Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:43,480 --> 00:04:49,756
Tu as oubli� de dire ton �Bismillah�.
[bismi Allah ar-Rahman ar-Rahim]
2
00:06:31,480 --> 00:06:33,949
Camarades �tudiants, aujourd'hui, nous allons
en apprendre davantage sur l'�nergie
3
00:06:34,160 --> 00:06:38,154
L'�nergie est repr�sent�e par la lettre E.
4
00:06:38,760 --> 00:06:41,354
L'unit� de mesure
de l'�nergie est le ''Joule''.
5
00:06:41,560 --> 00:06:44,712
Nomm�e d'apr�s le scientifique britannique
''James Joule''.
6
00:06:44,920 --> 00:06:48,072
Pour les physiciens, l'�nergie est
7
00:06:48,280 --> 00:06:51,193
la capacit� d'un syst�me
� produire un travail.
8
00:06:51,360 --> 00:06:53,112
Les diff�rentes formes d'�nergie
sont les suivantes:
9
00:06:53,320 --> 00:06:56,597
L'�nergie cin�tique, l'�nergie �lectrique
et enfin la chaleur.
10
00:06:56,800 --> 00:07:00,316
Dans la vie de tous les jours,
l'�nergie est �quivalente � l'argent
11
00:07:00,520 --> 00:07:03,956
Nous avons tous besoin d'�nergie
Nous l'obtenons en mangeant.
12
00:07:04,160 --> 00:07:06,595
De quoi a-t-on besoin pour acheter
de la nourriture? D'argent.
13
00:07:06,960 --> 00:07:09,110
Nous utilisons l'argent pour acheter
de la nourriture.
14
00:07:09,320 --> 00:07:12,631
Voil� comment nous obtenons
notre �nergie
15
00:07:12,840 --> 00:07:15,150
Argent, aliments, �nergie
16
00:07:15,200 --> 00:07:18,830
Ces trois choses constituent
notre cycle de vie.
17
00:07:21,200 --> 00:07:23,271
Verrouillez vos mains.
18
00:07:32,160 --> 00:07:34,071
Suivez le marteau.
19
00:07:39,400 --> 00:07:40,834
Sortez la langue.
20
00:07:41,000 --> 00:07:42,354
Montrez-moi vos dents.
21
00:07:49,800 --> 00:07:51,313
Bras �cart�s.
22
00:07:51,760 --> 00:07:54,957
Touchez votre nez avec votre index.
23
00:07:58,000 --> 00:07:59,513
L'autre c�t�.
24
00:08:02,600 --> 00:08:04,034
Ouvrez vos yeux.
25
00:08:05,520 --> 00:08:07,591
- Avez-vous bien dormi?
- Oui.
26
00:08:08,360 --> 00:08:10,510
Vous auriez besoin d'un examen.
plus complet.
27
00:08:12,960 --> 00:08:14,553
Enlevez le couvercle.
28
00:08:29,880 --> 00:08:31,837
"Aslan" i>
29
00:08:50,160 --> 00:08:52,197
- C'est pour l'examen m�dical?
- Oui.
30
00:09:16,160 --> 00:09:17,434
Donne-moi ta main.
31
00:09:17,640 --> 00:09:19,313
Non, l'autre.
32
00:09:28,440 --> 00:09:29,475
Attends ici.
33
00:09:34,600 --> 00:09:36,352
Bonjour. C'est le laboratoire ici.
34
00:09:42,920 --> 00:09:45,514
Tu a d�j� band� au mauvais moment?
Et tu ne pouvais pas d�bander?
35
00:09:45,680 --> 00:09:47,956
Tu as d�j� vu le m�decin ob�se?
Il a une r�gle en m�tal.
36
00:09:48,160 --> 00:09:51,437
Si tu bandes,
il te la claque si fort que ...
37
00:09:51,640 --> 00:09:54,075
... ton petit copain se fait tout mini
... � toute vitesse.
38
00:09:54,280 --> 00:09:56,635
Si tu bandes toujours,
il te la cogne � nouveau.
39
00:09:56,840 --> 00:09:59,992
Moi, il a d� me la frapper trois fois.
Normal, avec ...
40
00:10:00,200 --> 00:10:04,671
... cette infirmi�re sexy assise � c�t�
... en train d'�crire son rapport.
41
00:10:04,880 --> 00:10:07,474
On peut voir ses mamelons
� travers sa robe.
42
00:10:15,720 --> 00:10:17,154
53.
43
00:10:21,760 --> 00:10:23,114
Reste l�.
44
00:10:25,600 --> 00:10:27,193
51.
45
00:10:38,160 --> 00:10:39,673
Tu fais du sport?
46
00:10:41,520 --> 00:10:43,352
Faut faire un sport.
47
00:10:49,520 --> 00:10:51,955
- Combien a-t-il r�ussi?
- 42.
48
00:10:52,160 --> 00:10:54,913
- Et moi?
- Regarde sur la feuille.
49
00:10:59,880 --> 00:11:01,632
Puis-je le refaire?
50
00:11:08,840 --> 00:11:11,434
M�me r�sultat de nouveau.
Pas de changement.
51
00:11:21,000 --> 00:11:22,798
D�j� subi des op�rations?
52
00:11:25,440 --> 00:11:26,874
Allez voir le m�decin.
53
00:11:32,400 --> 00:11:34,073
Jambes �cart�es.
54
00:11:34,680 --> 00:11:36,751
Tirez votre chemise.
55
00:11:41,040 --> 00:11:43,714
D�culottez-vous,
sous-v�tements aussi.
56
00:11:57,360 --> 00:12:00,034
Bien droit!
Mains sur les hanches.
57
00:12:00,200 --> 00:12:01,634
Mains sur les hanches.
58
00:12:03,640 --> 00:12:05,995
�tes-vous sourd?
Je vous ai dit : ''bien droit''!
59
00:12:28,920 --> 00:12:31,912
Trempez-le dans l'eau.
Je ne peux pas vous examiner ainsi.
60
00:12:37,000 --> 00:12:38,593
Arr�te!
61
00:12:44,320 --> 00:12:45,594
Arr�te, Max.
62
00:12:45,800 --> 00:12:47,677
Arr�te �a.
63
00:12:48,240 --> 00:12:49,594
�a suffit, Max.
64
00:12:49,800 --> 00:12:51,473
T'es vraiment un emmerdeur.
65
00:12:57,720 --> 00:13:00,712
Si le m�decin arrive,
on aura des ennuis.
66
00:13:00,920 --> 00:13:03,036
Max, arr�te de nous tourner autour, OK ?
67
00:13:20,000 --> 00:13:21,513
Tu �tais en retard, hein?
68
00:13:23,160 --> 00:13:26,835
J'esp�rais pouvoir l'�viter.
Impossible.
69
00:13:27,040 --> 00:13:29,316
Il faut passer tous les examens.
70
00:13:29,520 --> 00:13:31,397
- Tu vas bander?
- Oui.
71
00:13:32,560 --> 00:13:36,554
Si la r�gle ne fonctionne pas,
il va te donner un verre d'eau.
72
00:13:36,760 --> 00:13:38,717
Et, dedans, des m�dicaments
pour te faire d�bander.
73
00:13:39,320 --> 00:13:41,755
Tu bois et ton machin
devient tout mou.
74
00:13:47,400 --> 00:13:49,073
Jambes �cart�es.
75
00:13:50,360 --> 00:13:52,556
Tirez votre chemise.
76
00:13:55,800 --> 00:13:57,473
Pantalon ouvert.
77
00:14:05,200 --> 00:14:06,793
Sous-v�tements aussi!
78
00:14:09,880 --> 00:14:12,076
Y en a encore apr�s vous?
79
00:14:14,360 --> 00:14:15,634
Tenez-vous droit!
80
00:14:18,800 --> 00:14:21,553
On a tous refroidi nos bites
dans ce verre et ...
81
00:14:21,760 --> 00:14:23,910
... cet idiot va boire l'eau!
82
00:14:51,520 --> 00:14:53,318
Comment �tait ton �cocktail�?
83
00:14:57,000 --> 00:14:59,753
- Allez, raconte-nous!
- Il l'a bien aim�, cette p�dale!
84
00:15:02,600 --> 00:15:03,954
Quel idiot.
85
00:18:35,200 --> 00:18:38,033
... infection urinaire ... i>
86
00:18:38,240 --> 00:18:40,436
... la tuberculose ... i>
87
00:18:40,640 --> 00:18:43,917
... l'h�patite, parasites intestinaux,
... etc. i>
88
00:18:44,360 --> 00:18:47,193
... Les scientifiques japonais ont d�couvert
... que l'agent actif i>
89
00:18:47,320 --> 00:18:49,118
... du cancer de l'estomac,
... ''Helicobacter pylori'', i>
90
00:18:49,280 --> 00:18:52,193
... se nourrit d'excr�ments de blattes. i>
91
00:18:52,400 --> 00:18:56,314
... Les scientifiques croient que le risque
... de la maladie est augment� i>
92
00:18:56,480 --> 00:18:58,915
... dans les maisons o� les blattes sont
... pr�sentes. i>
93
00:19:39,040 --> 00:19:43,193
Si quelqu'un pr�te de l'argent � cet idiot
94
00:19:44,360 --> 00:19:46,397
ou m�me lui parle,
95
00:19:47,320 --> 00:19:49,197
alors il finira comme lui.
96
00:19:51,160 --> 00:19:52,992
Vous avez �t� avertis.
97
00:19:54,120 --> 00:19:55,793
M�me pas lui dire bonjour.
98
00:19:56,760 --> 00:19:58,671
Vous l'avez vu boire ce verre d'eau.
99
00:19:59,880 --> 00:20:01,678
Tout le monde a compris?
100
00:20:05,760 --> 00:20:07,194
Vous pouvez y aller.
101
00:25:50,200 --> 00:25:52,191
C'est le fils de ma fille a�n�e.
102
00:25:52,400 --> 00:25:53,834
Elle me l'a abandonn�.
103
00:25:54,120 --> 00:25:55,838
Je l'ai �lev� seule.
104
00:25:56,600 --> 00:25:59,672
Il se lave toujours avant de se coucher.
105
00:25:59,760 --> 00:26:02,513
Parfois, plusieurs fois.
106
00:26:03,280 --> 00:26:05,590
Il change ses v�tements deux fois par jour
107
00:26:05,800 --> 00:26:07,438
Je ne l'ai jamais vu sourire.
108
00:26:07,760 --> 00:26:08,909
Il semble inquiet.
109
00:26:09,120 --> 00:26:12,351
Je ne sais pas ce qu'il pense vraiment.
110
00:26:14,680 --> 00:26:16,671
Maintenant c'est mon tour.
111
00:26:17,360 --> 00:26:18,873
''Allah,
112
00:26:20,320 --> 00:26:21,674
''s'il vous pla�t �coutez nos pri�res.
113
00:26:23,560 --> 00:26:25,597
''Agneau blanc du sacrifice,
114
00:26:26,240 --> 00:26:30,677
''si vous apportez les mots du proph�te,
115
00:26:30,880 --> 00:26:32,791
''vos paroles seront sacr�es.
116
00:30:12,520 --> 00:30:14,272
Est-ce bien la classe 8B?
117
00:30:22,880 --> 00:30:25,474
Salut. Mon nom est Mirsayin.
118
00:30:26,680 --> 00:30:29,194
J'ai �t� transf�r� ici depuis la ville
119
00:30:30,200 --> 00:30:31,634
Quel est ton nom?
120
00:30:32,080 --> 00:30:33,150
Aslan.
121
00:30:34,480 --> 00:30:36,517
Quel est le cours suivant?
Histoire?
122
00:30:39,640 --> 00:30:43,110
Je suis venu ici ce matin avec ma tante
pour prendre mon horaire des cours.
123
00:30:45,040 --> 00:30:47,509
Je vais vivre avec elle
jusqu'� la fin de l'ann�e.
124
00:30:48,000 --> 00:30:49,832
Apr�s cela, je retournerai en ville
125
00:30:53,720 --> 00:30:55,757
Mes parents sont en instance
de divorce.
126
00:30:56,840 --> 00:30:59,354
Mais je m'en fous,
c'est leur affaire ...
127
00:31:10,320 --> 00:31:12,755
Vous utilisez encore �a?
128
00:31:13,960 --> 00:31:16,110
Nous, nous utilisons des projecteurs
de diapositives maintenant.
129
00:31:17,680 --> 00:31:19,478
C'est comment cette �cole?
130
00:31:20,400 --> 00:31:22,391
Beaucoup de jolies filles?
Tu as une copine?
131
00:31:28,560 --> 00:31:31,234
- Qui est assis avec toi?
- Je suis seul.
132
00:31:32,760 --> 00:31:34,671
�a te d�range si je m'assieds avec toi?
133
00:31:35,520 --> 00:31:37,796
Si les profs ne sont pas d'accord
ils peuvent me changer de place.
134
00:31:44,840 --> 00:31:46,513
Laisse-moi jeter un �il � ton l�zard?
135
00:31:51,040 --> 00:31:54,192
- Me respectez-vous?
- Nous vous respectons.
136
00:31:54,400 --> 00:31:57,074
Si vous avez une plainte, dites-le.
137
00:31:57,600 --> 00:31:59,318
Je suis d�sol�, mon fr�re.
138
00:31:59,520 --> 00:32:01,477
Vous �tes d�sol�?
139
00:32:02,280 --> 00:32:04,112
Vous me prenez pour votre chienne?
140
00:32:05,720 --> 00:32:08,838
- Et toi?
- Bolat, je n'ai pas un sou
141
00:32:09,040 --> 00:32:10,474
T'as pas compris ...
142
00:32:11,920 --> 00:32:14,719
Faites ce que vous avez � faire,
je ne veux pas de probl�mes.
143
00:32:15,240 --> 00:32:19,234
Mettez-le dans vos caboches.
Vous devez payer � temps.
144
00:32:19,960 --> 00:32:21,837
Vous n'avez m�me pas apport�
1.000 brouzoufs,.
145
00:32:22,040 --> 00:32:25,192
J'en apporte � mes patrons
4.000 tous les jours
146
00:32:25,800 --> 00:32:27,552
Et vous vous branlez toute la journ�e
� la caf�t�ria.
147
00:32:27,760 --> 00:32:29,433
Nous le savons.
148
00:32:30,000 --> 00:32:32,594
- Est-ce que cela va continuer?
- Non, c'est promis.
149
00:32:32,800 --> 00:32:36,077
Je vous le dis: si cela se reproduit,
�a va chier par ici.
150
00:32:37,640 --> 00:32:38,914
Maintenant, du vent, allez.
151
00:32:40,960 --> 00:32:44,112
Et toi, connard.
Quand vas-tu t'y mettre?
152
00:32:44,520 --> 00:32:46,477
O� est l'argent des derni�res semaines?
153
00:32:46,680 --> 00:32:47,954
O� puis-je trouver de l'argent?
154
00:32:48,160 --> 00:32:50,276
Sors-le de ton cul,
rien � foutre?
155
00:32:50,480 --> 00:32:52,193
T'as des bras et des jambes, non?
T'as une langue?
156
00:32:52,200 --> 00:32:54,430
Bouscule un peu les m�mes.
157
00:32:54,640 --> 00:32:56,711
Ils sont trop petits. Je vais �tre pris.
158
00:32:56,760 --> 00:32:59,115
Madi, l�, c'est ton probl�me.
159
00:32:59,320 --> 00:33:02,756
Mes petits enfants � moi me paient
� chaque fois, eux.
160
00:33:03,200 --> 00:33:05,271
Tu me fous dans la merde.
161
00:33:08,760 --> 00:33:10,910
Je suis fauch�. Je ne peux pas demander
davantage � ma m�re.
162
00:33:11,120 --> 00:33:15,353
Pauvre petit b�b�,
mets la pression sur tes petits.
163
00:33:19,800 --> 00:33:21,393
S'il te pla�t, ne me frappe pas,
Bolat.
164
00:33:21,560 --> 00:33:24,473
�a fait mal, hein?
Apporte-moi mon argent
165
00:33:28,720 --> 00:33:31,075
Arr�te. Mes jambes sont d�j�
toutes noires et violac�es.
166
00:33:32,840 --> 00:33:37,117
Fais ton choix, mec : ou bien tu souffres,
ou bien tu m'am�nes ton foutu fric.
167
00:33:45,320 --> 00:33:48,995
''Gandhi au cours de sa vie
''a re�u le titre honorifique de Mahatma.
168
00:33:49,120 --> 00:33:50,758
''Il s'opposait � la violence.
169
00:33:50,920 --> 00:33:56,154
''Il a estim� que la non-violence
''est la seule solution � tout conflit.
170
00:33:56,360 --> 00:33:59,432
''Gandhi disait toujours:
''traitez vos ennemis avec amour,
171
00:33:59,640 --> 00:34:03,429
''et vous pourrez r�soudre tout conflit.
172
00:34:04,200 --> 00:34:07,795
''L'Inde a obtenu son ind�pendance en 1947,
173
00:34:08,000 --> 00:34:10,469
''ce qui a conduit � la partition de l'Inde
''et � l'ind�pendance du Pakistan.
174
00:34:10,680 --> 00:34:13,194
''Gandhi croyait en une Inde unifi�e,
175
00:34:13,400 --> 00:34:15,994
''et en une coexistence pacifique
''entre hindous et musulmans.
176
00:34:16,160 --> 00:34:19,232
''Le 13 Novembre 1948,
''il a commenc� une gr�ve de la faim
177
00:34:19,440 --> 00:34:22,592
''pour protester contre le gouvernement et
''les effusions de sang de la guerre civile.
178
00:34:22,760 --> 00:34:27,072
''Apr�s 5 jours, les chefs des factions
''s'engag�rent � arr�ter le conflit.
179
00:34:27,280 --> 00:34:29,032
''Gandhi arr�ta donc sa gr�ve de la faim.
180
00:34:29,240 --> 00:34:32,232
''Mais 12 jours plus tard
''il a �t� assassin�.
181
00:34:32,440 --> 00:34:37,116
''Avant de mourir,
''il a pardonn� � son agresseur.
182
00:34:37,680 --> 00:34:40,593
''En 2007, son anniversaire a �t� d�clar�
183
00:34:40,760 --> 00:34:43,149
''Journ�e internationale de la non-violence
184
00:34:51,760 --> 00:34:54,673
Nous allons tous aller en prison,
t�t ou tard.
185
00:34:55,280 --> 00:34:57,556
Aujourd'hui, c'est notre tour,
demain, ce sera le v�tre.
186
00:34:58,400 --> 00:35:01,995
Aider nos fr�res emprisonn�s
est de notre devoir absolu
187
00:35:02,360 --> 00:35:04,590
Soyez charitables, mes fr�res.
188
00:35:09,800 --> 00:35:13,270
Votre c�ur vous poussera
� donner ou non.
189
00:35:14,080 --> 00:35:15,593
Personne ne vous y oblige.
190
00:35:19,760 --> 00:35:21,831
C'est de notre propre choix,
191
00:35:22,280 --> 00:35:24,078
mais c'est pour le bien ...
192
00:35:24,800 --> 00:35:27,394
Elle �tait sexy, la jeune fille
qui poss�dait ce t�l�phone.
193
00:35:28,520 --> 00:35:29,430
Bolat.
194
00:35:31,880 --> 00:35:33,029
Comment vont les affaires?
195
00:35:34,320 --> 00:35:36,550
�a va bien, mon fr�re.
�a vient du fond du c�ur.
196
00:35:38,600 --> 00:35:41,274
Shokan, les gars commencent
� se poser des questions.
197
00:35:41,480 --> 00:35:43,676
Ils veulent savoir
o� va cet argent.
198
00:35:45,720 --> 00:35:48,155
- Et ils ne me croient pas?
- Non.
199
00:35:51,840 --> 00:35:55,435
Aujourd'hui nous en apprendrons plus
sur la prise de vue et les armes � feu.
200
00:35:55,640 --> 00:35:57,995
Nous couvrirons ces sujets:
les principes du tir,
201
00:35:58,200 --> 00:36:01,909
les composants d'une arme,
et comment pratiquer.
202
00:36:02,240 --> 00:36:04,595
Ceci est une munition.
203
00:36:04,800 --> 00:36:06,154
Elle se compose de la balle,
204
00:36:07,160 --> 00:36:10,676
d'un propulseur et du bo�tier.
205
00:36:10,880 --> 00:36:16,478
L'amorce est � l'int�rieur du bo�tier.
206
00:36:17,280 --> 00:36:22,798
L'amorce est frapp�e,
l'amenant � exploser.
207
00:36:23,120 --> 00:36:26,112
Cet impact enflamme le gaz propulseur.
208
00:36:26,280 --> 00:36:31,514
La d�tonation de la charge propulsive
lib�re le gaz.
209
00:36:31,680 --> 00:36:34,274
Le gaz en expansion rapide
210
00:36:35,600 --> 00:36:40,151
lance la balle � tr�s grande vitesse.
211
00:37:10,400 --> 00:37:12,471
Les mecs veulent te toucher un mot.
212
00:37:33,560 --> 00:37:35,358
- Mirsayin.
- Bolat.
213
00:37:36,440 --> 00:37:37,794
D'o� viens-tu?
214
00:37:38,640 --> 00:37:39,914
L�che ma main.
215
00:37:40,120 --> 00:37:41,474
Tu es de la ville?
216
00:37:42,280 --> 00:37:43,634
Laisse-moi partir.
217
00:37:44,080 --> 00:37:46,037
J'ai entendu dire que vous
ran�onniez les enfants.
218
00:37:46,240 --> 00:37:47,389
Nous, qui?
219
00:37:48,280 --> 00:37:49,634
Un gamin.
220
00:38:20,120 --> 00:38:21,713
Retourne travailler.
221
00:38:54,840 --> 00:38:58,674
Akzhan, nous avons discut� de cette question avant.
Pourquoi ne pas nous �couter?
222
00:38:58,880 --> 00:39:01,713
- Je ne peux pas enlever mon foulard.
- Pourquoi pas?
223
00:39:01,880 --> 00:39:03,234
Je suis une musulmane.
224
00:39:03,560 --> 00:39:05,392
Akzhan, nous sommes tous musulmans.
225
00:39:05,600 --> 00:39:07,716
Mais ceci est une �cole publique.
226
00:39:07,920 --> 00:39:10,912
Vous devez porter tous l'uniforme de l'�cole.
227
00:39:11,800 --> 00:39:14,314
L'uniforme scolaire ne me prot�ge pas.
228
00:39:15,040 --> 00:39:17,316
Te prot�ger de quoi?
229
00:39:19,120 --> 00:39:21,589
De l'impuret� et de l'immoralit� ...
230
00:39:21,800 --> 00:39:26,271
Le Coran dit que les femmes ne devraient pas
encourager les d�sirs des hommes.
231
00:39:27,000 --> 00:39:30,516
Les gar�ons me regardent souvent,
quand je ne porte pas le foulard.
232
00:39:31,720 --> 00:39:33,996
Ils te regardent
parce que tu es belle.
233
00:39:35,560 --> 00:39:37,471
La beaut� est un don d'Allah
234
00:39:37,680 --> 00:39:39,910
il est donc de mon devoir de le prot�ger.
235
00:39:51,120 --> 00:39:53,111
Ce n'est pas ta m�re qui est
nettoyeuse ici dans cette �cole?
236
00:39:56,040 --> 00:39:59,351
Si, c'est p�nible.
Tout le monde se moque de moi.
237
00:40:03,400 --> 00:40:06,074
Aslan, je sais que tu es un brave gars
238
00:40:06,280 --> 00:40:09,477
mais Bolat a dit que nous ne sommes pas
autoris�s � te parler
239
00:40:09,680 --> 00:40:11,398
m�me pas pour dire bonjour.
240
00:40:11,600 --> 00:40:15,195
Il a dit qu'il tuerait celui
qui oserait te parler.
241
00:40:20,040 --> 00:40:23,158
La derni�re fois, Bolat m'a frapp� si fort.
242
00:40:23,960 --> 00:40:26,998
... et toujours au m�me endroit.
243
00:40:27,200 --> 00:40:29,794
C'est contusionn� comme �a
depuis plus d'un mois.
244
00:40:29,960 --> 00:40:32,031
Tes chaussures sont fichues.
245
00:40:38,640 --> 00:40:41,075
J'en ai des nouvelles, des 'Nike'.
246
00:40:41,280 --> 00:40:43,351
Nous sommes all�s en ville
pour les acheter.
247
00:40:44,760 --> 00:40:46,433
Mais je ne les porte pas.
248
00:40:47,480 --> 00:40:48,709
Pourquoi pas?
249
00:40:49,520 --> 00:40:50,954
Je vais les porter un jour, mais ...
250
00:40:54,640 --> 00:40:56,836
Je crains que Bolat ne me les vole.
251
00:40:59,760 --> 00:41:02,229
Il faut s'occuper de cette jambe.
252
00:41:07,800 --> 00:41:10,269
Eh bien, je dois y aller.
253
00:41:11,320 --> 00:41:13,550
Si tu as besoin de quoi que ce soit,
Tu sais o� me trouver.
254
00:41:24,520 --> 00:41:28,150
Ne le quittez jamais.
Il va vous prot�ger.
255
00:42:41,240 --> 00:42:43,197
Pourquoi volez-vous toujours
la nourriture des autres?
256
00:42:43,400 --> 00:42:45,835
Combien de fois dois-je vous le dire?
257
00:43:05,880 --> 00:43:07,996
Tu es rest� bien longtemps
dans la salle de bains.
258
00:43:10,960 --> 00:43:13,270
Je dois �tre s�r que mon corps
est tout-�-fait propre.
259
00:43:15,160 --> 00:43:18,437
Demain, tu iras chercher de l'eau.
tu as d�j� tout utilis�.
260
00:43:27,720 --> 00:43:29,199
"L'autre jour"
261
00:43:29,280 --> 00:43:32,432
"votre visage �tait comme une pleine lune".
262
00:43:32,640 --> 00:43:35,109
"Vos beaux yeux pleins de magie"
263
00:43:35,320 --> 00:43:37,789
"�taient comme des raisins sauvages".
264
00:43:38,000 --> 00:43:40,674
"Vous �tiez si pure, m�me le vent"
265
00:43:40,840 --> 00:43:43,434
"ne pouvait pas vous toucher".
266
00:43:43,640 --> 00:43:45,995
"Vos mots auraient gu�ri un homme. "
267
00:43:55,520 --> 00:43:58,114
Aslan, au bureau du directeur! i>
268
00:46:09,920 --> 00:46:12,912
Bien.
Comment �a se passe ici?
269
00:46:13,200 --> 00:46:14,838
Les enfants se plaignent un peu,
mais je peux le g�rer.
270
00:46:14,920 --> 00:46:17,912
Takha, certains d'entre eux paient
directement � Shokan.
271
00:46:18,320 --> 00:46:21,711
- Qu'est-ce qu'ils paient exactement?
- Pour nos fr�res en prison.
272
00:46:23,280 --> 00:46:26,477
Nous en avons d�j� parl� � Shokan avant.
C'est clair, ici, c'est nous qui sommes en charge.
273
00:46:27,600 --> 00:46:30,069
Nous, nous n'avons pas de fr�res en prison.
274
00:46:30,280 --> 00:46:31,873
Ils sont tous libres.
275
00:46:33,000 --> 00:46:35,992
Rappelez-vous-en bien,
276
00:46:36,160 --> 00:46:39,198
sinon, vous y finirez � l'int�rieur, vous.
277
00:46:39,400 --> 00:46:41,152
Vous voulez aller en prison?
278
00:46:41,680 --> 00:46:42,636
Non.
279
00:46:42,840 --> 00:46:46,549
Mais si vous �tiez en prison,
vous auriez besoin de l'aide de quelqu'un?
280
00:46:48,760 --> 00:46:50,671
Nous ne nous ferons jamais prendre.
281
00:46:50,880 --> 00:46:52,598
Nous avons d'autres plans.
282
00:46:53,680 --> 00:46:55,637
Nous serons bient�t dipl�m�s.
283
00:46:56,440 --> 00:46:58,954
Ensuite, nous abandonnerons
ce trou, cette fichue d�charge.
284
00:46:59,600 --> 00:47:02,638
Mais nous reviendrons de temps en temps
pour vous dire bonjour.
285
00:47:02,840 --> 00:47:04,592
Nous allons aller � l'universit�
286
00:47:06,800 --> 00:47:09,474
Mais nous aurons besoin de quelqu'un
pour prendre notre place.
287
00:47:10,160 --> 00:47:12,515
Les patrons sont donc � la recherche
de quelqu'un de bien appropri�.
288
00:47:14,400 --> 00:47:16,550
Nous aimerions te recommander.
289
00:47:17,080 --> 00:47:19,151
- Je serais en charge, moi?
- Ouais.
290
00:47:19,360 --> 00:47:21,271
- Pour l'ensemble de l'�cole?
- Ouais.
291
00:47:22,880 --> 00:47:25,076
Garde tes troupes en pleine forme.
292
00:47:26,200 --> 00:47:28,874
Peut-�tre que tu gagneras m�me
plus que nous ne gagnions.
293
00:47:29,400 --> 00:47:32,074
Cette �cole sera la tienne
l'ann�e prochaine.
294
00:47:35,160 --> 00:47:38,710
Vous n'�tes pas ici depuis une semaine
et vous vous �tes d�j� battu.
295
00:47:39,240 --> 00:47:41,914
Et pendant une le�on,
rien de moins!
296
00:47:43,440 --> 00:47:46,353
Et vous avez choisi votre propre si�ge.
297
00:47:46,960 --> 00:47:49,873
Est-ce la fa�on dont on vous enseigne
en ville?
298
00:47:52,680 --> 00:47:54,193
Allez vous asseoir.
299
00:48:00,960 --> 00:48:05,431
Aujourd'hui, nous apprendrons comment
calculer l'aire d'un cercle.
300
00:48:05,640 --> 00:48:06,914
Nous savons d�j�, par exemple, que
301
00:48:07,120 --> 00:48:10,636
si un polygone est compos�
de multiples polygones
302
00:48:10,840 --> 00:48:14,515
la superficie totale du polygone
est la somme de toutes les petites zones.
303
00:48:14,800 --> 00:48:18,270
Pour calculer l'aire d'un cercle
304
00:48:18,480 --> 00:48:22,474
nous allons dessiner un polygone A1
305
00:48:22,880 --> 00:48:24,791
....
306
00:48:39,880 --> 00:48:40,995
Merci.
307
00:48:56,400 --> 00:48:57,993
Chouette crayon.
308
00:48:58,840 --> 00:49:00,274
Tu peux le garder.
309
00:49:06,600 --> 00:49:07,954
Qui est ce mec, ce Bolat ?
310
00:49:11,680 --> 00:49:13,034
Un trou du cul.
311
00:49:22,720 --> 00:49:24,677
La lutte se poursuit
m�me si l'un de vous tombe.
312
00:49:24,880 --> 00:49:26,791
Le sang n'est pas une raison pour arr�ter.
313
00:49:27,000 --> 00:49:30,152
Vous allez continuer jusqu'� ce
quelqu'un abandonne.
314
00:49:30,360 --> 00:49:31,509
Compris?
315
00:49:31,640 --> 00:49:32,550
Allons-y.
316
00:49:32,640 --> 00:49:34,358
Allez Bolat, cr�ve-lui la t�te.
317
00:49:34,520 --> 00:49:37,353
- un bon crochet dans sa sale gueule.
- descends-le, Bolat.
318
00:49:46,640 --> 00:49:51,476
"Si les pens�es d'une personne sont vaines,
alors cette personne est faible et inutile"
319
00:49:51,680 --> 00:49:56,277
"� quoi sera-t-elle bonne ensuite?"
320
00:49:56,480 --> 00:50:01,429
''Mais si quelqu'un parle fort
et avec de l'esprit,"
321
00:50:01,640 --> 00:50:04,075
"et s'il est prudent avec ses mots"
322
00:50:04,240 --> 00:50:06,709
"alors une telle personne est sage.
323
00:50:06,920 --> 00:50:11,391
"Si l'enfant est un ma�tre"
324
00:50:11,600 --> 00:50:14,069
"qui se soucie des faibles
325
00:50:14,280 --> 00:50:16,920
"il deviendra une personne de bien."
326
00:50:17,120 --> 00:50:21,432
"Les gens qui ne tiennent jamais leurs promesses
sont des gens peu profonds. "
327
00:50:44,760 --> 00:50:47,673
J'ai eu une crampe et suis tomb�.
328
00:50:53,440 --> 00:50:55,829
Max, essayons!
Juste une fois!
329
00:50:56,040 --> 00:50:58,316
Pas question!
Vous �tes des maniaques!
330
00:50:58,520 --> 00:51:02,195
- Arr�tez de me casser les couilles ?
- Laissez-moi partir!
331
00:51:02,520 --> 00:51:04,397
Laissez-moi le faire une fois.
332
00:51:05,640 --> 00:51:09,713
Tenez-le. Juste une fois.
333
00:51:10,880 --> 00:51:12,109
Arsen.
334
00:51:32,240 --> 00:51:34,038
Connais-tu bien la ville?
335
00:51:38,080 --> 00:51:40,833
Avant de venir ici, je tra�nais
� l'HAPPYLON.
336
00:51:42,080 --> 00:51:44,799
Ma m�re a mis de l'argent
sur cette carte.
337
00:51:45,760 --> 00:51:48,991
on peut l'utiliser l�-bas,
sur tous les jeux d'arcade.
338
00:51:50,680 --> 00:51:53,035
On oublie tout
� l'HAPPYLON.
339
00:51:53,640 --> 00:51:56,712
C'est comme un autre monde.
Plus de soucis.
340
00:51:57,640 --> 00:52:00,234
Les gens sont tous sympathiques
et souriants.
341
00:52:01,000 --> 00:52:03,116
Les filles sont super excitantes.
342
00:52:04,840 --> 00:52:08,754
Je vais retourner � l'HAPPYLON
la prochaine fois que je serai en ville
343
00:52:28,280 --> 00:52:29,714
Akzhan ...
344
00:52:31,200 --> 00:52:32,713
Rentres-tu chez toi?
345
00:52:33,040 --> 00:52:34,155
Oui.
346
00:52:34,800 --> 00:52:37,792
Nous allons dans la m�me direction.
Je peux t'accompagnee?
347
00:52:39,520 --> 00:52:44,469
Je sais que tu es quelqu'un d'intelligent,
mais je ne connais pas tes intentions.
348
00:52:55,600 --> 00:52:56,874
Regarde, Aslan!
349
00:52:57,080 --> 00:52:59,833
Tu te rappelles les chaussures que
ma tante m'a achet�es?
350
00:53:00,360 --> 00:53:03,273
Eh bien les voici.
351
00:53:03,920 --> 00:53:07,914
Parfaites pour le football,
pour le basket...
352
00:53:08,120 --> 00:53:11,715
on se sent voler sur le terrain.
353
00:53:12,480 --> 00:53:15,916
... et tu peux aller danser,
dans la soir�e.
354
00:53:16,120 --> 00:53:18,031
Tout le monde les aime.
355
00:53:19,200 --> 00:53:20,554
Regarde �a.
356
00:53:20,760 --> 00:53:23,149
Regarde-moi �a.
357
00:53:23,760 --> 00:53:26,036
Les semelles sont vraiment �paisses.
358
00:53:26,240 --> 00:53:29,551
�a �pouse la vo�te de ton pied.
359
00:53:29,880 --> 00:53:32,872
Cette couture est cousue � la main.
360
00:53:33,360 --> 00:53:36,478
Cuir v�ritable...
361
00:53:36,680 --> 00:53:39,829
Va te faire cuire un �uf.
362
00:53:40,840 --> 00:53:43,638
- Quoi, quoi?
- Fais chier.
363
00:53:44,560 --> 00:53:46,949
Va te faire enculer,
pauvre con.
364
00:54:23,840 --> 00:54:25,558
Comment c'�tait tes le�ons?
365
00:54:26,280 --> 00:54:27,395
Bien.
366
00:54:32,320 --> 00:54:34,038
As-tu d�j� pris ton d�jeuner?
367
00:54:34,480 --> 00:54:35,595
Oui.
368
00:54:49,000 --> 00:54:52,595
Grand-m�re, on peut vivre
sans manger de viande?
369
00:54:58,040 --> 00:54:59,758
Peut-�tre que oui, au ciel.
370
00:55:12,320 --> 00:55:13,674
Shokan!
371
00:55:36,600 --> 00:55:37,715
Connard.
372
00:55:39,560 --> 00:55:41,995
Nous t'avions dit de ne plus demander d'argent
pour les gens en prison.
373
00:55:52,520 --> 00:55:54,113
Tr�s bien.
374
00:55:54,320 --> 00:55:56,675
Vous devriez envisager
le ''Concours d'�tat''.
375
00:55:56,880 --> 00:55:58,632
La physique n'est pas un concours.
376
00:55:58,840 --> 00:56:00,831
Qu'est-ce que la physique pour vous?
377
00:56:06,640 --> 00:56:09,029
Le sujet d'aujourd'hui est l'�lectricit�
378
00:56:09,240 --> 00:56:12,710
L'�lectricit� est une forme d'�nergie
379
00:56:12,960 --> 00:56:17,830
Il apporte la lumi�re � nos maisons.
380
00:56:18,080 --> 00:56:22,233
L'�il est l'organe humain de la vue.
381
00:56:25,160 --> 00:56:31,793
L'�il est construit un peu comme
un appareil photo ...
382
00:56:34,240 --> 00:56:36,516
J'ai chang� mon t�l�phone.
383
00:56:51,640 --> 00:56:53,870
Takha, mon fr�re,
Je ne lui ai pas donn� d'argent
384
00:56:54,080 --> 00:56:55,434
Arr�te tes conneries.
385
00:56:56,760 --> 00:56:59,229
Il a dit que tu lui as apport� l'argent
en personne.
386
00:57:02,120 --> 00:57:03,997
Qu'avions-nous dit?
387
00:57:04,840 --> 00:57:09,676
Peut-�tre tu veux pousser ton racket
dans d'autres �coles?
388
00:57:12,320 --> 00:57:14,630
- Mais Shokan et venu dans notre �cole.
- Quoi?
389
00:57:17,760 --> 00:57:19,080
�coute-moi.
390
00:57:19,160 --> 00:57:21,754
Shokan peut aller mendier ailleurs.
391
00:57:21,920 --> 00:57:23,911
On n'a, bordel, rien � foutre
de ses fichus prisonniers.
392
00:57:27,520 --> 00:57:29,113
Rien � ajouter?
393
00:57:30,640 --> 00:57:34,235
J'ai fait une erreur.
�a ne se reproduira pas.
394
00:57:36,400 --> 00:57:41,349
Si on voir r�der ce Shokan par ici,
pig�, Bolat? Compris?
395
00:57:42,240 --> 00:57:45,392
Tant que nous sommes l�,
pas de collecte pour les prisonniers.
396
00:57:45,600 --> 00:57:46,954
Compris?
397
00:57:52,080 --> 00:57:54,390
Et pas un mot aux patrons.
398
00:57:55,440 --> 00:57:58,876
Hier on leur a parl� de toi.
Ils n'ont pas d'objection.
399
00:57:59,480 --> 00:58:02,677
Mais ils ne veulent pas de probl�mes.
400
00:58:02,880 --> 00:58:06,333
- La prochaine fois, combien dois-je payer?
- Le plus sera le mieux.
401
00:58:06,440 --> 00:58:08,590
- Tu connais les r�gles.
- Oui.
402
00:58:09,800 --> 00:58:12,474
... ou bien on fait de bonnes 'collectes',
... ou bien on est mort.
403
00:58:12,680 --> 00:58:13,750
Compris?
404
00:58:15,640 --> 00:58:16,994
Maintenant, fous le camp.
405
00:58:17,520 --> 00:58:18,590
Allez.
406
00:58:54,640 --> 00:58:56,950
Madi a �t� emmen� � l'h�pital.
407
00:58:59,720 --> 00:59:01,631
Toute sa jambe est enfl�e.
408
00:59:04,520 --> 00:59:06,796
Avait-il des ennuis � l'�cole?
409
00:59:11,040 --> 00:59:14,431
Il est parti le matin � l'�cole
avec ses nouvelles chaussures.
410
00:59:16,680 --> 00:59:19,832
Quand il est rentr� � la maison
apr�s l'�cole, il avait l'air terrifi�.
411
00:59:21,920 --> 00:59:24,594
Il portait les vieilles chaussures
de quelqu'un d'autre.
412
00:59:26,080 --> 00:59:28,390
Il s'est �croul� sur son lit ...
413
00:59:32,520 --> 00:59:34,352
et n'a plus pu se relever.
414
00:59:37,080 --> 00:59:39,913
Le m�decin a jet� un �il
� sa jambe enfl�e
415
00:59:41,760 --> 00:59:44,912
et m'a dit de l'emmener
de suite � l'h�pital de la ville.
416
00:59:49,680 --> 00:59:53,594
Ils vont peut-�tre devoir amputer sa jambe
417
00:59:55,760 --> 00:59:57,956
... � cause de la gangr�ne.
418
01:00:04,040 --> 01:00:05,838
Couper sa jambe?
419
01:00:15,440 --> 01:00:18,592
Bolat, mon fr�re, tu sais, Saken,
un gamin de cinqui�me ....?
420
01:00:19,600 --> 01:00:21,432
Il fait du chantage � ma s�ur.
421
01:00:21,640 --> 01:00:23,551
Il l'a largu�e
devant toute la classe.
422
01:00:24,040 --> 01:00:26,429
Elle l'a d�nonc� � l'enseignant,
disant qu'il sautait des classes.
423
01:00:26,640 --> 01:00:29,632
Il a pris les livres de ma s�ur
et les a tous jet�s � la poubelle.
424
01:00:29,800 --> 01:00:31,950
Je voudrais que vous arrangiez �a,
et qu'il ne l'approche plus.
425
01:00:32,160 --> 01:00:34,913
- Saken est venu � l'�cole aujourd'hui?
- Oui.
426
01:00:35,120 --> 01:00:36,349
Je vais lui parler.
427
01:00:36,440 --> 01:00:39,956
Mais dis � ta s�ur de ne plus
jouer avec l'honneur des gar�ons.
428
01:00:45,000 --> 01:00:47,753
Fr�re, connais-tu Aset,
il est de la quatri�me ann�e?
429
01:00:48,600 --> 01:00:50,318
Il a vol� mes gants d'hiver.
430
01:00:50,480 --> 01:00:53,552
Il a promis qu'il allait me les rendre.
Mais jusqu'ici, rien encore.
431
01:00:54,600 --> 01:00:57,513
- Quelle est la saison maintenant?
- Le printemps.
432
01:00:57,920 --> 01:01:00,673
Alors, pourquoi diable tu t'emmerdes
avec �a maintenant?
433
01:01:01,320 --> 01:01:03,470
C'est une question de principe.
434
01:01:03,680 --> 01:01:04,875
Une question de principe?
435
01:01:05,120 --> 01:01:09,876
Une paire de gants de merde
et tu viens parler de principes?
436
01:01:18,680 --> 01:01:21,672
- S'il vous pla�t, ne vous f�chez pas
- Qu'est-ce qu'il y a?
437
01:01:22,280 --> 01:01:26,911
J'ai une mauvaise note en math�matiques.
Cela aura une incidence sur ma moyenne.
438
01:01:27,120 --> 01:01:29,634
Et alors? Essaye d'�tudier plus fort.
439
01:01:29,840 --> 01:01:32,912
Tu ne pourrais pas parler � l'enseignant
pour qu'il change ma note?
440
01:02:00,720 --> 01:02:03,473
Rentre chez toi,
l'�cole est finie.
441
01:03:18,440 --> 01:03:19,874
Viens manger.
442
01:03:20,760 --> 01:03:22,671
J'ai pr�par� ton repas pr�f�r�.
443
01:03:25,880 --> 01:03:27,996
As-tu du potassium?
444
01:03:28,200 --> 01:03:29,474
Pourquoi?
445
01:03:29,920 --> 01:03:31,194
Pour la classe de chimie.
446
01:04:10,680 --> 01:04:12,671
Puis-je essayer tes Nikes?
447
01:05:33,080 --> 01:05:34,354
Tout le monde est ici.
448
01:05:36,960 --> 01:05:38,633
Tous les gars sont OK?
449
01:05:42,560 --> 01:05:44,551
Aujourd'hui est un jour tr�s important
450
01:06:27,400 --> 01:06:28,595
Saute.
451
01:06:29,080 --> 01:06:30,593
Saute, j'ai dit.
452
01:06:31,360 --> 01:06:32,634
Respire.
453
01:06:45,040 --> 01:06:48,715
L'argent vient par moi ou par Max,
comme d'habitude.
454
01:06:49,960 --> 01:06:52,349
Max collecte aupr�s des �l�ves
de 6�me ann�e.
455
01:06:53,360 --> 01:06:54,589
Des questions?
456
01:06:54,800 --> 01:06:55,995
Non.
457
01:06:56,200 --> 01:06:57,634
Alors ok.
458
01:08:58,840 --> 01:09:04,233
'Charles Darwin est arriv� sur le Beagle
'dans les �les du Cap Vert.
459
01:09:04,480 --> 01:09:08,030
'Il a commenc� son travail de recherche;
'intrigu� par les oiseaux de l�-bas.
460
01:09:08,240 --> 01:09:11,835
'Il a fait observer que malgr� les diff�rences
'en apparences ou en esp�ces,
461
01:09:12,040 --> 01:09:14,429
'tous les oiseaux proviennent des m�mes 'anc�tres.
462
01:09:14,600 --> 01:09:16,318
'Donc, Darwin a propos�
'sa th�orie de l'�volution.
463
01:09:16,520 --> 01:09:19,353
'Gr�ce � un processus �volutif,
'tous les organismes vivants
464
01:09:19,560 --> 01:09:22,313
'sont soumis � une s�lection naturelle.
465
01:09:22,480 --> 01:09:24,835
'C'est la "survie du plus apte".
466
01:09:25,040 --> 01:09:28,237
'Et cette �volution est h�r�ditaire
467
01:09:29,600 --> 01:09:31,193
Tr�s bien, vous pouvez vous asseoir.
468
01:09:35,920 --> 01:09:39,515
Nous allons continuer � �tudier
La th�orie de Darwin ...
469
01:09:43,480 --> 01:09:44,709
Assis.
470
01:09:46,160 --> 01:09:48,390
D�sol� d'interrompre votre le�on.
471
01:09:48,560 --> 01:09:51,279
D�s aujourd'hui,
Bolat se joindra � cette classe.
472
01:09:51,440 --> 01:09:54,239
Je souhaite que tous ici puissiez
473
01:09:54,760 --> 01:09:57,513
... avoir une bonne influence sur lui.
474
01:09:59,120 --> 01:10:01,794
Bakitzhan, assoyiez-vous � c�t� de Aslan.
475
01:10:02,880 --> 01:10:06,510
Vous serez assis � c�t� de Akzhan.
Elle est tr�s vive et enthousiaste.
476
01:10:15,320 --> 01:10:17,550
Je ne peux pas m'asseoir avec lui.
477
01:10:18,120 --> 01:10:21,033
Akzhan, ne discute pas!
Quel genre de comportement est-ce l�?
478
01:10:21,200 --> 01:10:22,873
J'ai le droit d'exprimer mes souhaits.
479
01:10:23,040 --> 01:10:25,554
Vous pourrez le faire lorsque vous irez
�tudier dans une universit�
480
01:10:26,600 --> 01:10:29,433
Qui t'a enseign�
� parler aux adultes comme �a?
481
01:10:29,640 --> 01:10:31,438
Et vous vous appelez une musulmane?
482
01:10:32,000 --> 01:10:34,150
Les femmes musulmanes ne devraient pas
�tre aussi violentes.
483
01:10:37,680 --> 01:10:39,671
Continuez votre le�on.
484
01:10:44,200 --> 01:10:48,353
'Pour comprendre la th�orie de Darwin
'faisons un peu de travail pratique.
485
01:10:48,520 --> 01:10:51,273
'Vous recevrez chacun un verre.
486
01:10:51,440 --> 01:10:55,434
'Nous allons remplir les verres avec de l'eau
'� partir de diff�rentes sources
487
01:10:55,640 --> 01:10:59,031
'et ajouter un peu de boue dans cette eau.
488
01:10:59,240 --> 01:11:04,110
En utilisant un microscope, nous observerons
la propagation des bact�ries.
489
01:11:04,320 --> 01:11:06,550
Maintenant, votre repr�sentant de classe
490
01:11:06,840 --> 01:11:08,672
va distribuer les verres.
491
01:11:40,920 --> 01:11:43,389
H�, connard!
Qu'est-ce que tu fais?
492
01:11:44,000 --> 01:11:46,753
- Sors d'ici!
- Bolat, assis.
493
01:11:46,920 --> 01:11:48,797
Il d�gueule, regardez!
494
01:11:51,560 --> 01:11:52,755
Assis!
495
01:11:52,960 --> 01:11:54,473
Il crache partout!
496
01:11:55,000 --> 01:11:56,593
H�, l'idiot...
497
01:11:56,920 --> 01:11:59,389
Bolat, j'ai dit de vous asseoir!
498
01:11:59,600 --> 01:12:01,989
Il vomit partout sur tout.
Sortez-le d'ici.
499
01:12:02,200 --> 01:12:05,511
Sors d'ici!
Je te parle! T'es sourd?
500
01:12:06,160 --> 01:12:07,673
H�, trou de cul.
501
01:13:04,040 --> 01:13:05,997
Tu veux le d�fendre?
502
01:13:06,600 --> 01:13:08,318
Tout le monde DOIT l'ignorer.
C'est la r�gle.
503
01:13:09,480 --> 01:13:11,710
Je l'ai d�j� dit, je vais cogner
quiconque ne m'a pas �cout�.
504
01:13:11,840 --> 01:13:13,194
Et je le ferai.
505
01:13:14,360 --> 01:13:17,716
Je vais tourner tout le monde
contre lui.
506
01:13:18,480 --> 01:13:21,711
On ne plaisante pas avec moi.
Tu es aussi stupide que lui.
507
01:13:59,600 --> 01:14:01,034
Tu as de l'argent?
508
01:14:04,400 --> 01:14:06,596
Allons en ville
Allons aux Arcades.
509
01:14:07,480 --> 01:14:10,916
On n'a pas besoin de beaucoup d'argent
Juste assez pour un aller-retour.
510
01:14:12,000 --> 01:14:14,037
Nous allons prendre le bus.
511
01:14:14,720 --> 01:14:17,553
Un changement, et nous serons
� l'HAPPYLON.
512
01:14:18,200 --> 01:14:20,157
On oubliera tout ce qu'il y a ici.
513
01:14:20,800 --> 01:14:23,394
Tout le monde est heureux l�-bas,
tout le monde sourit.
514
01:14:23,600 --> 01:14:26,592
Nous pouvons y demander aux filles
d'aller au cin�ma avec nous.
515
01:14:27,640 --> 01:14:31,349
Il y a assez de cr�dit sur cette carte
pour nous deux.
516
01:14:33,800 --> 01:14:34,995
On y va?
517
01:14:41,040 --> 01:14:43,270
Viens, je vais te ramener chez toi.
518
01:18:47,600 --> 01:18:51,195
Selon les premi�res investigations,
une balle de d�monstration
519
01:18:51,440 --> 01:18:54,273
a �t� trouv�e dans votre classe.
520
01:18:54,480 --> 01:18:58,713
Nos experts ont �galement trouv�
des traces de sang.
521
01:18:59,400 --> 01:19:03,314
Je veux vous rappeler ce qui est arriv�
dans la classe avant-hier
522
01:19:03,480 --> 01:19:05,710
Le jour o� Bolat Nurbekov
a �t� assassin�.
523
01:19:06,760 --> 01:19:08,876
On venait de changer de classe ...
524
01:19:09,080 --> 01:19:13,233
... pendant la classe de biologie
Bolat a commenc� une bagarre.
525
01:19:13,600 --> 01:19:15,113
Les enqu�teurs ...
526
01:19:16,680 --> 01:19:20,435
ont trouv� des fragments de crayon
dans la gorge de la victime.
527
01:19:21,160 --> 01:19:24,630
Les �tudiants utilisent rarement
ce type de crayon.
528
01:19:24,840 --> 01:19:28,754
Savez-vous qui utilise un tel crayon?
529
01:19:29,880 --> 01:19:32,190
- Comment �a progresse?
- Toujours � l'interrogatoire des gens.
530
01:19:32,400 --> 01:19:34,994
- Quelles sont les classes?
- Troisi�me et quatri�me ann�es.
531
01:19:35,200 --> 01:19:39,273
Parlez aux enfants plus �g�s aussi.
Depuis la premi�re ann�e jusqu'aux a�n�s.
532
01:19:39,440 --> 01:19:42,751
Faites parler surtout les filles.
Elles remarquent toujours des choses.
533
01:19:44,320 --> 01:19:46,994
Donc vous n'aviez pas de munitions r�elles?
534
01:19:47,160 --> 01:19:50,152
Seulement des balles de d�monstration.
535
01:19:50,920 --> 01:19:53,036
O� sont stock�es les balles
de d�monstration?
536
01:19:53,240 --> 01:19:54,674
Dans la buanderie.
537
01:19:55,520 --> 01:19:58,194
Avez-vous vu des �tudiants l�-bas
L�-bas?
538
01:19:58,360 --> 01:20:00,192
Non, personne n'y va,
539
01:20:00,400 --> 01:20:02,311
C'est hors-limites pour eux.
540
01:20:31,760 --> 01:20:33,876
Dois-je vous envoyer les deux � la fois ?
541
01:20:34,080 --> 01:20:35,434
Non, un par un.
542
01:20:36,120 --> 01:20:38,555
Mirsayin, allez-y.
Aslan, attendez ici.
543
01:21:38,240 --> 01:21:39,514
Aslan, asseyez-vous.
544
01:21:45,040 --> 01:21:47,634
Avez-vous d�j� �t� interrog�s?
Qu'est-ce qu'on vous a demand�?
545
01:21:47,800 --> 01:21:50,110
Ce qui s'�tait pass� avant-hier?
546
01:21:52,280 --> 01:21:55,989
J'ai entendu dire que vous avez �t� malade
en classe de biologie. Est-ce vrai?
547
01:21:58,520 --> 01:22:01,672
Et vous �tes rentr� � la maison avec Mirsayin ?
548
01:22:01,880 --> 01:22:02,950
Oui.
549
01:22:04,520 --> 01:22:08,912
�tait-ce une lutte de un contre un
ou y avait-il plusieurs gar�ons impliqu�s?
550
01:22:09,480 --> 01:22:10,470
Je ne sais pas.
551
01:22:10,520 --> 01:22:13,273
Il ne vous a pas dit quelque chose
lorsque vous �tes rentr�s chez vous?
552
01:22:13,440 --> 01:22:15,113
Je n'ai rien demand�.
553
01:22:18,720 --> 01:22:20,791
Avez-vous eu classe
de g�om�trie aujourd'hui?
554
01:22:21,000 --> 01:22:21,796
Oui.
555
01:22:22,640 --> 01:22:24,438
Laissez-moi voir vos classeurs.
556
01:22:44,040 --> 01:22:45,758
Montrez-moi vos crayons.
557
01:22:57,000 --> 01:22:58,513
Pas celui-l�.
558
01:22:59,040 --> 01:23:01,475
Celui que vous avez utilis� pour les dessins.
559
01:23:02,440 --> 01:23:04,716
Mirsayin, vous ne trouvez pas votre crayon?
560
01:23:38,600 --> 01:23:41,956
Tous les deux ont du sang
sur leurs pantalons et leurs chaussures.
561
01:23:42,760 --> 01:23:44,273
Lancez la proc�dure d'arrestation.
562
01:23:44,320 --> 01:23:46,118
- Pour tous les deux?
- Oui.
563
01:23:49,960 --> 01:23:52,156
Je dois t�l�phoner � mes parents.
564
01:24:02,600 --> 01:24:04,193
Videz vos poches.
565
01:24:04,760 --> 01:24:06,114
Enlevez vos vestes.
566
01:24:08,000 --> 01:24:09,354
Plus vite!
567
01:24:12,160 --> 01:24:13,753
Rien dans ces poches?
568
01:24:16,040 --> 01:24:18,793
Enlevez vos chemises.
569
01:24:21,400 --> 01:24:23,994
- Qu'est-ce que c'est que �a?
- Mon talisman.
570
01:24:24,160 --> 01:24:25,195
- Enlevez-le.
- Non.
571
01:24:25,400 --> 01:24:28,074
Enlevez votre talisman.
572
01:24:28,640 --> 01:24:31,917
Allez. Enlevez-le.
Je fais les r�gles ici, moi!
573
01:24:36,400 --> 01:24:37,515
Vous ne comprenez pas?
574
01:24:43,600 --> 01:24:46,274
- Cellule num�ro 4.
- Et pour l'autre?
575
01:24:48,320 --> 01:24:51,631
Il y a eu une bagarre la nuit derni�re.
Nous n'avons pas de cellules vides.
576
01:24:51,800 --> 01:24:53,837
Donc, je les mets ensemble?
577
01:24:54,600 --> 01:24:56,910
Sans d�conner. Vous croyez
que je vais les ramener chez moi?
578
01:24:57,120 --> 01:24:58,030
Allons.
579
01:24:58,960 --> 01:24:59,916
Allons-y.
580
01:25:25,360 --> 01:25:28,432
Le tireur ne savait pas que ce
n'�tait juste qu'une balle de d�monstration.
581
01:25:28,640 --> 01:25:30,438
C'�tait une coquille vide.
582
01:25:30,640 --> 01:25:34,952
Il a eu peur, donc il a utilis� un crayon
pour poignarder la gorge de la victime.
583
01:25:35,040 --> 01:25:37,031
Il a touch� une art�re
584
01:25:37,240 --> 01:25:39,754
Ensuite, il a utilis� un long tuyau d'incendie
pour lier et tirer le d�funt jusqu'�
585
01:25:39,960 --> 01:25:41,473
... le jeter dans l'�gout.
586
01:25:41,680 --> 01:25:43,637
Tr�s simple.
587
01:25:44,040 --> 01:25:47,795
Nous avons juste besoin de comprendre
lequel ou lesquels d'entre eux l'ont fait.
588
01:25:48,640 --> 01:25:50,597
Ils ont tous deux du sang sur eux.
589
01:25:50,800 --> 01:25:55,954
Leurs crayons manquent.
590
01:25:56,120 --> 01:25:58,873
Ils ont �galement tous les deux un motif.
591
01:26:00,520 --> 01:26:01,874
D'une longue histoire, faisons-en une courte,
592
01:26:02,000 --> 01:26:06,119
Nous avons 48 heures
pour savoir la v�rit�.
593
01:26:13,800 --> 01:26:15,234
L'as-tu tu�?
594
01:26:17,280 --> 01:26:18,395
Non.
595
01:26:56,200 --> 01:26:59,750
Bolat le moquait en face de tout le monde.
Je me sentais en sympathie avec lui.
596
01:26:59,960 --> 01:27:04,431
Vous �tes-vous battu seul avec Bolat
ou l'ont-ils fait tous ensemble contre vous?
597
01:27:05,280 --> 01:27:08,033
Bolat aurait pu me battre
m�me sans ses amis.
598
01:27:09,320 --> 01:27:12,915
Aslan dit qu'il est rentr� � la maison
avec vous?
599
01:27:13,120 --> 01:27:15,077
Oui. Mais nous nous sommes
quitt�s � mi-chemin
600
01:27:16,080 --> 01:27:17,593
O� est-il all� alors?
601
01:27:17,760 --> 01:27:18,909
� son domicile.
602
01:27:19,360 --> 01:27:22,796
Ne se peut-il pas qu'il soit retourn� � l'�cole?
603
01:27:23,200 --> 01:27:25,430
Non, je l'ai vu rentrer chez lui.
604
01:27:25,640 --> 01:27:27,677
- �tes-vous s�r?
- Oui.
605
01:27:30,680 --> 01:27:33,718
Mirsayin, nous avons beaucoup
de preuves contre toi.
606
01:27:35,880 --> 01:27:39,236
Le sang sur tes v�tements,
ton crayon manquant ...
607
01:27:39,440 --> 01:27:41,590
Bolat a probablement �t� tu�
avec ton crayon.
608
01:27:41,800 --> 01:27:45,316
Tout le monde sait que tu avais ...
609
01:27:46,800 --> 01:27:48,393
un probl�me avec Bolat.
610
01:27:48,600 --> 01:27:52,116
Et tu viens de nous dire toi-m�me que
Aslan �tait bien retourn� chez lui.
611
01:27:53,200 --> 01:27:55,350
Tout cela nous prouve donc que
c'est toi qui as tu� Bolat.
612
01:27:58,040 --> 01:27:59,792
�cris-nous donc ta confession.
613
01:28:01,320 --> 01:28:04,312
Tu seras envoy� � l'asile psychiatrique
pendant un certain temps,
614
01:28:04,480 --> 01:28:06,949
d'o� tu pourras sortir rapidement
si tu as un bon comportement.
615
01:28:07,160 --> 01:28:10,073
Tu pourras revenir en ville
tr�s vite,en "probation".
616
01:28:13,800 --> 01:28:16,713
Mirsayin, je ne pourrai pas t'aider
beaucoup plus longtemps.
617
01:28:19,680 --> 01:28:20,829
Donc, �cris �a tout de suite.
618
01:28:22,360 --> 01:28:25,273
Non, je ne vais pas �crire.
Je ne l'ai pas tu�.
619
01:28:27,120 --> 01:28:31,512
Bolat t'a attaqu� en classe de biologie.
Mirsayin t'a d�fendu.
620
01:28:31,720 --> 01:28:34,553
Puis Bolat et ses copains
ont d�moli Mirsayin.
621
01:28:37,760 --> 01:28:39,751
Mirsayin est-il vraiment ton ami?
622
01:28:40,920 --> 01:28:43,753
Ses parents sont d�j� venus
pour le ramener che lui.
623
01:28:43,920 --> 01:28:45,274
Tu dois donc savoir...
624
01:28:46,560 --> 01:28:48,278
que dans sa d�claration,
il t'a d�sign� comme coupable.
625
01:28:48,480 --> 01:28:51,598
Il t�moignera donc contre toi
dans un proc�s d'assassinat.
626
01:28:58,360 --> 01:28:59,873
Allons. �cris-moi tout cela:
627
01:29:01,040 --> 01:29:03,714
... comment tu as tu� Bolat.
628
01:29:05,680 --> 01:29:10,834
Confesse tout
et ta peine sera r�duite.
629
01:29:12,240 --> 01:29:14,311
Je ne l'ai pas tu�.
630
01:29:17,800 --> 01:29:19,711
Vous l'avez tu� ensemble?
631
01:29:38,760 --> 01:29:40,433
Tu vas parler?
632
01:30:21,440 --> 01:30:22,669
J'�coute.
633
01:30:23,440 --> 01:30:26,193
Ils leur donnaient de l'argent
chaque semaine.
634
01:30:27,960 --> 01:30:32,272
Il 'collectait' pour ses grands fr�res,
d'accord, c'est bien �a?
635
01:30:32,480 --> 01:30:34,471
Oui, c'est bien �a
636
01:30:38,880 --> 01:30:40,712
Crois-tu en Dieu?
637
01:30:46,360 --> 01:30:47,555
Ceci est � toi, n'est-ce pas?
638
01:30:48,520 --> 01:30:49,476
Oui.
639
01:30:51,080 --> 01:30:53,037
Sais-tu ce qu'il y a dedans?
640
01:30:54,120 --> 01:30:55,793
C'est une pri�re
�crite sur un morceau de papier.
641
01:30:55,960 --> 01:30:58,076
�a dit:
642
01:30:58,280 --> 01:31:02,911
"Entreprenez toutes vos actions
"au nom d'Allah le mis�ricordieux.
643
01:31:04,040 --> 01:31:08,398
"Et si vous lui demandez pardon
"avec un c�ur pur,
644
01:31:10,920 --> 01:31:12,433
"vous serez agr��s.
645
01:31:13,520 --> 01:31:16,114
Fais-le, c'est dans ton propre int�r�t ,
Aslan.
646
01:31:17,840 --> 01:31:22,073
Ton t�moignage sur le racket
permettra d'all�ger ta peine.
647
01:31:23,840 --> 01:31:25,672
Admets vos crimes.
648
01:31:26,720 --> 01:31:28,631
Je ne l'ai pas tu�.
649
01:31:31,120 --> 01:31:32,633
Bras en l'air.
650
01:31:33,120 --> 01:31:34,997
Plus haut.
651
01:31:36,880 --> 01:31:38,678
Plus haut!
652
01:31:42,120 --> 01:31:43,315
Bras en l'air.
653
01:31:45,400 --> 01:31:46,834
Plus haut.
654
01:31:47,520 --> 01:31:48,794
Plus haut!
655
01:31:49,480 --> 01:31:51,153
Encore plus haut!
656
01:32:02,480 --> 01:32:04,551
Je vous ai dit de tenir vos bras
bien droits.
657
01:32:06,600 --> 01:32:08,352
Bras droits.
658
01:32:12,320 --> 01:32:14,630
Levez-vous et recommencez.
659
01:32:19,400 --> 01:32:20,834
Plus vite.
660
01:32:32,720 --> 01:32:34,154
Bras bien droits.
661
01:32:49,960 --> 01:32:52,952
Tout droits, bras �cart�s!
662
01:32:56,880 --> 01:32:59,235
Ramassez les livres.
663
01:33:08,840 --> 01:33:11,070
Bras droits.
664
01:33:21,000 --> 01:33:22,513
Tout droits, bras �cart�s!
665
01:33:25,960 --> 01:33:27,314
Je ne l'ai pas tu�.
666
01:33:45,680 --> 01:33:47,398
Alors, qui �tait-ce?
667
01:33:52,360 --> 01:33:55,716
"Il y a une grosse femme � la porte,
"tout de blanc v�tue.
668
01:33:55,920 --> 01:33:58,036
"Derri�re elle, il y a une fontaine.
669
01:33:58,240 --> 01:34:02,154
"La nuit, elle est illumin�e,
"comme tous les arbres autour.
670
01:34:03,120 --> 01:34:05,794
"Au premier �tage
"il y a des magasins de mode.
671
01:34:06,480 --> 01:34:09,313
"Et de grands restaurants
"au second.
672
01:34:10,520 --> 01:34:12,830
"Et j'ai la carte de l'HAPPYLON.
673
01:34:15,800 --> 01:34:17,473
Tu m'�coutes, Aslan?
674
01:34:25,320 --> 01:34:27,550
Regarde �a.
675
01:34:29,720 --> 01:34:31,870
Levez-vous.
Vous n'�tes pas chez vous!
676
01:34:33,600 --> 01:34:35,671
D�p�chez-vous, descendez.
677
01:34:36,640 --> 01:34:38,472
Bougez-vous!
678
01:34:39,160 --> 01:34:42,312
Ce n'est pas un h�tel, ici.
679
01:35:01,240 --> 01:35:03,550
Que faire si vraiment ils ne l'ont pas tu�?
680
01:35:05,440 --> 01:35:08,034
Ce n'est qu'un boulot, apr�s tout.
Ne lui donne pas trop d'importance.
681
01:35:11,200 --> 01:35:13,430
J'aurais d� rester professeur d'histoire.
682
01:35:17,720 --> 01:35:20,394
C'est dans les mains de Dieu maintenant.
683
01:35:42,880 --> 01:35:45,269
L�ve-toi. Tout le monde attend.
684
01:36:05,160 --> 01:36:06,594
O� est Mirsayin ?
685
01:36:07,120 --> 01:36:09,157
Nous ne disposons pas de
beaucoup de temps.
686
01:39:51,120 --> 01:39:54,033
Vous avez dit que Bolat et ses copains
vous battaient.
687
01:39:54,240 --> 01:39:56,117
- Oui.
- O� exactement.
688
01:39:56,640 --> 01:39:57,994
Dehors.
689
01:39:58,200 --> 01:39:59,793
O� exactement?
690
01:40:00,240 --> 01:40:01,753
Derri�re l'�cole.
691
01:40:07,680 --> 01:40:09,353
Ceci, c'est votre crayon?
692
01:40:09,520 --> 01:40:10,590
Oui.
693
01:40:10,960 --> 01:40:12,314
Regardez-le bien.
694
01:40:13,040 --> 01:40:15,793
C'est � moi. Je dois l'avoir laiss� tomber.
695
01:40:19,880 --> 01:40:22,076
Je veux que vous fassiez une chose.
696
01:40:24,880 --> 01:40:26,598
Le jour de l'assassinat,
697
01:40:27,400 --> 01:40:30,438
�crivez qu'apr�s qu'Aslan vous a
accompagn� chez vous,
698
01:40:30,640 --> 01:40:34,076
il n'est pas rentr� � la maison
mais il est revenu vers l'�cole.
699
01:40:35,920 --> 01:40:38,389
De cette fa�on, vous serez lib�r�
en quelques heures.
700
01:40:39,240 --> 01:40:40,514
D'accord?
701
01:43:31,120 --> 01:43:35,876
Vous ne r�fl�chissez donc � rien ! Pourquoi
les mettre � deux dans la m�me cellule?
702
01:43:39,280 --> 01:43:42,318
Que pouvais-je faire d'autre?
Les cellules �taient toutes pleines.
703
01:43:42,520 --> 01:43:44,909
Je ne pouvais pas les mettre
avec des prisonniers condamn�s.
704
01:43:46,080 --> 01:43:48,549
Nous devons trouver une solution.
705
01:43:50,080 --> 01:43:52,833
Ce petit diable a toujours un pas
d'avance sur nous.
706
01:43:53,000 --> 01:43:56,072
Il s'est attaqu� sa propre gorge
avec une cuill�re aiguis�e.
707
01:43:56,280 --> 01:43:59,636
Il savait que Mirsayin allait
essayer de l'arr�ter.
708
01:43:59,840 --> 01:44:03,196
Lorsque Mirsayin a essay� de l'aider,
709
01:44:03,400 --> 01:44:06,552
Aslan l'a attaqu� par surprise
710
01:44:06,760 --> 01:44:10,151
et bris� sa t�te
sur le bord du lit.
711
01:44:10,360 --> 01:44:13,512
Mirsayin est mort sur le coup
d'une h�morragie c�r�brale.
712
01:44:13,720 --> 01:44:16,314
Tout comme avec la mort de Bolat,
Aslan avait planifi� toute l'op�ration
713
01:44:16,480 --> 01:44:18,756
pour d�tourner le bl�me sur Mirsayin
et donc en sortir inocent�.
714
01:44:18,960 --> 01:44:22,555
M�me blessure, m�me type d'arme.
715
01:44:24,240 --> 01:44:26,914
Aslan est presque certainement le meurtrier.
716
01:44:28,520 --> 01:44:31,512
Et vous avez �t� les verrouiller
dans la m�me cellule.
717
01:44:31,680 --> 01:44:34,513
Vous r�alisez que vous pouvez �tre
tenus pour responsables pour cela?
718
01:44:38,200 --> 01:44:40,669
Mais il n'y avait plus de cellules!
719
01:44:42,640 --> 01:44:46,793
Nos 48 heures sont pass�es.
Nous devons prendre une d�cision.
720
01:44:50,480 --> 01:44:53,916
"Les premiers l�zards ont v�cu
"� l'�re des dinosaures. i>
721
01:44:54,120 --> 01:44:57,476
"Leurs descendants
"sont encore en vie aujourd'hui. i>
722
01:44:57,960 --> 01:45:03,433
"Originaires d'il y a 250 millions d'ann�es ,
"les l�zards ont surv�cu facilement. i>
723
01:45:03,600 --> 01:45:09,198
"Les l�zards sont �quip�s
"d'excellentes comp�tences de survie. i>
724
01:45:09,400 --> 01:45:11,437
"� l'�re des dinosaures i>
725
01:45:11,640 --> 01:45:15,952
"les l�zards ont �t� confront�s
"� une vari�t� de dangers. i>
726
01:45:40,000 --> 01:45:42,389
Et maintenant, monsieur?
727
01:45:43,240 --> 01:45:45,356
Retourne en classe.
728
01:45:57,640 --> 01:45:59,233
Tu leur as bien dit, � tous?
729
01:45:59,440 --> 01:46:00,555
Ouais, je le leur ai dit.
730
01:46:00,760 --> 01:46:04,037
- Pourquoi ne sont-ils pas ici?
- Comment je le saurais?
731
01:46:04,480 --> 01:46:07,916
- Tu aurais d� �tre plus clair.
- T'as un probl�me?
732
01:46:08,640 --> 01:46:10,313
Arsen, o� vas-tu?
733
01:47:08,760 --> 01:47:10,956
- Sanzhar Kalabayev?
- Pr�sent.
734
01:47:11,720 --> 01:47:13,996
- Meruert Kudaibergenova?
- Pr�sente.
735
01:47:14,200 --> 01:47:18,114
- Akzhan Niyazbekova ?
- Elle a �t� transf�r�e dans une autre �cole.
736
01:47:18,280 --> 01:47:20,271
- Ardak Medetov ?
- Pr�sent.
737
01:47:20,480 --> 01:47:22,278
- Tchinguiz Omarov?
- Pr�sent.
738
01:48:12,680 --> 01:48:14,830
Les mecs, arr�tez de nous faire chier.
739
01:48:15,040 --> 01:48:18,715
Chaque vendredi, j'ai besoin d'avoir
les 5,000.
740
01:48:18,920 --> 01:48:21,673
Des excuses comme "j'ai pas pu le faire"
ne sont pas accept�es.
741
01:48:21,880 --> 01:48:25,589
Toute personne qui se d�binera
rencontrera des mecs assez ... rudes.
742
01:48:25,800 --> 01:48:29,589
Ils vous enseigneront une vraie le�on
par la douleur. Comprenez-vous?
743
01:48:30,520 --> 01:48:34,070
Je ne peux pas vous donner une r�ponse.
Je dois en discuter avec mes fr�res.
744
01:48:34,280 --> 01:48:35,554
O� sont vos fr�res?
745
01:48:35,760 --> 01:48:38,593
Allez en parler avec eux,
on pourra ainsi se mettre d'accord.
746
01:48:47,960 --> 01:48:50,270
Soyez g�n�reux, les gar�ons.
Soyez g�n�reux.
747
01:48:52,880 --> 01:48:55,030
Qui est-ce qui encaisse maintenant?
748
01:49:06,760 --> 01:49:08,876
J'ai oubli� de te le rendre.
749
01:51:41,560 --> 01:51:44,791
Aslan, viens nous rejoindre!
Traverse le lac.
750
01:51:48,360 --> 01:51:49,794
Viens par ici!
751
01:51:52,760 --> 01:51:55,878
Aslan, viens nous rejoindre!
752
01:51:58,760 --> 01:52:00,273
Viens avec nous!
753
01:52:06,320 --> 01:52:09,517
N'aie pas peur, Aslan.
Tu peux marcher sur l'eau.
754
01:52:11,440 --> 01:52:14,512
Tu m'entends?
Traverse le lac.
755
01:52:20,440 --> 01:52:25,512
---------- og2h ----------
60741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.