All language subtitles for Das Buschgespenst (1).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2 00:00:07,640 --> 00:00:11,400 Personen und ihre Farben: 3 00:00:11,640 --> 00:00:16,480 Gustav Brandt, genannt Arndt Gottlieb Wunderlich, Förster 4 00:00:16,720 --> 00:00:21,880 Fritz Seidelmann, Stoffhändler Frau Seidelmann, seine Mutter 5 00:00:22,120 --> 00:00:24,920 Eduard Hauser, Weber 6 00:01:39,440 --> 00:01:44,080 Ihr sollt das Wild in Ruhe lassen! Warum? 7 00:01:44,320 --> 00:01:48,520 Was soll die Frage? Das Wild wird sowieso abgeschossen. 8 00:01:48,760 --> 00:01:52,920 Das ist Frevel. Das ist gegen das Gesetz! 9 00:01:53,160 --> 00:01:58,200 Ich zeige jeden an, den ich fasse! Wir haben keine Angst! 10 00:01:58,440 --> 00:02:05,080 In meinem Forst wildert niemand! Auch das Buschgespenst nicht! 11 00:02:11,080 --> 00:02:14,840 Die Tiere! Lasst die Tiere in Ruhe! 12 00:02:15,080 --> 00:02:21,160 Ich massakriere jeden eigenhändig, den ich beim Wildern erwische! 13 00:02:38,880 --> 00:02:44,360 Schönen guten Abend, Herr Förster! Guten Abend. Kennen Sie mich? 14 00:02:44,600 --> 00:02:50,200 Ich hörte von Ihnen. Sie sind der Förster. Sie sind auf dem Heimweg. 15 00:02:50,440 --> 00:02:53,120 Das stimmt. Steigen Sie ein! 16 00:02:53,360 --> 00:02:59,480 Vielen Dank! In dieser Richtung gibt es nur das Forsthaus. 17 00:02:59,720 --> 00:03:03,800 Ja. Dorthin will ich. Steigen Sie ein! 18 00:03:16,080 --> 00:03:20,280 Ich bin beim Förster zu Gast. Ich verstehe. 19 00:03:20,520 --> 00:03:22,440 Los! 20 00:03:34,560 --> 00:03:37,720 Bleiben Sie, wo Sie sind! Kehren Sie um! 21 00:03:37,960 --> 00:03:42,600 Ich bin ein deutscher Förster. Ich lasse mich nicht täuschen. 22 00:03:42,840 --> 00:03:47,160 Was haben Sie? Ich habe Sie erkannt! 23 00:03:48,400 --> 00:03:51,160 Auch wenn Sie nichts sagten! 24 00:03:51,400 --> 00:03:57,240 Ich weiß schon längst, warum Sie in meinem Haus wohnen wollen. 25 00:03:57,480 --> 00:04:00,560 Es ist das letzte Haus vor der Grenze! 26 00:04:00,800 --> 00:04:05,560 In Ihren Koffern ist Schmuggelware! Sie sind schlau! 27 00:04:05,800 --> 00:04:09,760 Gehen wir ins Haus! Ich bin lange gefahren. 28 00:04:10,000 --> 00:04:15,720 Sie kommen nicht mit! Mein Haus ist keine Schmuggelstation. 29 00:04:15,960 --> 00:04:20,680 Gottlieb! Warum schreist du so? Wer ist der Herr? 30 00:04:20,920 --> 00:04:24,040 Das weiß ich nicht. Ich entlarvte ihn! 31 00:04:24,280 --> 00:04:28,320 Verzeihung! Aber er ist verrückt geworden. 32 00:04:28,680 --> 00:04:32,920 Beruhigen Sie ihn! Ich komme bald wieder. 33 00:04:33,800 --> 00:04:36,480 Türklopfen 34 00:04:38,040 --> 00:04:42,320 Das mache ich! Gottlieb! Sei nicht immer so grob. 35 00:04:44,880 --> 00:04:47,440 Das ist furchtbar! 36 00:04:50,480 --> 00:04:54,760 Darf ich in Ihre Koffer sehen? Ist er schon da? 37 00:04:57,520 --> 00:05:03,720 Ist der Herr mit dem Schlitten da? Er will mich mitnehmen. 38 00:05:03,960 --> 00:05:06,320 Er ist weg. Was? 39 00:05:06,560 --> 00:05:10,240 Er ist fort! Abgefahren. 40 00:05:14,440 --> 00:05:21,640 Aber warum? Gut. Ich suche ihn. Ich suche ihn! 41 00:05:21,880 --> 00:05:26,480 Er ist fort! Du findest ihn nicht mehr! 42 00:05:36,080 --> 00:05:41,080 War es der Fremde? Nein. Es war ein alter Mann. 43 00:05:41,320 --> 00:05:46,640 Ein alter Mann? Hast du ihn etwa weggeschickt? 44 00:05:46,880 --> 00:05:49,480 Wen? Den alten Mann. 45 00:05:49,720 --> 00:05:53,800 Ich schickte den Kaufmann weg. Der Alte sucht ihn. 46 00:05:54,040 --> 00:05:59,600 Sucht er ihn? Es ist dunkel und kalt. Hast du ihn nicht hereingebeten? 47 00:05:59,840 --> 00:06:05,640 Er ging von ganz allein. Gottlieb! Du bist immer so grob! 48 00:06:05,880 --> 00:06:07,600 Furchtbar! 49 00:06:10,920 --> 00:06:15,120 Verzeihung! Ich gab einem alten Mann ein Versprechen. 50 00:06:15,360 --> 00:06:19,080 Ich wollte ihn mitnehmen, wenn ich weiterfahre. 51 00:06:21,880 --> 00:06:25,160 Nein. Ich komme nicht über diese Schwelle! 52 00:06:25,400 --> 00:06:28,040 Das weiß ich. 53 00:06:43,440 --> 00:06:47,280 Ich finde ihn nicht. Er ist sicher fort. 54 00:06:55,600 --> 00:07:02,200 Ich wollte Ihnen sagen, dass ich noch da bin. Ich warte noch. 55 00:07:10,160 --> 00:07:13,600 Er kann nicht weit weg sein. 56 00:07:15,360 --> 00:07:18,840 Bärbel! Bärbel! 57 00:07:21,360 --> 00:07:26,280 Gottlieb! Du warst sicher in der Schenke, um zu trinken! 58 00:07:26,520 --> 00:07:31,200 Da stehen zwei Männer vor der Tür und sehen sich nicht. 59 00:07:31,440 --> 00:07:36,400 Gottlieb! Du bist immer so haltlos! Das ist furchtbar. 60 00:07:36,640 --> 00:07:39,000 Bleib stehen! 61 00:07:41,800 --> 00:07:43,960 Bleib stehen! 62 00:07:49,680 --> 00:07:53,480 Bist du verrückt? Lass den alten Mann in Ruhe! 63 00:07:53,720 --> 00:07:58,160 Komm, Großvater! Wärme dich auf! Du bist verrückt geworden! 64 00:08:01,840 --> 00:08:04,120 Schluss jetzt! 65 00:08:12,440 --> 00:08:16,920 Hier! Lass ihn nicht fallen! Du bist immer so ungeschickt. 66 00:08:17,160 --> 00:08:19,400 Das ist furchtbar. 67 00:08:31,680 --> 00:08:33,680 Schönes Haus! 68 00:08:50,840 --> 00:08:54,920 Bärbel! Ich bin gerade verrückt geworden. 69 00:08:59,040 --> 00:09:01,520 Das ist furchtbar! 70 00:09:06,920 --> 00:09:08,520 Gut. 71 00:09:10,160 --> 00:09:15,760 Sie sind also kein Kaufmann. Nein. Ich bin kein Kaufmann. 72 00:09:19,680 --> 00:09:24,240 Sie sind jedenfalls mein Gast. 73 00:09:24,480 --> 00:09:26,200 Danke! 74 00:09:32,640 --> 00:09:34,800 Das schmeckt! 75 00:09:35,040 --> 00:09:39,920 Meine Frau kann kochen. Sie kann gut kochen. 76 00:09:45,640 --> 00:09:50,160 Ich schlage vor, dass Sie mich Arndt nennen. 77 00:09:55,520 --> 00:09:58,160 Arndt? Arndt. 78 00:09:58,400 --> 00:10:03,680 Es ist am besten, wenn ich Ihr Vetter bin. 79 00:10:05,160 --> 00:10:07,920 Mein Vetter? Ja. 80 00:10:08,160 --> 00:10:12,240 Alles andere erfahren Sie später. Das hat Zeit. 81 00:10:14,480 --> 00:10:17,920 Verzeihung! Das war nur eine Probe. 82 00:10:18,160 --> 00:10:21,640 Was war das? Eine Probe. 83 00:10:21,880 --> 00:10:27,080 Ich bin Ihr Gast. Sie möchten sicher wissen, warum ich hier bin. 84 00:10:27,320 --> 00:10:30,280 Das ist nicht nötig! Sagen Sie es! 85 00:10:31,240 --> 00:10:33,800 Ich suche meine Frau. 86 00:10:42,680 --> 00:10:47,840 Ist sie Ihnen weggelaufen? 87 00:10:48,080 --> 00:10:50,880 Ich verlor sie aus den Augen. 88 00:10:51,120 --> 00:10:55,600 Ich musste nämlich die Wohnung wechseln. 89 00:10:56,000 --> 00:11:03,440 Das behinderte meine Nachforschungen am Anfang sehr. 90 00:11:03,680 --> 00:11:08,000 Wie lange suchen Sie schon? Seit 20 Jahren. 91 00:11:08,240 --> 00:11:12,960 20 Jahre! Muss ich sagen, was ich alles tat? 92 00:11:13,200 --> 00:11:16,080 Nein. Verzeihung. Ich war neugierig. 93 00:11:17,720 --> 00:11:20,560 Donnerschock! 20 Jahre! 94 00:11:23,640 --> 00:11:27,920 Das muss ein tolle Frau sein! 95 00:11:31,680 --> 00:11:35,200 Die Umstände der Trennung waren schrecklich. 96 00:11:35,440 --> 00:11:39,720 Deshalb möchte ich sie unbedingt wiedersehen! 97 00:11:39,960 --> 00:11:44,280 Warum Umstände? Hatten Sie Streit? 98 00:11:45,480 --> 00:11:49,120 Nein. Es geht um Mord. 99 00:11:53,520 --> 00:11:59,440 Reicht die Suppe? Sie ist leider nur aufgewärmt. 100 00:12:14,560 --> 00:12:17,600 Vorwärts! Beeilt euch! 101 00:12:20,640 --> 00:12:25,200 Ich kann nicht mehr! Ich habe Angst. - Weiter! 102 00:12:29,120 --> 00:12:30,480 Los! 103 00:12:35,160 --> 00:12:36,920 Absetzen! 104 00:12:44,480 --> 00:12:46,040 Vorwärts! 105 00:13:06,520 --> 00:13:08,040 Schneller! 106 00:13:08,280 --> 00:13:11,200 Ich muss etwas melden! Was? 107 00:13:11,440 --> 00:13:15,120 Jemand bekam Angst. Ich markierte seine Kiste. 108 00:13:15,360 --> 00:13:16,920 Zurück! 109 00:13:38,160 --> 00:13:41,920 Willst du aufhören? Ist es dir zu gefährlich? 110 00:13:42,160 --> 00:13:46,840 Nein. Das stimmt nicht. Du wolltest aufhören. 111 00:13:47,080 --> 00:13:52,120 Das sagte ich nur so. Ich tue alles! Aber du hast Angst! 112 00:13:52,360 --> 00:13:55,680 Angst macht geschwätzig. 113 00:13:55,920 --> 00:14:00,480 Nicht schießen! Ich sage nichts. Ich tue, was Sie wollen. 114 00:14:00,720 --> 00:14:01,960 Aua! 115 00:14:02,200 --> 00:14:05,800 Er wimmert. 116 00:14:10,680 --> 00:14:15,280 Wer ist das? Hast du ihn erkannt? Der Pechhütten-Franz. 117 00:14:15,520 --> 00:14:18,720 Das war nur Pulver. Ich war gnädig. 118 00:14:18,960 --> 00:14:22,840 Vergesst nicht: Ich bin das Buschgespenst! 119 00:14:23,080 --> 00:14:29,120 Schaffe ihn fort! Wenn er Lärm macht, dann bringe ihn zum Schweigen! 120 00:14:30,640 --> 00:14:35,240 Die anderen machen weiter! Übernehmt seine Kiste! 121 00:14:38,200 --> 00:14:42,560 Franz! Du darfst nicht schreien! Hast du verstanden? 122 00:14:54,520 --> 00:15:01,880 Das alte Forsthaus ist abgebrannt. Der Förster selbst steckte es an. 123 00:15:02,120 --> 00:15:06,400 Er war mein Vorgänger. Sein eigenes Kind war im Haus. 124 00:15:06,640 --> 00:15:11,600 Der Schuppen blieb damals stehen. Der Wind drückte das Feuer weg. 125 00:15:16,000 --> 00:15:18,880 Was haben Sie? 126 00:15:20,880 --> 00:15:26,360 Die Natur ... Jemand erzählte mir die Geschichte. 127 00:15:26,600 --> 00:15:33,600 Sie geschah, bevor ich kam. Der Mann wurde eingesperrt. Er war sehr jung. 128 00:15:33,840 --> 00:15:37,760 Ich übernahm seine Stelle. Ich kam von Hirsenau. 129 00:15:40,960 --> 00:15:43,760 Grüß Gott, Herr Förster! 130 00:15:46,080 --> 00:15:48,600 Sie sind in Begleitung. 131 00:15:48,840 --> 00:15:52,400 Das ist der Leutnant. Das ist Herr Arndt. 132 00:15:52,640 --> 00:15:56,000 Er ist mein Vetter. 133 00:15:56,760 --> 00:15:58,680 Arndt. 134 00:16:01,000 --> 00:16:05,360 Haben Sie schon gehört, was Franz Siebert passierte? 135 00:16:05,600 --> 00:16:10,600 Ihm wurde heute Nacht ins Gesicht geschossen. 136 00:16:10,840 --> 00:16:15,600 Er steht im Verdacht, bei den Schmugglern zu sein. 137 00:16:15,840 --> 00:16:20,040 Haben Sie ihn schon verhört? Natürlich! 138 00:16:20,280 --> 00:16:24,640 Aber die Schmuggler haben Angst vor dem Buschgespenst. 139 00:16:24,880 --> 00:16:29,360 Sie hätten das Buschgespenst schon lange fangen können. 140 00:16:29,600 --> 00:16:31,960 Vielleicht! 141 00:16:33,920 --> 00:16:39,120 Halten auch Sie Ihre Augen offen, Herr Förster! Bis bald! 142 00:16:40,400 --> 00:16:44,720 Bald gibt es hier Mord und Totschlag wie nie zuvor. 143 00:16:44,960 --> 00:16:50,440 Aber das interessiert Sie nicht. Ich verfolge eine Privatsache. 144 00:17:04,000 --> 00:17:06,680 Bleib zum Mittagessen! 145 00:17:06,920 --> 00:17:11,840 Ich habe heute in zwei Orten zu tun. Ich will abends zu Hause sein. 146 00:17:12,080 --> 00:17:15,760 Wir sehen uns am Dienstag zum Maskenball. 147 00:17:17,160 --> 00:17:22,880 In welchem Kostüm kommst du? Das verrate ich dir nicht. 148 00:17:24,720 --> 00:17:30,520 Alter Türke! Schuft! Ich verriet dir meins! 149 00:17:40,880 --> 00:17:45,840 Vielleicht komme ich als Buschgespenst! 150 00:17:46,080 --> 00:17:49,200 Mache damit keine Scherze! 151 00:17:49,440 --> 00:17:55,160 Ich beeile mich, weil ich noch bei Tageslicht durch den Wald will. 152 00:17:55,400 --> 00:17:58,920 Ich habe die Einnahmen von 14 Tagen bei mir. 153 00:17:59,160 --> 00:18:03,160 Das ist viel Geld! Bis Dienstag! 154 00:18:07,920 --> 00:18:12,480 Ich habe ein Paket bekommen. Weißt du, was darin lag? 155 00:18:12,720 --> 00:18:18,840 Was? Eine Ballkarte für Angelika Hofmann. 156 00:18:19,080 --> 00:18:24,800 Das ist der Maskenball für die Herrschaften vom Stadtkasino. 157 00:18:25,040 --> 00:18:28,920 Grüß Gott, Angelika! - Grüß Gott, Frau Mayer! 158 00:18:29,160 --> 00:18:34,600 Es war nicht nur die Karte im Paket, sondern auch ein Kostüm für mich. 159 00:18:34,840 --> 00:18:39,360 Aber das bekommt man immer nur von seinem Geliebten! 160 00:18:39,960 --> 00:18:44,480 Vielleicht habe ich dort einen. Ich gehe als Italienerin. 161 00:18:44,720 --> 00:18:47,600 Als Italienerin? 162 00:18:47,840 --> 00:18:50,520 Grüß Gott, Fräulein Hofmann! 163 00:18:50,760 --> 00:18:54,240 Guten Tag, Herr Seidelmann! 164 00:18:58,640 --> 00:19:01,640 Sie sind immer sehr fleißig. 165 00:19:05,560 --> 00:19:10,480 Andere dagegen ... Ich schaffte meine Arbeit immer. 166 00:19:12,720 --> 00:19:16,400 Das sehe ich nachher, wenn Sie abliefern. 167 00:19:17,800 --> 00:19:21,800 Wo bleibst du? Was ist mit dem Essen? 168 00:19:22,040 --> 00:19:27,080 Verzeihung! Ich habe Sie nicht gesehen. Es ist nicht so eilig! 169 00:19:27,320 --> 00:19:32,080 Ich habe diese Woche ein ganzes Tuch fertig bekommen. 170 00:19:32,320 --> 00:19:37,640 Sie werden zufrieden sein! Das freut mich für Sie! 171 00:19:44,800 --> 00:19:51,040 Da ist ein Fadenbruch. Bemerkten Sie das nicht? 172 00:19:51,280 --> 00:19:56,440 Ja. Aber ich kann es jetzt nicht mehr ändern. 173 00:19:56,680 --> 00:20:00,480 Dafür ziehe ich Ihnen mindestens zwei Mark ab. 174 00:20:00,720 --> 00:20:05,200 Zwei Mark? Ich bekomme nur fünf Mark für das ganze Tuch. 175 00:20:05,440 --> 00:20:10,920 Jeder andere bekommt höchstens vier Mark: für fehlerfreie Arbeit. 176 00:20:11,160 --> 00:20:14,760 Bemerkten Sie das nicht? Doch. Aber ... 177 00:20:15,000 --> 00:20:21,240 Aber ich arbeite am besten von allen. 178 00:20:26,120 --> 00:20:28,520 Hören Sie, Hofmann! 179 00:20:28,760 --> 00:20:34,320 Manche Weber schaffen doppelt so viel wie Sie: in besserer Qualität. 180 00:20:34,560 --> 00:20:38,840 Ich habe meine Gründe, wenn ich Sie bevorzuge. 181 00:20:45,360 --> 00:20:48,800 Hat Ihre Tochter das Kostüm schon bekommen? 182 00:20:50,280 --> 00:20:53,000 Das Kostüm war also von Ihnen! 183 00:20:54,120 --> 00:20:57,720 Sie haben Angelika eingeladen. 184 00:20:59,920 --> 00:21:04,080 Schreiben Sie: "Hofmann: ein Tuch. Fünf Mark." 185 00:21:04,320 --> 00:21:06,320 Fünf Mark! 186 00:21:06,560 --> 00:21:10,000 Sie können sich auf mich verlassen! 187 00:21:11,600 --> 00:21:14,120 Danke, Herr Seidelmann! 188 00:21:22,720 --> 00:21:25,400 Hallo, Hauser! 189 00:21:25,640 --> 00:21:29,320 Ist noch jemand draußen? Nein. 190 00:21:35,480 --> 00:21:39,920 Drei Stück: Das kann niemand in einer Woche schaffen. 191 00:21:40,160 --> 00:21:43,520 Wissen Sie, was so ein Tuch wert ist? 192 00:21:43,760 --> 00:21:47,480 Mehr als 10 Mark. Es ist 12 Mark wert. 193 00:21:47,720 --> 00:21:53,080 Ich habe 12 Mark Verlust, wenn ein Stück verdorben ist: wie dieses. 194 00:21:53,320 --> 00:21:56,440 Das Stück hat einen Fadenbruch. 195 00:21:58,560 --> 00:22:03,480 Fadenbruch? Das kann nicht sein. Ich habe alles durchgesehen. 196 00:22:03,720 --> 00:22:08,560 Er ist ganz deutlich zu sehen. Sehen Sie selbst! 197 00:22:11,800 --> 00:22:18,600 Herr Seidelmann! Ich arbeitete Tag und Nacht! Ich machte keinen Fehler! 198 00:22:20,480 --> 00:22:25,760 Das ist nicht meine Arbeit. Zum Schwatzen hatten Sie genug Zeit! 199 00:22:26,000 --> 00:22:31,800 Sie schulden mir 9 Mark, wenn ich den Lohn für die anderen Stücke abziehe. 200 00:22:32,040 --> 00:22:35,200 Wann bezahlen Sie? 201 00:22:38,200 --> 00:22:43,440 Bezahlen? Neun Mark! Herr Seidelmann, ich ... 202 00:22:43,680 --> 00:22:48,160 Wir haben nicht einmal neun Pfennige zu Hause. 203 00:22:49,280 --> 00:22:52,200 Sie sind entlassen! Gehen Sie! 204 00:22:54,320 --> 00:22:56,840 Gehen Sie! 205 00:23:01,880 --> 00:23:04,120 Verdammter Schnee! 206 00:23:11,840 --> 00:23:14,080 Eduard! 207 00:23:15,480 --> 00:23:18,880 Eduard Hauser! Herr Förster. 208 00:23:20,480 --> 00:23:26,360 Aber Junge! Das ist Diebstahl! Forstdiebstahl. 209 00:23:29,000 --> 00:23:31,400 Das ist mein Schlitten. Los! 210 00:23:32,800 --> 00:23:36,440 Jetzt kannst du nur noch im Schacht arbeiten. 211 00:23:36,680 --> 00:23:39,120 Weber oder Bergmann! 212 00:23:39,360 --> 00:23:45,120 Ich fragte den Obersteiger. Er nimmt keinen. 213 00:23:45,360 --> 00:23:48,520 Wo endet das? Bei den Schmugglern! 214 00:23:48,760 --> 00:23:53,640 Wie alt ist dieser Fritz Seidelmann? 215 00:23:53,880 --> 00:23:58,640 Lebt er allein mit seiner Mutter? Ja. Seit dem Sommer. 216 00:23:58,880 --> 00:24:03,360 Seine Mutter trägt einen Schleier. Einen Schleier? 217 00:24:03,600 --> 00:24:08,720 Keiner weiß, wie sie aussieht. Fritz ist so alt wie ich. 218 00:24:08,960 --> 00:24:12,640 Wie alt sind Sie? Mitte zwanzig. 219 00:24:14,480 --> 00:24:17,160 Wer verkehrt in diesem Haus? 220 00:24:17,400 --> 00:24:22,680 Ich habe Ihnen das alles schon erklärt. 221 00:24:22,920 --> 00:24:27,120 Jetzt müssen wir Eduard helfen. 222 00:24:29,040 --> 00:24:35,480 Kommen Gäste zu den Seidelmanns? Kommen Leute aus dem Ort? 223 00:24:35,720 --> 00:24:39,280 Nur Strauch. Wer ist das? 224 00:24:39,520 --> 00:24:45,040 Der Sohn vom Kaufmann aus der Stadt. Sie sind Freunde. Sonst kommt keiner. 225 00:24:47,640 --> 00:24:52,120 Abends sah ich den Leichengräber aus dem Haus kommen. 226 00:24:52,360 --> 00:24:56,760 Wegen der letzten Beerdigung. Nein. Das war vorher. 227 00:24:57,000 --> 00:25:00,160 Ich sah ihn noch einmal: kurz nach Neujahr. 228 00:25:00,400 --> 00:25:04,160 Der Leichengräber hat immer Arbeit. 229 00:25:08,280 --> 00:25:13,600 Was mache ich? Ich bin ein deutscher Förster. Ich muss dich anzeigen. 230 00:25:13,840 --> 00:25:15,000 Förster! 231 00:25:15,240 --> 00:25:19,440 Das ist Diebstahl! Auch ein Versuch wird bestraft. 232 00:25:19,680 --> 00:25:25,040 Wer ertappt wird, der wird bestraft. Vielleicht sahen Sie ihn nicht. 233 00:25:25,280 --> 00:25:31,240 Aber ich sah ihn! Ich kann nicht so tun, als hätte ich ihn nicht gesehen. 234 00:25:31,480 --> 00:25:36,240 Sie sind ein deutscher Förster. Ich weiß das. 235 00:25:36,480 --> 00:25:40,200 Wir machen das anders! 236 00:25:42,080 --> 00:25:45,400 Das ist das Bußgeld. Zahlen Sie es ein! 237 00:25:50,200 --> 00:25:55,520 Ab heute nehme ich Sie in meinen Dienst. Das ist Ihr erstes Gehalt. 238 00:25:55,760 --> 00:26:00,680 Das ist für Schulden und andere Auslagen. Nehmen Sie! 239 00:26:01,400 --> 00:26:03,680 Ist das für mich? 240 00:26:05,320 --> 00:26:09,240 Gott im Himmel! Das kann nicht Ihr Ernst sein! 241 00:26:09,480 --> 00:26:12,960 Nehmen Sie das Geld! Ich kann es geben. 242 00:26:15,800 --> 00:26:20,120 Aber erzählen Sie niemandem davon. 243 00:26:20,360 --> 00:26:25,200 Tun Sie am besten so, als hätten Sie mich nie gesehen. 244 00:26:26,560 --> 00:26:31,120 Ich werde von Ihnen bezahlt. Was soll ich für Sie tun? 245 00:26:31,360 --> 00:26:37,080 Halten Sie die Augen offen! Sie hören von mir, wenn ich Sie brauche! 246 00:26:48,240 --> 00:26:52,200 Herr Förster! Wer ist das? 247 00:26:55,320 --> 00:26:59,520 Der Fürst des Elends! 248 00:27:04,320 --> 00:27:06,360 Halt! 249 00:27:12,360 --> 00:27:16,800 Wer sind Sie? Ich heiße Eduard. 250 00:27:17,040 --> 00:27:23,080 Eduard Hauser. Sie kennen mich. Ich komme gerade vom Förster. 251 00:27:25,040 --> 00:27:28,840 Was wollten Sie hier an dieser Stelle? 252 00:27:29,080 --> 00:27:32,440 Hier? Was ist hier? 253 00:27:33,400 --> 00:27:37,400 Gut! Ist Ihnen jemand begegnet? Nein. 254 00:27:37,640 --> 00:27:41,840 Grüß Gott! Glück auf! 255 00:28:15,480 --> 00:28:18,280 Ein Schuss fällt. 256 00:28:45,360 --> 00:28:47,880 Um Himmels willen! 257 00:29:10,520 --> 00:29:13,480 Hier redete ich vorhin noch mit ihm. 258 00:29:13,720 --> 00:29:19,480 Der Mörder ging zurück zur Straße. Dann floh er durch den Wald. 259 00:29:19,720 --> 00:29:23,280 Das war vielleicht das Buschgespenst selbst. 260 00:29:23,520 --> 00:29:26,520 Hole den Gendarmen! Beeil dich! 261 00:29:40,760 --> 00:29:45,800 So ein junger Mann! Herrgott! Warum lässt du das zu? 262 00:29:46,040 --> 00:29:51,800 Er muss an vielen Orten gleichzeitig sein. Auf ihn ist kein Verlass. 263 00:29:52,040 --> 00:29:55,680 Lästern Sie nicht! Lassen Sie uns beten! 264 00:29:55,920 --> 00:30:01,840 Ich bin kein Pfarrer! Sie können dem Gendarmen nicht viel sagen. 265 00:30:02,080 --> 00:30:06,800 Ich habe hier nichts mehr zu tun. Bleiben Sie stehen! 266 00:30:07,040 --> 00:30:12,360 Beruhigen Sie sich! Ich kann das nicht gewesen sein. 267 00:30:12,600 --> 00:30:18,920 Das hier nicht, Herr Arndt. Oder soll ich besser "Herr Brandt" sagen? 268 00:30:19,160 --> 00:30:24,800 "Gustav Brandt". Sie spielten mir gestern ein Komödie vor. 269 00:30:25,040 --> 00:30:29,600 Sie sprachen von der Natur und privaten Angelegenheiten. 270 00:30:29,840 --> 00:30:35,720 Sie steckten damals das Forsthaus an. Ihr eigenes Kind verbrannte darin. 271 00:30:35,960 --> 00:30:42,160 Dafür kamen Sie ins Zuchthaus. Ja. Sie erzählten mir die Geschichte. 272 00:30:42,400 --> 00:30:44,400 Aber ... 273 00:30:44,640 --> 00:30:52,040 Ich müsste noch im Gefängnis sein. Das Urteil lautete lebenslänglich. 274 00:30:52,280 --> 00:30:58,280 Aber Brandt floh aus dem Zuchthaus und verschwand. Das weiß hier jeder. 275 00:30:58,520 --> 00:31:03,160 Nicht mal im Knast ist man sicher. Schluss jetzt! 276 00:31:03,400 --> 00:31:07,960 Sie bleiben, bis der Gendarm kommt! Dann sehen wir weiter. 277 00:31:08,200 --> 00:31:12,800 Wollen wir uns setzen? Bleiben Sie stehen! 278 00:31:16,120 --> 00:31:18,880 Sie bleiben, wo Sie sind! 279 00:31:35,400 --> 00:31:37,000 Kommen Sie! 280 00:31:47,360 --> 00:31:55,240 Sind Sie wirklich Gustav Brandt? Ich bin es, wer sonst? 281 00:31:56,160 --> 00:32:00,760 Sie haben ein sorgloses Gemüt. 282 00:32:01,000 --> 00:32:07,640 Ich nahm Sie auf. Ich beherberge einen entflohenen Zuchthäusler. 283 00:32:07,880 --> 00:32:13,000 Selbst ein König als Gast kann Ihnen Ärger bereiten. 284 00:32:13,240 --> 00:32:18,320 Ich übergebe Sie dem Gendarmen. Das sagten Sie schon. 285 00:32:18,560 --> 00:32:21,360 Begreifen Sie das nicht? 286 00:32:21,600 --> 00:32:26,400 Sie waren frei. Der Gendarm bringt Sie zum Staatsanwalt. 287 00:32:26,640 --> 00:32:29,360 Sie gehen wieder ins Zuchthaus! 288 00:32:29,600 --> 00:32:34,560 Bis an Ihr Lebensende! Hören Sie mir zu, Förster! 289 00:32:34,800 --> 00:32:40,880 Wenn Sie damals dabei gewesen wären, dann würden Sie das verhindern. 290 00:32:41,120 --> 00:32:45,680 Würde ich verhindern, dass Sie ins Zuchthaus kommen? 291 00:32:45,920 --> 00:32:49,240 Ich bin mir ganz sicher! 292 00:32:50,760 --> 00:32:53,760 Ich sprach mit meiner Frau. 293 00:32:54,000 --> 00:33:01,480 Sie erinnerte sich auch daran, dass Brandt angeblich unschuldig war. 294 00:33:01,720 --> 00:33:08,120 Das muss das Gericht nachweisen! Ich tue nur meine Pflicht! 295 00:33:08,360 --> 00:33:12,120 Das Gericht hatte nicht viel zu untersuchen. 296 00:33:12,360 --> 00:33:16,840 Es gab nur einen Zeugen außer mir. 297 00:33:17,080 --> 00:33:22,800 Dieser Zeuge schwor einen Meineid. Es war eine Frau. 298 00:33:25,800 --> 00:33:28,440 Das Gericht glaubte einer Lüge. 299 00:33:28,680 --> 00:33:35,440 Sie bewiesen Ihre Unschuld nicht. Wie sollte ich das als Sträfling tun? 300 00:33:35,680 --> 00:33:39,240 Der Leutnant kann auch nichts mehr beweisen. 301 00:33:39,480 --> 00:33:41,920 Ich war fünf Jahre im Knast. 302 00:33:42,160 --> 00:33:47,400 Ich wollte fliehen, damit ich meine Unschuld beweisen kann. 303 00:33:47,640 --> 00:33:51,120 Das wollte ich. Nichts anderes! 304 00:33:51,360 --> 00:33:56,600 Aber ich habe zwischendurch viel Schlimmes erlebt. 305 00:33:56,840 --> 00:34:02,920 Es wärmte mir das Herz, als Sie Eduard so großzügig beschenkten. 306 00:34:03,160 --> 00:34:09,600 Sie haben viel Geld. Aber vielleicht ist das alles geraubt und gestohlen. 307 00:34:09,840 --> 00:34:12,640 Das Geld ist ehrlich erworben. 308 00:34:12,880 --> 00:34:16,960 Man kann viel Geld auch ehrlich erwerben. 309 00:34:19,080 --> 00:34:23,320 Ich war 15 Jahre in Alaska. 310 00:34:23,560 --> 00:34:27,360 Ich jagte Silberfüchse und Eisfüchse. 311 00:34:30,440 --> 00:34:36,400 Dann war ich in den Yukonbergen. Dort grub ich nach Gold. 312 00:34:40,680 --> 00:34:44,000 Kennen Sie den Winter in den Yukonbergen? 313 00:34:48,480 --> 00:34:51,560 Ich tat das aus einem Grund: Geld. 314 00:34:51,800 --> 00:34:56,560 Denn Geld ist das Einzige, was diese Frau interessiert. 315 00:34:56,800 --> 00:35:01,040 Das habe ich leider zu spät erkannt. 316 00:35:01,280 --> 00:35:04,760 Geld besiegt man nur mit Geld! 317 00:35:08,400 --> 00:35:11,120 Der junge Hauser ... 318 00:35:14,760 --> 00:35:20,760 Wenn er noch leben würde, dann wäre mein Sohn jetzt so alt wie er. 319 00:35:25,560 --> 00:35:27,920 Ich würde Ihnen gern glauben. 320 00:35:28,160 --> 00:35:33,280 Es ist nur eine Vermutung, dass ich diese Frau hier finde. 321 00:35:33,520 --> 00:35:39,400 Wenn sie hier ist, dann war sie sicher auch an dem Mord beteiligt. 322 00:35:39,640 --> 00:35:42,400 Diese Frau? Ich verstehe. 323 00:35:44,360 --> 00:35:47,120 Der Gendarm ist bald hier. 324 00:35:47,360 --> 00:35:54,840 Sind Sie wirklich unschuldig? Sagten Sie die Wahrheit? 325 00:35:56,960 --> 00:35:59,720 Es ist die Wahrheit! 326 00:36:01,600 --> 00:36:07,880 Sind Sie der Fürst des Elends? 327 00:36:18,920 --> 00:36:21,120 Gehen Sie! 328 00:36:25,360 --> 00:36:30,320 Ich habe immer geglaubt, dass ich ohne Freunde auskommen kann. 329 00:36:30,560 --> 00:36:33,720 Gehen Sie, bevor der Gendarm kommt! 330 00:36:57,240 --> 00:37:01,800 Wir gingen über den Heidengrund: Wie du es sagtest. 331 00:37:04,840 --> 00:37:10,920 Wir gingen an der Schonung entlang, durch den Stollen bis zur Mühle. 332 00:37:15,440 --> 00:37:17,520 12 Kisten. 333 00:37:17,760 --> 00:37:21,560 Gab es Probleme? Es war kein Soldat in der Nähe. 334 00:37:22,440 --> 00:37:27,160 Die Patrouille war heute Nacht am Tannengraben eingesetzt. 335 00:37:27,400 --> 00:37:29,880 Woher weißt du das? 336 00:37:32,760 --> 00:37:36,040 Du behandelst mich wie ein Kind. 337 00:37:36,280 --> 00:37:41,360 Was war diesmal in den Kisten? Oder darf ich das nicht wissen? 338 00:37:43,160 --> 00:37:45,960 Nicht anfassen! 339 00:37:46,200 --> 00:37:51,880 Du hast nur für den Transport zu sorgen! 340 00:37:52,120 --> 00:37:55,120 Geh jetzt schlafen! 341 00:37:55,560 --> 00:37:57,200 Fritz! 342 00:37:58,720 --> 00:38:02,760 Wie verabschiedet man sich von seiner Mutter? 343 00:38:20,320 --> 00:38:24,360 Sag mir wenigstens, wofür du das Geld brauchst! 344 00:38:24,600 --> 00:38:28,120 Ich riskiere schließlich mein Leben dafür. 345 00:38:28,360 --> 00:38:31,760 Hör zu, mein Sohn! 346 00:38:32,000 --> 00:38:38,600 Du stellst mir ständig Fragen! Das ist eine Frechheit! 347 00:38:42,720 --> 00:38:44,800 Gute Nacht! 348 00:38:45,040 --> 00:38:50,960 Ich will endlich alles übernehmen: vom Auftrag bis zur Abrechnung! 349 00:38:52,160 --> 00:38:58,480 Ich will nicht ewig als Buschgespenst durch den Wald stapfen. 350 00:38:58,720 --> 00:39:02,120 Ich schleppe ständig nur Kisten! 351 00:39:02,360 --> 00:39:05,760 Ich bezahle die Leute und bestrafe sie. 352 00:39:08,160 --> 00:39:12,240 Ich will selbstständig werden! Bestrafen? 353 00:39:12,480 --> 00:39:18,680 Was soll das heißen? Was hast du getan? 354 00:39:20,720 --> 00:39:23,600 Kirchenglocke läutet. 355 00:39:45,720 --> 00:39:49,000 Der Leutnant stand vor unserem Versteck! 356 00:39:49,240 --> 00:39:50,840 Schweig! 357 00:39:57,400 --> 00:40:04,360 Gnade sei mit euch! Gnade von Gott und von Jesus Christus. 358 00:40:05,960 --> 00:40:07,960 Lasst uns beten! 359 00:40:12,480 --> 00:40:17,400 Vater unser, der du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name! 360 00:40:17,640 --> 00:40:20,480 Dein Reich komme! 361 00:40:24,160 --> 00:40:26,880 Das ist mein erstes Gehalt! 362 00:40:27,120 --> 00:40:33,640 Jesus Maria! Um Gottes willen! Ist das Geld ehrlich erworben? 363 00:40:35,640 --> 00:40:41,560 Das Geld ist vom gerechtesten Mann, den ich kenne! Ich arbeite für ihn. 364 00:40:41,800 --> 00:40:46,280 Bei wem arbeitest du? Eduard! Wer ist es? 365 00:40:47,480 --> 00:40:50,160 Das darf ich nicht sagen! 366 00:40:56,560 --> 00:41:03,360 Ist das dein Kostüm? Ja. Ich gehe als Italienerin! 367 00:41:06,720 --> 00:41:11,160 Das Kleid ist dünn! Man sieht viel von deiner Haut. 368 00:41:11,400 --> 00:41:15,080 In Italien ist es heiß! In Italien! 369 00:41:15,320 --> 00:41:21,160 Willst du das wirklich anziehen? Natürlich! 370 00:41:23,760 --> 00:41:27,240 Soll ich es dir vorführen? Ja. 371 00:41:27,480 --> 00:41:30,080 Drehe dich um! Bitte! 372 00:41:59,040 --> 00:42:05,920 Ich frage euch: Wie wollen wir uns vor unserem Herrn beweisen? 373 00:42:06,520 --> 00:42:12,920 Es wäre leicht für ihn, unsere Speicher für immer zu füllen. 374 00:42:13,160 --> 00:42:17,320 Er könnte unsere Tische jeden Tag reich decken. 375 00:42:17,560 --> 00:42:21,520 Er könnte dafür sorgen, dass wir es immer warm haben. 376 00:42:21,760 --> 00:42:25,920 Aber der Herr liebt uns! 377 00:42:28,520 --> 00:42:32,240 In seiner unerforschlichen Liebe schickt er uns: 378 00:42:32,480 --> 00:42:38,600 Den Hunger, die Kälte, die Not und das Elend. 379 00:42:38,840 --> 00:42:46,080 Er will uns damit sagen: Nehmt diese Prüfung! Es ist der Weg zu mir! 380 00:42:54,320 --> 00:42:57,680 Sünde! Das ist Sünde! 381 00:43:06,080 --> 00:43:10,800 Sollen die Leute dich so sehen? Sollen dich alle so sehen? 382 00:43:11,040 --> 00:43:14,360 Ich habe die Maske! Man erkennt mich nicht. 383 00:43:14,600 --> 00:43:19,200 Aber einer weiß, wer du bist: Er schickte dir das Kostüm. 384 00:43:19,440 --> 00:43:23,520 Du wirst mit ihm tanzen. Es ist ein Maskenball! 385 00:43:23,760 --> 00:43:28,480 Gefalle ich dir nicht? Geh bitte nicht dahin! Gehe nicht! 386 00:43:28,720 --> 00:43:31,880 Sogar Vater sagte, dass ich gehen soll! 387 00:43:32,120 --> 00:43:37,200 Das darfst du nicht. Du passt nicht zu den feinen Herrschaften! 388 00:43:37,440 --> 00:43:43,480 Darüber darfst du nicht bestimmen! Wenn du das tust, dann ... 389 00:43:44,320 --> 00:43:46,320 Dann ... 390 00:43:49,120 --> 00:43:51,760 Geht in Frieden! 391 00:43:53,680 --> 00:43:55,680 Amen! 392 00:43:57,400 --> 00:44:01,960 Glockenläuten 393 00:44:03,560 --> 00:44:09,000 Mein Gott! Das ist sie! 394 00:44:38,440 --> 00:44:41,920 Du bist schwatzhaft! Furchtbar! 395 00:44:42,160 --> 00:44:47,280 Ich muss mit den Leuten reden. Die Polizei ist hier. Sie untersuchen. 396 00:44:49,400 --> 00:44:54,520 Kommen Sie in einer Stunde hinter die Kirche! Ich brauche Sie! 397 00:44:57,320 --> 00:45:04,720 Hier geschehen seltsame Dinge. Wir müssen unauffällig bleiben! 398 00:45:04,960 --> 00:45:07,880 Das ist furchtbar! 399 00:45:30,080 --> 00:45:32,720 Ich dachte, dass ich Sie nie finde. 400 00:45:32,960 --> 00:45:37,760 Was soll der Unsinn! Hier wird eine Amtshandlung vollzogen! 401 00:45:52,480 --> 00:45:54,960 Halt! Nicht so eilig! 402 00:45:55,200 --> 00:45:59,680 Sind Sie es, Arndt? Wer sonst? 403 00:45:59,920 --> 00:46:07,440 Hören Sie mit der Maskerade auf! Ich wollte immer Schauspieler werden. 404 00:46:07,680 --> 00:46:11,440 Vielleicht hilft uns der Schmuggler Siebert. 405 00:46:11,680 --> 00:46:14,680 Er sagt nichts. Versuchen wir es! 406 00:46:14,920 --> 00:46:20,040 Ich muss mich vorher umziehen! Ja, natürlich! 407 00:46:22,320 --> 00:46:24,400 Schauspieler! 408 00:46:27,280 --> 00:46:29,600 Ich weiß nichts! 409 00:46:32,560 --> 00:46:35,920 Herr im Himmel! Das sind Goldstücke! 410 00:46:36,560 --> 00:46:41,840 Hören Sie zu, Herr Siebert! Dieses Geld kann Ihnen gehören. 411 00:46:42,080 --> 00:46:47,760 Damit können Sie den besten Arzt bezahlen. Es liegt vor Ihnen. 412 00:46:48,000 --> 00:46:55,200 Wenn Sie es haben wollen, dann müssen Sie alle meine Fragen beantworten! 413 00:47:06,600 --> 00:47:13,080 Wurde Ihnen diese Verletzung als Bestrafung zugefügt? 414 00:47:16,840 --> 00:47:20,240 Wollten Sie nicht mehr mitmachen? 415 00:47:20,920 --> 00:47:26,880 War der Mann maskiert? Sind immer alle maskiert? 416 00:47:29,640 --> 00:47:35,160 Wer hat auf Sie geschossen? War er der Anführer? 417 00:47:35,400 --> 00:47:39,960 Nennen Sie ihn das "Buschgespenst"? 418 00:47:40,200 --> 00:47:43,640 Er wird mich umbringen! Er bringt uns alle um! 419 00:47:43,880 --> 00:47:49,440 Wissen Sie, wo der Grenzleutnant gestern erschossen wurde? 420 00:47:50,960 --> 00:47:56,080 Er hat sich offenbar sehr für diese Stelle interessiert! 421 00:47:56,320 --> 00:47:59,080 Gibt es dort etwas Besonderes? 422 00:48:00,600 --> 00:48:05,400 Ein Versteck oder einen geheimen Treffpunkt! 423 00:48:05,640 --> 00:48:07,160 Oh! 424 00:48:07,400 --> 00:48:10,400 Ist dort ein geheimer Briefkasten? 425 00:48:12,360 --> 00:48:17,760 Ist das Versteck an der Eiche? Er bringt uns alle um! 426 00:48:19,160 --> 00:48:23,080 Haben Sie jemanden unter den Masken erkannt? 427 00:48:23,320 --> 00:48:25,840 Nein. 428 00:48:27,600 --> 00:48:30,480 Behalten Sie das Geld! 429 00:48:46,440 --> 00:48:49,920 Wissen Sie, wohin wir jetzt gehen müssen? 430 00:48:50,160 --> 00:48:53,600 Bitte! Einmal kamen zwei Männer zu ihm. 431 00:48:53,840 --> 00:49:00,000 Einer war der Leichengräber. Sie wischten sich am Auge. So! 432 00:49:00,240 --> 00:49:05,840 Dann wischte Franz sich auch so am Auge. Das war wie ein Zeichen. 433 00:49:06,080 --> 00:49:09,720 Dann gingen sie ins Haus und redeten. 434 00:49:09,960 --> 00:49:14,920 Erzählten Sie das dem Gendarmen? Er fragte mich nicht danach. 435 00:49:15,160 --> 00:49:19,280 Ich danke Ihnen sehr! Kommen Sie, Förster! 436 00:49:22,840 --> 00:49:25,360 Der Fürst des Elends! 437 00:49:30,600 --> 00:49:36,120 Vielleicht wollte er uns täuschen. Das glaube ich nicht. 438 00:49:36,360 --> 00:49:42,720 Siebert hatte nämlich große Angst. Wir tauschen noch mal die Plätze! 439 00:50:02,520 --> 00:50:04,120 Aha! 440 00:50:05,240 --> 00:50:07,320 Aha! 441 00:50:12,120 --> 00:50:14,400 Wunderbar! 442 00:50:15,720 --> 00:50:17,800 Hier! Donnerwetter! 443 00:50:18,920 --> 00:50:22,680 Zahlen! Förster! Halten Sie das! 444 00:50:22,920 --> 00:50:29,240 Die Schmuggler erfahren hier, wo und wann sie einen Transport übernehmen. 445 00:50:29,480 --> 00:50:31,320 Richtig! 446 00:50:31,560 --> 00:50:35,920 Woher wissen sie, dass eine Nachricht hinterlegt ist? 447 00:50:36,160 --> 00:50:41,600 Das ist eine schlechte Frage! Es kann nicht immer jemand nachsehen. 448 00:50:41,840 --> 00:50:46,680 Deshalb ist das eine schlechte Frage! Zeigen Sie mir die Zahlen! 449 00:50:46,920 --> 00:50:51,520 Ich kann die Frage nicht beantworten. Ich verstehe! 450 00:50:51,760 --> 00:50:56,960 Wir müssen warten, bis eine neue Nachricht hinterlegt ist! 451 00:51:18,440 --> 00:51:23,160 Danke, Hermine. Sie können gehen. Ich brauche Sie nicht mehr. 452 00:51:39,800 --> 00:51:43,840 Du willst mich sprechen. Ich muss dir etwas sagen! 453 00:51:46,480 --> 00:51:51,360 Sieberts Bestrafung war ein Fehler! Aber der Leutnant ... 454 00:51:51,600 --> 00:51:56,800 Bevor du mehr Schaden anrichtest, will ich dir etwas sagen: 455 00:51:57,040 --> 00:52:04,600 Es geht um deine und meine Zukunft. Bald ist das alles Vergangenheit: 456 00:52:04,840 --> 00:52:09,840 Wir werden nur noch wenige Tage in diesem Ort verbringen. 457 00:52:10,080 --> 00:52:12,600 Was soll das heißen? 458 00:52:15,120 --> 00:52:20,360 Wir reisen ab: für immer! Bald können wir wieder leben! 459 00:52:22,560 --> 00:52:23,960 Fort? 460 00:52:25,280 --> 00:52:29,200 Warum so überstürzt? Das ist deine Schuld. 461 00:52:29,440 --> 00:52:34,640 Was habe ich getan? Warum müssen wir fort? 462 00:52:34,880 --> 00:52:39,560 Willst du alles aufgeben? Sagtest du "aufgeben"? 463 00:52:39,800 --> 00:52:45,800 Du drückst dich manchmal so dumm aus, dass es mir wehtut. 464 00:52:47,160 --> 00:52:50,440 Aber ich dachte ... 465 00:52:56,440 --> 00:53:03,400 Wir wohnen hier! Das Geschäft mit der Weberei ist einträglich. 466 00:53:03,640 --> 00:53:09,240 Denk an die Transporte und an die mühsam aufgebaute Organisation! 467 00:53:09,480 --> 00:53:14,120 Soll das alles ... Es gibt kein Buschgespenst mehr! 468 00:53:14,360 --> 00:53:20,320 Ich heirate noch in diesem Jahr. Erinnerst du dich an den Grafen? 469 00:53:20,560 --> 00:53:26,080 Er war bei uns, bevor wir mit Seidelmann hierher gingen. 470 00:53:28,560 --> 00:53:34,120 Meinst du den Grafen aus Dalmatien? Ja, den Grafen aus Dalmatien! 471 00:53:34,360 --> 00:53:40,240 Wir setzten uns eine Frist, um unsere Geldangelegenheiten zu klären. 472 00:53:40,480 --> 00:53:46,120 Das war der Sinn dieser Maskerade. Im Sommer lief die Frist ab. 473 00:53:49,360 --> 00:53:55,520 Fritz! Das ist der einzige Mann, den ich je getroffen habe! 474 00:53:55,760 --> 00:54:00,320 Wir müssen unsere Geschäfte hier beenden. 475 00:54:02,920 --> 00:54:04,520 Fritz! 476 00:54:04,800 --> 00:54:10,080 Es gibt zwei Arten von Menschen: Unterdrücker und Unterdrückte! 477 00:54:12,000 --> 00:54:15,480 Ich bereitete den Verkauf des Geschäftes vor. 478 00:54:15,720 --> 00:54:21,680 Du hast uns in Gefahr gebracht. Wir müssen bald verschwinden. 479 00:54:21,920 --> 00:54:24,640 Der Verkauf dauert noch eine Weile. 480 00:54:24,880 --> 00:54:27,920 Wie lange? Höchstens eine Woche. 481 00:54:28,160 --> 00:54:35,000 Ich hätte eher mit dir reden sollen. Und am Dienstag ist Maskenball! 482 00:54:37,800 --> 00:54:42,560 Die Zahl 1 bedeutet vielleicht "A", die Zahl 2 vielleicht "B". 483 00:54:42,800 --> 00:54:48,240 Daraus ergeben sich die Buchstaben "ZFU". Das ergibt keinen Sinn! 484 00:54:48,480 --> 00:54:54,160 Die Zahlen bedeuten Buchstaben! Aber nach welchem System? 485 00:54:54,400 --> 00:54:57,160 Hören Sie! Nach welchem System? 486 00:54:57,400 --> 00:55:02,000 Wir müssen auf eine neue Nachricht warten! 487 00:55:03,520 --> 00:55:06,320 Wenn für "A" die Zahl 1 steht ... 488 00:55:06,560 --> 00:55:11,240 Gestern ging das Dienstmädchen der Seidelmanns um 8 Uhr. 489 00:55:11,480 --> 00:55:14,120 Bis dahin war im Kontor Licht. 490 00:55:14,360 --> 00:55:18,440 Halb neun kam der Leichengräber. Er blieb fünf Minuten. 491 00:55:18,680 --> 00:55:24,240 Dann war in den oberen Fenstern Licht bis nach Mitternacht. 492 00:55:24,480 --> 00:55:28,840 Der Leichengräber ... Gehen wir! 493 00:55:35,160 --> 00:55:37,840 Für "B" steht die Zahl 2 ... 494 00:55:47,880 --> 00:55:53,760 Das System muss einfach sein. Wir sind im Erzgebirge! 495 00:55:54,000 --> 00:55:57,840 Was ist mit Eduard? Er hat Liebeskummer. 496 00:55:58,080 --> 00:56:01,680 Er ist in die Tochter seines Nachbarn verliebt. 497 00:56:01,920 --> 00:56:06,320 Diese Erfahrungen kann man der Jugend nicht abnehmen. 498 00:56:06,560 --> 00:56:11,400 Eduard! Sei nicht so dumm, wie es Arndt damals war. 499 00:56:11,640 --> 00:56:19,000 Moment! Richtig! Genau das ist die Lösung! Wir müssen es umkehren. 500 00:56:19,240 --> 00:56:22,760 Was? Das Alphabet! 501 00:56:29,440 --> 00:56:34,600 Dann bedeutet die Zahl 25 den Buchstaben A und so weiter. 502 00:56:34,840 --> 00:56:38,320 Das erste Wort heißt also "Auftrag." 503 00:56:38,560 --> 00:56:43,840 Der Rest bedeutet: "Sonne, Mittwoch". Das ist alles ganz klar! 504 00:56:44,080 --> 00:56:49,080 Das ist eine Nachricht für jemanden, der einen Transport anmelden will. 505 00:56:49,320 --> 00:56:55,800 Der Auftrag wird Mittwoch angenommen. Aber was bedeutet das Wort "Sonne"? 506 00:56:56,040 --> 00:56:59,360 Gibt es hier jemanden, der so heißt? Sonne? 507 00:56:59,600 --> 00:57:04,240 Das vornehme Restaurant in der Stadt heißt "Zur Sonne"! 508 00:57:04,480 --> 00:57:08,280 Der Herrenklub feierte dort immer den Maskenball. 509 00:57:08,520 --> 00:57:12,040 Dieses Jahr findet er in unserer Kneipe statt. 510 00:57:12,280 --> 00:57:16,560 Ein Restaurant: Das ist möglich! 511 00:57:16,800 --> 00:57:20,720 Laufe vor! Sage Bärbel, dass wir jetzt kommen! 512 00:57:20,960 --> 00:57:24,920 So ist es! Eduard! Nimm die Hunde mit! 513 00:57:25,160 --> 00:57:29,840 Sie treffen sich beim Essen und machen ihre Geschäfte. 514 00:57:30,080 --> 00:57:32,320 Das ist nichts Neues! 515 00:57:33,960 --> 00:57:37,280 Ich mache mir Sorgen um Eduard und Angelika! 516 00:57:37,520 --> 00:57:44,600 Sie passen sehr gut zusammen, und Angelika ist ein hübsches Mädchen. 517 00:57:44,840 --> 00:57:48,560 Aber sie ist hochmütig. 518 00:57:48,800 --> 00:57:53,720 Befürchten Sie, dass Eduard das Gleiche wie mir passiert? 519 00:57:53,960 --> 00:57:56,400 Ein Philosoph sagte: 520 00:57:56,640 --> 00:58:01,720 Alle großen Dinge in der Geschichte passieren zweimal! 521 00:58:01,960 --> 00:58:09,440 Herr Arndt! Stimmt es wirklich, das alles zweimal passiert? 522 00:58:09,680 --> 00:58:12,840 Passieren alle großen Dinge zweimal? 523 00:58:13,080 --> 00:58:16,960 Ja. Das sagte ein sehr berühmter Philosoph! 524 00:58:17,200 --> 00:58:22,920 Aber was ist mit den kleinen Dingen? Sie wiederholen sich immer wieder! 525 00:59:08,880 --> 00:59:12,880 Beschwingte Tanzmusik 526 00:59:35,040 --> 00:59:41,440 Endlich, schöne Italienerin! Ich wartete auf dich. Komm! 527 01:00:00,120 --> 01:00:02,480 Haben Sie mich eingeladen? 528 01:00:02,720 --> 01:00:07,040 Ich wüsste sonst nicht, dass Sie Fräulein Hofmann sind. 529 01:00:11,840 --> 01:00:17,680 Ich möchte das ganze Stück! Champagner! 530 01:00:21,440 --> 01:00:24,800 Trinken Sie! Es ist alles umsonst. 531 01:00:30,480 --> 01:00:33,000 Tanzen macht durstig. 532 01:00:33,240 --> 01:00:39,000 Wenn Sie mich eingeladen haben, dann kennen Sie mich. Wer sind Sie? 533 01:00:39,240 --> 01:00:42,160 Wir legen um Mitternacht die Masken ab. 534 01:00:42,400 --> 01:00:46,320 Vielleicht lernen wir uns schon vorher kennen. 535 01:00:50,160 --> 01:00:53,760 Verzeihung! Ein Freund von mir kam gerade. 536 01:00:54,000 --> 01:00:59,240 Er steht an der Tür. Verzeihung! Ich komme gleich wieder. 537 01:01:02,960 --> 01:01:07,520 Strauch! Ich befürchtete, dass du nicht kommst! 538 01:01:07,760 --> 01:01:12,680 Jetzt bin ich da. Marie wartet schon auf dich. 539 01:01:12,920 --> 01:01:18,480 Wie gefällt dir meine Dame? Sie ist als Italienerin verkleidet. Toll! 540 01:01:18,720 --> 01:01:24,080 Sie gefällt mir nicht. Was? Du bist leidenschaftslos! 541 01:01:24,320 --> 01:01:28,360 In diesem Kostüm sieht man erst, was sie wert ist. 542 01:01:33,560 --> 01:01:37,800 Heute Abend gelingt es! 543 01:01:38,040 --> 01:01:40,960 Sie wird mir gehören! Was heißt das? 544 01:01:41,200 --> 01:01:44,840 Willst du mit ihr ... Frag nicht so dumm! 545 01:01:45,080 --> 01:01:49,760 Die Webertöchter sind anständig! Auch wenn sie Alkohol tranken? 546 01:01:50,000 --> 01:01:53,680 Wetten, dass ich sie erobere? Wetten? 547 01:01:53,920 --> 01:01:58,880 Ich setze zehn Flaschen Champagner. Ich glaube es nicht! 548 01:01:59,120 --> 01:02:03,200 Ich beweise dir, dass ich sie verführen kann. 549 01:02:03,440 --> 01:02:05,760 Nein! Doch! 550 01:02:06,000 --> 01:02:12,640 Pass auf! Nimm diesen Schlüssel! Bei der Garderobe ist eine Kammer. 551 01:02:12,880 --> 01:02:17,600 Auf mein Zeichen schleichst du hinein und versteckst dich. 552 01:02:17,840 --> 01:02:21,200 Ich komme mit ihr nach. 553 01:02:22,680 --> 01:02:24,840 Einstecken! 554 01:02:26,520 --> 01:02:28,680 Bis nachher! 555 01:02:45,800 --> 01:02:49,120 Siegfried! Alle tanzen, nur ich nicht! 556 01:02:49,360 --> 01:02:54,200 Dein Kostüm ist toll! Ich hätte dich fast nicht erkannt. 557 01:02:55,760 --> 01:03:00,000 Wen suchst du? Aua! Du konntest noch nie gut tanzen. 558 01:03:00,240 --> 01:03:05,200 Aber dein Griff ist heute so fest. Du wirkst so männlich! 559 01:03:14,320 --> 01:03:17,840 Ich komme gleich wieder! Laufe nicht weg! 560 01:03:18,080 --> 01:03:21,760 Du hast heute so gut angefangen. 561 01:03:52,680 --> 01:03:54,920 O Gott! 562 01:04:02,360 --> 01:04:06,680 Ich wollte an die Luft. Mir ist schwindlig. 563 01:04:06,920 --> 01:04:13,520 Unten würden Sie Aufsehen erregen. Hier können Sie die Maske abnehmen. 564 01:04:16,200 --> 01:04:22,640 Sie sind schön, Fräulein Hofmann! Wissen Sie, dass Sie sehr schön sind? 565 01:04:22,880 --> 01:04:25,600 Lassen Sie mich Ihre Hand küssen! 566 01:04:25,840 --> 01:04:28,760 Angelika kichert. 567 01:04:29,000 --> 01:04:35,480 Ihr Arm muss in Seide gehüllt werden. Goldene Reifen müssen ihn schmücken! 568 01:04:38,480 --> 01:04:40,840 Wer sind Sie? 569 01:04:42,880 --> 01:04:44,560 Herr Seidelmann! 570 01:04:47,360 --> 01:04:51,880 Ich möchte in den Saal zurück! 571 01:04:58,040 --> 01:05:01,640 Halt! Jetzt wissen Sie, wer ich bin. 572 01:05:01,880 --> 01:05:05,520 Ich kann erfüllen, was ich Ihnen versprach. 573 01:05:05,760 --> 01:05:10,160 Seide, goldene Ringe, Perlenketten. 574 01:05:10,400 --> 01:05:14,920 Wir müssen in den Saal zurück. Dann muss ich nach Hause! 575 01:05:15,160 --> 01:05:21,040 Wir kennen uns kaum. Das geht nicht! Doch! Ich lasse dich nicht gehen! 576 01:05:21,280 --> 01:05:25,440 Herr Seidelmann! Sei ruhig, Mädchen! 577 01:05:26,680 --> 01:05:31,360 Willst du deinen Vater unglücklich machen? 578 01:05:36,880 --> 01:05:40,480 Wenn du schreist, dann verliert er seine Arbeit! 579 01:05:40,720 --> 01:05:47,000 Das können Sie nicht tun! Ich konnte dich einladen. 580 01:05:47,240 --> 01:05:52,640 Ich bezahlte dein Kostüm. Jetzt will ich meinen Lohn! 581 01:05:52,880 --> 01:05:56,160 Lass sie! Strauch! Bist du verrückt? 582 01:05:56,400 --> 01:05:59,040 Ich bin nicht Strauch! 583 01:06:00,880 --> 01:06:04,160 Gott sei Dank! Mein Engel! 584 01:06:14,360 --> 01:06:16,800 Mein Engel! Komm! 585 01:06:37,720 --> 01:06:40,880 Haltet sie! Haltet sie auf! 586 01:06:41,120 --> 01:06:44,280 Es hat sich jemand eingeschlichen. 587 01:06:44,520 --> 01:06:47,440 Sind Sie verrückt? Wie bitte? 588 01:07:15,680 --> 01:07:20,520 Willst du hereinkommen? Es ist kalt. Was ist mit deinem Vater? 589 01:07:20,760 --> 01:07:25,880 Er schläft. Wir setzen uns auf die Waschbank neben der Treppe. 590 01:07:37,680 --> 01:07:40,920 In der Stadt ist ein Kostümverleih. 591 01:07:41,160 --> 01:07:47,720 Als der Verleiher ein Kostüm für mich suchte, da las ich im Kontorbuch: 592 01:07:47,960 --> 01:07:54,520 "Türkenanzug für Kaufmann Strauch, Kleid für Fräulein Marie Tannert." 593 01:07:54,760 --> 01:07:59,000 Da wusste ich Bescheid. Wie kamst du an sein Kostüm? 594 01:07:59,240 --> 01:08:05,360 In einem Brief verbat ich ihm, zum Ball zu gehen. 595 01:08:05,600 --> 01:08:09,680 Deshalb brachte Strauch sein Kostüm wieder zurück. 596 01:08:09,920 --> 01:08:14,000 Ich unterschrieb den Brief als Buschgespenst. 597 01:08:16,840 --> 01:08:24,240 "Wenn Sie den Maskenball besuchen, dann sind Sie in drei Tagen tot!" 598 01:08:24,480 --> 01:08:27,400 Das war ein Spaß. Er hat gewirkt! 599 01:08:48,800 --> 01:08:52,760 Bist du in der Stadt, weil Aschermittwoch ist? 600 01:08:53,000 --> 01:08:59,120 Ich muss mich um die Kunden kümmern! Dafür hast du den Ladendiener. 601 01:09:00,240 --> 01:09:02,480 Was willst du? 602 01:09:08,520 --> 01:09:13,000 Ich komme als dein Beichtvater. Du? Das ist lustig! 603 01:09:15,280 --> 01:09:18,040 Wo warst du gestern Abend? 604 01:09:18,280 --> 01:09:24,320 Ich hörte, dass du dich mit einem Weber schlugst. Ich war krank. 605 01:09:25,920 --> 01:09:27,440 Krank? 606 01:09:28,760 --> 01:09:34,560 Warum kam dieser Weber gestern ausgerechnet in deinem Kostüm? 607 01:09:34,800 --> 01:09:39,680 Ich verwechselte ihn mit dir. Das verstehe ich auch nicht! 608 01:09:40,600 --> 01:09:43,880 Ich sagte dir schon, dass ich krank war. 609 01:09:44,120 --> 01:09:48,200 Die Schmerzen waren überall. 610 01:09:48,920 --> 01:09:53,000 Wo ist der Brief? Welcher Brief? 611 01:09:53,240 --> 01:09:59,280 Vom Buschgespenst! Ich darf ihn niemandem zeigen! 612 01:09:59,520 --> 01:10:01,920 Du hast ihn noch. Gut! 613 01:10:04,280 --> 01:10:11,440 Du musst Anzeige erstatten! Anzeige? Warum? 614 01:10:13,720 --> 01:10:21,320 Woher weißt du von dem Brief? Von der Polizei. Vertraulich! 615 01:10:21,560 --> 01:10:25,320 Ich kenne sogar den Inhalt: 616 01:10:25,560 --> 01:10:32,120 "Wenn Sie den Maskenball besuchen, dann sind Sie in drei Tagen tot!" 617 01:10:34,720 --> 01:10:39,400 Mein Gott, Fritz! Wie du das sagst! 618 01:10:39,640 --> 01:10:45,960 Das klingt so, als seist du selbst das Buschgespenst! 619 01:10:49,520 --> 01:10:54,440 Zeige mir den Brief! Die Polizei findet ihn, wenn sie hier sucht. 620 01:10:54,680 --> 01:11:00,040 Niemand bekommt ihn! Ich vernichte ihn, bevor die Polizei kommt! 621 01:11:00,280 --> 01:11:07,200 Ärger mit der Polizei ist besser, als vom Buschgespenst getötet zu werden. 622 01:11:08,160 --> 01:11:10,920 Erkläre mir etwas: 623 01:11:12,000 --> 01:11:17,440 Warum wollte das Buschgespenst nicht, dass du zum Ball gehst? 624 01:11:17,680 --> 01:11:20,480 Das fragte ich mich auch! 625 01:11:20,720 --> 01:11:26,000 Der Weber war der einzige Mensch, dem das etwas nützte! 626 01:11:26,240 --> 01:11:32,200 Hauser: Mit deinem Kostüm konnte er sich in das Kasino einschleichen. 627 01:11:37,120 --> 01:11:43,000 Und ich saß den ganzen Abend hier wie ein Laubfrosch auf der Leiter. 628 01:11:43,240 --> 01:11:46,000 Ich zeige ihn an! Warte! 629 01:11:46,240 --> 01:11:52,080 Der Brief enthält eine Drohung! Das ist strafbar! 630 01:11:54,160 --> 01:11:57,640 Das ist nicht einmal als Scherz erlaubt! 631 01:11:57,880 --> 01:12:00,360 Er wird es vor Gericht schwer haben. 632 01:12:00,600 --> 01:12:03,680 Er ist ein Schmuggler. Ein Schmuggler? 633 01:12:03,920 --> 01:12:06,560 Das weiß jeder! 634 01:12:07,320 --> 01:12:12,040 Dann hat er Verbindungen zum Buschgespenst! 635 01:12:16,720 --> 01:12:20,640 Vielleicht ist er es sogar selbst! 636 01:12:26,640 --> 01:12:29,680 Ich zeige ihn nicht an! 637 01:12:34,920 --> 01:12:39,720 Die Polizei weiß von dem Brief. Sie wartet auf die Anzeige. 638 01:12:44,000 --> 01:12:48,000 Strauch! Du bist mein Freund. Ich helfe dir! 639 01:12:48,240 --> 01:12:51,440 Ich bringe den Brief zur Polizei! 640 01:12:51,680 --> 01:12:54,560 Ich tue so, als hätte ich ihn gefunden. 641 01:12:54,800 --> 01:12:59,160 Ich halte dich aus allem heraus! Tust du das wirklich? 642 01:13:01,000 --> 01:13:03,400 Gib mir den Brief! 643 01:13:09,200 --> 01:13:12,920 Danke! Ich danke dir! Damit helfe ich dir gern! 644 01:13:14,880 --> 01:13:19,360 Willst du etwas zu trinken? Nein. Es ist bald Mittag! 645 01:13:19,600 --> 01:13:26,640 Heute ist Mittwoch. Da gibt es in der "Sonne" immer tollen Kalbsbraten. 646 01:13:26,880 --> 01:13:28,560 Danke! 647 01:13:30,320 --> 01:13:32,000 Danke! 648 01:13:44,520 --> 01:13:47,000 Treten Sie ein! 649 01:13:50,880 --> 01:13:53,160 Interessant! 650 01:13:54,800 --> 01:13:56,360 Interessant! 651 01:14:00,720 --> 01:14:02,160 Bitte! 652 01:14:05,600 --> 01:14:07,320 Da! 653 01:14:09,440 --> 01:14:14,560 Ich nehme den Kalbsbraten. Jawohl! 654 01:14:26,200 --> 01:14:28,800 Bitte sehr! Danke! 655 01:14:33,400 --> 01:14:37,080 Bitte, mein Herr! Ich nehme dieses Gericht. 656 01:14:37,320 --> 01:14:43,600 Der Kalbsbraten ist ausgezeichnet! Ich nehme dieses Gericht! 657 01:14:43,840 --> 01:14:46,160 Sehr gern! 658 01:15:23,680 --> 01:15:29,560 Gott sei Dank! Ich dachte, dass ich vergeblich gekommen bin. 659 01:15:29,800 --> 01:15:33,360 Sind Sie der Mann? Ich will hier essen! 660 01:15:33,600 --> 01:15:38,160 Ich verstehe! Es war keine Zeit angegeben. Ich dachte ... 661 01:15:41,760 --> 01:15:44,000 Ich habe ein Angebot! 662 01:15:44,240 --> 01:15:48,200 Geschäfte werden mittags gemacht. Das ist bekannt. 663 01:15:48,440 --> 01:15:51,920 Ja. Ich mache so etwas das erste Mal. 664 01:15:52,160 --> 01:15:55,720 Ich übernahm das Geschäft erst vor kurzem. 665 01:15:55,960 --> 01:16:02,280 Ich bekam erst jetzt den Hinweis! Verstehen Sie? Der Baum! 666 01:16:02,520 --> 01:16:08,720 Jeder muss einzeln und selbst abschließen: zur Sicherheit! 667 01:16:08,960 --> 01:16:12,640 Ja. Das wurde mir gesagt. 668 01:16:15,600 --> 01:16:19,040 Es geht um eine Lieferung. Es eilt! 669 01:16:19,280 --> 01:16:22,840 Hinüber oder herüber? Herüber. 670 01:16:23,080 --> 01:16:28,240 Ich ließ mich in Böhmen nieder. Ich brauche einen Anfangserfolg. 671 01:16:28,480 --> 01:16:35,480 Die Konkurrenz ist hart. Ich habe ein Angebot aus der hiesigen Residenz. 672 01:16:37,720 --> 01:16:40,160 Eine Nachnahme! 673 01:16:42,240 --> 01:16:47,000 Es tut mir Leid! Im Moment gibt es keine Transporte. 674 01:16:47,240 --> 01:16:50,120 Die Organisation ruht. 675 01:16:50,360 --> 01:16:56,880 Was? Keine Transporte? Vielleicht später. 676 01:16:57,120 --> 01:17:01,680 Es gab ein paar Zwischenfälle. 677 01:17:02,880 --> 01:17:08,320 Mein Gott! Das wäre ein großes Geschäft! Ein Glücksfall. 678 01:17:08,560 --> 01:17:13,520 Die Gelegenheit kommt nie wieder! Ich kann mich damit sanieren. 679 01:17:13,760 --> 01:17:19,120 Ist es ein großer Auftrag? Ich steckte alles in dieses Geschäft. 680 01:17:19,360 --> 01:17:25,880 Ich muss pünktlich in die Residenz liefern! Es geht um 20.000! 681 01:17:29,480 --> 01:17:32,200 Das ist nur für den Transport. 682 01:17:34,080 --> 01:17:36,680 Teufel! Das lohnt sich! 683 01:17:42,040 --> 01:17:44,400 Guten Appetit! Danke! 684 01:17:46,280 --> 01:17:49,600 Wenn keine Sicherheit da ist ... 685 01:17:49,840 --> 01:17:54,560 Vielleicht finde ich eine Möglichkeit! Ich muss erst ... 686 01:17:54,800 --> 01:17:57,600 Ich muss Rücksprache nehmen. 687 01:18:01,240 --> 01:18:05,800 Kommen Sie übermorgen wieder! Dann habe ich mich entschieden. 688 01:18:06,040 --> 01:18:09,360 Können Sie nicht früher entscheiden? 689 01:18:09,600 --> 01:18:13,760 Können wir die Einzelheiten der Übergabe besprechen? 690 01:18:14,000 --> 01:18:18,440 Das machen wir übermorgen: zur selben Zeit. 691 01:18:18,680 --> 01:18:20,080 Gut. 692 01:18:23,080 --> 01:18:27,520 Was nehmen Sie als Hauptgang? Kalbsbraten. 693 01:18:27,760 --> 01:18:32,480 Ich habe ... Was hatte ich? Ich erinnere mich nicht. 694 01:18:32,720 --> 01:18:37,800 Wir bleiben am besten nicht länger zusammen sitzen. 695 01:18:55,480 --> 01:18:57,240 Mutter! 696 01:19:02,040 --> 01:19:06,440 Warum trägst du den Schleier? Das Mädchen ging nach Hause. 697 01:19:06,680 --> 01:19:09,720 Hier unten kann man in die Fenster sehen. 698 01:19:09,960 --> 01:19:13,560 Du denkst an alles! 699 01:19:13,800 --> 01:19:19,520 Ich traute dir nicht zu, dass du dich prügelst. 700 01:19:19,760 --> 01:19:23,680 Weißt du von der Sache? 701 01:19:23,920 --> 01:19:29,000 Mein Sohn prügelt sich mit einem Weber! 702 01:19:29,240 --> 01:19:35,160 Das ist die Krönung deiner Dummheit! Ich weiß: Du traust mir nichts zu. 703 01:19:35,400 --> 01:19:39,440 Ich beweise dir meine Fähigkeiten! Fritz! 704 01:19:39,680 --> 01:19:43,880 Erkläre mir, was das bedeutet! 705 01:19:44,120 --> 01:19:49,720 Wie viel Geld brauchst du noch? Wir können uns keine Fehler erlauben! 706 01:19:51,760 --> 01:19:54,680 Erkläre mir das! Du erfährst es! 707 01:19:54,920 --> 01:19:57,080 Du bist frech! 708 01:19:57,320 --> 01:20:02,720 Wenn mir diese Sache gelingt, dann redest du anders mit mir! 709 01:20:07,200 --> 01:20:08,560 Fritz! 710 01:20:08,800 --> 01:20:12,840 Sag mir, was du vorhast! Versteh endlich! 711 01:20:13,080 --> 01:20:19,240 Jetzt geht es um unser Leben: Bei allem, was wir tun! 712 01:20:19,480 --> 01:20:22,600 Das habe ich verstanden. 713 01:21:14,720 --> 01:21:20,120 Eduard muss dieses Päckchen heute Nacht über die Grenze bringen! 714 01:21:20,360 --> 01:21:24,600 Heute Nacht? Was ist los? Das geht dich nichts an! 715 01:21:24,840 --> 01:21:27,480 Was soll ich Eduard sagen? 716 01:21:27,720 --> 01:21:30,520 Was ist in dem Paket? Frage nicht! 717 01:21:30,760 --> 01:21:36,760 Lass dir etwas einfallen! Du hast Verwandte in Böhmen. 718 01:21:38,680 --> 01:21:41,760 Das ist ein Auftrag vom Buschgespenst. 719 01:21:42,000 --> 01:21:44,040 Für Eduard! 720 01:21:51,520 --> 01:21:54,040 Ist Mehl im Paket? Ja. 721 01:21:54,280 --> 01:21:59,480 Das darf nicht über die Grenze! Es ist nicht viel! 722 01:21:59,720 --> 01:22:05,280 Die Grenzer sind auch nur Menschen. Sie wollen nur die Großen fangen. 723 01:22:05,520 --> 01:22:08,000 Damit habe ich nichts zu tun! 724 01:22:08,240 --> 01:22:12,680 Als ich den Brief von meiner Schwester las, da weinte ich. 725 01:22:12,920 --> 01:22:17,640 Sie braucht das Mehl. Du kennst den Hunger. 726 01:22:17,880 --> 01:22:20,600 Im Sommer würde ich selbst gehen. 727 01:22:20,840 --> 01:22:26,080 Aber jetzt liegt Schnee. Da schaffe ich es nicht. 728 01:22:27,280 --> 01:22:30,160 Ich ging immer durch den Heingrund. 729 01:22:31,880 --> 01:22:34,120 Gut. Ich mache es. 730 01:22:35,120 --> 01:22:37,960 Ich nehme den Föhrensteig. 731 01:22:38,200 --> 01:22:44,200 Eduard! Erzähle niemandem etwas. Sonst passiert vielleicht etwas. 732 01:22:44,440 --> 01:22:48,160 Die Leute reden, und ich muss dafür büßen. 733 01:22:49,160 --> 01:22:52,600 Du bist ein lieber Kerl! Vielen Dank! 734 01:23:25,120 --> 01:23:31,640 Jemand ruft. Dann fällt ein Schuss. 735 01:23:33,960 --> 01:23:36,120 Halt! Wer ist da? 736 01:23:36,360 --> 01:23:38,920 Stehen bleiben! 737 01:23:43,440 --> 01:23:46,080 Schüsse fallen. 738 01:23:46,320 --> 01:23:50,000 Stimmengewirr 739 01:23:54,560 --> 01:23:56,480 Schüsse 740 01:24:06,280 --> 01:24:08,880 Schüsse 741 01:24:22,560 --> 01:24:24,960 Mein Gott! Herr Staatsanwalt! 742 01:24:25,200 --> 01:24:30,560 Das wollte ich miterleben! Durchsuchen! 743 01:24:35,840 --> 01:24:38,320 Mehl! Das ist zollpflichtig! 744 01:24:44,360 --> 01:24:48,920 Führen Sie andere Dinge mit? Nein. 745 01:24:49,160 --> 01:24:55,360 Ich will nach Langenberg. Das Mehl ist für Bekannte. Sie sind in Not. 746 01:24:55,600 --> 01:24:59,000 Haben Sie andere Sachen dabei? Nein. 747 01:24:59,240 --> 01:25:02,160 Nichts Zollpflichtiges? Nein! 748 01:25:02,400 --> 01:25:04,400 Warum flohen Sie? 749 01:25:08,440 --> 01:25:10,360 Seidelmann! 750 01:25:10,600 --> 01:25:14,800 Haben wir dich endlich! Er tarnte sich geschickt! 751 01:25:15,040 --> 01:25:19,000 Durchsuchen! Durchsuchen! 752 01:25:22,560 --> 01:25:23,840 Aha! 753 01:25:26,560 --> 01:25:28,040 Auftrennen! 754 01:25:44,480 --> 01:25:46,680 Na bitte! 755 01:25:48,960 --> 01:25:54,680 Sie haben auch den ermordeten Leutnant gefunden: ganz allein! 756 01:26:03,000 --> 01:26:06,400 Hast du wirklich die Wahrheit gesagt? 757 01:26:10,720 --> 01:26:12,440 Aufhören! 758 01:26:13,120 --> 01:26:18,840 Ich weiß nicht, wie die Spitzen in den Mantel kommen. Ich sah sie nie. 759 01:26:22,760 --> 01:26:27,360 Wir sind keine Schmuggler! Sie können alles durchsuchen. 760 01:26:31,000 --> 01:26:33,520 Das kennen wir schon: 761 01:26:33,760 --> 01:26:38,760 Ihr tut so, als wärt ihr arm. Aber im Stillen feiert ihr. 762 01:26:39,000 --> 01:26:41,360 Herr Seidelmann! 763 01:26:44,720 --> 01:26:49,080 Geben Sie zu, dass Sie den Brief geschrieben haben? 764 01:26:49,320 --> 01:26:53,760 Das war ein Scherz! Ich erkläre das. Durchsuchen! 765 01:26:55,000 --> 01:26:58,800 Sind die Spitzen auch nur ein Scherz? 766 01:26:59,840 --> 01:27:04,120 Niemals! - Du gehst zu Seidelmann! 767 01:27:04,360 --> 01:27:09,440 Du wirst gehorsam sein! Sie ist wie ihre Mutter. 768 01:27:11,880 --> 01:27:14,320 Eduard! Gott sei Dank! 769 01:27:14,560 --> 01:27:16,960 Mein Vater will ... - Aufschreiben! 770 01:27:17,200 --> 01:27:21,440 Was wollen sie von dir? - Aufschreiben! 771 01:27:21,680 --> 01:27:26,840 Ich bin verhaftet. Ich soll das Buschgespenst sein. 772 01:27:27,080 --> 01:27:29,000 Du? 773 01:27:29,240 --> 01:27:34,000 Sieh mal, wer mich angezeigt hat! Dann verstehst du alles! 774 01:27:41,480 --> 01:27:47,880 Seidelmann! Immer wieder Seidelmann! Sie brachten Unglück über uns! 775 01:28:01,520 --> 01:28:06,320 Ist er tot? - Er lebt. Es war nur der Schreck. 776 01:28:06,560 --> 01:28:09,400 Kümmern Sie sich um ihn! 777 01:28:17,360 --> 01:28:20,920 Das Buschgespenst und seine Geliebte! 778 01:28:21,160 --> 01:28:24,520 Ein schönes Paar! Abführen! 779 01:28:29,120 --> 01:28:34,440 Untertitel: zeile 21 / Frank H. Richter 780 01:28:34,680 --> 01:28:35,680 101436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.