All language subtitles for Happy.as.Lazzaro.2018.720p.BluRay.x264. YTS.MX-Arabic
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,287 --> 00:01:03,182
@xmbs_1 ترجمة: مالك المالكي
@NizarEzzeddine و نزار عز الدين
2
00:01:37,765 --> 00:01:38,891
."لازّارو"
3
00:01:44,021 --> 00:01:47,024
لازّارو"، هل تحدق في الخلاء؟"
4
00:01:47,374 --> 00:01:49,376
.هيا، إنهم ينتظرون
5
00:01:49,401 --> 00:01:51,904
.رتّب شعرك على الأقل
6
00:01:58,482 --> 00:02:00,484
.تعال. تعال
7
00:02:08,379 --> 00:02:13,150
.ماريون"، اعطني المصباح الكهربائي، رجاءً" -
!مجدداً؟ سبق أن أخبرتك بأنه دورنا -
8
00:02:13,175 --> 00:02:15,636
.لكن الجميع هناك نائمون -
.لقد استيقظوا -
9
00:02:15,678 --> 00:02:17,513
.أتمنى أن ينفجر
10
00:02:19,557 --> 00:02:22,143
أمي، هل يمكنني استعارة
المصباح من المطبخ، من فضلك؟
11
00:02:22,268 --> 00:02:24,311
!لا أحد سيمسّ ذلك المصباح
12
00:02:24,395 --> 00:02:27,449
على أي حال، فيمَ تحتاجينه؟ -
.كي أرى -
13
00:02:27,474 --> 00:02:29,441
.دعيني أنام من فضلك
14
00:02:36,448 --> 00:02:39,535
♪ !"يا "مارياغرازيا ♪
15
00:02:44,024 --> 00:02:45,568
!"مارياغرازيا"
16
00:02:46,417 --> 00:02:48,836
."اسمعوا إنهم يغنون لـ"مارياغرازيا
17
00:02:49,086 --> 00:02:50,421
..اسمعي
18
00:02:55,843 --> 00:02:57,928
.يقولون بأنه لديكِ مؤخرة كبيرة
19
00:02:57,970 --> 00:02:59,572
هل لدي مؤخرةٌ كبيرة؟
20
00:02:59,597 --> 00:03:01,557
.هيا، اذهبي إلى النافذة -
.كلا -
21
00:03:01,599 --> 00:03:03,350
.اعطيني المصباح
22
00:03:09,231 --> 00:03:10,482
.حمداً لله
23
00:03:11,817 --> 00:03:14,195
ألن تذهبي؟ -
.كلا -
24
00:03:14,377 --> 00:03:16,940
هل أنتِ متأكدة؟ -
.بالطبع متأكدة -
25
00:03:17,142 --> 00:03:18,393
.حسناً، إذاً
26
00:03:18,866 --> 00:03:20,576
ما الذي تفعلينه؟
27
00:03:20,701 --> 00:03:21,744
.أنا ذاهبة
28
00:03:21,952 --> 00:03:23,454
."كلا يا "أنتونيا
29
00:03:24,205 --> 00:03:26,498
."أرجوكِ يا "أنتونيا
30
00:03:31,875 --> 00:03:34,377
وبعد؟ ما كل هذه الفوضى؟
31
00:03:35,507 --> 00:03:36,759
!"نادي لـ"مارياغرازيا
32
00:03:36,884 --> 00:03:38,344
.لا يمكنها ذلك
33
00:03:38,636 --> 00:03:40,596
ولمَ لا؟ -
.لأنها مريضة -
34
00:03:41,138 --> 00:03:42,598
كيف هي مريضة؟
35
00:03:42,823 --> 00:03:44,825
.لديها مرض غير قابل للشفاء
36
00:03:44,850 --> 00:03:46,143
هل علي أن أقلق؟
37
00:03:46,268 --> 00:03:48,729
.المرض جعلها لا تستطيع أن تحرك مؤخرتها
38
00:03:53,984 --> 00:03:55,653
!"بربك، "جوسيبي
39
00:03:56,376 --> 00:03:58,030
هل جننت؟
40
00:03:58,864 --> 00:03:59,907
الليلة؟
41
00:03:59,990 --> 00:04:01,533
.إما الآن وإلا فليس في أي وقت
42
00:04:03,424 --> 00:04:08,415
♪ زهرة الأرز الصغيرة ♪
43
00:04:09,416 --> 00:04:14,546
♪ أنتِ كقرنفلة في مزهرية ♪
44
00:04:16,048 --> 00:04:22,638
♪ أنتِ كقرنفلة في مزهرية ♪
45
00:04:23,931 --> 00:04:29,061
♪ أنتِ تُنزلين الملائكة من الجنة ♪
46
00:04:41,156 --> 00:04:42,825
.إنها مسألة وقت
47
00:04:46,578 --> 00:04:49,331
ألا نشرب نخباً؟ -
.ليس لدينا أي شيء -
48
00:04:49,456 --> 00:04:51,417
."لدينا شراب "المارسالا -
.بالكاد تبقى شيء منه -
49
00:04:51,542 --> 00:04:53,335
.لا بأس ما دمنا سنشرب شيئاً
50
00:04:54,920 --> 00:04:57,840
.لازّارو"، ساعد الجدة"
.احضرها إلى الطاولة
51
00:05:06,473 --> 00:05:08,600
.لقد جف لساني تقريباً
52
00:05:09,810 --> 00:05:10,853
.نخبكم
53
00:05:10,978 --> 00:05:12,062
.بالتوفيق لكم
54
00:05:15,232 --> 00:05:17,067
.أنا عطشان
55
00:05:17,109 --> 00:05:19,486
.من يشرب وحده يختنق
56
00:05:23,240 --> 00:05:24,950
.دعوني أشرب القليل
57
00:05:28,203 --> 00:05:29,246
!نخبكم
58
00:05:31,874 --> 00:05:33,334
.تبقى القليل منه
59
00:05:37,004 --> 00:05:38,380
.لم يبقَ شيء
60
00:05:39,506 --> 00:05:41,216
.لا يهم
61
00:05:41,383 --> 00:05:43,510
هل تنتظرون أن تأكلوا أيضاً؟
62
00:05:45,637 --> 00:05:47,514
.لا تعطيهم سمك الأنشوفة
63
00:05:50,351 --> 00:05:53,896
على الزوجين السعيدين تناول الطعام
.أولاً وإلا سيكون فألاً سيئاً عليهما
64
00:05:54,521 --> 00:05:56,523
.أنتم أشبه بحفنة من الحيوانات الجائعة
65
00:06:01,779 --> 00:06:03,864
هل أستطيع قول بعض الكلمات فحسب؟
66
00:06:12,259 --> 00:06:14,541
..بما أن الجميع هنا أردتُ أن أقول لكم
67
00:06:14,625 --> 00:06:20,308
..أنني و"مارياغرازيا" قد قررنا
68
00:06:21,924 --> 00:06:23,926
."مغادرة "إنفيولاتا
69
00:06:25,774 --> 00:06:27,943
لمعرفة ما إذا كانت حياة المدينة أفضل
70
00:06:28,180 --> 00:06:29,306
.إنهما مجنونان
71
00:06:29,431 --> 00:06:30,682
.لا ألومكما
72
00:06:34,937 --> 00:06:36,188
وهذه؟
73
00:06:37,064 --> 00:06:38,690
ما الذي تفعله هنا؟
74
00:06:39,191 --> 00:06:41,193
هل أغلقتم حظيرة الدجاج؟ -
.أجل -
75
00:06:42,416 --> 00:06:43,709
!"لازّارو"
76
00:06:44,446 --> 00:06:46,031
أمسك بتلك الدجاجة، حسناً؟
77
00:06:46,949 --> 00:06:48,942
.أعدها إلى الأخريات
78
00:06:50,160 --> 00:06:51,912
هل أنتِ متأكدة؟ -
.نعم -
79
00:07:04,341 --> 00:07:05,801
ما الذي تفعله؟
80
00:07:05,843 --> 00:07:07,344
.لقد هربت هذه
81
00:07:10,722 --> 00:07:12,724
ما الذي يحدث في الأعلى؟
82
00:07:12,933 --> 00:07:14,435
.إنهم يحتفلون
83
00:07:14,977 --> 00:07:17,229
!يا لحظّهم، إنهم يستمتعون
84
00:07:17,604 --> 00:07:19,690
هل هناك شيء للأكل؟
85
00:07:20,065 --> 00:07:21,233
.أجل
86
00:07:23,193 --> 00:07:25,487
.اسمع. انتظر
..بما أنك هنا
87
00:07:25,738 --> 00:07:28,490
هل ستغطي مناوبتي في مراقبة الذئب؟
88
00:07:28,949 --> 00:07:29,992
.بالطبع
89
00:07:30,506 --> 00:07:32,800
.سأغلق عليك، لكي تبقى بأمان
90
00:07:33,370 --> 00:07:34,847
وإن احتجتُ أن أذهب إلى مكان ما؟
91
00:07:34,872 --> 00:07:35,873
!نادني
92
00:07:36,271 --> 00:07:38,898
.نادني وسأنزل إليك
93
00:07:39,209 --> 00:07:41,211
.هل فهمت؟ نادني
94
00:07:55,142 --> 00:07:56,393
كارليتو"؟"
95
00:07:57,961 --> 00:07:59,295
."كارليتو"
96
00:08:03,667 --> 00:08:04,967
!"كارليتو"
97
00:08:19,097 --> 00:08:20,557
.لا يمكنه سماعي
98
00:08:26,326 --> 00:08:30,266
{\fs40}سعيـــدٌ مثـــل لازّارو
99
00:08:32,763 --> 00:08:35,432
.ألقوا به في حفرة مع اثنين من الأسود
100
00:08:35,807 --> 00:08:37,809
!كانا أسدين ضخمين أيضاً
101
00:08:39,019 --> 00:08:41,021
.لكنهما لم يأكلاه
102
00:08:41,563 --> 00:08:43,398
،لذلك جن جنون الحراس
103
00:08:43,524 --> 00:08:46,151
.وقرروا تعذيبه بشكل أكبر
104
00:08:46,443 --> 00:08:48,570
.أرادوا أن يقطعوا رأسه
105
00:08:50,826 --> 00:08:52,286
هل تعلم ماذا فعلوا به؟
106
00:08:53,349 --> 00:08:55,118
..شحذوا الفأس
107
00:08:55,750 --> 00:08:57,669
..حتى أصبح يلتمع كلياً
108
00:08:59,039 --> 00:09:00,457
..وبعد ذلك
109
00:09:01,458 --> 00:09:02,543
!"بيبو"
110
00:09:03,585 --> 00:09:05,212
!لازّارو". ابصقها"
111
00:09:08,516 --> 00:09:09,559
هل أنت بخير؟
112
00:09:09,716 --> 00:09:10,842
.شكراً
113
00:09:10,968 --> 00:09:12,970
.لا تشكرني، كاد أن يقتلك
114
00:09:16,401 --> 00:09:18,976
!مارياغرازيا"، هيا"
115
00:09:19,226 --> 00:09:20,310
.أنا قادمة
116
00:09:32,766 --> 00:09:34,058
."لازّارو"
117
00:09:40,482 --> 00:09:41,582
."لازّارو"
118
00:10:38,581 --> 00:10:39,957
.يا رفاق
119
00:10:40,140 --> 00:10:41,558
."وصل "نيكولا
120
00:10:53,759 --> 00:10:56,684
.ها نحن ذا
."مرحباً "كاتيري
121
00:10:58,325 --> 00:10:59,701
.ها نحن ذا
122
00:11:00,200 --> 00:11:02,119
كاتيري"، هل تستمتع بالشمس؟"
123
00:11:02,592 --> 00:11:03,922
.إنها جيدة للعظام
124
00:11:04,154 --> 00:11:05,155
أين الأطفال؟
125
00:11:05,207 --> 00:11:07,584
.حسناً أيها الأطفال، تعالوا، اصطفوا
126
00:11:08,418 --> 00:11:10,170
.الجميع في صفّ
127
00:11:10,420 --> 00:11:14,049
.دعوا الصغار يأتون إلي
128
00:11:14,309 --> 00:11:15,810
..هذه لكِ
129
00:11:17,529 --> 00:11:19,582
!تعال إلى هنا، أيها الشقي
130
00:11:19,846 --> 00:11:21,682
هل تريد حلوى؟
131
00:11:22,901 --> 00:11:24,548
.تعال إلى هنا، أيها السفاح الصغير
132
00:11:26,716 --> 00:11:27,717
."أنجيليكا"
133
00:11:28,914 --> 00:11:29,956
.هاكِ
134
00:11:29,981 --> 00:11:31,108
."ستيفانيا"
135
00:11:32,734 --> 00:11:33,985
!هاكِ
136
00:11:34,111 --> 00:11:35,487
.أنتِ فتاةٌ كبيرة
137
00:11:37,588 --> 00:11:39,298
!لقد حصلتَ على واحدة من قبل
138
00:11:40,242 --> 00:11:43,570
"حسناً، أيها الأب "سيفيرينو
.نحن بحاجة لمباركتك الحصاد
139
00:11:43,595 --> 00:11:45,497
.هيا، أيها الأطفال. ليس لدينا اليوم بأكمله
140
00:11:45,622 --> 00:11:49,126
.دعونا نقوم بهذه الترنيمة
.فلنذهب إلى هناك قرب الشجرة
141
00:11:49,469 --> 00:11:51,157
."الرب يرى و يرزقنا"
142
00:11:51,182 --> 00:11:52,767
ماريوتشا"، كيف تسير أحوالك؟"
143
00:11:52,879 --> 00:11:54,131
.سيئة يا "نيكولا"، سيئة
144
00:11:54,506 --> 00:11:57,384
ماذا أحضرت لنا هذه المرة؟
هل أحضرت المزيد من المصابيح؟
145
00:11:57,409 --> 00:11:59,141
،لماذا تحتاجين المصابيح
146
00:11:59,166 --> 00:12:02,966
مع هذا القمر الجميل الذي معك؟
..الذي يقودكِ نحو السحر
147
00:12:03,223 --> 00:12:06,101
،انظري كم يشبهني هذا الطفل
هل لاحظتِ من قبل؟
148
00:12:06,226 --> 00:12:07,644
.أنت تمزح دائماً
149
00:12:08,139 --> 00:12:11,206
.لازّارو"، هيا احمل الصندوق وادخله للمنزل"
150
00:12:11,231 --> 00:12:14,401
.هيا، أنت الأسرع دائماً والأكثر نشاطاً
151
00:12:18,905 --> 00:12:21,616
.على جميع الآخرين أن يشاهدوا ويتعلّموا
152
00:12:36,533 --> 00:12:38,535
كونوا مطيعين، حسناً؟
153
00:12:38,925 --> 00:12:40,793
.دعونا نبارك الحصاد أيضاً
154
00:12:41,553 --> 00:12:46,099
♪ فلنضع الجليد في كؤوس البهجة ♪
155
00:12:48,769 --> 00:12:50,687
.الآن هذا هو ما يسمى نبيذاً
156
00:12:50,812 --> 00:12:52,272
."نبيذُ "إنفيولاتا
157
00:12:52,516 --> 00:12:57,146
.في المدن الكبيرة، تتلوث النكهات كلها وتفسد
158
00:12:57,402 --> 00:12:59,725
.أنتم هم الأغنياء الحقيقيون
159
00:12:59,905 --> 00:13:04,159
.الأشياء التي عندنا لا طعم فيها
.لديكم النبيذ الحقيقي، و الخبز الحقيقي
160
00:13:04,201 --> 00:13:07,397
!لهذا السبب تنتزع الخبز من أفواهنا
161
00:13:07,704 --> 00:13:09,831
.فقط لو عرفت الماركيزة كيف أعاملكم
162
00:13:09,956 --> 00:13:12,918
!أعاملكم كمجموعة من الماركيزات
163
00:13:13,335 --> 00:13:16,463
..تود أن ترميني من الجرف، تلك المرأة
164
00:13:16,713 --> 00:13:18,465
ماذا تسمونها؟
165
00:13:18,730 --> 00:13:21,491
هيا، أنا أعرف ذلك. بماذا تسمّونها؟
166
00:13:21,671 --> 00:13:23,990
.هيا، أخبريني -
.الأفعى السامة -
167
00:13:28,850 --> 00:13:31,228
.الأفعى السامة، نعم
..قطعة لحم الخنزير المتعفنة تلك
168
00:13:31,353 --> 00:13:33,480
الأفعى السامة؟
169
00:13:35,357 --> 00:13:37,335
.حسناً، فلنقم ببعض الحساب هنا
170
00:13:37,360 --> 00:13:38,861
..فإذاً
171
00:13:53,911 --> 00:13:54,911
..فإذاً
172
00:13:57,629 --> 00:13:59,589
..خمسة صناديق من التبغ
173
00:14:00,382 --> 00:14:02,217
..ومن ثم البقوليات أيضاً
174
00:14:04,594 --> 00:14:06,471
..بوشل من العدس
(بوشل: وحده لقياس وزن الحبوب)
175
00:14:09,850 --> 00:14:11,893
..بوشلان من الحمص
176
00:14:12,335 --> 00:14:16,148
هلا أبعدتم الطفل رجاءً؟
177
00:14:17,232 --> 00:14:19,276
..فإذاً إذا طرحت
178
00:14:19,651 --> 00:14:22,153
.لفة من أسلاك السياج و البنزين
179
00:14:25,750 --> 00:14:28,252
..سمك الأنشوفة والسلع المنزلية
180
00:14:28,384 --> 00:14:30,090
..يبقى
..ولكن
181
00:14:30,662 --> 00:14:33,748
والديوك المسمّنة؟
..لا أراها هنا
182
00:14:34,165 --> 00:14:35,792
.لقد ماتت جميعها
183
00:14:39,129 --> 00:14:40,171
ماتت جميعها؟
184
00:14:40,430 --> 00:14:42,265
.لقد أكلها الذئب
185
00:14:42,299 --> 00:14:45,447
.ذئب أم غير ذئب، الديوك مفقودة
186
00:14:45,510 --> 00:14:47,929
.بالتالي يجب علي إضافتها إلى الديون
187
00:14:48,138 --> 00:14:52,392
.فإذاً هذا الشهر أيضاً يرتفع الدين
188
00:14:53,810 --> 00:14:56,146
.فإذاً هذا الشهر عملنا لأجل لا شيء
189
00:14:56,313 --> 00:14:58,379
.يجب علينا كسر أرجل هذا الجرذ
190
00:14:58,736 --> 00:14:59,987
..وأنا أؤكد لكم
191
00:15:02,480 --> 00:15:05,483
.الأفعى على وشك أن تصل
192
00:15:05,655 --> 00:15:07,282
ولهذا.. "أنتونيا"؟
193
00:15:07,574 --> 00:15:10,660
يجب أن تغسلي الستائر، حسناً؟
.ليس مثل المرة الماضية
194
00:15:11,578 --> 00:15:12,787
.."حسناً، الأب "سيفيرينو
195
00:15:13,001 --> 00:15:17,089
نيكولا" من الأفضل أن تأتي"
.لأنه هناك مشكلةٌ كبيرة
196
00:15:21,240 --> 00:15:22,992
ما الذي حدث هنا؟
197
00:15:25,421 --> 00:15:27,673
ما الذي تفعلانه في الأعلى؟
198
00:15:27,910 --> 00:15:29,286
..نحن نريد
199
00:15:29,655 --> 00:15:32,157
وهل تعتقدان أنكما تستطيعان أن تذهبا هكذا؟
200
00:15:32,669 --> 00:15:36,298
.لا يمكنكما
.أنتم بحاجة إلى تصريح من الماركيزة
201
00:15:38,235 --> 00:15:40,332
.وعندها تعرفان ما الذي قد يحدث لعائلتيكما
202
00:15:40,357 --> 00:15:41,942
هل هذا ما تريدان فعله؟
203
00:15:42,192 --> 00:15:43,610
بعائلتيكما؟
204
00:15:45,362 --> 00:15:49,074
.السيدة تراسلنا بسبب سوء الأداء
الأمر ليست مزحة، حسناً؟
205
00:15:57,979 --> 00:15:59,455
.فلنذهب
206
00:15:59,501 --> 00:16:00,961
إلى أين سنذهب؟
207
00:16:01,517 --> 00:16:03,769
.نحن بحاجة إلى تصريح الماركيزة أولاً
208
00:16:04,214 --> 00:16:05,757
.هيا، انزلي
209
00:16:14,437 --> 00:16:16,147
."فلنذهب أيها الأب "سيفيرينو
210
00:16:17,326 --> 00:16:18,869
لازّارو"، أين أنت؟"
211
00:16:19,344 --> 00:16:20,721
!مهلا أيها الطفل
212
00:16:21,405 --> 00:16:22,865
ما الذي تفعله؟
213
00:16:23,024 --> 00:16:24,484
!امسكوا به
214
00:16:25,382 --> 00:16:27,218
.لقد أخذ مرآتي
215
00:17:35,927 --> 00:17:37,053
."تحرك "لازّارو
216
00:17:37,403 --> 00:17:39,280
هل أنت متعب؟ -
.كلا -
217
00:17:46,938 --> 00:17:48,940
.أحسنتَ، يا بني. أحسنت
218
00:17:49,360 --> 00:17:51,146
.تحركا أنتما الاثنان، هيا
219
00:18:06,181 --> 00:18:08,225
.انظر ماذا أحضرت لك
220
00:18:10,448 --> 00:18:12,366
.قهوتك -
.شكراً -
221
00:18:13,313 --> 00:18:15,440
!اذهب للمنزل، امضِ
222
00:18:17,830 --> 00:18:20,295
مرحباً؟
.نعم. نعم، سيدتي الماركيزة
223
00:18:21,267 --> 00:18:22,393
.أستميحكِ عذراً
224
00:18:22,477 --> 00:18:25,021
.لازّارو"، اذهب للمنزل، هيا"
225
00:18:36,658 --> 00:18:38,493
بيبو"، هل تعلم بأن "أنتونيا" قد ماتت؟"
226
00:18:38,660 --> 00:18:39,994
أين هي "أنتونيا"، يا "بيبو"؟
227
00:18:40,245 --> 00:18:42,288
.لقد سقطت من على الجرف
228
00:18:43,248 --> 00:18:44,624
.أنت الآن لوحدك
229
00:18:44,666 --> 00:18:47,085
.لقد قالت لي، بأنها ما عادت تتحملك أكثر
230
00:18:47,110 --> 00:18:50,614
.انظروا كم هو قبيح عندما يبكي -
.انظروا، إنه يبكي حقاً -
231
00:18:52,787 --> 00:18:55,748
.لقد قتلت نفسها، ما عادت تستطيع تحمّلك
232
00:19:02,294 --> 00:19:04,621
أترون؟
.لقد عادت في النهاية
233
00:19:06,959 --> 00:19:08,210
.لقد صدقنا
234
00:19:09,649 --> 00:19:12,318
.اعتقد بأنها ماتت فعلاً
235
00:19:14,372 --> 00:19:15,665
من هناك؟
236
00:19:17,113 --> 00:19:18,990
."إنه "لازّارو
237
00:19:19,409 --> 00:19:21,452
.لقد أخفتنا
238
00:19:24,489 --> 00:19:26,825
هل لديك ما تخبرنا به؟ -
.كلا -
239
00:19:26,916 --> 00:19:28,459
كالعادة؟
240
00:19:36,467 --> 00:19:38,553
هل تريدون قهوة؟
241
00:19:39,108 --> 00:19:41,652
.يا لك من ولد طيب، اذهب واحضر بعض القهوة
242
00:19:46,603 --> 00:19:48,313
.حسناً، أنا ذاهبة
243
00:20:18,575 --> 00:20:22,373
.أمي من فضلك، دعيني أعود معه
244
00:20:22,472 --> 00:20:23,514
."لويجي"
245
00:20:23,598 --> 00:20:26,142
.لويجي" أو أياً كان، دعيني أعود معه"
246
00:20:26,226 --> 00:20:28,019
.اصمت، ستعود معي
247
00:20:31,231 --> 00:20:33,274
.الهواء النقي سيفيدك
248
00:20:39,155 --> 00:20:40,531
.لقد تأخرت
249
00:20:40,657 --> 00:20:42,742
."سامحيني، سيدة "ألفونسينا
250
00:20:42,784 --> 00:20:45,598
.لقد سمحتُ لنفسي بإحضار ابنتي
251
00:20:45,662 --> 00:20:48,748
.لكي ترافق الماركيز الشاب
252
00:20:59,550 --> 00:21:00,802
.أسرعوا
253
00:21:18,194 --> 00:21:19,320
.ادخلا
254
00:21:25,595 --> 00:21:26,680
."بيبو"
255
00:21:43,845 --> 00:21:45,179
.تعال
256
00:21:49,522 --> 00:21:51,649
.سأريك شيئاً
257
00:21:59,905 --> 00:22:01,198
.انظر
258
00:22:06,635 --> 00:22:07,677
!أدوات المائدة
259
00:22:07,702 --> 00:22:10,747
.أجل، أدوات مائدة، لكنها ثمينة
هناك الكثير منها، صحيح؟
260
00:22:10,945 --> 00:22:11,956
.نعم
261
00:22:11,998 --> 00:22:14,751
.كل هذه الأدوات
.وهي لم تدعُنا على الغداء ولو مرة
262
00:22:17,549 --> 00:22:18,675
.تعال
263
00:22:30,820 --> 00:22:31,821
من هنا؟
264
00:22:31,893 --> 00:22:33,478
.أجل، ادخل
265
00:22:34,771 --> 00:22:36,147
.ضعها هناك في الأسفل
266
00:22:43,155 --> 00:22:44,531
.ساعدني
267
00:22:53,639 --> 00:22:55,391
هل تتساءل من تكون؟
268
00:22:56,556 --> 00:22:58,183
."إنها القديسة "أغاتا
269
00:23:02,688 --> 00:23:06,192
.لقد تعرضت لتعذيبٍ فظيع بسبب إيمانها
270
00:23:06,630 --> 00:23:08,850
.أولاً قطعوا ثدييها بالكماشة
271
00:23:09,305 --> 00:23:11,432
.بعدها أرادوا حرقها
272
00:23:18,812 --> 00:23:20,856
.وهذه أيضاً قد قُتِلت
273
00:23:24,203 --> 00:23:26,705
.كل هذه الأشياء علمتني إياها الماركيزة
274
00:24:01,214 --> 00:24:02,465
!ها هو ذا
275
00:24:03,341 --> 00:24:05,407
معطفٌ جميل، من أين حصلت عليه؟
276
00:24:05,592 --> 00:24:06,677
.خذ
277
00:24:08,056 --> 00:24:09,057
..سيدتي
278
00:24:10,193 --> 00:24:11,945
!انتبهي
279
00:24:12,907 --> 00:24:14,447
!"من الجانب الآخر، يا "أنتونيا
280
00:24:14,762 --> 00:24:15,972
.حاضر
281
00:24:16,300 --> 00:24:20,133
.تقدم الأطباق الشخصية من اليسار
.ومن اليمين يتم أخذها
282
00:24:20,501 --> 00:24:21,836
.حاضر، سيدتي
283
00:24:28,247 --> 00:24:31,375
لماذا لا توجد ستائر، يا "أنتونيا"؟ -
.إنها منشورة لتجف، يا سيدتي -
284
00:24:31,888 --> 00:24:34,724
.كان يجب عليكِ غسلها في وقت أبكر -
.نعم، يا سيدتي -
285
00:24:34,849 --> 00:24:36,517
!اذهبوا من هنا
286
00:24:40,937 --> 00:24:42,189
وبعد؟
287
00:24:42,540 --> 00:24:44,959
.كل هذه دعايةٌ سلبية، يا سيدتي
288
00:24:45,001 --> 00:24:48,129
.لقد بدؤوا هذه الحملة الآن، الجميع ضدنا
289
00:24:48,354 --> 00:24:51,491
.الناس تقلع عن التدخين لأسباب صحية
290
00:24:51,599 --> 00:24:53,889
..لنكن صريحين عندما يتعلق الأمر بالصحة
291
00:24:53,993 --> 00:24:56,537
فجميعنا تحت رحمة الله، أليس كذلك؟
292
00:24:56,662 --> 00:24:58,664
.نحن تحت رحمة الله
293
00:24:58,873 --> 00:25:00,791
.بالطبع، رحمة الله
294
00:25:00,875 --> 00:25:02,502
.التبغ ليس كما كان
295
00:25:02,543 --> 00:25:05,546
.."وهنا في "إنفيولاتا
296
00:25:05,671 --> 00:25:07,548
.أنتونيا"، احضري الجبن"
297
00:25:12,159 --> 00:25:14,165
..والحال في "إنفيولاتا" ليس
298
00:25:14,213 --> 00:25:15,239
!ضع ذلك الشيء جانباً
299
00:25:15,264 --> 00:25:16,933
.ليس مشجعاً أبداً
300
00:25:17,677 --> 00:25:18,928
.لن يعمل هنا
301
00:25:19,185 --> 00:25:20,186
..الفلاحون
302
00:25:20,702 --> 00:25:22,663
.لا توجد إشارة، لا جدوى من ذلك
303
00:25:22,688 --> 00:25:24,774
..إنهم يخططون لشيء
304
00:25:26,400 --> 00:25:27,818
."تعالي، يا "ستيفانيا
305
00:25:33,957 --> 00:25:36,802
أمي، هل يمكنني أن آكل قليلاً؟ -
.كلا -
306
00:25:36,827 --> 00:25:38,500
.قضمة صغيرة فحسب -
!صه -
307
00:25:38,774 --> 00:25:40,109
!قضمة صغيرة فحسب
308
00:25:40,134 --> 00:25:43,073
.أريد القليل أيضاً -
.اصمتا، كلا -
309
00:25:56,837 --> 00:25:59,465
!اذهبا إلى المنزل الآن، هيا
310
00:26:01,899 --> 00:26:03,109
!امضيا
311
00:26:05,904 --> 00:26:08,859
.لا نستطيع أن نغلق أعيننا ..
312
00:26:08,985 --> 00:26:10,665
.وإلا فسينهار كل شيء
313
00:26:10,861 --> 00:26:12,989
!أنتونيا"، امشي بشكل مستقيم، هيا"
314
00:26:13,213 --> 00:26:14,964
!لا تحني ذلك الظهر. ارفعيه
315
00:26:16,755 --> 00:26:18,757
هل تظنين بأنها تُحِبُني؟
316
00:26:21,021 --> 00:26:22,439
.بالتأكيد، يا سيدي
317
00:26:22,912 --> 00:26:24,372
!إنها والدتك
318
00:26:24,645 --> 00:26:27,461
.إذاً إن كنتِ تحبيني، فدعيني اذهب
319
00:26:27,628 --> 00:26:29,255
.أنا أحتضر هنا
320
00:26:32,838 --> 00:26:34,173
!"إيركوليه"
321
00:26:37,099 --> 00:26:38,225
!"إيركوليه"
322
00:26:38,438 --> 00:26:39,814
.طاب يومك -
.طاب يومكم -
323
00:27:20,122 --> 00:27:21,498
هل تريد بعضه؟
324
00:27:22,016 --> 00:27:23,267
.كلا، شكراً
325
00:27:27,610 --> 00:27:28,861
.إيركوليه" جائع"
326
00:27:29,484 --> 00:27:30,527
.حسناً
327
00:27:33,679 --> 00:27:34,721
.هيا
328
00:27:37,698 --> 00:27:39,533
.لم يعجبه
329
00:27:43,894 --> 00:27:45,229
هل تشكو من شيء؟
330
00:27:47,154 --> 00:27:48,197
.نعم
331
00:27:49,294 --> 00:27:50,796
.لدي سُعال
332
00:27:51,087 --> 00:27:52,672
.سُعال المدخن
333
00:27:52,862 --> 00:27:55,531
عندما يصيبني، يجب علي أن
.أدخن سيجارة على الفور
334
00:27:57,344 --> 00:28:01,097
..وعندما أدخن أحتاج إلى القهوة، لذلك
335
00:28:01,222 --> 00:28:03,099
.أعلم أين يمكن أن أحضّر القهوة
336
00:28:29,566 --> 00:28:31,651
هل يمكنك حمل "إيركوليه" قليلاً؟
337
00:29:02,702 --> 00:29:04,621
ما هذا المكان؟
338
00:29:05,115 --> 00:29:07,235
..مكان آتي إليه
339
00:29:07,413 --> 00:29:11,292
..لدي كل شيء هنا، لدي قهوة.. لدي مطبخ
340
00:29:11,468 --> 00:29:12,886
..آتي لأرتاح هنا
341
00:29:13,355 --> 00:29:14,439
هنا؟
342
00:29:14,678 --> 00:29:17,431
.كلا، هناك أغنام في الداخل
343
00:29:17,771 --> 00:29:18,814
.هناك
344
00:29:21,030 --> 00:29:23,032
هل يمكنني أن أضعه على الأرض؟ -
.اجل، بالطبع -
345
00:29:28,086 --> 00:29:29,160
هنا؟
346
00:29:29,211 --> 00:29:30,337
.نعم
347
00:29:33,129 --> 00:29:34,881
.رائع، أحببته
348
00:29:36,264 --> 00:29:37,849
.أجل، إنه لطيف
349
00:29:38,372 --> 00:29:40,874
..هذا مكان وجدته بنفسك
350
00:30:12,682 --> 00:30:13,934
..كنت أتساءل
351
00:30:13,979 --> 00:30:15,231
.."نيكولا"
352
00:30:15,744 --> 00:30:19,114
هل يعلم أنك بدلاً من العمل
تأتي إلى هنا للاسترخاء؟
353
00:30:19,455 --> 00:30:20,914
دون أن تفعل شيئاً؟
354
00:30:23,798 --> 00:30:26,315
.ليس الأمرُ هكذا، أنا عامل مثابر
355
00:30:26,340 --> 00:30:30,386
إذاً لماذا تحتسي القهوة؟
بدلاً من العمل مع الآخرين؟
356
00:30:30,744 --> 00:30:32,997
.لأنك أمرتني بذلك
357
00:31:11,887 --> 00:31:13,222
."لازّارو"
358
00:31:14,390 --> 00:31:15,516
!تصبح على خير
359
00:31:15,541 --> 00:31:17,167
!لازّارو"، افرغ هذه"
360
00:31:30,431 --> 00:31:33,183
.لازّارو"، احضر الجدة للأعلى"
361
00:31:48,300 --> 00:31:50,177
وأنتِ؟ ألستِ خائفة؟
362
00:31:50,426 --> 00:31:51,760
ممَ؟
363
00:31:53,449 --> 00:31:55,701
.من أن يعرفوا الحقيقة
364
00:32:00,093 --> 00:32:02,846
..البشر كالبهائم.. حيوانات
365
00:32:02,980 --> 00:32:07,266
.اجعلهم أحراراً، و سيدركون بأنهم عبيد
366
00:32:07,426 --> 00:32:10,304
.سجناء في بؤسهم
367
00:32:10,398 --> 00:32:13,411
.الآن هم يعانون، لكنهم لا يعلمون بذلك
368
00:32:14,528 --> 00:32:16,279
..كلمات جميلة
369
00:32:17,168 --> 00:32:19,327
انظر. هل تراه؟
370
00:32:19,871 --> 00:32:23,192
.أنا أستغلهم، وهم يستغلون ذلك المسكين
371
00:32:23,373 --> 00:32:25,626
.وهي حلقة لا يمكن أن تتوقف
372
00:32:27,595 --> 00:32:29,972
.لكن ربما يكون هذا لا يستغل أي شخص
373
00:32:30,056 --> 00:32:32,142
.هذا مستحيل عملياً
374
00:32:57,851 --> 00:33:01,981
.ضعيه بشكل مستقيم
.وإلا فستتوقف آلة فصل الحبوب. هيا
375
00:33:20,165 --> 00:33:22,358
.لازّارو"، تعال إلى هنا"
376
00:33:23,792 --> 00:33:26,419
!اذهب و ساعدهم هناك، هيا
377
00:33:31,356 --> 00:33:32,607
.تحرك
378
00:33:32,632 --> 00:33:33,883
!هيا
379
00:33:36,557 --> 00:33:39,768
.استخدموا بعض الشحم للمرفق، هيا
380
00:34:04,585 --> 00:34:07,463
،هل تظنّون حقاً، أن هناك أفعى سامّة"
381
00:34:07,746 --> 00:34:10,159
وأنني غير قادر على إيجاد الترياق؟
382
00:34:10,682 --> 00:34:15,260
لطالما تمكنتُ من العثور على العلاج
.في شعر نفس الكلب الذي عضني
383
00:34:15,656 --> 00:34:17,955
،ما رميتموني به مجرد هراء
384
00:34:17,980 --> 00:34:20,184
..كنتم تأملون أن حجابكم لن يسمح لي بأن أرى
385
00:34:20,409 --> 00:34:22,578
..بأن موهبتكم لم تتباطأ
386
00:34:22,789 --> 00:34:26,050
."لكنكم باقون بأيادٍ ملأى بالرياح
387
00:34:35,504 --> 00:34:37,381
هل يمكنني الحصول على قطرة من ذلك؟
388
00:34:40,660 --> 00:34:41,994
وأنتنّ؟
389
00:34:42,096 --> 00:34:44,341
وأنتنّ ألا تشربن؟
.بلى -
390
00:34:44,366 --> 00:34:46,118
.هيا احتسين بعض الشراب -
.كلا. كلا -
391
00:34:46,376 --> 00:34:48,253
.اعطي القليل لـ"أنتونيا"، إنها عطشى
392
00:34:48,437 --> 00:34:50,189
.أنا لستُ عطشى
393
00:34:51,757 --> 00:34:53,258
."هيا اشربي يا "أنتونيا
394
00:34:55,260 --> 00:34:56,512
..المزيد المزيد
395
00:34:56,595 --> 00:34:57,763
..اشربي
396
00:35:02,071 --> 00:35:06,185
هل رأى أحدكم الماركيز الشاب؟ -
.كلا -
397
00:35:07,543 --> 00:35:10,129
هل رأى أحدكم الماركيز الشاب؟
398
00:35:10,418 --> 00:35:11,544
لا أحد؟
399
00:35:12,402 --> 00:35:16,782
كأنه لا يوجد ما هو أفضل عندي
.لأقوم به بعد نهار عمل
400
00:35:17,268 --> 00:35:18,317
ألم تروه؟
401
00:35:18,342 --> 00:35:21,528
أبي، أنا خائفة. ماذا إذا ضل المكان؟
402
00:35:21,553 --> 00:35:23,774
.كلا، ليس ضائعاً، إنه أحمقٌ فحسب
403
00:35:23,799 --> 00:35:26,419
أراهن أنه قد ذهب إلى المدينة
.سيراً على الأقدام. لا داعٍ للقلق
404
00:35:26,588 --> 00:35:28,464
.فلنأمل أنه لم يفعل -
لماذا؟ -
405
00:35:28,669 --> 00:35:30,269
.هذا المكان يعجّ بالذئاب
406
00:35:30,341 --> 00:35:33,378
ماذا؟ -
.ذئاب، تلك الذئاب التي تأكل -
407
00:35:35,275 --> 00:35:37,653
.كلا، لا تقلقي، من فضلك
408
00:35:37,678 --> 00:35:39,054
.سنجده. سنجده
409
00:35:39,179 --> 00:35:42,107
.يجب أن نجده، هيا لنبدأ بالبحث
410
00:35:42,542 --> 00:35:44,044
.فلننادِ عليه
411
00:35:44,580 --> 00:35:46,165
."تانكريدي"
412
00:35:48,307 --> 00:35:49,892
!"تانكريدي"
413
00:35:52,080 --> 00:35:54,040
!نادوا بصوتٍ أعلى
414
00:35:56,883 --> 00:35:58,092
.ابحثوا هناك في الأسفل
415
00:35:58,117 --> 00:35:59,368
.ارفعوا أصواتكم
416
00:35:59,559 --> 00:36:01,186
.أعلى
417
00:36:34,418 --> 00:36:37,918
."انتظري، انتظريني يا "تيريزا -
.كلا، أريد أن أرحل أيضاً -
418
00:36:37,988 --> 00:36:40,490
!انتظري، عزيزتي "تيريزا". توقفي
419
00:36:43,386 --> 00:36:45,068
.هيا، سنعود للمنزل الآن
420
00:36:45,870 --> 00:36:47,872
.سيعود، لا تقلقي
421
00:36:49,190 --> 00:36:50,692
بماذا تحدقون؟
422
00:36:50,751 --> 00:36:53,086
أليس لديكم عمل لتنجزوه؟
!تحرّكوا
423
00:36:53,704 --> 00:36:55,437
."هيا يا "تيريزا
.تعالي
424
00:37:18,494 --> 00:37:19,579
حسناً؟
425
00:37:20,123 --> 00:37:22,500
ما الأخبار؟
هل هناك خطب ما؟
426
00:37:23,334 --> 00:37:25,127
.لقد أخفتني
427
00:37:25,989 --> 00:37:27,816
.ظننتُ بأنك صاحبي الشجاع
428
00:37:28,803 --> 00:37:30,679
هل لديك شيءٌ للأكل؟
429
00:37:44,931 --> 00:37:48,392
.أنت محظوظ بأنك هنا
..ليس لديك أية فكرة
430
00:37:48,517 --> 00:37:50,060
.الكل يبحث عنك
431
00:37:50,265 --> 00:37:52,017
ألم تسمع الصراخ؟
432
00:37:52,171 --> 00:37:54,289
.كانوا ينادونك طوال الليل
433
00:37:54,415 --> 00:37:55,666
.أجل، سمعت
434
00:37:55,777 --> 00:37:57,862
.هيا، سأوصلك للمنزل
435
00:37:57,987 --> 00:38:00,406
.كلا، لن أعود للمنزل أبداً
436
00:38:00,713 --> 00:38:01,964
ولمَ لا؟
437
00:38:02,150 --> 00:38:03,819
.لأنني كنت مُختَطفاً
438
00:38:04,403 --> 00:38:05,779
من اختطفك؟
439
00:38:06,799 --> 00:38:07,842
.أنت
440
00:38:10,046 --> 00:38:11,297
ماذا تعني؟
441
00:38:11,570 --> 00:38:13,363
.يعني ذلك أنك في مشكلة
442
00:38:13,558 --> 00:38:17,187
.أولاً، يجب أن تقسم بأن تتستر على الأمر
443
00:38:17,358 --> 00:38:19,569
.لأن ما تفعله ضد القانون
444
00:38:19,858 --> 00:38:22,809
لا يجب أن تعلم أمي بأننا
.متفقان على ذلك معاً
445
00:38:22,834 --> 00:38:23,877
.لكنها قلقة
446
00:38:23,902 --> 00:38:25,320
!دعها تقلق
447
00:38:25,827 --> 00:38:28,329
!إنها تُعذِب و تستغل تلك العاهرة
448
00:38:28,579 --> 00:38:30,832
.تعتقد بأنكم مجرد حيوانات
449
00:38:31,338 --> 00:38:33,841
.ويجب أن نقاتلها أنا وأنت
450
00:38:34,172 --> 00:38:35,381
مثل..؟
451
00:38:37,555 --> 00:38:39,307
.مثل فرسان قديم الزمان
452
00:38:40,419 --> 00:38:43,422
!أيتها الحقيقة الإلهية لفرسان قديم الزمان"
453
00:38:43,527 --> 00:38:46,571
..كانوا متنافسين
..كانوا على ولاءات متعددة تربّوا عليها
454
00:38:46,760 --> 00:38:49,344
وقبل أن تبرد جروح المحاربين المنهكين
455
00:38:49,448 --> 00:38:52,451
وهم لا يزالون يتألمون من تلك
..الضربات العنيفة والمفزعة
456
00:38:52,955 --> 00:38:58,390
كانوا رغمها يصعدون معاً
..التلال المجدبة و المتموجة
457
00:38:58,656 --> 00:39:01,910
."غير هيّابين للوادي الملتوي النائي
458
00:39:04,880 --> 00:39:05,881
!قم بذلك أنت أيضاً
459
00:39:08,612 --> 00:39:09,947
.."أمي العزيزة"
460
00:39:10,223 --> 00:39:12,142
.أو ربما "ماما" فقط أفضل
461
00:39:13,827 --> 00:39:15,495
.كلا، "أمي" أكثر جفافاً
462
00:39:15,520 --> 00:39:16,897
."تم اختطافي"
463
00:39:17,205 --> 00:39:19,249
."حياتي في خطر حقيقي"
464
00:39:19,374 --> 00:39:21,126
"يجب عليكِ وضع مليار ليرة"
465
00:39:21,710 --> 00:39:24,880
."في حقيبة وتركها حيث تجدين هذه الرسالة"
466
00:39:24,984 --> 00:39:27,111
."أرجوكِ ساعديني"
467
00:39:27,217 --> 00:39:30,971
.."محبوبك"
468
00:39:33,198 --> 00:39:34,699
."تانكريدي"
469
00:39:36,654 --> 00:39:37,864
.لطيف
470
00:39:39,309 --> 00:39:41,311
.الآن هي بحاجة إلى توقيع بالدم
471
00:39:42,568 --> 00:39:45,620
هل لديك شيء حاد.. إبرة.. سكين؟
472
00:39:45,865 --> 00:39:47,116
.لدي سكين
473
00:40:01,730 --> 00:40:03,273
سأقوم بذلك، حسناً؟
474
00:40:13,947 --> 00:40:14,947
!كلا
475
00:40:16,039 --> 00:40:17,082
.لا أستطيع
476
00:40:18,341 --> 00:40:19,968
.اجرحني أنت
477
00:40:20,794 --> 00:40:21,837
.تحت أمرك
478
00:40:23,148 --> 00:40:26,026
هل يمكننا التنازل عن الشكليات؟
479
00:40:26,174 --> 00:40:27,300
.حسناً
480
00:40:32,556 --> 00:40:34,099
هل ستقوم بجرحي حقاً؟
481
00:40:35,984 --> 00:40:37,485
!كم أنت مجنون
482
00:40:45,141 --> 00:40:46,241
!"تانكريدي"
483
00:40:56,754 --> 00:40:58,214
..كنت أتساءل
484
00:41:02,273 --> 00:41:03,649
...لا أتصور
485
00:41:04,715 --> 00:41:06,717
هل بإمكانك جرح نفسك؟
486
00:41:07,192 --> 00:41:08,193
جرحٌ صغيرٌ فحسب؟
487
00:41:08,633 --> 00:41:10,260
حتى نحصل فقط على القليل من الدم؟
488
00:41:10,442 --> 00:41:11,694
.بالتأكيد
489
00:41:54,819 --> 00:41:56,765
هل هي من بيض هذا الصباح؟
490
00:41:56,806 --> 00:41:57,891
.بالطبع
491
00:41:58,914 --> 00:42:00,666
أين وجدتِها؟
492
00:42:00,909 --> 00:42:02,286
.في حظيرة الدجاج
493
00:42:03,878 --> 00:42:05,671
.يمكنكِ الذهاب الآن
494
00:42:08,455 --> 00:42:10,570
.أبي، اعطني الهاتف
495
00:42:10,712 --> 00:42:12,976
.لا فائدة منه، لا توجد تغطيةٌ هنا
496
00:42:13,001 --> 00:42:15,423
.سأذهب للجسر، فلنتصل بالشرطة
497
00:42:15,448 --> 00:42:17,325
.كلا، أي شرطة
498
00:42:17,711 --> 00:42:19,963
.أولاً، فلنعرف ما الذي يجب فعله
499
00:42:20,081 --> 00:42:21,207
.لن نفعل أي شيء
500
00:42:22,958 --> 00:42:24,292
ماذا تعنين؟
501
00:42:24,474 --> 00:42:25,600
..أبي
502
00:42:25,960 --> 00:42:29,339
.إنها آخر حيله الغبية فحسب
503
00:42:29,526 --> 00:42:31,942
.مثل حينما تظاهر بأنه مصاب بالجذام
504
00:42:31,967 --> 00:42:35,096
.أو قصة الطائرة التي تحطمت
505
00:42:35,528 --> 00:42:38,073
.نحن بحاجة أن نتجاهل الأمر فحسب
506
00:42:38,274 --> 00:42:41,427
نعم، لكن هذه المرة هناك
.شيء غير طبيعي في الأجواء
507
00:42:41,452 --> 00:42:43,432
.والعمال يتصرفون بغرابة
508
00:42:43,498 --> 00:42:46,000
.قلتُ فلنتجاهل الأمر وحسب
509
00:42:52,459 --> 00:42:54,202
في الوقت المناسب، صحيح؟
510
00:42:58,882 --> 00:43:01,676
.هيا، أنت تستغرق وقتاً
.هيا، تسلق
511
00:43:02,650 --> 00:43:04,652
!انظر ماذا صنعت
512
00:43:05,062 --> 00:43:06,355
!كله بنفسي
513
00:43:06,427 --> 00:43:07,720
!فلنجربه
514
00:43:16,276 --> 00:43:18,111
.سبق أن عمل
515
00:43:22,451 --> 00:43:23,702
.إنه مكسور
516
00:43:24,840 --> 00:43:26,266
ربما يمكن إصلاحه
517
00:43:26,291 --> 00:43:27,625
.يمكنك الاحتفاظ به
518
00:43:28,386 --> 00:43:29,646
حقاً؟
519
00:43:38,139 --> 00:43:40,141
!لازّارو"، اركع"
520
00:43:43,953 --> 00:43:45,793
..أنا أهبك هذا السلاح
521
00:43:45,836 --> 00:43:48,089
.كعربون لصداقتنا
522
00:43:49,565 --> 00:43:51,192
.لا تُضِعه أبداً
523
00:43:52,501 --> 00:43:53,752
ما هذا الشيء؟
524
00:43:55,248 --> 00:43:56,374
.مقلاع
525
00:43:56,613 --> 00:44:01,248
إنه السلاح الذي سنواجه به
.جميع الماركيزات في العالم
526
00:44:01,687 --> 00:44:03,105
ما هو؟
527
00:44:04,117 --> 00:44:08,610
..إنه سلاح -
.قد يكون ذا فائدة عندما نغادر -
528
00:44:25,067 --> 00:44:28,154
..من بين هؤلاء الناس
من هما والداك؟
529
00:44:28,444 --> 00:44:30,112
.لا أعلم
530
00:44:30,518 --> 00:44:32,437
ماذا تعني بأنك لا تعلم؟
531
00:44:32,502 --> 00:44:34,504
.كلا، أنا لدي جدة فقط
532
00:44:34,662 --> 00:44:36,328
كيف يمكن ذلك؟
533
00:44:36,628 --> 00:44:38,301
.هكذا هو الحال فحسب
534
00:44:38,483 --> 00:44:40,168
.لكن لا بأس بذلك بالنسبة لي
535
00:44:40,595 --> 00:44:42,597
لقد قلتَ لي كذبة، هل تعلم؟
536
00:44:43,807 --> 00:44:45,350
.كلا، لم أفعل ذلك
537
00:44:45,558 --> 00:44:48,353
.لقد قلتَ لي بأنه كل ما لديك هو جدتك فحسب
538
00:44:49,368 --> 00:44:51,203
.وهذا ليس صحيحاً
539
00:44:52,493 --> 00:44:53,838
.لديك أنا
540
00:44:54,012 --> 00:44:56,971
لن يفاجئني الأمر لو اكتشفتُ
.أننا أخوة غير أشقاء
541
00:44:57,350 --> 00:44:59,416
.قف بشكل مستقيم
542
00:45:00,121 --> 00:45:01,657
.نحن نتشابه تماماً
543
00:45:02,100 --> 00:45:04,344
.والدي كان زير نساءٍ حقيقي
544
00:45:04,435 --> 00:45:08,147
..ربما والدتك، كانت تغسل الملابس في النهر
545
00:45:09,228 --> 00:45:12,561
.فتوقف والدي ليترك حصانه يشرب
546
00:45:12,731 --> 00:45:14,274
.وجامعها
547
00:45:17,198 --> 00:45:18,824
!أخوة غير أشقاء
548
00:45:26,057 --> 00:45:27,642
."تعال إلى هنا "لازّارو
549
00:45:28,187 --> 00:45:29,980
!هذا المكان رائعٌ جداً
550
00:45:33,201 --> 00:45:34,827
!هيا تحرك
551
00:45:45,437 --> 00:45:47,162
ما الخطب؟ ألم يعجبك؟
552
00:45:48,062 --> 00:45:49,230
.إنه خندق
553
00:45:49,521 --> 00:45:51,356
ماذا تعني بخندق؟
554
00:45:52,154 --> 00:45:54,031
.إنه يشبه القمر
555
00:46:37,365 --> 00:46:38,866
أتسمع ذلك؟
556
00:46:41,546 --> 00:46:43,047
.إنه الذئب
557
00:46:45,536 --> 00:46:49,373
.أتساءل ما الذي يقوله
.يبدو أنه ينادي شخصاً ما
558
00:47:06,919 --> 00:47:08,296
.إنه يرد علي
559
00:47:08,464 --> 00:47:10,007
.هيا، جرب أنت
560
00:47:15,151 --> 00:47:17,362
!حقاً؟ بصوتٍ أعلى
561
00:47:23,256 --> 00:47:25,133
!هيا، أطلق ذاك الصوت
562
00:48:29,135 --> 00:48:30,886
ما الذي تفعله؟ تقف حارساً؟
563
00:48:30,911 --> 00:48:34,039
متى سننتهي من هذه الأوراق؟
564
00:48:37,827 --> 00:48:38,828
.ها هو ذا
565
00:48:41,752 --> 00:48:43,128
أين كنت؟
566
00:48:45,545 --> 00:48:47,130
.مع الخراف
567
00:48:47,342 --> 00:48:48,677
.كان الذئب قريباً
568
00:48:48,858 --> 00:48:50,298
.جميعنا سمعنا صوته
569
00:48:50,376 --> 00:48:51,877
.كان هنالك أكثر من واحد
570
00:48:52,478 --> 00:48:54,974
.أنت محظوظ أن الذئاب لم تأكلك
571
00:48:55,672 --> 00:48:58,049
كيف اختفيتَ هكذا بدلاً من العمل؟
572
00:49:03,672 --> 00:49:06,091
.يجب أن ننهي عمل التبغ غداً
573
00:49:06,511 --> 00:49:08,054
!هنالك الكثير -
.هناك دائماً الكثير -
574
00:49:08,495 --> 00:49:09,871
كيف نبلي؟
575
00:49:11,660 --> 00:49:14,204
لا تختفِ مجدداً كما فعلت اليوم، مفهوم؟
576
00:49:50,218 --> 00:49:51,260
إلى أين تذهب؟
577
00:49:51,285 --> 00:49:52,412
.للعمل
578
00:49:55,378 --> 00:49:57,438
هل تفقدتَ المكان لترى إن وُضع المال هناك؟
579
00:49:57,485 --> 00:49:59,737
.لا شيء بعد. أنا آسف
580
00:50:01,350 --> 00:50:02,435
.ابقَ هنا
581
00:50:03,741 --> 00:50:05,451
.لا أستطيع، يجب أن أعمل
582
00:50:05,717 --> 00:50:07,719
ماذا يفترض بي أن أفعل وحدي طوال اليوم؟
583
00:50:08,282 --> 00:50:09,700
..اذهب إذاً
584
00:50:10,983 --> 00:50:12,735
.ربما أستطيع القدوم لاحقاً
585
00:50:12,760 --> 00:50:14,637
!لا تقلق بشأني
586
00:50:23,385 --> 00:50:25,262
.أنت تحجب الشمس
587
00:50:33,685 --> 00:50:36,813
!الأخ غير الشقيق لن يفعل ذلك
588
00:51:21,356 --> 00:51:24,709
.بدأت الماركيزة بالتدريس
هل من أطفال هنا دون عمل؟
589
00:51:24,960 --> 00:51:27,006
.نحن بحاجتهم هنا
590
00:51:30,338 --> 00:51:31,506
."أنتونيا"
591
00:51:31,631 --> 00:51:34,342
،لازّارو" يحدق في الخلاء مرة أخرى"
.اذهبي وقومي بهزه
592
00:52:25,434 --> 00:52:27,019
.إنه يحترق
593
00:52:28,688 --> 00:52:30,273
.إنه يغلي من الحرارة
594
00:52:31,649 --> 00:52:33,276
.إنه على وشك الانهيار
595
00:52:34,777 --> 00:52:36,320
.لديه حمى
596
00:52:41,200 --> 00:52:42,785
.إنه يحتضر
597
00:52:44,387 --> 00:52:45,930
.يكاد ينتهي
598
00:52:50,543 --> 00:52:52,086
سيموت
599
00:52:52,587 --> 00:52:54,714
.سيموت، سيموت. إنه يموت
600
00:52:54,905 --> 00:52:57,413
.ستيفانيا"، تعالي إلى هنا" -
.لقد حرقت يدي بلمسه -
601
00:52:57,438 --> 00:53:00,303
.ربما ذهب إلى أسفل الشجرة الملعونة
602
00:53:00,370 --> 00:53:02,831
.أو ربما يلعب دور المسكين
603
00:53:03,090 --> 00:53:04,727
.صحيح، لكن ضعوه في الفراش
604
00:53:04,752 --> 00:53:06,253
وأين سأضعكِ أنتِ الآن؟
605
00:53:13,983 --> 00:53:17,069
ماريون"، أيمكنني وضعه هنا؟" -
!كلا. كلا! كلا -
606
00:53:22,450 --> 00:53:24,994
ألا يوجد متسع لـ"لازّارو"؟
607
00:53:26,108 --> 00:53:28,360
.ماذا تريدين؟ اغربي عن وجهي
608
00:53:30,341 --> 00:53:32,343
.سآخذه إلى جدته
609
00:53:34,175 --> 00:53:35,176
."ستيفانيا"
610
00:53:38,376 --> 00:53:41,212
هناك شيء ما وسط الغابة، ما هو؟
611
00:53:42,406 --> 00:53:43,866
ما هو؟
612
00:53:47,287 --> 00:53:49,873
ما الذي يحدث؟ -
.أعتقد أنه جرار -
613
00:53:51,025 --> 00:53:52,026
.إنه من عمل الساحرات
614
00:53:52,146 --> 00:53:53,825
هل هو مبنى يحترق؟
615
00:53:53,898 --> 00:53:55,233
ما هو ذلك الشيء؟
616
00:53:55,399 --> 00:53:57,151
.إنه مبنى يتحرك
617
00:55:27,675 --> 00:55:29,969
..من يعرف نفسه حق المعرفة"
618
00:55:29,994 --> 00:55:33,001
.فسينتابه الخجل من نفسه
619
00:55:33,389 --> 00:55:36,395
.ولن يعجبه أن يمتدحه الناس
620
00:55:36,959 --> 00:55:41,165
.لو كان لي أن أعلم كل ما في هذا الكون
621
00:55:41,339 --> 00:55:43,758
..ثم ازدرأت العمل الخيري
622
00:55:43,841 --> 00:55:46,385
فمن سيجلب لي رحمة الله؟
623
00:55:46,510 --> 00:55:49,597
من سيوجّه لي أفعالي؟
624
00:55:50,842 --> 00:55:53,893
..يجب على المرء أن يتجاوز التعطش للمعرفة
625
00:55:54,148 --> 00:55:56,729
."فذلك أساس الإلهاء و خيبة الأمل
626
00:55:56,754 --> 00:55:59,048
مرحباً"؟" -
نيكولا"؟" -
627
00:55:59,404 --> 00:56:00,405
تيريزا"؟"
628
00:56:00,648 --> 00:56:01,774
!سيئ
629
00:56:01,960 --> 00:56:03,639
.اسمعي، لا يمكنني التحدث لوقتٍ طويل
630
00:56:03,664 --> 00:56:05,937
.اخبري أمي أن تترك المال
631
00:56:06,228 --> 00:56:07,855
.وإلا سيقتلوني
632
00:56:08,333 --> 00:56:09,585
..لقد عادوا
633
00:56:15,039 --> 00:56:19,168
ما هي فائدة المعرفة دون خشية الله؟"
634
00:56:19,476 --> 00:56:24,391
..مزارع متواضع أفضل بكثير في خدمة الله
635
00:56:24,416 --> 00:56:28,276
من معظم الباحثين عن المعرفة
.."الذي يهملون أنفسهم ويدرسون
636
00:56:28,301 --> 00:56:29,803
سيدتي الماركيزة؟
637
00:56:31,981 --> 00:56:33,649
لماذا تقاطعينني؟
638
00:56:34,992 --> 00:56:36,994
هل الأمر عاجل جداً؟
639
00:56:37,065 --> 00:56:39,192
ألا ترين بأننا نقرأ؟
640
00:56:41,329 --> 00:56:43,706
.كلا.. لا شيء
641
00:56:44,542 --> 00:56:45,793
.أرجوكِ اعذريني
642
00:57:05,423 --> 00:57:06,465
مرحباً؟
643
00:57:07,564 --> 00:57:09,232
مرحباً، هل تستطيع سماعي؟
644
00:57:09,871 --> 00:57:10,871
مرحباً؟
645
00:57:11,299 --> 00:57:13,801
.أنا أتصل لأبلغ عن شاب مفقود
646
00:57:15,005 --> 00:57:17,049
.شخصٌ مهم، إنه ماركيز
647
00:57:17,211 --> 00:57:18,811
.أنا لا أمزح
648
00:57:18,978 --> 00:57:21,355
.بصدق؟ لقد خُطِف
649
00:57:21,909 --> 00:57:23,285
..تم اختطافه
650
00:57:23,740 --> 00:57:25,117
.إنه ماركيز
651
00:58:39,925 --> 00:58:44,225
..دعوني أخبركم بقصة
.قصة عن ذئب
652
00:58:52,651 --> 00:58:56,363
..أصبح الذئب العجوز متهالكاً
653
00:58:56,494 --> 00:58:59,664
.لم يتمكن من الصيد بعد ذلك
654
00:59:00,715 --> 00:59:03,259
..لذلك تم استبعاده من الزمرة
655
00:59:06,919 --> 00:59:09,264
،وارتحل الذئب إلى الأحياء السكنية
656
00:59:09,289 --> 00:59:12,542
..لسرقة الحيوانات، الدجاج و الخراف
657
00:59:13,514 --> 00:59:15,016
.كان جائعاً
658
00:59:23,935 --> 00:59:26,981
..حاول القرويون قتله بشتى الطرق
659
00:59:27,106 --> 00:59:28,983
.لكنهم لم يفلِحوا
660
00:59:29,739 --> 00:59:31,735
.قاموا بالحراسة كل ليلة
661
00:59:31,952 --> 00:59:34,697
..وضعوا الأفخاخ و الشباك
662
00:59:34,825 --> 00:59:36,827
.كان كما لو أنه غير مرئي
663
01:00:24,327 --> 01:00:26,388
كم عدد الأشخاص الذين يعيشون هنا؟
664
01:00:26,413 --> 01:00:27,908
.ستة وعشرون شخصاً هنا
665
01:00:27,933 --> 01:00:29,062
.وهناك ثمانية عشر
666
01:00:29,087 --> 01:00:32,273
.ولا يوجد كثيرون هناك
.ثمانية فقط، حيث تعيش الجدة هناك
667
01:00:34,293 --> 01:00:35,878
والأطفال؟
668
01:00:36,275 --> 01:00:39,941
.الأطفال؟ إنهم أطفال
ماذا بشأن الأطفال؟
669
01:00:39,966 --> 01:00:41,388
كلا، أعني المدرسة؟
670
01:00:41,430 --> 01:00:42,836
عن أي مدرسة تتحدث؟
671
01:00:43,500 --> 01:00:44,876
مدرسة؟
672
01:00:45,400 --> 01:00:47,046
.المدرسة للناس الأغنياء
673
01:00:47,089 --> 01:00:49,091
ماذا تعنين بـ"للناس الأغنياء"؟
674
01:00:49,808 --> 01:00:51,560
!الجميع يذهب للمدرسة
675
01:00:54,771 --> 01:00:57,398
.كان الرجال يكرهون الذئب
676
01:00:57,742 --> 01:01:00,370
..كانوا يتخيلونه ضخماً وشرساً
677
01:01:02,499 --> 01:01:06,503
لم يستطيعوا معرفة ما إذا كان
.ذئباً عجوزاً.. أم جائعاً وحسب
678
01:01:07,094 --> 01:01:09,347
.نحن عمالٌ لدى السيدة
679
01:01:10,669 --> 01:01:12,796
عمال؟ -
.نحن نعمل لدى الماركيزة -
680
01:01:13,243 --> 01:01:15,787
."نحن مملكون لعائلة الماركيزة "دي لونا
681
01:01:16,783 --> 01:01:18,159
ألا تعرفونها؟
682
01:01:18,526 --> 01:01:21,028
.هذا الأمر محظور منذ سنوات
683
01:01:21,069 --> 01:01:22,821
..هنالك عقود وقوانين الآن
684
01:01:23,012 --> 01:01:24,472
!رواتب
685
01:01:26,117 --> 01:01:27,514
.يجب أن يُدفع لكم
686
01:01:27,539 --> 01:01:29,252
.يُدفع! نتمنى ذلك
687
01:01:30,291 --> 01:01:32,167
!نحن دائماً مدينون
688
01:01:36,993 --> 01:01:38,620
.تقدموا للأمام
689
01:01:39,021 --> 01:01:40,648
.تقدموا للأمام
690
01:01:43,543 --> 01:01:47,839
أيها السادة، هيا. ماذا تنتظرون؟
أتنتظرون أن تغادر المياه؟
691
01:01:48,023 --> 01:01:51,360
.الأمر خطير. أنا خائفة
692
01:01:51,604 --> 01:01:53,498
!توفي كثيرون وهم يقومون بذلك
693
01:01:54,962 --> 01:01:57,131
.إليونورا"، أريهم كيف"
694
01:01:57,256 --> 01:01:59,016
.انظروا
695
01:01:59,375 --> 01:02:01,510
.إنها آمنة، مجرد بضع سنتيمترات من الماء
696
01:02:01,606 --> 01:02:04,526
.لن يحدث شيء، لقد وضعنا الأكياس في الأسفل
697
01:02:09,601 --> 01:02:11,895
هؤلاء الناس خائفون من كل شيء، صحيح؟
698
01:02:16,500 --> 01:02:17,876
..أجل هكذا
699
01:02:18,962 --> 01:02:21,799
.الآن ببطء، أنتم بأمان تماماً
700
01:02:31,165 --> 01:02:36,295
كانت هناك شائعة عن قديس
..يمكنه التحدث مع الحيوانات
701
01:02:36,670 --> 01:02:39,923
.وأنها تفهمه و تطيع أمره
702
01:02:40,422 --> 01:02:43,050
.لذلك ذهبوا للتحدث إليه
703
01:02:45,473 --> 01:02:48,142
،وافق القديس على التحدث مع الذئب
704
01:02:48,683 --> 01:02:50,935
.ليطلب هدنة
705
01:02:51,588 --> 01:02:53,798
.لذا انطلق للعثور عليه
706
01:02:57,065 --> 01:02:58,901
أمي أين "لازّارو"؟
707
01:02:59,191 --> 01:03:01,545
..عزيزتي -
.يجب أن نجده -
708
01:03:01,617 --> 01:03:04,328
.تراجعوا، احذروا الأبواب تُفتح
709
01:03:05,904 --> 01:03:07,409
إلى أين تأخذوننا؟
710
01:03:07,451 --> 01:03:12,844
سنذهب إلى مركز الشرطة، حسناً؟
.كي نحدد هوية الجميع
711
01:03:14,226 --> 01:03:18,021
..مشى القديس لوقت طويل جداً
712
01:03:18,462 --> 01:03:20,464
..ومشى.. ومشى
713
01:03:20,939 --> 01:03:22,649
..ثم حلّ الشتاء
714
01:03:30,090 --> 01:03:31,383
.فتعب القديس
715
01:03:31,852 --> 01:03:34,355
.أحس بالبرد و الجوع الشديد
716
01:03:35,361 --> 01:03:37,488
.لكنه لم يرَ أية إشارة للذئب
717
01:03:39,226 --> 01:03:41,812
.وهو لا يعلم بأن الذئب جائعٌ أيضاً
718
01:03:43,177 --> 01:03:46,180
.وأنه كان يقتفي أثره منذ فترة
719
01:03:56,540 --> 01:04:01,044
..ثم سقط القديس على الثلج من شدة الإعياء
720
01:04:01,766 --> 01:04:03,935
.حيث وجده الذئب هناك
721
01:05:00,439 --> 01:05:04,152
..لذا.. اقترب الذئب منه شاحذاً مخالبه
722
01:05:04,651 --> 01:05:07,696
..مكشراً عن أنيابه ليأكله، ولكن
723
01:05:09,807 --> 01:05:13,436
..شمّ رائحةً لم يشمها من قبل، وتوقف
724
01:05:14,129 --> 01:05:16,006
.قام بشمّه بالكامل
725
01:05:17,450 --> 01:05:19,577
ماذا كانت تلك الرائحة؟
726
01:05:21,168 --> 01:05:23,837
.كانت رائحة رجل صالح
727
01:07:06,898 --> 01:07:09,317
!يا لوسامتك
728
01:07:12,506 --> 01:07:14,007
.تعال وانظر
729
01:07:14,479 --> 01:07:16,106
.سنأخذ هذه بالتأكيد
730
01:07:17,200 --> 01:07:18,535
.جيد
731
01:07:26,460 --> 01:07:30,232
!يا هذا! لا تتحرك
!سوف تندم على ذلك
732
01:07:30,571 --> 01:07:32,198
من أنت؟
733
01:07:33,880 --> 01:07:34,902
.لا تتحرك
734
01:07:34,927 --> 01:07:37,138
.أنا... كنتُ أبحث عن الآخرين
735
01:07:38,523 --> 01:07:40,650
.تانكريدي"، الماركيز"
736
01:07:40,788 --> 01:07:41,788
!الماركيز"
737
01:07:41,970 --> 01:07:45,473
وهذا الماركيز.. هل هو هنا؟
738
01:07:46,229 --> 01:07:47,355
.كلا
739
01:07:50,709 --> 01:07:52,836
هل لديك موعد؟
740
01:07:52,861 --> 01:07:54,446
.لا أعتقد ذلك
741
01:07:54,964 --> 01:07:56,465
هل تعرفان بعضكما البعض؟
742
01:07:56,490 --> 01:07:59,367
.نعم. هو أخي
743
01:08:00,248 --> 01:08:02,542
.أعني.. أخي غير الشقيق
744
01:08:05,459 --> 01:08:06,836
وأنتما؟
745
01:08:07,427 --> 01:08:08,679
نحن؟
746
01:08:09,297 --> 01:08:11,048
.نحن عتّالان وحسب
747
01:08:11,254 --> 01:08:14,132
!تماماً -
.نحن نعمل عند الماركيز -
748
01:08:14,257 --> 01:08:15,759
.لدينا المفاتيح
749
01:08:15,957 --> 01:08:18,793
.سنقوم ننقل الأثاث
750
01:08:19,365 --> 01:08:20,950
هل انتقلوا من المنزل؟
751
01:08:20,975 --> 01:08:22,101
.منذ وقت طويل
752
01:08:25,519 --> 01:08:27,855
هل يمكنك أن تخبرني إلى أين؟
753
01:08:29,648 --> 01:08:30,972
...نحن نعرف بالطبع
754
01:08:30,997 --> 01:08:34,283
.لكن لا يمكننا إخبارك بالعنوان
.إنها قضية خصوصية
755
01:08:34,397 --> 01:08:35,837
.نعم. جيد. خصوصية
756
01:08:40,784 --> 01:08:42,410
إنه ثقيل، أليس كذلك؟
757
01:08:42,619 --> 01:08:44,371
هل أستطيع أن أساعدكما؟
758
01:08:45,914 --> 01:08:47,666
.طبعاً. بالتأكيد
759
01:08:47,791 --> 01:08:49,226
.تعال خذ هذه الكنبة
760
01:08:49,251 --> 01:08:51,670
.عندي بعض ألم الظهر
!خذها
761
01:08:51,935 --> 01:08:55,549
،لكن إذا جرحتَ نفسك
.فأنت لستَ مؤمّناً، تلك مشكلتك
762
01:08:55,674 --> 01:08:57,050
.خذاها، هيا
763
01:09:00,679 --> 01:09:02,013
.هيا
764
01:09:14,654 --> 01:09:15,905
ألن تأخذا هذه؟
765
01:09:16,148 --> 01:09:18,275
.أدوات المائدة -
.ها هي -
766
01:09:18,405 --> 01:09:19,447
!بلى! بلى
767
01:09:19,698 --> 01:09:20,824
.بالتأكيد، سنأخذها
768
01:09:25,020 --> 01:09:26,605
.هيا، هذه
769
01:09:27,724 --> 01:09:28,892
.هذه
770
01:09:29,253 --> 01:09:31,799
.كن حذراً، إنها هشّة
.برفق
771
01:09:33,212 --> 01:09:34,246
.جيد
772
01:09:34,332 --> 01:09:35,458
!هيا
773
01:09:35,792 --> 01:09:37,010
.الأخرى
774
01:09:38,466 --> 01:09:40,552
.كنتُ فقط أجلب هذه
775
01:09:42,095 --> 01:09:45,599
!أحسنت، المقلاة
.يتم نسيانها دائماً
776
01:09:49,615 --> 01:09:51,116
.نراكَ لاحقاً
777
01:09:51,462 --> 01:09:52,462
.إلى اللقاء
778
01:09:58,737 --> 01:10:00,488
،"إذا رأيتُما "تانكريدي
779
01:10:00,727 --> 01:10:03,920
هل يمكنكما إخباره؟
.أنني عانيت من الحمى
780
01:10:04,092 --> 01:10:05,093
.سنقوم بذلك
781
01:10:05,118 --> 01:10:06,369
.وأنني آسف
782
01:10:06,506 --> 01:10:08,258
.وأنا كذلك. إلى اللقاء
783
01:10:10,582 --> 01:10:13,210
إلى أين تذهبان؟ -
.إلى المدينة -
784
01:10:14,395 --> 01:10:15,395
.إلى اللقاء
785
01:10:17,446 --> 01:10:18,572
..اعذراني
786
01:10:19,531 --> 01:10:21,533
لكن.. هل يمكنني أن آتي معكما؟
787
01:10:21,635 --> 01:10:22,923
ماذا؟
788
01:10:23,261 --> 01:10:27,390
ثلاثة في المقعد الأمامي شيء غير
.قانوني، والجزء الخلفي ممتلئ
789
01:10:27,824 --> 01:10:31,999
..المكان ليس ببعيد. انظر
790
01:10:32,024 --> 01:10:33,693
.باختصار
791
01:10:34,564 --> 01:10:37,025
..انظر، خذ هذا الطريق
792
01:10:37,150 --> 01:10:38,902
.ثم اذهب مباشرة
793
01:10:38,985 --> 01:10:40,779
..ثم امشِ وامشِ وامشِ
794
01:12:26,318 --> 01:12:29,259
..الآن، الوظيفة الأولى
795
01:12:29,284 --> 01:12:32,515
..إنه بستان زيتون.. سبعة ألاف شجرة
796
01:12:32,748 --> 01:12:36,269
.في حالة جيدة، متوسط الارتفاع
797
01:12:36,394 --> 01:12:38,880
...إذاً فالسعر
798
01:12:39,497 --> 01:12:43,236
.سعر الانطلاق.. مرتفع جداً
799
01:12:43,263 --> 01:12:44,490
.ليس سيئاً
800
01:12:44,527 --> 01:12:48,365
.أربعة يورو لكل صندوق من الزيتون
801
01:12:49,115 --> 01:12:50,992
!هيا
.هذه ليست مهمة سيئة
802
01:12:51,034 --> 01:12:53,495
هيا يا رفاق، من سيقدم أقل؟
803
01:12:53,721 --> 01:12:55,013
..ثلاثة ونصف
804
01:12:55,038 --> 01:12:58,280
!كلا، بربّك
.هذا لا يزال مرتفعاً جداً
805
01:12:58,305 --> 01:12:59,765
.اثنان ونصف
806
01:12:59,956 --> 01:13:02,043
..يمكننا أن نجد أفضل من ذلك
807
01:13:02,670 --> 01:13:05,939
.إنه عمل غير متعب، إنه حقل مسطح
808
01:13:05,964 --> 01:13:10,468
.هذه فرصة عظيمة
.فرصة كبيرة
809
01:13:11,160 --> 01:13:12,661
!اثنان يورو
810
01:13:13,056 --> 01:13:14,182
!يورو واحد
811
01:13:14,391 --> 01:13:17,502
!يورو واحد. أحسنتِ
ما اسمك؟
812
01:13:17,527 --> 01:13:18,749
ما اسمك؟ -
."سيلفانا" -
813
01:13:18,774 --> 01:13:20,234
.سيلفانا" اصعدي إلى تلك الشاحنة"
814
01:13:20,563 --> 01:13:24,289
!هذا هو الأسلوب الصحيح. خذوها مثالاً
.هذه هي طريقة الحصول على عمل
815
01:13:24,314 --> 01:13:26,441
!اعتبروها مثالاً لكم
816
01:13:26,945 --> 01:13:29,322
..حسناً.. الوظيفة التالية
817
01:13:29,781 --> 01:13:30,824
نيكولا"؟"
818
01:13:31,324 --> 01:13:33,535
!تراجع أنت! انضم إلى المجموعة. هيا
819
01:13:33,977 --> 01:13:37,931
الآن، يجب أن تكون متخصصاً
للقيام بهذا العمل، هل تعلمون؟
820
01:13:37,956 --> 01:13:42,249
الأمر ينطوي على مواد كيميائية
..ورشّ للنباتات. سعر الانطلاق هو
821
01:13:43,804 --> 01:13:46,265
."نيكولا". هذا أنا، "لازّارو"
822
01:13:46,721 --> 01:13:48,598
."لازّارو" من "إنفيولاتا"
823
01:13:55,223 --> 01:13:56,808
!اذهب بعيداً
824
01:13:57,783 --> 01:13:59,159
!ابتعد
825
01:14:00,953 --> 01:14:03,406
!ابتعد! ابتعد
826
01:14:16,275 --> 01:14:17,287
!"لازّارو"
827
01:15:20,517 --> 01:15:22,685
!أين المال؟ أخبرنا
828
01:15:23,645 --> 01:15:26,189
!إنه ليس هنا
!أنا لستُ مجنوناً
829
01:15:26,314 --> 01:15:28,191
!المال في البنك
830
01:15:32,529 --> 01:15:34,155
كيف وصلتَ إلى هنا بحق الجحيم؟
831
01:15:34,598 --> 01:15:35,933
.سيراً على الأقدام
832
01:15:37,146 --> 01:15:38,944
.أمسك به
.أمسك به
833
01:15:41,442 --> 01:15:44,320
!أعطنا المال أو سنقتله هنا
!أعطنا المال
834
01:15:44,708 --> 01:15:46,918
حقاً! ومن يهتم؟
835
01:15:46,960 --> 01:15:49,295
.هو ليس عائلتي
.اقتله إن شئت
836
01:15:49,337 --> 01:15:51,172
..هيا، اقتله
837
01:15:52,288 --> 01:15:53,339
!هيا
838
01:15:53,880 --> 01:15:56,508
هل حقاً ستسرق رقائق البطاطا؟ -
!أغلق فمك -
839
01:15:57,583 --> 01:15:59,460
!إنها منتهية الصلاحية
840
01:16:05,166 --> 01:16:06,543
.هناك
.ضعها في الأعلى
841
01:16:06,729 --> 01:16:07,981
!اصعد
842
01:16:31,879 --> 01:16:33,381
!في الوقت المناسب
843
01:16:34,321 --> 01:16:35,614
.نعم، أعلم ذلك
844
01:16:39,958 --> 01:16:41,460
.اذهب. هيا
845
01:16:41,744 --> 01:16:44,413
هل يمكنك أن تدلني على
الطريق إلى منزل "تانكريدي"؟
846
01:16:44,918 --> 01:16:48,252
!كما قلنا لك، لا يمكننا إخبارك
!هيا، اذهب من هنا
847
01:16:48,277 --> 01:16:51,697
..لا تقل لي حبيبتي
!لقد تركتني انتظر في البرد القارس
848
01:16:52,543 --> 01:16:54,087
.كان الطريق مغلقاً بالثلج
849
01:17:11,169 --> 01:17:12,670
.."لازّارو"
850
01:17:14,955 --> 01:17:15,955
!"لازّارو"
851
01:17:20,571 --> 01:17:22,240
لازّارو"، هل هذا أنت؟"
852
01:17:22,405 --> 01:17:25,158
!بالطبع.. أنتِ تعرفين جميع المتشردين
853
01:17:26,138 --> 01:17:29,099
..يا إلهي
هل فقدتُ عقلي أم ماذا؟
854
01:17:31,289 --> 01:17:32,540
!"بيبو"
855
01:17:32,705 --> 01:17:34,332
ألا تتعرف عليه؟
856
01:17:36,723 --> 01:17:39,777
لكن كيف يمكن أن يحدث هذا؟
.إنه نفسه تماماً
857
01:17:53,711 --> 01:17:54,971
..أنت
858
01:17:55,338 --> 01:17:56,839
!يا إلهي
859
01:17:59,717 --> 01:18:01,552
.على ركبتيكما
860
01:18:03,930 --> 01:18:06,307
.قلتُ لكما أن تنزلا على ركبتيكما
861
01:18:06,924 --> 01:18:08,885
.هذا أمر. انزلا. انزلا
862
01:18:19,937 --> 01:18:22,148
أنتونيا"، ماذا تفعلين؟"
863
01:18:32,033 --> 01:18:33,285
.حسناً، هذا يكفي
864
01:18:33,751 --> 01:18:37,130
.الآن بعد أن حصلتِ على لم الشمل الخاص
.يمكننا العودة إلى المنزل، هيا
865
01:18:38,117 --> 01:18:42,193
..إلى اللقاء. أياً كان اسمك
.لاسيرو"... حظاً طيباً"
866
01:18:42,218 --> 01:18:44,762
."لازّارو" -
!كلا، إنه قادم معنا -
867
01:18:45,415 --> 01:18:46,541
ماذا؟
868
01:18:46,887 --> 01:18:48,885
أنت قادم معنا، أليس كذلك؟
869
01:18:48,919 --> 01:18:50,170
!بالتأكيد
870
01:18:51,478 --> 01:18:53,021
.إنه بحاجة إلى الدفء -
!"أنتونيا" -
871
01:18:54,589 --> 01:18:57,300
ماذا؟ تحس بالبرد، أليس كذلك؟
872
01:18:57,988 --> 01:18:59,615
.نعم، قليلاً
873
01:19:00,710 --> 01:19:02,854
!أعطه سترتك، هيا
!هيا
874
01:20:18,817 --> 01:20:20,277
..تعال معي
875
01:20:21,155 --> 01:20:23,908
.تعال معي
876
01:20:28,642 --> 01:20:31,186
.."أمي، أبي، "كاتير
877
01:20:31,658 --> 01:20:33,201
!انظروا من هذا
878
01:20:44,272 --> 01:20:46,274
ماذا؟ هل خرستم؟
879
01:20:46,568 --> 01:20:48,069
لكن ألم يمت؟
880
01:20:48,154 --> 01:20:51,282
.الأمر أشبه برؤية شبح -
هل هو شبح؟ -
881
01:20:51,307 --> 01:20:54,653
!انه ليس شبحاً
!إنه "لازّارو"، بشحمه ولحمه
882
01:20:54,875 --> 01:20:56,877
هل أنت من الشياطين؟
883
01:21:14,912 --> 01:21:16,664
ماذا جلبتُم كي نأكل؟
884
01:21:17,071 --> 01:21:19,073
.لا شيء يذكر. وجبة خفيفة
885
01:21:19,845 --> 01:21:22,097
.رقائق بطاطا. خذي
886
01:21:23,352 --> 01:21:26,230
.لدينا فم آخر لإطعامه الآن
887
01:21:27,631 --> 01:21:29,633
لماذا؟ وهل يأكل الشيطان أيضاً؟
888
01:21:31,915 --> 01:21:33,784
.وددتُ لو أنه لا يفعل
889
01:21:42,043 --> 01:21:43,448
هل أساعدك؟
890
01:21:43,473 --> 01:21:46,726
.تراجع! تراجع! لا تلمسني
!تراجع
891
01:21:49,189 --> 01:21:50,356
.خُذ
892
01:22:00,583 --> 01:22:01,850
.لستُ جائعاً
893
01:22:01,875 --> 01:22:03,893
.قلت لكم أن الأشباح لا تأكل
894
01:22:12,094 --> 01:22:13,846
.جرب ارتداء هذه
895
01:22:14,672 --> 01:22:16,006
.شكراً
896
01:22:24,106 --> 01:22:25,774
ماذا عن "تانكريدي"؟
897
01:22:26,552 --> 01:22:28,929
لماذا غادر الجميع "إنفيولاتا"؟
898
01:22:33,824 --> 01:22:35,868
"الاحتيال العظيم"
899
01:22:37,893 --> 01:22:40,957
:فضيحة في صناعة التبغ
."الاحتيال العظيم"
900
01:22:41,306 --> 01:22:42,766
."عبودية في زماننا الحاضر"
901
01:22:42,881 --> 01:22:46,860
."أُجبر 54 من المزارعين على العمل دون أجر"
902
01:22:52,352 --> 01:22:54,854
"ألفونسينا دي لونا"
.."ملكة السجائر"
903
01:22:54,879 --> 01:22:58,570
."اعتقلت يوم أمس في أطيانها في "إنفيولاتا
904
01:22:58,595 --> 01:23:01,223
التي أصبح من المتعذر الوصول إليها"
."بعد الفيضانات في عام 1977
905
01:23:01,853 --> 01:23:03,229
:قائمة التهم كالتالي"
906
01:23:03,260 --> 01:23:06,763
..الابتزاز.. الإفلاس الاحتيالي"
907
01:23:07,066 --> 01:23:09,961
.الاحتيال التصاعدي.. والتهرب الضريبي"
908
01:23:10,039 --> 01:23:12,082
..الاتجار غير المشروع بالتبغ
909
01:23:12,154 --> 01:23:16,720
.واستعباد 54 من عمال المزارع
."بما في ذلك نساء.. وأطفال
910
01:23:16,745 --> 01:23:18,941
."احتيال خطير" -
.احتيال عظيم -
911
01:23:19,036 --> 01:23:21,664
..وإعاقة أي تقدم اجتماعي لهؤلاء الناس
912
01:23:21,789 --> 01:23:26,453
المجبرين على العمل مجاناً، ويعيشون
،في منازل فقيرة دون أي وسائل للراحة
913
01:23:26,544 --> 01:23:31,298
..لقد تم طلب التعويض للمزارعين
"...ونقلهم فوراً إلى مكان دافئ وآمن
914
01:23:59,072 --> 01:24:00,407
.."لازّارو"
915
01:24:05,083 --> 01:24:06,585
.بالتأكيد، يا أمي. بالتأكيد
916
01:24:07,810 --> 01:24:10,583
على أي حال، إذا أراد
.البقاء هنا، فعليه أن يعمل
917
01:24:10,799 --> 01:24:14,565
حتى ولو كان شبحاً، إذا أراد
.أن يأكل، فيجب أن يعمل
918
01:24:14,590 --> 01:24:15,966
.بالتأكيد، يا أمي. بالتأكيد
919
01:24:16,083 --> 01:24:18,795
ماذا يمكن أن يفعل؟ -
.لا أدري -
920
01:24:18,886 --> 01:24:22,039
،مع هذا الوجه البريء الذي يملكه
.يمكننا التفكير في شيء ما يفعله
921
01:24:22,135 --> 01:24:23,220
!آمل ذلك
922
01:24:49,026 --> 01:24:50,695
..أتوسل إليك يا سيدي
923
01:24:51,545 --> 01:24:53,230
.وضعي يائس
924
01:24:53,255 --> 01:24:55,508
!قلت كلا! هذا يكفي
925
01:24:55,758 --> 01:24:58,135
!لكنها نادرة وقيمة
926
01:24:58,230 --> 01:25:01,400
وإن جاءت الشرطة لتفحّصها؟
927
01:25:02,177 --> 01:25:03,178
.اقرئي هذا
928
01:25:03,788 --> 01:25:06,290
.لا أستطيع القراءة -
.ألا تستطيعين القراءة؟ لا تستطيعين -
929
01:25:07,524 --> 01:25:10,397
."يمنع عرض مشتريات بدون وثيقة منشأ"
930
01:25:10,784 --> 01:25:13,501
.حتى لو كانت تستحق مائتين أو ثلاثمائة يورو
.لا أستطيع أن ألمسها
931
01:25:13,730 --> 01:25:15,604
كيف أعرف أنها ليس مسروقة، بربّك؟
932
01:25:15,671 --> 01:25:17,464
.لقد أحضرتُه
933
01:25:17,489 --> 01:25:19,783
.انظر، إنه شاهدي
934
01:25:19,869 --> 01:25:21,937
كيف أعلم أنه ليس جزءاً من العصابة؟
935
01:25:21,963 --> 01:25:24,132
!بربّك. انظر إلى وجهه البريء
936
01:25:26,288 --> 01:25:27,934
!كلا! كلا! كلا -
.من فضلك... أتوسل إليك -
937
01:25:28,054 --> 01:25:30,154
!قلت لا
.الآن هل تصنعين لي معروفاً وتغادرين
938
01:25:30,207 --> 01:25:32,151
!هيا! هيا. اذهبي
!اذهبي! هيا
939
01:25:32,176 --> 01:25:33,552
!اغربي عن وجهي
940
01:25:33,756 --> 01:25:34,965
!متشردون
941
01:25:35,107 --> 01:25:38,822
!كيف تجرؤ على معاملة امرأة بهذه الطريقة
942
01:25:38,936 --> 01:25:40,572
!سوف أتصل بالشرطة
943
01:25:40,597 --> 01:25:43,717
من هذه؟ شريكة أخرى؟
!ستتصلين بالشرطة؟ هيا
944
01:25:44,562 --> 01:25:47,309
!إياك أن تلمسني هكذا -
!جاهل -
945
01:25:48,185 --> 01:25:49,895
هل أنتِ بخير؟ هل أذاكِ؟
946
01:25:50,062 --> 01:25:52,314
.أنا معتادة على ما هو أسوأ
947
01:25:52,426 --> 01:25:53,919
ماذا فعل لك؟
948
01:25:54,115 --> 01:25:57,733
،لا بد لي من بيع هذا
.حامل بخور أثري
949
01:25:57,758 --> 01:25:59,913
.لا يهمني أمره حتى وإن كان بمائة يورو، هيا
950
01:26:00,097 --> 01:26:03,350
!أخبره
.قل له لمن يعود هذا
951
01:26:03,887 --> 01:26:06,139
."يعود إلى الماركيزة "ألفونسينا دي لونا
952
01:26:06,927 --> 01:26:08,507
ملكة السجائر؟
953
01:26:08,667 --> 01:26:09,828
.نعم
954
01:26:10,365 --> 01:26:11,417
هل كانت مشهورة؟
955
01:26:11,458 --> 01:26:13,961
.بالطبع شهيرة، مع كل ما فعلته
956
01:26:14,004 --> 01:26:15,025
!فليعاكسك الحظ
957
01:26:15,171 --> 01:26:17,049
.شكراً للطفكِ البالغ، يا سيدتي
958
01:26:17,074 --> 01:26:19,368
.سنجد شخصاً آخر يشتريه
959
01:26:22,490 --> 01:26:23,921
..اسمعي
960
01:26:24,346 --> 01:26:27,099
...ربما أستطيع فعل شيء ما
961
01:26:28,475 --> 01:26:30,436
هل يمكنني أنا أن أشتريه؟
962
01:26:31,281 --> 01:26:32,580
هل عشرون يورو كافية؟
963
01:26:32,605 --> 01:26:34,690
...عشرون يورو ليست كثيرة. إنه
964
01:26:34,967 --> 01:26:37,359
.أعني، أنه شي أثري حقاً
965
01:26:37,930 --> 01:26:39,807
.يستحق ما لا يقل عن خمسين
966
01:26:41,279 --> 01:26:42,655
ماذا تقولين في ثلاثين؟
967
01:26:44,525 --> 01:26:45,651
ثلاثون يورو؟
968
01:26:45,676 --> 01:26:48,965
.حسناً، شكراً
969
01:26:50,078 --> 01:26:52,082
هل ألفه لك؟ -
.نعم، بالطبع -
970
01:26:52,430 --> 01:26:56,245
..أنا آسف، يا سيدتي
..لكن بشأن وثيقة المنشأ
971
01:26:56,270 --> 01:26:59,006
.أنا لا أهتم. لا يعنيني ذلك -
.ولكنه من شروط البيع -
972
01:26:59,031 --> 01:27:00,858
.أنا أثق بالسيدة
973
01:27:00,883 --> 01:27:02,735
..لكنها وثيقة هامة
974
01:27:02,760 --> 01:27:05,321
..من المهم للبائع المرخص الحصول على وثيقة
975
01:27:05,353 --> 01:27:07,468
..لا توجد مشكلة. كلا -
.تعالي، وشاهدي. الأمر مهم -
976
01:27:07,493 --> 01:27:08,548
.تفضّلي
977
01:27:08,634 --> 01:27:11,993
هل أنتِ متأكدة؟ -
.شكراً جزيلاً لك، وأطيب الأمنيات -
978
01:27:13,383 --> 01:27:15,193
.الوداع -
.الوداع -
979
01:27:27,013 --> 01:27:29,641
أعتقد أننا نستحق جعة لطيفة، أليس كذلك؟
980
01:27:35,278 --> 01:27:37,633
هل لديك جعة؟ -
.نعم. اثنان يورو -
981
01:27:37,658 --> 01:27:39,694
اثنان يورو؟ هل فقدت عقلك؟
982
01:27:39,719 --> 01:27:41,905
.يورو واحد؟ حتى أنه أكثر من اللازم
!هيا
983
01:27:46,111 --> 01:27:47,363
هل أفتحها؟
984
01:27:47,388 --> 01:27:48,430
.نعم
985
01:27:57,350 --> 01:28:00,578
ما هذا؟
ألم نعطِه للسيدة؟
986
01:28:02,167 --> 01:28:03,335
أرأيت؟
987
01:28:04,432 --> 01:28:05,724
.إنه سحر
988
01:28:08,114 --> 01:28:09,198
.هيا، فلنذهب
989
01:28:41,801 --> 01:28:44,254
!مرحباً، التقط كل القمامة واحرقها
990
01:29:30,976 --> 01:29:33,410
.غداً سنبيعه في مكان آخر
991
01:29:33,448 --> 01:29:35,534
.إنه شيء جميل
.ومن السهل بيعه
992
01:29:36,163 --> 01:29:37,247
.بسرعة
993
01:29:37,414 --> 01:29:39,440
.أنا لا أريد "لازّارو" معي بعد الآن
994
01:29:39,507 --> 01:29:40,918
ولمَ لا؟
995
01:29:41,180 --> 01:29:43,449
.كان رائعاً -
.إنه عديم الفائدة -
996
01:29:44,197 --> 01:29:46,850
..لا أدري
.لكن يا حبيبتي، أنتِ متقلبة المزاج
997
01:29:47,362 --> 01:29:49,255
..في بداية الأمر قلتِ إنكِ بحاجته
998
01:29:49,301 --> 01:29:51,387
.والآن أقول أنه عديم الفائدة
999
01:29:51,821 --> 01:29:54,407
أوقعتُ بتلك السيدة لأني
.لعبتُ اللعبة بشكل جيد
1000
01:29:54,667 --> 01:29:56,827
.نحن سنذهب، وسيبقى هو هنا
1001
01:29:56,918 --> 01:29:58,527
.لا بأس
1002
01:29:59,073 --> 01:30:00,959
.ليس هنا، إنه حظ سيء
1003
01:30:01,173 --> 01:30:04,817
.أرسليه بعيداً عن هنا
.أرسليه بعيداً، لا فائدة منه هنا
1004
01:30:04,842 --> 01:30:08,121
كفى! كفى! ما هذا؟
!هل أرميه في الشارع؟ لن أرميه في الشارع
1005
01:30:08,248 --> 01:30:09,749
.تخلّصي منه وحسب
1006
01:30:23,811 --> 01:30:25,021
بطاطا؟
1007
01:30:26,140 --> 01:30:27,766
أين وجدت البطاطا؟
1008
01:30:27,798 --> 01:30:30,426
..كانت تنمو هناك. قرب الجدار
1009
01:30:35,136 --> 01:30:36,554
!تعال! تعال! تعال
1010
01:30:38,615 --> 01:30:40,483
وهذه؟ هل يمكننا تناولها أيضاً؟
1011
01:30:40,840 --> 01:30:42,438
.نعم، هذه من أنواع القرّاص
1012
01:30:42,900 --> 01:30:45,976
.يمكنك قليها مع الثوم.. مثل الهندباء
1013
01:30:46,511 --> 01:30:47,512
.هذه
1014
01:30:47,684 --> 01:30:48,810
أيّها؟
1015
01:30:50,881 --> 01:30:52,714
هل هذه هي الهندباء؟ -
.نعم -
1016
01:30:52,739 --> 01:30:54,116
وهل يمكن أكلها؟ -
.نعم -
1017
01:30:56,385 --> 01:30:58,066
وهذه؟ لا يمكن أكل هذه، صحيح؟
1018
01:30:58,091 --> 01:31:00,851
.هذه كلا. هذه من الأعشاب الضارة
1019
01:31:00,876 --> 01:31:03,109
.هذه. هذه من فصيلة الشوكيات
1020
01:31:03,816 --> 01:31:05,318
.يمكن سلقها بالماء
1021
01:31:05,823 --> 01:31:07,241
.هذا لا يصدق
1022
01:31:09,389 --> 01:31:11,850
و هذا؟ ما هذا الشيء الأصفر هنا؟
1023
01:31:12,834 --> 01:31:15,337
.هذه من الجزر البري، لكنها ليست ناضجة
1024
01:31:16,214 --> 01:31:17,865
الجزر البري؟
1025
01:31:18,103 --> 01:31:21,481
رباه... كل هذه الأشياء
!تنمو في كل مكان، مجاناً
1026
01:31:22,277 --> 01:31:24,738
!لو كنت أعرف
...يبدو الأمر كما لو
1027
01:31:25,362 --> 01:31:27,572
!كأننا نمشي فوق كنز
1028
01:31:32,365 --> 01:31:33,658
.تعال معي
1029
01:31:35,745 --> 01:31:37,034
!يا له من اكتشاف
1030
01:31:37,283 --> 01:31:39,577
.كأنه قد اكتشف ذهباً
1031
01:32:01,116 --> 01:32:02,159
لذيذ، صحيح؟
1032
01:32:02,636 --> 01:32:03,769
.لذيذ جداً
1033
01:32:03,810 --> 01:32:05,938
.نعم جيد جداً
1034
01:32:06,222 --> 01:32:07,823
.احذر، إنه حار
1035
01:32:10,963 --> 01:32:12,131
..آسف
1036
01:32:12,589 --> 01:32:18,408
لكنكم كنتم تعلمون كلكم.. ولم تخبروني أبداً
أن هناك كل هذه الأشياء القابلة للأكل؟
1037
01:32:18,686 --> 01:32:19,752
!يمكننا قطفها
1038
01:32:19,826 --> 01:32:21,703
.لا يمكنك أن تتخيل كم سبق وأن قطفنا منها
1039
01:32:21,734 --> 01:32:22,902
.ليس مجدداً
1040
01:32:24,253 --> 01:32:27,417
..لقد عملت طوال حياتي
.هذا يكفي! عمل الأرض مجهد
1041
01:32:27,442 --> 01:32:28,443
.أعرف
1042
01:32:28,585 --> 01:32:31,547
.لن أقطف حتى البصل
!افعل ذلك بنفسك
1043
01:32:31,588 --> 01:32:33,090
.لا بأس. لا بأس. يا رفاق
1044
01:32:33,239 --> 01:32:35,867
...لكن ربما
!يمكننا كسب بعض المال
1045
01:32:37,302 --> 01:32:39,972
..يمكننا جمعها في حزم
1046
01:32:40,097 --> 01:32:42,099
وبيعها للسوق، أليس كذلك؟
1047
01:32:43,347 --> 01:32:44,418
.بالتأكيد
1048
01:32:44,515 --> 01:32:46,142
.افعل ذلك بنفسك، إذا كنت تريد
1049
01:32:46,228 --> 01:32:47,813
.لا أحد يمنعك
1050
01:32:47,847 --> 01:32:51,001
.لكننا بالتأكيد لن نساعد في ذلك -
.كلا، لن نساعدك -
1051
01:32:51,026 --> 01:32:52,069
.لا بأس
1052
01:32:53,689 --> 01:32:55,066
.سأفعل ذلك وحدي
1053
01:32:59,394 --> 01:33:01,980
هل تريد بعض الزيت؟ -
.لا بأس. قطرة وحسب -
1054
01:33:02,752 --> 01:33:04,129
.شكراً يا عزيزتي
1055
01:33:27,519 --> 01:33:29,271
يا إلهي، ما هذا الكريه؟
1056
01:33:33,358 --> 01:33:36,486
!أيها القطعة القبيحة من القذارة
1057
01:33:38,798 --> 01:33:39,965
!يا إلهي
1058
01:33:39,990 --> 01:33:41,283
ما الذي حدث لك؟
1059
01:33:42,804 --> 01:33:44,180
هل علقت؟
1060
01:33:47,003 --> 01:33:48,048
.تعال
1061
01:33:48,342 --> 01:33:49,844
هل تعتقد أنك تستطيع المشي؟
1062
01:33:53,421 --> 01:33:55,423
!"إيركوليه"
1063
01:33:58,675 --> 01:34:00,728
أين أنت؟
1064
01:34:00,802 --> 01:34:02,429
!"إيركوليه"
1065
01:34:20,914 --> 01:34:22,916
.إيركوليه"، تعال"
1066
01:34:23,625 --> 01:34:24,792
.هيا
1067
01:34:25,873 --> 01:34:27,125
.تعال إلى هنا
1068
01:34:29,382 --> 01:34:31,509
.أحسنت، لقد فعلتَها
1069
01:35:02,871 --> 01:35:04,122
تانكريدي"؟"
1070
01:35:06,335 --> 01:35:08,212
.تانكريدي"، هذا أنا"
1071
01:35:09,709 --> 01:35:11,502
ألا تتعرف عليّ؟
1072
01:35:16,028 --> 01:35:17,029
!انظر
1073
01:35:32,012 --> 01:35:33,138
أنت؟
1074
01:35:33,534 --> 01:35:34,618
.نعم
1075
01:35:36,857 --> 01:35:39,183
ولكن ألم يمر الوقت عندك؟
هل هذا أنت حقاً؟
1076
01:35:39,485 --> 01:35:40,569
!أخوك
1077
01:35:41,218 --> 01:35:42,970
.غير الشقيق
1078
01:35:45,103 --> 01:35:46,354
!لقد وجدتك
1079
01:35:48,303 --> 01:35:49,845
!لقد وجدتُه
1080
01:35:50,469 --> 01:35:51,776
!لقد وجدتُه
1081
01:35:59,304 --> 01:36:01,306
أين كنتَ كل هذا الوقت؟
1082
01:36:03,396 --> 01:36:04,689
لماذا اختفيتَ فجأة؟
1083
01:36:06,189 --> 01:36:09,329
.بحثتُ عنكَ في كل مكان
.وعانيتُ من حمّى
1084
01:36:09,495 --> 01:36:10,913
عانيت من حمّى؟
1085
01:36:11,693 --> 01:36:12,736
.كاذب
1086
01:36:23,835 --> 01:36:25,170
!أنا أمزح
1087
01:36:27,179 --> 01:36:28,431
!إنها دعابة
1088
01:36:29,848 --> 01:36:31,183
!دعنا نحتفل
1089
01:36:31,751 --> 01:36:32,835
.فلنذهب
1090
01:36:35,332 --> 01:36:37,167
.الآن سنحظى ببعض المرح
1091
01:36:38,363 --> 01:36:39,489
.تعال
1092
01:36:40,772 --> 01:36:43,024
.صباح الخير، سيدي المهندس
1093
01:36:45,591 --> 01:36:47,510
.الآن سأريك المخططات
1094
01:36:50,483 --> 01:36:51,651
من يكون هذا؟
1095
01:36:52,849 --> 01:36:54,559
.إنه جالب الحظ السحري
1096
01:36:57,231 --> 01:36:58,566
هل تعرف ما هذه؟
1097
01:36:58,723 --> 01:37:00,082
."إنها "إنفيولاتا
1098
01:37:00,107 --> 01:37:01,234
!انظر
1099
01:37:02,493 --> 01:37:03,620
هل ترى هنا؟
1100
01:37:04,419 --> 01:37:05,737
..هنا السد
1101
01:37:05,821 --> 01:37:08,347
...و هنا
.محطة الطاقة
1102
01:37:16,569 --> 01:37:19,564
انتظر هنا بالخارج
.علينا التوصل إلى اتفاق
1103
01:37:20,483 --> 01:37:21,817
.اعتنِ بالكلب
1104
01:37:23,112 --> 01:37:24,405
..سيجارة
1105
01:37:25,020 --> 01:37:26,730
ما الذي ستفعله؟
1106
01:37:26,909 --> 01:37:29,179
.ببساطة، نطلب منهم المال فيعطونه لنا
1107
01:37:29,204 --> 01:37:30,705
!"السيد "دي لونا
1108
01:37:31,781 --> 01:37:33,241
..لا تدخّن
1109
01:38:05,021 --> 01:38:06,648
!كم هو ساذج
1110
01:38:06,787 --> 01:38:08,525
!سأجعلهم يعتقلونك
1111
01:38:08,621 --> 01:38:10,552
!لقد كنتَ تضيع وقتي
1112
01:38:10,741 --> 01:38:13,404
!دائماً يتفاخر بممتلكاته
1113
01:38:13,435 --> 01:38:15,131
!وأي ممتلكات
1114
01:38:15,156 --> 01:38:16,581
!كنت تصدّق ذلك
1115
01:38:16,606 --> 01:38:18,524
!أنت بائس! أحمق
1116
01:38:18,894 --> 01:38:20,687
!اسحب سلاحك، دافع عني
1117
01:38:20,947 --> 01:38:22,167
!بحقّ الجحيم
1118
01:38:22,768 --> 01:38:24,353
هل تأذيت؟ -
.كلا -
1119
01:38:25,107 --> 01:38:26,567
!لم يحدث له شيئ
1120
01:38:28,984 --> 01:38:31,236
هل تعرف ما أنتما؟
1121
01:38:31,810 --> 01:38:33,770
.أنتما تمثيلية هزلية
1122
01:38:38,863 --> 01:38:40,198
هل كل شيء بخير؟
1123
01:38:41,459 --> 01:38:43,961
.نعم، نعم.. بالطبع
1124
01:39:29,380 --> 01:39:30,923
هل أحضر لك بعض القهوة؟
1125
01:39:46,537 --> 01:39:47,788
أنتونيا"؟"
1126
01:39:49,296 --> 01:39:50,673
سيدي؟
1127
01:39:51,028 --> 01:39:52,113
!أنت
1128
01:39:52,488 --> 01:39:53,906
.لقد عثر عليك
1129
01:39:59,391 --> 01:40:02,469
أنتو". من هذا بحق الجحيم الآن؟"
1130
01:40:03,394 --> 01:40:06,180
!لا أريد إطعام أي فم آخر
1131
01:40:06,501 --> 01:40:08,294
من هذا الإنسان البدائي؟
1132
01:40:09,541 --> 01:40:10,672
من أنت؟
1133
01:40:10,887 --> 01:40:13,927
!أنت من أنت -
..أنا؟ انظر -
1134
01:40:14,022 --> 01:40:16,191
.أنا الشخص الموجود في اللوحة
1135
01:40:20,293 --> 01:40:21,335
هذه؟
1136
01:40:22,784 --> 01:40:23,933
.هذا أنا
1137
01:40:23,958 --> 01:40:25,960
..لا أدري.. لقد وجدناها
1138
01:40:26,187 --> 01:40:27,313
!"اسمع، "بيبو
1139
01:40:27,550 --> 01:40:29,963
..لقد عثرنا عليها
1140
01:40:30,297 --> 01:40:31,715
..لا أعرف أين
1141
01:40:32,443 --> 01:40:33,485
..اللوحة
1142
01:40:34,075 --> 01:40:36,239
.كانت في مجمع القمامة
.مجمع القمامة -
1143
01:40:36,264 --> 01:40:37,844
هل تريد شرائها؟
1144
01:41:09,759 --> 01:41:10,885
وهذا؟ من يكون؟
1145
01:41:11,299 --> 01:41:12,676
..لا أحد، يا أمي
1146
01:41:13,255 --> 01:41:14,840
.سأخبركِ لاحقاً
1147
01:41:20,087 --> 01:41:21,701
هل أستطيع..؟ هل هناك حفلة؟
1148
01:41:21,848 --> 01:41:23,433
!ستيفانيا"، أخيراً"
1149
01:41:25,121 --> 01:41:27,082
...بيبو"، ما هذا بحق الجحيم"
1150
01:41:29,000 --> 01:41:30,806
!مهلاً. توقفي. توقفي
1151
01:41:30,987 --> 01:41:32,489
.أعطني هذه
1152
01:41:33,130 --> 01:41:34,381
هذه؟
1153
01:41:34,949 --> 01:41:36,409
.لقد عثرنا عليها
1154
01:41:40,136 --> 01:41:41,763
..قمر صغير
1155
01:42:18,953 --> 01:42:20,705
.إنهم يجيبوننا
1156
01:42:51,096 --> 01:42:53,102
!ستيفانيا"، تعالي إلى البيت" -
!كلا -
1157
01:42:53,668 --> 01:42:55,436
!تعالي إلى المنزل -
!كلا -
1158
01:43:01,276 --> 01:43:03,582
!قلتُ لكِ ألف مرة.. تعالي إلى المنزل
1159
01:43:04,302 --> 01:43:05,808
.كلا، يا أمي، أريد أن أبقى هنا
1160
01:43:05,847 --> 01:43:08,600
.مضيفيّ الأفاضل.. أنا مغادر
1161
01:43:08,911 --> 01:43:10,788
!حسابكِ في المنزل لاحقاً
1162
01:43:12,553 --> 01:43:14,931
.لقد تأخرت، ويجب أن أغادر
1163
01:43:15,209 --> 01:43:19,169
ولكن إن شئتم أن تشرفوني في الغد
..لتناول الغداء في منزلنا
1164
01:43:19,194 --> 01:43:20,987
!الغداء؟ بكل سرور
1165
01:43:22,322 --> 01:43:24,240
.كلا، حقاً. لا حاجة إلى ذلك
1166
01:43:24,265 --> 01:43:25,642
!"كلا، أنا أصر، يا "أنتونيا
1167
01:43:25,740 --> 01:43:28,718
.دعوني أترك لكم بطاقتي
1168
01:43:35,588 --> 01:43:37,381
.حسناً، سأكتب عنواني
1169
01:43:41,958 --> 01:43:43,105
..حسناً، الآن
1170
01:43:43,130 --> 01:43:44,840
في أي وقت ستأكلون؟
1171
01:43:47,370 --> 01:43:48,872
عند الواحدة بعد الظهر؟
1172
01:43:49,583 --> 01:43:50,793
الواحدة والنصف؟
1173
01:43:51,438 --> 01:43:52,815
.التزموا بالموعد رجاءً
1174
01:43:54,884 --> 01:43:56,135
.."إيركوليه"
1175
01:43:56,804 --> 01:44:00,026
هل يمكنني فقط أن أطلب منكم، من
فضلكم، أن تأتوا في ملابس أفضل؟
1176
01:44:00,109 --> 01:44:01,903
سيدتي ستكون حاضرة
1177
01:44:01,986 --> 01:44:03,839
.لا حاجة للمجوهرات واللؤلؤ، رغم ذلك
1178
01:44:03,985 --> 01:44:07,196
.لكن.. إنها دعوة رسمية لمنزل محترم
1179
01:44:08,997 --> 01:44:10,123
..أيها الفارس
1180
01:44:20,522 --> 01:44:21,539
!جميل
1181
01:44:21,564 --> 01:44:22,940
.رائعة
1182
01:44:23,292 --> 01:44:24,984
.ممتاز -
ماذا عني؟ -
1183
01:44:25,754 --> 01:44:27,148
!وسيم
1184
01:44:30,202 --> 01:44:32,079
.هذه مناسبة مهمة
1185
01:44:33,263 --> 01:44:35,098
.عليك أن تمشّط شعرك
1186
01:44:39,512 --> 01:44:41,818
"هل ترون كم يبدو "لازّارو
جميلاً مع شعره الممشط؟
1187
01:44:41,901 --> 01:44:42,944
!نعم، هيا
1188
01:44:43,319 --> 01:44:44,904
.أنت تبدو كأمير
1189
01:44:45,336 --> 01:44:46,587
هل نحن مستعدون؟
1190
01:44:47,410 --> 01:44:48,411
.هيا بنا
1191
01:44:49,636 --> 01:44:51,013
لكن ماذا سنأخذ لهم؟
1192
01:44:51,786 --> 01:44:53,913
.لا يمكننا أن نذهب صفر اليدين
1193
01:44:53,955 --> 01:44:56,332
.سيكون من الوقاحة عدم أخذ شيء
1194
01:44:56,791 --> 01:44:58,543
ماذا تريدين أن تأخذي؟
1195
01:44:58,835 --> 01:45:00,962
.إنهم ماركيزات. لديهم كل شيء
1196
01:45:01,212 --> 01:45:02,839
.يجب أن نأخذ المعجنات
1197
01:45:03,214 --> 01:45:04,669
..الكعك المحشي بالشوكولا
1198
01:45:04,694 --> 01:45:05,694
!هل تمزحين؟
1199
01:45:05,716 --> 01:45:07,829
.البسكويت -
.أُفضّل القشطة -
1200
01:45:08,094 --> 01:45:10,054
!جميع المعجنات جيدة
1201
01:45:10,096 --> 01:45:11,888
..الكعك المحشي بالشوكولا أو القشطة
1202
01:45:11,913 --> 01:45:14,106
..أو السكاكر -
.السكاكر -
1203
01:45:14,350 --> 01:45:16,052
..كلا، الفطائر المحلاة
1204
01:45:16,227 --> 01:45:18,513
.أو حتى الفطائر مع القشطة الطازجة
.أي شيء
1205
01:45:18,730 --> 01:45:19,984
أين سنجد المعجنات؟
1206
01:45:20,009 --> 01:45:21,553
.سنذهب إلى متجر الكعك
1207
01:45:21,738 --> 01:45:23,198
.سنقوم بشرائها
1208
01:45:23,758 --> 01:45:27,128
،أجلبوا أفضل الأصناف
هؤلاء الناس معتادون على الأفضل، حسناً؟
1209
01:45:42,268 --> 01:45:44,307
.نهارك سعيد -
.أهلاً. نهاركم سعيد -
1210
01:45:52,597 --> 01:45:54,223
.اثنتان من هذه مع القشطة
1211
01:45:54,265 --> 01:45:55,641
.اجعليها ثلاثة -
.ثلاثة -
1212
01:45:56,462 --> 01:45:59,131
ماذا كنا نسمي هذا؟ -
..التي فيها فواكه -
1213
01:45:59,270 --> 01:46:00,646
.سنأخذ خمسة
1214
01:46:00,730 --> 01:46:02,899
.."تيراميسو" -
.أربعة محشية -
1215
01:46:02,982 --> 01:46:04,776
.لا تنسوا الفطائر -
."و"كانولي -
1216
01:46:04,801 --> 01:46:06,441
..ببطء.. ببطء -
.هذه بالشوكولا -
1217
01:46:06,481 --> 01:46:08,080
!بالشوكولا، عشرة قطع
1218
01:46:08,112 --> 01:46:09,738
وهذه؟ -
.هذه مع المكسرات. آسف -
1219
01:46:09,745 --> 01:46:11,312
!كلا. كلا. يكفي! يكفي
1220
01:46:12,283 --> 01:46:13,716
.حلقات الحلوى
1221
01:46:13,785 --> 01:46:15,411
.أنت تعيش لمرة واحدة
1222
01:46:21,125 --> 01:46:24,520
.المجموع 81 يورو 46 سنتاً
.فلنقل 81
1223
01:46:25,296 --> 01:46:28,124
81؟ ما هذا؟ أهي مجوهرات؟
1224
01:46:29,131 --> 01:46:31,633
.الأسعار معروضة هنا، يا سيدي
1225
01:46:34,503 --> 01:46:37,006
!هذا هو كل ما لدينا.. خمسون يورو
1226
01:46:37,058 --> 01:46:39,018
...بربك، "أنتونيا"، 50 يورو
1227
01:46:39,176 --> 01:46:40,803
.دعني أفعل ذلك
1228
01:46:41,926 --> 01:46:44,278
ماذا ستفعلين؟ هل سترقصين؟
1229
01:47:12,449 --> 01:47:14,076
.رقم 3، ها هو
1230
01:47:16,823 --> 01:47:19,100
.فلنذهب -
.انتظر. انتظر -
1231
01:47:19,791 --> 01:47:21,043
كم الساعة؟
1232
01:47:22,464 --> 01:47:24,038
الواحدة و24 دقيقة
1233
01:47:24,477 --> 01:47:26,441
.انتظر، وصلنا في وقت مبكر
1234
01:47:26,575 --> 01:47:28,536
.نعم، قال الواحدة والنصف
1235
01:47:32,155 --> 01:47:34,157
.كنتُ أتوقع مكاناً أفضل من هذا
1236
01:47:35,663 --> 01:47:37,373
.يجب عليهم إعادة عمل الجص
1237
01:47:37,415 --> 01:47:40,293
والآن؟ كم الوقت؟ -
.ما تزال الدقيقة 24 -
1238
01:47:41,231 --> 01:47:42,357
!انتبه! انتبه
1239
01:47:47,926 --> 01:47:49,178
!الماركيزة
1240
01:48:02,553 --> 01:48:03,929
!"دي لونا"
1241
01:48:05,469 --> 01:48:06,679
!إنهم هنا
1242
01:48:24,501 --> 01:48:25,586
نعم؟
1243
01:48:26,178 --> 01:48:27,471
ماذا تريدون؟
1244
01:48:27,502 --> 01:48:29,070
!نحن المدعوون
1245
01:48:29,647 --> 01:48:31,107
!المدعوون؟
1246
01:48:31,606 --> 01:48:33,775
.نحن لا نريد شراء أي شيء، شكراً لكم
1247
01:48:34,192 --> 01:48:35,860
تيريزا"؟"
1248
01:48:41,641 --> 01:48:44,244
تيريزا"، ألا تعرفينني؟"
1249
01:48:44,269 --> 01:48:46,188
."أنا "أنتونيا"، من "إنفيولاتا
1250
01:48:48,057 --> 01:48:49,600
.كلا، أنا آسفة
1251
01:48:51,707 --> 01:48:53,959
من دعاكم؟ هو؟
1252
01:48:54,313 --> 01:48:55,853
.نعم، لتناول طعام الغداء
1253
01:48:55,905 --> 01:48:57,432
.عند الواحدة والنصف
1254
01:48:58,102 --> 01:49:00,187
.قال الواحدة والنصف تماماً
1255
01:49:01,144 --> 01:49:03,412
..حسناً
.انتظروا هنا لحظة
1256
01:49:03,621 --> 01:49:05,081
.سأعود في الحال
1257
01:49:08,417 --> 01:49:09,794
!دعيني وشأني
1258
01:49:16,178 --> 01:49:18,194
..يجب أن يكون هناك نوع من الخلط
1259
01:49:18,492 --> 01:49:21,245
.لا أعرف من الشخص الذي دعاكم
.لكن لم يدعُكم أحد إلى هنا
1260
01:49:26,811 --> 01:49:28,229
!الوغد
1261
01:49:28,604 --> 01:49:30,231
.ساعدني على الدرج
1262
01:49:37,278 --> 01:49:39,906
.دعانا مرة في العمر ونسي
1263
01:49:42,421 --> 01:49:44,173
ذلك الماركيز لطيف، صحيح؟
1264
01:49:49,625 --> 01:49:50,760
..المعذرة
1265
01:49:51,021 --> 01:49:52,105
!توقفوا
1266
01:49:52,253 --> 01:49:54,255
هل يمكن أن تأتوا إلى هنا للحظة؟
1267
01:49:55,369 --> 01:49:56,745
!لقد كانت مجرد دعابة
1268
01:49:57,726 --> 01:49:58,977
!تعالوا
1269
01:49:59,400 --> 01:50:00,526
!هيا، هيا
1270
01:50:06,110 --> 01:50:07,319
..المعذرة
1271
01:50:09,153 --> 01:50:11,113
.أردت أن أطلب منكم شيئاً
1272
01:50:11,805 --> 01:50:12,931
.معروفاً صغيراً
1273
01:50:13,226 --> 01:50:14,269
ماذا؟
1274
01:50:15,153 --> 01:50:17,538
...أنا لا أعرف حقاً كيف أبدأ
1275
01:50:17,686 --> 01:50:18,871
.ابدئي وحسب
1276
01:50:19,539 --> 01:50:22,283
..كما تعلمون، الأحوال صعبة علينا
1277
01:50:22,479 --> 01:50:24,022
.مأساوية، في الواقع
1278
01:50:26,077 --> 01:50:28,288
.ورأيتُ أنكم تحملون علبة
1279
01:50:29,423 --> 01:50:30,766
ماذا في داخلها؟
1280
01:50:30,791 --> 01:50:32,168
!الحلويات
1281
01:50:32,966 --> 01:50:35,177
..حقاً؟ الحلويات
1282
01:50:38,289 --> 01:50:39,383
.الجيدة
1283
01:50:39,831 --> 01:50:43,460
.نعم، إنها جيدة. نعم -
.لقد أحضرنا الأفضل -
1284
01:50:45,264 --> 01:50:47,391
.تعرفت في الواقع على ورق التغليف
1285
01:50:51,557 --> 01:50:53,272
هل يمكنكم ربما تركها لنا؟
1286
01:50:53,314 --> 01:50:56,817
.كلا. إنها غالية الثمن -
.بلى بالطبع، سنتركها لكم -
1287
01:50:57,561 --> 01:50:59,570
."كلا. يا "أنتونيا -
.بالتأكيد -
1288
01:51:02,948 --> 01:51:05,534
.شكراً جزيلاً
.لا أعرف ماذا أقول
1289
01:51:06,108 --> 01:51:07,453
.الوداع
1290
01:51:07,703 --> 01:51:09,955
لكن كيف وصلتم هذه الحالة المزرية؟
1291
01:51:12,463 --> 01:51:13,934
هل تريدين حقاً أن تعرفي؟
1292
01:51:13,959 --> 01:51:15,492
.بالطبع، أخبرينا
1293
01:51:15,711 --> 01:51:17,338
هل تريدون حقاً أن تعرفوا؟
1294
01:51:18,032 --> 01:51:19,444
!الأمر بسبب البنك
1295
01:51:19,760 --> 01:51:21,052
!إنه وحش
1296
01:51:21,606 --> 01:51:23,444
.لقد استولى على كل ما كنا نملكه
1297
01:51:23,469 --> 01:51:25,449
!كل شيئ -
.فعل خيراً -
1298
01:51:25,829 --> 01:51:27,433
.والآن نحن لا نملك شيئاً
1299
01:51:27,458 --> 01:51:28,598
.البنك
1300
01:51:28,832 --> 01:51:30,525
!حفنة من المحتالين
1301
01:51:31,727 --> 01:51:33,104
!الاحتيال العظيم
1302
01:51:33,229 --> 01:51:35,564
!كلا، الاحتيال العظيم، شيء آخر
1303
01:51:35,708 --> 01:51:39,493
ذلك كان بتعلق بالماركيزة، ولم تخبرنا عنه
.لأنه كان يناسبها أن تبقينا جاهلين به
1304
01:51:39,500 --> 01:51:41,166
.الاحتيال العظيم، شيء آخر
1305
01:51:41,394 --> 01:51:42,577
!الجميع قد استغلنا
1306
01:51:42,738 --> 01:51:44,490
!اهدأ
1307
01:51:45,387 --> 01:51:47,097
!ابقَ هادئاً
1308
01:52:03,008 --> 01:52:05,468
!أيتها الخائنة
!أيتها الخائنة
1309
01:52:05,886 --> 01:52:07,012
.لقد ماتت
1310
01:52:07,224 --> 01:52:08,725
.ما عادت تقلع
1311
01:52:13,039 --> 01:52:14,374
أيعجبك ذلك؟
1312
01:52:16,319 --> 01:52:18,074
أتودّ الذهاب؟
1313
01:52:18,512 --> 01:52:19,513
.نعم
1314
01:52:19,745 --> 01:52:21,402
.فلنذهب ونستمع
1315
01:52:21,527 --> 01:52:22,653
.فلنذهب. تعالوا
1316
01:52:23,520 --> 01:52:24,593
...هيا
1317
01:52:26,170 --> 01:52:27,963
.سنذهب لنسمع -
إلى ماذا؟ -
1318
01:52:28,996 --> 01:52:31,385
..إلى أين ستذهبين؟ كلا. كلا -
.هيا بنا -
1319
01:52:31,537 --> 01:52:33,110
.خمس دقائق فقط -
.خمس دقائق... كلا -
1320
01:52:33,177 --> 01:52:34,777
.خمس دقائق -
.كلا -
1321
01:52:36,425 --> 01:52:38,391
.يجب أن ندفعها -
.تعالَ نلقي نظرة -
1322
01:52:38,544 --> 01:52:41,046
.يجب أن نعود إلى المنزل، تأخر الوقت
1323
01:52:46,037 --> 01:52:47,330
..جميل
1324
01:53:09,425 --> 01:53:14,911
.كلا! لا يمكنكم البقاء هنا، عليكم أن تذهبوا
1325
01:53:15,257 --> 01:53:18,185
.هذا عرض خاص، يرجى المغادرة
1326
01:53:18,470 --> 01:53:20,350
!أردنا فقط سماع الموسيقى قليلاً
1327
01:53:20,375 --> 01:53:23,648
.ستكون هناك مناسبة أخرى
.في المرة القادمة. اذهبوا، أرجوكم
1328
01:53:23,688 --> 01:53:25,341
.اذهبوا -
.لن نضايق أي شخص -
1329
01:53:26,558 --> 01:53:28,219
.لا يمكنكم البقاء
1330
01:53:28,337 --> 01:53:31,840
.نحن لا نضايق أي شخص -
.المرة القادمة -
1331
01:53:42,798 --> 01:53:44,957
.وأنت أيضاً
.هيا
1332
01:53:46,024 --> 01:53:47,525
.لازّارو". تعال"
1333
01:53:51,804 --> 01:53:53,639
.هيا، ابدأ من جديد
1334
01:54:12,517 --> 01:54:13,810
.تابع العزف
1335
01:54:38,497 --> 01:54:39,874
ما الذي يجري؟
1336
01:54:43,835 --> 01:54:45,421
.إنها تغادر
1337
01:54:45,504 --> 01:54:47,423
!الموسيقى تغادر
1338
01:54:47,873 --> 01:54:49,750
!أغلقوا الباب
1339
01:55:03,347 --> 01:55:04,599
.استراحة
1340
01:55:07,554 --> 01:55:10,599
،إن توقفنا كل عشرة أمتار
.فلن نصل إلى هناك أبداً
1341
01:55:14,741 --> 01:55:16,201
أتسمعون ذلك؟
1342
01:55:16,285 --> 01:55:17,328
ماذا؟
1343
01:55:18,520 --> 01:55:19,646
.الموسيقى
1344
01:55:19,773 --> 01:55:21,206
ومن أين تأتي؟
1345
01:55:21,290 --> 01:55:22,591
!الموسيقى
1346
01:55:22,610 --> 01:55:24,460
!موسيقى جميلة -
.إنها تلحق بنا -
1347
01:55:25,157 --> 01:55:27,025
.عالياً في السماء. عالياً في السماء
1348
01:55:39,475 --> 01:55:41,101
..اسمع إلى تلك الموسيقى -
!هيا -
1349
01:55:41,310 --> 01:55:42,353
!فلنذهب
1350
01:55:48,299 --> 01:55:51,048
اسمعي، هل تتذكرين "إنفيولاتا"؟
1351
01:55:51,073 --> 01:55:52,866
.لا، كنتُ صغيرة جداً
1352
01:55:58,657 --> 01:56:01,121
،لكن، إن كانت "إنفيولاتا" مهجورة الآن
1353
01:56:01,205 --> 01:56:03,738
!لماذا لا نعود إلى هناك؟ نحن نأخذها
1354
01:56:04,058 --> 01:56:05,851
.حتى أننا نملك المفاتيح
1355
01:56:06,733 --> 01:56:08,735
.لا يمكننا ذلك، إنها ليست لنا
1356
01:56:09,286 --> 01:56:14,068
ألستم دائماً تشتكون من أنكم
بنيتموها بعملكم.. وبعرقكم؟
1357
01:56:14,193 --> 01:56:17,373
!فلنعد إلى هناك إذاً
.نحن سنشغلها. حتى دون مدراء
1358
01:56:17,679 --> 01:56:19,165
حتى بدون مدراء؟
1359
01:56:19,212 --> 01:56:20,212
!استراحة
1360
01:56:20,237 --> 01:56:21,463
!سيكون ذلك رائعاً
1361
01:56:22,482 --> 01:56:24,859
.هذه الموسيقى قد أفسدت عقلكم
1362
01:56:26,563 --> 01:56:29,566
!لازّارو". تعال، هيا"
ماذا تفعل هناك؟
1363
01:56:29,938 --> 01:56:31,231
!تحرّك
1364
01:56:32,640 --> 01:56:33,724
!تعال
1365
01:56:34,736 --> 01:56:36,112
.دعه وشأنه
1366
01:56:36,639 --> 01:56:38,641
.كانت تلك صدمة عنيفة له
1367
01:56:39,516 --> 01:56:40,536
.فلنذهب
1368
01:56:40,661 --> 01:56:41,912
!فلنذهب
1369
01:56:45,290 --> 01:56:47,017
.سيلحق بنا. وسترون
1370
01:56:53,476 --> 01:56:55,489
هل تريدان العودة إلى "إنفيولاتا"؟
1371
01:56:55,855 --> 01:56:57,815
بالتأكيد. ألا يسعدكِ ذلك؟
1372
01:56:59,161 --> 01:57:01,056
.يريد العودة إلى الريف
1373
01:57:01,533 --> 01:57:03,612
..ليحرث الأرض
1374
01:57:03,646 --> 01:57:05,665
.لقد فهمتُ
1375
01:58:19,085 --> 01:58:21,261
.أفرغ جيبيك
.جيبيك
1376
01:58:22,539 --> 01:58:25,485
.لا تقلق، سأفتح
.اذهب إلى الباب الآخر
1377
01:58:30,779 --> 01:58:33,499
.من فضلك، اعذرني. هذا يحدث دائماً
1378
01:58:33,524 --> 01:58:34,775
.لقد تعطّل مجدداً
1379
01:58:35,027 --> 01:58:36,328
.أنا آسف
1380
01:58:39,863 --> 01:58:41,782
..أنا آسف، في بعض الأحيان
1381
01:58:41,907 --> 01:58:44,743
..فقط بعض النقود المعدنية قد توقفه
1382
01:58:45,786 --> 01:58:49,123
...حسناً. المعذرة، أحتاج إلى بطاقتك الشخصية
1383
01:58:49,164 --> 01:58:51,264
.نعم -
.احصل على رقم -
1384
01:58:51,917 --> 01:58:53,127
!نحن في الطابور
1385
01:58:53,293 --> 01:58:56,466
كلا، عذراً. يجب عليك الحصول
.على رقم، حتى تقف في الطابور
1386
01:58:58,672 --> 01:58:59,715
كيف؟
1387
01:58:59,800 --> 01:59:01,176
ماذا قلتَ لي؟
1388
01:59:02,000 --> 01:59:05,180
قلت لك للتو أنه في بعض الأحيان
.يتوقف الباب عن العمل بلا سبب
1389
01:59:05,264 --> 01:59:07,730
..مع بعض النقود المعدنية، أو المفاتيح
1390
01:59:08,058 --> 01:59:09,935
هل لديك شيء ما في جيبك؟
1391
01:59:10,271 --> 01:59:11,286
.نعم
1392
01:59:11,318 --> 01:59:13,597
.نعم -
هل لديك شيء في جيبك؟ -
1393
01:59:13,624 --> 01:59:14,624
.نعم
1394
01:59:14,649 --> 01:59:17,019
!لديه مسدس -
!لديه مسدس. أنا رأيتُه -
1395
01:59:17,879 --> 01:59:19,130
!في الجيب الخلفي
1396
01:59:19,986 --> 01:59:21,738
هل معك سلاح؟
1397
01:59:23,184 --> 01:59:24,227
.نعم
1398
01:59:45,721 --> 01:59:47,598
.ليس هناك حاجة لهذا يا سيدي
1399
01:59:48,855 --> 01:59:50,231
.ابقَ هادئاً
1400
01:59:51,977 --> 01:59:53,979
.ليس لدينا أي شيء هنا
1401
01:59:55,051 --> 01:59:57,345
...الخزنة أوتوماتيكية، ونحن
1402
01:59:58,254 --> 02:00:01,382
.ما عاد يمكن لنا فتحها
1403
02:00:06,465 --> 02:00:08,342
هل يمكننا فعل أي شيء من أجلك؟
1404
02:00:08,452 --> 02:00:10,120
ما الذي تريده؟
1405
02:00:12,681 --> 02:00:14,481
..نعم، لو تكرّمتم
1406
02:00:14,594 --> 02:00:16,877
.."أن تعيدوا ما أُخذ من "تانكريدي
1407
02:00:18,161 --> 02:00:19,663
.."الماركيز "دي لونا
1408
02:00:20,650 --> 02:00:22,902
."كل ممتلكات عائلة الماركيزة "دي لونا
1409
02:00:28,399 --> 02:00:29,493
.نعم
1410
02:00:30,140 --> 02:00:33,806
.يمكننا ذلك
هلا كررتَ لي اسم ذلك الرجل؟
1411
02:00:34,227 --> 02:00:37,230
.."إنه.. الماركيز "تانكريدي دي لونا
1412
02:00:38,273 --> 02:00:39,775
."إنه مالك "إنفيولاتا
1413
02:00:40,734 --> 02:00:44,154
.سوف أتحقق فقط لأرى إن كان أحد زبائننا
1414
02:01:08,819 --> 02:01:09,992
!أيها الوغد
1415
02:01:10,055 --> 02:01:11,515
كيف تجرؤ على ذلك؟
1416
02:01:13,308 --> 02:01:15,235
!ازحف وعُد إلى حفرتك
1417
02:01:15,260 --> 02:01:16,512
!أنت قطعة من القذارة
1418
02:01:20,565 --> 02:01:22,317
!جئتَ إلى هنا لتفزع الناس
1419
02:01:27,019 --> 02:01:28,372
!أيها المخادع
1420
02:01:28,419 --> 02:01:30,290
..لدي أربعة أطفال
1421
02:01:30,315 --> 02:01:32,275
.لكنني لا أتسكع كي أسلب الناس
1422
02:01:32,703 --> 02:01:33,979
!سافل
1423
02:01:35,286 --> 02:01:37,892
!انظروا.. أراد أن يطلق النار علينا بمقلاع
1424
02:01:37,965 --> 02:01:39,091
.سارق
1425
02:01:41,698 --> 02:01:43,058
!كفى، هيا
1426
02:01:44,089 --> 02:01:45,340
!توقفوا عن ذلك
1427
02:01:45,638 --> 02:01:46,890
!توقف عن ذلك
1428
02:01:53,901 --> 02:01:57,060
.أيها السادة، من فضلكم
.اهدؤوا. ابتعدوا
1429
02:01:57,102 --> 02:01:58,478
!هيا. ابتعدوا
1430
02:01:58,589 --> 02:02:00,502
!سوف تقتلونه
1431
02:02:01,509 --> 02:02:02,609
.اهدؤوا
1432
02:03:01,721 --> 02:03:08,652
@xmbs_1 ترجمة: مالك المالكي
@NizarEzzeddine و نزار عز الدين
117979