All language subtitles for Magnificent.Warriors.1987.DUBBED.1080p.BluRay.x265-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:02:28,444 --> 00:02:31,358 Lau Man-chai from Shandong, Moun Chun from Shanxi 3 00:02:31,444 --> 00:02:34,442 Dai Nan-gai from Shensi, Shun Do Wong-bat from Hunan 4 00:02:34,527 --> 00:02:37,774 and Ga Gung-gung from Beijing all bought their guns from me. 5 00:02:37,861 --> 00:02:41,356 Everybody makes friends with me. 6 00:02:41,444 --> 00:02:44,111 What about Fok Lo-dai from Kunming? 7 00:02:44,194 --> 00:02:47,145 We've gone through a lot together. 8 00:02:47,236 --> 00:02:49,724 But my grandfather retired 20 years ago. 9 00:02:49,819 --> 00:02:52,225 Oh, you are Fok Lo-dai's granddaughter? 10 00:02:52,319 --> 00:02:54,025 Why didn't you say so? 11 00:02:54,111 --> 00:02:58,021 You'll make a fortune transporting my goods. 12 00:02:58,111 --> 00:03:01,228 Let's worry about this deal now and we'll talk later. 13 00:03:02,902 --> 00:03:04,525 Baldy! 14 00:03:07,444 --> 00:03:11,437 I know him really well. I remember when he had a full head of hair. 15 00:03:22,402 --> 00:03:23,895 They're coming! 16 00:03:32,153 --> 00:03:33,561 Everybody, I'm here again. 17 00:03:33,652 --> 00:03:36,603 How are you all? 18 00:03:36,694 --> 00:03:39,811 Long time no see. 19 00:03:39,902 --> 00:03:43,433 Low Sai, you've put on weight. Chow Pei, your skin is so smooth. 20 00:03:43,527 --> 00:03:46,774 How Tow, you fought with Dan Nan-ying and lived to tell the tale. 21 00:03:46,861 --> 00:03:48,271 - Are you OK? - I'm fine. 22 00:03:48,360 --> 00:03:49,557 Brother Wang! 23 00:03:51,652 --> 00:03:53,027 How are you, brother Wang? 24 00:03:53,111 --> 00:03:56,891 - I haven't seen you for a long time. - It's been ages. 25 00:03:56,986 --> 00:03:59,937 I'm glad to see you today, brother. 26 00:04:00,028 --> 00:04:01,436 Are these your goods? 27 00:04:01,527 --> 00:04:07,394 The goods you want. I'd go through hell's fires to bring you this. 28 00:04:17,944 --> 00:04:20,942 There is a story behind this, everybody. 29 00:04:21,028 --> 00:04:26,727 The Japanese were able to conquer Manchuria all because of this weapon. 30 00:04:28,402 --> 00:04:34,315 You can do anything with this gun - including killing that Dan Nan-ying. 31 00:04:34,402 --> 00:04:37,152 Cut the crap and give us a demonstration. 32 00:04:37,235 --> 00:04:38,230 OK. 33 00:04:38,319 --> 00:04:44,766 Don'tjudge it by its size. You can kill from one hundred feet away. 34 00:04:52,861 --> 00:04:55,017 Stand back. It makes a really big bang. 35 00:05:01,611 --> 00:05:03,435 Let me try. 36 00:05:07,944 --> 00:05:09,769 What are you laughing at? 37 00:05:13,402 --> 00:05:15,061 I don't know how to use it. 38 00:05:15,153 --> 00:05:20,272 It's really easy - open it, put in the bullets, close it and lock it. 39 00:05:20,360 --> 00:05:21,522 That's it. 40 00:05:21,611 --> 00:05:23,020 OK. 41 00:05:23,111 --> 00:05:24,484 Stand in front. 42 00:05:40,402 --> 00:05:42,606 Dan Nan-ying is gonna die! 43 00:05:43,736 --> 00:05:46,520 Hey, don't get me wrong, I don't want revenge. 44 00:05:46,611 --> 00:05:50,556 But you killed him, so how will I collect the money he owed me? 45 00:05:51,360 --> 00:05:53,351 Of course you'll get your money. 46 00:05:53,444 --> 00:05:56,395 OK, hand over my 20 quid, please. 47 00:06:02,694 --> 00:06:06,189 There's more than a hundred in here. 48 00:06:06,694 --> 00:06:08,068 Come and get it. 49 00:06:10,319 --> 00:06:12,226 You are a pain in the neck. 50 00:06:19,611 --> 00:06:20,855 Get rid of her! 51 00:06:25,694 --> 00:06:27,934 Will you pay me now? 52 00:06:29,402 --> 00:06:31,026 I will. 53 00:06:33,360 --> 00:06:34,474 Fuck you! 54 00:06:35,444 --> 00:06:37,351 I will, I will! 55 00:06:40,360 --> 00:06:42,600 You could have paid me earlier. 56 00:06:43,569 --> 00:06:45,192 Now we're quits. 57 00:07:10,611 --> 00:07:12,233 After her! 58 00:07:17,569 --> 00:07:20,520 Fuck your grandmother, you bitch! 59 00:07:42,360 --> 00:07:43,355 Bitch! 60 00:07:52,444 --> 00:07:53,641 Fuck your ancestors! 61 00:09:08,861 --> 00:09:12,902 "United East Asia!" 62 00:09:12,985 --> 00:09:15,688 The Japanese are serious trouble. 63 00:09:22,361 --> 00:09:24,185 Son of a bitch! 64 00:10:05,694 --> 00:10:07,270 Are you mad? 65 00:10:42,444 --> 00:10:43,724 What about that Chinese guy? 66 00:10:43,819 --> 00:10:45,395 He's gone. 67 00:10:58,486 --> 00:11:00,809 Thank you. Bye. 68 00:11:18,361 --> 00:11:19,605 My Lord. 69 00:11:20,110 --> 00:11:22,778 Turn around! Quickly, turn around! 70 00:11:22,860 --> 00:11:25,432 - Why? - Do I have to explain my order? 71 00:11:25,528 --> 00:11:27,352 Count to five hundred, quick. 72 00:11:27,444 --> 00:11:32,978 OK. One, two, three, four, five... 73 00:11:35,944 --> 00:11:39,937 Do you want to get me killed? You could be recognised coming here. 74 00:11:40,027 --> 00:11:42,598 My identity has been exposed. 75 00:11:42,694 --> 00:11:44,650 What?! Then I'm finished. 76 00:11:44,736 --> 00:11:48,516 Don't worry, they don't know you're co-operating. 77 00:11:48,611 --> 00:11:49,984 That's better. 78 00:11:55,402 --> 00:11:57,807 Aren't you going to a council meeting? 79 00:11:57,902 --> 00:11:59,644 Shit! I almost forgot. 80 00:11:59,736 --> 00:12:01,975 You must postpone it. 81 00:12:02,069 --> 00:12:04,190 - Postpone it?! - As a favour to me. 82 00:12:04,277 --> 00:12:06,233 Someone's flying over to get you. 83 00:12:06,319 --> 00:12:08,854 What, again?! I've never seen so much as a fly! 84 00:12:09,653 --> 00:12:12,271 Don't tell anyone you eavesdrop. 85 00:12:13,361 --> 00:12:17,604 ...ninety-two, ninety-three, ninety-four, ninety-five... 86 00:12:24,486 --> 00:12:26,808 So many people! What should I say today? 87 00:12:26,902 --> 00:12:30,848 Regarding Imperial Japan's development of this city Kaa Yi, 88 00:12:30,944 --> 00:12:33,018 I wonder if you have made a decision. 89 00:12:33,111 --> 00:12:34,935 I'm still thinking about it. 90 00:12:40,361 --> 00:12:45,267 We already agreed to co-operate with the Japanese. 91 00:12:45,361 --> 00:12:46,770 Did we? 92 00:12:49,111 --> 00:12:50,852 It seems we did. 93 00:12:50,944 --> 00:12:52,354 Yes, yes. 94 00:12:53,403 --> 00:12:57,527 I've talked about the development. We are going to build a chemical plant. 95 00:12:57,611 --> 00:13:00,526 - Do you mean a poison gas plant? - Yes. 96 00:13:01,611 --> 00:13:05,652 If you have no objections, I'll start sending in the raw materials. 97 00:13:05,735 --> 00:13:07,809 There's no need to hurry. 98 00:13:07,902 --> 00:13:12,275 Don't worry, My Lord, everything is arranged, it shouldn't be a problem. 99 00:13:12,694 --> 00:13:17,648 Well, in that case, the materials will be shipped here in four days. 100 00:13:37,944 --> 00:13:39,685 Come on! 101 00:15:28,361 --> 00:15:30,979 Are you going to tell the truth or not?! 102 00:15:37,152 --> 00:15:38,349 I'll chop it off! 103 00:15:46,777 --> 00:15:48,933 - Are you OK, Grandpa? - I'm fine. 104 00:17:34,569 --> 00:17:36,311 What happened, Grandpa? 105 00:17:53,735 --> 00:17:57,018 Lung, didn't I tell you there's no need to test her? 106 00:17:57,111 --> 00:17:59,978 Now do you believe how good my granddaughter is? 107 00:18:00,069 --> 00:18:02,060 Not bad, not bad. 108 00:18:02,153 --> 00:18:08,232 Come and say hello to Uncle Lung. He is a pillar of our community. 109 00:18:08,319 --> 00:18:10,605 I do look like some Mafia boss. 110 00:18:18,111 --> 00:18:20,777 We're notjust playing with you. 111 00:18:21,444 --> 00:18:25,603 It's a matter that concerns the whole country, all of us. 112 00:18:26,402 --> 00:18:30,811 This here is Puttan. There's a city there called Kaa Yi. 113 00:18:30,902 --> 00:18:33,273 The ruler of the city is Youda. 114 00:18:33,361 --> 00:18:35,730 He's got some information on the Japanese, 115 00:18:35,819 --> 00:18:37,975 but he's scared to death of them. 116 00:18:38,069 --> 00:18:41,933 If we fly him to Guangzhou City, he'll tell us what he knows. 117 00:18:42,027 --> 00:18:43,436 So... 118 00:18:44,236 --> 00:18:49,569 Ming-ming, we're doing this for our country. Don't get mad. 119 00:18:49,652 --> 00:18:51,311 I should be mad. 120 00:18:51,402 --> 00:18:54,270 You make a simple matter like this so complicated. 121 00:18:54,361 --> 00:18:56,316 Why don't you just tell me to go? 122 00:18:57,861 --> 00:19:00,562 - When do I leave? - Tomorrow morning. 123 00:19:00,652 --> 00:19:05,392 Right, when you get to Kaa Yi City, look for our agent Sky 001. 124 00:19:05,485 --> 00:19:08,567 But I've never met him. 125 00:19:08,652 --> 00:19:10,062 No problem. 126 00:19:13,278 --> 00:19:14,936 Just remember this watch. 127 00:19:18,069 --> 00:19:19,348 OK. 128 00:19:19,444 --> 00:19:21,234 - The pigeon. - Yes. 129 00:20:48,986 --> 00:20:51,735 Pigeon, pigeon, what do you need a watch for? 130 00:22:42,235 --> 00:22:44,724 There is a Chinese plane ahead. 131 00:22:44,819 --> 00:22:47,272 - Shoot it down. - Yes, sir. 132 00:26:27,611 --> 00:26:29,648 Have you seen this man? 133 00:26:29,736 --> 00:26:32,022 Have you seen this man? 134 00:26:32,110 --> 00:26:33,817 Have you seen this guy? 135 00:26:34,694 --> 00:26:37,526 - Have you? - Have you seen him? 136 00:26:37,611 --> 00:26:40,775 - Well, have you? - Have you? 137 00:27:26,860 --> 00:27:29,396 Asshole! I bet you everything you've got! 138 00:27:29,486 --> 00:27:31,227 No problem. Come on. 139 00:27:44,985 --> 00:27:46,360 Yours is heavier. 140 00:27:49,569 --> 00:27:51,359 For telescopic sight. 141 00:27:52,611 --> 00:27:55,099 A wonderful torch. 142 00:27:56,944 --> 00:28:01,020 This is America's newest toy, the yo-yo. 143 00:28:03,194 --> 00:28:04,604 It's almost there. 144 00:28:05,528 --> 00:28:06,641 Let's play. 145 00:28:10,694 --> 00:28:12,484 Is it loaded? 146 00:28:15,985 --> 00:28:17,265 Use another one. 147 00:28:18,528 --> 00:28:20,767 - Use this. - No problem. 148 00:28:46,444 --> 00:28:47,439 It's gone. 149 00:28:49,277 --> 00:28:50,900 I'll go and get it. 150 00:28:50,985 --> 00:28:54,019 Why did you throw it away? I don't trust you. 151 00:28:54,111 --> 00:28:57,144 Stay here, I'll be right back. 152 00:29:04,902 --> 00:29:06,360 Who are you? 153 00:29:08,027 --> 00:29:09,852 You must have the wrong guy. 154 00:29:12,111 --> 00:29:15,025 A lot of people look alike, don't you agree? 155 00:29:34,860 --> 00:29:36,484 Stop it! 156 00:29:42,111 --> 00:29:44,777 Who dares to make trouble in Kaa Yi City? 157 00:29:44,860 --> 00:29:46,815 Those three big guys over there. 158 00:29:48,152 --> 00:29:50,936 Mind your own goddam business, bitch! 159 00:30:38,111 --> 00:30:41,441 Come on, fight back. 160 00:30:49,403 --> 00:30:51,310 You stay out of it. 161 00:30:59,860 --> 00:31:03,724 Good... You are really fantastic. Thanks for helping out. 162 00:31:03,819 --> 00:31:06,355 That should teach you guys a lesson for cheating. 163 00:31:06,444 --> 00:31:09,608 He cheated us and beat us up. Our reputations are ruined! 164 00:31:09,694 --> 00:31:13,770 - They're completely unreasonable. - Who said we're unreasonable? 165 00:31:13,860 --> 00:31:16,184 You started all this trouble! 166 00:31:16,277 --> 00:31:18,647 He cheated us. We should teach him a lesson. 167 00:31:18,735 --> 00:31:21,307 - Am I right? - I can't say you're wrong. 168 00:31:21,403 --> 00:31:23,938 I bet with them, I won. That's not wrong. 169 00:31:24,027 --> 00:31:25,402 You're not wrong either. 170 00:31:25,486 --> 00:31:27,227 But he's a swindler. 171 00:31:27,319 --> 00:31:28,859 Then you're wrong. 172 00:31:28,944 --> 00:31:31,314 We played Numbers. He threw 2, I threw 6. 173 00:31:31,403 --> 00:31:33,192 - So I win, right? - Right. 174 00:31:33,278 --> 00:31:35,647 - He threw 5, I threw 6. I win, yes? - Yes. 175 00:31:35,735 --> 00:31:38,899 - He threw 6, I threw 7. I win, yes? - No. 176 00:31:40,694 --> 00:31:43,692 The biggest number on a die is 6, you cheated! 177 00:31:43,777 --> 00:31:45,401 Stop it! 178 00:31:45,486 --> 00:31:48,851 Everybody said you're wrong, so you must be wrong. 179 00:31:48,944 --> 00:31:51,728 If you're wrong, they must be right. 180 00:31:51,819 --> 00:31:53,809 I helped you, so I must be wrong. 181 00:31:53,902 --> 00:31:55,099 Yes, you are wrong. 182 00:31:55,194 --> 00:31:58,026 If you help a guy to correct his mistakes... 183 00:31:58,111 --> 00:31:59,485 - are you right? - Right. 184 00:31:59,569 --> 00:32:03,266 Cheating is wrong, but you helping me was right, right? 185 00:32:03,361 --> 00:32:04,687 Right. 186 00:32:04,777 --> 00:32:07,064 Wait, wait, let me think. 187 00:32:07,152 --> 00:32:10,020 You cheated, you're wrong. I helped you, I'm right. 188 00:32:10,111 --> 00:32:13,559 You are a cheat. You beat him up. You're wrong. You're right. 189 00:32:13,652 --> 00:32:15,808 You're causing trouble, you're wrong! 190 00:32:15,902 --> 00:32:18,604 It's too complicated. I quit! 191 00:32:21,152 --> 00:32:22,858 Why don't we have a drink? 192 00:32:30,486 --> 00:32:36,316 Come on, guys, let's talk about this. No more fighting, OK? 193 00:32:36,694 --> 00:32:39,857 Do you think I will run away or something? 194 00:32:40,610 --> 00:32:42,518 Help! Help! 195 00:32:45,777 --> 00:32:48,444 If you get a kick out of beating me then beat me. 196 00:32:55,403 --> 00:32:57,061 Hey, hold it, guys. 197 00:32:58,111 --> 00:32:59,603 Sky 001, I'll help you. 198 00:32:59,694 --> 00:33:02,265 - OK, help me get rid of them. - OK. 199 00:33:22,944 --> 00:33:24,981 I want that one. Hurry up. 200 00:33:28,403 --> 00:33:29,978 Don't you want this? 201 00:33:31,152 --> 00:33:33,605 Thank you for saving my life, lady. 202 00:33:34,569 --> 00:33:37,318 - Eat something. - Don't waste your time, Sky 001. 203 00:33:37,403 --> 00:33:39,144 What's this Sky 001? 204 00:33:43,111 --> 00:33:45,646 So you know I'm Sky 001, now what? 205 00:33:45,735 --> 00:33:47,477 Go save Youda. 206 00:33:47,569 --> 00:33:50,058 Excuse me. Why should I save Youda? 207 00:33:50,153 --> 00:33:54,229 I've got my money, my job is to take Youda away. 208 00:33:54,319 --> 00:33:55,895 Money? Do I get paid? 209 00:33:57,902 --> 00:34:01,233 You two want to save Youda? 210 00:34:01,319 --> 00:34:03,025 What if I say yes? 211 00:34:03,111 --> 00:34:04,651 I certainly hope so. 212 00:34:04,735 --> 00:34:06,477 Why is that? 213 00:34:07,569 --> 00:34:09,394 You are? 214 00:34:09,485 --> 00:34:10,860 I am Sky 001. 215 00:34:10,944 --> 00:34:15,897 I am 003, he's 004. We are disguised as Japanese. 216 00:34:15,986 --> 00:34:20,892 No wonder I've never seen you before. I am your superior. 217 00:34:20,986 --> 00:34:23,438 - We're leaving. - Where to? 218 00:34:23,527 --> 00:34:27,603 Didn't headquarters tell you? We're to take Youda's jewellery as well. 219 00:34:27,694 --> 00:34:30,811 Of course they did. 220 00:34:30,902 --> 00:34:32,727 Let's go. 221 00:34:42,694 --> 00:34:44,898 Please, it's just around the corner. 222 00:34:44,986 --> 00:34:46,396 Really? 223 00:34:46,485 --> 00:34:48,311 It's quite near. 224 00:35:01,902 --> 00:35:03,312 We'll be there soon. 225 00:35:06,610 --> 00:35:08,648 Don't move or I'll blow a hole in you. 226 00:35:10,777 --> 00:35:12,270 Don't move. 227 00:35:13,361 --> 00:35:17,817 You're Japanese? But you're mistaken. I'm not Sky 001. 228 00:35:17,902 --> 00:35:19,692 We knew that. 229 00:35:19,777 --> 00:35:24,151 What's the problem? It's none of my business. 230 00:35:27,736 --> 00:35:29,726 What are you doing? Can we talk? 231 00:35:29,819 --> 00:35:32,852 Yes, why don't we talk? 232 00:35:33,986 --> 00:35:36,023 We'll talk inside, move! 233 00:36:52,819 --> 00:36:54,229 Thank you. 234 00:36:54,319 --> 00:36:55,313 Don't move! 235 00:36:56,736 --> 00:36:58,358 Come on... 236 00:37:01,652 --> 00:37:03,607 Back to headquarters with me. 237 00:37:14,861 --> 00:37:16,982 Don't chase him. Let's go. 238 00:37:25,236 --> 00:37:26,859 Why did you save us? 239 00:37:26,944 --> 00:37:28,769 Because I'm Sky 001. 240 00:37:28,861 --> 00:37:30,935 I just found this. 241 00:37:31,028 --> 00:37:33,729 - Where are you taking us now? - To save Youda. 242 00:37:33,819 --> 00:37:38,809 You two please go ahead. I've got some urgent matters to attend to. 243 00:37:39,277 --> 00:37:42,229 Leave him. If the Japanese go into the palace, 244 00:37:42,319 --> 00:37:44,890 Youda's co-operation will no longer be secret. 245 00:37:44,986 --> 00:37:46,692 It will be difficult to save him. 246 00:37:46,777 --> 00:37:49,479 Why is it difficult? At worst, we'll have to fight. 247 00:37:49,569 --> 00:37:50,766 Come on. 248 00:37:53,611 --> 00:37:55,233 This way. 249 00:37:58,069 --> 00:38:00,025 Thanks for saving my life. 250 00:38:00,111 --> 00:38:02,860 But you saved me twice, I still owe you. 251 00:38:02,944 --> 00:38:05,432 But don't worry, I'll pay you back. 252 00:38:06,235 --> 00:38:09,482 I'm beginning to understand why Headquarters sent a girl. 253 00:38:09,569 --> 00:38:11,476 To quash your chauvinism. 254 00:38:27,527 --> 00:38:29,269 Now we'll do a test. 255 00:38:29,360 --> 00:38:31,684 This is the result of a joint experiment 256 00:38:31,777 --> 00:38:35,225 between the Japanese Empire and a neighbouring country. 257 00:38:35,319 --> 00:38:38,068 But General Toga, he only drives the sheep. 258 00:38:38,153 --> 00:38:41,185 This can of gas is small but it can kill more than ten men. 259 00:38:41,277 --> 00:38:43,433 His family depends on this one man here. 260 00:38:43,527 --> 00:38:45,482 It only takes five seconds. 261 00:38:45,569 --> 00:38:47,146 Five seconds? 262 00:38:47,777 --> 00:38:49,982 If you want to test it, test it on a dog. 263 00:38:50,069 --> 00:38:53,517 - Is it really that powerful? - Try it if you don't believe me. 264 00:38:53,611 --> 00:38:55,601 I'm going to take a bath. 265 00:39:07,069 --> 00:39:08,478 Come on. 266 00:39:17,861 --> 00:39:19,898 Come with me. 267 00:39:35,986 --> 00:39:38,521 Don't be afraid, I'll give you another chance. 268 00:39:38,611 --> 00:39:41,774 If you can hold your breath for five seconds, you're safe. 269 00:39:46,194 --> 00:39:48,647 One... two... 270 00:39:50,903 --> 00:39:52,443 Five! 271 00:39:57,986 --> 00:39:59,893 Damn Japanese! 272 00:39:59,986 --> 00:40:02,024 It's important to save Youda. 273 00:40:02,110 --> 00:40:04,943 OK, you look for him, I'll watch the Japanese. 274 00:40:05,028 --> 00:40:06,437 OK. 275 00:40:06,527 --> 00:40:11,517 Stay cool, I still owe you one. If you die, I can't pay you back. 276 00:40:14,402 --> 00:40:15,895 Congratulations, General. 277 00:40:15,986 --> 00:40:18,735 With this gas, the Imperial Army is invincible. 278 00:40:18,819 --> 00:40:21,936 Even without it, we are still invincible. 279 00:40:22,028 --> 00:40:23,734 I want this war to end quickly. 280 00:40:23,819 --> 00:40:26,307 General, General! 281 00:40:34,527 --> 00:40:37,976 General, there is a Chinese woman here looking for Youda. 282 00:40:38,611 --> 00:40:40,021 Youda is... 283 00:40:46,194 --> 00:40:47,438 Spread out! 284 00:41:03,569 --> 00:41:04,731 Who are you? 285 00:41:04,819 --> 00:41:07,307 You look so nervous. You must be Youda. 286 00:41:07,402 --> 00:41:09,642 - What are you? - Chinese. 287 00:41:18,652 --> 00:41:21,983 You're all right. It's probably just Sky 001. I'll get it. 288 00:41:22,069 --> 00:41:24,854 You'll get me in serious trouble, woman. Hide! 289 00:41:25,277 --> 00:41:26,605 Why should I hide? 290 00:41:28,235 --> 00:41:29,729 If you don't hide, I'II... 291 00:41:37,903 --> 00:41:39,395 Youda... 292 00:41:51,319 --> 00:41:52,397 Keep it down. 293 00:41:52,486 --> 00:41:54,192 Are you decent? 294 00:41:54,277 --> 00:41:56,315 Of course! I'm no exhibitionist! 295 00:41:57,277 --> 00:41:59,434 There's a woman here looking for you. 296 00:41:59,527 --> 00:42:01,435 - I know. - How did you know? 297 00:42:02,402 --> 00:42:03,599 Aren't you a woman? 298 00:42:04,736 --> 00:42:07,189 You finally see me as a woman. 299 00:42:07,277 --> 00:42:09,184 Youda... 300 00:42:11,611 --> 00:42:14,893 Stop fooling around. I think that woman wants to rescue you. 301 00:42:14,985 --> 00:42:17,557 You're so bad, you should have told me. 302 00:42:17,653 --> 00:42:20,354 I don't even have enough time to pack. 303 00:42:20,444 --> 00:42:22,269 What are you talking about? 304 00:42:22,361 --> 00:42:24,932 You fooled me last time at the temple. 305 00:42:25,027 --> 00:42:26,982 I heard you talking to Sky 001. 306 00:42:27,069 --> 00:42:31,394 You said if I didn't tell my dad, you would take me with you! 307 00:42:31,486 --> 00:42:32,480 So what! 308 00:42:32,569 --> 00:42:35,318 You're having second thoughts? I'll tell my dad! 309 00:42:35,569 --> 00:42:36,897 Chin-chin! 310 00:42:39,444 --> 00:42:42,062 It's my dad, what should I do? 311 00:42:42,152 --> 00:42:43,859 Shit! 312 00:42:50,235 --> 00:42:53,851 What took you so long to answer? I thought you'd been kidnapped. 313 00:42:53,944 --> 00:42:56,397 I was just bathing. I didn't hear you. 314 00:42:56,486 --> 00:43:00,182 A woman came into this palace. She may be hiding in here. 315 00:43:00,444 --> 00:43:02,684 I was bathing. I didn't see anyone. 316 00:43:03,277 --> 00:43:06,441 For your safety, I want this room searched. 317 00:43:11,402 --> 00:43:13,310 Your daughter's in there. 318 00:43:16,486 --> 00:43:18,192 There was a spider. 319 00:43:19,611 --> 00:43:21,566 - Who are you? - The Chinese woman. 320 00:43:21,653 --> 00:43:23,442 Our city does not welcome Chinese. 321 00:43:23,527 --> 00:43:26,062 You don't? Well, I'll go, then. 322 00:43:26,152 --> 00:43:27,729 Not so fast! 323 00:43:29,861 --> 00:43:31,234 Youda. 324 00:43:34,819 --> 00:43:36,644 You want to kill me. 325 00:43:38,694 --> 00:43:40,187 Shit. 326 00:43:41,486 --> 00:43:44,270 If you want to help me live, stop your father. 327 00:43:44,361 --> 00:43:45,983 If you go, then what about me? 328 00:43:46,069 --> 00:43:47,940 OK, I'll meet you at the temple. 329 00:43:53,319 --> 00:43:54,397 Help! 330 00:43:54,486 --> 00:43:56,890 Are you all right? 331 00:43:56,985 --> 00:43:58,478 I'll help you, Dad. 332 00:44:05,819 --> 00:44:08,521 Please get Youda out of here. I'll stop Dad for you. 333 00:44:08,611 --> 00:44:09,606 Fine. 334 00:44:09,694 --> 00:44:11,187 - Murderer! - Don't stop me! 335 00:44:11,277 --> 00:44:12,735 - Kick me. - OK. 336 00:44:15,194 --> 00:44:16,817 Hurry up! 337 00:44:18,236 --> 00:44:19,942 Hurry up! 338 00:44:20,027 --> 00:44:21,485 Over here, woman. 339 00:44:30,944 --> 00:44:33,812 I'm just a wanderer. It's none of my business. 340 00:44:33,902 --> 00:44:36,058 Why did China send you here? 341 00:44:36,152 --> 00:44:41,023 Send me here? What for? China? 342 00:44:42,236 --> 00:44:45,187 General, test your new product. 343 00:44:45,277 --> 00:44:46,557 Please. 344 00:44:48,736 --> 00:44:52,600 I remember, China sent me on a mission of peace. 345 00:44:52,694 --> 00:44:54,021 No. To do business? 346 00:44:58,528 --> 00:45:02,023 I wasn't sent to test the poisonous gas! 347 00:45:56,402 --> 00:45:58,726 I was lucky to get away. 348 00:46:03,985 --> 00:46:05,562 Should I save him? 349 00:46:05,653 --> 00:46:07,643 Why should I risk my life? 350 00:46:12,985 --> 00:46:16,482 He seems to be able to handle them. I'd better go. 351 00:46:17,611 --> 00:46:20,526 But this is too cowardly. No! 352 00:46:23,777 --> 00:46:26,941 - You're just in time to rescue him. - I'm used to it. 353 00:46:30,611 --> 00:46:32,814 So I don't owe you any more. 354 00:46:32,902 --> 00:46:35,023 - Let's get out of here! - Go! 355 00:46:48,486 --> 00:46:50,477 What are you trying to say? 356 00:46:50,569 --> 00:46:53,318 I am the ruler of Kaa Yi City. 357 00:46:53,403 --> 00:46:56,484 The Japanese want to build a poisonous gas plant. 358 00:46:56,569 --> 00:46:59,567 So for everyone's sake, I should tell him everything. 359 00:46:59,653 --> 00:47:01,726 Since he is a Chinese spy, 360 00:47:01,819 --> 00:47:07,484 he will be grateful and he will send a plane to take me somewhere safe. 361 00:47:07,569 --> 00:47:11,266 So you are the Chinese pilot, sent here to fetch me. 362 00:47:11,361 --> 00:47:13,316 And you... you... 363 00:47:13,403 --> 00:47:15,772 This is nothing to do with you? 364 00:47:17,486 --> 00:47:18,943 Why not? 365 00:47:19,027 --> 00:47:21,184 Defeating Japanese Imperialism, 366 00:47:21,277 --> 00:47:26,231 uniting the Chinese people for future generations, establishing peace. 367 00:47:26,319 --> 00:47:28,109 This has nothing to do with me? 368 00:47:28,902 --> 00:47:31,272 - Is that so?! - You're nuts. 369 00:47:31,694 --> 00:47:34,147 What? Is it wrong to fight for peace? 370 00:47:35,152 --> 00:47:39,940 Since we all have the same goal, if you leave, I'll support you... 371 00:47:40,027 --> 00:47:41,485 and we'll leave together. 372 00:47:41,569 --> 00:47:43,441 Go? How? 373 00:47:43,528 --> 00:47:44,854 Your plane. 374 00:47:44,944 --> 00:47:46,934 It's out of fuel. 375 00:47:47,944 --> 00:47:49,318 How come? 376 00:47:49,403 --> 00:47:52,850 On my way here, the Japanese hit my fuel tank. Now it's empty. 377 00:47:53,194 --> 00:47:57,768 Don't worry. I know where we can find fuel. The Japanese supply station. 378 00:47:57,860 --> 00:47:58,855 Right. 379 00:47:58,944 --> 00:48:02,061 Then hurry. Go and get it. We'll be home in no time. 380 00:48:03,694 --> 00:48:05,484 Have a nice trip back. 381 00:48:05,569 --> 00:48:08,402 What do you mean? Aren't you going with us? 382 00:48:08,486 --> 00:48:10,560 I'm staying here to get rid of Toga. 383 00:48:10,652 --> 00:48:13,223 Once he's dead, there'll be no more plant. 384 00:48:13,319 --> 00:48:16,317 Don't worry, you go back first. I'll see you in China. 385 00:48:16,403 --> 00:48:20,099 How are you going to get rid of Toga? He's got so many men. 386 00:48:20,194 --> 00:48:22,101 If necessary, I'll die with him. 387 00:48:22,194 --> 00:48:26,140 He goes to the supply station every night. I must take this chance. 388 00:48:26,236 --> 00:48:29,815 Why didn't you say? We can kill two birds with one stone. 389 00:48:29,902 --> 00:48:31,479 Get the fuel and kill Toga. 390 00:48:31,569 --> 00:48:33,808 I want to make sure we can get away. 391 00:48:33,902 --> 00:48:36,438 Since everybody's agreed, it's a deal. 392 00:48:36,528 --> 00:48:39,395 - You really would help me? - We'll help each other. 393 00:48:39,486 --> 00:48:42,021 We help you kill Toga, you help us get the fuel. 394 00:48:42,111 --> 00:48:43,520 It's settled. 395 00:48:44,278 --> 00:48:45,734 Thank you. 396 00:48:49,027 --> 00:48:50,141 Wait! 397 00:48:50,236 --> 00:48:52,523 You two are lovers. 398 00:48:52,610 --> 00:48:58,525 You two are business partners, but you will become lovers soon. 399 00:48:58,610 --> 00:49:03,647 But I have nothing. So tell me, will you desert me? 400 00:49:03,735 --> 00:49:07,101 Don't worry. We're in this together. 401 00:49:08,361 --> 00:49:11,892 And we won't leave anyone behind? 402 00:49:11,986 --> 00:49:13,644 No! 403 00:49:26,027 --> 00:49:29,524 - Miss, what is it? - Dad said to keep a tighter patrol. 404 00:49:29,610 --> 00:49:30,938 I want to look inside. 405 00:49:31,027 --> 00:49:33,811 Miss, no one is allowed in without a permit. 406 00:49:33,902 --> 00:49:37,399 - Where's the oil? - The Lieutenant knows. I'll ask him. 407 00:49:37,486 --> 00:49:39,559 Bring him here, let me ask him. 408 00:49:41,069 --> 00:49:42,266 Lieutenant! 409 00:49:45,278 --> 00:49:46,818 They threatened me... 410 00:49:50,027 --> 00:49:53,274 - Where's the oil? - In the barrels with the red line. 411 00:49:56,027 --> 00:49:58,694 - I'll get Youda. - Wait, where's Toga? 412 00:49:58,777 --> 00:49:59,772 He didn't come. 413 00:49:59,861 --> 00:50:01,140 No more talking! Move! 414 00:50:01,236 --> 00:50:02,728 Hurry! Where is he? 415 00:50:04,069 --> 00:50:06,818 We said we wouldn't leave until we killed Toga. 416 00:50:06,902 --> 00:50:09,984 Don't be such an idiot. We can move the oil first. 417 00:50:11,319 --> 00:50:12,728 No. 418 00:50:14,236 --> 00:50:15,350 Stop! 419 00:50:16,735 --> 00:50:19,141 Stop or I'll shoot. We're waiting for Toga. 420 00:50:19,236 --> 00:50:22,020 Why are you pointing a gun at your friend? 421 00:50:22,111 --> 00:50:24,066 I never looked on you as a friend. 422 00:50:24,153 --> 00:50:26,901 - You... - Don't move, or I'll shoot. 423 00:50:28,027 --> 00:50:30,515 I'm doing this for everyone's good. 424 00:50:43,111 --> 00:50:44,733 What are you doing? 425 00:50:44,819 --> 00:50:48,101 Leave him alone, he's crazy. Let's move. You watch him. 426 00:50:49,319 --> 00:50:51,440 I hope you're not as crazy as him. 427 00:50:56,194 --> 00:50:57,984 In that case, let's vote. 428 00:50:58,069 --> 00:51:00,226 - Do you want to go? - Of course. 429 00:51:00,319 --> 00:51:02,191 - And you? - I'm following Youda. 430 00:51:03,485 --> 00:51:04,943 How about you? 431 00:51:05,027 --> 00:51:07,978 My job is to take Youda away. 432 00:51:08,819 --> 00:51:10,893 Meeting's over. Let's move. 433 00:51:30,902 --> 00:51:33,107 I said they'd come. 434 00:51:35,069 --> 00:51:36,099 Take them away. 435 00:51:36,194 --> 00:51:38,896 Dad, don't shoot! I was kidnapped! 436 00:51:39,694 --> 00:51:42,099 - Don't move! - Hold your fire! 437 00:51:42,194 --> 00:51:43,437 Move and I kill her. 438 00:51:47,194 --> 00:51:48,568 Chin-chin! 439 00:51:56,361 --> 00:51:57,438 Hold your fire! 440 00:51:59,236 --> 00:52:00,859 The lighter! 441 00:52:12,027 --> 00:52:14,102 Get in the car! 442 00:52:16,194 --> 00:52:17,521 Get out! 443 00:52:22,236 --> 00:52:25,068 Get in! Hurry, get in! 444 00:52:26,485 --> 00:52:28,144 Get in and go! 445 00:52:28,236 --> 00:52:29,776 Bring him with us. 446 00:52:29,861 --> 00:52:30,974 Go! 447 00:52:31,069 --> 00:52:34,683 An Imperial Japanese Officer will never be taken alive. 448 00:52:34,986 --> 00:52:36,526 Leave him! Come on! 449 00:52:36,610 --> 00:52:39,359 No! I must kill him tonight! 450 00:52:39,444 --> 00:52:40,641 You go! 451 00:52:41,111 --> 00:52:43,681 - I will die with him! - Don't be a fool. 452 00:52:45,402 --> 00:52:46,776 Come on! 453 00:53:05,111 --> 00:53:06,817 - Are you all right? - I'm fine. 454 00:53:06,902 --> 00:53:09,687 Lady, save the love song for later, OK? 455 00:53:09,777 --> 00:53:11,435 Mind your own business. 456 00:53:22,694 --> 00:53:25,230 - I'll distract them. - Be careful. 457 00:55:34,153 --> 00:55:35,396 Shit! 458 00:56:08,277 --> 00:56:09,901 - Follow me. - OK. 459 00:56:34,527 --> 00:56:35,855 I'm free! 460 00:57:07,611 --> 00:57:09,436 We're back! 461 00:57:13,360 --> 00:57:15,150 I've come to rescue you! 462 00:57:20,652 --> 00:57:22,275 We didn't desert you! 463 00:57:27,028 --> 00:57:29,397 - Are you all right? - Yes, thank you. 464 00:57:34,319 --> 00:57:36,144 Hop in! 465 00:57:45,152 --> 00:57:46,775 Jump! 466 00:57:53,402 --> 00:57:55,725 We're finished. We can't go home now. 467 00:57:55,819 --> 00:57:57,644 Are you happy now? 468 00:58:05,110 --> 00:58:09,852 The Japanese are here to develop Kaa Yi City. 469 00:58:10,611 --> 00:58:15,268 We are all in favour of Kaa Yi City. 470 00:58:15,361 --> 00:58:19,983 For a better quality of life, 471 00:58:20,069 --> 00:58:23,435 we should give our full support to the Imperial Japanese Army. 472 00:58:24,694 --> 00:58:26,768 So the Japanese... 473 00:58:27,194 --> 00:58:30,524 Woman, I don't even know your name yet. 474 00:58:30,611 --> 00:58:32,400 Her name is Ming-ming. 475 00:58:32,486 --> 00:58:37,226 Her grandfather defeated Dai Do Gow Mei Wu single-handedly. 476 00:58:37,319 --> 00:58:42,225 Ten years ago, your dad was betrayed by General Geung Cheu Lam's man. 477 00:58:42,319 --> 00:58:45,021 Your dad was killed by the guy who betrayed him. 478 00:58:45,110 --> 00:58:46,687 Is that true? How do you know? 479 00:58:46,778 --> 00:58:49,645 That's none of your business. Are you family? 480 00:58:49,736 --> 00:58:52,817 If you want to know the whole story don't interrupt me. 481 00:58:52,903 --> 00:58:57,358 So then you lived with your granddad and two years ago got your revenge. 482 00:58:57,444 --> 00:58:59,850 - What happened next? - Well... 483 00:58:59,944 --> 00:59:01,935 Then she broke up with her boyfriend. 484 00:59:02,027 --> 00:59:08,225 But she hates men that wear leather jackets and silk scarves 485 00:59:08,319 --> 00:59:10,309 and who put on the charm. 486 00:59:10,402 --> 00:59:12,108 That's not true. 487 00:59:12,194 --> 00:59:13,604 You've given in so soon? 488 00:59:13,694 --> 00:59:16,692 She's just trying to embarrass you. 489 00:59:16,778 --> 00:59:19,692 Embarrass me? 490 00:59:19,778 --> 00:59:22,063 Let's see who's got the better life. 491 00:59:22,152 --> 00:59:25,020 - I think I do. - We'll see. 492 00:59:25,110 --> 00:59:29,104 You were an orphan so you had to rely on yourself. 493 00:59:29,194 --> 00:59:32,476 Then you became a swindler and lots of people hated you. 494 00:59:32,569 --> 00:59:35,104 In order to avoid them you became a wanderer. 495 00:59:35,194 --> 00:59:36,901 - Am I right? - How did you know? 496 00:59:36,985 --> 00:59:39,308 You wanderers are all the same. 497 00:59:39,402 --> 00:59:41,523 So what's special about you, then? 498 00:59:41,611 --> 00:59:43,400 I'm a bit more special than you. 499 00:59:43,486 --> 00:59:46,603 I've been a spy for five years and they call me Sky 001. 500 00:59:46,694 --> 00:59:48,899 My real name is Wong Siu-fong. 501 00:59:48,985 --> 00:59:51,142 What a girlie name! 502 00:59:51,235 --> 00:59:53,522 It sounds all right to me. 503 00:59:53,611 --> 00:59:56,146 You're giving in again. 504 00:59:56,236 --> 00:59:58,356 He hasn't finished. 505 00:59:59,152 --> 01:00:02,850 I was adopted by a robber, then... 506 01:00:02,944 --> 01:00:05,777 Then you destroyed your foster father's gang, 507 01:00:05,861 --> 01:00:08,859 but you felt really bad about it and you let him go. 508 01:00:08,944 --> 01:00:13,400 Now he's a businessman in Hong Kong, and you really want to be a doctor. 509 01:00:13,486 --> 01:00:16,649 - Then... - Then you could become a doctor... 510 01:00:16,736 --> 01:00:18,608 once you were reincarnated. 511 01:00:20,778 --> 01:00:26,193 You were in your boss's good books as you had destroyed your father's gang. 512 01:00:26,277 --> 01:00:29,857 You went from strength to strength to become Sky 001 in two years. 513 01:00:30,694 --> 01:00:35,979 You don't need to ask me how I know, I got it all from Granddad. 514 01:00:36,069 --> 01:00:39,399 My granddad wouldn't allow me to work with a stranger. 515 01:00:39,486 --> 01:00:45,020 Your story is very touching and yours is legendary. 516 01:00:45,110 --> 01:00:46,520 You're a perfect match. 517 01:00:46,611 --> 01:00:49,525 If you don't die now, and you have a child one day, 518 01:00:49,611 --> 01:00:54,434 call him Touching Wong if it's a boy and Legendary Wong if it's a girl. 519 01:00:54,528 --> 01:00:58,735 If you have a second child, call it Wanderer Wong. 520 01:00:58,819 --> 01:01:02,350 It seems as if our chat is disturbing someone. 521 01:01:03,694 --> 01:01:08,186 ...so whoever comes between the Imperial Japanese Army 522 01:01:08,277 --> 01:01:10,848 and Kaa Yi City will be executed! 523 01:01:10,944 --> 01:01:12,851 Don't you all agree? 524 01:01:13,694 --> 01:01:17,355 Now I know you're so reasonable, I've decided to betray them. 525 01:01:17,444 --> 01:01:20,276 I'll let you in on some secret information. 526 01:01:21,236 --> 01:01:22,563 The secret news is... 527 01:01:31,402 --> 01:01:33,559 Come on. 528 01:01:33,653 --> 01:01:35,026 What secret? 529 01:01:35,110 --> 01:01:38,108 You have foul breath, did you just eat shit? 530 01:01:41,194 --> 01:01:44,690 I want to find Youda. 531 01:01:53,611 --> 01:01:54,606 Youda! 532 01:01:58,402 --> 01:01:59,516 General Toga. 533 01:01:59,611 --> 01:02:01,767 The execution starts in ten minutes. 534 01:02:01,860 --> 01:02:04,396 Memorise it and say it at the execution. 535 01:02:09,611 --> 01:02:15,145 I, Youda, ruler of Kaa Yi City, sentence these three people to death 536 01:02:15,236 --> 01:02:18,684 because they sabotaged the order of United East Asia. 537 01:02:18,777 --> 01:02:21,480 Loyalty to the Imperial Japanese Empire. 538 01:02:21,569 --> 01:02:23,227 Bullshit! 539 01:02:32,236 --> 01:02:37,438 I, Youda, ruler of Kaa Yi City, sentence these three people to death. 540 01:02:45,361 --> 01:02:47,351 Chin-chin, Chin-chin. 541 01:02:50,694 --> 01:02:52,400 Youda. 542 01:02:52,486 --> 01:02:55,188 Everything's OK. You will be well soon. 543 01:02:57,277 --> 01:02:58,818 What about the others? 544 01:02:59,694 --> 01:03:01,484 Gone, all gone. 545 01:03:01,569 --> 01:03:03,026 Why? 546 01:03:04,319 --> 01:03:07,068 - I set them free. - The Japanese agreed? 547 01:03:09,069 --> 01:03:11,818 Of course not, so I gave them hell. 548 01:03:11,902 --> 01:03:14,521 I stood up and said to them... 549 01:03:14,611 --> 01:03:18,142 I am the ruler of Kaa Yi, I order you to set them free. 550 01:03:18,236 --> 01:03:20,143 If you don't, I'll kick you all out. 551 01:03:20,236 --> 01:03:23,399 The Japanese were scared shitless, and set them free. 552 01:03:23,486 --> 01:03:24,729 Really? 553 01:03:26,361 --> 01:03:29,478 I've never lied to you, have I? 554 01:03:30,319 --> 01:03:34,479 They are all good people. They deserve to be happy. 555 01:03:35,777 --> 01:03:38,775 You'd better rest and not think about this. 556 01:03:48,403 --> 01:03:52,183 I, Youda, ruler of Kaa Yi City, sentence these three people to death 557 01:03:52,277 --> 01:03:55,478 because they sabotaged the order of the United East Asia. 558 01:03:55,569 --> 01:03:56,600 Imperial Japan... 559 01:04:07,819 --> 01:04:09,146 You can't make me do it! 560 01:04:09,236 --> 01:04:12,103 They injured your daughter! Don't you have feelings? 561 01:04:12,194 --> 01:04:15,974 The Japanese are armed to the teeth, what can we do? 562 01:04:16,069 --> 01:04:18,309 I don't care! I want to rescue them. 563 01:04:18,403 --> 01:04:21,151 You are risking your own life. 564 01:04:21,236 --> 01:04:25,276 Even if you want to do this, you still cannot save them, so why do it? 565 01:04:26,611 --> 01:04:30,818 If they were really your friends, they wouldn't want you to die. 566 01:04:32,944 --> 01:04:36,938 My Lord, you have to do this. 567 01:05:06,819 --> 01:05:08,726 Executioners, get ready! 568 01:05:12,403 --> 01:05:14,274 My Lord, please be ready. 569 01:05:23,528 --> 01:05:27,107 I, Youda, ruler of Kaa Yi City, 570 01:05:28,319 --> 01:05:30,274 sentence these three people... 571 01:05:33,777 --> 01:05:35,187 to be set free. 572 01:05:36,194 --> 01:05:37,272 Release them! 573 01:05:46,403 --> 01:05:50,561 Whoever sabotaged relations between Kaa Yi and the Imperial Japanese 574 01:05:50,652 --> 01:05:52,559 is committing a severe crime. 575 01:05:52,652 --> 01:05:57,476 Even though Youda is your ruler, he is as guilty as the others. 576 01:05:57,569 --> 01:05:59,394 Every man should be equal. 577 01:05:59,486 --> 01:06:02,685 So in order to preserve fairness and justice, 578 01:06:02,777 --> 01:06:06,024 I sentence Youda to death along with the others. 579 01:06:07,652 --> 01:06:09,689 Am I a friend or what? 580 01:06:10,319 --> 01:06:11,397 One... 581 01:06:13,694 --> 01:06:14,855 Two... 582 01:06:15,652 --> 01:06:17,442 Three... 583 01:06:19,652 --> 01:06:21,394 You cannot kill Youda! 584 01:06:26,278 --> 01:06:27,556 Ready! 585 01:06:28,652 --> 01:06:31,106 One, two... 586 01:06:31,194 --> 01:06:33,896 No! You can't kill Youda! 587 01:06:34,569 --> 01:06:36,228 - No! - One... 588 01:06:36,319 --> 01:06:40,360 - No! You cannot kill Youda! - Chin-chin! 589 01:06:40,444 --> 01:06:43,229 You can't kill them, you can't! 590 01:06:43,319 --> 01:06:45,144 You can't kill them! 591 01:06:47,527 --> 01:06:48,522 Stop! 592 01:06:51,735 --> 01:06:52,979 Dad! 593 01:06:53,527 --> 01:06:54,688 Chin-chin! 594 01:07:15,111 --> 01:07:16,936 No more delays. 595 01:07:17,527 --> 01:07:20,940 Ready, take aim... 596 01:07:25,902 --> 01:07:27,146 One... 597 01:07:45,278 --> 01:07:46,521 Fire! 598 01:07:48,278 --> 01:07:49,438 Fire! 599 01:08:30,986 --> 01:08:32,230 Fire! 600 01:08:34,278 --> 01:08:35,521 Rescue our ruler! 601 01:08:36,153 --> 01:08:37,775 Quick! Quick! 602 01:08:39,153 --> 01:08:40,693 Quick! 603 01:09:09,444 --> 01:09:12,063 How can you fight the Japanese with this? 604 01:09:12,153 --> 01:09:16,560 Maybe they won't come back. 605 01:09:16,652 --> 01:09:18,442 I want to avenge my father's death. 606 01:09:18,527 --> 01:09:22,900 They'll be back. If you're afraid, leave now. 607 01:09:22,986 --> 01:09:24,526 I'm not that kind of person. 608 01:09:24,610 --> 01:09:27,359 I'm afraid they might make mincemeat of you. 609 01:09:27,444 --> 01:09:29,767 Then we can eat mincemeat tomorrow. 610 01:09:29,861 --> 01:09:31,898 Youda, please give the order. 611 01:09:31,986 --> 01:09:33,858 OK, I'll summon everyone to the city. 612 01:09:40,402 --> 01:09:41,681 I... 613 01:09:41,777 --> 01:09:43,982 ruler of Kaa Yi City, 614 01:09:44,236 --> 01:09:50,398 Youda, now call for full force protection of our city. 615 01:09:50,485 --> 01:09:52,891 - This is war! - War! 616 01:09:52,986 --> 01:09:58,520 War! War! War... 617 01:12:07,028 --> 01:12:08,354 You're dead! 618 01:12:14,194 --> 01:12:15,853 War! 619 01:12:29,903 --> 01:12:31,311 Fire! 620 01:12:42,111 --> 01:12:43,307 Get ready! 621 01:12:45,652 --> 01:12:47,773 - You stay here, I have to go. - OK. 622 01:12:59,069 --> 01:13:00,562 Forward! 623 01:13:09,110 --> 01:13:11,184 Quick, they're coming! 624 01:13:12,319 --> 01:13:13,480 One, two, three, fire! 625 01:13:34,152 --> 01:13:36,937 Put it there... fire! 626 01:14:01,486 --> 01:14:02,813 Knock the gate down! 627 01:14:11,194 --> 01:14:12,272 Son of a bitch! 628 01:14:15,569 --> 01:14:16,943 Son of a bitch! 629 01:14:37,569 --> 01:14:39,560 They're bombing the gate! Jump! 630 01:15:07,652 --> 01:15:09,477 Find them! 631 01:15:42,527 --> 01:15:43,902 Spread out! 632 01:15:58,444 --> 01:16:01,062 - Forward! - Forward! 633 01:16:30,861 --> 01:16:32,318 You traitor! 634 01:18:16,736 --> 01:18:19,816 - No sign of them, sir. - Continue the search! 635 01:18:19,902 --> 01:18:20,932 Yes, sir. 636 01:18:37,444 --> 01:18:38,936 Lieutenant, your orders? 637 01:18:39,027 --> 01:18:41,350 What the hell is going on? Damn it! 638 01:18:41,777 --> 01:18:43,436 You son of a bitch! 639 01:18:43,528 --> 01:18:44,771 Throw them! 640 01:19:26,194 --> 01:19:29,394 Everyone, retreat! Quick, hurry up! 641 01:19:34,694 --> 01:19:36,235 Come on, come on! 642 01:19:39,819 --> 01:19:41,478 Faster! 643 01:20:05,902 --> 01:20:07,360 Not a bad watch. 644 01:20:11,319 --> 01:20:12,647 What are you doing? 645 01:20:12,735 --> 01:20:14,526 Sorry, sir. 646 01:20:45,611 --> 01:20:48,064 If you people have any guts, come get me! 647 01:20:48,694 --> 01:20:49,855 Kill him! 648 01:21:26,819 --> 01:21:28,146 Come and get me! 649 01:21:51,194 --> 01:21:53,434 Everyone stop! 650 01:22:01,528 --> 01:22:03,186 They're all dead! 651 01:22:03,278 --> 01:22:05,482 Move that body out of the way. 652 01:22:08,528 --> 01:22:09,771 Come out. 653 01:22:12,319 --> 01:22:14,310 - Are they all dead? - Yes. 654 01:22:14,403 --> 01:22:16,274 Retreat. 655 01:22:34,902 --> 01:22:35,897 Move. 656 01:22:46,986 --> 01:22:48,479 Watch out! 657 01:23:44,403 --> 01:23:47,069 General, it's too much, we can't continue. 658 01:23:47,153 --> 01:23:51,146 As an officer, you should set a good example. 659 01:23:51,236 --> 01:23:52,858 Follow me. 660 01:24:30,986 --> 01:24:32,396 Take these guns. 661 01:24:38,986 --> 01:24:40,644 - How's it going? - Fine. 662 01:24:52,153 --> 01:24:53,266 Let me. 663 01:25:14,652 --> 01:25:17,899 Put down your weapons and your families will be OK. 664 01:25:19,694 --> 01:25:21,483 Mum! Mum! 665 01:25:22,153 --> 01:25:23,609 Siu-bo! 666 01:25:31,194 --> 01:25:33,861 Surrender now or more people will die. 667 01:25:34,736 --> 01:25:38,315 I surrender, I surrender. Don't kill my people. 668 01:25:38,402 --> 01:25:40,891 Put down your weapons. 669 01:25:42,069 --> 01:25:43,692 OK? 670 01:25:45,777 --> 01:25:48,444 Youda, don't surrender! 671 01:25:56,569 --> 01:25:57,848 Duck! 672 01:26:41,111 --> 01:26:43,516 I want to kill him! 673 01:26:45,569 --> 01:26:47,974 Don't, don't! Two wrongs don't make a right. 674 01:26:50,194 --> 01:26:54,483 You can go now, but tell your people that we're a peaceful race. 675 01:26:55,527 --> 01:26:58,525 The invader always loses. 676 01:27:08,444 --> 01:27:11,975 Everyone, I've got something to say. 677 01:27:12,986 --> 01:27:15,226 Reinforcements are on their way. 678 01:27:17,319 --> 01:27:19,890 This time we are going to succeed. 679 01:27:20,485 --> 01:27:23,851 If you continue resisting, you will lose. 680 01:27:23,944 --> 01:27:26,349 But I have a solution. 681 01:28:06,944 --> 01:28:08,271 Your orders, sir. 682 01:28:08,360 --> 01:28:10,067 What happened? 683 01:28:10,652 --> 01:28:14,065 - We did our best but... - Nonsense! What really happened? 684 01:28:14,153 --> 01:28:18,442 They made a strong stand and set fire to the city to try and wipe us out. 685 01:28:57,485 --> 01:28:59,809 Such a fine city going up in smoke. 686 01:28:59,903 --> 01:29:02,735 What a pity. 687 01:29:02,819 --> 01:29:05,390 I'd rather see this than my people suffer. 688 01:29:05,486 --> 01:29:08,483 As long as there are people, we can build a new city. 689 01:29:08,569 --> 01:29:12,812 Without this city, there's nowhere for their gas plant. I need a break. 690 01:29:12,903 --> 01:29:16,398 Do you have time for a break? I'll take you out in my aeroplane. 691 01:29:16,486 --> 01:29:19,567 Are you flying to China? 692 01:29:20,444 --> 01:29:22,351 I really want to go back home. 693 01:29:22,444 --> 01:29:26,520 Sorry, I've only got room for two. 694 01:29:26,611 --> 01:29:27,772 Really? 695 01:29:29,944 --> 01:29:33,190 But there's a cargo compartment, if you don't mind. 696 01:29:33,277 --> 01:29:35,813 I don't mind. I don't mind at all! 697 01:29:36,694 --> 01:29:38,649 I really don't mind. 698 01:29:40,360 --> 01:29:43,643 This city is practically useless! Retreat. 699 01:29:43,736 --> 01:29:45,561 Yes, sir! 700 01:30:36,423 --> 01:32:16,027 Ripped by smokey888 http://tehPARADOX.COM 700 01:32:17,305 --> 01:33:17,209 Please rate this subtitle at www.osdb.link/ap3uf Help other users to choose the best subtitles 49950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.