All language subtitles for Dalgliesh.2021.S02E01.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,440 --> 00:00:13,680 "She sorrowed into death, 2 00:00:13,880 --> 00:00:18,080 tracks of tears like cuttings on her skin. 3 00:00:18,280 --> 00:00:22,760 That look I didn't know, it was reproach. 4 00:00:24,280 --> 00:00:26,320 You take my treasure and my blood, 5 00:00:26,520 --> 00:00:30,160 the part of me that's yours, and watch me go. 6 00:00:30,360 --> 00:00:31,800 The wanted part. 7 00:00:32,000 --> 00:00:35,920 You stand and watch me go into the last sighting." 8 00:00:39,920 --> 00:00:42,520 Hey! You see that? 9 00:00:42,720 --> 00:00:43,720 You see that? 10 00:00:45,000 --> 00:00:46,600 Nice one. 11 00:00:46,800 --> 00:00:48,840 That was good. 12 00:00:49,040 --> 00:00:50,680 Thought it was gonna smash, but it didn't. 13 00:00:53,440 --> 00:00:54,640 What? 14 00:01:06,760 --> 00:01:10,160 "And the night is rendered still by her departure. 15 00:01:10,360 --> 00:01:14,400 No sound, no screams to halt the oncoming glare." 16 00:01:33,320 --> 00:01:36,560 "The Christmas tree's magic seemed to be wearing out. 17 00:01:36,760 --> 00:01:38,760 It must be getting closer to morning. 18 00:01:38,960 --> 00:01:41,880 Benji knew that the tree's magic only worked at night. 19 00:01:42,080 --> 00:01:43,840 What a great adventure Benji was having, 20 00:01:44,040 --> 00:01:45,600 but he lost track of time. 21 00:01:45,800 --> 00:01:48,480 How would he get back to the front door on time? 22 00:01:48,680 --> 00:01:50,280 Benji was trying..." 23 00:02:07,160 --> 00:02:09,240 "I stand aside. 24 00:02:09,440 --> 00:02:11,720 A mouth of scree... 25 00:02:13,160 --> 00:02:16,400 a choke of swallowed words." 26 00:02:27,400 --> 00:02:30,520 Well, I think we all need a moment after that, 27 00:02:30,720 --> 00:02:33,080 and then we'll begin the interrogation, Adam. 28 00:02:52,760 --> 00:02:54,120 Good morning, inspector. 29 00:02:54,320 --> 00:02:57,640 Morning. Early enough for you, Mr. Howarth? 30 00:03:01,600 --> 00:03:03,440 You came along for the ride, then? 31 00:03:03,640 --> 00:03:05,720 It's not very often we get the director of the lab 32 00:03:05,920 --> 00:03:07,320 on the scene. 33 00:03:07,520 --> 00:03:09,840 I told the staff I wanted to follow the next murder, 34 00:03:10,040 --> 00:03:11,600 familiarize myself with their work. 35 00:03:11,800 --> 00:03:14,320 You couldn't have picked a more straightforward one. 36 00:03:14,520 --> 00:03:16,400 Domestic, 99% certain. 37 00:03:16,600 --> 00:03:18,800 Even the murder weapon was ready and waiting. 38 00:03:19,000 --> 00:03:20,960 Keep out of the way! 39 00:03:23,240 --> 00:03:24,920 What is this place, anyway? 40 00:03:25,120 --> 00:03:27,240 Oh, yeah. You're not a local. 41 00:03:27,440 --> 00:03:28,880 They call it a clunch pit. 42 00:03:29,080 --> 00:03:32,200 They used to dig chalk out of the ground here for building. 43 00:03:32,400 --> 00:03:34,360 It's a dismal place to die. 44 00:03:35,280 --> 00:03:36,560 Hey, doc. 45 00:03:36,760 --> 00:03:38,480 Sorry. I got here as soon as I could. 46 00:03:38,680 --> 00:03:40,160 Nice of you to join us. 47 00:03:40,360 --> 00:03:42,760 So are you actually going to prioritize this one, then? 48 00:03:42,960 --> 00:03:44,560 Only you said that about the last murder, 49 00:03:44,680 --> 00:03:46,360 and I was sitting on my hands for a week. 50 00:03:47,480 --> 00:03:49,280 I'll get started. 51 00:03:49,480 --> 00:03:51,200 If you've got any complaints about my lab, 52 00:03:51,400 --> 00:03:53,080 put them in writing with detailed evidence. 53 00:03:53,280 --> 00:03:54,320 Your lab? 54 00:03:54,520 --> 00:03:55,936 I thought Mr. Howarth is the new boss. 55 00:03:55,960 --> 00:03:57,840 Of the facility, not my lab. 56 00:03:58,040 --> 00:03:59,880 - Same difference. - He's right. 57 00:04:00,080 --> 00:04:04,000 The biology lab is Dr. Lorrimer's domain. 58 00:04:07,560 --> 00:04:10,160 Christ. He's even worse than bloody usual. 59 00:04:10,360 --> 00:04:12,240 I assume that you want... 60 00:04:12,440 --> 00:04:14,640 What is his problem, anyway? 61 00:04:15,920 --> 00:04:17,160 I have no idea. 62 00:04:17,360 --> 00:04:19,200 We need to talk about this. 63 00:04:19,400 --> 00:04:20,840 Not now. 64 00:04:21,040 --> 00:04:22,720 Okay, lads. Let's get cracking. 65 00:04:22,920 --> 00:04:24,160 Screens and cordons. 66 00:04:57,800 --> 00:04:59,280 - Brenda. - Good morning, Mr. Howarth. 67 00:04:59,480 --> 00:05:01,800 And I need to speak to the surveyors. 68 00:05:07,560 --> 00:05:09,680 What are you doing? 69 00:05:09,880 --> 00:05:11,800 I thought I could make a start on the swab. 70 00:05:12,000 --> 00:05:13,280 Leave it. I'll do it. 71 00:05:13,480 --> 00:05:15,760 At least then it'll be done properly. 72 00:05:26,640 --> 00:05:28,960 - Good night. - See you tomorrow. Night. 73 00:05:29,160 --> 00:05:30,840 All right. You coming, John? 74 00:05:31,040 --> 00:05:32,880 Yeah. On my way. 75 00:05:33,080 --> 00:05:35,600 Mr. Howarth asked me to tell you he's leaving now. 76 00:05:35,800 --> 00:05:37,040 And? 77 00:06:00,600 --> 00:06:02,520 Whoo! 78 00:06:09,040 --> 00:06:11,680 Whoo! 79 00:06:41,680 --> 00:06:44,680 Whoo! 80 00:06:50,720 --> 00:06:52,400 Stop it. 81 00:06:52,600 --> 00:06:54,640 Stop it! 82 00:07:25,880 --> 00:07:27,720 What do youwant? 83 00:08:07,520 --> 00:08:10,000 America is a hard nut to crack. 84 00:08:10,200 --> 00:08:13,720 It's also an enormous market. We should be proud. 85 00:08:13,920 --> 00:08:16,000 I know you won't read what they're saying, 86 00:08:16,200 --> 00:08:20,520 but 18,000 copies sold in two weeks. 87 00:08:20,720 --> 00:08:24,880 So the U.S. office are pushing for a tour... 88 00:08:25,080 --> 00:08:27,240 Five or six of the major cities. 89 00:08:27,440 --> 00:08:28,640 A tour. 90 00:08:28,840 --> 00:08:30,760 Poetry is the new rock 'n' roll. 91 00:08:30,960 --> 00:08:33,400 You could follow in the footsteps of Dylan t. 92 00:08:33,600 --> 00:08:34,600 Hardly. 93 00:08:34,800 --> 00:08:37,080 You could. It would be a blast. 94 00:08:37,280 --> 00:08:39,200 Everything would be set up for you. 95 00:08:39,400 --> 00:08:42,240 Fall... That's Autumn to you and me... 96 00:08:42,440 --> 00:08:44,200 Starting in New York. 97 00:08:44,400 --> 00:08:45,520 I have a job, blanche. 98 00:08:45,720 --> 00:08:47,480 - No. - You have twojobs. 99 00:08:47,680 --> 00:08:49,920 And this one's getting bigger and wants attention. 100 00:08:51,160 --> 00:08:53,160 Last year, you said you were thinking of stopping 101 00:08:53,360 --> 00:08:54,360 the policing. 102 00:08:55,960 --> 00:08:58,640 That's a trick I play on myself sometimes. 103 00:08:58,840 --> 00:09:01,360 I tell myself I can stop so that I can keep going. 104 00:09:01,560 --> 00:09:03,840 Why do you need to keep going? 105 00:09:06,360 --> 00:09:08,480 Sorry. 106 00:09:08,680 --> 00:09:10,320 Honestly, I'm not sure. 107 00:09:10,520 --> 00:09:12,360 Well... 108 00:09:12,560 --> 00:09:15,120 if there's any chance you could stop, 109 00:09:15,320 --> 00:09:19,360 might stop... This would be the time. 110 00:09:19,560 --> 00:09:21,160 Ride that wave. 111 00:09:21,360 --> 00:09:22,920 We have a few weeks. 112 00:09:23,120 --> 00:09:25,960 Can I tell them you're thinking about it? 113 00:09:27,640 --> 00:09:29,000 All right. 114 00:09:29,200 --> 00:09:31,880 Excuse me. There's a phone call for you, sir. 115 00:09:32,080 --> 00:09:33,400 Scotland yard. 116 00:09:40,560 --> 00:09:42,720 Dalgliesh. 117 00:09:49,040 --> 00:09:51,880 Why us, sir? This job. 118 00:09:52,080 --> 00:09:53,640 The commissioner's anxious about it. 119 00:09:53,840 --> 00:09:55,640 Hoggatts laboratory is privately owned. 120 00:09:55,840 --> 00:09:57,456 The evidence from almost every investigation 121 00:09:57,480 --> 00:09:58,880 in the region is sent there. 122 00:09:59,080 --> 00:10:02,640 A murder or possible break-in, it affects confidence. 123 00:10:09,240 --> 00:10:11,000 Have you been to Norfolk before? 124 00:10:12,160 --> 00:10:13,360 No. 125 00:10:27,960 --> 00:10:29,400 Chief inspector dalgliesh? 126 00:10:29,600 --> 00:10:31,040 Yes. This is d.S. Miskin. 127 00:10:31,240 --> 00:10:32,520 Maximillian howarth. 128 00:10:33,080 --> 00:10:35,600 I'm the director. Please. 129 00:10:35,800 --> 00:10:38,880 The staff are in the library. D.I. Doyle's orders. 130 00:10:39,400 --> 00:10:40,600 New building? 131 00:10:40,800 --> 00:10:43,160 Yes. Ten years in the planning. 132 00:10:43,360 --> 00:10:44,960 This one's barely fit for purpose. 133 00:10:45,160 --> 00:10:46,640 Built as a private house. 134 00:10:49,960 --> 00:10:54,400 Dr. Lorrimer was our senior forensic biologist. 135 00:10:54,600 --> 00:10:56,400 He's worked here for 15 years. 136 00:10:57,320 --> 00:10:59,280 I assume you knew him, too, Dr. Rollinson. 137 00:10:59,480 --> 00:11:00,920 Oh, yes. 138 00:11:01,120 --> 00:11:03,880 We've worked on dozens of cases together. 139 00:11:04,080 --> 00:11:06,720 I asked the local gp to come and do the initial exam with me. 140 00:11:06,920 --> 00:11:08,176 I thought that would be for the best. 141 00:11:08,200 --> 00:11:09,760 Good. 142 00:11:09,960 --> 00:11:12,400 So, time of death between 7:00 and 10:00 P.M. last night, 143 00:11:12,600 --> 00:11:13,640 possibly 11:00. 144 00:11:13,840 --> 00:11:15,280 Looks like a single swinging blow 145 00:11:15,480 --> 00:11:17,400 delivered when lorrimer turned his back, 146 00:11:17,600 --> 00:11:19,760 and the mallet would fit as a weapon. 147 00:11:20,520 --> 00:11:22,600 Would the assailant be bloodstained? 148 00:11:22,800 --> 00:11:23,800 Probably not. 149 00:11:24,440 --> 00:11:26,016 The blood appears to have flowed steadily 150 00:11:26,040 --> 00:11:28,440 without any preliminary splashing. 151 00:11:29,960 --> 00:11:32,000 Would it have needed a lot of force? 152 00:11:32,680 --> 00:11:35,600 Not especially. A woman could have managed it. 153 00:11:35,800 --> 00:11:37,840 I was about to say that I'll know more after the pm, 154 00:11:37,960 --> 00:11:39,440 but I take it that you'll... 155 00:11:39,640 --> 00:11:41,656 We'll be making arrangements to have that done elsewhere. 156 00:11:41,680 --> 00:11:42,880 - Who found the body? - Brenda. 157 00:11:43,040 --> 00:11:46,360 Brenda pridmore. She's our clerical officer. 158 00:11:46,560 --> 00:11:47,680 Poor girl's only 18. 159 00:11:47,880 --> 00:11:49,160 How long was she alone with him? 160 00:11:49,360 --> 00:11:51,960 Not more than a few moments, I should say. 161 00:11:52,160 --> 00:11:57,400 I was alone with him for a brief time after I called the police. 162 00:11:58,480 --> 00:12:00,800 Yes, briefly. 163 00:12:01,880 --> 00:12:05,080 I'm sorry, but I'm due at the hospital. 164 00:12:05,280 --> 00:12:07,840 Do you need anything else from me now? 165 00:12:08,040 --> 00:12:09,120 An alibi? 166 00:12:10,960 --> 00:12:12,240 You do want an alibi. 167 00:12:12,440 --> 00:12:13,960 A simple witness statement... 168 00:12:14,160 --> 00:12:17,440 Where you were last night, when you last saw Dr. Lorrimer. 169 00:12:18,680 --> 00:12:21,320 When you arrived, everything was locked and alarmed as normal? 170 00:12:21,520 --> 00:12:24,720 Yes. It's very strange. 171 00:12:25,560 --> 00:12:28,040 And we've noticed nothing missing, 172 00:12:28,240 --> 00:12:29,360 no other sign of a break-in. 173 00:12:29,520 --> 00:12:31,120 Who else has keys apart from you? 174 00:12:31,320 --> 00:12:32,560 Lorrimer. 175 00:12:32,760 --> 00:12:35,160 And then there's one kept in the wall safe in there 176 00:12:35,360 --> 00:12:37,280 and one held at the police station. 177 00:12:37,480 --> 00:12:39,160 This is the only door we use. 178 00:12:39,360 --> 00:12:41,560 The back door's closed off. 179 00:12:41,760 --> 00:12:44,360 - You arrived at what time? - 8:25. 180 00:12:44,560 --> 00:12:47,080 Brenda arrived as I was opening up. 181 00:12:47,280 --> 00:12:50,120 I was seeing to the alarm when lorrimer's father rang, 182 00:12:50,320 --> 00:12:51,320 asking if he was here. 183 00:12:51,440 --> 00:12:53,320 He hadn't come home last night. 184 00:12:53,520 --> 00:12:57,360 Brenda took the call and ran upstairs to check and... 185 00:12:58,040 --> 00:12:59,200 Well... 186 00:12:59,400 --> 00:13:01,560 That's the only one in the building 187 00:13:01,760 --> 00:13:03,720 which isn't kept locked. 188 00:13:03,920 --> 00:13:05,600 Is it usually ajar? 189 00:13:05,800 --> 00:13:09,240 Yes, but it's far too high up to access. 190 00:13:09,440 --> 00:13:11,816 But in theory, someone could have got in or out through there 191 00:13:11,840 --> 00:13:13,680 without triggering an alarm. 192 00:13:13,880 --> 00:13:15,440 Well, there's nothing on the other side 193 00:13:15,640 --> 00:13:18,160 except for a sheer wall and a 20-foot drop 194 00:13:18,360 --> 00:13:20,480 down to the roof of the incinerator shed. 195 00:13:20,680 --> 00:13:22,640 Would a cleaner have come in last night? 196 00:13:22,840 --> 00:13:26,560 Yes. We have a cleaner for an hour at the end of every day. 197 00:13:27,120 --> 00:13:29,000 Looks like someone was sick in there. 198 00:13:35,360 --> 00:13:37,160 Those are his keys to the lab. 199 00:13:37,360 --> 00:13:39,760 I'm glad to be handing this one over. 200 00:13:39,960 --> 00:13:41,920 It's weird when you know them. 201 00:13:42,480 --> 00:13:43,880 Andl'm up to my eyes. 202 00:13:44,080 --> 00:13:45,840 On the cases he was working on? 203 00:13:46,040 --> 00:13:48,000 Mostly. 204 00:13:50,120 --> 00:13:52,560 That was our murder weapon... At least that's 205 00:13:52,760 --> 00:13:55,080 what he was supposed to be confirming for us. 206 00:13:55,280 --> 00:13:56,440 And the cases? 207 00:13:56,640 --> 00:13:58,400 Young woman found dead two nights ago 208 00:13:58,600 --> 00:14:01,520 in the clunch pit... Quarry north of the town. 209 00:14:01,720 --> 00:14:02,840 Head caved in. 210 00:14:03,040 --> 00:14:04,440 We reckon it was the husband. 211 00:14:04,640 --> 00:14:06,960 Found a note from a fancy man in her bag. 212 00:14:07,160 --> 00:14:09,360 Both the gentlemen have been in custody since yesterday. 213 00:14:09,480 --> 00:14:10,680 So is it possible 214 00:14:10,880 --> 00:14:12,616 that someone was trying to get to the evidence, 215 00:14:12,640 --> 00:14:14,120 stop Dr. Lorrimer from examining it? 216 00:14:14,320 --> 00:14:15,880 Like who? 217 00:14:16,080 --> 00:14:18,400 As I said, suspects are both in custody. 218 00:14:18,600 --> 00:14:22,960 And if someone wasdoing that, why would they leave the mallet? 219 00:14:24,480 --> 00:14:26,720 Next of kin was the father. Is that right? 220 00:14:26,920 --> 00:14:29,200 Yeah. We just left him. 221 00:14:29,400 --> 00:14:31,240 Pretty sure he's not all there. 222 00:14:31,440 --> 00:14:34,040 He reckons he called here and spoke to lorrimer 223 00:14:34,240 --> 00:14:36,360 at a quarter to 9:00 last night. 224 00:14:36,560 --> 00:14:38,440 Which pushes back the time of death. 225 00:14:38,640 --> 00:14:41,720 Yeah, but it might not be true. 226 00:14:42,960 --> 00:14:44,760 There's one other relative. 227 00:14:44,960 --> 00:14:47,040 A cousin... Angela foley. 228 00:14:47,240 --> 00:14:49,480 She actually works here. Howarth's secretary. 229 00:14:50,040 --> 00:14:52,760 I called her to get her to come over and look after the old man. 230 00:14:52,960 --> 00:14:55,960 She didn't sound thrilled, but she's over there now. 231 00:14:56,160 --> 00:14:58,000 Anything else we need to know about? 232 00:14:58,200 --> 00:14:59,960 I reckon that's it. 233 00:15:00,160 --> 00:15:01,576 Will you be needing these, two? Because... 234 00:15:01,600 --> 00:15:02,600 Yes. 235 00:15:02,640 --> 00:15:03,960 Let's get the body moved. 236 00:15:04,160 --> 00:15:05,816 Then I want a thorough search of the building... 237 00:15:05,840 --> 00:15:07,696 Any possible access points we haven't considered. 238 00:15:07,720 --> 00:15:08,936 And I want a search of the grounds... 239 00:15:08,960 --> 00:15:10,080 Any footprints, tire tracks. 240 00:15:10,280 --> 00:15:12,080 There's what looks like dried vomit 241 00:15:12,280 --> 00:15:13,800 in the first sink in the men's toilets. 242 00:15:13,880 --> 00:15:15,656 - Take a sample, please. - We'll be sending forensics 243 00:15:15,680 --> 00:15:17,120 - to the lab at the yard. - Yes, sir. 244 00:15:17,320 --> 00:15:19,960 I don't want to speak ill of the dead, 245 00:15:20,160 --> 00:15:22,920 but he was a miserable, arrogant pain in the arse, 246 00:15:23,120 --> 00:15:24,600 especially lately. 247 00:15:25,320 --> 00:15:27,600 You won't be short of suspects. 248 00:15:28,760 --> 00:15:30,840 When you came downstairs 249 00:15:31,040 --> 00:15:34,760 after seeing the body, had any other members of staff arrived? 250 00:15:34,960 --> 00:15:38,680 No. Clifford Bradley arrived while I was calling the police. 251 00:15:38,880 --> 00:15:41,200 He's our junior biologist. 252 00:15:41,400 --> 00:15:44,520 Then it was miss foley, my secretary. 253 00:15:44,720 --> 00:15:46,160 - Dr. Lorrimer's cousin? - Yes. 254 00:15:46,360 --> 00:15:48,400 I had no idea they were related until today. 255 00:15:48,600 --> 00:15:51,160 But then, I've been here less than eight months, so... 256 00:15:51,360 --> 00:15:52,800 You were an external appointment? 257 00:15:53,000 --> 00:15:56,080 Yes. I was at the Darwin centre in London before this. 258 00:15:56,280 --> 00:15:58,560 One could say I was headhunted. 259 00:15:58,760 --> 00:16:01,160 Hoggatts is good, but it's slow. 260 00:16:01,360 --> 00:16:03,280 Or at least it was. 261 00:16:03,840 --> 00:16:06,920 And then there's the new build to oversee. 262 00:16:07,520 --> 00:16:10,640 The board felt the place needed a manager 263 00:16:10,840 --> 00:16:11,880 rather than a scientist. 264 00:16:12,080 --> 00:16:14,680 Would lorrimer have wanted the job? 265 00:16:15,720 --> 00:16:17,720 He did want it. 266 00:16:17,920 --> 00:16:20,720 He showed a little low-level resentment, 267 00:16:20,920 --> 00:16:22,360 but nothing I couldn't deal with. 268 00:16:22,920 --> 00:16:24,480 He was a first-rate biologist, 269 00:16:24,680 --> 00:16:26,400 but he wouldn't have made a good director. 270 00:16:26,600 --> 00:16:29,920 He, uh, struggled to get on with people. 271 00:16:30,120 --> 00:16:31,616 Do you know if there was anything in particular 272 00:16:31,640 --> 00:16:33,040 which had been troubling him lately? 273 00:16:33,760 --> 00:16:35,280 No. I'm afraid I don't. 274 00:16:35,480 --> 00:16:37,640 I've never seen a dead body before. 275 00:16:38,840 --> 00:16:41,760 Funny, all the stuff that comes in here. 276 00:16:41,960 --> 00:16:44,320 I'm responsible for signing everything in 277 00:16:44,520 --> 00:16:47,920 with the police liaison... Blood, fluids. 278 00:16:48,120 --> 00:16:50,480 We even had a hand in a few weeks ago. 279 00:16:52,200 --> 00:16:54,280 - Did you touch the body, Brenda? - No. 280 00:16:54,480 --> 00:16:56,640 I could just see that he was dead. 281 00:16:56,840 --> 00:16:59,000 You waited in the hall while Mr. Howarth went upstairs. 282 00:16:59,080 --> 00:17:00,160 - Is that right? - Mm-hmm. 283 00:17:00,360 --> 00:17:02,280 Could anyone have come past you, 284 00:17:02,480 --> 00:17:03,920 left through the front door, perhaps? 285 00:17:04,120 --> 00:17:05,400 I don't think so. 286 00:17:05,600 --> 00:17:08,200 I was shocked, but I didn't faint or anything. 287 00:17:09,880 --> 00:17:11,760 Do you think the murderer was still there 288 00:17:11,960 --> 00:17:13,520 when I went upstairs? 289 00:17:14,480 --> 00:17:16,200 Don't say that. 290 00:17:16,400 --> 00:17:18,240 How did you spend yesterday evening? 291 00:17:18,440 --> 00:17:21,640 Actually, I played violin at a concert in the local village. 292 00:17:21,840 --> 00:17:24,360 My attempt to embed myself in the community. 293 00:17:25,240 --> 00:17:27,720 My sister was there watching... Domenica. 294 00:17:27,920 --> 00:17:29,400 - Surname? - Howarth. 295 00:17:29,600 --> 00:17:32,520 She isn't married. She lives with me. 296 00:17:32,720 --> 00:17:34,440 What time did you arrive? 297 00:17:34,640 --> 00:17:36,680 Uh, half past 7:00. 298 00:17:37,240 --> 00:17:41,080 Domenica wasn't feeling well, so we left as soon as we could. 299 00:17:41,280 --> 00:17:46,040 We got home at 9:30 and went to bed around 10:30. 300 00:17:46,240 --> 00:17:47,880 Did you have dinner before the concert? 301 00:17:48,680 --> 00:17:51,200 Yes. A light supper. 302 00:17:51,400 --> 00:17:52,440 What did you eat? 303 00:17:54,680 --> 00:17:57,320 Oh. I-I see. This is because of the... 304 00:17:58,920 --> 00:18:03,400 An omelet, some green salad, and a glass of chablis. 305 00:18:03,600 --> 00:18:05,560 I really liked Dr. Lorrimer. 306 00:18:06,160 --> 00:18:07,600 He was nice to me. 307 00:18:07,800 --> 00:18:09,160 He showed a real interest. 308 00:18:09,360 --> 00:18:10,800 In what way? 309 00:18:11,000 --> 00:18:14,080 I-I don't mean anything, you know... 310 00:18:14,560 --> 00:18:16,800 He tried to teach me things, 311 00:18:17,000 --> 00:18:20,640 said I should get some a-levels, science, 312 00:18:20,840 --> 00:18:22,760 and maybe go to a college. 313 00:18:22,960 --> 00:18:26,360 No one's ever said anything like that to me before. 314 00:18:26,560 --> 00:18:30,880 Mum and dad are great, but they just want me to get married. 315 00:18:31,080 --> 00:18:33,320 They don't like that I'm working here. 316 00:18:33,520 --> 00:18:35,240 And they'll like it even less now. 317 00:18:35,800 --> 00:18:37,040 Do you live at home? 318 00:18:37,240 --> 00:18:38,640 Yes. We have a farm. 319 00:18:39,880 --> 00:18:41,880 What time did you leave work yesterday? 320 00:18:42,080 --> 00:18:45,440 About 6:00, the normal time. 321 00:18:45,640 --> 00:18:46,640 And where did you go? 322 00:18:46,680 --> 00:18:48,240 I cycled home. 323 00:18:48,440 --> 00:18:49,960 What time did you arrive there? 324 00:18:50,160 --> 00:18:52,560 About 25 past. 325 00:18:52,760 --> 00:18:55,360 It used to be quicker because there was a shortcut 326 00:18:55,560 --> 00:18:57,640 through the grounds up to the Lane. 327 00:18:57,840 --> 00:18:59,600 But I'm not allowed to go that way anymore 328 00:18:59,800 --> 00:19:01,400 because of the building works. 329 00:19:01,600 --> 00:19:03,240 Were you at home all of yesterday evening? 330 00:19:03,360 --> 00:19:06,440 Yes. I don't go out midweek. 331 00:19:06,640 --> 00:19:08,080 Had your mum made a nice dinner? 332 00:19:08,840 --> 00:19:10,240 Yeah. 333 00:19:10,920 --> 00:19:13,520 Yeah. Chicken and chips. 334 00:19:22,680 --> 00:19:24,320 Come in, Mr. Bradley. 335 00:19:27,160 --> 00:19:28,320 We need your help. 336 00:19:29,600 --> 00:19:31,960 You worked closely with Dr. Lorrimer, I understand. 337 00:19:34,320 --> 00:19:37,120 Can you tell us what he was in the middle of doing last night? 338 00:19:37,320 --> 00:19:41,160 He was running a test... Electrophoresis... 339 00:19:41,360 --> 00:19:43,080 Grouping a sample of the victim's blood 340 00:19:43,280 --> 00:19:45,800 and the blood from the suspected murder weapon. 341 00:19:46,000 --> 00:19:48,680 - I'm not sure why that's gone. - That's okay. 342 00:19:48,880 --> 00:19:50,400 How long had you worked with him? 343 00:19:50,600 --> 00:19:51,880 Eighteen months. 344 00:19:52,080 --> 00:19:54,200 I'm not long qualified. This is my first job. 345 00:19:54,400 --> 00:19:56,040 Did you enjoy working under him? 346 00:19:56,240 --> 00:19:57,640 Yes. 347 00:19:57,840 --> 00:19:59,720 Yeah. He was brilliant. 348 00:19:59,920 --> 00:20:01,720 I learned a lot from him. 349 00:20:01,920 --> 00:20:04,960 He didn't suffer fools, but then maybe that's how it should be. 350 00:20:06,120 --> 00:20:07,640 How had he seemed recently? 351 00:20:07,840 --> 00:20:09,320 Any particular worries he'd mentioned? 352 00:20:09,480 --> 00:20:11,160 No. 353 00:20:12,560 --> 00:20:14,640 What time did you leave the lab yesterday? 354 00:20:14,840 --> 00:20:17,040 6:00. I went straight home. 355 00:20:17,240 --> 00:20:18,520 We've just had our first baby. 356 00:20:18,720 --> 00:20:19,720 Congratulations. 357 00:20:19,920 --> 00:20:21,520 Thanks. 358 00:20:21,720 --> 00:20:22,920 My mother-in-law was there. 359 00:20:23,120 --> 00:20:24,680 She stayed on for some dinner and... 360 00:20:24,880 --> 00:20:26,360 Do you mind telling me what you ate? 361 00:20:27,680 --> 00:20:29,240 Why? 362 00:20:32,880 --> 00:20:34,480 It was one of those chicken curries 363 00:20:34,680 --> 00:20:36,720 you make using a packet, you know? 364 00:20:36,920 --> 00:20:42,280 Uh... i took my mother-in-law to the bus stop for the 9:00 bus. 365 00:20:42,480 --> 00:20:44,640 Got back quickly as I could. 366 00:20:44,840 --> 00:20:46,520 The baby's got colic. 367 00:20:47,920 --> 00:20:49,480 Two different tread patterns. 368 00:20:49,680 --> 00:20:52,560 A mismatch. That one's new to me. 369 00:20:52,760 --> 00:20:54,240 It could be a semperit. 370 00:20:54,440 --> 00:20:55,960 We rarely see it. 371 00:20:57,160 --> 00:21:00,480 Identify the brands and start by ruling out any cars 372 00:21:00,680 --> 00:21:02,080 belonging to the staff. 373 00:21:02,280 --> 00:21:03,960 There's no reason why they should park here 374 00:21:04,120 --> 00:21:05,720 when there's a car park at the front. 375 00:21:05,920 --> 00:21:07,600 And talk to all the local garages. 376 00:21:07,800 --> 00:21:10,056 They should have records or at least remember the combinations. 377 00:21:10,080 --> 00:21:11,280 Yes, sir. 378 00:21:13,880 --> 00:21:15,760 Thoughts? 379 00:21:15,960 --> 00:21:18,160 It seems like it has to be someone he knows. 380 00:21:18,360 --> 00:21:22,200 Why admit a stranger or turn his back on a stranger? 381 00:21:22,400 --> 00:21:25,400 The alternative is that someone with keys to the lab 382 00:21:25,600 --> 00:21:28,680 let themselves in, crept upstairs, and surprised him. 383 00:21:28,880 --> 00:21:31,640 Or someone didn't even leave work, just lay in wait, 384 00:21:31,840 --> 00:21:33,560 knowing there'd be a murder weapon to hand. 385 00:21:33,760 --> 00:21:35,280 If it was someone without keys, 386 00:21:35,480 --> 00:21:37,696 they must have used lorrimer's set to lock up after themselves, 387 00:21:37,720 --> 00:21:39,440 then found a way to replace them on the body 388 00:21:39,480 --> 00:21:40,720 before d.I. Doyle arrived. 389 00:21:40,920 --> 00:21:42,400 And they'd have to set the alarm. 390 00:21:42,600 --> 00:21:44,680 It all points to someone connected to the lab. 391 00:21:51,640 --> 00:21:53,400 Angela foley? 392 00:21:53,600 --> 00:21:54,640 D.s. Miskin. 393 00:21:54,840 --> 00:21:56,440 This is chief inspector dalgliesh. 394 00:21:56,640 --> 00:21:58,520 I've been waiting hours. 395 00:21:58,720 --> 00:22:00,560 I phoned the priest from the church he went to, 396 00:22:00,760 --> 00:22:02,440 apparently, and he said he'll be over soon. 397 00:22:02,560 --> 00:22:04,520 So can I go? 398 00:22:04,720 --> 00:22:05,760 We're sorry for your loss. 399 00:22:05,960 --> 00:22:08,280 We need to ask you some questions. 400 00:22:08,480 --> 00:22:10,680 This is Stella mawson. 401 00:22:10,880 --> 00:22:13,400 Hi. The devil makes work and all that. 402 00:22:13,600 --> 00:22:16,240 I'd rather she stayed with me, if that's allowed. 403 00:22:16,440 --> 00:22:17,440 At this stage, yes. 404 00:22:17,640 --> 00:22:19,880 What other stages do you anticipate? 405 00:22:20,080 --> 00:22:22,160 I understand you work at hoggatts laboratory. 406 00:22:22,360 --> 00:22:24,360 I'm Mr. Howarth's P.A. 407 00:22:24,560 --> 00:22:26,720 What time did you arrive at work this morning? 408 00:22:26,920 --> 00:22:28,280 8:40, as usual. 409 00:22:28,480 --> 00:22:30,440 Mr. Howarth tells me that you know the combination 410 00:22:30,480 --> 00:22:31,656 for the key safe in the office. 411 00:22:31,680 --> 00:22:33,320 It's my job to know. 412 00:22:33,520 --> 00:22:35,776 We checked this morning to make sure the keys were still there. 413 00:22:35,800 --> 00:22:36,880 What time was that? 414 00:22:37,080 --> 00:22:39,720 About 10 minutes after I arrived. 415 00:22:39,920 --> 00:22:42,440 You must see quite a lot of your cousin at work. 416 00:22:42,640 --> 00:22:46,160 He was around, but we had nothing to do with each other. 417 00:22:46,360 --> 00:22:48,720 And I've got nothing to do with the old man upstairs either. 418 00:22:48,840 --> 00:22:50,360 He was my grandma's brother. That's it. 419 00:22:50,800 --> 00:22:54,200 I told d.I. Doyle this. I didn't grow up in the family. 420 00:22:54,400 --> 00:22:55,800 I grew up in local authority care. 421 00:22:56,000 --> 00:22:58,120 I've never considered him as family. 422 00:23:03,280 --> 00:23:05,720 When was the last time you saw or spoke to Dr. Lorrimer? 423 00:23:05,920 --> 00:23:07,360 Yesterday. It was 6:00. 424 00:23:07,560 --> 00:23:08,840 I went up to the lab to tell him 425 00:23:09,040 --> 00:23:10,520 Mr. Howarth was leaving for the night. 426 00:23:10,680 --> 00:23:11,680 Did he say anything? 427 00:23:11,720 --> 00:23:12,960 No. 428 00:23:17,080 --> 00:23:20,560 I've only ever had one proper conversation with him. 429 00:23:20,760 --> 00:23:24,120 Years ago, when my grandma died, she left all her money to him. 430 00:23:24,320 --> 00:23:26,640 But she said he should leave it to me one day 431 00:23:26,840 --> 00:23:27,840 unless he'd had children. 432 00:23:28,040 --> 00:23:29,200 Sons. 433 00:23:29,400 --> 00:23:30,880 Only the sons count. 434 00:23:31,080 --> 00:23:35,040 So I-I came here to ask him if he'd consider 435 00:23:35,240 --> 00:23:37,360 giving me a share of the money straightaway, 436 00:23:37,560 --> 00:23:38,720 and he said no. 437 00:23:38,920 --> 00:23:40,320 So now that Dr. Lorrimer is dead, 438 00:23:40,520 --> 00:23:43,160 it's your understanding that you inherit how much? 439 00:23:43,360 --> 00:23:46,800 About £30,000. 440 00:23:47,000 --> 00:23:48,256 You'll have to ask the solicitor. 441 00:23:48,280 --> 00:23:49,560 Probably more now. 442 00:23:49,760 --> 00:23:52,560 I doubt crusty old Edmund's been living it up. 443 00:23:54,040 --> 00:23:55,360 We know what you're thinking. 444 00:23:55,560 --> 00:23:57,360 I doubt that, miss mawson. 445 00:23:57,560 --> 00:24:00,440 We were together all evening and all night, so... 446 00:24:01,320 --> 00:24:03,880 Is that them?! 447 00:24:04,080 --> 00:24:05,640 Is that correct, miss foley? 448 00:24:07,680 --> 00:24:08,680 Uh, yes. 449 00:25:01,520 --> 00:25:03,960 Incredibly disciplined. 450 00:25:04,160 --> 00:25:06,240 But where's his heart? 451 00:25:12,400 --> 00:25:15,160 Edmund was quite a scholar, wasn't he? 452 00:25:15,360 --> 00:25:16,560 You must be very proud of him. 453 00:25:16,760 --> 00:25:20,600 Oh, he is a scholar, sir. Not many know that. 454 00:25:20,800 --> 00:25:23,480 Did he have any good friends? 455 00:25:23,680 --> 00:25:24,920 A girlfriend, perhaps? 456 00:25:25,120 --> 00:25:27,360 Oh, not him. No. 457 00:25:27,560 --> 00:25:29,840 There were that woman, of course. 458 00:25:30,040 --> 00:25:31,720 That were a rum do. 459 00:25:32,320 --> 00:25:33,760 Which woman was that? 460 00:25:33,960 --> 00:25:34,960 Oh, I don't know. 461 00:25:35,040 --> 00:25:37,720 On the telephone a few weeks back. 462 00:25:37,920 --> 00:25:41,960 Edmund were in the bath, so I picked the thing up. 463 00:25:42,400 --> 00:25:45,400 She started off straightaway, yeah, 464 00:25:45,600 --> 00:25:47,800 whispering that something was going on. 465 00:25:48,360 --> 00:25:53,600 The... the can being burned and she had the numbers. 466 00:25:53,800 --> 00:25:56,280 And then these numbers! 467 00:25:56,480 --> 00:25:58,520 Well, how am I supposed to remember them? 468 00:25:58,720 --> 00:26:01,760 Do you mean something like a... A telephone number 469 00:26:01,960 --> 00:26:03,240 or a-a date? 470 00:26:03,440 --> 00:26:05,840 Oh, five or six numbers. 471 00:26:06,600 --> 00:26:11,320 I remember the last two... 18 and 40. 472 00:26:11,520 --> 00:26:13,320 First houses I lived in. 473 00:26:13,520 --> 00:26:15,760 Can you remember what her voice sounded like? 474 00:26:15,960 --> 00:26:18,800 Did she have an accent? Was she young or old? 475 00:26:19,000 --> 00:26:21,400 She sounded excited, I would say. 476 00:26:21,600 --> 00:26:23,160 No. 477 00:26:23,360 --> 00:26:26,440 Conspiratorial. She sounded conspiratorial. 478 00:26:26,640 --> 00:26:29,040 Did you talk to Edmund about the call? 479 00:26:29,240 --> 00:26:33,200 I did. He... He said nothing. 480 00:26:33,400 --> 00:26:36,440 He were always secretive, even as a lad. 481 00:26:36,640 --> 00:26:39,240 Did he ever have a place that he liked to hide things... 482 00:26:39,440 --> 00:26:41,360 Inside the house or outside? 483 00:26:41,560 --> 00:26:44,960 Things that he wished to keep private? 484 00:26:45,160 --> 00:26:47,320 This was my grandfather's desk. 485 00:26:52,640 --> 00:26:54,800 He showed Edmund once. 486 00:26:59,480 --> 00:27:01,040 I remember. 487 00:27:17,560 --> 00:27:19,600 He was in love. 488 00:27:24,200 --> 00:27:26,160 With domenica howarth. 489 00:27:49,240 --> 00:27:51,360 Dalgliesh. 490 00:27:51,560 --> 00:27:53,400 Is your sister in? 491 00:27:54,040 --> 00:27:55,160 Why? 492 00:27:58,040 --> 00:28:01,960 If this is about the, uh, thing she had with lorrimer, 493 00:28:02,160 --> 00:28:03,840 then I promise you that... 494 00:28:04,040 --> 00:28:05,480 I asked you if you knew of anything 495 00:28:05,680 --> 00:28:07,280 which had been troubling him recently. 496 00:28:07,480 --> 00:28:08,920 Well, I didn't think it was relevant. 497 00:28:09,080 --> 00:28:10,840 It's fine. 498 00:28:12,600 --> 00:28:14,840 Let's get this over with. 499 00:28:17,480 --> 00:28:19,600 Oh, lord. Are those the drafts? 500 00:28:19,800 --> 00:28:22,240 God, I always suspected he'd been practicing. 501 00:28:22,440 --> 00:28:24,160 The ones he did send went in the bin. 502 00:28:24,360 --> 00:28:27,400 Sorry you've had to read those, his whinings. 503 00:28:27,600 --> 00:28:30,200 More of a cri du coeur, wouldn't you say? 504 00:28:32,280 --> 00:28:33,280 How did you first meet? 505 00:28:33,400 --> 00:28:35,520 We met in church, weirdly. 506 00:28:35,720 --> 00:28:37,400 I'm a thoroughly lapsed catholic, 507 00:28:37,600 --> 00:28:39,480 but I was in what passes for a town around here. 508 00:28:39,640 --> 00:28:44,080 I saw St. Benedict's, and... He happened to be in there. 509 00:28:44,560 --> 00:28:46,960 We made the connection about Max and the lab. 510 00:28:47,160 --> 00:28:49,536 I made the mistake of imagining there was something interesting 511 00:28:49,560 --> 00:28:51,360 beneath that repressed exterior. 512 00:28:51,560 --> 00:28:54,120 There was a clumsy, desperate sort of need, I suppose. 513 00:28:54,320 --> 00:28:57,440 But essentially... He was boring. 514 00:28:57,640 --> 00:28:59,320 So after a few weeks, I finished it. 515 00:28:59,520 --> 00:29:00,520 Where would you meet? 516 00:29:00,720 --> 00:29:02,480 Is that relevant? 517 00:29:05,600 --> 00:29:07,880 We both have cars. 518 00:29:08,080 --> 00:29:09,560 His is particularly roomy. 519 00:29:09,760 --> 00:29:12,360 God knows there are plenty of secluded spots around here. 520 00:29:12,560 --> 00:29:14,040 Did anyone else know about the affair? 521 00:29:14,080 --> 00:29:15,920 No. I'm certain of that. 522 00:29:16,120 --> 00:29:18,840 And it wasn't an affair. 523 00:29:19,320 --> 00:29:21,000 I told my brother, of course. 524 00:29:21,200 --> 00:29:23,760 I didn't want lorrimer thinking he could wield power over him. 525 00:29:23,960 --> 00:29:27,200 Max wasn't thrilled, but he knew it wouldn't last long. 526 00:29:27,400 --> 00:29:30,040 - Max was right about you. - You areunexpected. 527 00:29:30,240 --> 00:29:33,000 Not at all like the local coppers. 528 00:29:33,560 --> 00:29:35,840 Nor are you, come to that. 529 00:29:39,280 --> 00:29:42,280 Did you ever telephone Dr. Lorrimer to make an arrangement? 530 00:29:42,480 --> 00:29:44,600 No. I don't even know his number. 531 00:29:44,800 --> 00:29:46,880 We'd arrange our next meeting when we saw each other. 532 00:29:47,080 --> 00:29:49,840 So the number 18 or 40 have any significance for you, 533 00:29:50,040 --> 00:29:51,216 particularly in relation to him? 534 00:29:51,240 --> 00:29:52,440 No, none. 535 00:29:52,640 --> 00:29:54,256 Have any reason to go near the lab last night? 536 00:29:54,280 --> 00:29:55,280 No. 537 00:29:55,440 --> 00:29:56,880 Where were you last night? 538 00:29:57,080 --> 00:30:00,160 Listening to Max fiddling at his concert. 539 00:30:00,360 --> 00:30:02,560 We left around 9:00, 9:15. 540 00:30:02,760 --> 00:30:04,920 Came home and went to bed. 541 00:30:05,120 --> 00:30:06,320 I had a headache. 542 00:30:06,520 --> 00:30:08,880 These are passionate, vehement letters. 543 00:30:09,080 --> 00:30:11,160 His feelings for you were profound. 544 00:30:11,360 --> 00:30:13,240 It's clear he'd never felt such emotion before 545 00:30:13,440 --> 00:30:15,640 and was desperate for the relationship to continue. 546 00:30:15,840 --> 00:30:18,320 Did he try to see you or harass you in any way? 547 00:30:18,520 --> 00:30:19,520 No. 548 00:30:22,080 --> 00:30:23,240 You're judging me. 549 00:30:23,440 --> 00:30:24,720 I don't judge people. 550 00:30:24,920 --> 00:30:26,920 Do you want me to say 10 hail Marys? 551 00:30:36,400 --> 00:30:38,280 The results of the background checks. 552 00:30:38,480 --> 00:30:40,120 Nothing on anyone who works at the lab. 553 00:30:40,320 --> 00:30:42,360 Nothing on Stella mawson. 554 00:30:42,560 --> 00:30:45,360 I've asked them to check domenica. 555 00:30:45,560 --> 00:30:49,600 Did you believe her... That she never phoned him? 556 00:30:49,800 --> 00:30:51,360 I think so. 557 00:30:51,560 --> 00:30:54,200 But we can't rule her out as our mystery caller. 558 00:30:55,240 --> 00:30:57,000 Priorities for tomorrow. 559 00:30:57,200 --> 00:31:00,040 We set up a search of all the lab's case files, 560 00:31:00,240 --> 00:31:01,400 any case lorrimer worked on 561 00:31:01,600 --> 00:31:04,240 which includes the numbers 18 and 40. 562 00:31:04,440 --> 00:31:08,160 Anything involving cans or canisters. 563 00:31:08,360 --> 00:31:09,360 Cannabis? 564 00:31:09,480 --> 00:31:11,480 Yes. I'll see the solicitor. 565 00:31:11,680 --> 00:31:12,680 Keep Mercer on the tires. 566 00:31:12,880 --> 00:31:15,520 And we start checking alibis. 567 00:31:15,720 --> 00:31:18,040 What was it like growing up in care? 568 00:31:18,240 --> 00:31:19,576 We've never really talked about it. 569 00:31:19,600 --> 00:31:21,880 There's not much to say. It's lonely. 570 00:31:22,080 --> 00:31:25,200 I resented other children 'cause they had mothers. 571 00:31:25,400 --> 00:31:27,080 Never grown out of that. 572 00:31:28,200 --> 00:31:30,400 It's pathetic. 573 00:31:30,600 --> 00:31:33,120 I even resent Brenda on reception 574 00:31:33,320 --> 00:31:35,960 'cause she's so obviously loved and she's got a proper home. 575 00:31:36,160 --> 00:31:37,720 So have you now. 576 00:31:37,920 --> 00:31:41,840 And soon no one will be able to take that away from us. 577 00:31:49,680 --> 00:31:51,760 Another one, sir? 578 00:31:52,480 --> 00:31:53,680 Not for me, thanks. 579 00:32:04,520 --> 00:32:07,480 Come on. Throw it. That's it. 580 00:32:07,680 --> 00:32:08,840 That's good. 581 00:32:22,000 --> 00:32:23,320 My dad's not in. 582 00:32:25,200 --> 00:32:26,520 That's all right. 583 00:32:26,720 --> 00:32:28,400 My name is dalgliesh. I'm a police officer. 584 00:32:28,520 --> 00:32:30,096 It's actually your housekeeper, miss Willard, I've... 585 00:32:30,120 --> 00:32:31,976 You shouldn't talk to her. She lies about everything. 586 00:32:32,000 --> 00:32:33,400 And she steals daddy's alcohol. 587 00:32:34,320 --> 00:32:36,280 Police have come for you. 588 00:32:36,480 --> 00:32:37,840 Stealing Sherry. 589 00:32:42,160 --> 00:32:46,320 Yes. Dr. Rollinson was here all evening on Tuesday. 590 00:32:46,520 --> 00:32:50,120 Uh, h-he arrived home at around quarter past 7:00. 591 00:32:50,320 --> 00:32:52,760 And he didn't go out again, even briefly? 592 00:32:52,960 --> 00:32:54,880 Oh, no. No, no, no. No. 593 00:32:55,080 --> 00:32:57,600 He would have told me because of the children. 594 00:32:57,800 --> 00:33:02,920 That's my primary role, watching them when he's called away. 595 00:33:03,120 --> 00:33:05,600 William's a little angel. 596 00:33:05,800 --> 00:33:08,280 But Nell... well, you saw. 597 00:33:08,480 --> 00:33:11,160 School holidays are a trial, frankly. 598 00:33:11,360 --> 00:33:12,840 But then they're missing their mother, 599 00:33:12,960 --> 00:33:16,400 so one has to show understanding. 600 00:33:16,600 --> 00:33:17,800 What happened to their mother? 601 00:33:17,880 --> 00:33:19,760 Well, I'm afraid she ran off 602 00:33:19,960 --> 00:33:22,400 with one of Dr. Rollinson's colleagues from the hospital. 603 00:33:22,600 --> 00:33:25,040 He was devastated! 604 00:33:25,240 --> 00:33:27,880 But then, to my mind, a woman like that, 605 00:33:28,080 --> 00:33:29,920 she wasn't worthy of him. 606 00:33:30,120 --> 00:33:31,760 There's a divorce under way, I believe. 607 00:33:31,960 --> 00:33:34,400 It's tragic, really. Shameful. 608 00:33:34,600 --> 00:33:37,360 Father Gregory at St. Benedict's mentioned that Dr. Lorrimer 609 00:33:37,560 --> 00:33:39,120 sometimes drove you to Sunday mass. 610 00:33:39,320 --> 00:33:40,360 Yes, sometimes. 611 00:33:40,560 --> 00:33:42,320 The bus service is so poor. 612 00:33:42,520 --> 00:33:45,760 He'd pick me up if I was waiting at the end of the Lane. 613 00:33:45,960 --> 00:33:48,240 Not that he was happy about it. 614 00:33:48,440 --> 00:33:50,600 It was very much father Gregory's prompting. 615 00:33:50,800 --> 00:33:52,920 I was once five minutes late, and he'd gone. 616 00:33:53,120 --> 00:33:55,880 Did you ever telephone him? To make the arrangement. 617 00:33:56,080 --> 00:33:58,600 No, no, no. Nothing so organized. 618 00:33:59,160 --> 00:34:00,760 I oughtn't to say this, 619 00:34:00,960 --> 00:34:03,440 and of course I'm horrified by what's happened to him, 620 00:34:03,640 --> 00:34:07,280 but... he wasa very off-putting man. 621 00:34:07,480 --> 00:34:09,160 He barely spoke a word to me. 622 00:34:09,360 --> 00:34:11,120 Daddy! Daddy! 623 00:34:11,320 --> 00:34:13,080 Hello! Hello, you two. 624 00:34:13,280 --> 00:34:14,640 - You okay? - Yeah, I'm okay. 625 00:34:14,840 --> 00:34:17,000 Steady. Steady now, little one. 626 00:34:21,240 --> 00:34:22,520 There you go. 627 00:34:22,720 --> 00:34:24,000 Nice to see you. 628 00:34:24,200 --> 00:34:27,440 Ah. Chief inspector. Got everything you needed? 629 00:34:27,640 --> 00:34:29,120 - Yes, thank you. - Daddy. 630 00:34:29,320 --> 00:34:30,920 Had the pm results yet? 631 00:34:31,120 --> 00:34:32,120 Tomorrow. 632 00:34:32,280 --> 00:34:33,880 - Come away. - Okay. Okay. 633 00:34:34,080 --> 00:34:35,360 Sorry. 634 00:34:35,560 --> 00:34:37,600 Sorry. 635 00:34:43,080 --> 00:34:44,480 William? 636 00:34:51,400 --> 00:34:53,720 Husband's clobber. Clunch pit. 637 00:34:53,920 --> 00:34:54,920 Right. Okay. 638 00:34:55,040 --> 00:34:56,360 What's going on? 639 00:34:56,560 --> 00:34:58,880 Oh, they started looking through loads of old case files. 640 00:34:59,080 --> 00:35:00,920 I'm supposed to be putting all these away. 641 00:35:01,120 --> 00:35:03,200 But I ended up reading them. They're great. 642 00:35:03,400 --> 00:35:05,520 They're like all the mysteries that you see on TV. 643 00:35:05,720 --> 00:35:07,080 You're in this one. 644 00:35:07,280 --> 00:35:08,480 Do you remember it? 645 00:35:08,680 --> 00:35:11,160 Not really. Starring role, eh? 646 00:35:11,360 --> 00:35:12,840 Yes. 647 00:35:17,240 --> 00:35:20,560 Is the lead officer on that case available? 648 00:35:21,240 --> 00:35:22,240 I'll hold. 649 00:35:25,920 --> 00:35:28,440 Right. Okay. 650 00:35:34,200 --> 00:35:37,640 I've just been with major hunt, Dr. Lorrimer's solicitor. 651 00:35:37,840 --> 00:35:39,616 I'm afraid I have to tell you that your cousin 652 00:35:39,640 --> 00:35:41,320 didn't leave you any money in his will. 653 00:35:41,520 --> 00:35:43,120 He left everything to his father, 654 00:35:43,320 --> 00:35:45,960 with the exception of £5,000, which he left to someone else. 655 00:35:46,160 --> 00:35:49,240 That can't be right. It just... 656 00:35:49,440 --> 00:35:51,080 That isn't right. 657 00:35:51,280 --> 00:35:53,320 He changed his will only last week. 658 00:35:53,520 --> 00:35:54,560 Why? 659 00:35:55,480 --> 00:35:57,360 The solicitor wasn't certain, 660 00:35:57,560 --> 00:36:00,720 but he said Dr. Lorrimer seemed to disapprove 661 00:36:00,920 --> 00:36:02,920 of miss foley's friendship with you. 662 00:36:06,720 --> 00:36:08,800 Who else? 663 00:36:09,000 --> 00:36:10,920 You said he left money to someone else. 664 00:36:11,120 --> 00:36:12,400 Who? 665 00:36:13,200 --> 00:36:14,760 Brenda pridmore. 666 00:36:22,560 --> 00:36:25,360 Brenda pridmore, the girl who works on reception? 667 00:36:26,640 --> 00:36:28,400 How fucking predictable. 668 00:36:28,600 --> 00:36:30,800 He said the money is for her education. 669 00:36:31,000 --> 00:36:32,720 Interesting euphemism. 670 00:36:32,920 --> 00:36:36,000 He could only have known her what, five minutes? 671 00:36:36,200 --> 00:36:38,481 Did either of you speak to Edmund lorrimer about the money 672 00:36:38,680 --> 00:36:40,760 or the will at any time over the last few months? 673 00:36:40,960 --> 00:36:42,360 No. 674 00:36:42,560 --> 00:36:44,600 If it's true that he took against your relationship, 675 00:36:44,800 --> 00:36:47,480 I'm wondering... When he had the opportunity to do so. 676 00:36:47,680 --> 00:36:49,720 Can you leave now, please? 677 00:36:58,760 --> 00:37:00,440 I saw the sign outside. 678 00:37:00,640 --> 00:37:02,000 Do you own this place or rent it? 679 00:37:02,200 --> 00:37:03,360 Rent. 680 00:37:03,560 --> 00:37:05,520 So, are you going to put in an offer? 681 00:37:05,720 --> 00:37:07,040 Right. 682 00:37:07,240 --> 00:37:09,360 We did. It was rejected. 683 00:37:09,560 --> 00:37:11,920 - Star. - We can't afford this place. 684 00:37:12,120 --> 00:37:15,240 That's fine. We'll find somewhere else. 685 00:37:15,440 --> 00:37:17,720 You seem very settled here. 686 00:37:17,920 --> 00:37:20,600 The solicitor tells me you're a novelist. 687 00:37:20,800 --> 00:37:22,280 And as a writer, I should have thought 688 00:37:22,480 --> 00:37:24,216 the last thing you would want is to have to move. 689 00:37:24,240 --> 00:37:25,920 What would you know about that? 690 00:37:26,120 --> 00:37:27,880 You think what? 691 00:37:28,080 --> 00:37:30,160 We found out there was a new will in the offing 692 00:37:30,360 --> 00:37:31,776 and tried to kill him before he made it? 693 00:37:31,800 --> 00:37:33,960 But then... "oh, dear. Too late." 694 00:37:34,160 --> 00:37:35,800 Will you go now, please? 695 00:37:36,000 --> 00:37:39,200 Perhaps it's Brenda pridmore you should be speaking to. 696 00:37:53,960 --> 00:37:55,960 It doesn't rule them out. 697 00:37:56,160 --> 00:37:58,440 They might still have another possible motive. 698 00:37:58,640 --> 00:37:59,640 Yes. 699 00:37:59,840 --> 00:38:01,720 Tough on Angela, though. 700 00:38:01,920 --> 00:38:05,040 Her family's last chance to do something for her. 701 00:38:05,240 --> 00:38:07,360 I know what it's like when you realize no one's there 702 00:38:07,560 --> 00:38:09,360 to give you a break. 703 00:38:10,840 --> 00:38:12,920 I can't believe Brenda's involved. 704 00:38:13,120 --> 00:38:15,520 I spoke with her mother earlier, and she confirmed her alibi. 705 00:38:15,640 --> 00:38:17,760 She was with her parents at the farm. 706 00:38:19,720 --> 00:38:21,800 Sir, you've just had a call from the yard. 707 00:38:22,000 --> 00:38:23,920 Results of those tests on the vomit are in. 708 00:38:28,360 --> 00:38:30,760 Tuesday morning, lorrimer... 709 00:38:30,960 --> 00:38:33,640 He told me he'd just completed my annual report 710 00:38:33,840 --> 00:38:36,280 and he was going to hand it in to Mr. Howarth the next day. 711 00:38:37,240 --> 00:38:39,320 He told me it was bad, 712 00:38:39,520 --> 00:38:44,040 that he'd questioned my competence about everything. 713 00:38:44,240 --> 00:38:46,296 I tried telling him that I only made a mess of things 714 00:38:46,320 --> 00:38:47,480 when he was watching. 715 00:38:47,680 --> 00:38:49,720 He made me so nervous. 716 00:38:49,920 --> 00:38:53,960 A report like that means they could get rid of me 717 00:38:54,160 --> 00:38:57,000 and no other lab would look at me. 718 00:38:57,200 --> 00:38:58,600 I told my wife. 719 00:38:58,800 --> 00:39:02,280 She said I should try again with him, confront him. 720 00:39:02,720 --> 00:39:04,120 I knew he was working late, 721 00:39:04,320 --> 00:39:06,440 so after I dropped my mum-in-law at the bus stop, 722 00:39:06,640 --> 00:39:08,000 I came back here. 723 00:39:08,200 --> 00:39:10,080 What time was that exactly? 724 00:39:10,280 --> 00:39:11,800 A few minutes after 9:00. 725 00:39:14,280 --> 00:39:16,480 Mr. Bradley, I'm going to ask you again. 726 00:39:16,680 --> 00:39:18,960 Are you sure you don't want to call a lawyer? 727 00:39:22,280 --> 00:39:26,080 I... I, uh, rang the bell, and he let me in. 728 00:39:26,280 --> 00:39:28,360 We came up here. 729 00:39:28,560 --> 00:39:33,960 I tried to plead with him, but he was in a foul mood. 730 00:39:34,160 --> 00:39:36,400 He wouldn't even look at me. 731 00:39:36,600 --> 00:39:39,560 And then he just suddenly started shouting, 732 00:39:39,760 --> 00:39:42,360 telling me I was a useless biologist, 733 00:39:42,560 --> 00:39:46,840 a hindrance, that I was in the wrong job. 734 00:39:47,560 --> 00:39:48,600 I felt... 735 00:39:48,800 --> 00:39:50,800 Ugh. I couldn't stand it. 736 00:39:51,000 --> 00:39:52,400 Jesus. 737 00:39:53,240 --> 00:39:55,200 I run to the toilets. 738 00:39:55,400 --> 00:39:56,800 I was sick. 739 00:39:57,000 --> 00:39:58,480 A semperit? Yes. 740 00:39:58,680 --> 00:39:59,920 I fitted the tire myself. 741 00:40:00,120 --> 00:40:01,920 - Are you sure? - Mm. 742 00:40:02,120 --> 00:40:04,040 - Positive? - Aye. 743 00:40:07,840 --> 00:40:09,080 Have you got a phone? 744 00:40:09,280 --> 00:40:10,520 There. 745 00:40:16,400 --> 00:40:17,920 How long did you stay in the toilets? 746 00:40:18,120 --> 00:40:19,760 About 10 minutes, I think. 747 00:40:21,120 --> 00:40:24,760 I started to feel... Angry. 748 00:40:25,480 --> 00:40:28,480 It was all so bloody wrong. 749 00:40:28,960 --> 00:40:31,320 And I decided I was gonna tell him. 750 00:40:32,200 --> 00:40:35,280 So I splashed some water on my face, 751 00:40:35,480 --> 00:40:38,280 came back here, but... 752 00:40:39,320 --> 00:40:41,800 he was dead. 753 00:40:42,000 --> 00:40:45,400 And... i panicked. 754 00:40:45,600 --> 00:40:49,800 I thought someone was gonna come at me, so I ran. 755 00:40:50,000 --> 00:40:51,080 I'm sorry. 756 00:40:51,280 --> 00:40:53,920 I just ran out of the building. 757 00:40:54,120 --> 00:40:57,840 And there was this car with its headlights on. 758 00:40:58,040 --> 00:41:00,280 Right there. Right on me. 759 00:41:00,480 --> 00:41:02,600 It's registered to your missus. 760 00:41:02,800 --> 00:41:05,200 No, no, no. I've got to phone it in because i... 761 00:41:05,400 --> 00:41:06,720 Listen. 762 00:41:07,440 --> 00:41:09,280 Because I'm not the only one who bloody knows, 763 00:41:09,480 --> 00:41:11,520 and I'm not getting dragged into this. 764 00:41:11,720 --> 00:41:13,080 They're onto you. 765 00:41:13,280 --> 00:41:15,480 So this is your heads-up, right? 766 00:41:17,920 --> 00:41:21,280 I'll wait half an hour, and that's it. 767 00:41:26,800 --> 00:41:28,880 I suppose we should eat something. 768 00:41:29,080 --> 00:41:30,400 Where are you going? 769 00:41:30,600 --> 00:41:32,160 It's going to be all right. 770 00:41:32,360 --> 00:41:34,560 - W... - This is our home. 771 00:41:35,120 --> 00:41:36,760 Knowledge is power. 772 00:41:37,320 --> 00:41:38,840 What do you mean? Where are you going? 773 00:41:39,040 --> 00:41:41,640 Don't worry. And don't follow me. 774 00:41:44,640 --> 00:41:45,880 Love you. 775 00:41:50,600 --> 00:41:52,720 Stella, w... 776 00:41:53,400 --> 00:41:55,640 The car... Could you tell what make it was? 777 00:41:55,840 --> 00:41:57,200 Could you tell who was driving? 778 00:41:57,400 --> 00:41:59,480 It was too bright. 779 00:41:59,680 --> 00:42:01,040 I ran for the trees, 780 00:42:01,240 --> 00:42:04,440 worked my way along the wall and out of the gates. 781 00:42:05,360 --> 00:42:07,400 I swear I'm telling the truth. 782 00:42:07,600 --> 00:42:09,160 I didn't kill him. 783 00:42:53,720 --> 00:42:54,920 They're sure? 784 00:43:01,960 --> 00:43:04,040 Good night, Mr. Howarth. 785 00:43:19,640 --> 00:43:21,240 Oh, no. 786 00:43:23,200 --> 00:43:25,320 Oh, no! 787 00:43:38,440 --> 00:43:39,920 D.i. Doyle. Where is he? 788 00:43:40,120 --> 00:43:42,240 I don't think he's in, sir. 789 00:44:07,480 --> 00:44:08,560 I'm sorry, sir. 790 00:44:08,760 --> 00:44:10,560 No one seems to know where he is. 791 00:44:38,800 --> 00:44:40,640 Hello? 792 00:45:06,880 --> 00:45:08,720 Help! 793 00:45:08,920 --> 00:45:10,920 Help! Please! 794 00:45:11,120 --> 00:45:12,360 Help me. 795 00:45:16,400 --> 00:45:17,440 Oh! 54553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.