Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:00:07,640 --> 00:00:11,400
Personen und ihre Farben:
3
00:00:11,640 --> 00:00:16,480
Gustav Brandt, genannt Arndt
Gottlieb Wunderlich, Förster
4
00:00:16,720 --> 00:00:21,880
Fritz Seidelmann, Stoffhändler
Frau Seidelmann, seine Mutter
5
00:00:22,120 --> 00:00:24,920
Eduard Hauser, Weber
6
00:01:39,440 --> 00:01:44,080
Ihr sollt das Wild in Ruhe lassen!
Warum?
7
00:01:44,320 --> 00:01:48,520
Was soll die Frage?
Das Wild wird sowieso abgeschossen.
8
00:01:48,760 --> 00:01:52,920
Das ist Frevel. Das ist
gegen das Gesetz!
9
00:01:53,160 --> 00:01:58,200
Ich zeige jeden an, den ich fasse!
Wir haben keine Angst!
10
00:01:58,440 --> 00:02:05,080
In meinem Forst wildert niemand!
Auch das Buschgespenst nicht!
11
00:02:11,080 --> 00:02:14,840
Die Tiere! Lasst die Tiere in Ruhe!
12
00:02:15,080 --> 00:02:21,160
Ich massakriere jeden eigenhändig,
den ich beim Wildern erwische!
13
00:02:38,880 --> 00:02:44,360
Schönen guten Abend, Herr Förster!
Guten Abend. Kennen Sie mich?
14
00:02:44,600 --> 00:02:50,200
Ich hörte von Ihnen. Sie sind der
Förster. Sie sind auf dem Heimweg.
15
00:02:50,440 --> 00:02:53,120
Das stimmt.
Steigen Sie ein!
16
00:02:53,360 --> 00:02:59,480
Vielen Dank! In dieser Richtung
gibt es nur das Forsthaus.
17
00:02:59,720 --> 00:03:03,800
Ja. Dorthin will ich.
Steigen Sie ein!
18
00:03:16,080 --> 00:03:20,280
Ich bin beim Förster zu Gast.
Ich verstehe.
19
00:03:20,520 --> 00:03:22,440
Los!
20
00:03:34,560 --> 00:03:37,720
Bleiben Sie, wo Sie
sind! Kehren Sie um!
21
00:03:37,960 --> 00:03:42,600
Ich bin ein deutscher Förster.
Ich lasse mich nicht täuschen.
22
00:03:42,840 --> 00:03:47,160
Was haben Sie?
Ich habe Sie erkannt!
23
00:03:48,400 --> 00:03:51,160
Auch wenn Sie nichts sagten!
24
00:03:51,400 --> 00:03:57,240
Ich weiß schon längst, warum Sie
in meinem Haus wohnen wollen.
25
00:03:57,480 --> 00:04:00,560
Es ist das letzte Haus
vor der Grenze!
26
00:04:00,800 --> 00:04:05,560
In Ihren Koffern ist Schmuggelware!
Sie sind schlau!
27
00:04:05,800 --> 00:04:09,760
Gehen wir ins Haus!
Ich bin lange gefahren.
28
00:04:10,000 --> 00:04:15,720
Sie kommen nicht mit! Mein Haus
ist keine Schmuggelstation.
29
00:04:15,960 --> 00:04:20,680
Gottlieb! Warum schreist
du so? Wer ist der Herr?
30
00:04:20,920 --> 00:04:24,040
Das weiß ich nicht.
Ich entlarvte ihn!
31
00:04:24,280 --> 00:04:28,320
Verzeihung! Aber er ist
verrückt geworden.
32
00:04:28,680 --> 00:04:32,920
Beruhigen Sie ihn!
Ich komme bald wieder.
33
00:04:33,800 --> 00:04:36,480
Türklopfen
34
00:04:38,040 --> 00:04:42,320
Das mache ich!
Gottlieb! Sei nicht immer so grob.
35
00:04:44,880 --> 00:04:47,440
Das ist furchtbar!
36
00:04:50,480 --> 00:04:54,760
Darf ich in Ihre Koffer sehen?
Ist er schon da?
37
00:04:57,520 --> 00:05:03,720
Ist der Herr mit dem Schlitten
da? Er will mich mitnehmen.
38
00:05:03,960 --> 00:05:06,320
Er ist weg.
Was?
39
00:05:06,560 --> 00:05:10,240
Er ist fort! Abgefahren.
40
00:05:14,440 --> 00:05:21,640
Aber warum?
Gut. Ich suche ihn. Ich suche ihn!
41
00:05:21,880 --> 00:05:26,480
Er ist fort! Du findest
ihn nicht mehr!
42
00:05:36,080 --> 00:05:41,080
War es der Fremde?
Nein. Es war ein alter Mann.
43
00:05:41,320 --> 00:05:46,640
Ein alter Mann? Hast du
ihn etwa weggeschickt?
44
00:05:46,880 --> 00:05:49,480
Wen?
Den alten Mann.
45
00:05:49,720 --> 00:05:53,800
Ich schickte den Kaufmann
weg. Der Alte sucht ihn.
46
00:05:54,040 --> 00:05:59,600
Sucht er ihn? Es ist dunkel und kalt.
Hast du ihn nicht hereingebeten?
47
00:05:59,840 --> 00:06:05,640
Er ging von ganz allein.
Gottlieb! Du bist immer so grob!
48
00:06:05,880 --> 00:06:07,600
Furchtbar!
49
00:06:10,920 --> 00:06:15,120
Verzeihung! Ich gab einem alten
Mann ein Versprechen.
50
00:06:15,360 --> 00:06:19,080
Ich wollte ihn mitnehmen,
wenn ich weiterfahre.
51
00:06:21,880 --> 00:06:25,160
Nein. Ich komme nicht
über diese Schwelle!
52
00:06:25,400 --> 00:06:28,040
Das weiß ich.
53
00:06:43,440 --> 00:06:47,280
Ich finde ihn nicht.
Er ist sicher fort.
54
00:06:55,600 --> 00:07:02,200
Ich wollte Ihnen sagen, dass ich
noch da bin. Ich warte noch.
55
00:07:10,160 --> 00:07:13,600
Er kann nicht weit weg sein.
56
00:07:15,360 --> 00:07:18,840
Bärbel! Bärbel!
57
00:07:21,360 --> 00:07:26,280
Gottlieb! Du warst sicher in
der Schenke, um zu trinken!
58
00:07:26,520 --> 00:07:31,200
Da stehen zwei Männer vor der
Tür und sehen sich nicht.
59
00:07:31,440 --> 00:07:36,400
Gottlieb! Du bist immer so
haltlos! Das ist furchtbar.
60
00:07:36,640 --> 00:07:39,000
Bleib stehen!
61
00:07:41,800 --> 00:07:43,960
Bleib stehen!
62
00:07:49,680 --> 00:07:53,480
Bist du verrückt? Lass
den alten Mann in Ruhe!
63
00:07:53,720 --> 00:07:58,160
Komm, Großvater! Wärme dich auf!
Du bist verrückt geworden!
64
00:08:01,840 --> 00:08:04,120
Schluss jetzt!
65
00:08:12,440 --> 00:08:16,920
Hier! Lass ihn nicht fallen!
Du bist immer so ungeschickt.
66
00:08:17,160 --> 00:08:19,400
Das ist furchtbar.
67
00:08:31,680 --> 00:08:33,680
Schönes Haus!
68
00:08:50,840 --> 00:08:54,920
Bärbel! Ich bin gerade
verrückt geworden.
69
00:08:59,040 --> 00:09:01,520
Das ist furchtbar!
70
00:09:06,920 --> 00:09:08,520
Gut.
71
00:09:10,160 --> 00:09:15,760
Sie sind also kein Kaufmann.
Nein. Ich bin kein Kaufmann.
72
00:09:19,680 --> 00:09:24,240
Sie sind jedenfalls mein Gast.
73
00:09:24,480 --> 00:09:26,200
Danke!
74
00:09:32,640 --> 00:09:34,800
Das schmeckt!
75
00:09:35,040 --> 00:09:39,920
Meine Frau kann kochen.
Sie kann gut kochen.
76
00:09:45,640 --> 00:09:50,160
Ich schlage vor, dass
Sie mich Arndt nennen.
77
00:09:55,520 --> 00:09:58,160
Arndt?
Arndt.
78
00:09:58,400 --> 00:10:03,680
Es ist am besten, wenn
ich Ihr Vetter bin.
79
00:10:05,160 --> 00:10:07,920
Mein Vetter?
Ja.
80
00:10:08,160 --> 00:10:12,240
Alles andere erfahren Sie
später. Das hat Zeit.
81
00:10:14,480 --> 00:10:17,920
Verzeihung! Das war nur eine Probe.
82
00:10:18,160 --> 00:10:21,640
Was war das?
Eine Probe.
83
00:10:21,880 --> 00:10:27,080
Ich bin Ihr Gast. Sie möchten sicher
wissen, warum ich hier bin.
84
00:10:27,320 --> 00:10:30,280
Das ist nicht nötig! Sagen Sie es!
85
00:10:31,240 --> 00:10:33,800
Ich suche meine Frau.
86
00:10:42,680 --> 00:10:47,840
Ist sie Ihnen weggelaufen?
87
00:10:48,080 --> 00:10:50,880
Ich verlor sie aus den Augen.
88
00:10:51,120 --> 00:10:55,600
Ich musste nämlich die
Wohnung wechseln.
89
00:10:56,000 --> 00:11:03,440
Das behinderte meine Nachforschungen
am Anfang sehr.
90
00:11:03,680 --> 00:11:08,000
Wie lange suchen Sie schon?
Seit 20 Jahren.
91
00:11:08,240 --> 00:11:12,960
20 Jahre!
Muss ich sagen, was ich alles tat?
92
00:11:13,200 --> 00:11:16,080
Nein. Verzeihung. Ich war neugierig.
93
00:11:17,720 --> 00:11:20,560
Donnerschock! 20 Jahre!
94
00:11:23,640 --> 00:11:27,920
Das muss ein tolle Frau sein!
95
00:11:31,680 --> 00:11:35,200
Die Umstände der Trennung
waren schrecklich.
96
00:11:35,440 --> 00:11:39,720
Deshalb möchte ich sie
unbedingt wiedersehen!
97
00:11:39,960 --> 00:11:44,280
Warum Umstände? Hatten Sie Streit?
98
00:11:45,480 --> 00:11:49,120
Nein. Es geht um Mord.
99
00:11:53,520 --> 00:11:59,440
Reicht die Suppe? Sie ist
leider nur aufgewärmt.
100
00:12:14,560 --> 00:12:17,600
Vorwärts! Beeilt euch!
101
00:12:20,640 --> 00:12:25,200
Ich kann nicht mehr! Ich habe Angst.
- Weiter!
102
00:12:29,120 --> 00:12:30,480
Los!
103
00:12:35,160 --> 00:12:36,920
Absetzen!
104
00:12:44,480 --> 00:12:46,040
Vorwärts!
105
00:13:06,520 --> 00:13:08,040
Schneller!
106
00:13:08,280 --> 00:13:11,200
Ich muss etwas melden!
Was?
107
00:13:11,440 --> 00:13:15,120
Jemand bekam Angst. Ich
markierte seine Kiste.
108
00:13:15,360 --> 00:13:16,920
Zurück!
109
00:13:38,160 --> 00:13:41,920
Willst du aufhören? Ist es
dir zu gefährlich?
110
00:13:42,160 --> 00:13:46,840
Nein. Das stimmt nicht.
Du wolltest aufhören.
111
00:13:47,080 --> 00:13:52,120
Das sagte ich nur so. Ich tue alles!
Aber du hast Angst!
112
00:13:52,360 --> 00:13:55,680
Angst macht geschwätzig.
113
00:13:55,920 --> 00:14:00,480
Nicht schießen! Ich sage nichts.
Ich tue, was Sie wollen.
114
00:14:00,720 --> 00:14:01,960
Aua!
115
00:14:02,200 --> 00:14:05,800
Er wimmert.
116
00:14:10,680 --> 00:14:15,280
Wer ist das? Hast du ihn erkannt?
Der Pechhütten-Franz.
117
00:14:15,520 --> 00:14:18,720
Das war nur Pulver. Ich war gnädig.
118
00:14:18,960 --> 00:14:22,840
Vergesst nicht: Ich bin
das Buschgespenst!
119
00:14:23,080 --> 00:14:29,120
Schaffe ihn fort! Wenn er Lärm macht,
dann bringe ihn zum Schweigen!
120
00:14:30,640 --> 00:14:35,240
Die anderen machen weiter!
Übernehmt seine Kiste!
121
00:14:38,200 --> 00:14:42,560
Franz! Du darfst nicht schreien!
Hast du verstanden?
122
00:14:54,520 --> 00:15:01,880
Das alte Forsthaus ist abgebrannt.
Der Förster selbst steckte es an.
123
00:15:02,120 --> 00:15:06,400
Er war mein Vorgänger.
Sein eigenes Kind war im Haus.
124
00:15:06,640 --> 00:15:11,600
Der Schuppen blieb damals stehen.
Der Wind drückte das Feuer weg.
125
00:15:16,000 --> 00:15:18,880
Was haben Sie?
126
00:15:20,880 --> 00:15:26,360
Die Natur ...
Jemand erzählte mir die Geschichte.
127
00:15:26,600 --> 00:15:33,600
Sie geschah, bevor ich kam. Der Mann
wurde eingesperrt. Er war sehr jung.
128
00:15:33,840 --> 00:15:37,760
Ich übernahm seine Stelle.
Ich kam von Hirsenau.
129
00:15:40,960 --> 00:15:43,760
Grüß Gott, Herr Förster!
130
00:15:46,080 --> 00:15:48,600
Sie sind in Begleitung.
131
00:15:48,840 --> 00:15:52,400
Das ist der Leutnant.
Das ist Herr Arndt.
132
00:15:52,640 --> 00:15:56,000
Er ist mein Vetter.
133
00:15:56,760 --> 00:15:58,680
Arndt.
134
00:16:01,000 --> 00:16:05,360
Haben Sie schon gehört, was
Franz Siebert passierte?
135
00:16:05,600 --> 00:16:10,600
Ihm wurde heute Nacht ins
Gesicht geschossen.
136
00:16:10,840 --> 00:16:15,600
Er steht im Verdacht, bei
den Schmugglern zu sein.
137
00:16:15,840 --> 00:16:20,040
Haben Sie ihn schon verhört?
Natürlich!
138
00:16:20,280 --> 00:16:24,640
Aber die Schmuggler haben Angst
vor dem Buschgespenst.
139
00:16:24,880 --> 00:16:29,360
Sie hätten das Buschgespenst
schon lange fangen können.
140
00:16:29,600 --> 00:16:31,960
Vielleicht!
141
00:16:33,920 --> 00:16:39,120
Halten auch Sie Ihre Augen offen,
Herr Förster! Bis bald!
142
00:16:40,400 --> 00:16:44,720
Bald gibt es hier Mord und
Totschlag wie nie zuvor.
143
00:16:44,960 --> 00:16:50,440
Aber das interessiert Sie nicht.
Ich verfolge eine Privatsache.
144
00:17:04,000 --> 00:17:06,680
Bleib zum Mittagessen!
145
00:17:06,920 --> 00:17:11,840
Ich habe heute in zwei Orten zu tun.
Ich will abends zu Hause sein.
146
00:17:12,080 --> 00:17:15,760
Wir sehen uns am Dienstag
zum Maskenball.
147
00:17:17,160 --> 00:17:22,880
In welchem Kostüm kommst du?
Das verrate ich dir nicht.
148
00:17:24,720 --> 00:17:30,520
Alter Türke!
Schuft! Ich verriet dir meins!
149
00:17:40,880 --> 00:17:45,840
Vielleicht komme ich
als Buschgespenst!
150
00:17:46,080 --> 00:17:49,200
Mache damit keine Scherze!
151
00:17:49,440 --> 00:17:55,160
Ich beeile mich, weil ich noch bei
Tageslicht durch den Wald will.
152
00:17:55,400 --> 00:17:58,920
Ich habe die Einnahmen
von 14 Tagen bei mir.
153
00:17:59,160 --> 00:18:03,160
Das ist viel Geld!
Bis Dienstag!
154
00:18:07,920 --> 00:18:12,480
Ich habe ein Paket bekommen.
Weißt du, was darin lag?
155
00:18:12,720 --> 00:18:18,840
Was?
Eine Ballkarte für Angelika Hofmann.
156
00:18:19,080 --> 00:18:24,800
Das ist der Maskenball für die
Herrschaften vom Stadtkasino.
157
00:18:25,040 --> 00:18:28,920
Grüß Gott, Angelika!
- Grüß Gott, Frau Mayer!
158
00:18:29,160 --> 00:18:34,600
Es war nicht nur die Karte im Paket,
sondern auch ein Kostüm für mich.
159
00:18:34,840 --> 00:18:39,360
Aber das bekommt man immer
nur von seinem Geliebten!
160
00:18:39,960 --> 00:18:44,480
Vielleicht habe ich dort einen.
Ich gehe als Italienerin.
161
00:18:44,720 --> 00:18:47,600
Als Italienerin?
162
00:18:47,840 --> 00:18:50,520
Grüß Gott, Fräulein Hofmann!
163
00:18:50,760 --> 00:18:54,240
Guten Tag, Herr Seidelmann!
164
00:18:58,640 --> 00:19:01,640
Sie sind immer sehr fleißig.
165
00:19:05,560 --> 00:19:10,480
Andere dagegen ...
Ich schaffte meine Arbeit immer.
166
00:19:12,720 --> 00:19:16,400
Das sehe ich nachher,
wenn Sie abliefern.
167
00:19:17,800 --> 00:19:21,800
Wo bleibst du? Was ist mit dem Essen?
168
00:19:22,040 --> 00:19:27,080
Verzeihung! Ich habe Sie nicht
gesehen. Es ist nicht so eilig!
169
00:19:27,320 --> 00:19:32,080
Ich habe diese Woche ein ganzes
Tuch fertig bekommen.
170
00:19:32,320 --> 00:19:37,640
Sie werden zufrieden sein!
Das freut mich für Sie!
171
00:19:44,800 --> 00:19:51,040
Da ist ein Fadenbruch.
Bemerkten Sie das nicht?
172
00:19:51,280 --> 00:19:56,440
Ja. Aber ich kann es jetzt
nicht mehr ändern.
173
00:19:56,680 --> 00:20:00,480
Dafür ziehe ich Ihnen
mindestens zwei Mark ab.
174
00:20:00,720 --> 00:20:05,200
Zwei Mark? Ich bekomme nur fünf
Mark für das ganze Tuch.
175
00:20:05,440 --> 00:20:10,920
Jeder andere bekommt höchstens vier
Mark: für fehlerfreie Arbeit.
176
00:20:11,160 --> 00:20:14,760
Bemerkten Sie das nicht?
Doch. Aber ...
177
00:20:15,000 --> 00:20:21,240
Aber ich arbeite am
besten von allen.
178
00:20:26,120 --> 00:20:28,520
Hören Sie, Hofmann!
179
00:20:28,760 --> 00:20:34,320
Manche Weber schaffen doppelt so viel
wie Sie: in besserer Qualität.
180
00:20:34,560 --> 00:20:38,840
Ich habe meine Gründe,
wenn ich Sie bevorzuge.
181
00:20:45,360 --> 00:20:48,800
Hat Ihre Tochter das
Kostüm schon bekommen?
182
00:20:50,280 --> 00:20:53,000
Das Kostüm war also von Ihnen!
183
00:20:54,120 --> 00:20:57,720
Sie haben Angelika eingeladen.
184
00:20:59,920 --> 00:21:04,080
Schreiben Sie: "Hofmann:
ein Tuch. Fünf Mark."
185
00:21:04,320 --> 00:21:06,320
Fünf Mark!
186
00:21:06,560 --> 00:21:10,000
Sie können sich auf mich verlassen!
187
00:21:11,600 --> 00:21:14,120
Danke, Herr Seidelmann!
188
00:21:22,720 --> 00:21:25,400
Hallo, Hauser!
189
00:21:25,640 --> 00:21:29,320
Ist noch jemand draußen?
Nein.
190
00:21:35,480 --> 00:21:39,920
Drei Stück: Das kann niemand
in einer Woche schaffen.
191
00:21:40,160 --> 00:21:43,520
Wissen Sie, was so
ein Tuch wert ist?
192
00:21:43,760 --> 00:21:47,480
Mehr als 10 Mark.
Es ist 12 Mark wert.
193
00:21:47,720 --> 00:21:53,080
Ich habe 12 Mark Verlust, wenn ein
Stück verdorben ist: wie dieses.
194
00:21:53,320 --> 00:21:56,440
Das Stück hat einen Fadenbruch.
195
00:21:58,560 --> 00:22:03,480
Fadenbruch? Das kann nicht sein.
Ich habe alles durchgesehen.
196
00:22:03,720 --> 00:22:08,560
Er ist ganz deutlich zu
sehen. Sehen Sie selbst!
197
00:22:11,800 --> 00:22:18,600
Herr Seidelmann! Ich arbeitete Tag
und Nacht! Ich machte keinen Fehler!
198
00:22:20,480 --> 00:22:25,760
Das ist nicht meine Arbeit.
Zum Schwatzen hatten Sie genug Zeit!
199
00:22:26,000 --> 00:22:31,800
Sie schulden mir 9 Mark, wenn ich den
Lohn für die anderen Stücke abziehe.
200
00:22:32,040 --> 00:22:35,200
Wann bezahlen Sie?
201
00:22:38,200 --> 00:22:43,440
Bezahlen? Neun Mark!
Herr Seidelmann, ich ...
202
00:22:43,680 --> 00:22:48,160
Wir haben nicht einmal
neun Pfennige zu Hause.
203
00:22:49,280 --> 00:22:52,200
Sie sind entlassen! Gehen Sie!
204
00:22:54,320 --> 00:22:56,840
Gehen Sie!
205
00:23:01,880 --> 00:23:04,120
Verdammter Schnee!
206
00:23:11,840 --> 00:23:14,080
Eduard!
207
00:23:15,480 --> 00:23:18,880
Eduard Hauser!
Herr Förster.
208
00:23:20,480 --> 00:23:26,360
Aber Junge! Das ist Diebstahl!
Forstdiebstahl.
209
00:23:29,000 --> 00:23:31,400
Das ist mein Schlitten.
Los!
210
00:23:32,800 --> 00:23:36,440
Jetzt kannst du nur noch
im Schacht arbeiten.
211
00:23:36,680 --> 00:23:39,120
Weber oder Bergmann!
212
00:23:39,360 --> 00:23:45,120
Ich fragte den Obersteiger.
Er nimmt keinen.
213
00:23:45,360 --> 00:23:48,520
Wo endet das? Bei den Schmugglern!
214
00:23:48,760 --> 00:23:53,640
Wie alt ist dieser Fritz Seidelmann?
215
00:23:53,880 --> 00:23:58,640
Lebt er allein mit seiner Mutter?
Ja. Seit dem Sommer.
216
00:23:58,880 --> 00:24:03,360
Seine Mutter trägt einen Schleier.
Einen Schleier?
217
00:24:03,600 --> 00:24:08,720
Keiner weiß, wie sie aussieht.
Fritz ist so alt wie ich.
218
00:24:08,960 --> 00:24:12,640
Wie alt sind Sie?
Mitte zwanzig.
219
00:24:14,480 --> 00:24:17,160
Wer verkehrt in diesem Haus?
220
00:24:17,400 --> 00:24:22,680
Ich habe Ihnen das
alles schon erklärt.
221
00:24:22,920 --> 00:24:27,120
Jetzt müssen wir Eduard helfen.
222
00:24:29,040 --> 00:24:35,480
Kommen Gäste zu den Seidelmanns?
Kommen Leute aus dem Ort?
223
00:24:35,720 --> 00:24:39,280
Nur Strauch.
Wer ist das?
224
00:24:39,520 --> 00:24:45,040
Der Sohn vom Kaufmann aus der Stadt.
Sie sind Freunde. Sonst kommt keiner.
225
00:24:47,640 --> 00:24:52,120
Abends sah ich den Leichengräber
aus dem Haus kommen.
226
00:24:52,360 --> 00:24:56,760
Wegen der letzten Beerdigung.
Nein. Das war vorher.
227
00:24:57,000 --> 00:25:00,160
Ich sah ihn noch einmal:
kurz nach Neujahr.
228
00:25:00,400 --> 00:25:04,160
Der Leichengräber hat immer Arbeit.
229
00:25:08,280 --> 00:25:13,600
Was mache ich? Ich bin ein deutscher
Förster. Ich muss dich anzeigen.
230
00:25:13,840 --> 00:25:15,000
Förster!
231
00:25:15,240 --> 00:25:19,440
Das ist Diebstahl! Auch ein
Versuch wird bestraft.
232
00:25:19,680 --> 00:25:25,040
Wer ertappt wird, der wird bestraft.
Vielleicht sahen Sie ihn nicht.
233
00:25:25,280 --> 00:25:31,240
Aber ich sah ihn! Ich kann nicht so
tun, als hätte ich ihn nicht gesehen.
234
00:25:31,480 --> 00:25:36,240
Sie sind ein deutscher
Förster. Ich weiß das.
235
00:25:36,480 --> 00:25:40,200
Wir machen das anders!
236
00:25:42,080 --> 00:25:45,400
Das ist das Bußgeld.
Zahlen Sie es ein!
237
00:25:50,200 --> 00:25:55,520
Ab heute nehme ich Sie in meinen
Dienst. Das ist Ihr erstes Gehalt.
238
00:25:55,760 --> 00:26:00,680
Das ist für Schulden und andere
Auslagen. Nehmen Sie!
239
00:26:01,400 --> 00:26:03,680
Ist das für mich?
240
00:26:05,320 --> 00:26:09,240
Gott im Himmel! Das kann
nicht Ihr Ernst sein!
241
00:26:09,480 --> 00:26:12,960
Nehmen Sie das Geld!
Ich kann es geben.
242
00:26:15,800 --> 00:26:20,120
Aber erzählen Sie
niemandem davon.
243
00:26:20,360 --> 00:26:25,200
Tun Sie am besten so, als hätten
Sie mich nie gesehen.
244
00:26:26,560 --> 00:26:31,120
Ich werde von Ihnen bezahlt.
Was soll ich für Sie tun?
245
00:26:31,360 --> 00:26:37,080
Halten Sie die Augen offen! Sie hören
von mir, wenn ich Sie brauche!
246
00:26:48,240 --> 00:26:52,200
Herr Förster! Wer ist das?
247
00:26:55,320 --> 00:26:59,520
Der Fürst des Elends!
248
00:27:04,320 --> 00:27:06,360
Halt!
249
00:27:12,360 --> 00:27:16,800
Wer sind Sie?
Ich heiße Eduard.
250
00:27:17,040 --> 00:27:23,080
Eduard Hauser. Sie kennen mich.
Ich komme gerade vom Förster.
251
00:27:25,040 --> 00:27:28,840
Was wollten Sie hier
an dieser Stelle?
252
00:27:29,080 --> 00:27:32,440
Hier? Was ist hier?
253
00:27:33,400 --> 00:27:37,400
Gut! Ist Ihnen jemand begegnet?
Nein.
254
00:27:37,640 --> 00:27:41,840
Grüß Gott!
Glück auf!
255
00:28:15,480 --> 00:28:18,280
Ein Schuss fällt.
256
00:28:45,360 --> 00:28:47,880
Um Himmels willen!
257
00:29:10,520 --> 00:29:13,480
Hier redete ich vorhin noch mit ihm.
258
00:29:13,720 --> 00:29:19,480
Der Mörder ging zurück zur Straße.
Dann floh er durch den Wald.
259
00:29:19,720 --> 00:29:23,280
Das war vielleicht das
Buschgespenst selbst.
260
00:29:23,520 --> 00:29:26,520
Hole den Gendarmen! Beeil dich!
261
00:29:40,760 --> 00:29:45,800
So ein junger Mann! Herrgott!
Warum lässt du das zu?
262
00:29:46,040 --> 00:29:51,800
Er muss an vielen Orten gleichzeitig
sein. Auf ihn ist kein Verlass.
263
00:29:52,040 --> 00:29:55,680
Lästern Sie nicht!
Lassen Sie uns beten!
264
00:29:55,920 --> 00:30:01,840
Ich bin kein Pfarrer! Sie können
dem Gendarmen nicht viel sagen.
265
00:30:02,080 --> 00:30:06,800
Ich habe hier nichts mehr zu tun.
Bleiben Sie stehen!
266
00:30:07,040 --> 00:30:12,360
Beruhigen Sie sich! Ich kann
das nicht gewesen sein.
267
00:30:12,600 --> 00:30:18,920
Das hier nicht, Herr Arndt. Oder soll
ich besser "Herr Brandt" sagen?
268
00:30:19,160 --> 00:30:24,800
"Gustav Brandt". Sie spielten
mir gestern ein Komödie vor.
269
00:30:25,040 --> 00:30:29,600
Sie sprachen von der Natur und
privaten Angelegenheiten.
270
00:30:29,840 --> 00:30:35,720
Sie steckten damals das Forsthaus an.
Ihr eigenes Kind verbrannte darin.
271
00:30:35,960 --> 00:30:42,160
Dafür kamen Sie ins Zuchthaus.
Ja. Sie erzählten mir die Geschichte.
272
00:30:42,400 --> 00:30:44,400
Aber ...
273
00:30:44,640 --> 00:30:52,040
Ich müsste noch im Gefängnis sein.
Das Urteil lautete lebenslänglich.
274
00:30:52,280 --> 00:30:58,280
Aber Brandt floh aus dem Zuchthaus
und verschwand. Das weiß hier jeder.
275
00:30:58,520 --> 00:31:03,160
Nicht mal im Knast ist man sicher.
Schluss jetzt!
276
00:31:03,400 --> 00:31:07,960
Sie bleiben, bis der Gendarm
kommt! Dann sehen wir weiter.
277
00:31:08,200 --> 00:31:12,800
Wollen wir uns setzen?
Bleiben Sie stehen!
278
00:31:16,120 --> 00:31:18,880
Sie bleiben, wo Sie sind!
279
00:31:35,400 --> 00:31:37,000
Kommen Sie!
280
00:31:47,360 --> 00:31:55,240
Sind Sie wirklich Gustav Brandt?
Ich bin es, wer sonst?
281
00:31:56,160 --> 00:32:00,760
Sie haben ein sorgloses Gemüt.
282
00:32:01,000 --> 00:32:07,640
Ich nahm Sie auf. Ich beherberge
einen entflohenen Zuchthäusler.
283
00:32:07,880 --> 00:32:13,000
Selbst ein König als Gast
kann Ihnen Ärger bereiten.
284
00:32:13,240 --> 00:32:18,320
Ich übergebe Sie dem Gendarmen.
Das sagten Sie schon.
285
00:32:18,560 --> 00:32:21,360
Begreifen Sie das nicht?
286
00:32:21,600 --> 00:32:26,400
Sie waren frei. Der Gendarm
bringt Sie zum Staatsanwalt.
287
00:32:26,640 --> 00:32:29,360
Sie gehen wieder ins Zuchthaus!
288
00:32:29,600 --> 00:32:34,560
Bis an Ihr Lebensende!
Hören Sie mir zu, Förster!
289
00:32:34,800 --> 00:32:40,880
Wenn Sie damals dabei gewesen wären,
dann würden Sie das verhindern.
290
00:32:41,120 --> 00:32:45,680
Würde ich verhindern, dass
Sie ins Zuchthaus kommen?
291
00:32:45,920 --> 00:32:49,240
Ich bin mir ganz sicher!
292
00:32:50,760 --> 00:32:53,760
Ich sprach mit meiner Frau.
293
00:32:54,000 --> 00:33:01,480
Sie erinnerte sich auch daran, dass
Brandt angeblich unschuldig war.
294
00:33:01,720 --> 00:33:08,120
Das muss das Gericht nachweisen!
Ich tue nur meine Pflicht!
295
00:33:08,360 --> 00:33:12,120
Das Gericht hatte nicht
viel zu untersuchen.
296
00:33:12,360 --> 00:33:16,840
Es gab nur einen Zeugen außer mir.
297
00:33:17,080 --> 00:33:22,800
Dieser Zeuge schwor einen
Meineid. Es war eine Frau.
298
00:33:25,800 --> 00:33:28,440
Das Gericht glaubte einer Lüge.
299
00:33:28,680 --> 00:33:35,440
Sie bewiesen Ihre Unschuld nicht.
Wie sollte ich das als Sträfling tun?
300
00:33:35,680 --> 00:33:39,240
Der Leutnant kann auch
nichts mehr beweisen.
301
00:33:39,480 --> 00:33:41,920
Ich war fünf Jahre im Knast.
302
00:33:42,160 --> 00:33:47,400
Ich wollte fliehen, damit ich
meine Unschuld beweisen kann.
303
00:33:47,640 --> 00:33:51,120
Das wollte ich. Nichts anderes!
304
00:33:51,360 --> 00:33:56,600
Aber ich habe zwischendurch
viel Schlimmes erlebt.
305
00:33:56,840 --> 00:34:02,920
Es wärmte mir das Herz, als Sie
Eduard so großzügig beschenkten.
306
00:34:03,160 --> 00:34:09,600
Sie haben viel Geld. Aber vielleicht
ist das alles geraubt und gestohlen.
307
00:34:09,840 --> 00:34:12,640
Das Geld ist ehrlich erworben.
308
00:34:12,880 --> 00:34:16,960
Man kann viel Geld auch
ehrlich erwerben.
309
00:34:19,080 --> 00:34:23,320
Ich war 15 Jahre in Alaska.
310
00:34:23,560 --> 00:34:27,360
Ich jagte Silberfüchse
und Eisfüchse.
311
00:34:30,440 --> 00:34:36,400
Dann war ich in den Yukonbergen.
Dort grub ich nach Gold.
312
00:34:40,680 --> 00:34:44,000
Kennen Sie den Winter
in den Yukonbergen?
313
00:34:48,480 --> 00:34:51,560
Ich tat das aus einem Grund: Geld.
314
00:34:51,800 --> 00:34:56,560
Denn Geld ist das Einzige,
was diese Frau interessiert.
315
00:34:56,800 --> 00:35:01,040
Das habe ich leider
zu spät erkannt.
316
00:35:01,280 --> 00:35:04,760
Geld besiegt man nur mit Geld!
317
00:35:08,400 --> 00:35:11,120
Der junge Hauser ...
318
00:35:14,760 --> 00:35:20,760
Wenn er noch leben würde, dann wäre
mein Sohn jetzt so alt wie er.
319
00:35:25,560 --> 00:35:27,920
Ich würde Ihnen gern glauben.
320
00:35:28,160 --> 00:35:33,280
Es ist nur eine Vermutung, dass
ich diese Frau hier finde.
321
00:35:33,520 --> 00:35:39,400
Wenn sie hier ist, dann war sie
sicher auch an dem Mord beteiligt.
322
00:35:39,640 --> 00:35:42,400
Diese Frau? Ich verstehe.
323
00:35:44,360 --> 00:35:47,120
Der Gendarm ist bald hier.
324
00:35:47,360 --> 00:35:54,840
Sind Sie wirklich unschuldig?
Sagten Sie die Wahrheit?
325
00:35:56,960 --> 00:35:59,720
Es ist die Wahrheit!
326
00:36:01,600 --> 00:36:07,880
Sind Sie der Fürst des Elends?
327
00:36:18,920 --> 00:36:21,120
Gehen Sie!
328
00:36:25,360 --> 00:36:30,320
Ich habe immer geglaubt, dass ich
ohne Freunde auskommen kann.
329
00:36:30,560 --> 00:36:33,720
Gehen Sie, bevor der Gendarm kommt!
330
00:36:57,240 --> 00:37:01,800
Wir gingen über den Heidengrund:
Wie du es sagtest.
331
00:37:04,840 --> 00:37:10,920
Wir gingen an der Schonung entlang,
durch den Stollen bis zur Mühle.
332
00:37:15,440 --> 00:37:17,520
12 Kisten.
333
00:37:17,760 --> 00:37:21,560
Gab es Probleme?
Es war kein Soldat in der Nähe.
334
00:37:22,440 --> 00:37:27,160
Die Patrouille war heute Nacht
am Tannengraben eingesetzt.
335
00:37:27,400 --> 00:37:29,880
Woher weißt du das?
336
00:37:32,760 --> 00:37:36,040
Du behandelst mich wie ein Kind.
337
00:37:36,280 --> 00:37:41,360
Was war diesmal in den Kisten?
Oder darf ich das nicht wissen?
338
00:37:43,160 --> 00:37:45,960
Nicht anfassen!
339
00:37:46,200 --> 00:37:51,880
Du hast nur für den
Transport zu sorgen!
340
00:37:52,120 --> 00:37:55,120
Geh jetzt schlafen!
341
00:37:55,560 --> 00:37:57,200
Fritz!
342
00:37:58,720 --> 00:38:02,760
Wie verabschiedet man sich
von seiner Mutter?
343
00:38:20,320 --> 00:38:24,360
Sag mir wenigstens, wofür
du das Geld brauchst!
344
00:38:24,600 --> 00:38:28,120
Ich riskiere schließlich
mein Leben dafür.
345
00:38:28,360 --> 00:38:31,760
Hör zu, mein Sohn!
346
00:38:32,000 --> 00:38:38,600
Du stellst mir ständig Fragen!
Das ist eine Frechheit!
347
00:38:42,720 --> 00:38:44,800
Gute Nacht!
348
00:38:45,040 --> 00:38:50,960
Ich will endlich alles übernehmen:
vom Auftrag bis zur Abrechnung!
349
00:38:52,160 --> 00:38:58,480
Ich will nicht ewig als Buschgespenst
durch den Wald stapfen.
350
00:38:58,720 --> 00:39:02,120
Ich schleppe ständig nur Kisten!
351
00:39:02,360 --> 00:39:05,760
Ich bezahle die Leute
und bestrafe sie.
352
00:39:08,160 --> 00:39:12,240
Ich will selbstständig werden!
Bestrafen?
353
00:39:12,480 --> 00:39:18,680
Was soll das heißen?
Was hast du getan?
354
00:39:20,720 --> 00:39:23,600
Kirchenglocke läutet.
355
00:39:45,720 --> 00:39:49,000
Der Leutnant stand vor
unserem Versteck!
356
00:39:49,240 --> 00:39:50,840
Schweig!
357
00:39:57,400 --> 00:40:04,360
Gnade sei mit euch! Gnade von
Gott und von Jesus Christus.
358
00:40:05,960 --> 00:40:07,960
Lasst uns beten!
359
00:40:12,480 --> 00:40:17,400
Vater unser, der du bist im Himmel.
Geheiligt werde dein Name!
360
00:40:17,640 --> 00:40:20,480
Dein Reich komme!
361
00:40:24,160 --> 00:40:26,880
Das ist mein erstes Gehalt!
362
00:40:27,120 --> 00:40:33,640
Jesus Maria! Um Gottes willen!
Ist das Geld ehrlich erworben?
363
00:40:35,640 --> 00:40:41,560
Das Geld ist vom gerechtesten Mann,
den ich kenne! Ich arbeite für ihn.
364
00:40:41,800 --> 00:40:46,280
Bei wem arbeitest du?
Eduard! Wer ist es?
365
00:40:47,480 --> 00:40:50,160
Das darf ich nicht sagen!
366
00:40:56,560 --> 00:41:03,360
Ist das dein Kostüm?
Ja. Ich gehe als Italienerin!
367
00:41:06,720 --> 00:41:11,160
Das Kleid ist dünn! Man sieht
viel von deiner Haut.
368
00:41:11,400 --> 00:41:15,080
In Italien ist es heiß!
In Italien!
369
00:41:15,320 --> 00:41:21,160
Willst du das wirklich anziehen?
Natürlich!
370
00:41:23,760 --> 00:41:27,240
Soll ich es dir vorführen?
Ja.
371
00:41:27,480 --> 00:41:30,080
Drehe dich um! Bitte!
372
00:41:59,040 --> 00:42:05,920
Ich frage euch: Wie wollen wir
uns vor unserem Herrn beweisen?
373
00:42:06,520 --> 00:42:12,920
Es wäre leicht für ihn, unsere
Speicher für immer zu füllen.
374
00:42:13,160 --> 00:42:17,320
Er könnte unsere Tische
jeden Tag reich decken.
375
00:42:17,560 --> 00:42:21,520
Er könnte dafür sorgen, dass
wir es immer warm haben.
376
00:42:21,760 --> 00:42:25,920
Aber der Herr liebt uns!
377
00:42:28,520 --> 00:42:32,240
In seiner unerforschlichen
Liebe schickt er uns:
378
00:42:32,480 --> 00:42:38,600
Den Hunger, die Kälte,
die Not und das Elend.
379
00:42:38,840 --> 00:42:46,080
Er will uns damit sagen: Nehmt diese
Prüfung! Es ist der Weg zu mir!
380
00:42:54,320 --> 00:42:57,680
Sünde! Das ist Sünde!
381
00:43:06,080 --> 00:43:10,800
Sollen die Leute dich so sehen?
Sollen dich alle so sehen?
382
00:43:11,040 --> 00:43:14,360
Ich habe die Maske! Man
erkennt mich nicht.
383
00:43:14,600 --> 00:43:19,200
Aber einer weiß, wer du bist:
Er schickte dir das Kostüm.
384
00:43:19,440 --> 00:43:23,520
Du wirst mit ihm tanzen.
Es ist ein Maskenball!
385
00:43:23,760 --> 00:43:28,480
Gefalle ich dir nicht?
Geh bitte nicht dahin! Gehe nicht!
386
00:43:28,720 --> 00:43:31,880
Sogar Vater sagte, dass
ich gehen soll!
387
00:43:32,120 --> 00:43:37,200
Das darfst du nicht. Du passt nicht
zu den feinen Herrschaften!
388
00:43:37,440 --> 00:43:43,480
Darüber darfst du nicht bestimmen!
Wenn du das tust, dann ...
389
00:43:44,320 --> 00:43:46,320
Dann ...
390
00:43:49,120 --> 00:43:51,760
Geht in Frieden!
391
00:43:53,680 --> 00:43:55,680
Amen!
392
00:43:57,400 --> 00:44:01,960
Glockenläuten
393
00:44:03,560 --> 00:44:09,000
Mein Gott! Das ist sie!
394
00:44:38,440 --> 00:44:41,920
Du bist schwatzhaft! Furchtbar!
395
00:44:42,160 --> 00:44:47,280
Ich muss mit den Leuten reden. Die
Polizei ist hier. Sie untersuchen.
396
00:44:49,400 --> 00:44:54,520
Kommen Sie in einer Stunde hinter
die Kirche! Ich brauche Sie!
397
00:44:57,320 --> 00:45:04,720
Hier geschehen seltsame Dinge.
Wir müssen unauffällig bleiben!
398
00:45:04,960 --> 00:45:07,880
Das ist furchtbar!
399
00:45:30,080 --> 00:45:32,720
Ich dachte, dass ich Sie nie finde.
400
00:45:32,960 --> 00:45:37,760
Was soll der Unsinn! Hier wird
eine Amtshandlung vollzogen!
401
00:45:52,480 --> 00:45:54,960
Halt! Nicht so eilig!
402
00:45:55,200 --> 00:45:59,680
Sind Sie es, Arndt?
Wer sonst?
403
00:45:59,920 --> 00:46:07,440
Hören Sie mit der Maskerade auf!
Ich wollte immer Schauspieler werden.
404
00:46:07,680 --> 00:46:11,440
Vielleicht hilft uns der
Schmuggler Siebert.
405
00:46:11,680 --> 00:46:14,680
Er sagt nichts.
Versuchen wir es!
406
00:46:14,920 --> 00:46:20,040
Ich muss mich vorher umziehen!
Ja, natürlich!
407
00:46:22,320 --> 00:46:24,400
Schauspieler!
408
00:46:27,280 --> 00:46:29,600
Ich weiß nichts!
409
00:46:32,560 --> 00:46:35,920
Herr im Himmel! Das sind Goldstücke!
410
00:46:36,560 --> 00:46:41,840
Hören Sie zu, Herr Siebert! Dieses
Geld kann Ihnen gehören.
411
00:46:42,080 --> 00:46:47,760
Damit können Sie den besten Arzt
bezahlen. Es liegt vor Ihnen.
412
00:46:48,000 --> 00:46:55,200
Wenn Sie es haben wollen, dann müssen
Sie alle meine Fragen beantworten!
413
00:47:06,600 --> 00:47:13,080
Wurde Ihnen diese Verletzung
als Bestrafung zugefügt?
414
00:47:16,840 --> 00:47:20,240
Wollten Sie nicht mehr mitmachen?
415
00:47:20,920 --> 00:47:26,880
War der Mann maskiert?
Sind immer alle maskiert?
416
00:47:29,640 --> 00:47:35,160
Wer hat auf Sie geschossen?
War er der Anführer?
417
00:47:35,400 --> 00:47:39,960
Nennen Sie ihn das "Buschgespenst"?
418
00:47:40,200 --> 00:47:43,640
Er wird mich umbringen!
Er bringt uns alle um!
419
00:47:43,880 --> 00:47:49,440
Wissen Sie, wo der Grenzleutnant
gestern erschossen wurde?
420
00:47:50,960 --> 00:47:56,080
Er hat sich offenbar sehr für
diese Stelle interessiert!
421
00:47:56,320 --> 00:47:59,080
Gibt es dort etwas Besonderes?
422
00:48:00,600 --> 00:48:05,400
Ein Versteck oder einen
geheimen Treffpunkt!
423
00:48:05,640 --> 00:48:07,160
Oh!
424
00:48:07,400 --> 00:48:10,400
Ist dort ein geheimer Briefkasten?
425
00:48:12,360 --> 00:48:17,760
Ist das Versteck an der Eiche?
Er bringt uns alle um!
426
00:48:19,160 --> 00:48:23,080
Haben Sie jemanden unter
den Masken erkannt?
427
00:48:23,320 --> 00:48:25,840
Nein.
428
00:48:27,600 --> 00:48:30,480
Behalten Sie das Geld!
429
00:48:46,440 --> 00:48:49,920
Wissen Sie, wohin wir
jetzt gehen müssen?
430
00:48:50,160 --> 00:48:53,600
Bitte!
Einmal kamen zwei Männer zu ihm.
431
00:48:53,840 --> 00:49:00,000
Einer war der Leichengräber.
Sie wischten sich am Auge. So!
432
00:49:00,240 --> 00:49:05,840
Dann wischte Franz sich auch so am
Auge. Das war wie ein Zeichen.
433
00:49:06,080 --> 00:49:09,720
Dann gingen sie ins Haus und redeten.
434
00:49:09,960 --> 00:49:14,920
Erzählten Sie das dem Gendarmen?
Er fragte mich nicht danach.
435
00:49:15,160 --> 00:49:19,280
Ich danke Ihnen sehr!
Kommen Sie, Förster!
436
00:49:22,840 --> 00:49:25,360
Der Fürst des Elends!
437
00:49:30,600 --> 00:49:36,120
Vielleicht wollte er uns täuschen.
Das glaube ich nicht.
438
00:49:36,360 --> 00:49:42,720
Siebert hatte nämlich große Angst.
Wir tauschen noch mal die Plätze!
439
00:50:02,520 --> 00:50:04,120
Aha!
440
00:50:05,240 --> 00:50:07,320
Aha!
441
00:50:12,120 --> 00:50:14,400
Wunderbar!
442
00:50:15,720 --> 00:50:17,800
Hier!
Donnerwetter!
443
00:50:18,920 --> 00:50:22,680
Zahlen! Förster! Halten Sie das!
444
00:50:22,920 --> 00:50:29,240
Die Schmuggler erfahren hier, wo und
wann sie einen Transport übernehmen.
445
00:50:29,480 --> 00:50:31,320
Richtig!
446
00:50:31,560 --> 00:50:35,920
Woher wissen sie, dass eine
Nachricht hinterlegt ist?
447
00:50:36,160 --> 00:50:41,600
Das ist eine schlechte Frage!
Es kann nicht immer jemand nachsehen.
448
00:50:41,840 --> 00:50:46,680
Deshalb ist das eine schlechte Frage!
Zeigen Sie mir die Zahlen!
449
00:50:46,920 --> 00:50:51,520
Ich kann die Frage nicht beantworten.
Ich verstehe!
450
00:50:51,760 --> 00:50:56,960
Wir müssen warten, bis eine neue
Nachricht hinterlegt ist!
451
00:51:18,440 --> 00:51:23,160
Danke, Hermine. Sie können gehen.
Ich brauche Sie nicht mehr.
452
00:51:39,800 --> 00:51:43,840
Du willst mich sprechen.
Ich muss dir etwas sagen!
453
00:51:46,480 --> 00:51:51,360
Sieberts Bestrafung war ein
Fehler! Aber der Leutnant ...
454
00:51:51,600 --> 00:51:56,800
Bevor du mehr Schaden anrichtest,
will ich dir etwas sagen:
455
00:51:57,040 --> 00:52:04,600
Es geht um deine und meine Zukunft.
Bald ist das alles Vergangenheit:
456
00:52:04,840 --> 00:52:09,840
Wir werden nur noch wenige Tage
in diesem Ort verbringen.
457
00:52:10,080 --> 00:52:12,600
Was soll das heißen?
458
00:52:15,120 --> 00:52:20,360
Wir reisen ab: für immer!
Bald können wir wieder leben!
459
00:52:22,560 --> 00:52:23,960
Fort?
460
00:52:25,280 --> 00:52:29,200
Warum so überstürzt?
Das ist deine Schuld.
461
00:52:29,440 --> 00:52:34,640
Was habe ich getan?
Warum müssen wir fort?
462
00:52:34,880 --> 00:52:39,560
Willst du alles aufgeben?
Sagtest du "aufgeben"?
463
00:52:39,800 --> 00:52:45,800
Du drückst dich manchmal so dumm
aus, dass es mir wehtut.
464
00:52:47,160 --> 00:52:50,440
Aber ich dachte ...
465
00:52:56,440 --> 00:53:03,400
Wir wohnen hier! Das Geschäft mit
der Weberei ist einträglich.
466
00:53:03,640 --> 00:53:09,240
Denk an die Transporte und an die
mühsam aufgebaute Organisation!
467
00:53:09,480 --> 00:53:14,120
Soll das alles ...
Es gibt kein Buschgespenst mehr!
468
00:53:14,360 --> 00:53:20,320
Ich heirate noch in diesem Jahr.
Erinnerst du dich an den Grafen?
469
00:53:20,560 --> 00:53:26,080
Er war bei uns, bevor wir mit
Seidelmann hierher gingen.
470
00:53:28,560 --> 00:53:34,120
Meinst du den Grafen aus Dalmatien?
Ja, den Grafen aus Dalmatien!
471
00:53:34,360 --> 00:53:40,240
Wir setzten uns eine Frist, um unsere
Geldangelegenheiten zu klären.
472
00:53:40,480 --> 00:53:46,120
Das war der Sinn dieser Maskerade.
Im Sommer lief die Frist ab.
473
00:53:49,360 --> 00:53:55,520
Fritz! Das ist der einzige Mann,
den ich je getroffen habe!
474
00:53:55,760 --> 00:54:00,320
Wir müssen unsere Geschäfte
hier beenden.
475
00:54:02,920 --> 00:54:04,520
Fritz!
476
00:54:04,800 --> 00:54:10,080
Es gibt zwei Arten von Menschen:
Unterdrücker und Unterdrückte!
477
00:54:12,000 --> 00:54:15,480
Ich bereitete den Verkauf
des Geschäftes vor.
478
00:54:15,720 --> 00:54:21,680
Du hast uns in Gefahr gebracht.
Wir müssen bald verschwinden.
479
00:54:21,920 --> 00:54:24,640
Der Verkauf dauert noch eine Weile.
480
00:54:24,880 --> 00:54:27,920
Wie lange?
Höchstens eine Woche.
481
00:54:28,160 --> 00:54:35,000
Ich hätte eher mit dir reden sollen.
Und am Dienstag ist Maskenball!
482
00:54:37,800 --> 00:54:42,560
Die Zahl 1 bedeutet vielleicht "A",
die Zahl 2 vielleicht "B".
483
00:54:42,800 --> 00:54:48,240
Daraus ergeben sich die Buchstaben
"ZFU". Das ergibt keinen Sinn!
484
00:54:48,480 --> 00:54:54,160
Die Zahlen bedeuten Buchstaben!
Aber nach welchem System?
485
00:54:54,400 --> 00:54:57,160
Hören Sie! Nach welchem System?
486
00:54:57,400 --> 00:55:02,000
Wir müssen auf eine neue
Nachricht warten!
487
00:55:03,520 --> 00:55:06,320
Wenn für "A" die Zahl 1 steht ...
488
00:55:06,560 --> 00:55:11,240
Gestern ging das Dienstmädchen
der Seidelmanns um 8 Uhr.
489
00:55:11,480 --> 00:55:14,120
Bis dahin war im Kontor Licht.
490
00:55:14,360 --> 00:55:18,440
Halb neun kam der Leichengräber.
Er blieb fünf Minuten.
491
00:55:18,680 --> 00:55:24,240
Dann war in den oberen Fenstern
Licht bis nach Mitternacht.
492
00:55:24,480 --> 00:55:28,840
Der Leichengräber ...
Gehen wir!
493
00:55:35,160 --> 00:55:37,840
Für "B" steht die Zahl 2 ...
494
00:55:47,880 --> 00:55:53,760
Das System muss einfach sein.
Wir sind im Erzgebirge!
495
00:55:54,000 --> 00:55:57,840
Was ist mit Eduard?
Er hat Liebeskummer.
496
00:55:58,080 --> 00:56:01,680
Er ist in die Tochter seines
Nachbarn verliebt.
497
00:56:01,920 --> 00:56:06,320
Diese Erfahrungen kann man
der Jugend nicht abnehmen.
498
00:56:06,560 --> 00:56:11,400
Eduard! Sei nicht so dumm,
wie es Arndt damals war.
499
00:56:11,640 --> 00:56:19,000
Moment! Richtig! Genau das ist die
Lösung! Wir müssen es umkehren.
500
00:56:19,240 --> 00:56:22,760
Was?
Das Alphabet!
501
00:56:29,440 --> 00:56:34,600
Dann bedeutet die Zahl 25 den
Buchstaben A und so weiter.
502
00:56:34,840 --> 00:56:38,320
Das erste Wort heißt also "Auftrag."
503
00:56:38,560 --> 00:56:43,840
Der Rest bedeutet: "Sonne, Mittwoch".
Das ist alles ganz klar!
504
00:56:44,080 --> 00:56:49,080
Das ist eine Nachricht für jemanden,
der einen Transport anmelden will.
505
00:56:49,320 --> 00:56:55,800
Der Auftrag wird Mittwoch angenommen.
Aber was bedeutet das Wort "Sonne"?
506
00:56:56,040 --> 00:56:59,360
Gibt es hier jemanden, der so heißt?
Sonne?
507
00:56:59,600 --> 00:57:04,240
Das vornehme Restaurant in
der Stadt heißt "Zur Sonne"!
508
00:57:04,480 --> 00:57:08,280
Der Herrenklub feierte dort
immer den Maskenball.
509
00:57:08,520 --> 00:57:12,040
Dieses Jahr findet er in
unserer Kneipe statt.
510
00:57:12,280 --> 00:57:16,560
Ein Restaurant: Das ist möglich!
511
00:57:16,800 --> 00:57:20,720
Laufe vor! Sage Bärbel,
dass wir jetzt kommen!
512
00:57:20,960 --> 00:57:24,920
So ist es!
Eduard! Nimm die Hunde mit!
513
00:57:25,160 --> 00:57:29,840
Sie treffen sich beim Essen
und machen ihre Geschäfte.
514
00:57:30,080 --> 00:57:32,320
Das ist nichts Neues!
515
00:57:33,960 --> 00:57:37,280
Ich mache mir Sorgen um
Eduard und Angelika!
516
00:57:37,520 --> 00:57:44,600
Sie passen sehr gut zusammen, und
Angelika ist ein hübsches Mädchen.
517
00:57:44,840 --> 00:57:48,560
Aber sie ist hochmütig.
518
00:57:48,800 --> 00:57:53,720
Befürchten Sie, dass Eduard das
Gleiche wie mir passiert?
519
00:57:53,960 --> 00:57:56,400
Ein Philosoph sagte:
520
00:57:56,640 --> 00:58:01,720
Alle großen Dinge in der Geschichte
passieren zweimal!
521
00:58:01,960 --> 00:58:09,440
Herr Arndt! Stimmt es wirklich,
das alles zweimal passiert?
522
00:58:09,680 --> 00:58:12,840
Passieren alle großen Dinge zweimal?
523
00:58:13,080 --> 00:58:16,960
Ja. Das sagte ein sehr
berühmter Philosoph!
524
00:58:17,200 --> 00:58:22,920
Aber was ist mit den kleinen Dingen?
Sie wiederholen sich immer wieder!
525
00:59:08,880 --> 00:59:12,880
Beschwingte Tanzmusik
526
00:59:35,040 --> 00:59:41,440
Endlich, schöne Italienerin!
Ich wartete auf dich. Komm!
527
01:00:00,120 --> 01:00:02,480
Haben Sie mich eingeladen?
528
01:00:02,720 --> 01:00:07,040
Ich wüsste sonst nicht, dass
Sie Fräulein Hofmann sind.
529
01:00:11,840 --> 01:00:17,680
Ich möchte das ganze Stück!
Champagner!
530
01:00:21,440 --> 01:00:24,800
Trinken Sie! Es ist alles umsonst.
531
01:00:30,480 --> 01:00:33,000
Tanzen macht durstig.
532
01:00:33,240 --> 01:00:39,000
Wenn Sie mich eingeladen haben, dann
kennen Sie mich. Wer sind Sie?
533
01:00:39,240 --> 01:00:42,160
Wir legen um Mitternacht
die Masken ab.
534
01:00:42,400 --> 01:00:46,320
Vielleicht lernen wir uns
schon vorher kennen.
535
01:00:50,160 --> 01:00:53,760
Verzeihung! Ein Freund
von mir kam gerade.
536
01:00:54,000 --> 01:00:59,240
Er steht an der Tür. Verzeihung!
Ich komme gleich wieder.
537
01:01:02,960 --> 01:01:07,520
Strauch! Ich befürchtete,
dass du nicht kommst!
538
01:01:07,760 --> 01:01:12,680
Jetzt bin ich da.
Marie wartet schon auf dich.
539
01:01:12,920 --> 01:01:18,480
Wie gefällt dir meine Dame? Sie ist
als Italienerin verkleidet. Toll!
540
01:01:18,720 --> 01:01:24,080
Sie gefällt mir nicht.
Was? Du bist leidenschaftslos!
541
01:01:24,320 --> 01:01:28,360
In diesem Kostüm sieht man
erst, was sie wert ist.
542
01:01:33,560 --> 01:01:37,800
Heute Abend gelingt es!
543
01:01:38,040 --> 01:01:40,960
Sie wird mir gehören!
Was heißt das?
544
01:01:41,200 --> 01:01:44,840
Willst du mit ihr ...
Frag nicht so dumm!
545
01:01:45,080 --> 01:01:49,760
Die Webertöchter sind anständig!
Auch wenn sie Alkohol tranken?
546
01:01:50,000 --> 01:01:53,680
Wetten, dass ich sie erobere?
Wetten?
547
01:01:53,920 --> 01:01:58,880
Ich setze zehn Flaschen Champagner.
Ich glaube es nicht!
548
01:01:59,120 --> 01:02:03,200
Ich beweise dir, dass
ich sie verführen kann.
549
01:02:03,440 --> 01:02:05,760
Nein!
Doch!
550
01:02:06,000 --> 01:02:12,640
Pass auf! Nimm diesen Schlüssel!
Bei der Garderobe ist eine Kammer.
551
01:02:12,880 --> 01:02:17,600
Auf mein Zeichen schleichst du
hinein und versteckst dich.
552
01:02:17,840 --> 01:02:21,200
Ich komme mit ihr nach.
553
01:02:22,680 --> 01:02:24,840
Einstecken!
554
01:02:26,520 --> 01:02:28,680
Bis nachher!
555
01:02:45,800 --> 01:02:49,120
Siegfried! Alle tanzen,
nur ich nicht!
556
01:02:49,360 --> 01:02:54,200
Dein Kostüm ist toll! Ich hätte
dich fast nicht erkannt.
557
01:02:55,760 --> 01:03:00,000
Wen suchst du? Aua! Du konntest
noch nie gut tanzen.
558
01:03:00,240 --> 01:03:05,200
Aber dein Griff ist heute so
fest. Du wirkst so männlich!
559
01:03:14,320 --> 01:03:17,840
Ich komme gleich wieder!
Laufe nicht weg!
560
01:03:18,080 --> 01:03:21,760
Du hast heute so gut angefangen.
561
01:03:52,680 --> 01:03:54,920
O Gott!
562
01:04:02,360 --> 01:04:06,680
Ich wollte an die Luft.
Mir ist schwindlig.
563
01:04:06,920 --> 01:04:13,520
Unten würden Sie Aufsehen erregen.
Hier können Sie die Maske abnehmen.
564
01:04:16,200 --> 01:04:22,640
Sie sind schön, Fräulein Hofmann!
Wissen Sie, dass Sie sehr schön sind?
565
01:04:22,880 --> 01:04:25,600
Lassen Sie mich Ihre Hand küssen!
566
01:04:25,840 --> 01:04:28,760
Angelika kichert.
567
01:04:29,000 --> 01:04:35,480
Ihr Arm muss in Seide gehüllt werden.
Goldene Reifen müssen ihn schmücken!
568
01:04:38,480 --> 01:04:40,840
Wer sind Sie?
569
01:04:42,880 --> 01:04:44,560
Herr Seidelmann!
570
01:04:47,360 --> 01:04:51,880
Ich möchte in den Saal zurück!
571
01:04:58,040 --> 01:05:01,640
Halt! Jetzt wissen
Sie, wer ich bin.
572
01:05:01,880 --> 01:05:05,520
Ich kann erfüllen, was
ich Ihnen versprach.
573
01:05:05,760 --> 01:05:10,160
Seide, goldene Ringe, Perlenketten.
574
01:05:10,400 --> 01:05:14,920
Wir müssen in den Saal zurück.
Dann muss ich nach Hause!
575
01:05:15,160 --> 01:05:21,040
Wir kennen uns kaum. Das geht nicht!
Doch! Ich lasse dich nicht gehen!
576
01:05:21,280 --> 01:05:25,440
Herr Seidelmann!
Sei ruhig, Mädchen!
577
01:05:26,680 --> 01:05:31,360
Willst du deinen Vater
unglücklich machen?
578
01:05:36,880 --> 01:05:40,480
Wenn du schreist, dann verliert
er seine Arbeit!
579
01:05:40,720 --> 01:05:47,000
Das können Sie nicht tun!
Ich konnte dich einladen.
580
01:05:47,240 --> 01:05:52,640
Ich bezahlte dein Kostüm. Jetzt
will ich meinen Lohn!
581
01:05:52,880 --> 01:05:56,160
Lass sie!
Strauch! Bist du verrückt?
582
01:05:56,400 --> 01:05:59,040
Ich bin nicht Strauch!
583
01:06:00,880 --> 01:06:04,160
Gott sei Dank!
Mein Engel!
584
01:06:14,360 --> 01:06:16,800
Mein Engel! Komm!
585
01:06:37,720 --> 01:06:40,880
Haltet sie! Haltet sie auf!
586
01:06:41,120 --> 01:06:44,280
Es hat sich jemand eingeschlichen.
587
01:06:44,520 --> 01:06:47,440
Sind Sie verrückt?
Wie bitte?
588
01:07:15,680 --> 01:07:20,520
Willst du hereinkommen? Es ist kalt.
Was ist mit deinem Vater?
589
01:07:20,760 --> 01:07:25,880
Er schläft. Wir setzen uns auf
die Waschbank neben der Treppe.
590
01:07:37,680 --> 01:07:40,920
In der Stadt ist ein Kostümverleih.
591
01:07:41,160 --> 01:07:47,720
Als der Verleiher ein Kostüm für mich
suchte, da las ich im Kontorbuch:
592
01:07:47,960 --> 01:07:54,520
"Türkenanzug für Kaufmann Strauch,
Kleid für Fräulein Marie Tannert."
593
01:07:54,760 --> 01:07:59,000
Da wusste ich Bescheid.
Wie kamst du an sein Kostüm?
594
01:07:59,240 --> 01:08:05,360
In einem Brief verbat ich
ihm, zum Ball zu gehen.
595
01:08:05,600 --> 01:08:09,680
Deshalb brachte Strauch sein
Kostüm wieder zurück.
596
01:08:09,920 --> 01:08:14,000
Ich unterschrieb den Brief
als Buschgespenst.
597
01:08:16,840 --> 01:08:24,240
"Wenn Sie den Maskenball besuchen,
dann sind Sie in drei Tagen tot!"
598
01:08:24,480 --> 01:08:27,400
Das war ein Spaß. Er hat gewirkt!
599
01:08:48,800 --> 01:08:52,760
Bist du in der Stadt, weil
Aschermittwoch ist?
600
01:08:53,000 --> 01:08:59,120
Ich muss mich um die Kunden kümmern!
Dafür hast du den Ladendiener.
601
01:09:00,240 --> 01:09:02,480
Was willst du?
602
01:09:08,520 --> 01:09:13,000
Ich komme als dein Beichtvater.
Du? Das ist lustig!
603
01:09:15,280 --> 01:09:18,040
Wo warst du gestern Abend?
604
01:09:18,280 --> 01:09:24,320
Ich hörte, dass du dich mit einem
Weber schlugst. Ich war krank.
605
01:09:25,920 --> 01:09:27,440
Krank?
606
01:09:28,760 --> 01:09:34,560
Warum kam dieser Weber gestern
ausgerechnet in deinem Kostüm?
607
01:09:34,800 --> 01:09:39,680
Ich verwechselte ihn mit dir.
Das verstehe ich auch nicht!
608
01:09:40,600 --> 01:09:43,880
Ich sagte dir schon,
dass ich krank war.
609
01:09:44,120 --> 01:09:48,200
Die Schmerzen waren überall.
610
01:09:48,920 --> 01:09:53,000
Wo ist der Brief?
Welcher Brief?
611
01:09:53,240 --> 01:09:59,280
Vom Buschgespenst!
Ich darf ihn niemandem zeigen!
612
01:09:59,520 --> 01:10:01,920
Du hast ihn noch. Gut!
613
01:10:04,280 --> 01:10:11,440
Du musst Anzeige erstatten!
Anzeige? Warum?
614
01:10:13,720 --> 01:10:21,320
Woher weißt du von dem Brief?
Von der Polizei. Vertraulich!
615
01:10:21,560 --> 01:10:25,320
Ich kenne sogar den Inhalt:
616
01:10:25,560 --> 01:10:32,120
"Wenn Sie den Maskenball besuchen,
dann sind Sie in drei Tagen tot!"
617
01:10:34,720 --> 01:10:39,400
Mein Gott, Fritz! Wie du das sagst!
618
01:10:39,640 --> 01:10:45,960
Das klingt so, als seist du
selbst das Buschgespenst!
619
01:10:49,520 --> 01:10:54,440
Zeige mir den Brief! Die Polizei
findet ihn, wenn sie hier sucht.
620
01:10:54,680 --> 01:11:00,040
Niemand bekommt ihn! Ich vernichte
ihn, bevor die Polizei kommt!
621
01:11:00,280 --> 01:11:07,200
Ärger mit der Polizei ist besser, als
vom Buschgespenst getötet zu werden.
622
01:11:08,160 --> 01:11:10,920
Erkläre mir etwas:
623
01:11:12,000 --> 01:11:17,440
Warum wollte das Buschgespenst
nicht, dass du zum Ball gehst?
624
01:11:17,680 --> 01:11:20,480
Das fragte ich mich auch!
625
01:11:20,720 --> 01:11:26,000
Der Weber war der einzige Mensch,
dem das etwas nützte!
626
01:11:26,240 --> 01:11:32,200
Hauser: Mit deinem Kostüm konnte er
sich in das Kasino einschleichen.
627
01:11:37,120 --> 01:11:43,000
Und ich saß den ganzen Abend hier
wie ein Laubfrosch auf der Leiter.
628
01:11:43,240 --> 01:11:46,000
Ich zeige ihn an!
Warte!
629
01:11:46,240 --> 01:11:52,080
Der Brief enthält eine Drohung!
Das ist strafbar!
630
01:11:54,160 --> 01:11:57,640
Das ist nicht einmal
als Scherz erlaubt!
631
01:11:57,880 --> 01:12:00,360
Er wird es vor Gericht schwer haben.
632
01:12:00,600 --> 01:12:03,680
Er ist ein Schmuggler.
Ein Schmuggler?
633
01:12:03,920 --> 01:12:06,560
Das weiß jeder!
634
01:12:07,320 --> 01:12:12,040
Dann hat er Verbindungen
zum Buschgespenst!
635
01:12:16,720 --> 01:12:20,640
Vielleicht ist er es sogar selbst!
636
01:12:26,640 --> 01:12:29,680
Ich zeige ihn nicht an!
637
01:12:34,920 --> 01:12:39,720
Die Polizei weiß von dem Brief.
Sie wartet auf die Anzeige.
638
01:12:44,000 --> 01:12:48,000
Strauch! Du bist mein
Freund. Ich helfe dir!
639
01:12:48,240 --> 01:12:51,440
Ich bringe den Brief zur Polizei!
640
01:12:51,680 --> 01:12:54,560
Ich tue so, als hätte
ich ihn gefunden.
641
01:12:54,800 --> 01:12:59,160
Ich halte dich aus allem heraus!
Tust du das wirklich?
642
01:13:01,000 --> 01:13:03,400
Gib mir den Brief!
643
01:13:09,200 --> 01:13:12,920
Danke! Ich danke dir!
Damit helfe ich dir gern!
644
01:13:14,880 --> 01:13:19,360
Willst du etwas zu trinken?
Nein. Es ist bald Mittag!
645
01:13:19,600 --> 01:13:26,640
Heute ist Mittwoch. Da gibt es in der
"Sonne" immer tollen Kalbsbraten.
646
01:13:26,880 --> 01:13:28,560
Danke!
647
01:13:30,320 --> 01:13:32,000
Danke!
648
01:13:44,520 --> 01:13:47,000
Treten Sie ein!
649
01:13:50,880 --> 01:13:53,160
Interessant!
650
01:13:54,800 --> 01:13:56,360
Interessant!
651
01:14:00,720 --> 01:14:02,160
Bitte!
652
01:14:05,600 --> 01:14:07,320
Da!
653
01:14:09,440 --> 01:14:14,560
Ich nehme den Kalbsbraten.
Jawohl!
654
01:14:26,200 --> 01:14:28,800
Bitte sehr!
Danke!
655
01:14:33,400 --> 01:14:37,080
Bitte, mein Herr!
Ich nehme dieses Gericht.
656
01:14:37,320 --> 01:14:43,600
Der Kalbsbraten ist ausgezeichnet!
Ich nehme dieses Gericht!
657
01:14:43,840 --> 01:14:46,160
Sehr gern!
658
01:15:23,680 --> 01:15:29,560
Gott sei Dank! Ich dachte, dass
ich vergeblich gekommen bin.
659
01:15:29,800 --> 01:15:33,360
Sind Sie der Mann?
Ich will hier essen!
660
01:15:33,600 --> 01:15:38,160
Ich verstehe! Es war keine Zeit
angegeben. Ich dachte ...
661
01:15:41,760 --> 01:15:44,000
Ich habe ein Angebot!
662
01:15:44,240 --> 01:15:48,200
Geschäfte werden mittags
gemacht. Das ist bekannt.
663
01:15:48,440 --> 01:15:51,920
Ja. Ich mache so etwas das erste Mal.
664
01:15:52,160 --> 01:15:55,720
Ich übernahm das Geschäft
erst vor kurzem.
665
01:15:55,960 --> 01:16:02,280
Ich bekam erst jetzt den Hinweis!
Verstehen Sie? Der Baum!
666
01:16:02,520 --> 01:16:08,720
Jeder muss einzeln und selbst
abschließen: zur Sicherheit!
667
01:16:08,960 --> 01:16:12,640
Ja. Das wurde mir gesagt.
668
01:16:15,600 --> 01:16:19,040
Es geht um eine Lieferung. Es eilt!
669
01:16:19,280 --> 01:16:22,840
Hinüber oder herüber?
Herüber.
670
01:16:23,080 --> 01:16:28,240
Ich ließ mich in Böhmen nieder.
Ich brauche einen Anfangserfolg.
671
01:16:28,480 --> 01:16:35,480
Die Konkurrenz ist hart. Ich habe ein
Angebot aus der hiesigen Residenz.
672
01:16:37,720 --> 01:16:40,160
Eine Nachnahme!
673
01:16:42,240 --> 01:16:47,000
Es tut mir Leid! Im Moment
gibt es keine Transporte.
674
01:16:47,240 --> 01:16:50,120
Die Organisation ruht.
675
01:16:50,360 --> 01:16:56,880
Was? Keine Transporte?
Vielleicht später.
676
01:16:57,120 --> 01:17:01,680
Es gab ein paar Zwischenfälle.
677
01:17:02,880 --> 01:17:08,320
Mein Gott! Das wäre ein großes
Geschäft! Ein Glücksfall.
678
01:17:08,560 --> 01:17:13,520
Die Gelegenheit kommt nie wieder!
Ich kann mich damit sanieren.
679
01:17:13,760 --> 01:17:19,120
Ist es ein großer Auftrag?
Ich steckte alles in dieses Geschäft.
680
01:17:19,360 --> 01:17:25,880
Ich muss pünktlich in die Residenz
liefern! Es geht um 20.000!
681
01:17:29,480 --> 01:17:32,200
Das ist nur für den Transport.
682
01:17:34,080 --> 01:17:36,680
Teufel! Das lohnt sich!
683
01:17:42,040 --> 01:17:44,400
Guten Appetit!
Danke!
684
01:17:46,280 --> 01:17:49,600
Wenn keine Sicherheit da ist ...
685
01:17:49,840 --> 01:17:54,560
Vielleicht finde ich eine
Möglichkeit! Ich muss erst ...
686
01:17:54,800 --> 01:17:57,600
Ich muss Rücksprache nehmen.
687
01:18:01,240 --> 01:18:05,800
Kommen Sie übermorgen wieder!
Dann habe ich mich entschieden.
688
01:18:06,040 --> 01:18:09,360
Können Sie nicht früher entscheiden?
689
01:18:09,600 --> 01:18:13,760
Können wir die Einzelheiten
der Übergabe besprechen?
690
01:18:14,000 --> 01:18:18,440
Das machen wir übermorgen:
zur selben Zeit.
691
01:18:18,680 --> 01:18:20,080
Gut.
692
01:18:23,080 --> 01:18:27,520
Was nehmen Sie als Hauptgang?
Kalbsbraten.
693
01:18:27,760 --> 01:18:32,480
Ich habe ... Was hatte ich?
Ich erinnere mich nicht.
694
01:18:32,720 --> 01:18:37,800
Wir bleiben am besten nicht
länger zusammen sitzen.
695
01:18:55,480 --> 01:18:57,240
Mutter!
696
01:19:02,040 --> 01:19:06,440
Warum trägst du den Schleier?
Das Mädchen ging nach Hause.
697
01:19:06,680 --> 01:19:09,720
Hier unten kann man in
die Fenster sehen.
698
01:19:09,960 --> 01:19:13,560
Du denkst an alles!
699
01:19:13,800 --> 01:19:19,520
Ich traute dir nicht zu,
dass du dich prügelst.
700
01:19:19,760 --> 01:19:23,680
Weißt du von der Sache?
701
01:19:23,920 --> 01:19:29,000
Mein Sohn prügelt sich
mit einem Weber!
702
01:19:29,240 --> 01:19:35,160
Das ist die Krönung deiner Dummheit!
Ich weiß: Du traust mir nichts zu.
703
01:19:35,400 --> 01:19:39,440
Ich beweise dir meine Fähigkeiten!
Fritz!
704
01:19:39,680 --> 01:19:43,880
Erkläre mir, was das bedeutet!
705
01:19:44,120 --> 01:19:49,720
Wie viel Geld brauchst du noch?
Wir können uns keine Fehler erlauben!
706
01:19:51,760 --> 01:19:54,680
Erkläre mir das!
Du erfährst es!
707
01:19:54,920 --> 01:19:57,080
Du bist frech!
708
01:19:57,320 --> 01:20:02,720
Wenn mir diese Sache gelingt,
dann redest du anders mit mir!
709
01:20:07,200 --> 01:20:08,560
Fritz!
710
01:20:08,800 --> 01:20:12,840
Sag mir, was du vorhast!
Versteh endlich!
711
01:20:13,080 --> 01:20:19,240
Jetzt geht es um unser Leben:
Bei allem, was wir tun!
712
01:20:19,480 --> 01:20:22,600
Das habe ich verstanden.
713
01:21:14,720 --> 01:21:20,120
Eduard muss dieses Päckchen heute
Nacht über die Grenze bringen!
714
01:21:20,360 --> 01:21:24,600
Heute Nacht? Was ist los?
Das geht dich nichts an!
715
01:21:24,840 --> 01:21:27,480
Was soll ich Eduard sagen?
716
01:21:27,720 --> 01:21:30,520
Was ist in dem Paket?
Frage nicht!
717
01:21:30,760 --> 01:21:36,760
Lass dir etwas einfallen!
Du hast Verwandte in Böhmen.
718
01:21:38,680 --> 01:21:41,760
Das ist ein Auftrag
vom Buschgespenst.
719
01:21:42,000 --> 01:21:44,040
Für Eduard!
720
01:21:51,520 --> 01:21:54,040
Ist Mehl im Paket?
Ja.
721
01:21:54,280 --> 01:21:59,480
Das darf nicht über die Grenze!
Es ist nicht viel!
722
01:21:59,720 --> 01:22:05,280
Die Grenzer sind auch nur Menschen.
Sie wollen nur die Großen fangen.
723
01:22:05,520 --> 01:22:08,000
Damit habe ich nichts zu tun!
724
01:22:08,240 --> 01:22:12,680
Als ich den Brief von meiner
Schwester las, da weinte ich.
725
01:22:12,920 --> 01:22:17,640
Sie braucht das Mehl.
Du kennst den Hunger.
726
01:22:17,880 --> 01:22:20,600
Im Sommer würde ich selbst gehen.
727
01:22:20,840 --> 01:22:26,080
Aber jetzt liegt Schnee.
Da schaffe ich es nicht.
728
01:22:27,280 --> 01:22:30,160
Ich ging immer durch den Heingrund.
729
01:22:31,880 --> 01:22:34,120
Gut. Ich mache es.
730
01:22:35,120 --> 01:22:37,960
Ich nehme den Föhrensteig.
731
01:22:38,200 --> 01:22:44,200
Eduard! Erzähle niemandem etwas.
Sonst passiert vielleicht etwas.
732
01:22:44,440 --> 01:22:48,160
Die Leute reden, und ich
muss dafür büßen.
733
01:22:49,160 --> 01:22:52,600
Du bist ein lieber Kerl! Vielen Dank!
734
01:23:25,120 --> 01:23:31,640
Jemand ruft. Dann fällt ein Schuss.
735
01:23:33,960 --> 01:23:36,120
Halt! Wer ist da?
736
01:23:36,360 --> 01:23:38,920
Stehen bleiben!
737
01:23:43,440 --> 01:23:46,080
Schüsse fallen.
738
01:23:46,320 --> 01:23:50,000
Stimmengewirr
739
01:23:54,560 --> 01:23:56,480
Schüsse
740
01:24:06,280 --> 01:24:08,880
Schüsse
741
01:24:22,560 --> 01:24:24,960
Mein Gott! Herr Staatsanwalt!
742
01:24:25,200 --> 01:24:30,560
Das wollte ich miterleben!
Durchsuchen!
743
01:24:35,840 --> 01:24:38,320
Mehl! Das ist zollpflichtig!
744
01:24:44,360 --> 01:24:48,920
Führen Sie andere Dinge mit?
Nein.
745
01:24:49,160 --> 01:24:55,360
Ich will nach Langenberg. Das Mehl
ist für Bekannte. Sie sind in Not.
746
01:24:55,600 --> 01:24:59,000
Haben Sie andere Sachen dabei?
Nein.
747
01:24:59,240 --> 01:25:02,160
Nichts Zollpflichtiges?
Nein!
748
01:25:02,400 --> 01:25:04,400
Warum flohen Sie?
749
01:25:08,440 --> 01:25:10,360
Seidelmann!
750
01:25:10,600 --> 01:25:14,800
Haben wir dich endlich!
Er tarnte sich geschickt!
751
01:25:15,040 --> 01:25:19,000
Durchsuchen! Durchsuchen!
752
01:25:22,560 --> 01:25:23,840
Aha!
753
01:25:26,560 --> 01:25:28,040
Auftrennen!
754
01:25:44,480 --> 01:25:46,680
Na bitte!
755
01:25:48,960 --> 01:25:54,680
Sie haben auch den ermordeten
Leutnant gefunden: ganz allein!
756
01:26:03,000 --> 01:26:06,400
Hast du wirklich die Wahrheit gesagt?
757
01:26:10,720 --> 01:26:12,440
Aufhören!
758
01:26:13,120 --> 01:26:18,840
Ich weiß nicht, wie die Spitzen in
den Mantel kommen. Ich sah sie nie.
759
01:26:22,760 --> 01:26:27,360
Wir sind keine Schmuggler!
Sie können alles durchsuchen.
760
01:26:31,000 --> 01:26:33,520
Das kennen wir schon:
761
01:26:33,760 --> 01:26:38,760
Ihr tut so, als wärt ihr arm.
Aber im Stillen feiert ihr.
762
01:26:39,000 --> 01:26:41,360
Herr Seidelmann!
763
01:26:44,720 --> 01:26:49,080
Geben Sie zu, dass Sie den
Brief geschrieben haben?
764
01:26:49,320 --> 01:26:53,760
Das war ein Scherz! Ich erkläre das.
Durchsuchen!
765
01:26:55,000 --> 01:26:58,800
Sind die Spitzen auch nur ein Scherz?
766
01:26:59,840 --> 01:27:04,120
Niemals!
- Du gehst zu Seidelmann!
767
01:27:04,360 --> 01:27:09,440
Du wirst gehorsam sein!
Sie ist wie ihre Mutter.
768
01:27:11,880 --> 01:27:14,320
Eduard! Gott sei Dank!
769
01:27:14,560 --> 01:27:16,960
Mein Vater will ...
- Aufschreiben!
770
01:27:17,200 --> 01:27:21,440
Was wollen sie von dir?
- Aufschreiben!
771
01:27:21,680 --> 01:27:26,840
Ich bin verhaftet. Ich soll
das Buschgespenst sein.
772
01:27:27,080 --> 01:27:29,000
Du?
773
01:27:29,240 --> 01:27:34,000
Sieh mal, wer mich angezeigt hat!
Dann verstehst du alles!
774
01:27:41,480 --> 01:27:47,880
Seidelmann! Immer wieder Seidelmann!
Sie brachten Unglück über uns!
775
01:28:01,520 --> 01:28:06,320
Ist er tot?
- Er lebt. Es war nur der Schreck.
776
01:28:06,560 --> 01:28:09,400
Kümmern Sie sich um ihn!
777
01:28:17,360 --> 01:28:20,920
Das Buschgespenst und seine Geliebte!
778
01:28:21,160 --> 01:28:24,520
Ein schönes Paar! Abführen!
779
01:28:29,120 --> 01:28:34,440
Untertitel:
zeile 21 / Frank H. Richter
780
01:28:34,680 --> 01:28:35,680
101436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.