All language subtitles for FRE.Emir Baigazin.Ha

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:43,480 --> 00:04:49,756 Tu as oubli� de dire ton �Bismillah�. [bismi Allah ar-Rahman ar-Rahim] 2 00:06:31,480 --> 00:06:33,949 Camarades �tudiants, aujourd'hui, nous allons en apprendre davantage sur l'�nergie 3 00:06:34,160 --> 00:06:38,154 L'�nergie est repr�sent�e par la lettre E. 4 00:06:38,760 --> 00:06:41,354 L'unit� de mesure de l'�nergie est le ''Joule''. 5 00:06:41,560 --> 00:06:44,712 Nomm�e d'apr�s le scientifique britannique ''James Joule''. 6 00:06:44,920 --> 00:06:48,072 Pour les physiciens, l'�nergie est 7 00:06:48,280 --> 00:06:51,193 la capacit� d'un syst�me � produire un travail. 8 00:06:51,360 --> 00:06:53,112 Les diff�rentes formes d'�nergie sont les suivantes: 9 00:06:53,320 --> 00:06:56,597 L'�nergie cin�tique, l'�nergie �lectrique et enfin la chaleur. 10 00:06:56,800 --> 00:07:00,316 Dans la vie de tous les jours, l'�nergie est �quivalente � l'argent 11 00:07:00,520 --> 00:07:03,956 Nous avons tous besoin d'�nergie Nous l'obtenons en mangeant. 12 00:07:04,160 --> 00:07:06,595 De quoi a-t-on besoin pour acheter de la nourriture? D'argent. 13 00:07:06,960 --> 00:07:09,110 Nous utilisons l'argent pour acheter de la nourriture. 14 00:07:09,320 --> 00:07:12,631 Voil� comment nous obtenons notre �nergie 15 00:07:12,840 --> 00:07:15,150 Argent, aliments, �nergie 16 00:07:15,200 --> 00:07:18,830 Ces trois choses constituent notre cycle de vie. 17 00:07:21,200 --> 00:07:23,271 Verrouillez vos mains. 18 00:07:32,160 --> 00:07:34,071 Suivez le marteau. 19 00:07:39,400 --> 00:07:40,834 Sortez la langue. 20 00:07:41,000 --> 00:07:42,354 Montrez-moi vos dents. 21 00:07:49,800 --> 00:07:51,313 Bras �cart�s. 22 00:07:51,760 --> 00:07:54,957 Touchez votre nez avec votre index. 23 00:07:58,000 --> 00:07:59,513 L'autre c�t�. 24 00:08:02,600 --> 00:08:04,034 Ouvrez vos yeux. 25 00:08:05,520 --> 00:08:07,591 - Avez-vous bien dormi? - Oui. 26 00:08:08,360 --> 00:08:10,510 Vous auriez besoin d'un examen. plus complet. 27 00:08:12,960 --> 00:08:14,553 Enlevez le couvercle. 28 00:08:29,880 --> 00:08:31,837 "Aslan" 29 00:08:50,160 --> 00:08:52,197 - C'est pour l'examen m�dical? - Oui. 30 00:09:16,160 --> 00:09:17,434 Donne-moi ta main. 31 00:09:17,640 --> 00:09:19,313 Non, l'autre. 32 00:09:28,440 --> 00:09:29,475 Attends ici. 33 00:09:34,600 --> 00:09:36,352 Bonjour. C'est le laboratoire ici. 34 00:09:42,920 --> 00:09:45,514 Tu a d�j� band� au mauvais moment? Et tu ne pouvais pas d�bander? 35 00:09:45,680 --> 00:09:47,956 Tu as d�j� vu le m�decin ob�se? Il a une r�gle en m�tal. 36 00:09:48,160 --> 00:09:51,437 Si tu bandes, il te la claque si fort que ... 37 00:09:51,640 --> 00:09:54,075 ... ton petit copain se fait tout mini ... � toute vitesse. 38 00:09:54,280 --> 00:09:56,635 Si tu bandes toujours, il te la cogne � nouveau. 39 00:09:56,840 --> 00:09:59,992 Moi, il a d� me la frapper trois fois. Normal, avec ... 40 00:10:00,200 --> 00:10:04,671 ... cette infirmi�re sexy assise � c�t� ... en train d'�crire son rapport. 41 00:10:04,880 --> 00:10:07,474 On peut voir ses mamelons � travers sa robe. 42 00:10:15,720 --> 00:10:17,154 53. 43 00:10:21,760 --> 00:10:23,114 Reste l�. 44 00:10:25,600 --> 00:10:27,193 51. 45 00:10:38,160 --> 00:10:39,673 Tu fais du sport? 46 00:10:41,520 --> 00:10:43,352 Faut faire un sport. 47 00:10:49,520 --> 00:10:51,955 - Combien a-t-il r�ussi? - 42. 48 00:10:52,160 --> 00:10:54,913 - Et moi? - Regarde sur la feuille. 49 00:10:59,880 --> 00:11:01,632 Puis-je le refaire? 50 00:11:08,840 --> 00:11:11,434 M�me r�sultat de nouveau. Pas de changement. 51 00:11:21,000 --> 00:11:22,798 D�j� subi des op�rations? 52 00:11:25,440 --> 00:11:26,874 Allez voir le m�decin. 53 00:11:32,400 --> 00:11:34,073 Jambes �cart�es. 54 00:11:34,680 --> 00:11:36,751 Tirez votre chemise. 55 00:11:41,040 --> 00:11:43,714 D�culottez-vous, sous-v�tements aussi. 56 00:11:57,360 --> 00:12:00,034 Bien droit! Mains sur les hanches. 57 00:12:00,200 --> 00:12:01,634 Mains sur les hanches. 58 00:12:03,640 --> 00:12:05,995 �tes-vous sourd? Je vous ai dit : ''bien droit''! 59 00:12:28,920 --> 00:12:31,912 Trempez-le dans l'eau. Je ne peux pas vous examiner ainsi. 60 00:12:37,000 --> 00:12:38,593 Arr�te! 61 00:12:44,320 --> 00:12:45,594 Arr�te, Max. 62 00:12:45,800 --> 00:12:47,677 Arr�te �a. 63 00:12:48,240 --> 00:12:49,594 �a suffit, Max. 64 00:12:49,800 --> 00:12:51,473 T'es vraiment un emmerdeur. 65 00:12:57,720 --> 00:13:00,712 Si le m�decin arrive, on aura des ennuis. 66 00:13:00,920 --> 00:13:03,036 Max, arr�te de nous tourner autour, OK ? 67 00:13:20,000 --> 00:13:21,513 Tu �tais en retard, hein? 68 00:13:23,160 --> 00:13:26,835 J'esp�rais pouvoir l'�viter. Impossible. 69 00:13:27,040 --> 00:13:29,316 Il faut passer tous les examens. 70 00:13:29,520 --> 00:13:31,397 - Tu vas bander? - Oui. 71 00:13:32,560 --> 00:13:36,554 Si la r�gle ne fonctionne pas, il va te donner un verre d'eau. 72 00:13:36,760 --> 00:13:38,717 Et, dedans, des m�dicaments pour te faire d�bander. 73 00:13:39,320 --> 00:13:41,755 Tu bois et ton machin devient tout mou. 74 00:13:47,400 --> 00:13:49,073 Jambes �cart�es. 75 00:13:50,360 --> 00:13:52,556 Tirez votre chemise. 76 00:13:55,800 --> 00:13:57,473 Pantalon ouvert. 77 00:14:05,200 --> 00:14:06,793 Sous-v�tements aussi! 78 00:14:09,880 --> 00:14:12,076 Y en a encore apr�s vous? 79 00:14:14,360 --> 00:14:15,634 Tenez-vous droit! 80 00:14:18,800 --> 00:14:21,553 On a tous refroidi nos bites dans ce verre et ... 81 00:14:21,760 --> 00:14:23,910 ... cet idiot va boire l'eau! 82 00:14:51,520 --> 00:14:53,318 Comment �tait ton �cocktail�? 83 00:14:57,000 --> 00:14:59,753 - Allez, raconte-nous! - Il l'a bien aim�, cette p�dale! 84 00:15:02,600 --> 00:15:03,954 Quel idiot. 85 00:18:35,200 --> 00:18:38,033 ... infection urinaire ... 86 00:18:38,240 --> 00:18:40,436 ... la tuberculose ... 87 00:18:40,640 --> 00:18:43,917 ... l'h�patite, parasites intestinaux, ... etc. 88 00:18:44,360 --> 00:18:47,193 ... Les scientifiques japonais ont d�couvert ... que l'agent actif 89 00:18:47,320 --> 00:18:49,118 ... du cancer de l'estomac, ... ''Helicobacter pylori'', 90 00:18:49,280 --> 00:18:52,193 ... se nourrit d'excr�ments de blattes. 91 00:18:52,400 --> 00:18:56,314 ... Les scientifiques croient que le risque ... de la maladie est augment� 92 00:18:56,480 --> 00:18:58,915 ... dans les maisons o� les blattes sont ... pr�sentes. 93 00:19:39,040 --> 00:19:43,193 Si quelqu'un pr�te de l'argent � cet idiot 94 00:19:44,360 --> 00:19:46,397 ou m�me lui parle, 95 00:19:47,320 --> 00:19:49,197 alors il finira comme lui. 96 00:19:51,160 --> 00:19:52,992 Vous avez �t� avertis. 97 00:19:54,120 --> 00:19:55,793 M�me pas lui dire bonjour. 98 00:19:56,760 --> 00:19:58,671 Vous l'avez vu boire ce verre d'eau. 99 00:19:59,880 --> 00:20:01,678 Tout le monde a compris? 100 00:20:05,760 --> 00:20:07,194 Vous pouvez y aller. 101 00:25:50,200 --> 00:25:52,191 C'est le fils de ma fille a�n�e. 102 00:25:52,400 --> 00:25:53,834 Elle me l'a abandonn�. 103 00:25:54,120 --> 00:25:55,838 Je l'ai �lev� seule. 104 00:25:56,600 --> 00:25:59,672 Il se lave toujours avant de se coucher. 105 00:25:59,760 --> 00:26:02,513 Parfois, plusieurs fois. 106 00:26:03,280 --> 00:26:05,590 Il change ses v�tements deux fois par jour 107 00:26:05,800 --> 00:26:07,438 Je ne l'ai jamais vu sourire. 108 00:26:07,760 --> 00:26:08,909 Il semble inquiet. 109 00:26:09,120 --> 00:26:12,351 Je ne sais pas ce qu'il pense vraiment. 110 00:26:14,680 --> 00:26:16,671 Maintenant c'est mon tour. 111 00:26:17,360 --> 00:26:18,873 ''Allah, 112 00:26:20,320 --> 00:26:21,674 ''s'il vous pla�t �coutez nos pri�res. 113 00:26:23,560 --> 00:26:25,597 ''Agneau blanc du sacrifice, 114 00:26:26,240 --> 00:26:30,677 ''si vous apportez les mots du proph�te, 115 00:26:30,880 --> 00:26:32,791 ''vos paroles seront sacr�es. 116 00:30:12,520 --> 00:30:14,272 Est-ce bien la classe 8B? 117 00:30:22,880 --> 00:30:25,474 Salut. Mon nom est Mirsayin. 118 00:30:26,680 --> 00:30:29,194 J'ai �t� transf�r� ici depuis la ville 119 00:30:30,200 --> 00:30:31,634 Quel est ton nom? 120 00:30:32,080 --> 00:30:33,150 Aslan. 121 00:30:34,480 --> 00:30:36,517 Quel est le cours suivant? Histoire? 122 00:30:39,640 --> 00:30:43,110 Je suis venu ici ce matin avec ma tante pour prendre mon horaire des cours. 123 00:30:45,040 --> 00:30:47,509 Je vais vivre avec elle jusqu'� la fin de l'ann�e. 124 00:30:48,000 --> 00:30:49,832 Apr�s cela, je retournerai en ville 125 00:30:53,720 --> 00:30:55,757 Mes parents sont en instance de divorce. 126 00:30:56,840 --> 00:30:59,354 Mais je m'en fous, c'est leur affaire ... 127 00:31:10,320 --> 00:31:12,755 Vous utilisez encore �a? 128 00:31:13,960 --> 00:31:16,110 Nous, nous utilisons des projecteurs de diapositives maintenant. 129 00:31:17,680 --> 00:31:19,478 C'est comment cette �cole? 130 00:31:20,400 --> 00:31:22,391 Beaucoup de jolies filles? Tu as une copine? 131 00:31:28,560 --> 00:31:31,234 - Qui est assis avec toi? - Je suis seul. 132 00:31:32,760 --> 00:31:34,671 �a te d�range si je m'assieds avec toi? 133 00:31:35,520 --> 00:31:37,796 Si les profs ne sont pas d'accord ils peuvent me changer de place. 134 00:31:44,840 --> 00:31:46,513 Laisse-moi jeter un �il � ton l�zard? 135 00:31:51,040 --> 00:31:54,192 - Me respectez-vous? - Nous vous respectons. 136 00:31:54,400 --> 00:31:57,074 Si vous avez une plainte, dites-le. 137 00:31:57,600 --> 00:31:59,318 Je suis d�sol�, mon fr�re. 138 00:31:59,520 --> 00:32:01,477 Vous �tes d�sol�? 139 00:32:02,280 --> 00:32:04,112 Vous me prenez pour votre chienne? 140 00:32:05,720 --> 00:32:08,838 - Et toi? - Bolat, je n'ai pas un sou 141 00:32:09,040 --> 00:32:10,474 T'as pas compris ... 142 00:32:11,920 --> 00:32:14,719 Faites ce que vous avez � faire, je ne veux pas de probl�mes. 143 00:32:15,240 --> 00:32:19,234 Mettez-le dans vos caboches. Vous devez payer � temps. 144 00:32:19,960 --> 00:32:21,837 Vous n'avez m�me pas apport� 1.000 brouzoufs,. 145 00:32:22,040 --> 00:32:25,192 J'en apporte � mes patrons 4.000 tous les jours 146 00:32:25,800 --> 00:32:27,552 Et vous vous branlez toute la journ�e � la caf�t�ria. 147 00:32:27,760 --> 00:32:29,433 Nous le savons. 148 00:32:30,000 --> 00:32:32,594 - Est-ce que cela va continuer? - Non, c'est promis. 149 00:32:32,800 --> 00:32:36,077 Je vous le dis: si cela se reproduit, �a va chier par ici. 150 00:32:37,640 --> 00:32:38,914 Maintenant, du vent, allez. 151 00:32:40,960 --> 00:32:44,112 Et toi, connard. Quand vas-tu t'y mettre? 152 00:32:44,520 --> 00:32:46,477 O� est l'argent des derni�res semaines? 153 00:32:46,680 --> 00:32:47,954 O� puis-je trouver de l'argent? 154 00:32:48,160 --> 00:32:50,276 Sors-le de ton cul, rien � foutre? 155 00:32:50,480 --> 00:32:52,193 T'as des bras et des jambes, non? T'as une langue? 156 00:32:52,200 --> 00:32:54,430 Bouscule un peu les m�mes. 157 00:32:54,640 --> 00:32:56,711 Ils sont trop petits. Je vais �tre pris. 158 00:32:56,760 --> 00:32:59,115 Madi, l�, c'est ton probl�me. 159 00:32:59,320 --> 00:33:02,756 Mes petits enfants � moi me paient � chaque fois, eux. 160 00:33:03,200 --> 00:33:05,271 Tu me fous dans la merde. 161 00:33:08,760 --> 00:33:10,910 Je suis fauch�. Je ne peux pas demander davantage � ma m�re. 162 00:33:11,120 --> 00:33:15,353 Pauvre petit b�b�, mets la pression sur tes petits. 163 00:33:19,800 --> 00:33:21,393 S'il te pla�t, ne me frappe pas, Bolat. 164 00:33:21,560 --> 00:33:24,473 �a fait mal, hein? Apporte-moi mon argent 165 00:33:28,720 --> 00:33:31,075 Arr�te. Mes jambes sont d�j� toutes noires et violac�es. 166 00:33:32,840 --> 00:33:37,117 Fais ton choix, mec : ou bien tu souffres, ou bien tu m'am�nes ton foutu fric. 167 00:33:45,320 --> 00:33:48,995 ''Gandhi au cours de sa vie ''a re�u le titre honorifique de Mahatma. 168 00:33:49,120 --> 00:33:50,758 ''Il s'opposait � la violence. 169 00:33:50,920 --> 00:33:56,154 ''Il a estim� que la non-violence ''est la seule solution � tout conflit. 170 00:33:56,360 --> 00:33:59,432 ''Gandhi disait toujours: ''traitez vos ennemis avec amour, 171 00:33:59,640 --> 00:34:03,429 ''et vous pourrez r�soudre tout conflit. 172 00:34:04,200 --> 00:34:07,795 ''L'Inde a obtenu son ind�pendance en 1947, 173 00:34:08,000 --> 00:34:10,469 ''ce qui a conduit � la partition de l'Inde ''et � l'ind�pendance du Pakistan. 174 00:34:10,680 --> 00:34:13,194 ''Gandhi croyait en une Inde unifi�e, 175 00:34:13,400 --> 00:34:15,994 ''et en une coexistence pacifique ''entre hindous et musulmans. 176 00:34:16,160 --> 00:34:19,232 ''Le 13 Novembre 1948, ''il a commenc� une gr�ve de la faim 177 00:34:19,440 --> 00:34:22,592 ''pour protester contre le gouvernement et ''les effusions de sang de la guerre civile. 178 00:34:22,760 --> 00:34:27,072 ''Apr�s 5 jours, les chefs des factions ''s'engag�rent � arr�ter le conflit. 179 00:34:27,280 --> 00:34:29,032 ''Gandhi arr�ta donc sa gr�ve de la faim. 180 00:34:29,240 --> 00:34:32,232 ''Mais 12 jours plus tard ''il a �t� assassin�. 181 00:34:32,440 --> 00:34:37,116 ''Avant de mourir, ''il a pardonn� � son agresseur. 182 00:34:37,680 --> 00:34:40,593 ''En 2007, son anniversaire a �t� d�clar� 183 00:34:40,760 --> 00:34:43,149 ''Journ�e internationale de la non-violence 184 00:34:51,760 --> 00:34:54,673 Nous allons tous aller en prison, t�t ou tard. 185 00:34:55,280 --> 00:34:57,556 Aujourd'hui, c'est notre tour, demain, ce sera le v�tre. 186 00:34:58,400 --> 00:35:01,995 Aider nos fr�res emprisonn�s est de notre devoir absolu 187 00:35:02,360 --> 00:35:04,590 Soyez charitables, mes fr�res. 188 00:35:09,800 --> 00:35:13,270 Votre c�ur vous poussera � donner ou non. 189 00:35:14,080 --> 00:35:15,593 Personne ne vous y oblige. 190 00:35:19,760 --> 00:35:21,831 C'est de notre propre choix, 191 00:35:22,280 --> 00:35:24,078 mais c'est pour le bien ... 192 00:35:24,800 --> 00:35:27,394 Elle �tait sexy, la jeune fille qui poss�dait ce t�l�phone. 193 00:35:28,520 --> 00:35:29,430 Bolat. 194 00:35:31,880 --> 00:35:33,029 Comment vont les affaires? 195 00:35:34,320 --> 00:35:36,550 �a va bien, mon fr�re. �a vient du fond du c�ur. 196 00:35:38,600 --> 00:35:41,274 Shokan, les gars commencent � se poser des questions. 197 00:35:41,480 --> 00:35:43,676 Ils veulent savoir o� va cet argent. 198 00:35:45,720 --> 00:35:48,155 - Et ils ne me croient pas? - Non. 199 00:35:51,840 --> 00:35:55,435 Aujourd'hui nous en apprendrons plus sur la prise de vue et les armes � feu. 200 00:35:55,640 --> 00:35:57,995 Nous couvrirons ces sujets: les principes du tir, 201 00:35:58,200 --> 00:36:01,909 les composants d'une arme, et comment pratiquer. 202 00:36:02,240 --> 00:36:04,595 Ceci est une munition. 203 00:36:04,800 --> 00:36:06,154 Elle se compose de la balle, 204 00:36:07,160 --> 00:36:10,676 d'un propulseur et du bo�tier. 205 00:36:10,880 --> 00:36:16,478 L'amorce est � l'int�rieur du bo�tier. 206 00:36:17,280 --> 00:36:22,798 L'amorce est frapp�e, l'amenant � exploser. 207 00:36:23,120 --> 00:36:26,112 Cet impact enflamme le gaz propulseur. 208 00:36:26,280 --> 00:36:31,514 La d�tonation de la charge propulsive lib�re le gaz. 209 00:36:31,680 --> 00:36:34,274 Le gaz en expansion rapide 210 00:36:35,600 --> 00:36:40,151 lance la balle � tr�s grande vitesse. 211 00:37:10,400 --> 00:37:12,471 Les mecs veulent te toucher un mot. 212 00:37:33,560 --> 00:37:35,358 - Mirsayin. - Bolat. 213 00:37:36,440 --> 00:37:37,794 D'o� viens-tu? 214 00:37:38,640 --> 00:37:39,914 L�che ma main. 215 00:37:40,120 --> 00:37:41,474 Tu es de la ville? 216 00:37:42,280 --> 00:37:43,634 Laisse-moi partir. 217 00:37:44,080 --> 00:37:46,037 J'ai entendu dire que vous ran�onniez les enfants. 218 00:37:46,240 --> 00:37:47,389 Nous, qui? 219 00:37:48,280 --> 00:37:49,634 Un gamin. 220 00:38:20,120 --> 00:38:21,713 Retourne travailler. 221 00:38:54,840 --> 00:38:58,674 Akzhan, nous avons discut� de cette question avant. Pourquoi ne pas nous �couter? 222 00:38:58,880 --> 00:39:01,713 - Je ne peux pas enlever mon foulard. - Pourquoi pas? 223 00:39:01,880 --> 00:39:03,234 Je suis une musulmane. 224 00:39:03,560 --> 00:39:05,392 Akzhan, nous sommes tous musulmans. 225 00:39:05,600 --> 00:39:07,716 Mais ceci est une �cole publique. 226 00:39:07,920 --> 00:39:10,912 Vous devez porter tous l'uniforme de l'�cole. 227 00:39:11,800 --> 00:39:14,314 L'uniforme scolaire ne me prot�ge pas. 228 00:39:15,040 --> 00:39:17,316 Te prot�ger de quoi? 229 00:39:19,120 --> 00:39:21,589 De l'impuret� et de l'immoralit� ... 230 00:39:21,800 --> 00:39:26,271 Le Coran dit que les femmes ne devraient pas encourager les d�sirs des hommes. 231 00:39:27,000 --> 00:39:30,516 Les gar�ons me regardent souvent, quand je ne porte pas le foulard. 232 00:39:31,720 --> 00:39:33,996 Ils te regardent parce que tu es belle. 233 00:39:35,560 --> 00:39:37,471 La beaut� est un don d'Allah 234 00:39:37,680 --> 00:39:39,910 il est donc de mon devoir de le prot�ger. 235 00:39:51,120 --> 00:39:53,111 Ce n'est pas ta m�re qui est nettoyeuse ici dans cette �cole? 236 00:39:56,040 --> 00:39:59,351 Si, c'est p�nible. Tout le monde se moque de moi. 237 00:40:03,400 --> 00:40:06,074 Aslan, je sais que tu es un brave gars 238 00:40:06,280 --> 00:40:09,477 mais Bolat a dit que nous ne sommes pas autoris�s � te parler 239 00:40:09,680 --> 00:40:11,398 m�me pas pour dire bonjour. 240 00:40:11,600 --> 00:40:15,195 Il a dit qu'il tuerait celui qui oserait te parler. 241 00:40:20,040 --> 00:40:23,158 La derni�re fois, Bolat m'a frapp� si fort. 242 00:40:23,960 --> 00:40:26,998 ... et toujours au m�me endroit. 243 00:40:27,200 --> 00:40:29,794 C'est contusionn� comme �a depuis plus d'un mois. 244 00:40:29,960 --> 00:40:32,031 Tes chaussures sont fichues. 245 00:40:38,640 --> 00:40:41,075 J'en ai des nouvelles, des 'Nike'. 246 00:40:41,280 --> 00:40:43,351 Nous sommes all�s en ville pour les acheter. 247 00:40:44,760 --> 00:40:46,433 Mais je ne les porte pas. 248 00:40:47,480 --> 00:40:48,709 Pourquoi pas? 249 00:40:49,520 --> 00:40:50,954 Je vais les porter un jour, mais ... 250 00:40:54,640 --> 00:40:56,836 Je crains que Bolat ne me les vole. 251 00:40:59,760 --> 00:41:02,229 Il faut s'occuper de cette jambe. 252 00:41:07,800 --> 00:41:10,269 Eh bien, je dois y aller. 253 00:41:11,320 --> 00:41:13,550 Si tu as besoin de quoi que ce soit, Tu sais o� me trouver. 254 00:41:24,520 --> 00:41:28,150 Ne le quittez jamais. Il va vous prot�ger. 255 00:42:41,240 --> 00:42:43,197 Pourquoi volez-vous toujours la nourriture des autres? 256 00:42:43,400 --> 00:42:45,835 Combien de fois dois-je vous le dire? 257 00:43:05,880 --> 00:43:07,996 Tu es rest� bien longtemps dans la salle de bains. 258 00:43:10,960 --> 00:43:13,270 Je dois �tre s�r que mon corps est tout-�-fait propre. 259 00:43:15,160 --> 00:43:18,437 Demain, tu iras chercher de l'eau. tu as d�j� tout utilis�. 260 00:43:27,720 --> 00:43:29,199 "L'autre jour" 261 00:43:29,280 --> 00:43:32,432 "votre visage �tait comme une pleine lune". 262 00:43:32,640 --> 00:43:35,109 "Vos beaux yeux pleins de magie" 263 00:43:35,320 --> 00:43:37,789 "�taient comme des raisins sauvages". 264 00:43:38,000 --> 00:43:40,674 "Vous �tiez si pure, m�me le vent" 265 00:43:40,840 --> 00:43:43,434 "ne pouvait pas vous toucher". 266 00:43:43,640 --> 00:43:45,995 "Vos mots auraient gu�ri un homme. " 267 00:43:55,520 --> 00:43:58,114 Aslan, au bureau du directeur! 268 00:46:09,920 --> 00:46:12,912 Bien. Comment �a se passe ici? 269 00:46:13,200 --> 00:46:14,838 Les enfants se plaignent un peu, mais je peux le g�rer. 270 00:46:14,920 --> 00:46:17,912 Takha, certains d'entre eux paient directement � Shokan. 271 00:46:18,320 --> 00:46:21,711 - Qu'est-ce qu'ils paient exactement? - Pour nos fr�res en prison. 272 00:46:23,280 --> 00:46:26,477 Nous en avons d�j� parl� � Shokan avant. C'est clair, ici, c'est nous qui sommes en charge. 273 00:46:27,600 --> 00:46:30,069 Nous, nous n'avons pas de fr�res en prison. 274 00:46:30,280 --> 00:46:31,873 Ils sont tous libres. 275 00:46:33,000 --> 00:46:35,992 Rappelez-vous-en bien, 276 00:46:36,160 --> 00:46:39,198 sinon, vous y finirez � l'int�rieur, vous. 277 00:46:39,400 --> 00:46:41,152 Vous voulez aller en prison? 278 00:46:41,680 --> 00:46:42,636 Non. 279 00:46:42,840 --> 00:46:46,549 Mais si vous �tiez en prison, vous auriez besoin de l'aide de quelqu'un? 280 00:46:48,760 --> 00:46:50,671 Nous ne nous ferons jamais prendre. 281 00:46:50,880 --> 00:46:52,598 Nous avons d'autres plans. 282 00:46:53,680 --> 00:46:55,637 Nous serons bient�t dipl�m�s. 283 00:46:56,440 --> 00:46:58,954 Ensuite, nous abandonnerons ce trou, cette fichue d�charge. 284 00:46:59,600 --> 00:47:02,638 Mais nous reviendrons de temps en temps pour vous dire bonjour. 285 00:47:02,840 --> 00:47:04,592 Nous allons aller � l'universit� 286 00:47:06,800 --> 00:47:09,474 Mais nous aurons besoin de quelqu'un pour prendre notre place. 287 00:47:10,160 --> 00:47:12,515 Les patrons sont donc � la recherche de quelqu'un de bien appropri�. 288 00:47:14,400 --> 00:47:16,550 Nous aimerions te recommander. 289 00:47:17,080 --> 00:47:19,151 - Je serais en charge, moi? - Ouais. 290 00:47:19,360 --> 00:47:21,271 - Pour l'ensemble de l'�cole? - Ouais. 291 00:47:22,880 --> 00:47:25,076 Garde tes troupes en pleine forme. 292 00:47:26,200 --> 00:47:28,874 Peut-�tre que tu gagneras m�me plus que nous ne gagnions. 293 00:47:29,400 --> 00:47:32,074 Cette �cole sera la tienne l'ann�e prochaine. 294 00:47:35,160 --> 00:47:38,710 Vous n'�tes pas ici depuis une semaine et vous vous �tes d�j� battu. 295 00:47:39,240 --> 00:47:41,914 Et pendant une le�on, rien de moins! 296 00:47:43,440 --> 00:47:46,353 Et vous avez choisi votre propre si�ge. 297 00:47:46,960 --> 00:47:49,873 Est-ce la fa�on dont on vous enseigne en ville? 298 00:47:52,680 --> 00:47:54,193 Allez vous asseoir. 299 00:48:00,960 --> 00:48:05,431 Aujourd'hui, nous apprendrons comment calculer l'aire d'un cercle. 300 00:48:05,640 --> 00:48:06,914 Nous savons d�j�, par exemple, que 301 00:48:07,120 --> 00:48:10,636 si un polygone est compos� de multiples polygones 302 00:48:10,840 --> 00:48:14,515 la superficie totale du polygone est la somme de toutes les petites zones. 303 00:48:14,800 --> 00:48:18,270 Pour calculer l'aire d'un cercle 304 00:48:18,480 --> 00:48:22,474 nous allons dessiner un polygone A1 305 00:48:22,880 --> 00:48:24,791 .... 306 00:48:39,880 --> 00:48:40,995 Merci. 307 00:48:56,400 --> 00:48:57,993 Chouette crayon. 308 00:48:58,840 --> 00:49:00,274 Tu peux le garder. 309 00:49:06,600 --> 00:49:07,954 Qui est ce mec, ce Bolat ? 310 00:49:11,680 --> 00:49:13,034 Un trou du cul. 311 00:49:22,720 --> 00:49:24,677 La lutte se poursuit m�me si l'un de vous tombe. 312 00:49:24,880 --> 00:49:26,791 Le sang n'est pas une raison pour arr�ter. 313 00:49:27,000 --> 00:49:30,152 Vous allez continuer jusqu'� ce quelqu'un abandonne. 314 00:49:30,360 --> 00:49:31,509 Compris? 315 00:49:31,640 --> 00:49:32,550 Allons-y. 316 00:49:32,640 --> 00:49:34,358 Allez Bolat, cr�ve-lui la t�te. 317 00:49:34,520 --> 00:49:37,353 - un bon crochet dans sa sale gueule. - descends-le, Bolat. 318 00:49:46,640 --> 00:49:51,476 "Si les pens�es d'une personne sont vaines, alors cette personne est faible et inutile" 319 00:49:51,680 --> 00:49:56,277 "� quoi sera-t-elle bonne ensuite?" 320 00:49:56,480 --> 00:50:01,429 ''Mais si quelqu'un parle fort et avec de l'esprit," 321 00:50:01,640 --> 00:50:04,075 "et s'il est prudent avec ses mots" 322 00:50:04,240 --> 00:50:06,709 "alors une telle personne est sage. 323 00:50:06,920 --> 00:50:11,391 "Si l'enfant est un ma�tre" 324 00:50:11,600 --> 00:50:14,069 "qui se soucie des faibles 325 00:50:14,280 --> 00:50:16,920 "il deviendra une personne de bien." 326 00:50:17,120 --> 00:50:21,432 "Les gens qui ne tiennent jamais leurs promesses sont des gens peu profonds. " 327 00:50:44,760 --> 00:50:47,673 J'ai eu une crampe et suis tomb�. 328 00:50:53,440 --> 00:50:55,829 Max, essayons! Juste une fois! 329 00:50:56,040 --> 00:50:58,316 Pas question! Vous �tes des maniaques! 330 00:50:58,520 --> 00:51:02,195 - Arr�tez de me casser les couilles ? - Laissez-moi partir! 331 00:51:02,520 --> 00:51:04,397 Laissez-moi le faire une fois. 332 00:51:05,640 --> 00:51:09,713 Tenez-le. Juste une fois. 333 00:51:10,880 --> 00:51:12,109 Arsen. 334 00:51:32,240 --> 00:51:34,038 Connais-tu bien la ville? 335 00:51:38,080 --> 00:51:40,833 Avant de venir ici, je tra�nais � l'HAPPYLON. 336 00:51:42,080 --> 00:51:44,799 Ma m�re a mis de l'argent sur cette carte. 337 00:51:45,760 --> 00:51:48,991 on peut l'utiliser l�-bas, sur tous les jeux d'arcade. 338 00:51:50,680 --> 00:51:53,035 On oublie tout � l'HAPPYLON. 339 00:51:53,640 --> 00:51:56,712 C'est comme un autre monde. Plus de soucis. 340 00:51:57,640 --> 00:52:00,234 Les gens sont tous sympathiques et souriants. 341 00:52:01,000 --> 00:52:03,116 Les filles sont super excitantes. 342 00:52:04,840 --> 00:52:08,754 Je vais retourner � l'HAPPYLON la prochaine fois que je serai en ville 343 00:52:28,280 --> 00:52:29,714 Akzhan ... 344 00:52:31,200 --> 00:52:32,713 Rentres-tu chez toi? 345 00:52:33,040 --> 00:52:34,155 Oui. 346 00:52:34,800 --> 00:52:37,792 Nous allons dans la m�me direction. Je peux t'accompagnee? 347 00:52:39,520 --> 00:52:44,469 Je sais que tu es quelqu'un d'intelligent, mais je ne connais pas tes intentions. 348 00:52:55,600 --> 00:52:56,874 Regarde, Aslan! 349 00:52:57,080 --> 00:52:59,833 Tu te rappelles les chaussures que ma tante m'a achet�es? 350 00:53:00,360 --> 00:53:03,273 Eh bien les voici. 351 00:53:03,920 --> 00:53:07,914 Parfaites pour le football, pour le basket... 352 00:53:08,120 --> 00:53:11,715 on se sent voler sur le terrain. 353 00:53:12,480 --> 00:53:15,916 ... et tu peux aller danser, dans la soir�e. 354 00:53:16,120 --> 00:53:18,031 Tout le monde les aime. 355 00:53:19,200 --> 00:53:20,554 Regarde �a. 356 00:53:20,760 --> 00:53:23,149 Regarde-moi �a. 357 00:53:23,760 --> 00:53:26,036 Les semelles sont vraiment �paisses. 358 00:53:26,240 --> 00:53:29,551 �a �pouse la vo�te de ton pied. 359 00:53:29,880 --> 00:53:32,872 Cette couture est cousue � la main. 360 00:53:33,360 --> 00:53:36,478 Cuir v�ritable... 361 00:53:36,680 --> 00:53:39,829 Va te faire cuire un �uf. 362 00:53:40,840 --> 00:53:43,638 - Quoi, quoi? - Fais chier. 363 00:53:44,560 --> 00:53:46,949 Va te faire enculer, pauvre con. 364 00:54:23,840 --> 00:54:25,558 Comment c'�tait tes le�ons? 365 00:54:26,280 --> 00:54:27,395 Bien. 366 00:54:32,320 --> 00:54:34,038 As-tu d�j� pris ton d�jeuner? 367 00:54:34,480 --> 00:54:35,595 Oui. 368 00:54:49,000 --> 00:54:52,595 Grand-m�re, on peut vivre sans manger de viande? 369 00:54:58,040 --> 00:54:59,758 Peut-�tre que oui, au ciel. 370 00:55:12,320 --> 00:55:13,674 Shokan! 371 00:55:36,600 --> 00:55:37,715 Connard. 372 00:55:39,560 --> 00:55:41,995 Nous t'avions dit de ne plus demander d'argent pour les gens en prison. 373 00:55:52,520 --> 00:55:54,113 Tr�s bien. 374 00:55:54,320 --> 00:55:56,675 Vous devriez envisager le ''Concours d'�tat''. 375 00:55:56,880 --> 00:55:58,632 La physique n'est pas un concours. 376 00:55:58,840 --> 00:56:00,831 Qu'est-ce que la physique pour vous? 377 00:56:06,640 --> 00:56:09,029 Le sujet d'aujourd'hui est l'�lectricit� 378 00:56:09,240 --> 00:56:12,710 L'�lectricit� est une forme d'�nergie 379 00:56:12,960 --> 00:56:17,830 Il apporte la lumi�re � nos maisons. 380 00:56:18,080 --> 00:56:22,233 L'�il est l'organe humain de la vue. 381 00:56:25,160 --> 00:56:31,793 L'�il est construit un peu comme un appareil photo ... 382 00:56:34,240 --> 00:56:36,516 J'ai chang� mon t�l�phone. 383 00:56:51,640 --> 00:56:53,870 Takha, mon fr�re, Je ne lui ai pas donn� d'argent 384 00:56:54,080 --> 00:56:55,434 Arr�te tes conneries. 385 00:56:56,760 --> 00:56:59,229 Il a dit que tu lui as apport� l'argent en personne. 386 00:57:02,120 --> 00:57:03,997 Qu'avions-nous dit? 387 00:57:04,840 --> 00:57:09,676 Peut-�tre tu veux pousser ton racket dans d'autres �coles? 388 00:57:12,320 --> 00:57:14,630 - Mais Shokan et venu dans notre �cole. - Quoi? 389 00:57:17,760 --> 00:57:19,080 �coute-moi. 390 00:57:19,160 --> 00:57:21,754 Shokan peut aller mendier ailleurs. 391 00:57:21,920 --> 00:57:23,911 On n'a, bordel, rien � foutre de ses fichus prisonniers. 392 00:57:27,520 --> 00:57:29,113 Rien � ajouter? 393 00:57:30,640 --> 00:57:34,235 J'ai fait une erreur. �a ne se reproduira pas. 394 00:57:36,400 --> 00:57:41,349 Si on voir r�der ce Shokan par ici, pig�, Bolat? Compris? 395 00:57:42,240 --> 00:57:45,392 Tant que nous sommes l�, pas de collecte pour les prisonniers. 396 00:57:45,600 --> 00:57:46,954 Compris? 397 00:57:52,080 --> 00:57:54,390 Et pas un mot aux patrons. 398 00:57:55,440 --> 00:57:58,876 Hier on leur a parl� de toi. Ils n'ont pas d'objection. 399 00:57:59,480 --> 00:58:02,677 Mais ils ne veulent pas de probl�mes. 400 00:58:02,880 --> 00:58:06,333 - La prochaine fois, combien dois-je payer? - Le plus sera le mieux. 401 00:58:06,440 --> 00:58:08,590 - Tu connais les r�gles. - Oui. 402 00:58:09,800 --> 00:58:12,474 ... ou bien on fait de bonnes 'collectes', ... ou bien on est mort. 403 00:58:12,680 --> 00:58:13,750 Compris? 404 00:58:15,640 --> 00:58:16,994 Maintenant, fous le camp. 405 00:58:17,520 --> 00:58:18,590 Allez. 406 00:58:54,640 --> 00:58:56,950 Madi a �t� emmen� � l'h�pital. 407 00:58:59,720 --> 00:59:01,631 Toute sa jambe est enfl�e. 408 00:59:04,520 --> 00:59:06,796 Avait-il des ennuis � l'�cole? 409 00:59:11,040 --> 00:59:14,431 Il est parti le matin � l'�cole avec ses nouvelles chaussures. 410 00:59:16,680 --> 00:59:19,832 Quand il est rentr� � la maison apr�s l'�cole, il avait l'air terrifi�. 411 00:59:21,920 --> 00:59:24,594 Il portait les vieilles chaussures de quelqu'un d'autre. 412 00:59:26,080 --> 00:59:28,390 Il s'est �croul� sur son lit ... 413 00:59:32,520 --> 00:59:34,352 et n'a plus pu se relever. 414 00:59:37,080 --> 00:59:39,913 Le m�decin a jet� un �il � sa jambe enfl�e 415 00:59:41,760 --> 00:59:44,912 et m'a dit de l'emmener de suite � l'h�pital de la ville. 416 00:59:49,680 --> 00:59:53,594 Ils vont peut-�tre devoir amputer sa jambe 417 00:59:55,760 --> 00:59:57,956 ... � cause de la gangr�ne. 418 01:00:04,040 --> 01:00:05,838 Couper sa jambe? 419 01:00:15,440 --> 01:00:18,592 Bolat, mon fr�re, tu sais, Saken, un gamin de cinqui�me ....? 420 01:00:19,600 --> 01:00:21,432 Il fait du chantage � ma s�ur. 421 01:00:21,640 --> 01:00:23,551 Il l'a largu�e devant toute la classe. 422 01:00:24,040 --> 01:00:26,429 Elle l'a d�nonc� � l'enseignant, disant qu'il sautait des classes. 423 01:00:26,640 --> 01:00:29,632 Il a pris les livres de ma s�ur et les a tous jet�s � la poubelle. 424 01:00:29,800 --> 01:00:31,950 Je voudrais que vous arrangiez �a, et qu'il ne l'approche plus. 425 01:00:32,160 --> 01:00:34,913 - Saken est venu � l'�cole aujourd'hui? - Oui. 426 01:00:35,120 --> 01:00:36,349 Je vais lui parler. 427 01:00:36,440 --> 01:00:39,956 Mais dis � ta s�ur de ne plus jouer avec l'honneur des gar�ons. 428 01:00:45,000 --> 01:00:47,753 Fr�re, connais-tu Aset, il est de la quatri�me ann�e? 429 01:00:48,600 --> 01:00:50,318 Il a vol� mes gants d'hiver. 430 01:00:50,480 --> 01:00:53,552 Il a promis qu'il allait me les rendre. Mais jusqu'ici, rien encore. 431 01:00:54,600 --> 01:00:57,513 - Quelle est la saison maintenant? - Le printemps. 432 01:00:57,920 --> 01:01:00,673 Alors, pourquoi diable tu t'emmerdes avec �a maintenant? 433 01:01:01,320 --> 01:01:03,470 C'est une question de principe. 434 01:01:03,680 --> 01:01:04,875 Une question de principe? 435 01:01:05,120 --> 01:01:09,876 Une paire de gants de merde et tu viens parler de principes? 436 01:01:18,680 --> 01:01:21,672 - S'il vous pla�t, ne vous f�chez pas - Qu'est-ce qu'il y a? 437 01:01:22,280 --> 01:01:26,911 J'ai une mauvaise note en math�matiques. Cela aura une incidence sur ma moyenne. 438 01:01:27,120 --> 01:01:29,634 Et alors? Essaye d'�tudier plus fort. 439 01:01:29,840 --> 01:01:32,912 Tu ne pourrais pas parler � l'enseignant pour qu'il change ma note? 440 01:02:00,720 --> 01:02:03,473 Rentre chez toi, l'�cole est finie. 441 01:03:18,440 --> 01:03:19,874 Viens manger. 442 01:03:20,760 --> 01:03:22,671 J'ai pr�par� ton repas pr�f�r�. 443 01:03:25,880 --> 01:03:27,996 As-tu du potassium? 444 01:03:28,200 --> 01:03:29,474 Pourquoi? 445 01:03:29,920 --> 01:03:31,194 Pour la classe de chimie. 446 01:04:10,680 --> 01:04:12,671 Puis-je essayer tes Nikes? 447 01:05:33,080 --> 01:05:34,354 Tout le monde est ici. 448 01:05:36,960 --> 01:05:38,633 Tous les gars sont OK? 449 01:05:42,560 --> 01:05:44,551 Aujourd'hui est un jour tr�s important 450 01:06:27,400 --> 01:06:28,595 Saute. 451 01:06:29,080 --> 01:06:30,593 Saute, j'ai dit. 452 01:06:31,360 --> 01:06:32,634 Respire. 453 01:06:45,040 --> 01:06:48,715 L'argent vient par moi ou par Max, comme d'habitude. 454 01:06:49,960 --> 01:06:52,349 Max collecte aupr�s des �l�ves de 6�me ann�e. 455 01:06:53,360 --> 01:06:54,589 Des questions? 456 01:06:54,800 --> 01:06:55,995 Non. 457 01:06:56,200 --> 01:06:57,634 Alors ok. 458 01:08:58,840 --> 01:09:04,233 'Charles Darwin est arriv� sur le Beagle 'dans les �les du Cap Vert. 459 01:09:04,480 --> 01:09:08,030 'Il a commenc� son travail de recherche; 'intrigu� par les oiseaux de l�-bas. 460 01:09:08,240 --> 01:09:11,835 'Il a fait observer que malgr� les diff�rences 'en apparences ou en esp�ces, 461 01:09:12,040 --> 01:09:14,429 'tous les oiseaux proviennent des m�mes 'anc�tres. 462 01:09:14,600 --> 01:09:16,318 'Donc, Darwin a propos� 'sa th�orie de l'�volution. 463 01:09:16,520 --> 01:09:19,353 'Gr�ce � un processus �volutif, 'tous les organismes vivants 464 01:09:19,560 --> 01:09:22,313 'sont soumis � une s�lection naturelle. 465 01:09:22,480 --> 01:09:24,835 'C'est la "survie du plus apte". 466 01:09:25,040 --> 01:09:28,237 'Et cette �volution est h�r�ditaire 467 01:09:29,600 --> 01:09:31,193 Tr�s bien, vous pouvez vous asseoir. 468 01:09:35,920 --> 01:09:39,515 Nous allons continuer � �tudier La th�orie de Darwin ... 469 01:09:43,480 --> 01:09:44,709 Assis. 470 01:09:46,160 --> 01:09:48,390 D�sol� d'interrompre votre le�on. 471 01:09:48,560 --> 01:09:51,279 D�s aujourd'hui, Bolat se joindra � cette classe. 472 01:09:51,440 --> 01:09:54,239 Je souhaite que tous ici puissiez 473 01:09:54,760 --> 01:09:57,513 ... avoir une bonne influence sur lui. 474 01:09:59,120 --> 01:10:01,794 Bakitzhan, assoyiez-vous � c�t� de Aslan. 475 01:10:02,880 --> 01:10:06,510 Vous serez assis � c�t� de Akzhan. Elle est tr�s vive et enthousiaste. 476 01:10:15,320 --> 01:10:17,550 Je ne peux pas m'asseoir avec lui. 477 01:10:18,120 --> 01:10:21,033 Akzhan, ne discute pas! Quel genre de comportement est-ce l�? 478 01:10:21,200 --> 01:10:22,873 J'ai le droit d'exprimer mes souhaits. 479 01:10:23,040 --> 01:10:25,554 Vous pourrez le faire lorsque vous irez �tudier dans une universit� 480 01:10:26,600 --> 01:10:29,433 Qui t'a enseign� � parler aux adultes comme �a? 481 01:10:29,640 --> 01:10:31,438 Et vous vous appelez une musulmane? 482 01:10:32,000 --> 01:10:34,150 Les femmes musulmanes ne devraient pas �tre aussi violentes. 483 01:10:37,680 --> 01:10:39,671 Continuez votre le�on. 484 01:10:44,200 --> 01:10:48,353 'Pour comprendre la th�orie de Darwin 'faisons un peu de travail pratique. 485 01:10:48,520 --> 01:10:51,273 'Vous recevrez chacun un verre. 486 01:10:51,440 --> 01:10:55,434 'Nous allons remplir les verres avec de l'eau '� partir de diff�rentes sources 487 01:10:55,640 --> 01:10:59,031 'et ajouter un peu de boue dans cette eau. 488 01:10:59,240 --> 01:11:04,110 En utilisant un microscope, nous observerons la propagation des bact�ries. 489 01:11:04,320 --> 01:11:06,550 Maintenant, votre repr�sentant de classe 490 01:11:06,840 --> 01:11:08,672 va distribuer les verres. 491 01:11:40,920 --> 01:11:43,389 H�, connard! Qu'est-ce que tu fais? 492 01:11:44,000 --> 01:11:46,753 - Sors d'ici! - Bolat, assis. 493 01:11:46,920 --> 01:11:48,797 Il d�gueule, regardez! 494 01:11:51,560 --> 01:11:52,755 Assis! 495 01:11:52,960 --> 01:11:54,473 Il crache partout! 496 01:11:55,000 --> 01:11:56,593 H�, l'idiot... 497 01:11:56,920 --> 01:11:59,389 Bolat, j'ai dit de vous asseoir! 498 01:11:59,600 --> 01:12:01,989 Il vomit partout sur tout. Sortez-le d'ici. 499 01:12:02,200 --> 01:12:05,511 Sors d'ici! Je te parle! T'es sourd? 500 01:12:06,160 --> 01:12:07,673 H�, trou de cul. 501 01:13:04,040 --> 01:13:05,997 Tu veux le d�fendre? 502 01:13:06,600 --> 01:13:08,318 Tout le monde DOIT l'ignorer. C'est la r�gle. 503 01:13:09,480 --> 01:13:11,710 Je l'ai d�j� dit, je vais cogner quiconque ne m'a pas �cout�. 504 01:13:11,840 --> 01:13:13,194 Et je le ferai. 505 01:13:14,360 --> 01:13:17,716 Je vais tourner tout le monde contre lui. 506 01:13:18,480 --> 01:13:21,711 On ne plaisante pas avec moi. Tu es aussi stupide que lui. 507 01:13:59,600 --> 01:14:01,034 Tu as de l'argent? 508 01:14:04,400 --> 01:14:06,596 Allons en ville Allons aux Arcades. 509 01:14:07,480 --> 01:14:10,916 On n'a pas besoin de beaucoup d'argent Juste assez pour un aller-retour. 510 01:14:12,000 --> 01:14:14,037 Nous allons prendre le bus. 511 01:14:14,720 --> 01:14:17,553 Un changement, et nous serons � l'HAPPYLON. 512 01:14:18,200 --> 01:14:20,157 On oubliera tout ce qu'il y a ici. 513 01:14:20,800 --> 01:14:23,394 Tout le monde est heureux l�-bas, tout le monde sourit. 514 01:14:23,600 --> 01:14:26,592 Nous pouvons y demander aux filles d'aller au cin�ma avec nous. 515 01:14:27,640 --> 01:14:31,349 Il y a assez de cr�dit sur cette carte pour nous deux. 516 01:14:33,800 --> 01:14:34,995 On y va? 517 01:14:41,040 --> 01:14:43,270 Viens, je vais te ramener chez toi. 518 01:18:47,600 --> 01:18:51,195 Selon les premi�res investigations, une balle de d�monstration 519 01:18:51,440 --> 01:18:54,273 a �t� trouv�e dans votre classe. 520 01:18:54,480 --> 01:18:58,713 Nos experts ont �galement trouv� des traces de sang. 521 01:18:59,400 --> 01:19:03,314 Je veux vous rappeler ce qui est arriv� dans la classe avant-hier 522 01:19:03,480 --> 01:19:05,710 Le jour o� Bolat Nurbekov a �t� assassin�. 523 01:19:06,760 --> 01:19:08,876 On venait de changer de classe ... 524 01:19:09,080 --> 01:19:13,233 ... pendant la classe de biologie Bolat a commenc� une bagarre. 525 01:19:13,600 --> 01:19:15,113 Les enqu�teurs ... 526 01:19:16,680 --> 01:19:20,435 ont trouv� des fragments de crayon dans la gorge de la victime. 527 01:19:21,160 --> 01:19:24,630 Les �tudiants utilisent rarement ce type de crayon. 528 01:19:24,840 --> 01:19:28,754 Savez-vous qui utilise un tel crayon? 529 01:19:29,880 --> 01:19:32,190 - Comment �a progresse? - Toujours � l'interrogatoire des gens. 530 01:19:32,400 --> 01:19:34,994 - Quelles sont les classes? - Troisi�me et quatri�me ann�es. 531 01:19:35,200 --> 01:19:39,273 Parlez aux enfants plus �g�s aussi. Depuis la premi�re ann�e jusqu'aux a�n�s. 532 01:19:39,440 --> 01:19:42,751 Faites parler surtout les filles. Elles remarquent toujours des choses. 533 01:19:44,320 --> 01:19:46,994 Donc vous n'aviez pas de munitions r�elles? 534 01:19:47,160 --> 01:19:50,152 Seulement des balles de d�monstration. 535 01:19:50,920 --> 01:19:53,036 O� sont stock�es les balles de d�monstration? 536 01:19:53,240 --> 01:19:54,674 Dans la buanderie. 537 01:19:55,520 --> 01:19:58,194 Avez-vous vu des �tudiants l�-bas L�-bas? 538 01:19:58,360 --> 01:20:00,192 Non, personne n'y va, 539 01:20:00,400 --> 01:20:02,311 C'est hors-limites pour eux. 540 01:20:31,760 --> 01:20:33,876 Dois-je vous envoyer les deux � la fois ? 541 01:20:34,080 --> 01:20:35,434 Non, un par un. 542 01:20:36,120 --> 01:20:38,555 Mirsayin, allez-y. Aslan, attendez ici. 543 01:21:38,240 --> 01:21:39,514 Aslan, asseyez-vous. 544 01:21:45,040 --> 01:21:47,634 Avez-vous d�j� �t� interrog�s? Qu'est-ce qu'on vous a demand�? 545 01:21:47,800 --> 01:21:50,110 Ce qui s'�tait pass� avant-hier? 546 01:21:52,280 --> 01:21:55,989 J'ai entendu dire que vous avez �t� malade en classe de biologie. Est-ce vrai? 547 01:21:58,520 --> 01:22:01,672 Et vous �tes rentr� � la maison avec Mirsayin ? 548 01:22:01,880 --> 01:22:02,950 Oui. 549 01:22:04,520 --> 01:22:08,912 �tait-ce une lutte de un contre un ou y avait-il plusieurs gar�ons impliqu�s? 550 01:22:09,480 --> 01:22:10,470 Je ne sais pas. 551 01:22:10,520 --> 01:22:13,273 Il ne vous a pas dit quelque chose lorsque vous �tes rentr�s chez vous? 552 01:22:13,440 --> 01:22:15,113 Je n'ai rien demand�. 553 01:22:18,720 --> 01:22:20,791 Avez-vous eu classe de g�om�trie aujourd'hui? 554 01:22:21,000 --> 01:22:21,796 Oui. 555 01:22:22,640 --> 01:22:24,438 Laissez-moi voir vos classeurs. 556 01:22:44,040 --> 01:22:45,758 Montrez-moi vos crayons. 557 01:22:57,000 --> 01:22:58,513 Pas celui-l�. 558 01:22:59,040 --> 01:23:01,475 Celui que vous avez utilis� pour les dessins. 559 01:23:02,440 --> 01:23:04,716 Mirsayin, vous ne trouvez pas votre crayon? 560 01:23:38,600 --> 01:23:41,956 Tous les deux ont du sang sur leurs pantalons et leurs chaussures. 561 01:23:42,760 --> 01:23:44,273 Lancez la proc�dure d'arrestation. 562 01:23:44,320 --> 01:23:46,118 - Pour tous les deux? - Oui. 563 01:23:49,960 --> 01:23:52,156 Je dois t�l�phoner � mes parents. 564 01:24:02,600 --> 01:24:04,193 Videz vos poches. 565 01:24:04,760 --> 01:24:06,114 Enlevez vos vestes. 566 01:24:08,000 --> 01:24:09,354 Plus vite! 567 01:24:12,160 --> 01:24:13,753 Rien dans ces poches? 568 01:24:16,040 --> 01:24:18,793 Enlevez vos chemises. 569 01:24:21,400 --> 01:24:23,994 - Qu'est-ce que c'est que �a? - Mon talisman. 570 01:24:24,160 --> 01:24:25,195 - Enlevez-le. - Non. 571 01:24:25,400 --> 01:24:28,074 Enlevez votre talisman. 572 01:24:28,640 --> 01:24:31,917 Allez. Enlevez-le. Je fais les r�gles ici, moi! 573 01:24:36,400 --> 01:24:37,515 Vous ne comprenez pas? 574 01:24:43,600 --> 01:24:46,274 - Cellule num�ro 4. - Et pour l'autre? 575 01:24:48,320 --> 01:24:51,631 Il y a eu une bagarre la nuit derni�re. Nous n'avons pas de cellules vides. 576 01:24:51,800 --> 01:24:53,837 Donc, je les mets ensemble? 577 01:24:54,600 --> 01:24:56,910 Sans d�conner. Vous croyez que je vais les ramener chez moi? 578 01:24:57,120 --> 01:24:58,030 Allons. 579 01:24:58,960 --> 01:24:59,916 Allons-y. 580 01:25:25,360 --> 01:25:28,432 Le tireur ne savait pas que ce n'�tait juste qu'une balle de d�monstration. 581 01:25:28,640 --> 01:25:30,438 C'�tait une coquille vide. 582 01:25:30,640 --> 01:25:34,952 Il a eu peur, donc il a utilis� un crayon pour poignarder la gorge de la victime. 583 01:25:35,040 --> 01:25:37,031 Il a touch� une art�re 584 01:25:37,240 --> 01:25:39,754 Ensuite, il a utilis� un long tuyau d'incendie pour lier et tirer le d�funt jusqu'� 585 01:25:39,960 --> 01:25:41,473 ... le jeter dans l'�gout. 586 01:25:41,680 --> 01:25:43,637 Tr�s simple. 587 01:25:44,040 --> 01:25:47,795 Nous avons juste besoin de comprendre lequel ou lesquels d'entre eux l'ont fait. 588 01:25:48,640 --> 01:25:50,597 Ils ont tous deux du sang sur eux. 589 01:25:50,800 --> 01:25:55,954 Leurs crayons manquent. 590 01:25:56,120 --> 01:25:58,873 Ils ont �galement tous les deux un motif. 591 01:26:00,520 --> 01:26:01,874 D'une longue histoire, faisons-en une courte, 592 01:26:02,000 --> 01:26:06,119 Nous avons 48 heures pour savoir la v�rit�. 593 01:26:13,800 --> 01:26:15,234 L'as-tu tu�? 594 01:26:17,280 --> 01:26:18,395 Non. 595 01:26:56,200 --> 01:26:59,750 Bolat le moquait en face de tout le monde. Je me sentais en sympathie avec lui. 596 01:26:59,960 --> 01:27:04,431 Vous �tes-vous battu seul avec Bolat ou l'ont-ils fait tous ensemble contre vous? 597 01:27:05,280 --> 01:27:08,033 Bolat aurait pu me battre m�me sans ses amis. 598 01:27:09,320 --> 01:27:12,915 Aslan dit qu'il est rentr� � la maison avec vous? 599 01:27:13,120 --> 01:27:15,077 Oui. Mais nous nous sommes quitt�s � mi-chemin 600 01:27:16,080 --> 01:27:17,593 O� est-il all� alors? 601 01:27:17,760 --> 01:27:18,909 � son domicile. 602 01:27:19,360 --> 01:27:22,796 Ne se peut-il pas qu'il soit retourn� � l'�cole? 603 01:27:23,200 --> 01:27:25,430 Non, je l'ai vu rentrer chez lui. 604 01:27:25,640 --> 01:27:27,677 - �tes-vous s�r? - Oui. 605 01:27:30,680 --> 01:27:33,718 Mirsayin, nous avons beaucoup de preuves contre toi. 606 01:27:35,880 --> 01:27:39,236 Le sang sur tes v�tements, ton crayon manquant ... 607 01:27:39,440 --> 01:27:41,590 Bolat a probablement �t� tu� avec ton crayon. 608 01:27:41,800 --> 01:27:45,316 Tout le monde sait que tu avais ... 609 01:27:46,800 --> 01:27:48,393 un probl�me avec Bolat. 610 01:27:48,600 --> 01:27:52,116 Et tu viens de nous dire toi-m�me que Aslan �tait bien retourn� chez lui. 611 01:27:53,200 --> 01:27:55,350 Tout cela nous prouve donc que c'est toi qui as tu� Bolat. 612 01:27:58,040 --> 01:27:59,792 �cris-nous donc ta confession. 613 01:28:01,320 --> 01:28:04,312 Tu seras envoy� � l'asile psychiatrique pendant un certain temps, 614 01:28:04,480 --> 01:28:06,949 d'o� tu pourras sortir rapidement si tu as un bon comportement. 615 01:28:07,160 --> 01:28:10,073 Tu pourras revenir en ville tr�s vite,en "probation". 616 01:28:13,800 --> 01:28:16,713 Mirsayin, je ne pourrai pas t'aider beaucoup plus longtemps. 617 01:28:19,680 --> 01:28:20,829 Donc, �cris �a tout de suite. 618 01:28:22,360 --> 01:28:25,273 Non, je ne vais pas �crire. Je ne l'ai pas tu�. 619 01:28:27,120 --> 01:28:31,512 Bolat t'a attaqu� en classe de biologie. Mirsayin t'a d�fendu. 620 01:28:31,720 --> 01:28:34,553 Puis Bolat et ses copains ont d�moli Mirsayin. 621 01:28:37,760 --> 01:28:39,751 Mirsayin est-il vraiment ton ami? 622 01:28:40,920 --> 01:28:43,753 Ses parents sont d�j� venus pour le ramener che lui. 623 01:28:43,920 --> 01:28:45,274 Tu dois donc savoir... 624 01:28:46,560 --> 01:28:48,278 que dans sa d�claration, il t'a d�sign� comme coupable. 625 01:28:48,480 --> 01:28:51,598 Il t�moignera donc contre toi dans un proc�s d'assassinat. 626 01:28:58,360 --> 01:28:59,873 Allons. �cris-moi tout cela: 627 01:29:01,040 --> 01:29:03,714 ... comment tu as tu� Bolat. 628 01:29:05,680 --> 01:29:10,834 Confesse tout et ta peine sera r�duite. 629 01:29:12,240 --> 01:29:14,311 Je ne l'ai pas tu�. 630 01:29:17,800 --> 01:29:19,711 Vous l'avez tu� ensemble? 631 01:29:38,760 --> 01:29:40,433 Tu vas parler? 632 01:30:21,440 --> 01:30:22,669 J'�coute. 633 01:30:23,440 --> 01:30:26,193 Ils leur donnaient de l'argent chaque semaine. 634 01:30:27,960 --> 01:30:32,272 Il 'collectait' pour ses grands fr�res, d'accord, c'est bien �a? 635 01:30:32,480 --> 01:30:34,471 Oui, c'est bien �a 636 01:30:38,880 --> 01:30:40,712 Crois-tu en Dieu? 637 01:30:46,360 --> 01:30:47,555 Ceci est � toi, n'est-ce pas? 638 01:30:48,520 --> 01:30:49,476 Oui. 639 01:30:51,080 --> 01:30:53,037 Sais-tu ce qu'il y a dedans? 640 01:30:54,120 --> 01:30:55,793 C'est une pri�re �crite sur un morceau de papier. 641 01:30:55,960 --> 01:30:58,076 �a dit: 642 01:30:58,280 --> 01:31:02,911 "Entreprenez toutes vos actions "au nom d'Allah le mis�ricordieux. 643 01:31:04,040 --> 01:31:08,398 "Et si vous lui demandez pardon "avec un c�ur pur, 644 01:31:10,920 --> 01:31:12,433 "vous serez agr��s. 645 01:31:13,520 --> 01:31:16,114 Fais-le, c'est dans ton propre int�r�t , Aslan. 646 01:31:17,840 --> 01:31:22,073 Ton t�moignage sur le racket permettra d'all�ger ta peine. 647 01:31:23,840 --> 01:31:25,672 Admets vos crimes. 648 01:31:26,720 --> 01:31:28,631 Je ne l'ai pas tu�. 649 01:31:31,120 --> 01:31:32,633 Bras en l'air. 650 01:31:33,120 --> 01:31:34,997 Plus haut. 651 01:31:36,880 --> 01:31:38,678 Plus haut! 652 01:31:42,120 --> 01:31:43,315 Bras en l'air. 653 01:31:45,400 --> 01:31:46,834 Plus haut. 654 01:31:47,520 --> 01:31:48,794 Plus haut! 655 01:31:49,480 --> 01:31:51,153 Encore plus haut! 656 01:32:02,480 --> 01:32:04,551 Je vous ai dit de tenir vos bras bien droits. 657 01:32:06,600 --> 01:32:08,352 Bras droits. 658 01:32:12,320 --> 01:32:14,630 Levez-vous et recommencez. 659 01:32:19,400 --> 01:32:20,834 Plus vite. 660 01:32:32,720 --> 01:32:34,154 Bras bien droits. 661 01:32:49,960 --> 01:32:52,952 Tout droits, bras �cart�s! 662 01:32:56,880 --> 01:32:59,235 Ramassez les livres. 663 01:33:08,840 --> 01:33:11,070 Bras droits. 664 01:33:21,000 --> 01:33:22,513 Tout droits, bras �cart�s! 665 01:33:25,960 --> 01:33:27,314 Je ne l'ai pas tu�. 666 01:33:45,680 --> 01:33:47,398 Alors, qui �tait-ce? 667 01:33:52,360 --> 01:33:55,716 "Il y a une grosse femme � la porte, "tout de blanc v�tue. 668 01:33:55,920 --> 01:33:58,036 "Derri�re elle, il y a une fontaine. 669 01:33:58,240 --> 01:34:02,154 "La nuit, elle est illumin�e, "comme tous les arbres autour. 670 01:34:03,120 --> 01:34:05,794 "Au premier �tage "il y a des magasins de mode. 671 01:34:06,480 --> 01:34:09,313 "Et de grands restaurants "au second. 672 01:34:10,520 --> 01:34:12,830 "Et j'ai la carte de l'HAPPYLON. 673 01:34:15,800 --> 01:34:17,473 Tu m'�coutes, Aslan? 674 01:34:25,320 --> 01:34:27,550 Regarde �a. 675 01:34:29,720 --> 01:34:31,870 Levez-vous. Vous n'�tes pas chez vous! 676 01:34:33,600 --> 01:34:35,671 D�p�chez-vous, descendez. 677 01:34:36,640 --> 01:34:38,472 Bougez-vous! 678 01:34:39,160 --> 01:34:42,312 Ce n'est pas un h�tel, ici. 679 01:35:01,240 --> 01:35:03,550 Que faire si vraiment ils ne l'ont pas tu�? 680 01:35:05,440 --> 01:35:08,034 Ce n'est qu'un boulot, apr�s tout. Ne lui donne pas trop d'importance. 681 01:35:11,200 --> 01:35:13,430 J'aurais d� rester professeur d'histoire. 682 01:35:17,720 --> 01:35:20,394 C'est dans les mains de Dieu maintenant. 683 01:35:42,880 --> 01:35:45,269 L�ve-toi. Tout le monde attend. 684 01:36:05,160 --> 01:36:06,594 O� est Mirsayin ? 685 01:36:07,120 --> 01:36:09,157 Nous ne disposons pas de beaucoup de temps. 686 01:39:51,120 --> 01:39:54,033 Vous avez dit que Bolat et ses copains vous battaient. 687 01:39:54,240 --> 01:39:56,117 - Oui. - O� exactement. 688 01:39:56,640 --> 01:39:57,994 Dehors. 689 01:39:58,200 --> 01:39:59,793 O� exactement? 690 01:40:00,240 --> 01:40:01,753 Derri�re l'�cole. 691 01:40:07,680 --> 01:40:09,353 Ceci, c'est votre crayon? 692 01:40:09,520 --> 01:40:10,590 Oui. 693 01:40:10,960 --> 01:40:12,314 Regardez-le bien. 694 01:40:13,040 --> 01:40:15,793 C'est � moi. Je dois l'avoir laiss� tomber. 695 01:40:19,880 --> 01:40:22,076 Je veux que vous fassiez une chose. 696 01:40:24,880 --> 01:40:26,598 Le jour de l'assassinat, 697 01:40:27,400 --> 01:40:30,438 �crivez qu'apr�s qu'Aslan vous a accompagn� chez vous, 698 01:40:30,640 --> 01:40:34,076 il n'est pas rentr� � la maison mais il est revenu vers l'�cole. 699 01:40:35,920 --> 01:40:38,389 De cette fa�on, vous serez lib�r� en quelques heures. 700 01:40:39,240 --> 01:40:40,514 D'accord? 701 01:43:31,120 --> 01:43:35,876 Vous ne r�fl�chissez donc � rien ! Pourquoi les mettre � deux dans la m�me cellule? 702 01:43:39,280 --> 01:43:42,318 Que pouvais-je faire d'autre? Les cellules �taient toutes pleines. 703 01:43:42,520 --> 01:43:44,909 Je ne pouvais pas les mettre avec des prisonniers condamn�s. 704 01:43:46,080 --> 01:43:48,549 Nous devons trouver une solution. 705 01:43:50,080 --> 01:43:52,833 Ce petit diable a toujours un pas d'avance sur nous. 706 01:43:53,000 --> 01:43:56,072 Il s'est attaqu� sa propre gorge avec une cuill�re aiguis�e. 707 01:43:56,280 --> 01:43:59,636 Il savait que Mirsayin allait essayer de l'arr�ter. 708 01:43:59,840 --> 01:44:03,196 Lorsque Mirsayin a essay� de l'aider, 709 01:44:03,400 --> 01:44:06,552 Aslan l'a attaqu� par surprise 710 01:44:06,760 --> 01:44:10,151 et bris� sa t�te sur le bord du lit. 711 01:44:10,360 --> 01:44:13,512 Mirsayin est mort sur le coup d'une h�morragie c�r�brale. 712 01:44:13,720 --> 01:44:16,314 Tout comme avec la mort de Bolat, Aslan avait planifi� toute l'op�ration 713 01:44:16,480 --> 01:44:18,756 pour d�tourner le bl�me sur Mirsayin et donc en sortir inocent�. 714 01:44:18,960 --> 01:44:22,555 M�me blessure, m�me type d'arme. 715 01:44:24,240 --> 01:44:26,914 Aslan est presque certainement le meurtrier. 716 01:44:28,520 --> 01:44:31,512 Et vous avez �t� les verrouiller dans la m�me cellule. 717 01:44:31,680 --> 01:44:34,513 Vous r�alisez que vous pouvez �tre tenus pour responsables pour cela? 718 01:44:38,200 --> 01:44:40,669 Mais il n'y avait plus de cellules! 719 01:44:42,640 --> 01:44:46,793 Nos 48 heures sont pass�es. Nous devons prendre une d�cision. 720 01:44:50,480 --> 01:44:53,916 "Les premiers l�zards ont v�cu "� l'�re des dinosaures. 721 01:44:54,120 --> 01:44:57,476 "Leurs descendants "sont encore en vie aujourd'hui. 722 01:44:57,960 --> 01:45:03,433 "Originaires d'il y a 250 millions d'ann�es , "les l�zards ont surv�cu facilement. 723 01:45:03,600 --> 01:45:09,198 "Les l�zards sont �quip�s "d'excellentes comp�tences de survie. 724 01:45:09,400 --> 01:45:11,437 "� l'�re des dinosaures 725 01:45:11,640 --> 01:45:15,952 "les l�zards ont �t� confront�s "� une vari�t� de dangers. 726 01:45:40,000 --> 01:45:42,389 Et maintenant, monsieur? 727 01:45:43,240 --> 01:45:45,356 Retourne en classe. 728 01:45:57,640 --> 01:45:59,233 Tu leur as bien dit, � tous? 729 01:45:59,440 --> 01:46:00,555 Ouais, je le leur ai dit. 730 01:46:00,760 --> 01:46:04,037 - Pourquoi ne sont-ils pas ici? - Comment je le saurais? 731 01:46:04,480 --> 01:46:07,916 - Tu aurais d� �tre plus clair. - T'as un probl�me? 732 01:46:08,640 --> 01:46:10,313 Arsen, o� vas-tu? 733 01:47:08,760 --> 01:47:10,956 - Sanzhar Kalabayev? - Pr�sent. 734 01:47:11,720 --> 01:47:13,996 - Meruert Kudaibergenova? - Pr�sente. 735 01:47:14,200 --> 01:47:18,114 - Akzhan Niyazbekova ? - Elle a �t� transf�r�e dans une autre �cole. 736 01:47:18,280 --> 01:47:20,271 - Ardak Medetov ? - Pr�sent. 737 01:47:20,480 --> 01:47:22,278 - Tchinguiz Omarov? - Pr�sent. 738 01:48:12,680 --> 01:48:14,830 Les mecs, arr�tez de nous faire chier. 739 01:48:15,040 --> 01:48:18,715 Chaque vendredi, j'ai besoin d'avoir les 5,000. 740 01:48:18,920 --> 01:48:21,673 Des excuses comme "j'ai pas pu le faire" ne sont pas accept�es. 741 01:48:21,880 --> 01:48:25,589 Toute personne qui se d�binera rencontrera des mecs assez ... rudes. 742 01:48:25,800 --> 01:48:29,589 Ils vous enseigneront une vraie le�on par la douleur. Comprenez-vous? 743 01:48:30,520 --> 01:48:34,070 Je ne peux pas vous donner une r�ponse. Je dois en discuter avec mes fr�res. 744 01:48:34,280 --> 01:48:35,554 O� sont vos fr�res? 745 01:48:35,760 --> 01:48:38,593 Allez en parler avec eux, on pourra ainsi se mettre d'accord. 746 01:48:47,960 --> 01:48:50,270 Soyez g�n�reux, les gar�ons. Soyez g�n�reux. 747 01:48:52,880 --> 01:48:55,030 Qui est-ce qui encaisse maintenant? 748 01:49:06,760 --> 01:49:08,876 J'ai oubli� de te le rendre. 749 01:51:41,560 --> 01:51:44,791 Aslan, viens nous rejoindre! Traverse le lac. 750 01:51:48,360 --> 01:51:49,794 Viens par ici! 751 01:51:52,760 --> 01:51:55,878 Aslan, viens nous rejoindre! 752 01:51:58,760 --> 01:52:00,273 Viens avec nous! 753 01:52:06,320 --> 01:52:09,517 N'aie pas peur, Aslan. Tu peux marcher sur l'eau. 754 01:52:11,440 --> 01:52:14,512 Tu m'entends? Traverse le lac. 755 01:52:20,440 --> 01:52:25,512 ---------- og2h ---------- 60741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.