افراد نیاز داری
1913
02:14:11,852 --> 02:14:13,801
من علیه آزاد چیزی نمینویسم
1914
02:14:14,759 --> 02:14:18,871
!برو بیرون
!از کار اخراجت میکنم
1915
02:14:20,772 --> 02:14:23,881
آقا خیلی ممنون ، خداحافظ -
!برو بیرون -
1916
02:14:27,754 --> 02:14:31,832
پاندی یکی دیگه رو بیار
بهش بگو رساله رو بنویسه
1917
02:14:32,163 --> 02:14:34,646
... و رساله رو همراه کپی اعترافنامه
1918
02:14:34,735 --> 02:14:36,843
شبانگاه توی کل شهر توزیع کنید
1919
02:14:37,742 --> 02:14:39,850
آزاد رو خواهم دید
1920
02:14:48,998 --> 02:14:51,915
بخونید! حقیقت آزاد فاش شد
1921
02:14:52,272 --> 02:14:53,913
مردم چهرهی واقعیش رو خواهند شناخت
1922
02:14:54,277 --> 02:14:56,920
!بگیرید بخونید
1923
02:15:01,827 --> 02:15:03,934
این خبر در مورد آزاده؟
من نمیتونم باور کنم
1924
02:15:04,296 --> 02:15:05,938
شاید حقیقت داره عمو؟ -
آره عمو -
1925
02:15:06,303 --> 02:15:09,948
این اعترافنامه
توسط خود آزاد نوشته شده
1926
02:15:10,044 --> 02:15:12,357
!بخونیدش
!با دقت بخونیدش
1927
02:15:14,020 --> 02:15:16,868
این آقا آزاد نیست -
چی داری میگی؟ -
1928
02:15:17,226 --> 02:15:18,865
من همون اول گفتم این آزاد نیست
1929
02:15:19,229 --> 02:15:20,939
آره راست میگه -
حالا چی؟ -
1930
02:15:21,269 --> 02:15:23,945
ولی این چجوری امکان داره؟ -
امروزه هر اتفاقی ممکنه بیوفته -
1931
02:15:24,275 --> 02:15:26,951
!رسانه رو بخونید
!فقط این رساله لعنتی رو بخونید
1932
02:15:27,848 --> 02:15:28,886
من که میگم حقیقت داره
1933
02:15:28,986 --> 02:15:30,696
... ببین این رساله توی همون روزنامهای چاپ شده
1934
02:15:30,789 --> 02:15:33,102
که اولین سخنرانی آزاد در آن منتشر شد
1935
02:15:34,196 --> 02:15:35,905
کی بهتر از اونا میشناستش؟ -
راست میگه -
1936
02:15:37,803 --> 02:15:40,913
! مرگ بر آزاد
! مرگ بر آزاد
1937
02:15:44,820 --> 02:15:47,930
نه آزاد ، اونا دارن میان اینجا
بیرون نرو
1938
02:15:48,261 --> 02:15:49,138
بهشون میگم اینجا نیستی
1939
02:15:49,231 --> 02:15:52,942
لازم نیست از کسی پنهان بشم
مرتکب هیچ جرمی نشدم
1940
02:15:53,273 --> 02:15:54,980
نه آزاد ، نمیزارم بری
1941
02:15:55,343 --> 02:15:56,153
میدونم تحریک شدن
1942
02:15:56,279 --> 02:15:57,953
ولی من تمام حقیقت رو بهشون میگم
1943
02:15:58,283 --> 02:16:01,199
اگر بعد از اونم خواستن منو مجازات کنند
1944
02:16:01,289 --> 02:16:02,361
پس من آمادهی مجازاتم
1945
02:16:02,458 --> 02:16:06,000
! مرگ بر آزاد
! مرگ بر آزاد
1946
02:16:10,911 --> 02:16:14,921
میخوان چیکارم کنن؟ میخوان منو بُکشن؟
بزار بُکشن
1947
02:16:15,087 --> 02:16:16,898
ولی میرم جلوشون
1948
02:16:17,024 --> 02:16:18,903
نه فقط واسه اینکه بیگناهم
1949
02:16:19,029 --> 02:16:20,738
... بلکه میخوام بهشون بگم
1950
02:16:20,899 --> 02:16:22,937
... کسایی که اونارو تحریک کردند
1951
02:16:23,304 --> 02:16:24,147
نه تنها دشمنان من هستن
دشمن اونا هم هستن
1952
02:16:24,305 --> 02:16:25,947
الآن به هیچکدوم از حرفات گوش نمیدن
1953
02:16:26,310 --> 02:16:28,885
چرا گوش نمیدن؟
گوش میدن
1954
02:16:30,053 --> 02:16:32,090
! مرگ بر آزاد
! مرگ بر آزاد
1955
02:16:33,258 --> 02:16:34,968
! مرگ بر آزاد
! مرگ بر آزاد
1956
02:16:59,951 --> 02:17:01,022
چرا ساکت شدین؟
1957
02:17:03,157 --> 02:17:04,832
... اگه با شعار دادن علیه من خوشحال میشین
1958
02:17:04,961 --> 02:17:06,135
یا دلتون سرد میشه
1959
02:17:07,968 --> 02:17:09,073
پس علیهام شعار بدین
1960
02:17:09,171 --> 02:17:10,276
!شعار بدین
1961
02:17:11,375 --> 02:17:14,291
! مرگ بر آزاد
! مرگ بر آزاد
1962
02:17:14,984 --> 02:17:16,089
چرا حرف نمیزنین؟
1963
02:17:21,196 --> 02:17:22,268
یه چیزی رو یادتون باشه
1964
02:17:24,019 --> 02:17:26,766
حقیقت نصف و نیمه
از دروغم خطرناکتره
1965
02:17:28,800 --> 02:17:30,715
حقیت کامل رو من بهتون میگم
1966
02:17:31,676 --> 02:17:33,922
من بهتون میگم کی هستم و چرا هستم
1967
02:17:35,085 --> 02:17:36,727
و کسایی که اینارو منتشر کردن کی هستن
1968
02:17:37,091 --> 02:17:39,007
کسایی که میخواستن به شما خیانت کنم
1969
02:17:39,197 --> 02:17:41,238
... کسایی که میخواستن
1970
02:17:41,371 --> 02:17:43,548
بیام اینجا و به شما بگم که
... در انتخابات آینده به گوکلداس
1971
02:17:43,611 --> 02:17:47,226
فقط میخواهیم بدونیم اینو خودت نوشتی یا نه؟
1972
02:17:49,730 --> 02:17:51,644
اگه اینو ننوشتی پس چرا ساکتی؟
1973
02:17:53,742 --> 02:17:55,884
تو آزاد نیستی یه خائنی
1974
02:17:56,048 --> 02:17:58,053
تورو اینجا استخدام کردن
1975
02:17:58,188 --> 02:17:59,260
و دارن استفاده میکنن
1976
02:18:07,115 --> 02:18:10,102
چی دارین میگین؟ -
چی داریم میگیم؟- اینجوری نگو -
1977
02:18:11,227 --> 02:18:14,841
آقا اینارو ببخش
اینارو ببخش
1978
02:18:15,941 --> 02:18:19,863
اینا تو سرشون مغز ندارن
مغزشون خاک خورده
1979
02:18:19,954 --> 02:18:21,866
ولی من به شما اعتماد دارم
1980
02:18:22,762 --> 02:18:26,877
من به شما اعتماد دارم آقا
حتی اگه تو رساله یا کتاب چاپ کنن
1981
02:18:28,713 --> 02:18:29,818
میدونم همهی اینا دروغه
1982
02:18:30,919 --> 02:18:34,841
شما دروغ نمیگین
میدونم شما آزاد هستی
1983
02:18:37,806 --> 02:18:42,856
به اینا بگو آقا ، به همشون بگو
که همهی اینا حقیقت نداره
1984
02:18:49,038 --> 02:18:50,076
این حقیقت داره ، رامبائو
1985
02:18:54,189 --> 02:18:55,762
!این دروغه! این دروغه
1986
02:18:57,867 --> 02:18:58,974
!درغگو رو بزنید
1987
02:19:06,091 --> 02:19:11,050
!به حرفم گوش کنید
!به حرفم گوش کنید
1988
02:19:34,142 --> 02:19:37,152
خوبه ، الآن کجاست؟
1989
02:19:38,254 --> 02:19:39,760
... قربان انگار دولت نمیخواد
1990
02:19:39,858 --> 02:19:40,965
رو گلوش زنگوله بندازه
1991
02:19:42,066 --> 02:19:43,980
پلیس اونو در پاسگاه شهر ناملی آزاد کرده
1992
02:19:44,339 --> 02:19:45,046
!با یه هشدار جدی
1993
02:19:45,242 --> 02:19:46,987
که دوباره نباید در راجنگر دیده بشی
1994
02:19:48,953 --> 02:19:50,867
نخست وزیر ما یه آدم باهوشه
1995
02:19:50,958 --> 02:19:54,276
باید دوباره به راجنگر برگردم ، مونا
1996
02:19:55,372 --> 02:19:56,409
چارهی دیگهای ندارم
1997
02:19:58,983 --> 02:20:00,897
اونا منو دروغگو صدا زدن
1998
02:20:00,987 --> 02:20:03,045
اما من به اونا ثابت میکنم
که آزاد یه شخص واقعی ـه
1999
02:20:05,001 --> 02:20:08,923
برای زنده نگه داشتن آزاد
مجبور به انجام دادن اینکار هستم
2000
02:20:10,016 --> 02:20:11,326
برای زنده نگه داشتن آزاد
2001
02:21:22,131 --> 02:21:23,236
چی داری میگی پاندی؟
2002
02:21:23,334 --> 02:21:24,372
آیا این خبر حقیقت داره؟
2003
02:21:24,538 --> 02:21:26,249
... قربان دارم بهتون میگم
2004
02:21:26,578 --> 02:21:28,288
امروز 26 ژانویه ست
2005
02:21:28,411 --> 02:21:29,323
اگه کاری انجام بده چی؟
2006
02:21:29,486 --> 02:21:30,489
چی شده آقای گوکلداس؟
2007
02:21:31,125 --> 02:21:32,231
آزاد داخل شهره
2008
02:21:32,328 --> 02:21:35,248
امروز 26 ژانویه ست
هر اتفاقی ممکنه رخ بده
2009
02:21:35,605 --> 02:21:40,257
خب؟ -
... اگه از رو بیمارستان سوشیتا بپره و خودکشی کنه
2010
02:21:40,282 --> 02:21:41,331
همه حرفاش حقیقت ثابت میشه
2011
02:21:41,356 --> 02:21:42,666
و همه حرفامون دروغ ثابت میشه
2012
02:21:43,161 --> 02:21:44,268
این مزخرفات چیه؟
2013
02:21:44,365 --> 02:21:45,437
بنظرت واقعا خودکشی میکنه؟
2014
02:21:45,536 --> 02:21:46,571
آقا ، اون داره راست میگه
2015
02:21:46,737 --> 02:21:48,278
... از اونجا پریدن که هیچی
2016
02:21:48,644 --> 02:21:50,491
همینکه اونجا وایسته برای پریدن
برامون خیلی بده میشه
2017
02:21:52,376 --> 02:21:53,883
... اگه اتفاقی بیوفته
2018
02:21:53,908 --> 02:21:55,580
مردم اداره و مطبوعاتم رو آتیش میزنند
2019
02:21:56,401 --> 02:21:59,320
فکرشو بکن
واکنش کارگرانت چی خواهد بود؟
2020
02:21:59,677 --> 02:22:02,128
... اگه آزاد به بیمارستان سوشیتا برسه
2021
02:22:02,944 --> 02:22:04,325
به اونجا نمیرسه آقای گوکلداس
2022
02:22:04,489 --> 02:22:07,204
آقا پاندی ، با "بایی" تماس بگیر
2023
02:22:55,310 --> 02:22:57,489
اگه واسه کشتنم اومدین
2024
02:22:57,585 --> 02:23:01,632
فایدهای نداره
چون امروز خودم قراره بمیرم
2025
02:23:02,331 --> 02:23:04,440
برای کشتنت نیومدیم
اومدیم نجاتت بدیم
2026
02:23:04,807 --> 02:23:06,447
نمیزاریم بمیری
2027
02:23:06,811 --> 02:23:07,449
حق با شماست
2028
02:23:09,621 --> 02:23:11,662
روزی که برای رئیسهاتون خطرناک بودم
2029
02:23:13,832 --> 02:23:14,868
میخواستین منو بکشید
2030
02:23:16,339 --> 02:23:19,555
امروز که مرگم برای رئیسهاتون خطرناکه
2031
02:23:19,650 --> 02:23:20,688
نمیخواین بمیرم
2032
02:23:24,799 --> 02:23:29,518
ولی گوش کن! امروز شب
بیست و ششم ژانویه ست
2033
02:23:30,615 --> 02:23:33,226
و من همونجور و همونجایی که منتشر شده بود
2034
02:23:33,323 --> 02:23:34,431
میمیرم
2035
02:23:35,532 --> 02:23:41,493
فهمیدی؟ تو و رئیسهات
نمیتونین جلوی منو بگیرید
2036
02:23:40,899 --> 02:23:42,005
ولی میتونیم جلوتو بگیریم
2037
02:25:37,142 --> 02:25:39,021
دستور داده بودم وارد شهر نشه
2038
02:25:39,348 --> 02:25:40,225
چجوری اومد؟
2039
02:25:41,355 --> 02:25:42,426
حالا چرا وایستادی قیافه منو نگاه میکنی؟
2040
02:25:42,958 --> 02:25:45,034
به ناگو بگو هرجور شده دستگیرش کنه
2041
02:25:45,368 --> 02:25:47,076
باشه قربان بهش گفتم ولی نمیدونیم کجاست
2042
02:25:47,439 --> 02:25:48,475
نزدیک ساختمان بیمارستان سوشیتا؟
2043
02:25:51,985 --> 02:25:53,296
راستوگی؟
بله قربان -
2044
02:25:53,991 --> 02:25:57,309
یه وقت واقعا نمیپره که؟
2045
02:25:59,406 --> 02:26:01,221
نمیدونم قربان
بزار بپره
2046
02:26:01,380 --> 02:26:02,829
... احمق! اگه از اونجا بپره
2047
02:26:02,986 --> 02:26:05,435
بحران کل کشور رو فرا میگیره
2048
02:26:05,994 --> 02:26:07,237
دولت سقوط میکنه
2049
02:26:07,398 --> 02:26:09,040
ظرف 24 ساعت نخست وزیریم از دست میره
2050
02:26:09,404 --> 02:26:10,247
بعد میگی بزار بپره؟
2051
02:26:10,406 --> 02:26:11,856
... شما که گفتی افرادت
2052
02:26:12,013 --> 02:26:13,962
اون که هنوز داخل شهره
2053
02:26:13,985 --> 02:26:16,061
و نزدیک بیمارستان سوشیتا دیده شده
2054
02:26:16,391 --> 02:26:16,996
مگه امکان داره؟
2055
02:26:17,160 --> 02:26:20,080
خبرچینم توی مقر پلیس بوده
این خبر رو از همونجا دریافت کرده
2056
02:26:22,980 --> 02:26:27,085
باید یه کاری کنیم
باید هرجور شده جلوشو بگیریم
2057
02:26:31,511 --> 02:26:33,830
چراغها روشنه ، اونجا نیست؟
2058
02:26:35,333 --> 02:26:36,440
بزار یه نگاه بندازم
2059
02:26:40,849 --> 02:26:46,449
تلگرام باليوود وان
@Bollywood1official
2060
02:27:34,693 --> 02:27:35,803
نیروهارو بفرست بالا
2061
02:27:35,900 --> 02:27:39,226
قربان ، میترسم اگه سعی کنیم بریم بالا
یه وقت نپره
2062
02:27:39,721 --> 02:27:40,830
باید باهاش حرف بزنیم
2063
02:27:40,927 --> 02:27:43,647
باید باهاش حرف بزنیم -
بله قربان -
2064
02:27:51,787 --> 02:27:56,953
!وایستین! جلوتر نیائید
2065
02:27:58,121 --> 02:28:00,132
گوش کن آقا میشرا
گوش کن چی میگم
2066
02:28:00,267 --> 02:28:01,752
شما اینو نمیشناسید؟
بزارید بره
2067
02:28:01,874 --> 02:28:03,156
ولم کنید
!آقای ناگو
2068
02:28:06,804 --> 02:28:07,914
برید کنار
2069
02:28:08,832 --> 02:28:10,165
بزار کارمو انجام بدم ، آقای دالچند
2070
02:28:10,190 --> 02:28:11,939
شما اینجا چیکار میکنید؟
2071
02:28:12,302 --> 02:28:13,946
مگه نمیدونید تو شهر یه راهبند وجود داره؟
2072
02:28:14,311 --> 02:28:15,957
برو کنار ، بزار من باهاش حرف بزنم
2073
02:28:16,324 --> 02:28:18,369
ناگو ، تو منو میشناسی مگه نه؟
2074
02:28:18,803 --> 02:28:22,929
من عضو سابق شورای قانون گذاری تریویدی هستم
لطفاً ، من شمارو دستگیر میکنم -
2075
02:28:24,836 --> 02:28:27,956
آقای ناگو به حرفم گوش کن
من این آقا رو میشناسم
2076
02:28:29,931 --> 02:28:30,971
میتونم این آقا رو بفهمونم
2077
02:28:31,139 --> 02:28:34,190
همگی گوش کنید
دارم بهتون میگم
2078
02:28:39,384 --> 02:28:47,167
آقای گولابچند ، من این آقا رو میشناسم
میتونم بهش بفهمونم
2079
02:28:48,333 --> 02:28:50,549
گوش کن ، الآن همه باهم هستیم ، مگه نه؟
2080
02:28:51,248 --> 02:28:54,368
آقای ناگو ، بزار بیاد
شاید حرفهاش تأثیری داشته باشه
2081
02:28:56,477 --> 02:28:57,586
راستوگی ، میخوام باهاش حرف بزنم
2082
02:28:58,086 --> 02:28:59,195
!آزاد
2083
02:29:04,620 --> 02:29:09,592
آزاد ، ببین منم
نخست وزیر گولابچند تاموت
2084
02:29:10,726 --> 02:29:13,638
گوش کن ، اومدم بهت بفهمونم
2085
02:29:15,730 --> 02:29:19,371
بیا پایین ، هر مشکلی داری
واضح میشینیم حرفامونو میزنیم
2086
02:29:20,269 --> 02:29:24,374
آره ، چیکار داری میکنی؟
2087
02:29:24,737 --> 02:29:27,581
!ببین دیوونه نشو
عاقل باش ، بیا پایین
2088
02:29:29,243 --> 02:29:31,381
بیا پایین آزاد
بیا پایین
2089
02:29:31,744 --> 02:29:36,385
آزاد ، اگه اشتباهی کردم منو ببخش
2090
02:29:36,748 --> 02:29:37,590
فراموشش کن
2091
02:29:39,751 --> 02:29:41,661
با خودکشی چیزی حل نمیشه
2092
02:29:46,356 --> 02:29:47,461
!آزاد
2093
02:29:49,558 --> 02:29:54,473
!میخواهیم زنده بمونی ، آزاد
2094
02:29:55,564 --> 02:29:57,270
همه میخواهیم زنده بمونی
2095
02:29:58,365 --> 02:30:03,279
نه! شما نمیخواهید من زنده بمونم
2096
02:30:04,370 --> 02:30:06,578
میخواهید آزاد بمیره
2097
02:30:08,675 --> 02:30:10,382
ولی من نمیزارم بمیره
2098
02:30:12,310 --> 02:30:18,626
نمیزارم بمیره
آزاد نمیمیره
2099
02:30:20,318 --> 02:30:21,626
نمیمیره
2100
02:31:11,326 --> 02:31:12,431
او کجا هست یا نیست؟
2101
02:31:13,528 --> 02:31:15,440
زنده ست یا مرده؟ کجا رفت؟
2102
02:31:15,764 --> 02:31:17,706
افکار عمومی به همین سمته
ولی کسی نباید چیزی بفهمه
2103
02:31:17,745 --> 02:31:20,323
مقامات بیمارستان و پلیس
این دستور منه
2104
02:31:20,767 --> 02:31:21,369
این دستو منه
2105
02:31:22,503 --> 02:31:24,413
گوش کن پاندی -
بله -
2106
02:31:24,771 --> 02:31:26,408
برای بازجویی در اداره
افرادی تماس میگیرند
2107
02:31:26,773 --> 02:31:27,616
بگو این خبرها دروغین ـه
2108
02:31:28,308 --> 02:31:29,615
توی خیابونها جمع شدن؟
2109
02:31:29,709 --> 02:31:32,622
شما بازرس کل این شهر هستی
و اینارو داری تحویلم میدی؟
2110
02:31:33,312 --> 02:31:35,416
مسیرهای شهر رو ببندین
2111
02:31:35,780 --> 02:31:36,816
هر کسی اومد سر خیابون دستگیرش کنید
2112
02:31:37,315 --> 02:31:39,625
!قربان یه نگاه از بالکونی به بیرون بندازید
2113
02:31:40,717 --> 02:31:42,426
تقریبا کل شهر اومده سر خیابون
2114
02:31:42,786 --> 02:31:46,427
کل شهر رو که نمیتونم دستگیر کنم ، قربان
2115
02:31:55,397 --> 02:31:58,309
خانم سوبانشی
این چیه داریم میشنویم؟
2116
02:31:58,399 --> 02:32:00,708
بعضیها یه چیزی میگن
بعضیهای دیگه یه چیز دیگه
2117
02:32:00,800 --> 02:32:04,305
آزاد ، از رو ساختمان بیمارستان پرید؟
2118
02:32:04,405 --> 02:32:06,610
هرکی هرچی میخواد بگه
به شماها چه ربطی داره؟
2119
02:32:08,709 --> 02:32:12,417
اگه مرده یا زنده باشه
چه ربطی به شما داره؟
2120
02:32:13,312 --> 02:32:17,418
شماها روی همین خیابون
شعارهای مرگ بر آزاد به سر داده بودین
2121
02:32:17,515 --> 02:32:19,358
روش سنگ انداختین
2122
02:32:19,684 --> 02:32:20,753
حالا چرا نگرانید؟
2123
02:32:21,250 --> 02:32:22,354
برید به خونههاتون
2124
02:32:25,487 --> 02:32:31,402
ولی در قلب کسایی که
آزاد هنوزم جایگاهی داره
2125
02:32:32,293 --> 02:32:36,399
باورش دارن
میخوان آزاد رو ببینن و بشنون
2126
02:32:37,298 --> 02:32:41,404
توی استادیوم ملی جمع بشن
ما داریم میریم به اونجا
2127
02:32:54,313 --> 02:32:56,416
قربان ، مردم شلوغ کردند
2128
02:32:56,782 --> 02:32:58,625
هزاران نفر دارن به استادیوم ملی میرن
2129
02:32:59,383 --> 02:33:01,419
برای دیدن و گوش دادن به آزاد
2130
02:33:01,784 --> 02:33:03,286
چطوری امکان داره؟ -
منم همینو میگم -
2131
02:33:03,386 --> 02:33:07,390
پاندی ، افرادت رو بفرست
تا اونجا سنگ بندازن و شورش ایجاد کنند
2132
02:33:07,723 --> 02:33:11,397
نه قربان ، اینبار امکانش وجود نداره
2133
02:33:14,296 --> 02:33:21,439
دارن میگن برمیگرده؟
2134
02:33:22,535 --> 02:33:23,740
!لطفاً همه به خونههاتون برگردید
2135
02:33:24,237 --> 02:33:26,342
مگه نمیدونید شهر راه بندان ـه؟
2136
02:33:36,281 --> 02:33:39,384
!جلوشونو بگیرید
!ببرینشون عقب
2137
02:33:48,289 --> 02:33:52,395
اگه داری راست میگی
پس اینا چیه؟ چخبره؟
2138
02:33:53,294 --> 02:33:54,602
کجا دارن میرن؟
2139
02:33:54,695 --> 02:33:55,764
میخوان صدای کی رو بشنون؟
2140
02:33:55,862 --> 02:33:58,399
قربان من از کجا بدونم؟ این خیلی عجیبه
عجیب -
2141
02:33:58,765 --> 02:34:01,472
راستوگی ، خودم میخوام
برم بیمارستان رو ببینم
2142
02:34:01,600 --> 02:34:03,410
به نگهبانها بگو ماشین رو ببرن بیرون -
بله قربان -
2143
02:34:03,770 --> 02:34:04,570
میخواهید به بیمارستان شهر برید؟
2144
02:34:04,571 --> 02:34:09,485
میخوام خودم با چشمهای خودم ببینم
... ولی قربان شما نمیتونید -
2145
02:34:17,582 --> 02:34:20,323
اگر این اینجاست ، پس واسه چی
مردم دارن میرن به استادیوم؟
2146
02:34:35,228 --> 02:34:38,731
مرگ جسم ، مرگ انسان نیست
2147
02:34:40,467 --> 02:34:42,775
این یک جسمی بود... که درگذشت
2148
02:34:44,470 --> 02:34:46,141
... ولی یک انسان زنده ست
2149
02:34:46,270 --> 02:34:48,377
و میخواد به ما یه چیزی بگه
2150
02:34:50,275 --> 02:34:52,585
دیروز هم میخواست بهمون یه چیزی بگه
2151
02:34:53,678 --> 02:34:55,179
... ولی دیروز همگی
2152
02:34:55,279 --> 02:34:57,782
با شعارهای "مرگ بر" صداش رو ازش گرفتیم
2153
02:34:59,483 --> 02:35:03,191
... بیائید ، صدای آزاد رو
2154
02:35:03,286 --> 02:35:09,360
برای همیشه قبل از اینکه با کینه خاموش کنیم
یه بار گوش بدیم ببینیم چی میخواد بگه
2155
02:35:11,491 --> 02:35:16,463
در مقابل دادگاه مردم
متهم آزاد رو فرا میخوانم
2156
02:35:44,220 --> 02:35:46,358
امروز آخرین باره که میخوام باهاتون حرف بزنم
2157
02:35:49,257 --> 02:35:52,760
پس نمیخوام بگم آدم خوبی بودم یا نه
2158
02:35:54,261 --> 02:35:55,365
راست میگفتم یا نه
2159
02:35:58,465 --> 02:36:00,171
... اینم نمیخوام بگم که
2160
02:36:00,266 --> 02:36:01,574
اگر آزاد نبودم ، پس کی بودم
2161
02:36:03,667 --> 02:36:06,274
اسم ، مذهب و فرقهام چی بود
2162
02:36:08,439 --> 02:36:13,287
خونه و روستام کجا بود؟
نه ، نمیخوام این چیزارو بگم
2163
02:36:15,246 --> 02:36:16,485
این اهمیتی نداره
2164
02:36:20,184 --> 02:36:23,221
من چیزی نیستم
من کسی نیستم
2165
02:36:24,187 --> 02:36:26,290
ولی آزاد هست
2166
02:36:28,190 --> 02:36:30,499
من مُردم ولی آزاد زنده ست
2167
02:36:32,593 --> 02:36:35,505
من جایی نیستم ولی آزاد همه جا هست
2168
02:36:38,598 --> 02:36:42,511
چون اون آزادی که یه زمانی یه خبر جعلی بود
2169
02:36:44,236 --> 02:36:47,705
اون آزادی که گوکلداس میخواست بازیچه دستش باشه
2170
02:36:50,241 --> 02:36:53,545
اون آزادی که سیاستمدارهای زیادی
پلهی موفق خودشون میپنداشتنش
2171
02:36:54,245 --> 02:36:56,555
... اون آزادی که دالچند اونو مانعی سر راه خود
2172
02:36:57,414 --> 02:36:58,568
... و رامبائو و انور و رانگیا
2173
02:36:58,593 --> 02:37:00,326
اونو همدم غم و اندوه خود میدانستند
2174
02:37:01,451 --> 02:37:03,522
آزاد دیگه اسم یک شخص نیست
2175
02:37:06,622 --> 02:37:11,367
بلکه اسم یک الهام ، امید و آرزوئه
2176
02:37:14,261 --> 02:37:18,368
آرزو اینکه در این دنیا فقر و گرسنگی نباشه
2177
02:37:19,197 --> 02:37:21,507
بیماری و کینه نباشه
2178
02:37:23,669 --> 02:37:25,704
و هر انسانی که این آرزو رو داره
2179
02:37:26,271 --> 02:37:27,716
اسمش آزادـه
2180
02:37:31,274 --> 02:37:36,189
!آزاد تویی ، آزاد تویی
2181
02:37:39,281 --> 02:37:42,194
!تو ، آزاد تویی
2182
02:37:49,291 --> 02:37:51,794
من مُردم ، اشکالی نداره
2183
02:37:54,292 --> 02:37:55,431
!از مُردن من ناراحت نباش
2184
02:37:56,329 --> 02:37:57,433
مُردم که مُردم
2185
02:37:59,331 --> 02:38:01,607
معلوم نیست آدم خوبی بودم یا بد؟
2186
02:38:03,434 --> 02:38:06,142
... چون آدمهایی که بهت گفتن آدم خوبیام
2187
02:38:06,237 --> 02:38:09,342
بعدش گفتن آدم بدیام
2188
02:38:09,708 --> 02:38:11,344
با من دوستی و دشمنی نداشتن
2189
02:38:14,244 --> 02:38:18,351
اونا دشمنِ آزادی که درونم بیدار شده بود ، بودن
2190
02:38:20,182 --> 02:38:22,489
میخواستن اون آزاد رو بُکشن
2191
02:38:24,586 --> 02:38:26,690
میخوان آزاد درون شمارو هم بُکشن
2192
02:38:28,390 --> 02:38:30,493
ولی نزارید اون آزاد بمیره
2193
02:38:31,658 --> 02:38:37,369
!نه! بگو
!جار بزن بگو من آزاد هستم
2194
02:38:40,299 --> 02:38:44,179
!بگو من آزاد هستم
... از تاریکیِ همهی اون کینههایی
2195
02:38:44,269 --> 02:38:46,180
که انسانی رو از انسانی دیگر دور میکند
2196
02:38:47,272 --> 02:38:49,773
!بگو من آزاد هستم
... از بند و زنجیرهایی که
2197
02:38:50,575 --> 02:38:52,179
انسانی رو غلام انسانی دیگر میکند
2198
02:38:52,275 --> 02:38:56,586
به این آدما بگو
... با مُردن یک شخص
2199
02:38:56,679 --> 02:38:57,782
!آزاد نمیتونه بمیره
2200
02:38:58,282 --> 02:38:59,783
!آزاد نمیتونه بمیره
2201
02:39:05,563 --> 02:39:11,477
منو فراموش کنید
ولی آزاد رو فراموش نکنید
2202
02:39:15,228 --> 02:39:16,535
ولی این پیامش رو هم فراموش نکنید
2203
02:39:20,512 --> 02:39:22,016
"این همه بازو ، این همه سر"
2204
02:39:23,519 --> 02:39:25,627
"دشمن ، قشنگ اینارو بشمار"
2205
02:39:26,526 --> 02:39:31,710
"اگه ما از ته دل بجنگیم"
"همهی نبردهارو میبازه"
2206
02:39:36,918 --> 02:39:39,869
"اگه ما از ته دل بجنگیم"
2207
02:39:49,044 --> 02:39:50,958
"این همه بازو ، این همه سر"
2208
02:39:51,065 --> 02:39:53,173
"دشمن ، قشنگ اینارو بشمار"
2209
02:39:53,654 --> 02:39:55,969
"این همه بازو ، این همه سر"
2210
02:39:56,061 --> 02:39:57,973
"دشمن ، قشنگ اینارو بشمار"
2211
02:39:59,067 --> 02:40:02,986
"اگه ما از ته دل بجنگیم"
"همهی نبردهارو میبازه"
2212
02:40:04,079 --> 02:40:07,895
"اگه ما از ته دل بجنگیم"
"همهی نبردهارو میبازه"
2213
02:40:07,988 --> 02:40:15,815
"بیائید ، لطفا بیائید"
"به دنیا نشون بدین"
2214
02:40:18,646 --> 02:40:20,752
"بیائید ، لطفا بیائید"
2215
02:40:21,652 --> 02:40:25,764
"به دنیا نشون بدین"
2216
02:40:27,665 --> 02:40:29,773
"این همه بازو ، این همه سر"
2217
02:40:30,137 --> 02:40:32,178
"دشمن ، قشنگ اینارو بشمار"
2218
02:40:37,887 --> 02:40:39,801
"این همه بازو ، این همه سر"
2219
02:40:40,161 --> 02:40:41,801
"دشمن ، قشنگ اینارو بشمار"
2220
02:40:47,776 --> 02:40:49,817
"این همه بازو ، این همه سر"
2221
02:40:50,182 --> 02:40:51,685
"دشمن ، قشنگ اینارو بشمار"
2222
02:40:51,787 --> 02:40:56,708
"اگه ما از ته دل بجنگیم"
"همهی نبردهارو میبازه"
2223
02:40:56,798 --> 02:40:58,712
"این همه بازو ، این همه سر"
2224
02:40:59,806 --> 02:41:01,718
"دشمن ، قشنگ اینارو بشمار"
2225
02:41:01,810 --> 02:41:06,822
"اگه ما از ته دل بجنگیم"
"همهی نبردهارو میبازه"
2226
02:41:07,155 --> 02:41:08,831
"این همه بازو ، این همه سر"
2227
02:41:09,161 --> 02:41:11,233
"دشمن ، قشنگ اینارو بشمار"
2228
02:41:11,933 --> 02:41:15,943
"اگه ما از ته دل بجنگیم"
"همهی نبردهارو میبازه"
2229
02:41:16,270 --> 02:41:19,270
تنظیم : یاسین
زمانبندی : نادر
2230
02:41:19,294 --> 02:41:29,294
بالیوود وان
Bollywood1.Co
219678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.