All language subtitles for Happy.as.Lazzaro.2018.720p.BluRay.x264. YTS.MX-Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,287 --> 00:01:03,182 @xmbs_1 ترجمة: مالك المالكي @NizarEzzeddine و نزار عز الدين 2 00:01:37,765 --> 00:01:38,891 ."لازّارو" 3 00:01:44,021 --> 00:01:47,024 لازّارو"، هل تحدق في الخلاء؟" 4 00:01:47,374 --> 00:01:49,376 .هيا، إنهم ينتظرون 5 00:01:49,401 --> 00:01:51,904 .رتّب شعرك على الأقل 6 00:01:58,482 --> 00:02:00,484 .تعال. تعال 7 00:02:08,379 --> 00:02:13,150 .ماريون"، اعطني المصباح الكهربائي، رجاءً" - !مجدداً؟ سبق أن أخبرتك بأنه دورنا - 8 00:02:13,175 --> 00:02:15,636 .لكن الجميع هناك نائمون - .لقد استيقظوا - 9 00:02:15,678 --> 00:02:17,513 .أتمنى أن ينفجر 10 00:02:19,557 --> 00:02:22,143 أمي، هل يمكنني استعارة المصباح من المطبخ، من فضلك؟ 11 00:02:22,268 --> 00:02:24,311 !لا أحد سيمسّ ذلك المصباح 12 00:02:24,395 --> 00:02:27,449 على أي حال، فيمَ تحتاجينه؟ - .كي أرى - 13 00:02:27,474 --> 00:02:29,441 .دعيني أنام من فضلك 14 00:02:36,448 --> 00:02:39,535 ♪ !"يا "مارياغرازيا ♪ 15 00:02:44,024 --> 00:02:45,568 !"مارياغرازيا" 16 00:02:46,417 --> 00:02:48,836 ."اسمعوا إنهم يغنون لـ"مارياغرازيا 17 00:02:49,086 --> 00:02:50,421 ..اسمعي 18 00:02:55,843 --> 00:02:57,928 .يقولون بأنه لديكِ مؤخرة كبيرة 19 00:02:57,970 --> 00:02:59,572 هل لدي مؤخرةٌ كبيرة؟ 20 00:02:59,597 --> 00:03:01,557 .هيا، اذهبي إلى النافذة - .كلا - 21 00:03:01,599 --> 00:03:03,350 .اعطيني المصباح 22 00:03:09,231 --> 00:03:10,482 .حمداً لله 23 00:03:11,817 --> 00:03:14,195 ألن تذهبي؟ - .كلا - 24 00:03:14,377 --> 00:03:16,940 هل أنتِ متأكدة؟ - .بالطبع متأكدة - 25 00:03:17,142 --> 00:03:18,393 .حسناً، إذاً 26 00:03:18,866 --> 00:03:20,576 ما الذي تفعلينه؟ 27 00:03:20,701 --> 00:03:21,744 .أنا ذاهبة 28 00:03:21,952 --> 00:03:23,454 ."كلا يا "أنتونيا 29 00:03:24,205 --> 00:03:26,498 ."أرجوكِ يا "أنتونيا 30 00:03:31,875 --> 00:03:34,377 وبعد؟ ما كل هذه الفوضى؟ 31 00:03:35,507 --> 00:03:36,759 !"نادي لـ"مارياغرازيا 32 00:03:36,884 --> 00:03:38,344 .لا يمكنها ذلك 33 00:03:38,636 --> 00:03:40,596 ولمَ لا؟ - .لأنها مريضة - 34 00:03:41,138 --> 00:03:42,598 كيف هي مريضة؟ 35 00:03:42,823 --> 00:03:44,825 .لديها مرض غير قابل للشفاء 36 00:03:44,850 --> 00:03:46,143 هل علي أن أقلق؟ 37 00:03:46,268 --> 00:03:48,729 .المرض جعلها لا تستطيع أن تحرك مؤخرتها 38 00:03:53,984 --> 00:03:55,653 !"بربك، "جوسيبي 39 00:03:56,376 --> 00:03:58,030 هل جننت؟ 40 00:03:58,864 --> 00:03:59,907 الليلة؟ 41 00:03:59,990 --> 00:04:01,533 .إما الآن وإلا فليس في أي وقت 42 00:04:03,424 --> 00:04:08,415 ♪ زهرة الأرز الصغيرة ♪ 43 00:04:09,416 --> 00:04:14,546 ♪ أنتِ كقرنفلة في مزهرية ♪ 44 00:04:16,048 --> 00:04:22,638 ♪ أنتِ كقرنفلة في مزهرية ♪ 45 00:04:23,931 --> 00:04:29,061 ♪ أنتِ تُنزلين الملائكة من الجنة ♪ 46 00:04:41,156 --> 00:04:42,825 .إنها مسألة وقت 47 00:04:46,578 --> 00:04:49,331 ألا نشرب نخباً؟ - .ليس لدينا أي شيء - 48 00:04:49,456 --> 00:04:51,417 ."لدينا شراب "المارسالا - .بالكاد تبقى شيء منه - 49 00:04:51,542 --> 00:04:53,335 .لا بأس ما دمنا سنشرب شيئاً 50 00:04:54,920 --> 00:04:57,840 .لازّارو"، ساعد الجدة" .احضرها إلى الطاولة 51 00:05:06,473 --> 00:05:08,600 .لقد جف لساني تقريباً 52 00:05:09,810 --> 00:05:10,853 .نخبكم 53 00:05:10,978 --> 00:05:12,062 .بالتوفيق لكم 54 00:05:15,232 --> 00:05:17,067 .أنا عطشان 55 00:05:17,109 --> 00:05:19,486 .من يشرب وحده يختنق 56 00:05:23,240 --> 00:05:24,950 .دعوني أشرب القليل 57 00:05:28,203 --> 00:05:29,246 !نخبكم 58 00:05:31,874 --> 00:05:33,334 .تبقى القليل منه 59 00:05:37,004 --> 00:05:38,380 .لم يبقَ شيء 60 00:05:39,506 --> 00:05:41,216 .لا يهم 61 00:05:41,383 --> 00:05:43,510 هل تنتظرون أن تأكلوا أيضاً؟ 62 00:05:45,637 --> 00:05:47,514 .لا تعطيهم سمك الأنشوفة 63 00:05:50,351 --> 00:05:53,896 على الزوجين السعيدين تناول الطعام .أولاً وإلا سيكون فألاً سيئاً عليهما 64 00:05:54,521 --> 00:05:56,523 .أنتم أشبه بحفنة من الحيوانات الجائعة 65 00:06:01,779 --> 00:06:03,864 هل أستطيع قول بعض الكلمات فحسب؟ 66 00:06:12,259 --> 00:06:14,541 ..بما أن الجميع هنا أردتُ أن أقول لكم 67 00:06:14,625 --> 00:06:20,308 ..أنني و"مارياغرازيا" قد قررنا 68 00:06:21,924 --> 00:06:23,926 ."مغادرة "إنفيولاتا 69 00:06:25,774 --> 00:06:27,943 لمعرفة ما إذا كانت حياة المدينة أفضل 70 00:06:28,180 --> 00:06:29,306 .إنهما مجنونان 71 00:06:29,431 --> 00:06:30,682 .لا ألومكما 72 00:06:34,937 --> 00:06:36,188 وهذه؟ 73 00:06:37,064 --> 00:06:38,690 ما الذي تفعله هنا؟ 74 00:06:39,191 --> 00:06:41,193 هل أغلقتم حظيرة الدجاج؟ - .أجل - 75 00:06:42,416 --> 00:06:43,709 !"لازّارو" 76 00:06:44,446 --> 00:06:46,031 أمسك بتلك الدجاجة، حسناً؟ 77 00:06:46,949 --> 00:06:48,942 .أعدها إلى الأخريات 78 00:06:50,160 --> 00:06:51,912 هل أنتِ متأكدة؟ - .نعم - 79 00:07:04,341 --> 00:07:05,801 ما الذي تفعله؟ 80 00:07:05,843 --> 00:07:07,344 .لقد هربت هذه 81 00:07:10,722 --> 00:07:12,724 ما الذي يحدث في الأعلى؟ 82 00:07:12,933 --> 00:07:14,435 .إنهم يحتفلون 83 00:07:14,977 --> 00:07:17,229 !يا لحظّهم، إنهم يستمتعون 84 00:07:17,604 --> 00:07:19,690 هل هناك شيء للأكل؟ 85 00:07:20,065 --> 00:07:21,233 .أجل 86 00:07:23,193 --> 00:07:25,487 .اسمع. انتظر ..بما أنك هنا 87 00:07:25,738 --> 00:07:28,490 هل ستغطي مناوبتي في مراقبة الذئب؟ 88 00:07:28,949 --> 00:07:29,992 .بالطبع 89 00:07:30,506 --> 00:07:32,800 .سأغلق عليك، لكي تبقى بأمان 90 00:07:33,370 --> 00:07:34,847 وإن احتجتُ أن أذهب إلى مكان ما؟ 91 00:07:34,872 --> 00:07:35,873 !نادني 92 00:07:36,271 --> 00:07:38,898 .نادني وسأنزل إليك 93 00:07:39,209 --> 00:07:41,211 .هل فهمت؟ نادني 94 00:07:55,142 --> 00:07:56,393 كارليتو"؟" 95 00:07:57,961 --> 00:07:59,295 ."كارليتو" 96 00:08:03,667 --> 00:08:04,967 !"كارليتو" 97 00:08:19,097 --> 00:08:20,557 .لا يمكنه سماعي 98 00:08:26,326 --> 00:08:30,266 {\fs40}سعيـــدٌ مثـــل لازّارو 99 00:08:32,763 --> 00:08:35,432 .ألقوا به في حفرة مع اثنين من الأسود 100 00:08:35,807 --> 00:08:37,809 !كانا أسدين ضخمين أيضاً 101 00:08:39,019 --> 00:08:41,021 .لكنهما لم يأكلاه 102 00:08:41,563 --> 00:08:43,398 ،لذلك جن جنون الحراس 103 00:08:43,524 --> 00:08:46,151 .وقرروا تعذيبه بشكل أكبر 104 00:08:46,443 --> 00:08:48,570 .أرادوا أن يقطعوا رأسه 105 00:08:50,826 --> 00:08:52,286 هل تعلم ماذا فعلوا به؟ 106 00:08:53,349 --> 00:08:55,118 ..شحذوا الفأس 107 00:08:55,750 --> 00:08:57,669 ..حتى أصبح يلتمع كلياً 108 00:08:59,039 --> 00:09:00,457 ..وبعد ذلك 109 00:09:01,458 --> 00:09:02,543 !"بيبو" 110 00:09:03,585 --> 00:09:05,212 !لازّارو". ابصقها" 111 00:09:08,516 --> 00:09:09,559 هل أنت بخير؟ 112 00:09:09,716 --> 00:09:10,842 .شكراً 113 00:09:10,968 --> 00:09:12,970 .لا تشكرني، كاد أن يقتلك 114 00:09:16,401 --> 00:09:18,976 !مارياغرازيا"، هيا" 115 00:09:19,226 --> 00:09:20,310 .أنا قادمة 116 00:09:32,766 --> 00:09:34,058 ."لازّارو" 117 00:09:40,482 --> 00:09:41,582 ."لازّارو" 118 00:10:38,581 --> 00:10:39,957 .يا رفاق 119 00:10:40,140 --> 00:10:41,558 ."وصل "نيكولا 120 00:10:53,759 --> 00:10:56,684 .ها نحن ذا ."مرحباً "كاتيري 121 00:10:58,325 --> 00:10:59,701 .ها نحن ذا 122 00:11:00,200 --> 00:11:02,119 كاتيري"، هل تستمتع بالشمس؟" 123 00:11:02,592 --> 00:11:03,922 .إنها جيدة للعظام 124 00:11:04,154 --> 00:11:05,155 أين الأطفال؟ 125 00:11:05,207 --> 00:11:07,584 .حسناً أيها الأطفال، تعالوا، اصطفوا 126 00:11:08,418 --> 00:11:10,170 .الجميع في صفّ 127 00:11:10,420 --> 00:11:14,049 .دعوا الصغار يأتون إلي 128 00:11:14,309 --> 00:11:15,810 ..هذه لكِ 129 00:11:17,529 --> 00:11:19,582 !تعال إلى هنا، أيها الشقي 130 00:11:19,846 --> 00:11:21,682 هل تريد حلوى؟ 131 00:11:22,901 --> 00:11:24,548 .تعال إلى هنا، أيها السفاح الصغير 132 00:11:26,716 --> 00:11:27,717 ."أنجيليكا" 133 00:11:28,914 --> 00:11:29,956 .هاكِ 134 00:11:29,981 --> 00:11:31,108 ."ستيفانيا" 135 00:11:32,734 --> 00:11:33,985 !هاكِ 136 00:11:34,111 --> 00:11:35,487 .أنتِ فتاةٌ كبيرة 137 00:11:37,588 --> 00:11:39,298 !لقد حصلتَ على واحدة من قبل 138 00:11:40,242 --> 00:11:43,570 "حسناً، أيها الأب "سيفيرينو .نحن بحاجة لمباركتك الحصاد 139 00:11:43,595 --> 00:11:45,497 .هيا، أيها الأطفال. ليس لدينا اليوم بأكمله 140 00:11:45,622 --> 00:11:49,126 .دعونا نقوم بهذه الترنيمة .فلنذهب إلى هناك قرب الشجرة 141 00:11:49,469 --> 00:11:51,157 ."الرب يرى و يرزقنا" 142 00:11:51,182 --> 00:11:52,767 ماريوتشا"، كيف تسير أحوالك؟" 143 00:11:52,879 --> 00:11:54,131 .سيئة يا "نيكولا"، سيئة 144 00:11:54,506 --> 00:11:57,384 ماذا أحضرت لنا هذه المرة؟ هل أحضرت المزيد من المصابيح؟ 145 00:11:57,409 --> 00:11:59,141 ،لماذا تحتاجين المصابيح 146 00:11:59,166 --> 00:12:02,966 مع هذا القمر الجميل الذي معك؟ ..الذي يقودكِ نحو السحر 147 00:12:03,223 --> 00:12:06,101 ،انظري كم يشبهني هذا الطفل هل لاحظتِ من قبل؟ 148 00:12:06,226 --> 00:12:07,644 .أنت تمزح دائماً 149 00:12:08,139 --> 00:12:11,206 .لازّارو"، هيا احمل الصندوق وادخله للمنزل" 150 00:12:11,231 --> 00:12:14,401 .هيا، أنت الأسرع دائماً والأكثر نشاطاً 151 00:12:18,905 --> 00:12:21,616 .على جميع الآخرين أن يشاهدوا ويتعلّموا 152 00:12:36,533 --> 00:12:38,535 كونوا مطيعين، حسناً؟ 153 00:12:38,925 --> 00:12:40,793 .دعونا نبارك الحصاد أيضاً 154 00:12:41,553 --> 00:12:46,099 ♪ فلنضع الجليد في كؤوس البهجة ♪ 155 00:12:48,769 --> 00:12:50,687 .الآن هذا هو ما يسمى نبيذاً 156 00:12:50,812 --> 00:12:52,272 ."نبيذُ "إنفيولاتا 157 00:12:52,516 --> 00:12:57,146 .في المدن الكبيرة، تتلوث النكهات كلها وتفسد 158 00:12:57,402 --> 00:12:59,725 .أنتم هم الأغنياء الحقيقيون 159 00:12:59,905 --> 00:13:04,159 .الأشياء التي عندنا لا طعم فيها .لديكم النبيذ الحقيقي، و الخبز الحقيقي 160 00:13:04,201 --> 00:13:07,397 !لهذا السبب تنتزع الخبز من أفواهنا 161 00:13:07,704 --> 00:13:09,831 .فقط لو عرفت الماركيزة كيف أعاملكم 162 00:13:09,956 --> 00:13:12,918 !أعاملكم كمجموعة من الماركيزات 163 00:13:13,335 --> 00:13:16,463 ..تود أن ترميني من الجرف، تلك المرأة 164 00:13:16,713 --> 00:13:18,465 ماذا تسمونها؟ 165 00:13:18,730 --> 00:13:21,491 هيا، أنا أعرف ذلك. بماذا تسمّونها؟ 166 00:13:21,671 --> 00:13:23,990 .هيا، أخبريني - .الأفعى السامة - 167 00:13:28,850 --> 00:13:31,228 .الأفعى السامة، نعم ..قطعة لحم الخنزير المتعفنة تلك 168 00:13:31,353 --> 00:13:33,480 الأفعى السامة؟ 169 00:13:35,357 --> 00:13:37,335 .حسناً، فلنقم ببعض الحساب هنا 170 00:13:37,360 --> 00:13:38,861 ..فإذاً 171 00:13:53,911 --> 00:13:54,911 ..فإذاً 172 00:13:57,629 --> 00:13:59,589 ..خمسة صناديق من التبغ 173 00:14:00,382 --> 00:14:02,217 ..ومن ثم البقوليات أيضاً 174 00:14:04,594 --> 00:14:06,471 ..بوشل من العدس (بوشل: وحده لقياس وزن الحبوب) 175 00:14:09,850 --> 00:14:11,893 ..بوشلان من الحمص 176 00:14:12,335 --> 00:14:16,148 هلا أبعدتم الطفل رجاءً؟ 177 00:14:17,232 --> 00:14:19,276 ..فإذاً إذا طرحت 178 00:14:19,651 --> 00:14:22,153 .لفة من أسلاك السياج و البنزين 179 00:14:25,750 --> 00:14:28,252 ..سمك الأنشوفة والسلع المنزلية 180 00:14:28,384 --> 00:14:30,090 ..يبقى ..ولكن 181 00:14:30,662 --> 00:14:33,748 والديوك المسمّنة؟ ..لا أراها هنا 182 00:14:34,165 --> 00:14:35,792 .لقد ماتت جميعها 183 00:14:39,129 --> 00:14:40,171 ماتت جميعها؟ 184 00:14:40,430 --> 00:14:42,265 .لقد أكلها الذئب 185 00:14:42,299 --> 00:14:45,447 .ذئب أم غير ذئب، الديوك مفقودة 186 00:14:45,510 --> 00:14:47,929 .بالتالي يجب علي إضافتها إلى الديون 187 00:14:48,138 --> 00:14:52,392 .فإذاً هذا الشهر أيضاً يرتفع الدين 188 00:14:53,810 --> 00:14:56,146 .فإذاً هذا الشهر عملنا لأجل لا شيء 189 00:14:56,313 --> 00:14:58,379 .يجب علينا كسر أرجل هذا الجرذ 190 00:14:58,736 --> 00:14:59,987 ..وأنا أؤكد لكم 191 00:15:02,480 --> 00:15:05,483 .الأفعى على وشك أن تصل 192 00:15:05,655 --> 00:15:07,282 ولهذا.. "أنتونيا"؟ 193 00:15:07,574 --> 00:15:10,660 يجب أن تغسلي الستائر، حسناً؟ .ليس مثل المرة الماضية 194 00:15:11,578 --> 00:15:12,787 .."حسناً، الأب "سيفيرينو 195 00:15:13,001 --> 00:15:17,089 نيكولا" من الأفضل أن تأتي" .لأنه هناك مشكلةٌ كبيرة 196 00:15:21,240 --> 00:15:22,992 ما الذي حدث هنا؟ 197 00:15:25,421 --> 00:15:27,673 ما الذي تفعلانه في الأعلى؟ 198 00:15:27,910 --> 00:15:29,286 ..نحن نريد 199 00:15:29,655 --> 00:15:32,157 وهل تعتقدان أنكما تستطيعان أن تذهبا هكذا؟ 200 00:15:32,669 --> 00:15:36,298 .لا يمكنكما .أنتم بحاجة إلى تصريح من الماركيزة 201 00:15:38,235 --> 00:15:40,332 .وعندها تعرفان ما الذي قد يحدث لعائلتيكما 202 00:15:40,357 --> 00:15:41,942 هل هذا ما تريدان فعله؟ 203 00:15:42,192 --> 00:15:43,610 بعائلتيكما؟ 204 00:15:45,362 --> 00:15:49,074 .السيدة تراسلنا بسبب سوء الأداء الأمر ليست مزحة، حسناً؟ 205 00:15:57,979 --> 00:15:59,455 .فلنذهب 206 00:15:59,501 --> 00:16:00,961 إلى أين سنذهب؟ 207 00:16:01,517 --> 00:16:03,769 .نحن بحاجة إلى تصريح الماركيزة أولاً 208 00:16:04,214 --> 00:16:05,757 .هيا، انزلي 209 00:16:14,437 --> 00:16:16,147 ."فلنذهب أيها الأب "سيفيرينو 210 00:16:17,326 --> 00:16:18,869 لازّارو"، أين أنت؟" 211 00:16:19,344 --> 00:16:20,721 !مهلا أيها الطفل 212 00:16:21,405 --> 00:16:22,865 ما الذي تفعله؟ 213 00:16:23,024 --> 00:16:24,484 !امسكوا به 214 00:16:25,382 --> 00:16:27,218 .لقد أخذ مرآتي 215 00:17:35,927 --> 00:17:37,053 ."تحرك "لازّارو 216 00:17:37,403 --> 00:17:39,280 هل أنت متعب؟ - .كلا - 217 00:17:46,938 --> 00:17:48,940 .أحسنتَ، يا بني. أحسنت 218 00:17:49,360 --> 00:17:51,146 .تحركا أنتما الاثنان، هيا 219 00:18:06,181 --> 00:18:08,225 .انظر ماذا أحضرت لك 220 00:18:10,448 --> 00:18:12,366 .قهوتك - .شكراً - 221 00:18:13,313 --> 00:18:15,440 !اذهب للمنزل، امضِ 222 00:18:17,830 --> 00:18:20,295 مرحباً؟ .نعم. نعم، سيدتي الماركيزة 223 00:18:21,267 --> 00:18:22,393 .أستميحكِ عذراً 224 00:18:22,477 --> 00:18:25,021 .لازّارو"، اذهب للمنزل، هيا" 225 00:18:36,658 --> 00:18:38,493 بيبو"، هل تعلم بأن "أنتونيا" قد ماتت؟" 226 00:18:38,660 --> 00:18:39,994 أين هي "أنتونيا"، يا "بيبو"؟ 227 00:18:40,245 --> 00:18:42,288 .لقد سقطت من على الجرف 228 00:18:43,248 --> 00:18:44,624 .أنت الآن لوحدك 229 00:18:44,666 --> 00:18:47,085 .لقد قالت لي، بأنها ما عادت تتحملك أكثر 230 00:18:47,110 --> 00:18:50,614 .انظروا كم هو قبيح عندما يبكي - .انظروا، إنه يبكي حقاً - 231 00:18:52,787 --> 00:18:55,748 .لقد قتلت نفسها، ما عادت تستطيع تحمّلك 232 00:19:02,294 --> 00:19:04,621 أترون؟ .لقد عادت في النهاية 233 00:19:06,959 --> 00:19:08,210 .لقد صدقنا 234 00:19:09,649 --> 00:19:12,318 .اعتقد بأنها ماتت فعلاً 235 00:19:14,372 --> 00:19:15,665 من هناك؟ 236 00:19:17,113 --> 00:19:18,990 ."إنه "لازّارو 237 00:19:19,409 --> 00:19:21,452 .لقد أخفتنا 238 00:19:24,489 --> 00:19:26,825 هل لديك ما تخبرنا به؟ - .كلا - 239 00:19:26,916 --> 00:19:28,459 كالعادة؟ 240 00:19:36,467 --> 00:19:38,553 هل تريدون قهوة؟ 241 00:19:39,108 --> 00:19:41,652 .يا لك من ولد طيب، اذهب واحضر بعض القهوة 242 00:19:46,603 --> 00:19:48,313 .حسناً، أنا ذاهبة 243 00:20:18,575 --> 00:20:22,373 .أمي من فضلك، دعيني أعود معه 244 00:20:22,472 --> 00:20:23,514 ."لويجي" 245 00:20:23,598 --> 00:20:26,142 .لويجي" أو أياً كان، دعيني أعود معه" 246 00:20:26,226 --> 00:20:28,019 .اصمت، ستعود معي 247 00:20:31,231 --> 00:20:33,274 .الهواء النقي سيفيدك 248 00:20:39,155 --> 00:20:40,531 .لقد تأخرت 249 00:20:40,657 --> 00:20:42,742 ."سامحيني، سيدة "ألفونسينا 250 00:20:42,784 --> 00:20:45,598 .لقد سمحتُ لنفسي بإحضار ابنتي 251 00:20:45,662 --> 00:20:48,748 .لكي ترافق الماركيز الشاب 252 00:20:59,550 --> 00:21:00,802 .أسرعوا 253 00:21:18,194 --> 00:21:19,320 .ادخلا 254 00:21:25,595 --> 00:21:26,680 ."بيبو" 255 00:21:43,845 --> 00:21:45,179 .تعال 256 00:21:49,522 --> 00:21:51,649 .سأريك شيئاً 257 00:21:59,905 --> 00:22:01,198 .انظر 258 00:22:06,635 --> 00:22:07,677 !أدوات المائدة 259 00:22:07,702 --> 00:22:10,747 .أجل، أدوات مائدة، لكنها ثمينة هناك الكثير منها، صحيح؟ 260 00:22:10,945 --> 00:22:11,956 .نعم 261 00:22:11,998 --> 00:22:14,751 .كل هذه الأدوات .وهي لم تدعُنا على الغداء ولو مرة 262 00:22:17,549 --> 00:22:18,675 .تعال 263 00:22:30,820 --> 00:22:31,821 من هنا؟ 264 00:22:31,893 --> 00:22:33,478 .أجل، ادخل 265 00:22:34,771 --> 00:22:36,147 .ضعها هناك في الأسفل 266 00:22:43,155 --> 00:22:44,531 .ساعدني 267 00:22:53,639 --> 00:22:55,391 هل تتساءل من تكون؟ 268 00:22:56,556 --> 00:22:58,183 ."إنها القديسة "أغاتا 269 00:23:02,688 --> 00:23:06,192 .لقد تعرضت لتعذيبٍ فظيع بسبب إيمانها 270 00:23:06,630 --> 00:23:08,850 .أولاً قطعوا ثدييها بالكماشة 271 00:23:09,305 --> 00:23:11,432 .بعدها أرادوا حرقها 272 00:23:18,812 --> 00:23:20,856 .وهذه أيضاً قد قُتِلت 273 00:23:24,203 --> 00:23:26,705 .كل هذه الأشياء علمتني إياها الماركيزة 274 00:24:01,214 --> 00:24:02,465 !ها هو ذا 275 00:24:03,341 --> 00:24:05,407 معطفٌ جميل، من أين حصلت عليه؟ 276 00:24:05,592 --> 00:24:06,677 .خذ 277 00:24:08,056 --> 00:24:09,057 ..سيدتي 278 00:24:10,193 --> 00:24:11,945 !انتبهي 279 00:24:12,907 --> 00:24:14,447 !"من الجانب الآخر، يا "أنتونيا 280 00:24:14,762 --> 00:24:15,972 .حاضر 281 00:24:16,300 --> 00:24:20,133 .تقدم الأطباق الشخصية من اليسار .ومن اليمين يتم أخذها 282 00:24:20,501 --> 00:24:21,836 .حاضر، سيدتي 283 00:24:28,247 --> 00:24:31,375 لماذا لا توجد ستائر، يا "أنتونيا"؟ - .إنها منشورة لتجف، يا سيدتي - 284 00:24:31,888 --> 00:24:34,724 .كان يجب عليكِ غسلها في وقت أبكر - .نعم، يا سيدتي - 285 00:24:34,849 --> 00:24:36,517 !اذهبوا من هنا 286 00:24:40,937 --> 00:24:42,189 وبعد؟ 287 00:24:42,540 --> 00:24:44,959 .كل هذه دعايةٌ سلبية، يا سيدتي 288 00:24:45,001 --> 00:24:48,129 .لقد بدؤوا هذه الحملة الآن، الجميع ضدنا 289 00:24:48,354 --> 00:24:51,491 .الناس تقلع عن التدخين لأسباب صحية 290 00:24:51,599 --> 00:24:53,889 ..لنكن صريحين عندما يتعلق الأمر بالصحة 291 00:24:53,993 --> 00:24:56,537 فجميعنا تحت رحمة الله، أليس كذلك؟ 292 00:24:56,662 --> 00:24:58,664 .نحن تحت رحمة الله 293 00:24:58,873 --> 00:25:00,791 .بالطبع، رحمة الله 294 00:25:00,875 --> 00:25:02,502 .التبغ ليس كما كان 295 00:25:02,543 --> 00:25:05,546 .."وهنا في "إنفيولاتا 296 00:25:05,671 --> 00:25:07,548 .أنتونيا"، احضري الجبن" 297 00:25:12,159 --> 00:25:14,165 ..والحال في "إنفيولاتا" ليس 298 00:25:14,213 --> 00:25:15,239 !ضع ذلك الشيء جانباً 299 00:25:15,264 --> 00:25:16,933 .ليس مشجعاً أبداً 300 00:25:17,677 --> 00:25:18,928 .لن يعمل هنا 301 00:25:19,185 --> 00:25:20,186 ..الفلاحون 302 00:25:20,702 --> 00:25:22,663 .لا توجد إشارة، لا جدوى من ذلك 303 00:25:22,688 --> 00:25:24,774 ..إنهم يخططون لشيء 304 00:25:26,400 --> 00:25:27,818 ."تعالي، يا "ستيفانيا 305 00:25:33,957 --> 00:25:36,802 أمي، هل يمكنني أن آكل قليلاً؟ - .كلا - 306 00:25:36,827 --> 00:25:38,500 .قضمة صغيرة فحسب - !صه - 307 00:25:38,774 --> 00:25:40,109 !قضمة صغيرة فحسب 308 00:25:40,134 --> 00:25:43,073 .أريد القليل أيضاً - .اصمتا، كلا - 309 00:25:56,837 --> 00:25:59,465 !اذهبا إلى المنزل الآن، هيا 310 00:26:01,899 --> 00:26:03,109 !امضيا 311 00:26:05,904 --> 00:26:08,859 .لا نستطيع أن نغلق أعيننا .. 312 00:26:08,985 --> 00:26:10,665 .وإلا فسينهار كل شيء 313 00:26:10,861 --> 00:26:12,989 !أنتونيا"، امشي بشكل مستقيم، هيا" 314 00:26:13,213 --> 00:26:14,964 !لا تحني ذلك الظهر. ارفعيه 315 00:26:16,755 --> 00:26:18,757 هل تظنين بأنها تُحِبُني؟ 316 00:26:21,021 --> 00:26:22,439 .بالتأكيد، يا سيدي 317 00:26:22,912 --> 00:26:24,372 !إنها والدتك 318 00:26:24,645 --> 00:26:27,461 .إذاً إن كنتِ تحبيني، فدعيني اذهب 319 00:26:27,628 --> 00:26:29,255 .أنا أحتضر هنا 320 00:26:32,838 --> 00:26:34,173 !"إيركوليه" 321 00:26:37,099 --> 00:26:38,225 !"إيركوليه" 322 00:26:38,438 --> 00:26:39,814 .طاب يومك - .طاب يومكم - 323 00:27:20,122 --> 00:27:21,498 هل تريد بعضه؟ 324 00:27:22,016 --> 00:27:23,267 .كلا، شكراً 325 00:27:27,610 --> 00:27:28,861 .إيركوليه" جائع" 326 00:27:29,484 --> 00:27:30,527 .حسناً 327 00:27:33,679 --> 00:27:34,721 .هيا 328 00:27:37,698 --> 00:27:39,533 .لم يعجبه 329 00:27:43,894 --> 00:27:45,229 هل تشكو من شيء؟ 330 00:27:47,154 --> 00:27:48,197 .نعم 331 00:27:49,294 --> 00:27:50,796 .لدي سُعال 332 00:27:51,087 --> 00:27:52,672 .سُعال المدخن 333 00:27:52,862 --> 00:27:55,531 عندما يصيبني، يجب علي أن .أدخن سيجارة على الفور 334 00:27:57,344 --> 00:28:01,097 ..وعندما أدخن أحتاج إلى القهوة، لذلك 335 00:28:01,222 --> 00:28:03,099 .أعلم أين يمكن أن أحضّر القهوة 336 00:28:29,566 --> 00:28:31,651 هل يمكنك حمل "إيركوليه" قليلاً؟ 337 00:29:02,702 --> 00:29:04,621 ما هذا المكان؟ 338 00:29:05,115 --> 00:29:07,235 ..مكان آتي إليه 339 00:29:07,413 --> 00:29:11,292 ..لدي كل شيء هنا، لدي قهوة.. لدي مطبخ 340 00:29:11,468 --> 00:29:12,886 ..آتي لأرتاح هنا 341 00:29:13,355 --> 00:29:14,439 هنا؟ 342 00:29:14,678 --> 00:29:17,431 .كلا، هناك أغنام في الداخل 343 00:29:17,771 --> 00:29:18,814 .هناك 344 00:29:21,030 --> 00:29:23,032 هل يمكنني أن أضعه على الأرض؟ - .اجل، بالطبع - 345 00:29:28,086 --> 00:29:29,160 هنا؟ 346 00:29:29,211 --> 00:29:30,337 .نعم 347 00:29:33,129 --> 00:29:34,881 .رائع، أحببته 348 00:29:36,264 --> 00:29:37,849 .أجل، إنه لطيف 349 00:29:38,372 --> 00:29:40,874 ..هذا مكان وجدته بنفسك 350 00:30:12,682 --> 00:30:13,934 ..كنت أتساءل 351 00:30:13,979 --> 00:30:15,231 .."نيكولا" 352 00:30:15,744 --> 00:30:19,114 هل يعلم أنك بدلاً من العمل تأتي إلى هنا للاسترخاء؟ 353 00:30:19,455 --> 00:30:20,914 دون أن تفعل شيئاً؟ 354 00:30:23,798 --> 00:30:26,315 .ليس الأمرُ هكذا، أنا عامل مثابر 355 00:30:26,340 --> 00:30:30,386 إذاً لماذا تحتسي القهوة؟ بدلاً من العمل مع الآخرين؟ 356 00:30:30,744 --> 00:30:32,997 .لأنك أمرتني بذلك 357 00:31:11,887 --> 00:31:13,222 ."لازّارو" 358 00:31:14,390 --> 00:31:15,516 !تصبح على خير 359 00:31:15,541 --> 00:31:17,167 !لازّارو"، افرغ هذه" 360 00:31:30,431 --> 00:31:33,183 .لازّارو"، احضر الجدة للأعلى" 361 00:31:48,300 --> 00:31:50,177 وأنتِ؟ ألستِ خائفة؟ 362 00:31:50,426 --> 00:31:51,760 ممَ؟ 363 00:31:53,449 --> 00:31:55,701 .من أن يعرفوا الحقيقة 364 00:32:00,093 --> 00:32:02,846 ..البشر كالبهائم.. حيوانات 365 00:32:02,980 --> 00:32:07,266 .اجعلهم أحراراً، و سيدركون بأنهم عبيد 366 00:32:07,426 --> 00:32:10,304 .سجناء في بؤسهم 367 00:32:10,398 --> 00:32:13,411 .الآن هم يعانون، لكنهم لا يعلمون بذلك 368 00:32:14,528 --> 00:32:16,279 ..كلمات جميلة 369 00:32:17,168 --> 00:32:19,327 انظر. هل تراه؟ 370 00:32:19,871 --> 00:32:23,192 .أنا أستغلهم، وهم يستغلون ذلك المسكين 371 00:32:23,373 --> 00:32:25,626 .وهي حلقة لا يمكن أن تتوقف 372 00:32:27,595 --> 00:32:29,972 .لكن ربما يكون هذا لا يستغل أي شخص 373 00:32:30,056 --> 00:32:32,142 .هذا مستحيل عملياً 374 00:32:57,851 --> 00:33:01,981 .ضعيه بشكل مستقيم .وإلا فستتوقف آلة فصل الحبوب. هيا 375 00:33:20,165 --> 00:33:22,358 .لازّارو"، تعال إلى هنا" 376 00:33:23,792 --> 00:33:26,419 !اذهب و ساعدهم هناك، هيا 377 00:33:31,356 --> 00:33:32,607 .تحرك 378 00:33:32,632 --> 00:33:33,883 !هيا 379 00:33:36,557 --> 00:33:39,768 .استخدموا بعض الشحم للمرفق، هيا 380 00:34:04,585 --> 00:34:07,463 ،هل تظنّون حقاً، أن هناك أفعى سامّة" 381 00:34:07,746 --> 00:34:10,159 وأنني غير قادر على إيجاد الترياق؟ 382 00:34:10,682 --> 00:34:15,260 لطالما تمكنتُ من العثور على العلاج .في شعر نفس الكلب الذي عضني 383 00:34:15,656 --> 00:34:17,955 ،ما رميتموني به مجرد هراء 384 00:34:17,980 --> 00:34:20,184 ..كنتم تأملون أن حجابكم لن يسمح لي بأن أرى 385 00:34:20,409 --> 00:34:22,578 ..بأن موهبتكم لم تتباطأ 386 00:34:22,789 --> 00:34:26,050 ."لكنكم باقون بأيادٍ ملأى بالرياح 387 00:34:35,504 --> 00:34:37,381 هل يمكنني الحصول على قطرة من ذلك؟ 388 00:34:40,660 --> 00:34:41,994 وأنتنّ؟ 389 00:34:42,096 --> 00:34:44,341 وأنتنّ ألا تشربن؟ .بلى - 390 00:34:44,366 --> 00:34:46,118 .هيا احتسين بعض الشراب - .كلا. كلا - 391 00:34:46,376 --> 00:34:48,253 .اعطي القليل لـ"أنتونيا"، إنها عطشى 392 00:34:48,437 --> 00:34:50,189 .أنا لستُ عطشى 393 00:34:51,757 --> 00:34:53,258 ."هيا اشربي يا "أنتونيا 394 00:34:55,260 --> 00:34:56,512 ..المزيد المزيد 395 00:34:56,595 --> 00:34:57,763 ..اشربي 396 00:35:02,071 --> 00:35:06,185 هل رأى أحدكم الماركيز الشاب؟ - .كلا - 397 00:35:07,543 --> 00:35:10,129 هل رأى أحدكم الماركيز الشاب؟ 398 00:35:10,418 --> 00:35:11,544 لا أحد؟ 399 00:35:12,402 --> 00:35:16,782 كأنه لا يوجد ما هو أفضل عندي .لأقوم به بعد نهار عمل 400 00:35:17,268 --> 00:35:18,317 ألم تروه؟ 401 00:35:18,342 --> 00:35:21,528 أبي، أنا خائفة. ماذا إذا ضل المكان؟ 402 00:35:21,553 --> 00:35:23,774 .كلا، ليس ضائعاً، إنه أحمقٌ فحسب 403 00:35:23,799 --> 00:35:26,419 أراهن أنه قد ذهب إلى المدينة .سيراً على الأقدام. لا داعٍ للقلق 404 00:35:26,588 --> 00:35:28,464 .فلنأمل أنه لم يفعل - لماذا؟ - 405 00:35:28,669 --> 00:35:30,269 .هذا المكان يعجّ بالذئاب 406 00:35:30,341 --> 00:35:33,378 ماذا؟ - .ذئاب، تلك الذئاب التي تأكل - 407 00:35:35,275 --> 00:35:37,653 .كلا، لا تقلقي، من فضلك 408 00:35:37,678 --> 00:35:39,054 .سنجده. سنجده 409 00:35:39,179 --> 00:35:42,107 .يجب أن نجده، هيا لنبدأ بالبحث 410 00:35:42,542 --> 00:35:44,044 .فلننادِ عليه 411 00:35:44,580 --> 00:35:46,165 ."تانكريدي" 412 00:35:48,307 --> 00:35:49,892 !"تانكريدي" 413 00:35:52,080 --> 00:35:54,040 !نادوا بصوتٍ أعلى 414 00:35:56,883 --> 00:35:58,092 .ابحثوا هناك في الأسفل 415 00:35:58,117 --> 00:35:59,368 .ارفعوا أصواتكم 416 00:35:59,559 --> 00:36:01,186 .أعلى 417 00:36:34,418 --> 00:36:37,918 ."انتظري، انتظريني يا "تيريزا - .كلا، أريد أن أرحل أيضاً - 418 00:36:37,988 --> 00:36:40,490 !انتظري، عزيزتي "تيريزا". توقفي 419 00:36:43,386 --> 00:36:45,068 .هيا، سنعود للمنزل الآن 420 00:36:45,870 --> 00:36:47,872 .سيعود، لا تقلقي 421 00:36:49,190 --> 00:36:50,692 بماذا تحدقون؟ 422 00:36:50,751 --> 00:36:53,086 أليس لديكم عمل لتنجزوه؟ !تحرّكوا 423 00:36:53,704 --> 00:36:55,437 ."هيا يا "تيريزا .تعالي 424 00:37:18,494 --> 00:37:19,579 حسناً؟ 425 00:37:20,123 --> 00:37:22,500 ما الأخبار؟ هل هناك خطب ما؟ 426 00:37:23,334 --> 00:37:25,127 .لقد أخفتني 427 00:37:25,989 --> 00:37:27,816 .ظننتُ بأنك صاحبي الشجاع 428 00:37:28,803 --> 00:37:30,679 هل لديك شيءٌ للأكل؟ 429 00:37:44,931 --> 00:37:48,392 .أنت محظوظ بأنك هنا ..ليس لديك أية فكرة 430 00:37:48,517 --> 00:37:50,060 .الكل يبحث عنك 431 00:37:50,265 --> 00:37:52,017 ألم تسمع الصراخ؟ 432 00:37:52,171 --> 00:37:54,289 .كانوا ينادونك طوال الليل 433 00:37:54,415 --> 00:37:55,666 .أجل، سمعت 434 00:37:55,777 --> 00:37:57,862 .هيا، سأوصلك للمنزل 435 00:37:57,987 --> 00:38:00,406 .كلا، لن أعود للمنزل أبداً 436 00:38:00,713 --> 00:38:01,964 ولمَ لا؟ 437 00:38:02,150 --> 00:38:03,819 .لأنني كنت مُختَطفاً 438 00:38:04,403 --> 00:38:05,779 من اختطفك؟ 439 00:38:06,799 --> 00:38:07,842 .أنت 440 00:38:10,046 --> 00:38:11,297 ماذا تعني؟ 441 00:38:11,570 --> 00:38:13,363 .يعني ذلك أنك في مشكلة 442 00:38:13,558 --> 00:38:17,187 .أولاً، يجب أن تقسم بأن تتستر على الأمر 443 00:38:17,358 --> 00:38:19,569 .لأن ما تفعله ضد القانون 444 00:38:19,858 --> 00:38:22,809 لا يجب أن تعلم أمي بأننا .متفقان على ذلك معاً 445 00:38:22,834 --> 00:38:23,877 .لكنها قلقة 446 00:38:23,902 --> 00:38:25,320 !دعها تقلق 447 00:38:25,827 --> 00:38:28,329 !إنها تُعذِب و تستغل تلك العاهرة 448 00:38:28,579 --> 00:38:30,832 .تعتقد بأنكم مجرد حيوانات 449 00:38:31,338 --> 00:38:33,841 .ويجب أن نقاتلها أنا وأنت 450 00:38:34,172 --> 00:38:35,381 مثل..؟ 451 00:38:37,555 --> 00:38:39,307 .مثل فرسان قديم الزمان 452 00:38:40,419 --> 00:38:43,422 !أيتها الحقيقة الإلهية لفرسان قديم الزمان" 453 00:38:43,527 --> 00:38:46,571 ..كانوا متنافسين ..كانوا على ولاءات متعددة تربّوا عليها 454 00:38:46,760 --> 00:38:49,344 وقبل أن تبرد جروح المحاربين المنهكين 455 00:38:49,448 --> 00:38:52,451 وهم لا يزالون يتألمون من تلك ..الضربات العنيفة والمفزعة 456 00:38:52,955 --> 00:38:58,390 كانوا رغمها يصعدون معاً ..التلال المجدبة و المتموجة 457 00:38:58,656 --> 00:39:01,910 ."غير هيّابين للوادي الملتوي النائي 458 00:39:04,880 --> 00:39:05,881 !قم بذلك أنت أيضاً 459 00:39:08,612 --> 00:39:09,947 .."أمي العزيزة" 460 00:39:10,223 --> 00:39:12,142 .أو ربما "ماما" فقط أفضل 461 00:39:13,827 --> 00:39:15,495 .كلا، "أمي" أكثر جفافاً 462 00:39:15,520 --> 00:39:16,897 ."تم اختطافي" 463 00:39:17,205 --> 00:39:19,249 ."حياتي في خطر حقيقي" 464 00:39:19,374 --> 00:39:21,126 "يجب عليكِ وضع مليار ليرة" 465 00:39:21,710 --> 00:39:24,880 ."في حقيبة وتركها حيث تجدين هذه الرسالة" 466 00:39:24,984 --> 00:39:27,111 ."أرجوكِ ساعديني" 467 00:39:27,217 --> 00:39:30,971 .."محبوبك" 468 00:39:33,198 --> 00:39:34,699 ."تانكريدي" 469 00:39:36,654 --> 00:39:37,864 .لطيف 470 00:39:39,309 --> 00:39:41,311 .الآن هي بحاجة إلى توقيع بالدم 471 00:39:42,568 --> 00:39:45,620 هل لديك شيء حاد.. إبرة.. سكين؟ 472 00:39:45,865 --> 00:39:47,116 .لدي سكين 473 00:40:01,730 --> 00:40:03,273 سأقوم بذلك، حسناً؟ 474 00:40:13,947 --> 00:40:14,947 !كلا 475 00:40:16,039 --> 00:40:17,082 .لا أستطيع 476 00:40:18,341 --> 00:40:19,968 .اجرحني أنت 477 00:40:20,794 --> 00:40:21,837 .تحت أمرك 478 00:40:23,148 --> 00:40:26,026 هل يمكننا التنازل عن الشكليات؟ 479 00:40:26,174 --> 00:40:27,300 .حسناً 480 00:40:32,556 --> 00:40:34,099 هل ستقوم بجرحي حقاً؟ 481 00:40:35,984 --> 00:40:37,485 !كم أنت مجنون 482 00:40:45,141 --> 00:40:46,241 !"تانكريدي" 483 00:40:56,754 --> 00:40:58,214 ..كنت أتساءل 484 00:41:02,273 --> 00:41:03,649 ...لا أتصور 485 00:41:04,715 --> 00:41:06,717 هل بإمكانك جرح نفسك؟ 486 00:41:07,192 --> 00:41:08,193 جرحٌ صغيرٌ فحسب؟ 487 00:41:08,633 --> 00:41:10,260 حتى نحصل فقط على القليل من الدم؟ 488 00:41:10,442 --> 00:41:11,694 .بالتأكيد 489 00:41:54,819 --> 00:41:56,765 هل هي من بيض هذا الصباح؟ 490 00:41:56,806 --> 00:41:57,891 .بالطبع 491 00:41:58,914 --> 00:42:00,666 أين وجدتِها؟ 492 00:42:00,909 --> 00:42:02,286 .في حظيرة الدجاج 493 00:42:03,878 --> 00:42:05,671 .يمكنكِ الذهاب الآن 494 00:42:08,455 --> 00:42:10,570 .أبي، اعطني الهاتف 495 00:42:10,712 --> 00:42:12,976 .لا فائدة منه، لا توجد تغطيةٌ هنا 496 00:42:13,001 --> 00:42:15,423 .سأذهب للجسر، فلنتصل بالشرطة 497 00:42:15,448 --> 00:42:17,325 .كلا، أي شرطة 498 00:42:17,711 --> 00:42:19,963 .أولاً، فلنعرف ما الذي يجب فعله 499 00:42:20,081 --> 00:42:21,207 .لن نفعل أي شيء 500 00:42:22,958 --> 00:42:24,292 ماذا تعنين؟ 501 00:42:24,474 --> 00:42:25,600 ..أبي 502 00:42:25,960 --> 00:42:29,339 .إنها آخر حيله الغبية فحسب 503 00:42:29,526 --> 00:42:31,942 .مثل حينما تظاهر بأنه مصاب بالجذام 504 00:42:31,967 --> 00:42:35,096 .أو قصة الطائرة التي تحطمت 505 00:42:35,528 --> 00:42:38,073 .نحن بحاجة أن نتجاهل الأمر فحسب 506 00:42:38,274 --> 00:42:41,427 نعم، لكن هذه المرة هناك .شيء غير طبيعي في الأجواء 507 00:42:41,452 --> 00:42:43,432 .والعمال يتصرفون بغرابة 508 00:42:43,498 --> 00:42:46,000 .قلتُ فلنتجاهل الأمر وحسب 509 00:42:52,459 --> 00:42:54,202 في الوقت المناسب، صحيح؟ 510 00:42:58,882 --> 00:43:01,676 .هيا، أنت تستغرق وقتاً .هيا، تسلق 511 00:43:02,650 --> 00:43:04,652 !انظر ماذا صنعت 512 00:43:05,062 --> 00:43:06,355 !كله بنفسي 513 00:43:06,427 --> 00:43:07,720 !فلنجربه 514 00:43:16,276 --> 00:43:18,111 .سبق أن عمل 515 00:43:22,451 --> 00:43:23,702 .إنه مكسور 516 00:43:24,840 --> 00:43:26,266 ربما يمكن إصلاحه 517 00:43:26,291 --> 00:43:27,625 .يمكنك الاحتفاظ به 518 00:43:28,386 --> 00:43:29,646 حقاً؟ 519 00:43:38,139 --> 00:43:40,141 !لازّارو"، اركع" 520 00:43:43,953 --> 00:43:45,793 ..أنا أهبك هذا السلاح 521 00:43:45,836 --> 00:43:48,089 .كعربون لصداقتنا 522 00:43:49,565 --> 00:43:51,192 .لا تُضِعه أبداً 523 00:43:52,501 --> 00:43:53,752 ما هذا الشيء؟ 524 00:43:55,248 --> 00:43:56,374 .مقلاع 525 00:43:56,613 --> 00:44:01,248 إنه السلاح الذي سنواجه به .جميع الماركيزات في العالم 526 00:44:01,687 --> 00:44:03,105 ما هو؟ 527 00:44:04,117 --> 00:44:08,610 ..إنه سلاح - .قد يكون ذا فائدة عندما نغادر - 528 00:44:25,067 --> 00:44:28,154 ..من بين هؤلاء الناس من هما والداك؟ 529 00:44:28,444 --> 00:44:30,112 .لا أعلم 530 00:44:30,518 --> 00:44:32,437 ماذا تعني بأنك لا تعلم؟ 531 00:44:32,502 --> 00:44:34,504 .كلا، أنا لدي جدة فقط 532 00:44:34,662 --> 00:44:36,328 كيف يمكن ذلك؟ 533 00:44:36,628 --> 00:44:38,301 .هكذا هو الحال فحسب 534 00:44:38,483 --> 00:44:40,168 .لكن لا بأس بذلك بالنسبة لي 535 00:44:40,595 --> 00:44:42,597 لقد قلتَ لي كذبة، هل تعلم؟ 536 00:44:43,807 --> 00:44:45,350 .كلا، لم أفعل ذلك 537 00:44:45,558 --> 00:44:48,353 .لقد قلتَ لي بأنه كل ما لديك هو جدتك فحسب 538 00:44:49,368 --> 00:44:51,203 .وهذا ليس صحيحاً 539 00:44:52,493 --> 00:44:53,838 .لديك أنا 540 00:44:54,012 --> 00:44:56,971 لن يفاجئني الأمر لو اكتشفتُ .أننا أخوة غير أشقاء 541 00:44:57,350 --> 00:44:59,416 .قف بشكل مستقيم 542 00:45:00,121 --> 00:45:01,657 .نحن نتشابه تماماً 543 00:45:02,100 --> 00:45:04,344 .والدي كان زير نساءٍ حقيقي 544 00:45:04,435 --> 00:45:08,147 ..ربما والدتك، كانت تغسل الملابس في النهر 545 00:45:09,228 --> 00:45:12,561 .فتوقف والدي ليترك حصانه يشرب 546 00:45:12,731 --> 00:45:14,274 .وجامعها 547 00:45:17,198 --> 00:45:18,824 !أخوة غير أشقاء 548 00:45:26,057 --> 00:45:27,642 ."تعال إلى هنا "لازّارو 549 00:45:28,187 --> 00:45:29,980 !هذا المكان رائعٌ جداً 550 00:45:33,201 --> 00:45:34,827 !هيا تحرك 551 00:45:45,437 --> 00:45:47,162 ما الخطب؟ ألم يعجبك؟ 552 00:45:48,062 --> 00:45:49,230 .إنه خندق 553 00:45:49,521 --> 00:45:51,356 ماذا تعني بخندق؟ 554 00:45:52,154 --> 00:45:54,031 .إنه يشبه القمر 555 00:46:37,365 --> 00:46:38,866 أتسمع ذلك؟ 556 00:46:41,546 --> 00:46:43,047 .إنه الذئب 557 00:46:45,536 --> 00:46:49,373 .أتساءل ما الذي يقوله .يبدو أنه ينادي شخصاً ما 558 00:47:06,919 --> 00:47:08,296 .إنه يرد علي 559 00:47:08,464 --> 00:47:10,007 .هيا، جرب أنت 560 00:47:15,151 --> 00:47:17,362 !حقاً؟ بصوتٍ أعلى 561 00:47:23,256 --> 00:47:25,133 !هيا، أطلق ذاك الصوت 562 00:48:29,135 --> 00:48:30,886 ما الذي تفعله؟ تقف حارساً؟ 563 00:48:30,911 --> 00:48:34,039 متى سننتهي من هذه الأوراق؟ 564 00:48:37,827 --> 00:48:38,828 .ها هو ذا 565 00:48:41,752 --> 00:48:43,128 أين كنت؟ 566 00:48:45,545 --> 00:48:47,130 .مع الخراف 567 00:48:47,342 --> 00:48:48,677 .كان الذئب قريباً 568 00:48:48,858 --> 00:48:50,298 .جميعنا سمعنا صوته 569 00:48:50,376 --> 00:48:51,877 .كان هنالك أكثر من واحد 570 00:48:52,478 --> 00:48:54,974 .أنت محظوظ أن الذئاب لم تأكلك 571 00:48:55,672 --> 00:48:58,049 كيف اختفيتَ هكذا بدلاً من العمل؟ 572 00:49:03,672 --> 00:49:06,091 .يجب أن ننهي عمل التبغ غداً 573 00:49:06,511 --> 00:49:08,054 !هنالك الكثير - .هناك دائماً الكثير - 574 00:49:08,495 --> 00:49:09,871 كيف نبلي؟ 575 00:49:11,660 --> 00:49:14,204 لا تختفِ مجدداً كما فعلت اليوم، مفهوم؟ 576 00:49:50,218 --> 00:49:51,260 إلى أين تذهب؟ 577 00:49:51,285 --> 00:49:52,412 .للعمل 578 00:49:55,378 --> 00:49:57,438 هل تفقدتَ المكان لترى إن وُضع المال هناك؟ 579 00:49:57,485 --> 00:49:59,737 .لا شيء بعد. أنا آسف 580 00:50:01,350 --> 00:50:02,435 .ابقَ هنا 581 00:50:03,741 --> 00:50:05,451 .لا أستطيع، يجب أن أعمل 582 00:50:05,717 --> 00:50:07,719 ماذا يفترض بي أن أفعل وحدي طوال اليوم؟ 583 00:50:08,282 --> 00:50:09,700 ..اذهب إذاً 584 00:50:10,983 --> 00:50:12,735 .ربما أستطيع القدوم لاحقاً 585 00:50:12,760 --> 00:50:14,637 !لا تقلق بشأني 586 00:50:23,385 --> 00:50:25,262 .أنت تحجب الشمس 587 00:50:33,685 --> 00:50:36,813 !الأخ غير الشقيق لن يفعل ذلك 588 00:51:21,356 --> 00:51:24,709 .بدأت الماركيزة بالتدريس هل من أطفال هنا دون عمل؟ 589 00:51:24,960 --> 00:51:27,006 .نحن بحاجتهم هنا 590 00:51:30,338 --> 00:51:31,506 ."أنتونيا" 591 00:51:31,631 --> 00:51:34,342 ،لازّارو" يحدق في الخلاء مرة أخرى" .اذهبي وقومي بهزه 592 00:52:25,434 --> 00:52:27,019 .إنه يحترق 593 00:52:28,688 --> 00:52:30,273 .إنه يغلي من الحرارة 594 00:52:31,649 --> 00:52:33,276 .إنه على وشك الانهيار 595 00:52:34,777 --> 00:52:36,320 .لديه حمى 596 00:52:41,200 --> 00:52:42,785 .إنه يحتضر 597 00:52:44,387 --> 00:52:45,930 .يكاد ينتهي 598 00:52:50,543 --> 00:52:52,086 سيموت 599 00:52:52,587 --> 00:52:54,714 .سيموت، سيموت. إنه يموت 600 00:52:54,905 --> 00:52:57,413 .ستيفانيا"، تعالي إلى هنا" - .لقد حرقت يدي بلمسه - 601 00:52:57,438 --> 00:53:00,303 .ربما ذهب إلى أسفل الشجرة الملعونة 602 00:53:00,370 --> 00:53:02,831 .أو ربما يلعب دور المسكين 603 00:53:03,090 --> 00:53:04,727 .صحيح، لكن ضعوه في الفراش 604 00:53:04,752 --> 00:53:06,253 وأين سأضعكِ أنتِ الآن؟ 605 00:53:13,983 --> 00:53:17,069 ماريون"، أيمكنني وضعه هنا؟" - !كلا. كلا! كلا - 606 00:53:22,450 --> 00:53:24,994 ألا يوجد متسع لـ"لازّارو"؟ 607 00:53:26,108 --> 00:53:28,360 .ماذا تريدين؟ اغربي عن وجهي 608 00:53:30,341 --> 00:53:32,343 .سآخذه إلى جدته 609 00:53:34,175 --> 00:53:35,176 ."ستيفانيا" 610 00:53:38,376 --> 00:53:41,212 هناك شيء ما وسط الغابة، ما هو؟ 611 00:53:42,406 --> 00:53:43,866 ما هو؟ 612 00:53:47,287 --> 00:53:49,873 ما الذي يحدث؟ - .أعتقد أنه جرار - 613 00:53:51,025 --> 00:53:52,026 .إنه من عمل الساحرات 614 00:53:52,146 --> 00:53:53,825 هل هو مبنى يحترق؟ 615 00:53:53,898 --> 00:53:55,233 ما هو ذلك الشيء؟ 616 00:53:55,399 --> 00:53:57,151 .إنه مبنى يتحرك 617 00:55:27,675 --> 00:55:29,969 ..من يعرف نفسه حق المعرفة" 618 00:55:29,994 --> 00:55:33,001 .فسينتابه الخجل من نفسه 619 00:55:33,389 --> 00:55:36,395 .ولن يعجبه أن يمتدحه الناس 620 00:55:36,959 --> 00:55:41,165 .لو كان لي أن أعلم كل ما في هذا الكون 621 00:55:41,339 --> 00:55:43,758 ..ثم ازدرأت العمل الخيري 622 00:55:43,841 --> 00:55:46,385 فمن سيجلب لي رحمة الله؟ 623 00:55:46,510 --> 00:55:49,597 من سيوجّه لي أفعالي؟ 624 00:55:50,842 --> 00:55:53,893 ..يجب على المرء أن يتجاوز التعطش للمعرفة 625 00:55:54,148 --> 00:55:56,729 ."فذلك أساس الإلهاء و خيبة الأمل 626 00:55:56,754 --> 00:55:59,048 مرحباً"؟" - نيكولا"؟" - 627 00:55:59,404 --> 00:56:00,405 تيريزا"؟" 628 00:56:00,648 --> 00:56:01,774 !سيئ 629 00:56:01,960 --> 00:56:03,639 .اسمعي، لا يمكنني التحدث لوقتٍ طويل 630 00:56:03,664 --> 00:56:05,937 .اخبري أمي أن تترك المال 631 00:56:06,228 --> 00:56:07,855 .وإلا سيقتلوني 632 00:56:08,333 --> 00:56:09,585 ..لقد عادوا 633 00:56:15,039 --> 00:56:19,168 ما هي فائدة المعرفة دون خشية الله؟" 634 00:56:19,476 --> 00:56:24,391 ..مزارع متواضع أفضل بكثير في خدمة الله 635 00:56:24,416 --> 00:56:28,276 من معظم الباحثين عن المعرفة .."الذي يهملون أنفسهم ويدرسون 636 00:56:28,301 --> 00:56:29,803 سيدتي الماركيزة؟ 637 00:56:31,981 --> 00:56:33,649 لماذا تقاطعينني؟ 638 00:56:34,992 --> 00:56:36,994 هل الأمر عاجل جداً؟ 639 00:56:37,065 --> 00:56:39,192 ألا ترين بأننا نقرأ؟ 640 00:56:41,329 --> 00:56:43,706 .كلا.. لا شيء 641 00:56:44,542 --> 00:56:45,793 .أرجوكِ اعذريني 642 00:57:05,423 --> 00:57:06,465 مرحباً؟ 643 00:57:07,564 --> 00:57:09,232 مرحباً، هل تستطيع سماعي؟ 644 00:57:09,871 --> 00:57:10,871 مرحباً؟ 645 00:57:11,299 --> 00:57:13,801 .أنا أتصل لأبلغ عن شاب مفقود 646 00:57:15,005 --> 00:57:17,049 .شخصٌ مهم، إنه ماركيز 647 00:57:17,211 --> 00:57:18,811 .أنا لا أمزح 648 00:57:18,978 --> 00:57:21,355 .بصدق؟ لقد خُطِف 649 00:57:21,909 --> 00:57:23,285 ..تم اختطافه 650 00:57:23,740 --> 00:57:25,117 .إنه ماركيز 651 00:58:39,925 --> 00:58:44,225 ..دعوني أخبركم بقصة .قصة عن ذئب 652 00:58:52,651 --> 00:58:56,363 ..أصبح الذئب العجوز متهالكاً 653 00:58:56,494 --> 00:58:59,664 .لم يتمكن من الصيد بعد ذلك 654 00:59:00,715 --> 00:59:03,259 ..لذلك تم استبعاده من الزمرة 655 00:59:06,919 --> 00:59:09,264 ،وارتحل الذئب إلى الأحياء السكنية 656 00:59:09,289 --> 00:59:12,542 ..لسرقة الحيوانات، الدجاج و الخراف 657 00:59:13,514 --> 00:59:15,016 .كان جائعاً 658 00:59:23,935 --> 00:59:26,981 ..حاول القرويون قتله بشتى الطرق 659 00:59:27,106 --> 00:59:28,983 .لكنهم لم يفلِحوا 660 00:59:29,739 --> 00:59:31,735 .قاموا بالحراسة كل ليلة 661 00:59:31,952 --> 00:59:34,697 ..وضعوا الأفخاخ و الشباك 662 00:59:34,825 --> 00:59:36,827 .كان كما لو أنه غير مرئي 663 01:00:24,327 --> 01:00:26,388 كم عدد الأشخاص الذين يعيشون هنا؟ 664 01:00:26,413 --> 01:00:27,908 .ستة وعشرون شخصاً هنا 665 01:00:27,933 --> 01:00:29,062 .وهناك ثمانية عشر 666 01:00:29,087 --> 01:00:32,273 .ولا يوجد كثيرون هناك .ثمانية فقط، حيث تعيش الجدة هناك 667 01:00:34,293 --> 01:00:35,878 والأطفال؟ 668 01:00:36,275 --> 01:00:39,941 .الأطفال؟ إنهم أطفال ماذا بشأن الأطفال؟ 669 01:00:39,966 --> 01:00:41,388 كلا، أعني المدرسة؟ 670 01:00:41,430 --> 01:00:42,836 عن أي مدرسة تتحدث؟ 671 01:00:43,500 --> 01:00:44,876 مدرسة؟ 672 01:00:45,400 --> 01:00:47,046 .المدرسة للناس الأغنياء 673 01:00:47,089 --> 01:00:49,091 ماذا تعنين بـ"للناس الأغنياء"؟ 674 01:00:49,808 --> 01:00:51,560 !الجميع يذهب للمدرسة 675 01:00:54,771 --> 01:00:57,398 .كان الرجال يكرهون الذئب 676 01:00:57,742 --> 01:01:00,370 ..كانوا يتخيلونه ضخماً وشرساً 677 01:01:02,499 --> 01:01:06,503 لم يستطيعوا معرفة ما إذا كان .ذئباً عجوزاً.. أم جائعاً وحسب 678 01:01:07,094 --> 01:01:09,347 .نحن عمالٌ لدى السيدة 679 01:01:10,669 --> 01:01:12,796 عمال؟ - .نحن نعمل لدى الماركيزة - 680 01:01:13,243 --> 01:01:15,787 ."نحن مملكون لعائلة الماركيزة "دي لونا 681 01:01:16,783 --> 01:01:18,159 ألا تعرفونها؟ 682 01:01:18,526 --> 01:01:21,028 .هذا الأمر محظور منذ سنوات 683 01:01:21,069 --> 01:01:22,821 ..هنالك عقود وقوانين الآن 684 01:01:23,012 --> 01:01:24,472 !رواتب 685 01:01:26,117 --> 01:01:27,514 .يجب أن يُدفع لكم 686 01:01:27,539 --> 01:01:29,252 .يُدفع! نتمنى ذلك 687 01:01:30,291 --> 01:01:32,167 !نحن دائماً مدينون 688 01:01:36,993 --> 01:01:38,620 .تقدموا للأمام 689 01:01:39,021 --> 01:01:40,648 .تقدموا للأمام 690 01:01:43,543 --> 01:01:47,839 أيها السادة، هيا. ماذا تنتظرون؟ أتنتظرون أن تغادر المياه؟ 691 01:01:48,023 --> 01:01:51,360 .الأمر خطير. أنا خائفة 692 01:01:51,604 --> 01:01:53,498 !توفي كثيرون وهم يقومون بذلك 693 01:01:54,962 --> 01:01:57,131 .إليونورا"، أريهم كيف" 694 01:01:57,256 --> 01:01:59,016 .انظروا 695 01:01:59,375 --> 01:02:01,510 .إنها آمنة، مجرد بضع سنتيمترات من الماء 696 01:02:01,606 --> 01:02:04,526 .لن يحدث شيء، لقد وضعنا الأكياس في الأسفل 697 01:02:09,601 --> 01:02:11,895 هؤلاء الناس خائفون من كل شيء، صحيح؟ 698 01:02:16,500 --> 01:02:17,876 ..أجل هكذا 699 01:02:18,962 --> 01:02:21,799 .الآن ببطء، أنتم بأمان تماماً 700 01:02:31,165 --> 01:02:36,295 كانت هناك شائعة عن قديس ..يمكنه التحدث مع الحيوانات 701 01:02:36,670 --> 01:02:39,923 .وأنها تفهمه و تطيع أمره 702 01:02:40,422 --> 01:02:43,050 .لذلك ذهبوا للتحدث إليه 703 01:02:45,473 --> 01:02:48,142 ،وافق القديس على التحدث مع الذئب 704 01:02:48,683 --> 01:02:50,935 .ليطلب هدنة 705 01:02:51,588 --> 01:02:53,798 .لذا انطلق للعثور عليه 706 01:02:57,065 --> 01:02:58,901 أمي أين "لازّارو"؟ 707 01:02:59,191 --> 01:03:01,545 ..عزيزتي - .يجب أن نجده - 708 01:03:01,617 --> 01:03:04,328 .تراجعوا، احذروا الأبواب تُفتح 709 01:03:05,904 --> 01:03:07,409 إلى أين تأخذوننا؟ 710 01:03:07,451 --> 01:03:12,844 سنذهب إلى مركز الشرطة، حسناً؟ .كي نحدد هوية الجميع 711 01:03:14,226 --> 01:03:18,021 ..مشى القديس لوقت طويل جداً 712 01:03:18,462 --> 01:03:20,464 ..ومشى.. ومشى 713 01:03:20,939 --> 01:03:22,649 ..ثم حلّ الشتاء 714 01:03:30,090 --> 01:03:31,383 .فتعب القديس 715 01:03:31,852 --> 01:03:34,355 .أحس بالبرد و الجوع الشديد 716 01:03:35,361 --> 01:03:37,488 .لكنه لم يرَ أية إشارة للذئب 717 01:03:39,226 --> 01:03:41,812 .وهو لا يعلم بأن الذئب جائعٌ أيضاً 718 01:03:43,177 --> 01:03:46,180 .وأنه كان يقتفي أثره منذ فترة 719 01:03:56,540 --> 01:04:01,044 ..ثم سقط القديس على الثلج من شدة الإعياء 720 01:04:01,766 --> 01:04:03,935 .حيث وجده الذئب هناك 721 01:05:00,439 --> 01:05:04,152 ..لذا.. اقترب الذئب منه شاحذاً مخالبه 722 01:05:04,651 --> 01:05:07,696 ..مكشراً عن أنيابه ليأكله، ولكن 723 01:05:09,807 --> 01:05:13,436 ..شمّ رائحةً لم يشمها من قبل، وتوقف 724 01:05:14,129 --> 01:05:16,006 .قام بشمّه بالكامل 725 01:05:17,450 --> 01:05:19,577 ماذا كانت تلك الرائحة؟ 726 01:05:21,168 --> 01:05:23,837 .كانت رائحة رجل صالح 727 01:07:06,898 --> 01:07:09,317 !يا لوسامتك 728 01:07:12,506 --> 01:07:14,007 .تعال وانظر 729 01:07:14,479 --> 01:07:16,106 .سنأخذ هذه بالتأكيد 730 01:07:17,200 --> 01:07:18,535 .جيد 731 01:07:26,460 --> 01:07:30,232 !يا هذا! لا تتحرك !سوف تندم على ذلك 732 01:07:30,571 --> 01:07:32,198 من أنت؟ 733 01:07:33,880 --> 01:07:34,902 .لا تتحرك 734 01:07:34,927 --> 01:07:37,138 .أنا... كنتُ أبحث عن الآخرين 735 01:07:38,523 --> 01:07:40,650 .تانكريدي"، الماركيز" 736 01:07:40,788 --> 01:07:41,788 !الماركيز" 737 01:07:41,970 --> 01:07:45,473 وهذا الماركيز.. هل هو هنا؟ 738 01:07:46,229 --> 01:07:47,355 .كلا 739 01:07:50,709 --> 01:07:52,836 هل لديك موعد؟ 740 01:07:52,861 --> 01:07:54,446 .لا أعتقد ذلك 741 01:07:54,964 --> 01:07:56,465 هل تعرفان بعضكما البعض؟ 742 01:07:56,490 --> 01:07:59,367 .نعم. هو أخي 743 01:08:00,248 --> 01:08:02,542 .أعني.. أخي غير الشقيق 744 01:08:05,459 --> 01:08:06,836 وأنتما؟ 745 01:08:07,427 --> 01:08:08,679 نحن؟ 746 01:08:09,297 --> 01:08:11,048 .نحن عتّالان وحسب 747 01:08:11,254 --> 01:08:14,132 !تماماً - .نحن نعمل عند الماركيز - 748 01:08:14,257 --> 01:08:15,759 .لدينا المفاتيح 749 01:08:15,957 --> 01:08:18,793 .سنقوم ننقل الأثاث 750 01:08:19,365 --> 01:08:20,950 هل انتقلوا من المنزل؟ 751 01:08:20,975 --> 01:08:22,101 .منذ وقت طويل 752 01:08:25,519 --> 01:08:27,855 هل يمكنك أن تخبرني إلى أين؟ 753 01:08:29,648 --> 01:08:30,972 ...نحن نعرف بالطبع 754 01:08:30,997 --> 01:08:34,283 .لكن لا يمكننا إخبارك بالعنوان .إنها قضية خصوصية 755 01:08:34,397 --> 01:08:35,837 .نعم. جيد. خصوصية 756 01:08:40,784 --> 01:08:42,410 إنه ثقيل، أليس كذلك؟ 757 01:08:42,619 --> 01:08:44,371 هل أستطيع أن أساعدكما؟ 758 01:08:45,914 --> 01:08:47,666 .طبعاً. بالتأكيد 759 01:08:47,791 --> 01:08:49,226 .تعال خذ هذه الكنبة 760 01:08:49,251 --> 01:08:51,670 .عندي بعض ألم الظهر !خذها 761 01:08:51,935 --> 01:08:55,549 ،لكن إذا جرحتَ نفسك .فأنت لستَ مؤمّناً، تلك مشكلتك 762 01:08:55,674 --> 01:08:57,050 .خذاها، هيا 763 01:09:00,679 --> 01:09:02,013 .هيا 764 01:09:14,654 --> 01:09:15,905 ألن تأخذا هذه؟ 765 01:09:16,148 --> 01:09:18,275 .أدوات المائدة - .ها هي - 766 01:09:18,405 --> 01:09:19,447 !بلى! بلى 767 01:09:19,698 --> 01:09:20,824 .بالتأكيد، سنأخذها 768 01:09:25,020 --> 01:09:26,605 .هيا، هذه 769 01:09:27,724 --> 01:09:28,892 .هذه 770 01:09:29,253 --> 01:09:31,799 .كن حذراً، إنها هشّة .برفق 771 01:09:33,212 --> 01:09:34,246 .جيد 772 01:09:34,332 --> 01:09:35,458 !هيا 773 01:09:35,792 --> 01:09:37,010 .الأخرى 774 01:09:38,466 --> 01:09:40,552 .كنتُ فقط أجلب هذه 775 01:09:42,095 --> 01:09:45,599 !أحسنت، المقلاة .يتم نسيانها دائماً 776 01:09:49,615 --> 01:09:51,116 .نراكَ لاحقاً 777 01:09:51,462 --> 01:09:52,462 .إلى اللقاء 778 01:09:58,737 --> 01:10:00,488 ،"إذا رأيتُما "تانكريدي 779 01:10:00,727 --> 01:10:03,920 هل يمكنكما إخباره؟ .أنني عانيت من الحمى 780 01:10:04,092 --> 01:10:05,093 .سنقوم بذلك 781 01:10:05,118 --> 01:10:06,369 .وأنني آسف 782 01:10:06,506 --> 01:10:08,258 .وأنا كذلك. إلى اللقاء 783 01:10:10,582 --> 01:10:13,210 إلى أين تذهبان؟ - .إلى المدينة - 784 01:10:14,395 --> 01:10:15,395 .إلى اللقاء 785 01:10:17,446 --> 01:10:18,572 ..اعذراني 786 01:10:19,531 --> 01:10:21,533 لكن.. هل يمكنني أن آتي معكما؟ 787 01:10:21,635 --> 01:10:22,923 ماذا؟ 788 01:10:23,261 --> 01:10:27,390 ثلاثة في المقعد الأمامي شيء غير .قانوني، والجزء الخلفي ممتلئ 789 01:10:27,824 --> 01:10:31,999 ..المكان ليس ببعيد. انظر 790 01:10:32,024 --> 01:10:33,693 .باختصار 791 01:10:34,564 --> 01:10:37,025 ..انظر، خذ هذا الطريق 792 01:10:37,150 --> 01:10:38,902 .ثم اذهب مباشرة 793 01:10:38,985 --> 01:10:40,779 ..ثم امشِ وامشِ وامشِ 794 01:12:26,318 --> 01:12:29,259 ..الآن، الوظيفة الأولى 795 01:12:29,284 --> 01:12:32,515 ..إنه بستان زيتون.. سبعة ألاف شجرة 796 01:12:32,748 --> 01:12:36,269 .في حالة جيدة، متوسط الارتفاع 797 01:12:36,394 --> 01:12:38,880 ...إذاً فالسعر 798 01:12:39,497 --> 01:12:43,236 .سعر الانطلاق.. مرتفع جداً 799 01:12:43,263 --> 01:12:44,490 .ليس سيئاً 800 01:12:44,527 --> 01:12:48,365 .أربعة يورو لكل صندوق من الزيتون 801 01:12:49,115 --> 01:12:50,992 !هيا .هذه ليست مهمة سيئة 802 01:12:51,034 --> 01:12:53,495 هيا يا رفاق، من سيقدم أقل؟ 803 01:12:53,721 --> 01:12:55,013 ..ثلاثة ونصف 804 01:12:55,038 --> 01:12:58,280 !كلا، بربّك .هذا لا يزال مرتفعاً جداً 805 01:12:58,305 --> 01:12:59,765 .اثنان ونصف 806 01:12:59,956 --> 01:13:02,043 ..يمكننا أن نجد أفضل من ذلك 807 01:13:02,670 --> 01:13:05,939 .إنه عمل غير متعب، إنه حقل مسطح 808 01:13:05,964 --> 01:13:10,468 .هذه فرصة عظيمة .فرصة كبيرة 809 01:13:11,160 --> 01:13:12,661 !اثنان يورو 810 01:13:13,056 --> 01:13:14,182 !يورو واحد 811 01:13:14,391 --> 01:13:17,502 !يورو واحد. أحسنتِ ما اسمك؟ 812 01:13:17,527 --> 01:13:18,749 ما اسمك؟ - ."سيلفانا" - 813 01:13:18,774 --> 01:13:20,234 .سيلفانا" اصعدي إلى تلك الشاحنة" 814 01:13:20,563 --> 01:13:24,289 !هذا هو الأسلوب الصحيح. خذوها مثالاً .هذه هي طريقة الحصول على عمل 815 01:13:24,314 --> 01:13:26,441 !اعتبروها مثالاً لكم 816 01:13:26,945 --> 01:13:29,322 ..حسناً.. الوظيفة التالية 817 01:13:29,781 --> 01:13:30,824 نيكولا"؟" 818 01:13:31,324 --> 01:13:33,535 !تراجع أنت! انضم إلى المجموعة. هيا 819 01:13:33,977 --> 01:13:37,931 الآن، يجب أن تكون متخصصاً للقيام بهذا العمل، هل تعلمون؟ 820 01:13:37,956 --> 01:13:42,249 الأمر ينطوي على مواد كيميائية ..ورشّ للنباتات. سعر الانطلاق هو 821 01:13:43,804 --> 01:13:46,265 ."نيكولا". هذا أنا، "لازّارو" 822 01:13:46,721 --> 01:13:48,598 ."لازّارو" من "إنفيولاتا" 823 01:13:55,223 --> 01:13:56,808 !اذهب بعيداً 824 01:13:57,783 --> 01:13:59,159 !ابتعد 825 01:14:00,953 --> 01:14:03,406 !ابتعد! ابتعد 826 01:14:16,275 --> 01:14:17,287 !"لازّارو" 827 01:15:20,517 --> 01:15:22,685 !أين المال؟ أخبرنا 828 01:15:23,645 --> 01:15:26,189 !إنه ليس هنا !أنا لستُ مجنوناً 829 01:15:26,314 --> 01:15:28,191 !المال في البنك 830 01:15:32,529 --> 01:15:34,155 كيف وصلتَ إلى هنا بحق الجحيم؟ 831 01:15:34,598 --> 01:15:35,933 .سيراً على الأقدام 832 01:15:37,146 --> 01:15:38,944 .أمسك به .أمسك به 833 01:15:41,442 --> 01:15:44,320 !أعطنا المال أو سنقتله هنا !أعطنا المال 834 01:15:44,708 --> 01:15:46,918 حقاً! ومن يهتم؟ 835 01:15:46,960 --> 01:15:49,295 .هو ليس عائلتي .اقتله إن شئت 836 01:15:49,337 --> 01:15:51,172 ..هيا، اقتله 837 01:15:52,288 --> 01:15:53,339 !هيا 838 01:15:53,880 --> 01:15:56,508 هل حقاً ستسرق رقائق البطاطا؟ - !أغلق فمك - 839 01:15:57,583 --> 01:15:59,460 !إنها منتهية الصلاحية 840 01:16:05,166 --> 01:16:06,543 .هناك .ضعها في الأعلى 841 01:16:06,729 --> 01:16:07,981 !اصعد 842 01:16:31,879 --> 01:16:33,381 !في الوقت المناسب 843 01:16:34,321 --> 01:16:35,614 .نعم، أعلم ذلك 844 01:16:39,958 --> 01:16:41,460 .اذهب. هيا 845 01:16:41,744 --> 01:16:44,413 هل يمكنك أن تدلني على الطريق إلى منزل "تانكريدي"؟ 846 01:16:44,918 --> 01:16:48,252 !كما قلنا لك، لا يمكننا إخبارك !هيا، اذهب من هنا 847 01:16:48,277 --> 01:16:51,697 ..لا تقل لي حبيبتي !لقد تركتني انتظر في البرد القارس 848 01:16:52,543 --> 01:16:54,087 .كان الطريق مغلقاً بالثلج 849 01:17:11,169 --> 01:17:12,670 .."لازّارو" 850 01:17:14,955 --> 01:17:15,955 !"لازّارو" 851 01:17:20,571 --> 01:17:22,240 لازّارو"، هل هذا أنت؟" 852 01:17:22,405 --> 01:17:25,158 !بالطبع.. أنتِ تعرفين جميع المتشردين 853 01:17:26,138 --> 01:17:29,099 ..يا إلهي هل فقدتُ عقلي أم ماذا؟ 854 01:17:31,289 --> 01:17:32,540 !"بيبو" 855 01:17:32,705 --> 01:17:34,332 ألا تتعرف عليه؟ 856 01:17:36,723 --> 01:17:39,777 لكن كيف يمكن أن يحدث هذا؟ .إنه نفسه تماماً 857 01:17:53,711 --> 01:17:54,971 ..أنت 858 01:17:55,338 --> 01:17:56,839 !يا إلهي 859 01:17:59,717 --> 01:18:01,552 .على ركبتيكما 860 01:18:03,930 --> 01:18:06,307 .قلتُ لكما أن تنزلا على ركبتيكما 861 01:18:06,924 --> 01:18:08,885 .هذا أمر. انزلا. انزلا 862 01:18:19,937 --> 01:18:22,148 أنتونيا"، ماذا تفعلين؟" 863 01:18:32,033 --> 01:18:33,285 .حسناً، هذا يكفي 864 01:18:33,751 --> 01:18:37,130 .الآن بعد أن حصلتِ على لم الشمل الخاص .يمكننا العودة إلى المنزل، هيا 865 01:18:38,117 --> 01:18:42,193 ..إلى اللقاء. أياً كان اسمك .لاسيرو"... حظاً طيباً" 866 01:18:42,218 --> 01:18:44,762 ."لازّارو" - !كلا، إنه قادم معنا - 867 01:18:45,415 --> 01:18:46,541 ماذا؟ 868 01:18:46,887 --> 01:18:48,885 أنت قادم معنا، أليس كذلك؟ 869 01:18:48,919 --> 01:18:50,170 !بالتأكيد 870 01:18:51,478 --> 01:18:53,021 .إنه بحاجة إلى الدفء - !"أنتونيا" - 871 01:18:54,589 --> 01:18:57,300 ماذا؟ تحس بالبرد، أليس كذلك؟ 872 01:18:57,988 --> 01:18:59,615 .نعم، قليلاً 873 01:19:00,710 --> 01:19:02,854 !أعطه سترتك، هيا !هيا 874 01:20:18,817 --> 01:20:20,277 ..تعال معي 875 01:20:21,155 --> 01:20:23,908 .تعال معي 876 01:20:28,642 --> 01:20:31,186 .."أمي، أبي، "كاتير 877 01:20:31,658 --> 01:20:33,201 !انظروا من هذا 878 01:20:44,272 --> 01:20:46,274 ماذا؟ هل خرستم؟ 879 01:20:46,568 --> 01:20:48,069 لكن ألم يمت؟ 880 01:20:48,154 --> 01:20:51,282 .الأمر أشبه برؤية شبح - هل هو شبح؟ - 881 01:20:51,307 --> 01:20:54,653 !انه ليس شبحاً !إنه "لازّارو"، بشحمه ولحمه 882 01:20:54,875 --> 01:20:56,877 هل أنت من الشياطين؟ 883 01:21:14,912 --> 01:21:16,664 ماذا جلبتُم كي نأكل؟ 884 01:21:17,071 --> 01:21:19,073 .لا شيء يذكر. وجبة خفيفة 885 01:21:19,845 --> 01:21:22,097 .رقائق بطاطا. خذي 886 01:21:23,352 --> 01:21:26,230 .لدينا فم آخر لإطعامه الآن 887 01:21:27,631 --> 01:21:29,633 لماذا؟ وهل يأكل الشيطان أيضاً؟ 888 01:21:31,915 --> 01:21:33,784 .وددتُ لو أنه لا يفعل 889 01:21:42,043 --> 01:21:43,448 هل أساعدك؟ 890 01:21:43,473 --> 01:21:46,726 .تراجع! تراجع! لا تلمسني !تراجع 891 01:21:49,189 --> 01:21:50,356 .خُذ 892 01:22:00,583 --> 01:22:01,850 .لستُ جائعاً 893 01:22:01,875 --> 01:22:03,893 .قلت لكم أن الأشباح لا تأكل 894 01:22:12,094 --> 01:22:13,846 .جرب ارتداء هذه 895 01:22:14,672 --> 01:22:16,006 .شكراً 896 01:22:24,106 --> 01:22:25,774 ماذا عن "تانكريدي"؟ 897 01:22:26,552 --> 01:22:28,929 لماذا غادر الجميع "إنفيولاتا"؟ 898 01:22:33,824 --> 01:22:35,868 "الاحتيال العظيم" 899 01:22:37,893 --> 01:22:40,957 :فضيحة في صناعة التبغ ."الاحتيال العظيم" 900 01:22:41,306 --> 01:22:42,766 ."عبودية في زماننا الحاضر" 901 01:22:42,881 --> 01:22:46,860 ."أُجبر 54 من المزارعين على العمل دون أجر" 902 01:22:52,352 --> 01:22:54,854 "ألفونسينا دي لونا" .."ملكة السجائر" 903 01:22:54,879 --> 01:22:58,570 ."اعتقلت يوم أمس في أطيانها في "إنفيولاتا 904 01:22:58,595 --> 01:23:01,223 التي أصبح من المتعذر الوصول إليها" ."بعد الفيضانات في عام 1977 905 01:23:01,853 --> 01:23:03,229 :قائمة التهم كالتالي" 906 01:23:03,260 --> 01:23:06,763 ..الابتزاز.. الإفلاس الاحتيالي" 907 01:23:07,066 --> 01:23:09,961 .الاحتيال التصاعدي.. والتهرب الضريبي" 908 01:23:10,039 --> 01:23:12,082 ..الاتجار غير المشروع بالتبغ 909 01:23:12,154 --> 01:23:16,720 .واستعباد 54 من عمال المزارع ."بما في ذلك نساء.. وأطفال 910 01:23:16,745 --> 01:23:18,941 ."احتيال خطير" - .احتيال عظيم - 911 01:23:19,036 --> 01:23:21,664 ..وإعاقة أي تقدم اجتماعي لهؤلاء الناس 912 01:23:21,789 --> 01:23:26,453 المجبرين على العمل مجاناً، ويعيشون ،في منازل فقيرة دون أي وسائل للراحة 913 01:23:26,544 --> 01:23:31,298 ..لقد تم طلب التعويض للمزارعين "...ونقلهم فوراً إلى مكان دافئ وآمن 914 01:23:59,072 --> 01:24:00,407 .."لازّارو" 915 01:24:05,083 --> 01:24:06,585 .بالتأكيد، يا أمي. بالتأكيد 916 01:24:07,810 --> 01:24:10,583 على أي حال، إذا أراد .البقاء هنا، فعليه أن يعمل 917 01:24:10,799 --> 01:24:14,565 حتى ولو كان شبحاً، إذا أراد .أن يأكل، فيجب أن يعمل 918 01:24:14,590 --> 01:24:15,966 .بالتأكيد، يا أمي. بالتأكيد 919 01:24:16,083 --> 01:24:18,795 ماذا يمكن أن يفعل؟ - .لا أدري - 920 01:24:18,886 --> 01:24:22,039 ،مع هذا الوجه البريء الذي يملكه .يمكننا التفكير في شيء ما يفعله 921 01:24:22,135 --> 01:24:23,220 !آمل ذلك 922 01:24:49,026 --> 01:24:50,695 ..أتوسل إليك يا سيدي 923 01:24:51,545 --> 01:24:53,230 .وضعي يائس 924 01:24:53,255 --> 01:24:55,508 !قلت كلا! هذا يكفي 925 01:24:55,758 --> 01:24:58,135 !لكنها نادرة وقيمة 926 01:24:58,230 --> 01:25:01,400 وإن جاءت الشرطة لتفحّصها؟ 927 01:25:02,177 --> 01:25:03,178 .اقرئي هذا 928 01:25:03,788 --> 01:25:06,290 .لا أستطيع القراءة - .ألا تستطيعين القراءة؟ لا تستطيعين - 929 01:25:07,524 --> 01:25:10,397 ."يمنع عرض مشتريات بدون وثيقة منشأ" 930 01:25:10,784 --> 01:25:13,501 .حتى لو كانت تستحق مائتين أو ثلاثمائة يورو .لا أستطيع أن ألمسها 931 01:25:13,730 --> 01:25:15,604 كيف أعرف أنها ليس مسروقة، بربّك؟ 932 01:25:15,671 --> 01:25:17,464 .لقد أحضرتُه 933 01:25:17,489 --> 01:25:19,783 .انظر، إنه شاهدي 934 01:25:19,869 --> 01:25:21,937 كيف أعلم أنه ليس جزءاً من العصابة؟ 935 01:25:21,963 --> 01:25:24,132 !بربّك. انظر إلى وجهه البريء 936 01:25:26,288 --> 01:25:27,934 !كلا! كلا! كلا - .من فضلك... أتوسل إليك - 937 01:25:28,054 --> 01:25:30,154 !قلت لا .الآن هل تصنعين لي معروفاً وتغادرين 938 01:25:30,207 --> 01:25:32,151 !هيا! هيا. اذهبي !اذهبي! هيا 939 01:25:32,176 --> 01:25:33,552 !اغربي عن وجهي 940 01:25:33,756 --> 01:25:34,965 !متشردون 941 01:25:35,107 --> 01:25:38,822 !كيف تجرؤ على معاملة امرأة بهذه الطريقة 942 01:25:38,936 --> 01:25:40,572 !سوف أتصل بالشرطة 943 01:25:40,597 --> 01:25:43,717 من هذه؟ شريكة أخرى؟ !ستتصلين بالشرطة؟ هيا 944 01:25:44,562 --> 01:25:47,309 !إياك أن تلمسني هكذا - !جاهل - 945 01:25:48,185 --> 01:25:49,895 هل أنتِ بخير؟ هل أذاكِ؟ 946 01:25:50,062 --> 01:25:52,314 .أنا معتادة على ما هو أسوأ 947 01:25:52,426 --> 01:25:53,919 ماذا فعل لك؟ 948 01:25:54,115 --> 01:25:57,733 ،لا بد لي من بيع هذا .حامل بخور أثري 949 01:25:57,758 --> 01:25:59,913 .لا يهمني أمره حتى وإن كان بمائة يورو، هيا 950 01:26:00,097 --> 01:26:03,350 !أخبره .قل له لمن يعود هذا 951 01:26:03,887 --> 01:26:06,139 ."يعود إلى الماركيزة "ألفونسينا دي لونا 952 01:26:06,927 --> 01:26:08,507 ملكة السجائر؟ 953 01:26:08,667 --> 01:26:09,828 .نعم 954 01:26:10,365 --> 01:26:11,417 هل كانت مشهورة؟ 955 01:26:11,458 --> 01:26:13,961 .بالطبع شهيرة، مع كل ما فعلته 956 01:26:14,004 --> 01:26:15,025 !فليعاكسك الحظ 957 01:26:15,171 --> 01:26:17,049 .شكراً للطفكِ البالغ، يا سيدتي 958 01:26:17,074 --> 01:26:19,368 .سنجد شخصاً آخر يشتريه 959 01:26:22,490 --> 01:26:23,921 ..اسمعي 960 01:26:24,346 --> 01:26:27,099 ...ربما أستطيع فعل شيء ما 961 01:26:28,475 --> 01:26:30,436 هل يمكنني أنا أن أشتريه؟ 962 01:26:31,281 --> 01:26:32,580 هل عشرون يورو كافية؟ 963 01:26:32,605 --> 01:26:34,690 ...عشرون يورو ليست كثيرة. إنه 964 01:26:34,967 --> 01:26:37,359 .أعني، أنه شي أثري حقاً 965 01:26:37,930 --> 01:26:39,807 .يستحق ما لا يقل عن خمسين 966 01:26:41,279 --> 01:26:42,655 ماذا تقولين في ثلاثين؟ 967 01:26:44,525 --> 01:26:45,651 ثلاثون يورو؟ 968 01:26:45,676 --> 01:26:48,965 .حسناً، شكراً 969 01:26:50,078 --> 01:26:52,082 هل ألفه لك؟ - .نعم، بالطبع - 970 01:26:52,430 --> 01:26:56,245 ..أنا آسف، يا سيدتي ..لكن بشأن وثيقة المنشأ 971 01:26:56,270 --> 01:26:59,006 .أنا لا أهتم. لا يعنيني ذلك - .ولكنه من شروط البيع - 972 01:26:59,031 --> 01:27:00,858 .أنا أثق بالسيدة 973 01:27:00,883 --> 01:27:02,735 ..لكنها وثيقة هامة 974 01:27:02,760 --> 01:27:05,321 ..من المهم للبائع المرخص الحصول على وثيقة 975 01:27:05,353 --> 01:27:07,468 ..لا توجد مشكلة. كلا - .تعالي، وشاهدي. الأمر مهم - 976 01:27:07,493 --> 01:27:08,548 .تفضّلي 977 01:27:08,634 --> 01:27:11,993 هل أنتِ متأكدة؟ - .شكراً جزيلاً لك، وأطيب الأمنيات - 978 01:27:13,383 --> 01:27:15,193 .الوداع - .الوداع - 979 01:27:27,013 --> 01:27:29,641 أعتقد أننا نستحق جعة لطيفة، أليس كذلك؟ 980 01:27:35,278 --> 01:27:37,633 هل لديك جعة؟ - .نعم. اثنان يورو - 981 01:27:37,658 --> 01:27:39,694 اثنان يورو؟ هل فقدت عقلك؟ 982 01:27:39,719 --> 01:27:41,905 .يورو واحد؟ حتى أنه أكثر من اللازم !هيا 983 01:27:46,111 --> 01:27:47,363 هل أفتحها؟ 984 01:27:47,388 --> 01:27:48,430 .نعم 985 01:27:57,350 --> 01:28:00,578 ما هذا؟ ألم نعطِه للسيدة؟ 986 01:28:02,167 --> 01:28:03,335 أرأيت؟ 987 01:28:04,432 --> 01:28:05,724 .إنه سحر 988 01:28:08,114 --> 01:28:09,198 .هيا، فلنذهب 989 01:28:41,801 --> 01:28:44,254 !مرحباً، التقط كل القمامة واحرقها 990 01:29:30,976 --> 01:29:33,410 .غداً سنبيعه في مكان آخر 991 01:29:33,448 --> 01:29:35,534 .إنه شيء جميل .ومن السهل بيعه 992 01:29:36,163 --> 01:29:37,247 .بسرعة 993 01:29:37,414 --> 01:29:39,440 .أنا لا أريد "لازّارو" معي بعد الآن 994 01:29:39,507 --> 01:29:40,918 ولمَ لا؟ 995 01:29:41,180 --> 01:29:43,449 .كان رائعاً - .إنه عديم الفائدة - 996 01:29:44,197 --> 01:29:46,850 ..لا أدري .لكن يا حبيبتي، أنتِ متقلبة المزاج 997 01:29:47,362 --> 01:29:49,255 ..في بداية الأمر قلتِ إنكِ بحاجته 998 01:29:49,301 --> 01:29:51,387 .والآن أقول أنه عديم الفائدة 999 01:29:51,821 --> 01:29:54,407 أوقعتُ بتلك السيدة لأني .لعبتُ اللعبة بشكل جيد 1000 01:29:54,667 --> 01:29:56,827 .نحن سنذهب، وسيبقى هو هنا 1001 01:29:56,918 --> 01:29:58,527 .لا بأس 1002 01:29:59,073 --> 01:30:00,959 .ليس هنا، إنه حظ سيء 1003 01:30:01,173 --> 01:30:04,817 .أرسليه بعيداً عن هنا .أرسليه بعيداً، لا فائدة منه هنا 1004 01:30:04,842 --> 01:30:08,121 كفى! كفى! ما هذا؟ !هل أرميه في الشارع؟ لن أرميه في الشارع 1005 01:30:08,248 --> 01:30:09,749 .تخلّصي منه وحسب 1006 01:30:23,811 --> 01:30:25,021 بطاطا؟ 1007 01:30:26,140 --> 01:30:27,766 أين وجدت البطاطا؟ 1008 01:30:27,798 --> 01:30:30,426 ..كانت تنمو هناك. قرب الجدار 1009 01:30:35,136 --> 01:30:36,554 !تعال! تعال! تعال 1010 01:30:38,615 --> 01:30:40,483 وهذه؟ هل يمكننا تناولها أيضاً؟ 1011 01:30:40,840 --> 01:30:42,438 .نعم، هذه من أنواع القرّاص 1012 01:30:42,900 --> 01:30:45,976 .يمكنك قليها مع الثوم.. مثل الهندباء 1013 01:30:46,511 --> 01:30:47,512 .هذه 1014 01:30:47,684 --> 01:30:48,810 أيّها؟ 1015 01:30:50,881 --> 01:30:52,714 هل هذه هي الهندباء؟ - .نعم - 1016 01:30:52,739 --> 01:30:54,116 وهل يمكن أكلها؟ - .نعم - 1017 01:30:56,385 --> 01:30:58,066 وهذه؟ لا يمكن أكل هذه، صحيح؟ 1018 01:30:58,091 --> 01:31:00,851 .هذه كلا. هذه من الأعشاب الضارة 1019 01:31:00,876 --> 01:31:03,109 .هذه. هذه من فصيلة الشوكيات 1020 01:31:03,816 --> 01:31:05,318 .يمكن سلقها بالماء 1021 01:31:05,823 --> 01:31:07,241 .هذا لا يصدق 1022 01:31:09,389 --> 01:31:11,850 و هذا؟ ما هذا الشيء الأصفر هنا؟ 1023 01:31:12,834 --> 01:31:15,337 .هذه من الجزر البري، لكنها ليست ناضجة 1024 01:31:16,214 --> 01:31:17,865 الجزر البري؟ 1025 01:31:18,103 --> 01:31:21,481 رباه... كل هذه الأشياء !تنمو في كل مكان، مجاناً 1026 01:31:22,277 --> 01:31:24,738 !لو كنت أعرف ...يبدو الأمر كما لو 1027 01:31:25,362 --> 01:31:27,572 !كأننا نمشي فوق كنز 1028 01:31:32,365 --> 01:31:33,658 .تعال معي 1029 01:31:35,745 --> 01:31:37,034 !يا له من اكتشاف 1030 01:31:37,283 --> 01:31:39,577 .كأنه قد اكتشف ذهباً 1031 01:32:01,116 --> 01:32:02,159 لذيذ، صحيح؟ 1032 01:32:02,636 --> 01:32:03,769 .لذيذ جداً 1033 01:32:03,810 --> 01:32:05,938 .نعم جيد جداً 1034 01:32:06,222 --> 01:32:07,823 .احذر، إنه حار 1035 01:32:10,963 --> 01:32:12,131 ..آسف 1036 01:32:12,589 --> 01:32:18,408 لكنكم كنتم تعلمون كلكم.. ولم تخبروني أبداً أن هناك كل هذه الأشياء القابلة للأكل؟ 1037 01:32:18,686 --> 01:32:19,752 !يمكننا قطفها 1038 01:32:19,826 --> 01:32:21,703 .لا يمكنك أن تتخيل كم سبق وأن قطفنا منها 1039 01:32:21,734 --> 01:32:22,902 .ليس مجدداً 1040 01:32:24,253 --> 01:32:27,417 ..لقد عملت طوال حياتي .هذا يكفي! عمل الأرض مجهد 1041 01:32:27,442 --> 01:32:28,443 .أعرف 1042 01:32:28,585 --> 01:32:31,547 .لن أقطف حتى البصل !افعل ذلك بنفسك 1043 01:32:31,588 --> 01:32:33,090 .لا بأس. لا بأس. يا رفاق 1044 01:32:33,239 --> 01:32:35,867 ...لكن ربما !يمكننا كسب بعض المال 1045 01:32:37,302 --> 01:32:39,972 ..يمكننا جمعها في حزم 1046 01:32:40,097 --> 01:32:42,099 وبيعها للسوق، أليس كذلك؟ 1047 01:32:43,347 --> 01:32:44,418 .بالتأكيد 1048 01:32:44,515 --> 01:32:46,142 .افعل ذلك بنفسك، إذا كنت تريد 1049 01:32:46,228 --> 01:32:47,813 .لا أحد يمنعك 1050 01:32:47,847 --> 01:32:51,001 .لكننا بالتأكيد لن نساعد في ذلك - .كلا، لن نساعدك - 1051 01:32:51,026 --> 01:32:52,069 .لا بأس 1052 01:32:53,689 --> 01:32:55,066 .سأفعل ذلك وحدي 1053 01:32:59,394 --> 01:33:01,980 هل تريد بعض الزيت؟ - .لا بأس. قطرة وحسب - 1054 01:33:02,752 --> 01:33:04,129 .شكراً يا عزيزتي 1055 01:33:27,519 --> 01:33:29,271 يا إلهي، ما هذا الكريه؟ 1056 01:33:33,358 --> 01:33:36,486 !أيها القطعة القبيحة من القذارة 1057 01:33:38,798 --> 01:33:39,965 !يا إلهي 1058 01:33:39,990 --> 01:33:41,283 ما الذي حدث لك؟ 1059 01:33:42,804 --> 01:33:44,180 هل علقت؟ 1060 01:33:47,003 --> 01:33:48,048 .تعال 1061 01:33:48,342 --> 01:33:49,844 هل تعتقد أنك تستطيع المشي؟ 1062 01:33:53,421 --> 01:33:55,423 !"إيركوليه" 1063 01:33:58,675 --> 01:34:00,728 أين أنت؟ 1064 01:34:00,802 --> 01:34:02,429 !"إيركوليه" 1065 01:34:20,914 --> 01:34:22,916 .إيركوليه"، تعال" 1066 01:34:23,625 --> 01:34:24,792 .هيا 1067 01:34:25,873 --> 01:34:27,125 .تعال إلى هنا 1068 01:34:29,382 --> 01:34:31,509 .أحسنت، لقد فعلتَها 1069 01:35:02,871 --> 01:35:04,122 تانكريدي"؟" 1070 01:35:06,335 --> 01:35:08,212 .تانكريدي"، هذا أنا" 1071 01:35:09,709 --> 01:35:11,502 ألا تتعرف عليّ؟ 1072 01:35:16,028 --> 01:35:17,029 !انظر 1073 01:35:32,012 --> 01:35:33,138 أنت؟ 1074 01:35:33,534 --> 01:35:34,618 .نعم 1075 01:35:36,857 --> 01:35:39,183 ولكن ألم يمر الوقت عندك؟ هل هذا أنت حقاً؟ 1076 01:35:39,485 --> 01:35:40,569 !أخوك 1077 01:35:41,218 --> 01:35:42,970 .غير الشقيق 1078 01:35:45,103 --> 01:35:46,354 !لقد وجدتك 1079 01:35:48,303 --> 01:35:49,845 !لقد وجدتُه 1080 01:35:50,469 --> 01:35:51,776 !لقد وجدتُه 1081 01:35:59,304 --> 01:36:01,306 أين كنتَ كل هذا الوقت؟ 1082 01:36:03,396 --> 01:36:04,689 لماذا اختفيتَ فجأة؟ 1083 01:36:06,189 --> 01:36:09,329 .بحثتُ عنكَ في كل مكان .وعانيتُ من حمّى 1084 01:36:09,495 --> 01:36:10,913 عانيت من حمّى؟ 1085 01:36:11,693 --> 01:36:12,736 .كاذب 1086 01:36:23,835 --> 01:36:25,170 !أنا أمزح 1087 01:36:27,179 --> 01:36:28,431 !إنها دعابة 1088 01:36:29,848 --> 01:36:31,183 !دعنا نحتفل 1089 01:36:31,751 --> 01:36:32,835 .فلنذهب 1090 01:36:35,332 --> 01:36:37,167 .الآن سنحظى ببعض المرح 1091 01:36:38,363 --> 01:36:39,489 .تعال 1092 01:36:40,772 --> 01:36:43,024 .صباح الخير، سيدي المهندس 1093 01:36:45,591 --> 01:36:47,510 .الآن سأريك المخططات 1094 01:36:50,483 --> 01:36:51,651 من يكون هذا؟ 1095 01:36:52,849 --> 01:36:54,559 .إنه جالب الحظ السحري 1096 01:36:57,231 --> 01:36:58,566 هل تعرف ما هذه؟ 1097 01:36:58,723 --> 01:37:00,082 ."إنها "إنفيولاتا 1098 01:37:00,107 --> 01:37:01,234 !انظر 1099 01:37:02,493 --> 01:37:03,620 هل ترى هنا؟ 1100 01:37:04,419 --> 01:37:05,737 ..هنا السد 1101 01:37:05,821 --> 01:37:08,347 ...و هنا .محطة الطاقة 1102 01:37:16,569 --> 01:37:19,564 انتظر هنا بالخارج .علينا التوصل إلى اتفاق 1103 01:37:20,483 --> 01:37:21,817 .اعتنِ بالكلب 1104 01:37:23,112 --> 01:37:24,405 ..سيجارة 1105 01:37:25,020 --> 01:37:26,730 ما الذي ستفعله؟ 1106 01:37:26,909 --> 01:37:29,179 .ببساطة، نطلب منهم المال فيعطونه لنا 1107 01:37:29,204 --> 01:37:30,705 !"السيد "دي لونا 1108 01:37:31,781 --> 01:37:33,241 ..لا تدخّن 1109 01:38:05,021 --> 01:38:06,648 !كم هو ساذج 1110 01:38:06,787 --> 01:38:08,525 !سأجعلهم يعتقلونك 1111 01:38:08,621 --> 01:38:10,552 !لقد كنتَ تضيع وقتي 1112 01:38:10,741 --> 01:38:13,404 !دائماً يتفاخر بممتلكاته 1113 01:38:13,435 --> 01:38:15,131 !وأي ممتلكات 1114 01:38:15,156 --> 01:38:16,581 !كنت تصدّق ذلك 1115 01:38:16,606 --> 01:38:18,524 !أنت بائس! أحمق 1116 01:38:18,894 --> 01:38:20,687 !اسحب سلاحك، دافع عني 1117 01:38:20,947 --> 01:38:22,167 !بحقّ الجحيم 1118 01:38:22,768 --> 01:38:24,353 هل تأذيت؟ - .كلا - 1119 01:38:25,107 --> 01:38:26,567 !لم يحدث له شيئ 1120 01:38:28,984 --> 01:38:31,236 هل تعرف ما أنتما؟ 1121 01:38:31,810 --> 01:38:33,770 .أنتما تمثيلية هزلية 1122 01:38:38,863 --> 01:38:40,198 هل كل شيء بخير؟ 1123 01:38:41,459 --> 01:38:43,961 .نعم، نعم.. بالطبع 1124 01:39:29,380 --> 01:39:30,923 هل أحضر لك بعض القهوة؟ 1125 01:39:46,537 --> 01:39:47,788 أنتونيا"؟" 1126 01:39:49,296 --> 01:39:50,673 سيدي؟ 1127 01:39:51,028 --> 01:39:52,113 !أنت 1128 01:39:52,488 --> 01:39:53,906 .لقد عثر عليك 1129 01:39:59,391 --> 01:40:02,469 أنتو". من هذا بحق الجحيم الآن؟" 1130 01:40:03,394 --> 01:40:06,180 !لا أريد إطعام أي فم آخر 1131 01:40:06,501 --> 01:40:08,294 من هذا الإنسان البدائي؟ 1132 01:40:09,541 --> 01:40:10,672 من أنت؟ 1133 01:40:10,887 --> 01:40:13,927 !أنت من أنت - ..أنا؟ انظر - 1134 01:40:14,022 --> 01:40:16,191 .أنا الشخص الموجود في اللوحة 1135 01:40:20,293 --> 01:40:21,335 هذه؟ 1136 01:40:22,784 --> 01:40:23,933 .هذا أنا 1137 01:40:23,958 --> 01:40:25,960 ..لا أدري.. لقد وجدناها 1138 01:40:26,187 --> 01:40:27,313 !"اسمع، "بيبو 1139 01:40:27,550 --> 01:40:29,963 ..لقد عثرنا عليها 1140 01:40:30,297 --> 01:40:31,715 ..لا أعرف أين 1141 01:40:32,443 --> 01:40:33,485 ..اللوحة 1142 01:40:34,075 --> 01:40:36,239 .كانت في مجمع القمامة .مجمع القمامة - 1143 01:40:36,264 --> 01:40:37,844 هل تريد شرائها؟ 1144 01:41:09,759 --> 01:41:10,885 وهذا؟ من يكون؟ 1145 01:41:11,299 --> 01:41:12,676 ..لا أحد، يا أمي 1146 01:41:13,255 --> 01:41:14,840 .سأخبركِ لاحقاً 1147 01:41:20,087 --> 01:41:21,701 هل أستطيع..؟ هل هناك حفلة؟ 1148 01:41:21,848 --> 01:41:23,433 !ستيفانيا"، أخيراً" 1149 01:41:25,121 --> 01:41:27,082 ...بيبو"، ما هذا بحق الجحيم" 1150 01:41:29,000 --> 01:41:30,806 !مهلاً. توقفي. توقفي 1151 01:41:30,987 --> 01:41:32,489 .أعطني هذه 1152 01:41:33,130 --> 01:41:34,381 هذه؟ 1153 01:41:34,949 --> 01:41:36,409 .لقد عثرنا عليها 1154 01:41:40,136 --> 01:41:41,763 ..قمر صغير 1155 01:42:18,953 --> 01:42:20,705 .إنهم يجيبوننا 1156 01:42:51,096 --> 01:42:53,102 !ستيفانيا"، تعالي إلى البيت" - !كلا - 1157 01:42:53,668 --> 01:42:55,436 !تعالي إلى المنزل - !كلا - 1158 01:43:01,276 --> 01:43:03,582 !قلتُ لكِ ألف مرة.. تعالي إلى المنزل 1159 01:43:04,302 --> 01:43:05,808 .كلا، يا أمي، أريد أن أبقى هنا 1160 01:43:05,847 --> 01:43:08,600 .مضيفيّ الأفاضل.. أنا مغادر 1161 01:43:08,911 --> 01:43:10,788 !حسابكِ في المنزل لاحقاً 1162 01:43:12,553 --> 01:43:14,931 .لقد تأخرت، ويجب أن أغادر 1163 01:43:15,209 --> 01:43:19,169 ولكن إن شئتم أن تشرفوني في الغد ..لتناول الغداء في منزلنا 1164 01:43:19,194 --> 01:43:20,987 !الغداء؟ بكل سرور 1165 01:43:22,322 --> 01:43:24,240 .كلا، حقاً. لا حاجة إلى ذلك 1166 01:43:24,265 --> 01:43:25,642 !"كلا، أنا أصر، يا "أنتونيا 1167 01:43:25,740 --> 01:43:28,718 .دعوني أترك لكم بطاقتي 1168 01:43:35,588 --> 01:43:37,381 .حسناً، سأكتب عنواني 1169 01:43:41,958 --> 01:43:43,105 ..حسناً، الآن 1170 01:43:43,130 --> 01:43:44,840 في أي وقت ستأكلون؟ 1171 01:43:47,370 --> 01:43:48,872 عند الواحدة بعد الظهر؟ 1172 01:43:49,583 --> 01:43:50,793 الواحدة والنصف؟ 1173 01:43:51,438 --> 01:43:52,815 .التزموا بالموعد رجاءً 1174 01:43:54,884 --> 01:43:56,135 .."إيركوليه" 1175 01:43:56,804 --> 01:44:00,026 هل يمكنني فقط أن أطلب منكم، من فضلكم، أن تأتوا في ملابس أفضل؟ 1176 01:44:00,109 --> 01:44:01,903 سيدتي ستكون حاضرة 1177 01:44:01,986 --> 01:44:03,839 .لا حاجة للمجوهرات واللؤلؤ، رغم ذلك 1178 01:44:03,985 --> 01:44:07,196 .لكن.. إنها دعوة رسمية لمنزل محترم 1179 01:44:08,997 --> 01:44:10,123 ..أيها الفارس 1180 01:44:20,522 --> 01:44:21,539 !جميل 1181 01:44:21,564 --> 01:44:22,940 .رائعة 1182 01:44:23,292 --> 01:44:24,984 .ممتاز - ماذا عني؟ - 1183 01:44:25,754 --> 01:44:27,148 !وسيم 1184 01:44:30,202 --> 01:44:32,079 .هذه مناسبة مهمة 1185 01:44:33,263 --> 01:44:35,098 .عليك أن تمشّط شعرك 1186 01:44:39,512 --> 01:44:41,818 "هل ترون كم يبدو "لازّارو جميلاً مع شعره الممشط؟ 1187 01:44:41,901 --> 01:44:42,944 !نعم، هيا 1188 01:44:43,319 --> 01:44:44,904 .أنت تبدو كأمير 1189 01:44:45,336 --> 01:44:46,587 هل نحن مستعدون؟ 1190 01:44:47,410 --> 01:44:48,411 .هيا بنا 1191 01:44:49,636 --> 01:44:51,013 لكن ماذا سنأخذ لهم؟ 1192 01:44:51,786 --> 01:44:53,913 .لا يمكننا أن نذهب صفر اليدين 1193 01:44:53,955 --> 01:44:56,332 .سيكون من الوقاحة عدم أخذ شيء 1194 01:44:56,791 --> 01:44:58,543 ماذا تريدين أن تأخذي؟ 1195 01:44:58,835 --> 01:45:00,962 .إنهم ماركيزات. لديهم كل شيء 1196 01:45:01,212 --> 01:45:02,839 .يجب أن نأخذ المعجنات 1197 01:45:03,214 --> 01:45:04,669 ..الكعك المحشي بالشوكولا 1198 01:45:04,694 --> 01:45:05,694 !هل تمزحين؟ 1199 01:45:05,716 --> 01:45:07,829 .البسكويت - .أُفضّل القشطة - 1200 01:45:08,094 --> 01:45:10,054 !جميع المعجنات جيدة 1201 01:45:10,096 --> 01:45:11,888 ..الكعك المحشي بالشوكولا أو القشطة 1202 01:45:11,913 --> 01:45:14,106 ..أو السكاكر - .السكاكر - 1203 01:45:14,350 --> 01:45:16,052 ..كلا، الفطائر المحلاة 1204 01:45:16,227 --> 01:45:18,513 .أو حتى الفطائر مع القشطة الطازجة .أي شيء 1205 01:45:18,730 --> 01:45:19,984 أين سنجد المعجنات؟ 1206 01:45:20,009 --> 01:45:21,553 .سنذهب إلى متجر الكعك 1207 01:45:21,738 --> 01:45:23,198 .سنقوم بشرائها 1208 01:45:23,758 --> 01:45:27,128 ،أجلبوا أفضل الأصناف هؤلاء الناس معتادون على الأفضل، حسناً؟ 1209 01:45:42,268 --> 01:45:44,307 .نهارك سعيد - .أهلاً. نهاركم سعيد - 1210 01:45:52,597 --> 01:45:54,223 .اثنتان من هذه مع القشطة 1211 01:45:54,265 --> 01:45:55,641 .اجعليها ثلاثة - .ثلاثة - 1212 01:45:56,462 --> 01:45:59,131 ماذا كنا نسمي هذا؟ - ..التي فيها فواكه - 1213 01:45:59,270 --> 01:46:00,646 .سنأخذ خمسة 1214 01:46:00,730 --> 01:46:02,899 .."تيراميسو" - .أربعة محشية - 1215 01:46:02,982 --> 01:46:04,776 .لا تنسوا الفطائر - ."و"كانولي - 1216 01:46:04,801 --> 01:46:06,441 ..ببطء.. ببطء - .هذه بالشوكولا - 1217 01:46:06,481 --> 01:46:08,080 !بالشوكولا، عشرة قطع 1218 01:46:08,112 --> 01:46:09,738 وهذه؟ - .هذه مع المكسرات. آسف - 1219 01:46:09,745 --> 01:46:11,312 !كلا. كلا. يكفي! يكفي 1220 01:46:12,283 --> 01:46:13,716 .حلقات الحلوى 1221 01:46:13,785 --> 01:46:15,411 .أنت تعيش لمرة واحدة 1222 01:46:21,125 --> 01:46:24,520 .المجموع 81 يورو 46 سنتاً .فلنقل 81 1223 01:46:25,296 --> 01:46:28,124 81؟ ما هذا؟ أهي مجوهرات؟ 1224 01:46:29,131 --> 01:46:31,633 .الأسعار معروضة هنا، يا سيدي 1225 01:46:34,503 --> 01:46:37,006 !هذا هو كل ما لدينا.. خمسون يورو 1226 01:46:37,058 --> 01:46:39,018 ...بربك، "أنتونيا"، 50 يورو 1227 01:46:39,176 --> 01:46:40,803 .دعني أفعل ذلك 1228 01:46:41,926 --> 01:46:44,278 ماذا ستفعلين؟ هل سترقصين؟ 1229 01:47:12,449 --> 01:47:14,076 .رقم 3، ها هو 1230 01:47:16,823 --> 01:47:19,100 .فلنذهب - .انتظر. انتظر - 1231 01:47:19,791 --> 01:47:21,043 كم الساعة؟ 1232 01:47:22,464 --> 01:47:24,038 الواحدة و24 دقيقة 1233 01:47:24,477 --> 01:47:26,441 .انتظر، وصلنا في وقت مبكر 1234 01:47:26,575 --> 01:47:28,536 .نعم، قال الواحدة والنصف 1235 01:47:32,155 --> 01:47:34,157 .كنتُ أتوقع مكاناً أفضل من هذا 1236 01:47:35,663 --> 01:47:37,373 .يجب عليهم إعادة عمل الجص 1237 01:47:37,415 --> 01:47:40,293 والآن؟ كم الوقت؟ - .ما تزال الدقيقة 24 - 1238 01:47:41,231 --> 01:47:42,357 !انتبه! انتبه 1239 01:47:47,926 --> 01:47:49,178 !الماركيزة 1240 01:48:02,553 --> 01:48:03,929 !"دي لونا" 1241 01:48:05,469 --> 01:48:06,679 !إنهم هنا 1242 01:48:24,501 --> 01:48:25,586 نعم؟ 1243 01:48:26,178 --> 01:48:27,471 ماذا تريدون؟ 1244 01:48:27,502 --> 01:48:29,070 !نحن المدعوون 1245 01:48:29,647 --> 01:48:31,107 !المدعوون؟ 1246 01:48:31,606 --> 01:48:33,775 .نحن لا نريد شراء أي شيء، شكراً لكم 1247 01:48:34,192 --> 01:48:35,860 تيريزا"؟" 1248 01:48:41,641 --> 01:48:44,244 تيريزا"، ألا تعرفينني؟" 1249 01:48:44,269 --> 01:48:46,188 ."أنا "أنتونيا"، من "إنفيولاتا 1250 01:48:48,057 --> 01:48:49,600 .كلا، أنا آسفة 1251 01:48:51,707 --> 01:48:53,959 من دعاكم؟ هو؟ 1252 01:48:54,313 --> 01:48:55,853 .نعم، لتناول طعام الغداء 1253 01:48:55,905 --> 01:48:57,432 .عند الواحدة والنصف 1254 01:48:58,102 --> 01:49:00,187 .قال الواحدة والنصف تماماً 1255 01:49:01,144 --> 01:49:03,412 ..حسناً .انتظروا هنا لحظة 1256 01:49:03,621 --> 01:49:05,081 .سأعود في الحال 1257 01:49:08,417 --> 01:49:09,794 !دعيني وشأني 1258 01:49:16,178 --> 01:49:18,194 ..يجب أن يكون هناك نوع من الخلط 1259 01:49:18,492 --> 01:49:21,245 .لا أعرف من الشخص الذي دعاكم .لكن لم يدعُكم أحد إلى هنا 1260 01:49:26,811 --> 01:49:28,229 !الوغد 1261 01:49:28,604 --> 01:49:30,231 .ساعدني على الدرج 1262 01:49:37,278 --> 01:49:39,906 .دعانا مرة في العمر ونسي 1263 01:49:42,421 --> 01:49:44,173 ذلك الماركيز لطيف، صحيح؟ 1264 01:49:49,625 --> 01:49:50,760 ..المعذرة 1265 01:49:51,021 --> 01:49:52,105 !توقفوا 1266 01:49:52,253 --> 01:49:54,255 هل يمكن أن تأتوا إلى هنا للحظة؟ 1267 01:49:55,369 --> 01:49:56,745 !لقد كانت مجرد دعابة 1268 01:49:57,726 --> 01:49:58,977 !تعالوا 1269 01:49:59,400 --> 01:50:00,526 !هيا، هيا 1270 01:50:06,110 --> 01:50:07,319 ..المعذرة 1271 01:50:09,153 --> 01:50:11,113 .أردت أن أطلب منكم شيئاً 1272 01:50:11,805 --> 01:50:12,931 .معروفاً صغيراً 1273 01:50:13,226 --> 01:50:14,269 ماذا؟ 1274 01:50:15,153 --> 01:50:17,538 ...أنا لا أعرف حقاً كيف أبدأ 1275 01:50:17,686 --> 01:50:18,871 .ابدئي وحسب 1276 01:50:19,539 --> 01:50:22,283 ..كما تعلمون، الأحوال صعبة علينا 1277 01:50:22,479 --> 01:50:24,022 .مأساوية، في الواقع 1278 01:50:26,077 --> 01:50:28,288 .ورأيتُ أنكم تحملون علبة 1279 01:50:29,423 --> 01:50:30,766 ماذا في داخلها؟ 1280 01:50:30,791 --> 01:50:32,168 !الحلويات 1281 01:50:32,966 --> 01:50:35,177 ..حقاً؟ الحلويات 1282 01:50:38,289 --> 01:50:39,383 .الجيدة 1283 01:50:39,831 --> 01:50:43,460 .نعم، إنها جيدة. نعم - .لقد أحضرنا الأفضل - 1284 01:50:45,264 --> 01:50:47,391 .تعرفت في الواقع على ورق التغليف 1285 01:50:51,557 --> 01:50:53,272 هل يمكنكم ربما تركها لنا؟ 1286 01:50:53,314 --> 01:50:56,817 .كلا. إنها غالية الثمن - .بلى بالطبع، سنتركها لكم - 1287 01:50:57,561 --> 01:50:59,570 ."كلا. يا "أنتونيا - .بالتأكيد - 1288 01:51:02,948 --> 01:51:05,534 .شكراً جزيلاً .لا أعرف ماذا أقول 1289 01:51:06,108 --> 01:51:07,453 .الوداع 1290 01:51:07,703 --> 01:51:09,955 لكن كيف وصلتم هذه الحالة المزرية؟ 1291 01:51:12,463 --> 01:51:13,934 هل تريدين حقاً أن تعرفي؟ 1292 01:51:13,959 --> 01:51:15,492 .بالطبع، أخبرينا 1293 01:51:15,711 --> 01:51:17,338 هل تريدون حقاً أن تعرفوا؟ 1294 01:51:18,032 --> 01:51:19,444 !الأمر بسبب البنك 1295 01:51:19,760 --> 01:51:21,052 !إنه وحش 1296 01:51:21,606 --> 01:51:23,444 .لقد استولى على كل ما كنا نملكه 1297 01:51:23,469 --> 01:51:25,449 !كل شيئ - .فعل خيراً - 1298 01:51:25,829 --> 01:51:27,433 .والآن نحن لا نملك شيئاً 1299 01:51:27,458 --> 01:51:28,598 .البنك 1300 01:51:28,832 --> 01:51:30,525 !حفنة من المحتالين 1301 01:51:31,727 --> 01:51:33,104 !الاحتيال العظيم 1302 01:51:33,229 --> 01:51:35,564 !كلا، الاحتيال العظيم، شيء آخر 1303 01:51:35,708 --> 01:51:39,493 ذلك كان بتعلق بالماركيزة، ولم تخبرنا عنه .لأنه كان يناسبها أن تبقينا جاهلين به 1304 01:51:39,500 --> 01:51:41,166 .الاحتيال العظيم، شيء آخر 1305 01:51:41,394 --> 01:51:42,577 !الجميع قد استغلنا 1306 01:51:42,738 --> 01:51:44,490 !اهدأ 1307 01:51:45,387 --> 01:51:47,097 !ابقَ هادئاً 1308 01:52:03,008 --> 01:52:05,468 !أيتها الخائنة !أيتها الخائنة 1309 01:52:05,886 --> 01:52:07,012 .لقد ماتت 1310 01:52:07,224 --> 01:52:08,725 .ما عادت تقلع 1311 01:52:13,039 --> 01:52:14,374 أيعجبك ذلك؟ 1312 01:52:16,319 --> 01:52:18,074 أتودّ الذهاب؟ 1313 01:52:18,512 --> 01:52:19,513 .نعم 1314 01:52:19,745 --> 01:52:21,402 .فلنذهب ونستمع 1315 01:52:21,527 --> 01:52:22,653 .فلنذهب. تعالوا 1316 01:52:23,520 --> 01:52:24,593 ...هيا 1317 01:52:26,170 --> 01:52:27,963 .سنذهب لنسمع - إلى ماذا؟ - 1318 01:52:28,996 --> 01:52:31,385 ..إلى أين ستذهبين؟ كلا. كلا - .هيا بنا - 1319 01:52:31,537 --> 01:52:33,110 .خمس دقائق فقط - .خمس دقائق... كلا - 1320 01:52:33,177 --> 01:52:34,777 .خمس دقائق - .كلا - 1321 01:52:36,425 --> 01:52:38,391 .يجب أن ندفعها - .تعالَ نلقي نظرة - 1322 01:52:38,544 --> 01:52:41,046 .يجب أن نعود إلى المنزل، تأخر الوقت 1323 01:52:46,037 --> 01:52:47,330 ..جميل 1324 01:53:09,425 --> 01:53:14,911 .كلا! لا يمكنكم البقاء هنا، عليكم أن تذهبوا 1325 01:53:15,257 --> 01:53:18,185 .هذا عرض خاص، يرجى المغادرة 1326 01:53:18,470 --> 01:53:20,350 !أردنا فقط سماع الموسيقى قليلاً 1327 01:53:20,375 --> 01:53:23,648 .ستكون هناك مناسبة أخرى .في المرة القادمة. اذهبوا، أرجوكم 1328 01:53:23,688 --> 01:53:25,341 .اذهبوا - .لن نضايق أي شخص - 1329 01:53:26,558 --> 01:53:28,219 .لا يمكنكم البقاء 1330 01:53:28,337 --> 01:53:31,840 .نحن لا نضايق أي شخص - .المرة القادمة - 1331 01:53:42,798 --> 01:53:44,957 .وأنت أيضاً .هيا 1332 01:53:46,024 --> 01:53:47,525 .لازّارو". تعال" 1333 01:53:51,804 --> 01:53:53,639 .هيا، ابدأ من جديد 1334 01:54:12,517 --> 01:54:13,810 .تابع العزف 1335 01:54:38,497 --> 01:54:39,874 ما الذي يجري؟ 1336 01:54:43,835 --> 01:54:45,421 .إنها تغادر 1337 01:54:45,504 --> 01:54:47,423 !الموسيقى تغادر 1338 01:54:47,873 --> 01:54:49,750 !أغلقوا الباب 1339 01:55:03,347 --> 01:55:04,599 .استراحة 1340 01:55:07,554 --> 01:55:10,599 ،إن توقفنا كل عشرة أمتار .فلن نصل إلى هناك أبداً 1341 01:55:14,741 --> 01:55:16,201 أتسمعون ذلك؟ 1342 01:55:16,285 --> 01:55:17,328 ماذا؟ 1343 01:55:18,520 --> 01:55:19,646 .الموسيقى 1344 01:55:19,773 --> 01:55:21,206 ومن أين تأتي؟ 1345 01:55:21,290 --> 01:55:22,591 !الموسيقى 1346 01:55:22,610 --> 01:55:24,460 !موسيقى جميلة - .إنها تلحق بنا - 1347 01:55:25,157 --> 01:55:27,025 .عالياً في السماء. عالياً في السماء 1348 01:55:39,475 --> 01:55:41,101 ..اسمع إلى تلك الموسيقى - !هيا - 1349 01:55:41,310 --> 01:55:42,353 !فلنذهب 1350 01:55:48,299 --> 01:55:51,048 اسمعي، هل تتذكرين "إنفيولاتا"؟ 1351 01:55:51,073 --> 01:55:52,866 .لا، كنتُ صغيرة جداً 1352 01:55:58,657 --> 01:56:01,121 ،لكن، إن كانت "إنفيولاتا" مهجورة الآن 1353 01:56:01,205 --> 01:56:03,738 !لماذا لا نعود إلى هناك؟ نحن نأخذها 1354 01:56:04,058 --> 01:56:05,851 .حتى أننا نملك المفاتيح 1355 01:56:06,733 --> 01:56:08,735 .لا يمكننا ذلك، إنها ليست لنا 1356 01:56:09,286 --> 01:56:14,068 ألستم دائماً تشتكون من أنكم بنيتموها بعملكم.. وبعرقكم؟ 1357 01:56:14,193 --> 01:56:17,373 !فلنعد إلى هناك إذاً .نحن سنشغلها. حتى دون مدراء 1358 01:56:17,679 --> 01:56:19,165 حتى بدون مدراء؟ 1359 01:56:19,212 --> 01:56:20,212 !استراحة 1360 01:56:20,237 --> 01:56:21,463 !سيكون ذلك رائعاً 1361 01:56:22,482 --> 01:56:24,859 .هذه الموسيقى قد أفسدت عقلكم 1362 01:56:26,563 --> 01:56:29,566 !لازّارو". تعال، هيا" ماذا تفعل هناك؟ 1363 01:56:29,938 --> 01:56:31,231 !تحرّك 1364 01:56:32,640 --> 01:56:33,724 !تعال 1365 01:56:34,736 --> 01:56:36,112 .دعه وشأنه 1366 01:56:36,639 --> 01:56:38,641 .كانت تلك صدمة عنيفة له 1367 01:56:39,516 --> 01:56:40,536 .فلنذهب 1368 01:56:40,661 --> 01:56:41,912 !فلنذهب 1369 01:56:45,290 --> 01:56:47,017 .سيلحق بنا. وسترون 1370 01:56:53,476 --> 01:56:55,489 هل تريدان العودة إلى "إنفيولاتا"؟ 1371 01:56:55,855 --> 01:56:57,815 بالتأكيد. ألا يسعدكِ ذلك؟ 1372 01:56:59,161 --> 01:57:01,056 .يريد العودة إلى الريف 1373 01:57:01,533 --> 01:57:03,612 ..ليحرث الأرض 1374 01:57:03,646 --> 01:57:05,665 .لقد فهمتُ 1375 01:58:19,085 --> 01:58:21,261 .أفرغ جيبيك .جيبيك 1376 01:58:22,539 --> 01:58:25,485 .لا تقلق، سأفتح .اذهب إلى الباب الآخر 1377 01:58:30,779 --> 01:58:33,499 .من فضلك، اعذرني. هذا يحدث دائماً 1378 01:58:33,524 --> 01:58:34,775 .لقد تعطّل مجدداً 1379 01:58:35,027 --> 01:58:36,328 .أنا آسف 1380 01:58:39,863 --> 01:58:41,782 ..أنا آسف، في بعض الأحيان 1381 01:58:41,907 --> 01:58:44,743 ..فقط بعض النقود المعدنية قد توقفه 1382 01:58:45,786 --> 01:58:49,123 ...حسناً. المعذرة، أحتاج إلى بطاقتك الشخصية 1383 01:58:49,164 --> 01:58:51,264 .نعم - .احصل على رقم - 1384 01:58:51,917 --> 01:58:53,127 !نحن في الطابور 1385 01:58:53,293 --> 01:58:56,466 كلا، عذراً. يجب عليك الحصول .على رقم، حتى تقف في الطابور 1386 01:58:58,672 --> 01:58:59,715 كيف؟ 1387 01:58:59,800 --> 01:59:01,176 ماذا قلتَ لي؟ 1388 01:59:02,000 --> 01:59:05,180 قلت لك للتو أنه في بعض الأحيان .يتوقف الباب عن العمل بلا سبب 1389 01:59:05,264 --> 01:59:07,730 ..مع بعض النقود المعدنية، أو المفاتيح 1390 01:59:08,058 --> 01:59:09,935 هل لديك شيء ما في جيبك؟ 1391 01:59:10,271 --> 01:59:11,286 .نعم 1392 01:59:11,318 --> 01:59:13,597 .نعم - هل لديك شيء في جيبك؟ - 1393 01:59:13,624 --> 01:59:14,624 .نعم 1394 01:59:14,649 --> 01:59:17,019 !لديه مسدس - !لديه مسدس. أنا رأيتُه - 1395 01:59:17,879 --> 01:59:19,130 !في الجيب الخلفي 1396 01:59:19,986 --> 01:59:21,738 هل معك سلاح؟ 1397 01:59:23,184 --> 01:59:24,227 .نعم 1398 01:59:45,721 --> 01:59:47,598 .ليس هناك حاجة لهذا يا سيدي 1399 01:59:48,855 --> 01:59:50,231 .ابقَ هادئاً 1400 01:59:51,977 --> 01:59:53,979 .ليس لدينا أي شيء هنا 1401 01:59:55,051 --> 01:59:57,345 ...الخزنة أوتوماتيكية، ونحن 1402 01:59:58,254 --> 02:00:01,382 .ما عاد يمكن لنا فتحها 1403 02:00:06,465 --> 02:00:08,342 هل يمكننا فعل أي شيء من أجلك؟ 1404 02:00:08,452 --> 02:00:10,120 ما الذي تريده؟ 1405 02:00:12,681 --> 02:00:14,481 ..نعم، لو تكرّمتم 1406 02:00:14,594 --> 02:00:16,877 .."أن تعيدوا ما أُخذ من "تانكريدي 1407 02:00:18,161 --> 02:00:19,663 .."الماركيز "دي لونا 1408 02:00:20,650 --> 02:00:22,902 ."كل ممتلكات عائلة الماركيزة "دي لونا 1409 02:00:28,399 --> 02:00:29,493 .نعم 1410 02:00:30,140 --> 02:00:33,806 .يمكننا ذلك هلا كررتَ لي اسم ذلك الرجل؟ 1411 02:00:34,227 --> 02:00:37,230 .."إنه.. الماركيز "تانكريدي دي لونا 1412 02:00:38,273 --> 02:00:39,775 ."إنه مالك "إنفيولاتا 1413 02:00:40,734 --> 02:00:44,154 .سوف أتحقق فقط لأرى إن كان أحد زبائننا 1414 02:01:08,819 --> 02:01:09,992 !أيها الوغد 1415 02:01:10,055 --> 02:01:11,515 كيف تجرؤ على ذلك؟ 1416 02:01:13,308 --> 02:01:15,235 !ازحف وعُد إلى حفرتك 1417 02:01:15,260 --> 02:01:16,512 !أنت قطعة من القذارة 1418 02:01:20,565 --> 02:01:22,317 !جئتَ إلى هنا لتفزع الناس 1419 02:01:27,019 --> 02:01:28,372 !أيها المخادع 1420 02:01:28,419 --> 02:01:30,290 ..لدي أربعة أطفال 1421 02:01:30,315 --> 02:01:32,275 .لكنني لا أتسكع كي أسلب الناس 1422 02:01:32,703 --> 02:01:33,979 !سافل 1423 02:01:35,286 --> 02:01:37,892 !انظروا.. أراد أن يطلق النار علينا بمقلاع 1424 02:01:37,965 --> 02:01:39,091 .سارق 1425 02:01:41,698 --> 02:01:43,058 !كفى، هيا 1426 02:01:44,089 --> 02:01:45,340 !توقفوا عن ذلك 1427 02:01:45,638 --> 02:01:46,890 !توقف عن ذلك 1428 02:01:53,901 --> 02:01:57,060 .أيها السادة، من فضلكم .اهدؤوا. ابتعدوا 1429 02:01:57,102 --> 02:01:58,478 !هيا. ابتعدوا 1430 02:01:58,589 --> 02:02:00,502 !سوف تقتلونه 1431 02:02:01,509 --> 02:02:02,609 .اهدؤوا 1432 02:03:01,721 --> 02:03:08,652 @xmbs_1 ترجمة: مالك المالكي @NizarEzzeddine و نزار عز الدين 117979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.