All language subtitles for Gone with the Rain episode 14 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,480 --> 00:00:15,479 ♪ Whose hair is thick and beautiful? ♪ 2 00:00:15,480 --> 00:00:19,239 ♪ Who has adoring eyes? ♪ 3 00:00:19,240 --> 00:00:22,559 ♪ Whose lips are the prettiest? ♪ 4 00:00:22,560 --> 00:00:25,999 ♪ When she smiles, she melts everyone's heart ♪ 5 00:00:26,000 --> 00:00:29,879 ♪ Literature brightens her soul ♪ 6 00:00:29,880 --> 00:00:33,279 ♪ Making her proud and sweet ♪ 7 00:00:33,280 --> 00:00:36,119 ♪ She's said to enjoy everything in the world ♪ 8 00:00:36,120 --> 00:00:39,120 ♪ But nothing in this world is beautiful ♪ 9 00:00:40,000 --> 00:00:43,119 ♪ Chaos here in small homes ♪ 10 00:00:43,120 --> 00:00:46,959 ♪ Chaos there in big cities ♪ 11 00:00:46,960 --> 00:00:50,319 ♪ The crown before the chain ♪ 12 00:00:50,320 --> 00:00:54,840 ♪ The ogle before the indifference ♪ 13 00:00:55,640 --> 00:00:58,439 ♪ Burn, let the rough burn on the face ♪ 14 00:00:58,440 --> 00:01:02,119 ♪ Wander, bravely wander in the chaos ♪ 15 00:01:02,120 --> 00:01:06,040 ♪ Smile, just cry and smile ♪ 16 00:01:06,760 --> 00:01:09,840 ♪ It matters not the fate that lies behind ♪ 17 00:01:10,480 --> 00:01:12,959 ♪ Burn, let the rough burn on the face ♪ 18 00:01:12,960 --> 00:01:16,599 ♪ Wander, bravely wander in the chaos ♪ 19 00:01:16,600 --> 00:01:20,640 ♪ Smile, just cry and smile ♪ 20 00:01:21,200 --> 00:01:24,440 ♪ It matters not the fate that lies behind ♪ 21 00:01:25,560 --> 00:01:28,880 ♪ Just be true to yourself and live the life you want ♪ 22 00:01:29,440 --> 00:01:30,319 [Gone with the Rain] 23 00:01:30,320 --> 00:01:33,399 [Adapted from the novel "Gone with the Rain" by Ni Luo] 24 00:01:33,400 --> 00:01:36,080 [Episode 14] 25 00:01:40,116 --> 00:01:42,395 What is Chen Wende doing here? 26 00:01:43,155 --> 00:01:44,155 Recruit men and horses? 27 00:01:44,996 --> 00:01:46,674 There are only girls in this academy. 28 00:01:46,675 --> 00:01:47,756 They can't fight in battles. 29 00:01:48,356 --> 00:01:49,035 Promiscuous? 30 00:01:49,916 --> 00:01:51,276 He doesn't seem to be that kind of person. 31 00:01:51,836 --> 00:01:53,234 There are women everywhere. 32 00:01:53,235 --> 00:01:54,756 There's no need to travel this far. 33 00:01:55,556 --> 00:01:56,476 Could it be... 34 00:01:57,155 --> 00:01:58,116 You're right. 35 00:01:59,875 --> 00:02:00,996 I came here for you. 36 00:02:01,595 --> 00:02:02,356 Me? 37 00:02:03,036 --> 00:02:04,316 I fell in love with you at first sight. 38 00:02:05,675 --> 00:02:06,636 It's hard for me to let go. 39 00:02:07,316 --> 00:02:08,315 How is that possible? 40 00:02:08,316 --> 00:02:09,275 Why not? 41 00:02:10,156 --> 00:02:11,876 Don't you have any confidence in yourself? 42 00:02:12,555 --> 00:02:13,555 Well, I do. 43 00:02:14,395 --> 00:02:15,355 But I don't think you'd go to this extent. 44 00:02:15,356 --> 00:02:16,675 Stop underestimating yourself. 45 00:02:17,395 --> 00:02:19,835 You're the best to me. 46 00:02:22,235 --> 00:02:22,955 Don't run. 47 00:02:24,395 --> 00:02:25,356 Miss Moxi. 48 00:02:26,235 --> 00:02:26,955 My dear! 49 00:02:28,115 --> 00:02:29,394 Wait for me. 50 00:02:29,395 --> 00:02:30,275 Don't run! 51 00:02:39,876 --> 00:02:40,994 Impossible. 52 00:02:40,995 --> 00:02:43,875 If he likes me, he'd take me away directly. 53 00:02:43,876 --> 00:02:45,235 Why go through so much trouble? 54 00:02:47,436 --> 00:02:49,235 Don't be so self-deluded and daydreaming. 55 00:03:03,756 --> 00:03:06,436 "The river is eternal, which cannot be fathomed. 56 00:03:07,115 --> 00:03:09,995 Raising the firewood high, words can affect one's emotions. 57 00:03:11,395 --> 00:03:14,356 The son returns home, feeding and tending to his horse. 58 00:03:15,955 --> 00:03:18,999 The expanse of Han is vast, it cannot be fully grasped." 59 00:03:19,000 --> 00:03:19,994 [Falling Blue Flowers Fourth Design: Red base] 60 00:03:19,995 --> 00:03:22,995 "The river is eternal, which cannot be fathomed." 61 00:03:24,515 --> 00:03:25,674 What is this? 62 00:03:25,675 --> 00:03:28,234 These are the new embroidered design patterns of the palace attire. 63 00:03:28,235 --> 00:03:29,114 They're beautiful. 64 00:03:29,115 --> 00:03:31,595 They only look good out the outside but lack substance. 65 00:03:31,596 --> 00:03:32,756 "Feeding its colt. 66 00:03:34,235 --> 00:03:37,476 The expanse of Han is vast, it cannot be fully grasped. 67 00:03:38,356 --> 00:03:41,436 The river is eternal, which cannot be fathomed." 68 00:03:45,515 --> 00:03:47,356 I'll check your dictation in the next class. 69 00:03:48,636 --> 00:03:49,674 All right. 70 00:03:49,675 --> 00:03:51,155 That's all for today's class. 71 00:03:51,156 --> 00:03:51,835 You may go now. 72 00:04:00,130 --> 00:04:01,209 [Falling Blue Flowers Fourth Design. Base color: Red] 73 00:04:01,210 --> 00:04:03,714 [Purple Droplets Design. Base color: Silver and red] 74 00:04:03,715 --> 00:04:04,955 Look at those bunch of people. 75 00:04:05,515 --> 00:04:06,994 They get excited 76 00:04:06,995 --> 00:04:08,195 when talking about clothes and jewelry. 77 00:04:08,196 --> 00:04:10,196 But lose interest when it comes to studying and writing. 78 00:04:11,155 --> 00:04:13,195 Why do they even bother coming here to study? 79 00:04:13,196 --> 00:04:13,875 That's right. 80 00:04:13,876 --> 00:04:16,154 They often danced late at night. 81 00:04:16,155 --> 00:04:19,075 They even dressed in fancy clothes, no different 82 00:04:19,076 --> 00:04:19,996 from courtesans. 83 00:04:21,756 --> 00:04:22,995 My father told me 84 00:04:22,996 --> 00:04:24,235 that those people from Ding Yi Class 85 00:04:24,236 --> 00:04:25,834 were not admitted through proper exams. 86 00:04:25,835 --> 00:04:28,316 The principal secretly recruited them. 87 00:04:29,756 --> 00:04:33,474 But I heard Wu Yin recently joined the school. 88 00:04:33,475 --> 00:04:35,755 Are the others different from us 89 00:04:35,756 --> 00:04:38,394 and admitted through exams from nearby provinces? 90 00:04:38,395 --> 00:04:39,995 It's not just Wu Yin. 91 00:04:39,996 --> 00:04:41,235 Most of the people 92 00:04:41,236 --> 00:04:43,195 in Ding Yi Class have uncertain backgrounds. 93 00:04:43,196 --> 00:04:43,914 Stop talking nonsense. 94 00:04:43,915 --> 00:04:45,115 You better not speak recklessly. 95 00:04:45,116 --> 00:04:47,075 If the principal or other teachers find out, 96 00:04:47,076 --> 00:04:47,995 they'll punish you. 97 00:04:47,996 --> 00:04:48,594 It's the truth. 98 00:04:48,595 --> 00:04:50,115 I have evidence. 99 00:04:50,116 --> 00:04:51,995 My uncle is an official in the provincial government. 100 00:04:51,996 --> 00:04:53,355 His information is reliable. 101 00:04:54,155 --> 00:04:55,354 Qingzhou School for Women 102 00:04:55,355 --> 00:04:57,514 is a school for noble and high-ranking families' daughters. 103 00:04:57,515 --> 00:05:00,115 At the very least, it admits well-behaved and talented girls. 104 00:05:00,116 --> 00:05:01,755 These people with unknown backgrounds 105 00:05:01,756 --> 00:05:03,676 became our classmates easily. 106 00:05:04,236 --> 00:05:05,954 Why should they be our classmates? 107 00:05:05,955 --> 00:05:07,195 Exactly. 108 00:05:07,196 --> 00:05:08,435 They are like showy peacocks 109 00:05:08,436 --> 00:05:09,675 without any knowledge or talent. 110 00:05:09,676 --> 00:05:10,195 That's right. 111 00:05:10,196 --> 00:05:12,395 This Qingzhou School for Women sure is strange. 112 00:05:13,076 --> 00:05:14,996 It admitted so many female students with unknown backgrounds. 113 00:05:18,355 --> 00:05:22,236 "Birds nest in trees by the pond, monks knock on doors under the moon." 114 00:05:22,756 --> 00:05:24,954 When the poet wrote this poem, 115 00:05:24,955 --> 00:05:26,876 it was about pushing the door, not knocking. 116 00:05:27,515 --> 00:05:29,155 It was after careful consideration. 117 00:05:32,196 --> 00:05:33,834 Even Chen Wende, the Big Devil, 118 00:05:33,835 --> 00:05:35,436 managed to hide his identity and infiltrate this academy. 119 00:05:36,236 --> 00:05:38,076 Something big is going to happen here. 120 00:05:39,370 --> 00:05:41,400 [Qingzhou School for Women] 121 00:05:53,796 --> 00:05:55,115 Class is finally over. 122 00:05:55,116 --> 00:05:56,315 That's right. 123 00:05:56,316 --> 00:05:56,954 - Jia'er. - What? 124 00:05:56,955 --> 00:05:57,954 What are we having for dinner tonight? 125 00:05:57,955 --> 00:05:59,115 - All you know is eat. - Yes, what's for dinner? 126 00:05:59,116 --> 00:06:00,274 Excuse me, ladies. 127 00:06:00,275 --> 00:06:00,955 Please wait for a while. 128 00:06:05,116 --> 00:06:05,876 Ladies, 129 00:06:06,835 --> 00:06:09,594 my sister, Miss Bai said you're lacking 130 00:06:09,595 --> 00:06:11,075 in poetic couplets. 131 00:06:11,076 --> 00:06:13,354 So she assigned some couplet writing homework 132 00:06:13,355 --> 00:06:14,835 and asked me to explain it to you. 133 00:06:16,035 --> 00:06:18,636 She also said that Wu Yin is talented in this aspect. 134 00:06:20,155 --> 00:06:21,435 So I'll leave this task to you. 135 00:06:21,436 --> 00:06:22,756 Yes, we'll leave it to you. 136 00:06:26,475 --> 00:06:27,556 Is your cough better now? 137 00:06:28,355 --> 00:06:29,076 Thank you for your concern. 138 00:06:29,835 --> 00:06:30,475 I'm better now. 139 00:06:33,475 --> 00:06:35,115 I asked you to beat Feng Ming up. 140 00:06:35,116 --> 00:06:36,075 Then he died. 141 00:06:36,076 --> 00:06:36,955 Did you do it? 142 00:06:44,395 --> 00:06:46,996 You're indeed a handsome young man 143 00:06:47,835 --> 00:06:49,316 who can pass as a girl with his appearance. 144 00:06:50,955 --> 00:06:51,636 What are you doing? 145 00:06:52,835 --> 00:06:53,595 What's wrong? 146 00:06:54,475 --> 00:06:55,756 You promised not to reveal my secret. 147 00:06:57,035 --> 00:06:58,155 This will be the last time. 148 00:07:18,756 --> 00:07:20,236 It hasn't been long 149 00:07:20,955 --> 00:07:22,236 and what trouble did you cause again? 150 00:07:24,876 --> 00:07:26,835 Troubles always come looking for me. 151 00:07:27,355 --> 00:07:28,675 I have bad luck. 152 00:07:28,676 --> 00:07:30,514 That's why I always run into trouble. 153 00:07:30,515 --> 00:07:31,876 Always speaking nonsense. 154 00:07:35,196 --> 00:07:36,196 Why are you so afraid of me? 155 00:07:50,715 --> 00:07:52,155 What exactly are you doing here? 156 00:07:53,076 --> 00:07:55,155 Do you still think you haven't caused enough trouble? 157 00:07:55,915 --> 00:07:57,316 Why are you still acting so recklessly? 158 00:07:57,915 --> 00:07:59,636 I'm tough. So I won't die easily. 159 00:08:00,556 --> 00:08:02,155 What exactly do you want to know? 160 00:08:03,116 --> 00:08:04,594 There have been strange incidents that happened one after the other. 161 00:08:04,595 --> 00:08:05,316 Someone even died. 162 00:08:06,035 --> 00:08:07,515 What exactly attracts you here? 163 00:08:08,955 --> 00:08:09,996 Attract me? 164 00:08:11,316 --> 00:08:14,154 There's a saying, "When the world is bustling, everyone rushes for profit. 165 00:08:14,155 --> 00:08:16,475 When the world is in turmoil, everyone seeks for gain." 166 00:08:17,515 --> 00:08:18,676 Does that mean 167 00:08:19,515 --> 00:08:21,115 there must be some kind of benefit here? 168 00:08:21,116 --> 00:08:22,954 It's not your concern. 169 00:08:22,955 --> 00:08:24,675 Listen to me and leave here as soon as possible. 170 00:08:24,676 --> 00:08:27,595 Everyone here isn't ordinary. 171 00:08:52,955 --> 00:08:53,635 Moxi, 172 00:08:54,516 --> 00:08:55,715 what are you doing? 173 00:08:57,755 --> 00:08:59,195 Something is about to happen here. 174 00:08:59,196 --> 00:09:00,235 We should leave quickly. 175 00:09:00,916 --> 00:09:02,475 Did you hear any rumors? 176 00:09:03,076 --> 00:09:04,594 It's not about what I heard. 177 00:09:04,595 --> 00:09:05,474 But there are too many people 178 00:09:05,475 --> 00:09:07,714 with unknown backgrounds here. 179 00:09:07,715 --> 00:09:08,954 I'm worried. 180 00:09:08,955 --> 00:09:10,076 Unknown background? 181 00:09:12,475 --> 00:09:13,395 Did you know 182 00:09:13,396 --> 00:09:15,675 the students in Ding Yi Class you're teaching 183 00:09:15,676 --> 00:09:16,954 were admitted 184 00:09:16,955 --> 00:09:17,916 without proper entrance examinations? 185 00:09:18,796 --> 00:09:20,355 Wu Yin is one of them 186 00:09:21,156 --> 00:09:22,835 and there's that archery teacher. 187 00:09:23,516 --> 00:09:24,755 Not just Ding Yi Class. 188 00:09:28,076 --> 00:09:29,355 The entire Qingzhou School for Women 189 00:09:30,916 --> 00:09:32,475 has issues with the entrance examinations. 190 00:09:50,436 --> 00:09:51,475 Look at this. 191 00:09:53,796 --> 00:09:55,835 It's something Jingyun showed me before. 192 00:09:56,715 --> 00:09:59,234 Once she asked students from Ding San Class 193 00:09:59,235 --> 00:10:00,436 to recite the "Classics of Enlightenment", 194 00:10:01,875 --> 00:10:03,995 and some of them couldn't even get it right. 195 00:10:05,036 --> 00:10:05,995 How could this be? 196 00:10:07,355 --> 00:10:09,755 Students from Ding San Class are talented. 197 00:10:10,436 --> 00:10:12,715 How could they not have read the "Classics of Enlightenment"? 198 00:10:13,355 --> 00:10:15,075 Does Qingzhou School for Women 199 00:10:15,076 --> 00:10:16,516 really admit students with such qualifications? 200 00:10:17,516 --> 00:10:19,235 Jingyun said the same thing back then. 201 00:10:21,676 --> 00:10:22,715 Later, she discovered 202 00:10:23,755 --> 00:10:25,676 that the principal took bribes from influential people. 203 00:10:26,436 --> 00:10:29,796 These students were secretly admitted by her. 204 00:10:30,396 --> 00:10:31,076 After that, 205 00:10:33,115 --> 00:10:34,994 she went to confront the principal. 206 00:10:34,995 --> 00:10:36,196 What happened after that? 207 00:10:38,796 --> 00:10:40,635 As a result, Jingyun disappeared. 208 00:10:41,436 --> 00:10:42,396 Disappeared? 209 00:10:43,475 --> 00:10:45,595 Didn't you say she got married to a general? 210 00:10:46,276 --> 00:10:47,114 When she left, 211 00:10:47,115 --> 00:10:49,036 she left a letter for me and the principal. 212 00:10:51,076 --> 00:10:52,796 Since then, she vanished without a trace. 213 00:10:53,595 --> 00:10:55,115 The letter is unmistakably Jingyun's handwriting. 214 00:10:56,556 --> 00:10:57,595 But the style of writing 215 00:11:00,036 --> 00:11:01,755 is different. 216 00:11:02,396 --> 00:11:04,874 So are you suspecting that she's missing? 217 00:11:04,875 --> 00:11:06,196 I had suspicions before. 218 00:11:07,316 --> 00:11:08,594 But it wasn't until yesterday I saw this 219 00:11:08,595 --> 00:11:10,355 in the principal's quiet room. 220 00:11:11,156 --> 00:11:13,276 It's really something Jingyun showed me before. 221 00:11:14,436 --> 00:11:15,796 I remember it very clearly. 222 00:11:17,156 --> 00:11:20,396 Jingyun's belongings are in the principal's possession. 223 00:11:21,235 --> 00:11:21,755 Then... 224 00:11:22,595 --> 00:11:24,235 Did the principal kill her? 225 00:11:34,355 --> 00:11:35,555 Oh, no. No. 226 00:11:35,556 --> 00:11:37,316 She must be living well in this world. 227 00:11:42,995 --> 00:11:45,076 She must be living well in this world. 228 00:11:46,036 --> 00:11:47,156 She must be living well... 229 00:11:47,796 --> 00:11:49,676 She must be safe in this world. 230 00:11:52,676 --> 00:11:53,994 We shouldn't stay here for long. 231 00:11:53,995 --> 00:11:54,916 We should leave quickly. 232 00:11:58,276 --> 00:12:00,396 She must be living well in this world. 233 00:12:06,635 --> 00:12:07,196 All right. 234 00:12:07,715 --> 00:12:09,436 But we must end what we started. 235 00:12:10,355 --> 00:12:11,234 After I finish teaching 236 00:12:11,235 --> 00:12:13,555 the last four volumes of the "Book of Songs" tomorrow, 237 00:12:13,556 --> 00:12:15,156 we'll leave immediately. 238 00:12:15,796 --> 00:12:16,316 All right. 239 00:12:25,916 --> 00:12:27,475 Only when it starts getting warmer, 240 00:12:28,076 --> 00:12:28,995 we had to leave again. 241 00:12:32,276 --> 00:12:33,036 You're leaving? 242 00:12:37,755 --> 00:12:38,714 Before you go, 243 00:12:38,715 --> 00:12:40,355 hand over the things left by Miss Sun Jingyun. 244 00:12:41,235 --> 00:12:41,955 What things? 245 00:12:42,475 --> 00:12:43,555 Hand them over. 246 00:12:43,556 --> 00:12:44,316 What's your problem? 247 00:13:04,595 --> 00:13:06,035 Even if you saved my life, 248 00:13:06,036 --> 00:13:07,475 you can't take advantage of me like this. 249 00:13:16,556 --> 00:13:18,156 You stepped on my dress. 250 00:13:21,715 --> 00:13:23,955 Don't act tough when you're the one with a twisted foot. 251 00:13:25,995 --> 00:13:28,474 Do you know what Wu Yin is looking for? 252 00:13:28,475 --> 00:13:29,595 You and your sister don't know? 253 00:13:30,196 --> 00:13:32,035 We don't even know Sun Jingyun. 254 00:13:32,036 --> 00:13:33,555 To ask us for her belongings 255 00:13:33,556 --> 00:13:34,475 is really ridiculous. 256 00:13:34,995 --> 00:13:36,234 I get it now. 257 00:13:36,235 --> 00:13:37,954 They must have assumed 258 00:13:37,955 --> 00:13:39,555 that you and your sister took something important belonging to Sun Jingyun. 259 00:13:39,556 --> 00:13:40,634 Seeing you trying to escape, 260 00:13:40,635 --> 00:13:41,556 they came to demand it from you. 261 00:13:42,355 --> 00:13:43,634 If things go as expected, 262 00:13:43,635 --> 00:13:44,676 Bai Fengyao is in danger now. 263 00:13:50,995 --> 00:13:51,874 My foot hurts too much. 264 00:13:51,875 --> 00:13:52,835 Can you carry me for a bit? 265 00:13:53,676 --> 00:13:54,994 It's not appropriate for a man and a woman to be so close. 266 00:13:54,995 --> 00:13:56,196 How can I take advantage of this situation? 267 00:13:57,156 --> 00:13:59,195 I misunderstood your intentions. 268 00:13:59,196 --> 00:14:00,075 You're a magnanimous person. 269 00:14:00,076 --> 00:14:02,156 Please help carry me to see Fengyao. 270 00:14:03,556 --> 00:14:04,475 That's more like it. 271 00:14:05,475 --> 00:14:06,156 What are you doing? 272 00:14:07,556 --> 00:14:08,875 Must you carry me like this? 273 00:14:09,595 --> 00:14:10,834 If I carry you with both hands, 274 00:14:10,835 --> 00:14:11,874 I can't fight back if someone attacks us. 275 00:14:11,875 --> 00:14:13,354 Then hold onto me for a moment. 276 00:14:13,355 --> 00:14:15,196 I feel like I'm about to fall. 277 00:14:20,635 --> 00:14:21,675 I knew 278 00:14:21,676 --> 00:14:24,036 nothing good would happen if I ran into this Big Devil. 279 00:14:25,076 --> 00:14:25,874 Do you know 280 00:14:25,875 --> 00:14:28,516 that people with deep internal strength have an exceptionally sharp hearing? 281 00:14:43,235 --> 00:14:44,474 They're having a class inside. 282 00:14:44,475 --> 00:14:46,474 If you enter like this, Fengyao won't be pleased. 283 00:14:46,475 --> 00:14:48,035 She values the dignity of a teacher. 284 00:14:48,036 --> 00:14:50,276 Have you ever seen a class this quiet? 285 00:15:06,076 --> 00:15:07,755 Xiangnan. Xiangnan. 286 00:15:10,316 --> 00:15:11,036 Where's my sister? 287 00:15:12,955 --> 00:15:13,875 Miss Bai... 288 00:15:14,595 --> 00:15:16,115 The principal asked to see her. 289 00:15:16,755 --> 00:15:19,516 We don't know how we ended up falling asleep. 290 00:15:32,916 --> 00:15:34,155 Put me down. 291 00:15:34,156 --> 00:15:34,955 I said, put me down. 292 00:15:54,475 --> 00:15:55,235 What are you doing? 293 00:16:00,755 --> 00:16:02,595 Why are you even more shameless than Feng Ming? 294 00:16:11,115 --> 00:16:13,354 I was just trying to help you reset your dislocated joint. 295 00:16:13,355 --> 00:16:14,436 And this is how you repay me? 296 00:16:23,396 --> 00:16:24,755 Why didn't you say so earlier? 297 00:16:29,556 --> 00:16:30,276 Miss Shen? 298 00:16:32,436 --> 00:16:33,516 How are the rest of the students? 299 00:16:34,156 --> 00:16:35,634 They've gradually woken up one by one. 300 00:16:35,635 --> 00:16:37,354 The physician said it was nothing serious. 301 00:16:37,355 --> 00:16:38,396 They just need a few days to rest. 302 00:16:39,355 --> 00:16:42,114 Other than the principal looking for Miss Bai, 303 00:16:42,115 --> 00:16:43,515 was there anything else unusual? 304 00:16:43,516 --> 00:16:45,075 After Miss Bai left the classroom, 305 00:16:45,076 --> 00:16:46,874 I smelled something strange. 306 00:16:46,875 --> 00:16:49,155 After that, I slowly passed out. 307 00:16:49,156 --> 00:16:49,995 It's some kind of hypnotic fragrance then. 308 00:16:51,115 --> 00:16:53,354 She took Fengyao away and used a hypnotic fragrance. 309 00:16:53,355 --> 00:16:54,556 What on earth does Feng Yan want? 310 00:16:55,076 --> 00:16:56,475 I just came from the principal's quiet room. 311 00:16:58,316 --> 00:16:59,316 I didn't see them there. 312 00:16:59,996 --> 00:17:01,275 I asked the other teachers, 313 00:17:01,276 --> 00:17:03,035 but they all said they didn't know where they went. 314 00:17:03,036 --> 00:17:05,434 Earlier, Feng Yan took a leave of absence to recuperate in her hometown. 315 00:17:05,435 --> 00:17:06,716 Now she suddenly appears here. 316 00:17:07,236 --> 00:17:08,595 Could she be planning on harming Fengyao? 317 00:17:13,595 --> 00:17:14,595 Why are you looking at me like that? 318 00:17:16,076 --> 00:17:17,236 You want me to save your sister? 319 00:17:17,956 --> 00:17:20,236 When you ask for help, you should show some sincerity. 320 00:17:22,036 --> 00:17:23,036 What do you want this time? 321 00:17:25,155 --> 00:17:27,076 The thing that belongs to Sun Jingyun. 322 00:17:27,756 --> 00:17:28,915 That thing again? 323 00:17:29,595 --> 00:17:31,114 What exactly is that thing 324 00:17:31,115 --> 00:17:32,716 that you're going to such lengths for it? 325 00:17:33,236 --> 00:17:35,115 Shumo, do you know what that is? 326 00:17:35,635 --> 00:17:37,635 Did Miss Sun tell you anything? 327 00:17:40,115 --> 00:17:41,355 Jingyun only told me 328 00:17:41,875 --> 00:17:45,114 she accidentally discovered the genuine artwork of Empress Dowager's treasured scroll. 329 00:17:45,115 --> 00:17:46,195 Could it be that? 330 00:17:46,956 --> 00:17:48,634 Even if the treasured scroll 331 00:17:48,635 --> 00:17:50,634 is precious, it's not worth it 332 00:17:50,635 --> 00:17:51,835 for Feng Yan to use unscrupulous means to obtain it. 333 00:17:52,681 --> 00:17:53,955 It seems 334 00:17:53,956 --> 00:17:55,516 that apart from the missing Sun Jingyun, 335 00:17:56,516 --> 00:17:59,035 no one knows exactly what that thing is. 336 00:17:59,036 --> 00:17:59,594 Fine. 337 00:17:59,595 --> 00:18:00,914 Regardless of what that is, 338 00:18:00,915 --> 00:18:02,394 as long as you can rescue my sister 339 00:18:02,395 --> 00:18:04,595 and let us leave safely, it will be yours. 340 00:18:05,435 --> 00:18:06,115 Miss Shen. 341 00:18:06,996 --> 00:18:07,675 Yes, Ji Cangtou. 342 00:18:08,435 --> 00:18:10,035 This is a letter left by the principal 343 00:18:10,036 --> 00:18:11,675 for you and Miss Moxi. 344 00:18:13,316 --> 00:18:14,875 Mr. Wen, you... 345 00:18:15,556 --> 00:18:16,395 You can leave. 346 00:18:17,595 --> 00:18:18,195 Moxi. 347 00:18:19,316 --> 00:18:19,319 Shumo, don't worry. 348 00:18:19,320 --> 00:18:20,139 [If you want to save Fengyao, ] Shumo, don't worry. 349 00:18:20,140 --> 00:18:21,220 [exchange her with Sun Jingyun's treasure.] He's a family friend. 350 00:18:22,796 --> 00:18:24,915 Feng Yan wants you to exchange that thing for Fengyao. 351 00:18:25,675 --> 00:18:27,154 That thing again? 352 00:18:27,155 --> 00:18:29,394 Until now, I still don't know what it is. 353 00:18:29,395 --> 00:18:30,834 Don't let me catch those lunatics. 354 00:18:30,835 --> 00:18:32,195 If I do, I will tear them to pieces. 355 00:18:33,195 --> 00:18:33,875 Miss Shen, 356 00:18:34,875 --> 00:18:36,476 do you know 357 00:18:37,195 --> 00:18:38,476 where Empress Dowager's treasured scroll is? 358 00:18:40,195 --> 00:18:40,956 I don't know. 359 00:18:49,355 --> 00:18:51,795 You and your sister and Sun Jingyun have no connection. 360 00:18:51,796 --> 00:18:53,075 If there's any connection, 361 00:18:53,076 --> 00:18:55,556 it would be this house and Miss Shen. 362 00:19:00,195 --> 00:19:00,956 Moxi, 363 00:19:01,675 --> 00:19:04,515 you know very well about the matter between Jingyun and me. 364 00:19:04,516 --> 00:19:05,834 I've also told you 365 00:19:05,835 --> 00:19:07,316 that this was previously Jingyun's room. 366 00:19:08,316 --> 00:19:10,154 We arrived here at the same time, 367 00:19:10,155 --> 00:19:12,115 and coincidentally, we were next door and fond of poems. 368 00:19:12,996 --> 00:19:14,914 So we named our rooms 369 00:19:14,915 --> 00:19:17,275 after a character from each other's book titles. 370 00:19:17,276 --> 00:19:18,955 Her book title is "Qingyun", 371 00:19:18,956 --> 00:19:20,354 and mine is "Huilan". 372 00:19:20,355 --> 00:19:21,914 So you're staying in the room named Yun, 373 00:19:21,915 --> 00:19:23,354 and her previous room was the one named Lan. 374 00:19:23,355 --> 00:19:23,996 Exactly. 375 00:19:24,595 --> 00:19:25,996 I only care about Jingyun's safety. 376 00:19:27,435 --> 00:19:29,555 As for that thing you're talking about, 377 00:19:29,556 --> 00:19:31,395 I still don't know what it is. 378 00:19:35,956 --> 00:19:36,835 Thank you, Shumo. 379 00:19:43,595 --> 00:19:44,435 Mr. Wen, 380 00:19:45,316 --> 00:19:48,236 men are not allowed here. 381 00:19:48,237 --> 00:19:48,916 Madam Zhou, 382 00:19:49,595 --> 00:19:51,035 it's an exceptional time now. 383 00:19:51,036 --> 00:19:52,236 Please be accommodating. 384 00:19:52,835 --> 00:19:54,114 Whether I accommodate him or not, 385 00:19:54,115 --> 00:19:55,594 he has already entered. 386 00:19:55,595 --> 00:19:57,036 What else can I do? 387 00:19:57,595 --> 00:19:58,235 By the way, 388 00:19:58,236 --> 00:20:00,594 Principal Feng also came by in the morning. 389 00:20:00,595 --> 00:20:03,035 She wanted to see both of your rooms. 390 00:20:03,036 --> 00:20:04,834 So I gave her the keys. 391 00:20:04,835 --> 00:20:07,435 I hope you don't blame me for that. 392 00:20:14,276 --> 00:20:16,275 That means Feng Yan took Fengyao away 393 00:20:16,276 --> 00:20:17,115 after she searched our rooms. 394 00:20:17,756 --> 00:20:18,395 Let's go inside first. 395 00:20:51,355 --> 00:20:52,115 What are you looking at? 396 00:20:52,956 --> 00:20:54,874 It seems the person who was searching for something 397 00:20:54,875 --> 00:20:57,276 has already rummaged through everything. 398 00:21:02,796 --> 00:21:03,476 Who's there? 399 00:21:12,516 --> 00:21:14,355 Once Fengyao had a late-night conversation with Shumo, 400 00:21:15,108 --> 00:21:16,995 someone used a man in black to lure me away. 401 00:21:16,996 --> 00:21:19,115 Then let Feng Ming came to bother me. 402 00:21:19,675 --> 00:21:20,434 Then someone was here, 403 00:21:20,435 --> 00:21:21,556 rummaging through everything. 404 00:21:22,316 --> 00:21:23,556 He jumped from here. 405 00:21:25,620 --> 00:21:28,275 The women's school closes to visitors in the afternoon. 406 00:21:28,276 --> 00:21:30,316 But someone snuck into your room at night to look for something. 407 00:21:30,996 --> 00:21:33,019 And this person didn't want to run into you and your sister. 408 00:21:33,020 --> 00:21:33,939 It must be someone familiar. 409 00:21:34,516 --> 00:21:36,316 Do you remember what that person looked like? 410 00:21:38,716 --> 00:21:39,915 I only saw the back 411 00:21:40,756 --> 00:21:42,236 and found it somewhat familiar. 412 00:21:42,835 --> 00:21:44,114 But that person's face was veiled. 413 00:21:44,115 --> 00:21:45,115 So I didn't see the face clearly. 414 00:21:46,395 --> 00:21:48,795 Whoever it is, he probably didn't succeed. 415 00:21:48,796 --> 00:21:50,316 Otherwise, there wouldn't be such incidents in the past few days. 416 00:21:51,355 --> 00:21:52,835 If they can't find that thing, 417 00:21:53,355 --> 00:21:54,476 wouldn't Fengyao be in danger? 418 00:21:57,115 --> 00:21:59,115 With all the tricks up your sleeves, would you not have a plan? 419 00:22:04,355 --> 00:22:06,275 Shumo, prepare the horse carriage. 420 00:22:06,276 --> 00:22:07,476 I'll be right there after I retrieve something. 421 00:22:32,716 --> 00:22:34,236 I'll be counting on you to save Fengyao. 422 00:22:57,595 --> 00:23:00,434 Shumo, this is our personal matter. 423 00:23:00,435 --> 00:23:01,595 You didn't have to come. 424 00:23:02,556 --> 00:23:04,036 As long as it's related to Jingyun, 425 00:23:04,756 --> 00:23:06,076 then it's my business. 426 00:23:07,115 --> 00:23:08,476 The thing has come to this, 427 00:23:09,036 --> 00:23:10,114 I'm sure 428 00:23:10,115 --> 00:23:12,435 Jingyun's disappearance is related to Feng Yan. 429 00:23:13,355 --> 00:23:17,355 If Feng Yan did anything bad to Jingyun... 430 00:23:18,516 --> 00:23:19,634 I know. 431 00:23:19,635 --> 00:23:20,875 If anything bad happens to Fengyao, 432 00:23:21,435 --> 00:23:22,835 I would do the same. 433 00:23:29,355 --> 00:23:30,316 What's so funny? 434 00:23:31,115 --> 00:23:32,435 You must be mocking me 435 00:23:32,996 --> 00:23:34,915 for asking you to help me rescue someone. 436 00:23:36,076 --> 00:23:37,635 Isn't this a deal? 437 00:23:39,236 --> 00:23:41,435 Aren't you afraid that I might deceive you this time? 438 00:23:52,595 --> 00:23:53,236 You're just a little fox 439 00:23:54,076 --> 00:23:56,036 among swindlers. 440 00:23:59,635 --> 00:24:01,115 If you rescue Fengyao this time 441 00:24:01,796 --> 00:24:03,955 and I don't give you that thing, 442 00:24:03,956 --> 00:24:05,316 doesn't that mean I deceive you again? 443 00:24:05,835 --> 00:24:08,875 Then I can only take you back as compensation. 444 00:24:10,956 --> 00:24:11,915 Are you... 445 00:24:13,276 --> 00:24:13,835 What? 446 00:24:16,355 --> 00:24:17,635 Feng's Mansion is ahead. 447 00:24:24,155 --> 00:24:25,835 How many men did you bring this time? 448 00:24:26,756 --> 00:24:28,875 Are you worried that I can't save Bai Fengyao? 449 00:24:30,595 --> 00:24:32,315 You're a distinguished person. 450 00:24:32,316 --> 00:24:33,516 How could you risk it alone? 451 00:24:34,716 --> 00:24:37,834 In your eyes, I'm just a treacherous official. 452 00:24:37,835 --> 00:24:39,395 How distinguished could I be? 453 00:24:40,996 --> 00:24:42,595 Officials like you fight and kill. 454 00:24:43,155 --> 00:24:45,315 But in the end, you may reconcile. 455 00:24:45,316 --> 00:24:46,756 It's us common people who suffer. 456 00:24:47,595 --> 00:24:48,395 Enough talking. 457 00:24:49,155 --> 00:24:51,355 We should think about how to save people. 458 00:24:52,155 --> 00:24:53,675 Enough with the lovers' talk. 459 00:24:54,236 --> 00:24:55,556 We weren't having a lovers' talk. 460 00:25:09,030 --> 00:25:19,330 [Feng's Mansion] 461 00:25:23,956 --> 00:25:25,236 Feng's Mansion is huge. 462 00:25:26,276 --> 00:25:27,435 She married a prominent person. 463 00:25:28,036 --> 00:25:30,475 She was widowed as soon as she married into the family. 464 00:25:30,476 --> 00:25:31,996 Later, she was not accepted by her husband's family. 465 00:25:32,635 --> 00:25:33,716 So she returned to her natal home. 466 00:25:34,556 --> 00:25:37,194 The Feng family is originally an outsider in this area. 467 00:25:37,195 --> 00:25:38,874 Although the ancestors entered officialdom, 468 00:25:38,875 --> 00:25:40,195 they didn't have a stable foundation. 469 00:25:40,796 --> 00:25:42,716 The previous generation also failed to make a name for themselves. 470 00:25:43,435 --> 00:25:45,354 Fortunately, Feng Yan has profound knowledge 471 00:25:45,355 --> 00:25:46,995 and took over the position as the principal, 472 00:25:46,996 --> 00:25:49,914 managing the School for Women successfully. 473 00:25:49,915 --> 00:25:51,875 Only then did the Feng family truly establish themselves in Qingzhou. 474 00:25:52,556 --> 00:25:55,315 Are you saying that Feng Yan spent many years 475 00:25:55,316 --> 00:25:57,796 turning the Qingzhou School for Women into the Feng family's property 476 00:25:58,355 --> 00:26:00,275 and used the ill-gotten gains 477 00:26:00,276 --> 00:26:01,395 to purchase this mansion? 478 00:26:02,435 --> 00:26:03,755 Her actions are nothing more 479 00:26:03,756 --> 00:26:06,195 than accepting bribes from enrolling students. 480 00:26:06,956 --> 00:26:07,835 Besides that, 481 00:26:08,595 --> 00:26:09,276 what else is there? 482 00:26:11,716 --> 00:26:12,915 I discovered some ghostwritten poems 483 00:26:13,556 --> 00:26:15,834 in her quiet room. 484 00:26:15,835 --> 00:26:18,035 They are excellent works of students from earlier times, 485 00:26:18,036 --> 00:26:19,675 some of which even gained fame in Jingzhou City. 486 00:26:20,716 --> 00:26:21,315 In other words, 487 00:26:21,316 --> 00:26:22,755 not only does the School for Women falsify 488 00:26:22,756 --> 00:26:24,556 the enrollment of students, 489 00:26:25,236 --> 00:26:27,354 but the excellent works of those students are also forged. 490 00:26:27,355 --> 00:26:28,355 What else is real then? 491 00:26:28,956 --> 00:26:30,316 Feng Yan holds great power. 492 00:26:30,875 --> 00:26:33,756 No one knows what she does in private. 493 00:26:34,796 --> 00:26:36,834 These poems were accidentally left 494 00:26:36,835 --> 00:26:38,195 in the quiet room. 495 00:26:39,236 --> 00:26:41,874 Students from Ding Yi Class are strange too. 496 00:26:41,875 --> 00:26:43,434 They don't pay attention in class 497 00:26:43,435 --> 00:26:44,915 and dance until the middle of the night. 498 00:26:45,675 --> 00:26:47,635 They must have bribed Feng Yan to enroll here. 499 00:26:48,435 --> 00:26:50,435 Jingyun told me about all this before. 500 00:26:51,036 --> 00:26:51,796 But she disappeared 501 00:26:53,556 --> 00:26:54,595 after that. 502 00:26:58,796 --> 00:27:00,915 You want to hold Feng Yan accountable, right? 503 00:27:01,516 --> 00:27:02,195 Let's not waste time. 504 00:27:02,956 --> 00:27:03,476 Wait. 505 00:27:04,355 --> 00:27:06,395 Promise me that you'll definitely save Fengyao. 506 00:27:08,756 --> 00:27:10,235 I can't promise you that. 507 00:27:10,236 --> 00:27:12,275 You said I'm a distinguished person. 508 00:27:12,276 --> 00:27:14,036 How can I risk myself? 509 00:27:21,316 --> 00:27:23,115 Why is there no one from the Feng family here? 510 00:27:24,115 --> 00:27:26,236 I'm the only one left. 511 00:27:28,675 --> 00:27:29,796 Are you the housekeeper? 512 00:27:30,395 --> 00:27:32,835 I'm just the one who cleans the courtyard. 513 00:27:34,395 --> 00:27:35,716 Where did everyone else go? 514 00:27:36,276 --> 00:27:37,675 The servants have been dismissed. 515 00:27:38,355 --> 00:27:41,276 Young Lady is waiting for you in the main hall. 516 00:27:43,796 --> 00:27:44,756 Be careful of a trap. 517 00:27:57,516 --> 00:27:58,195 There you are. 518 00:28:00,556 --> 00:28:01,236 Fengyao! 519 00:28:04,796 --> 00:28:06,276 You old hag. 520 00:28:06,875 --> 00:28:07,955 If you dare hurt her, 521 00:28:07,956 --> 00:28:08,915 I'll send you to King Yama! 522 00:28:10,076 --> 00:28:10,915 Little one, 523 00:28:13,796 --> 00:28:15,394 your sister is in my hands. 524 00:28:15,395 --> 00:28:17,115 Do you think your empty threats can do anything? 525 00:28:18,756 --> 00:28:19,516 Where's the thing? 526 00:28:22,556 --> 00:28:23,395 It's here. 527 00:28:24,476 --> 00:28:25,316 Why do you want it for? 528 00:28:26,155 --> 00:28:28,036 Didn't Sun Jingyun tell you? 529 00:28:28,956 --> 00:28:29,874 Oh. 530 00:28:29,875 --> 00:28:32,955 She wouldn't tell even if she died. 531 00:28:32,956 --> 00:28:33,756 What did you say? 532 00:28:36,435 --> 00:28:38,476 Is Jingyun's disappearance related to you? 533 00:28:39,395 --> 00:28:40,276 Where's Jingyun? 534 00:28:42,316 --> 00:28:43,955 She brought it upon herself. 535 00:28:43,956 --> 00:28:45,955 She thought she could turn against me 536 00:28:45,956 --> 00:28:47,555 just because she found out a little secret. 537 00:28:47,556 --> 00:28:48,354 She said something 538 00:28:48,355 --> 00:28:51,036 about seeking justice for those ordinary girls. 539 00:28:53,996 --> 00:28:55,434 Don't you find it ridiculous? 540 00:28:55,435 --> 00:28:57,035 Seek justice? 541 00:28:57,036 --> 00:28:58,316 You're just lining your own pockets, 542 00:28:58,835 --> 00:28:59,834 letting those impoverished girls 543 00:28:59,835 --> 00:29:02,154 who had already passed the assessment be rejected 544 00:29:02,155 --> 00:29:03,315 to make room 545 00:29:03,316 --> 00:29:05,874 for mediocre girls from wealthy families. 546 00:29:05,875 --> 00:29:07,155 You're truly shameless! 547 00:29:08,635 --> 00:29:09,956 You sure know a lot. 548 00:29:10,915 --> 00:29:12,875 But I can tell you a little more. 549 00:29:13,395 --> 00:29:14,515 You're right. 550 00:29:14,516 --> 00:29:17,075 I've admitted many mediocre students in Ding Yi Class. 551 00:29:17,076 --> 00:29:18,516 Sooner or later, problems will arise. 552 00:29:19,316 --> 00:29:21,275 It'll affect Ding Yi Class 553 00:29:21,276 --> 00:29:23,236 and tarnish the reputation of Qingzhou School for Women, 554 00:29:23,956 --> 00:29:25,796 bringing them a bad name. 555 00:29:26,595 --> 00:29:28,035 So from the rejected students, 556 00:29:28,036 --> 00:29:30,354 I selected some outstanding ones 557 00:29:30,355 --> 00:29:32,036 to ghostwrite their assignments. 558 00:29:32,915 --> 00:29:35,595 This way, they can gain fame. 559 00:29:36,395 --> 00:29:37,316 You're despicable. 560 00:29:37,915 --> 00:29:39,035 Me? Despicable? 561 00:29:39,036 --> 00:29:40,475 How am I despicable? 562 00:29:40,476 --> 00:29:41,834 I paid them. 563 00:29:41,835 --> 00:29:44,354 I gave them a path to wealth. 564 00:29:44,355 --> 00:29:45,555 How am I despicable? 565 00:29:45,556 --> 00:29:46,236 Quiet! 566 00:29:46,915 --> 00:29:49,476 Qingzhou Qingzhou School for Women has been educating students for so many years. 567 00:29:50,195 --> 00:29:52,914 No one has ever treated it as a business 568 00:29:52,915 --> 00:29:53,995 except for you! 569 00:29:53,996 --> 00:29:55,476 So what did you do to Jingyun 570 00:29:55,996 --> 00:29:57,354 after she discovered your secret? 571 00:29:57,355 --> 00:29:58,796 What on earth did you do to her? 572 00:29:59,716 --> 00:30:01,955 You have to be more calm like her, 573 00:30:01,956 --> 00:30:03,476 pretend to cooperate with me. 574 00:30:04,076 --> 00:30:06,634 After all, this is different from before. 575 00:30:06,635 --> 00:30:08,756 This deal is huge. 576 00:30:11,036 --> 00:30:11,875 Principal Feng, 577 00:30:12,756 --> 00:30:16,035 you only secretly accepted some bribes in previous years. 578 00:30:16,036 --> 00:30:18,476 But this year you've taken it to the next level. 579 00:30:19,915 --> 00:30:21,194 The entire Ding Yi Class has accepted 580 00:30:21,195 --> 00:30:23,155 so many seductive women. 581 00:30:24,236 --> 00:30:26,036 I'm afraid you're colluding with someone 582 00:30:26,556 --> 00:30:28,155 to let them climb the social ladder. 583 00:30:29,115 --> 00:30:30,355 How did you know that? 584 00:30:30,956 --> 00:30:34,315 The students in Ding Yi Class have no interest in learning. 585 00:30:34,316 --> 00:30:35,995 They only think about dancing every day 586 00:30:35,996 --> 00:30:37,195 and entertaining others. 587 00:30:38,476 --> 00:30:39,355 Take a guess. 588 00:30:40,076 --> 00:30:41,476 What kind of influential figure 589 00:30:42,076 --> 00:30:42,996 is coming to Qingzhou? 590 00:30:46,036 --> 00:30:47,914 You're sure knowledgeable. 591 00:30:47,915 --> 00:30:49,275 If I'm not mistaken, 592 00:30:49,276 --> 00:30:51,755 it should be Marquis Mingde, Zhong Yuqi. 593 00:30:51,756 --> 00:30:53,795 Yes, he's coming. 594 00:30:53,796 --> 00:30:57,595 He's coming to Qingzhou School for Women to find Empress Dowager's artifact. 595 00:30:58,195 --> 00:30:58,915 Empress Dowager? 596 00:31:00,756 --> 00:31:02,634 I read in the books 597 00:31:02,635 --> 00:31:04,955 that she's the daughter of Feng Mingzhong. 598 00:31:04,956 --> 00:31:05,996 Her maiden name was Zhiheng. 599 00:31:06,675 --> 00:31:08,115 She was selected into the palace at 16. 600 00:31:08,915 --> 00:31:10,755 Then she was conferred the title of Noble Consort by the late emperor. 601 00:31:10,756 --> 00:31:11,716 She gave birth to the current emperor. 602 00:31:12,756 --> 00:31:13,955 But luck wasn't on her side. 603 00:31:13,956 --> 00:31:15,716 During the chaos, she disappeared. 604 00:31:16,355 --> 00:31:18,355 The late and current emperor searched everywhere but found no trace of her. 605 00:31:19,675 --> 00:31:21,435 She might not be alive anymore. 606 00:31:22,435 --> 00:31:25,715 Before Empress Dowager entered the palace, she studied here. 607 00:31:25,716 --> 00:31:29,035 Everyone knows about her exceptional talent. 608 00:31:29,036 --> 00:31:30,995 During her studies, she left behind 609 00:31:30,996 --> 00:31:31,956 many precious calligraphy works. 610 00:31:32,716 --> 00:31:35,195 Marquis Mingde is coming for this reason. 611 00:31:36,276 --> 00:31:38,674 So how could I waste 612 00:31:38,675 --> 00:31:40,434 this once-in-a-lifetime opportunity? 613 00:31:40,435 --> 00:31:41,515 Am I right? 614 00:31:41,516 --> 00:31:42,195 Am I? 615 00:31:43,316 --> 00:31:44,076 Am I? 616 00:31:45,516 --> 00:31:47,715 So, you nurtured beautiful dancers 617 00:31:47,716 --> 00:31:49,195 just to present them to Marquis Mingde. 618 00:31:49,716 --> 00:31:52,394 I must say you're too naive. 619 00:31:52,395 --> 00:31:53,875 You don't understand what's on the officials' minds. 620 00:31:54,635 --> 00:31:56,315 The emperor is in his prime years 621 00:31:56,316 --> 00:31:57,475 and nearing the appropriate age for marriage. 622 00:31:57,476 --> 00:32:00,355 It's not those young girls who yearn to enter the harem. 623 00:32:00,915 --> 00:32:03,316 It's the influential forces behind those girls. 624 00:32:04,036 --> 00:32:05,875 Who doesn't want their family's daughter 625 00:32:06,476 --> 00:32:07,875 to enter the harem? 626 00:32:08,556 --> 00:32:09,956 The family enjoys 627 00:32:10,516 --> 00:32:12,915 endless honor, glory, and prosperity for generations to come. 628 00:32:13,595 --> 00:32:15,675 This deal is worthwhile. 629 00:32:16,516 --> 00:32:17,516 The key to this is 630 00:32:18,276 --> 00:32:20,516 that once a certain lady receives favor, 631 00:32:21,115 --> 00:32:24,475 she can become part of Zhong Yuqi's influence in the palace 632 00:32:24,476 --> 00:32:26,355 and help them gain benefits. 633 00:32:26,956 --> 00:32:28,036 Am I right? 634 00:32:31,635 --> 00:32:32,395 Who are you? 635 00:32:33,236 --> 00:32:35,516 How dare you speak such treasonous words? 636 00:32:39,236 --> 00:32:41,154 I don't understand what's been happening these days. 637 00:32:41,155 --> 00:32:42,874 The academy is in chaos. 638 00:32:42,875 --> 00:32:44,634 I heard Miss Bai has gone missing 639 00:32:44,635 --> 00:32:45,516 and we were drugged. 640 00:32:46,140 --> 00:32:48,955 How could such an incident happen at the Qingzhou School for Women? 641 00:32:48,956 --> 00:32:50,315 It's truly terrifying. 642 00:32:50,316 --> 00:32:53,555 Xiangnan, Miss Shen told us not to discuss this. 643 00:32:53,556 --> 00:32:54,795 You should keep it down a little. 644 00:32:54,796 --> 00:32:56,075 It's useless if I keep it down. 645 00:32:56,076 --> 00:32:58,235 It has spread throughout the academy. 646 00:32:58,236 --> 00:33:00,594 Qingzhou School for Women is a place for learning. 647 00:33:00,595 --> 00:33:01,995 No one expects it to be involved in murder 648 00:33:01,996 --> 00:33:03,556 and kidnapping. 649 00:33:04,076 --> 00:33:06,394 Why haven't the officials from the prefectural government come? 650 00:33:06,395 --> 00:33:07,674 Of course they won't come. 651 00:33:07,675 --> 00:33:09,075 Don't you know who's coming? 652 00:33:09,076 --> 00:33:10,755 All the officials 653 00:33:10,756 --> 00:33:13,755 and prestigious families in Qingzhou have gone to welcome Marquis Mingde. 654 00:33:13,756 --> 00:33:15,875 No one would bat an eye on a trivial matter like this. 655 00:33:16,756 --> 00:33:18,276 Marquis Mingde is coming to Qingzhou? 656 00:33:19,115 --> 00:33:19,955 Xiangnan, 657 00:33:19,956 --> 00:33:21,914 your family is the most prominent here. 658 00:33:21,915 --> 00:33:23,354 Please tell us about it. 659 00:33:23,355 --> 00:33:24,674 We promise not to say anything. 660 00:33:24,675 --> 00:33:25,395 Yes, tell us. 661 00:33:26,316 --> 00:33:29,075 Marquis Mingde's sister, Dowager Empress Zhong, once studied here. 662 00:33:29,076 --> 00:33:30,154 He has come specifically 663 00:33:30,155 --> 00:33:31,955 to visit Qingzhou School for Women. 664 00:33:31,956 --> 00:33:33,434 So the local prestigious families 665 00:33:33,435 --> 00:33:35,556 and officials attach great importance to it. 666 00:33:38,036 --> 00:33:39,635 What are they whispering about? 667 00:33:41,236 --> 00:33:42,755 So-called talented women 668 00:33:42,756 --> 00:33:44,796 are nothing more than a group of gossipmongers. 669 00:33:46,395 --> 00:33:47,354 Next time, I'll take you there. 670 00:33:47,355 --> 00:33:47,875 Sure. 671 00:33:55,915 --> 00:33:57,635 Greetings, Miss Sun. 672 00:33:59,195 --> 00:34:00,634 Miss Bai is occupied today. 673 00:34:00,635 --> 00:34:01,595 So I'll be substituting her. 674 00:34:02,195 --> 00:34:03,476 Please take out your books. 675 00:34:08,315 --> 00:34:10,155 Why did you come to Qingzhou? 676 00:34:11,635 --> 00:34:12,996 Is it for that thing? 677 00:34:14,036 --> 00:34:14,795 What thing? 678 00:34:16,115 --> 00:34:17,436 I don't know what it is. 679 00:34:18,315 --> 00:34:20,556 I have come here to uphold justice. 680 00:34:24,036 --> 00:34:24,996 Are you an assassin? 681 00:34:26,115 --> 00:34:29,076 I heard that Zhong Yuqi is a tyrant. 682 00:34:29,876 --> 00:34:32,115 If I were to kill him in a single strike, 683 00:34:32,635 --> 00:34:33,715 wouldn't it be a good thing 684 00:34:34,675 --> 00:34:35,876 for the country and the people? 685 00:34:39,195 --> 00:34:41,516 If anything happens to the Marquis here, 686 00:34:42,635 --> 00:34:44,715 won't the officials and prominent families 687 00:34:45,396 --> 00:34:47,114 in Qingzhou be implicated, no? 688 00:34:47,115 --> 00:34:49,436 Yes, everything will be ruined. 689 00:34:51,076 --> 00:34:52,195 If that's the case, 690 00:34:52,755 --> 00:34:55,916 I could ruin your plan. 691 00:34:58,155 --> 00:34:59,274 How about this? 692 00:34:59,275 --> 00:35:01,275 I'll give up on assassinating Marquis Mingde. 693 00:35:01,996 --> 00:35:02,755 In return, 694 00:35:03,956 --> 00:35:06,836 return Miss Bai to me. 695 00:35:07,675 --> 00:35:09,076 I will take the two of them 696 00:35:09,836 --> 00:35:11,996 and leave this place that belongs to you. 697 00:35:13,315 --> 00:35:14,195 What do you think? 698 00:35:22,275 --> 00:35:23,195 The Marquis is visiting. 699 00:35:23,996 --> 00:35:25,996 No wonder so many strange things at the academy. 700 00:35:32,795 --> 00:35:34,876 Don't tell me he's here for the same reason. 701 00:35:59,275 --> 00:36:00,315 This place is a mess. 702 00:36:01,076 --> 00:36:03,555 It looks like the person I ran into at Pavilion of Books 703 00:36:03,556 --> 00:36:04,876 didn't find it, either. 704 00:36:06,836 --> 00:36:08,275 First, Feng Ming died under suspicious circumstances. 705 00:36:08,996 --> 00:36:10,675 Then Feng Yan abducted Bai Fengyao. 706 00:36:11,195 --> 00:36:12,956 Now even Marquis Mingde is coming in person. 707 00:36:14,076 --> 00:36:16,436 It seems that the thing is extraordinary. 708 00:36:18,956 --> 00:36:20,715 The levels of people vary in this world. 709 00:36:21,476 --> 00:36:23,715 Some have insignificant ambitions. 710 00:36:25,516 --> 00:36:26,956 However, some have grand ambitions 711 00:36:27,556 --> 00:36:29,635 that are far-reaching. 712 00:36:39,235 --> 00:36:41,075 Arrest and interrogate all the teachers. 713 00:36:41,076 --> 00:36:42,956 Search the academy thoroughly. 714 00:36:43,516 --> 00:36:44,955 Marquis Mingde is arriving. 715 00:36:44,956 --> 00:36:46,555 If all the teachers aren't here, 716 00:36:46,556 --> 00:36:47,915 I'm afraid it won't be good. 717 00:36:47,916 --> 00:36:48,995 Just do as I say. 718 00:36:48,996 --> 00:36:50,635 I'll take full responsibility. 719 00:36:51,275 --> 00:36:51,795 Yes, sir. 720 00:37:01,076 --> 00:37:02,795 What exactly is that thing? 721 00:37:03,715 --> 00:37:04,876 Where is it? 722 00:37:08,916 --> 00:37:11,194 Do you really think I'm that foolish? 723 00:37:11,195 --> 00:37:12,674 Now that Marquis Mingde has come here, 724 00:37:12,675 --> 00:37:14,594 all of you scheming individuals 725 00:37:14,595 --> 00:37:15,635 have revealed yourselves! 726 00:37:16,956 --> 00:37:18,996 Don't pretend like you have no ulterior motives. 727 00:37:19,795 --> 00:37:21,036 Apart from colluding with the powerful 728 00:37:21,795 --> 00:37:23,835 and training beautiful women to get close to the emperor, 729 00:37:23,836 --> 00:37:25,356 you've also done many evil deeds yourself, right? 730 00:37:26,396 --> 00:37:28,075 I'm very curious. 731 00:37:28,076 --> 00:37:30,634 How did you know the secret of this thing? 732 00:37:30,635 --> 00:37:32,356 Sun Jingyun told me about it. 733 00:37:32,860 --> 00:37:35,875 She said she discovered problems with the test papers from Ding Yi Class. 734 00:37:35,876 --> 00:37:38,435 So she came to ask me why Ding Yi Class needed 735 00:37:38,436 --> 00:37:40,794 so many mediocre students. 736 00:37:40,795 --> 00:37:42,234 I was afraid of things escalating. 737 00:37:42,235 --> 00:37:43,436 So I told her 738 00:37:43,996 --> 00:37:45,515 that these mediocre students 739 00:37:45,516 --> 00:37:48,795 were being prepared for Marquis Mingde's arrival. 740 00:37:49,516 --> 00:37:52,395 She was excited when she heard that. 741 00:37:52,396 --> 00:37:54,556 She said it's a once-in-a-lifetime opportunity. 742 00:37:55,076 --> 00:37:57,915 She said that offering beautiful women is not the greatest merit 743 00:37:57,916 --> 00:37:59,634 and that she has something in her hands. 744 00:37:59,635 --> 00:38:02,234 If she offers it to Marquis Mingde and then to the emperor, 745 00:38:02,235 --> 00:38:04,515 it would be a tremendous achievement. 746 00:38:04,516 --> 00:38:05,714 That way, 747 00:38:05,715 --> 00:38:07,516 she can change her own and her family's destiny. 748 00:38:09,235 --> 00:38:11,996 Shen Shumo, do you hear what I said? 749 00:38:12,996 --> 00:38:16,715 Sun Jingyun was nothing but a petty opportunist. 750 00:38:17,996 --> 00:38:18,836 Why you... 751 00:38:20,476 --> 00:38:21,274 I dare you to come. 752 00:38:21,275 --> 00:38:21,755 Come! 753 00:38:22,635 --> 00:38:23,836 Don't go too far! 754 00:38:25,476 --> 00:38:26,036 Come here. 755 00:38:26,795 --> 00:38:27,436 Come! 756 00:38:30,115 --> 00:38:30,955 Come on. 757 00:38:30,956 --> 00:38:31,476 Come. 758 00:38:34,396 --> 00:38:35,516 What do you know? 759 00:38:37,396 --> 00:38:38,956 Jingyun was not a petty opportunist. 760 00:38:40,500 --> 00:38:42,139 She originally came from a distinguished background. 761 00:38:44,235 --> 00:38:46,195 But her father offended some powerful people. 762 00:38:46,876 --> 00:38:48,036 So he was framed and then convicted. 763 00:38:48,876 --> 00:38:50,675 As a result, their entire family was exiled. 764 00:38:51,275 --> 00:38:52,995 She found an item belonging to Empress Dowager Zhong, 765 00:38:52,996 --> 00:38:54,476 not to seek great success. 766 00:38:55,956 --> 00:38:59,515 But to seek forgiveness and reunite her family. 767 00:38:59,516 --> 00:39:00,555 But my family 768 00:39:00,556 --> 00:39:02,795 also needs that thing to revive our reputation. 769 00:39:03,396 --> 00:39:05,194 I once discussed with her 770 00:39:05,195 --> 00:39:07,395 and said we should offer the treasure together. 771 00:39:07,396 --> 00:39:08,195 But she refused. 772 00:39:08,755 --> 00:39:10,356 She wouldn't even let me take a look at it. 773 00:39:11,516 --> 00:39:12,396 She made me do it. 774 00:39:13,436 --> 00:39:15,155 It was she who forced me to take drastic measures. 775 00:39:16,795 --> 00:39:18,436 What about that letter? 776 00:39:19,275 --> 00:39:20,314 That letter? 777 00:39:20,315 --> 00:39:22,674 Principal Feng, you're an expert 778 00:39:22,675 --> 00:39:24,594 in using covert writers. 779 00:39:24,595 --> 00:39:25,996 If I'm not mistaken, 780 00:39:26,755 --> 00:39:29,274 you had someone imitate Sun Jingyun's handwriting 781 00:39:29,275 --> 00:39:30,234 and write that letter. 782 00:39:30,235 --> 00:39:33,674 The purpose was to prevent her 783 00:39:33,675 --> 00:39:34,794 from suspecting Sun Jingyun's disappearance. 784 00:39:34,795 --> 00:39:35,635 Am I right? 785 00:39:36,155 --> 00:39:37,075 That's right. 786 00:39:37,076 --> 00:39:39,956 Sun Jingyun brought everything upon herself. 787 00:39:41,036 --> 00:39:42,234 So you killed her. 788 00:39:42,235 --> 00:39:42,916 Is that it? 789 00:39:44,476 --> 00:39:46,114 So you killed her? 790 00:39:46,115 --> 00:39:47,396 How could you do that? 791 00:39:48,315 --> 00:39:48,996 I dare you to come. 792 00:39:52,076 --> 00:39:52,876 Come on over. 793 00:39:57,516 --> 00:39:59,155 Did Jingyun do anything wrong? 794 00:40:00,396 --> 00:40:03,314 She only wanted her family to reunite. 795 00:40:03,315 --> 00:40:04,835 For the sake of your own interests, 796 00:40:04,836 --> 00:40:06,315 you actually killed her! 797 00:40:07,876 --> 00:40:11,595 You're truly a wolf in sheep's clothing. You've gone too far! 798 00:40:53,755 --> 00:40:55,515 Give that thing to me. 799 00:40:55,516 --> 00:40:56,436 Then I'll release her. 800 00:40:57,715 --> 00:40:58,836 You want this thing, right? 801 00:41:00,235 --> 00:41:02,035 If you dare hurt her one bit, 802 00:41:02,036 --> 00:41:02,916 I'll smash it to pieces. 803 00:41:03,795 --> 00:41:04,876 Don't even think about using it for credit. 804 00:41:16,635 --> 00:41:17,436 Fine. 805 00:41:18,635 --> 00:41:19,396 I'll let her go. 806 00:41:20,635 --> 00:41:23,075 Toss that thing to me. 807 00:41:23,076 --> 00:41:24,235 Do you think I'm a fool? 808 00:41:25,155 --> 00:41:26,634 I won't give it to you unless you release her. 809 00:41:26,635 --> 00:41:27,795 Cut the crap! 810 00:41:30,836 --> 00:41:32,235 If you have the guts, come and take it by force. 811 00:41:36,275 --> 00:41:37,956 Is it that thing inside? 812 00:41:42,315 --> 00:41:43,315 Do you hear that? 813 00:41:44,155 --> 00:41:45,436 It's extraordinary. 814 00:41:46,195 --> 00:41:48,076 The thing inside must be priceless. 815 00:41:49,155 --> 00:41:49,916 That should be it. 816 00:41:50,795 --> 00:41:53,396 The Empress Dowager is renowned for her knowledge and talents. 817 00:41:54,076 --> 00:41:55,435 The things she collected 818 00:41:55,436 --> 00:41:57,396 must be priceless antiques. 819 00:41:59,595 --> 00:42:00,235 Give it to me. 820 00:42:02,155 --> 00:42:03,476 Let's make the exchange. 821 00:42:04,556 --> 00:42:05,556 Don't play any tricks. 822 00:42:10,036 --> 00:42:10,675 Go! 823 00:42:11,836 --> 00:42:12,876 Slide that thing over here. 824 00:42:14,115 --> 00:42:14,876 Slide it across! 825 00:42:21,155 --> 00:42:23,155 Slide it over now! Do it now! 826 00:43:05,880 --> 00:43:11,719 ♪ While I'm as cold as snow, you catch the warmth of a spring's gentle blow ♪ 827 00:43:11,720 --> 00:43:19,039 ♪ The peach blossoms burst into a vibrant show ♪ 828 00:43:19,040 --> 00:43:25,479 ♪ When night falls, you hold a lantern in surprise ♪ 829 00:43:25,480 --> 00:43:31,720 ♪ Since then, you've walked into my life ♪ 830 00:43:32,440 --> 00:43:35,719 ♪ When hearts connect, bitter wine turns sweet ♪ 831 00:43:35,720 --> 00:43:39,079 ♪ True emotions revealed, together we'll dance to the beat of life ♪ 832 00:43:39,080 --> 00:43:42,439 ♪ Meeting a soulmate, we embrace the obsession ♪ 833 00:43:42,440 --> 00:43:45,039 ♪ Those who disapprove, let them be ♪ 834 00:43:45,040 --> 00:43:47,919 ♪ I'll be the comforting warmth by your side ♪ 835 00:43:47,920 --> 00:43:52,079 ♪ And put all your worries to rest ♪ 836 00:43:52,080 --> 00:43:54,879 ♪ Together, we fear not wave nor wind ♪ 837 00:43:54,880 --> 00:43:58,039 ♪ You will never be lonely for the rest of your life ♪ 838 00:43:58,040 --> 00:44:01,039 ♪ I am willing to be a wisp of sorrow ♪ 839 00:44:01,040 --> 00:44:05,439 ♪ That you can never forget ♪ 840 00:44:05,440 --> 00:44:08,239 ♪ Red beans are ground into the fragrance of time ♪ 841 00:44:08,240 --> 00:44:11,040 ♪ Hope we will all be safe ♪ 842 00:44:22,200 --> 00:44:28,319 ♪ When night falls, you hold a lantern in surprise ♪ 843 00:44:28,320 --> 00:44:34,640 ♪ Since then, you've walked into my life ♪ 844 00:44:35,720 --> 00:44:38,999 ♪ When hearts connect, bitter wine turns sweet ♪ 845 00:44:39,000 --> 00:44:42,439 ♪ True emotions revealed, together we'll dance to the beat of life ♪ 846 00:44:42,440 --> 00:44:45,639 ♪ Meeting a soulmate, we embrace the obsession ♪ 847 00:44:45,640 --> 00:44:48,039 ♪ Those who disapprove, let them be ♪ 848 00:44:48,040 --> 00:44:51,199 ♪ I'll be the comforting warmth by your side ♪ 849 00:44:51,200 --> 00:44:55,159 ♪ And put all your worries to rest ♪ 850 00:44:55,160 --> 00:44:58,159 ♪ Together, we fear not wave nor wind ♪ 851 00:44:58,160 --> 00:45:00,760 ♪ You will never be lonely for the rest of your life ♪ 852 00:45:01,320 --> 00:45:04,639 ♪ I am willing to be a wisp of sorrow ♪ 853 00:45:04,640 --> 00:45:08,160 ♪ That you can never forget ♪ 854 00:45:10,360 --> 00:45:13,319 ♪ Red beans are ground into the fragrance of time ♪ 855 00:45:13,320 --> 00:45:17,880 ♪ Hope we will all be safe ♪ 58699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.