Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,634 --> 00:01:33,554
Maggie! Come on!
2
00:01:34,474 --> 00:01:36,633
But I'll hunt you. I'll catch you.
3
00:01:36,634 --> 00:01:37,874
Mum?
4
00:01:38,427 --> 00:01:41,873
What? Well, what's wrong?
What happened? What is it?
5
00:01:41,874 --> 00:01:43,473
It's gone.
6
00:01:43,474 --> 00:01:45,393
What's gone?
7
00:01:45,394 --> 00:01:46,833
The blood.
8
00:01:46,834 --> 00:01:48,193
Oh.
9
00:01:48,194 --> 00:01:49,993
Oh, sweetheart, don't worry.
10
00:01:49,994 --> 00:01:52,074
It'll be back.
11
00:01:52,527 --> 00:01:54,247
You'll be OK.
12
00:01:55,313 --> 00:01:57,153
I don't like changing.
13
00:01:57,973 --> 00:02:01,213
Look at me. Change is a part of life.
14
00:02:04,473 --> 00:02:05,673
You OK?
15
00:02:07,514 --> 00:02:09,553
You're fine.
16
00:02:09,554 --> 00:02:11,834
Go. I'll be down in a minute.
17
00:02:53,714 --> 00:02:54,914
Here we go.
18
00:03:02,674 --> 00:03:06,033
Jeez. Could she dress
more like a sex worker?
19
00:03:06,034 --> 00:03:08,634
Jason, shut up. What?
20
00:03:09,954 --> 00:03:13,073
OK, O'Neill, take him in. The driver.
21
00:03:13,074 --> 00:03:15,593
- And get his phone, yeah?
- Copy that.
22
00:03:15,594 --> 00:03:16,794
Here we go.
23
00:03:28,634 --> 00:03:31,313
Mariama? Mariama? Gardai.
24
00:03:31,314 --> 00:03:33,193
It... it's not her. It... it isn't her.
25
00:03:33,194 --> 00:03:34,554
Fuck.
26
00:03:36,432 --> 00:03:37,993
Leave that. Hands off.
27
00:03:37,994 --> 00:03:39,314
Oh, fuck it.
28
00:03:40,701 --> 00:03:43,101
Can you help us find Mariama?
29
00:03:57,694 --> 00:03:58,894
Fuck.
30
00:04:08,887 --> 00:04:12,013
Niall!
Niall! Niall! Niall! Niall! Niall!
31
00:04:12,014 --> 00:04:13,840
Only a few more left. Come on!
32
00:04:13,841 --> 00:04:15,813
Let's go! Come on, Niall!
You're nearly there! Let's go!
33
00:04:15,814 --> 00:04:18,933
Let's go, Niall.
Let's go. Let's go, Niall. Let's go.
34
00:04:18,934 --> 00:04:20,173
Whoo! Come on, Derek!
35
00:04:20,174 --> 00:04:22,254
Hey, victory! What's happening?
36
00:04:23,494 --> 00:04:25,853
Let's go get waffles. What?
37
00:04:25,854 --> 00:04:27,493
Mum said we're going out for breakfast.
38
00:04:27,494 --> 00:04:29,933
Waffles. What's the occasion?
39
00:04:29,934 --> 00:04:31,853
No occasion.
40
00:04:31,854 --> 00:04:34,733
It's just your dad's
working and I'm not cooking.
41
00:04:34,734 --> 00:04:36,773
OK, out of your pjs.
42
00:04:36,774 --> 00:04:39,494
Last one dressed is a rotten egg! Let's go!
43
00:04:42,454 --> 00:04:43,733
No, not fair!
44
00:04:43,734 --> 00:04:45,694
Bunch of fucking mentallers.
45
00:04:48,214 --> 00:04:49,973
Derek, you coming?
46
00:05:01,294 --> 00:05:04,334
Derek, if you're coming with
us, you better be ready in 10.
47
00:05:26,094 --> 00:05:28,573
Go. Go. Go. Go. Go.
48
00:05:28,574 --> 00:05:32,093
Right, fuck's sake. Jesus. Who's in charge?
49
00:05:32,094 --> 00:05:34,293
Calm down. Everyone's alright.
50
00:05:34,294 --> 00:05:37,333
We're looking for this
woman. Have you seen her?
51
00:05:37,334 --> 00:05:39,694
Mariama? Is Mariama here?
52
00:05:42,054 --> 00:05:43,933
Who's in charge?
53
00:05:43,934 --> 00:05:47,213
Turn the music off. Hey,
Hey. Are you in charge?
54
00:05:47,214 --> 00:05:49,253
No. It's a client.
55
00:05:49,254 --> 00:05:51,293
Just us. No-one in charge.
56
00:05:51,294 --> 00:05:53,533
Have you seen this woman? Mariama.
57
00:05:53,534 --> 00:05:56,453
No, no, not in a day or two. Fuck.
58
00:05:56,454 --> 00:05:57,973
O'Neill, take him away.
59
00:05:57,974 --> 00:06:00,693
Explain to him the Sexual Offences Act 2017
60
00:06:00,694 --> 00:06:02,293
and why he's gonna need a top solicitor.
61
00:06:02,294 --> 00:06:04,613
Alright, lads, off you go.
62
00:06:04,614 --> 00:06:06,693
Let these young women put on some clothes
63
00:06:06,694 --> 00:06:08,134
without your leering eyes, please.
64
00:06:09,734 --> 00:06:11,333
Where are your clothes?
65
00:06:11,334 --> 00:06:14,333
No clothes. Only if we have date.
66
00:06:14,334 --> 00:06:16,413
The bastards took their clothes?
67
00:06:16,414 --> 00:06:18,453
I'm sure they took their passports too.
68
00:06:18,454 --> 00:06:20,573
Fuck. I'll be outside.
69
00:06:20,574 --> 00:06:22,094
OK, sorry.
70
00:06:22,854 --> 00:06:25,014
Here, please.
71
00:06:26,934 --> 00:06:29,133
It's OK. OK, girls, come on. Let's go.
72
00:06:29,134 --> 00:06:30,533
You're alright.
73
00:06:30,534 --> 00:06:32,373
Mum, you know Emma? Yeah.
74
00:06:32,374 --> 00:06:34,093
She said at her old school in Wisconsin,
75
00:06:34,094 --> 00:06:36,493
on the last day of school,
they had a huge food fight.
76
00:06:36,494 --> 00:06:38,693
It was raining bananas. It's hilarious.
77
00:06:38,694 --> 00:06:41,333
That's terrible. It's cause
they never had a famine.
78
00:06:41,334 --> 00:06:43,854
It's funny. If you say so.
79
00:06:44,534 --> 00:06:47,853
I'm starving. Same.
80
00:06:47,854 --> 00:06:49,814
Oh, what is it? Oh, nothing.
81
00:06:52,814 --> 00:06:56,653
Well, it's the Mohans. Ah.
82
00:06:56,654 --> 00:07:00,213
Katie Ryan, what are the odds?
83
00:07:00,214 --> 00:07:02,174
Your Jason any closer?
84
00:07:03,134 --> 00:07:04,813
Any closer to...?
85
00:07:04,814 --> 00:07:06,734
To the Glencara murder?
86
00:07:07,894 --> 00:07:10,693
God, it's scary-like when
the guards can't solve crimes
87
00:07:10,694 --> 00:07:12,173
in their own backyard.
88
00:07:12,174 --> 00:07:17,133
Yeah, just trying to enjoy Sunday
breakfast with the family, so.
89
00:07:17,134 --> 00:07:20,054
Our food's come! Ah, thank God.
90
00:07:21,414 --> 00:07:23,653
Chocolate special with rashers.
91
00:07:23,654 --> 00:07:25,973
Strawberry supreme? Frozen edition.
92
00:07:25,974 --> 00:07:27,293
Ooh, that looks good.
93
00:07:27,294 --> 00:07:30,293
Oh, to be able to eat all those calories.
94
00:07:30,294 --> 00:07:32,573
Soon enough, it'll
head straight to the hips.
95
00:07:32,574 --> 00:07:36,373
Jesus Christ, Katie, let her
enjoy her waffle in peace.
96
00:07:36,374 --> 00:07:37,893
Go on, Cait.
97
00:07:37,894 --> 00:07:41,093
Uh, madness? Ah, that's me.
98
00:07:41,094 --> 00:07:43,893
Thank you. And one Mexicano.
99
00:07:43,894 --> 00:07:46,533
So, I got two hot
chocolates. And two coffees.
100
00:07:46,534 --> 00:07:49,733
Uh, double shot for me
and a single shot for the boy.
101
00:07:49,734 --> 00:07:51,773
You're not afraid it'll stunt his growth?
102
00:07:51,774 --> 00:07:53,373
Have you seen him?
103
00:07:53,374 --> 00:07:57,173
Charles Byrne had loads
of coffees in his childhood.
104
00:07:57,174 --> 00:07:59,253
Charles Byrne?
105
00:07:59,254 --> 00:08:02,333
Yeah, the Irish Giant.
106
00:08:02,334 --> 00:08:04,533
He stood 2 metres 31.
107
00:08:04,534 --> 00:08:07,133
He was practically raised on coffees.
108
00:08:07,134 --> 00:08:08,373
Right.
109
00:08:08,374 --> 00:08:11,653
Well, in that case, get
the boy a double shot.
110
00:08:11,654 --> 00:08:13,494
Ireland could use another giant.
111
00:08:15,094 --> 00:08:17,613
We'll let you go. Yeah.
112
00:08:17,614 --> 00:08:19,613
Well, see you all again soon.
113
00:08:19,614 --> 00:08:21,293
Ah, you will.
114
00:08:21,294 --> 00:08:23,934
Come on, darling. Drive safe.
115
00:08:26,974 --> 00:08:29,613
Billy, you have two left feet.
116
00:08:29,614 --> 00:08:31,134
Come on.
117
00:08:32,814 --> 00:08:35,974
Is that craic about the Irish
Giant drinking coffee true?
118
00:08:37,294 --> 00:08:38,494
Fair play, Niall.
119
00:08:39,814 --> 00:08:41,094
To the Irish Giant.
120
00:08:42,854 --> 00:08:44,054
Slainte.
121
00:08:46,614 --> 00:08:49,133
I'd love to administer
a little hurley justice
122
00:08:49,134 --> 00:08:50,973
to the bastard who set this up.
123
00:08:50,974 --> 00:08:52,373
That's sweet.
124
00:08:52,374 --> 00:08:54,893
There'll be three more right
behind to take their place.
125
00:08:54,894 --> 00:08:57,414
Yeah, bloody whack-a-mole. Whack-a-male.
126
00:08:59,694 --> 00:09:01,093
Um, hold on a minute.
127
00:09:01,094 --> 00:09:03,733
Can I...? Let... It's alright.
Let me see your thigh.
128
00:09:03,734 --> 00:09:05,815
Uh, can we not do this at the station?
129
00:09:05,816 --> 00:09:08,616
Can I...? Let me... Can I see? Sorry.
130
00:09:10,779 --> 00:09:12,220
That's the same tattoo.
131
00:09:12,221 --> 00:09:13,941
What is this? What does it mean?
132
00:09:14,694 --> 00:09:16,587
You don't know or you won't say?
133
00:09:17,461 --> 00:09:18,707
You can tell us.
134
00:09:23,460 --> 00:09:25,414
She's got one too. Can I...?
135
00:09:28,774 --> 00:09:30,053
Hold still.
136
00:09:30,054 --> 00:09:31,414
Got it. Thanks.
137
00:09:40,513 --> 00:09:42,567
What the fuck have we stumbled into?
138
00:09:59,721 --> 00:10:04,882
Listen, Derek, I know I've
been a bit short with you lately.
139
00:10:04,883 --> 00:10:07,403
But I really appreciate you
looking out for your brother.
140
00:10:08,806 --> 00:10:13,200
Niall's a bit off, but them
Ryans are right shites, so.
141
00:10:13,861 --> 00:10:17,301
Hey, do you want to bring
your wan to your Uncle Kev's?
142
00:10:18,734 --> 00:10:20,013
Who?
143
00:10:20,014 --> 00:10:22,134
What's her name? Doireann.
144
00:10:23,094 --> 00:10:25,015
What the fuck are you talking about?
145
00:10:25,016 --> 00:10:27,457
Well, don't speak to
me... Well, there's no wan.
146
00:10:27,458 --> 00:10:29,973
Why are you always sticking
your nose in my business?
147
00:10:29,974 --> 00:10:32,815
Sorry for caring. Well,
watch over your own kids.
148
00:10:32,816 --> 00:10:35,257
Do you know what? I am done!
149
00:10:35,258 --> 00:10:38,533
I'm done with your
attitude and your shite talk.
150
00:10:38,534 --> 00:10:42,294
Go stay with Luke or your fucking
mum or whoever will have you!
151
00:10:43,934 --> 00:10:45,894
Fuck me!
152
00:10:53,414 --> 00:10:55,094
Derek, where are you going? Stuff it.
153
00:11:12,494 --> 00:11:14,373
Why is Derek so mean?
154
00:11:14,374 --> 00:11:17,734
Irritability is the most common
side effect from caffeine.
155
00:11:19,374 --> 00:11:20,894
Put your seatbelts on.
156
00:11:33,894 --> 00:11:37,173
During his three short days here on Earth,
157
00:11:37,174 --> 00:11:42,013
he touched many lives and was
loved deeply by family and friends.
158
00:11:42,014 --> 00:11:44,973
His life was a brief gift to us.
159
00:11:44,974 --> 00:11:47,334
Let's hope he's a gift
to us as well, Ma'am.
160
00:11:49,214 --> 00:11:52,413
Saint Mary's is in Luton.
It's on my way north.
161
00:11:52,414 --> 00:11:53,614
We'll take two cars.
162
00:11:54,734 --> 00:11:59,213
Philip was born on March 11th, 1973,
163
00:11:59,214 --> 00:12:01,934
and passed in the arms of his mother.
164
00:12:03,294 --> 00:12:05,294
This is class.
165
00:12:07,774 --> 00:12:09,614
Must have been loved.
166
00:12:11,334 --> 00:12:15,413
Philip Paul Whelan, died March 14, 1973.
167
00:12:15,414 --> 00:12:17,933
Lads, this one will work for Charlie.
168
00:12:17,934 --> 00:12:21,734
Makes him, uh, 26.
169
00:12:22,654 --> 00:12:24,693
Can I shave a few years off my life too?
170
00:12:24,694 --> 00:12:26,253
Jesus, Mags, the poor little shite
171
00:12:26,254 --> 00:12:27,813
was only three days old, so.
172
00:12:27,814 --> 00:12:30,693
It don't feel right-like,
stealing from a baby.
173
00:12:30,694 --> 00:12:32,373
Bad karma.
174
00:12:32,374 --> 00:12:34,774
Your karma's already complete shite.
175
00:12:35,534 --> 00:12:39,773
This poor kid didn't get a life.
You're giving him a chance at one.
176
00:12:39,774 --> 00:12:41,734
Giving our baby a chance at one.
177
00:12:42,974 --> 00:12:44,894
What? You're preggers?
178
00:12:45,734 --> 00:12:47,094
Whose is it?
179
00:12:48,134 --> 00:12:50,214
You didn't tell your best mate?
180
00:12:52,334 --> 00:12:54,533
Well, fuck the both of youse.
181
00:12:54,534 --> 00:12:55,853
Kenny. Kenny.
182
00:12:55,854 --> 00:12:57,214
Jesus, Maggie!
183
00:12:59,134 --> 00:13:00,733
He'll be back.
184
00:13:00,734 --> 00:13:03,893
Look, maybe we should just talk to Vance.
185
00:13:03,894 --> 00:13:06,134
Tell him his brother was
like that when we found him.
186
00:13:07,694 --> 00:13:10,253
For fuck's sake, Charlie.
187
00:13:10,254 --> 00:13:12,293
Do you know what? Forget Whelan's name.
188
00:13:12,294 --> 00:13:14,133
Maybe you can take his balls.
189
00:13:14,134 --> 00:13:16,533
I have to find mine now. Look in the 1980s.
190
00:13:16,534 --> 00:13:18,533
Nothing past '84.
191
00:13:18,534 --> 00:13:21,374
You'll get arrested for
knocking up a 14-year-old.
192
00:13:27,774 --> 00:13:30,373
Here he is, Ames - Philip Whelan.
193
00:13:30,374 --> 00:13:32,453
Stealing the identity of a dead child ...
194
00:13:32,454 --> 00:13:34,934
that's what I call bad karma, Ma'am.
195
00:13:35,974 --> 00:13:37,974
I call that a silly notion.
196
00:13:38,934 --> 00:13:41,573
Baby Whelan died in 1973.
197
00:13:41,574 --> 00:13:45,293
Let's assume Lynch and
Gallagher are close in age.
198
00:13:45,294 --> 00:13:48,773
Start at '73 and go 5 years on either side.
199
00:13:48,774 --> 00:13:52,413
Yes, Ma'am. But we don't
know if this is the right bone yard.
200
00:13:52,414 --> 00:13:54,013
They were in a hurry to disappear.
201
00:13:54,014 --> 00:13:57,613
I bet you a pint they're
here somewhere, Ames.
202
00:13:57,614 --> 00:14:01,813
See if you can get a list of
all the children buried here.
203
00:14:01,814 --> 00:14:03,493
Scour the internet.
204
00:14:03,494 --> 00:14:05,653
See if any of these poor dead babies
205
00:14:05,654 --> 00:14:08,733
were miraculously walking
the Earth in the 2000s.
206
00:14:08,734 --> 00:14:10,814
Like a... a zombie?
207
00:14:11,854 --> 00:14:14,134
Right, like a zombie.
208
00:14:18,014 --> 00:14:21,133
I'll meet you at HQ when
I get back to London.
209
00:14:21,134 --> 00:14:23,493
Uh, tonight? Uh, when should I expect you?
210
00:14:23,494 --> 00:14:24,813
Late!
211
00:14:24,814 --> 00:14:27,734
Even with my lead foot,
it's four hours each way.
212
00:14:29,454 --> 00:14:32,094
Don't mention any of this
to Commissioner Garrett.
213
00:15:00,694 --> 00:15:02,054
Did you know?
214
00:15:03,974 --> 00:15:08,693
Uh, I'm gonna need a little more
context, Detective Guarda Uba.
215
00:15:08,694 --> 00:15:10,533
What? You ate your lunch already?
216
00:15:10,534 --> 00:15:13,333
Your wife was here in your office.
217
00:15:13,334 --> 00:15:16,133
Did you know? Shelly was in here? When?
218
00:15:16,134 --> 00:15:18,573
I'm preparing to move all
the evidence to Phoenix Park,
219
00:15:18,574 --> 00:15:20,093
so I double checked with Pat
220
00:15:20,094 --> 00:15:22,813
to make sure no-one other
than the murder team was in here.
221
00:15:22,814 --> 00:15:24,174
Bloody curry.
222
00:15:25,694 --> 00:15:27,013
What are you on about?
223
00:15:27,014 --> 00:15:30,894
Pat said your Shelly came by
Friday night after we left with a curry.
224
00:15:33,374 --> 00:15:35,493
Um, well, Pat never mentioned it to me.
225
00:15:35,494 --> 00:15:37,693
Well, you must have
forgotten to lock the door.
226
00:15:37,694 --> 00:15:41,213
So Shelly came by with
a curry. She's thoughtful.
227
00:15:41,214 --> 00:15:43,893
She could have contaminated
some of the evidence.
228
00:15:43,894 --> 00:15:45,973
The fuck? With curry?
229
00:15:45,974 --> 00:15:48,373
Detective Sergeant Mohan, all due respect,
230
00:15:48,374 --> 00:15:51,173
I'm responsible for the
integrity of all the evidence,
231
00:15:51,174 --> 00:15:53,253
so before sending it off to FSL,
232
00:15:53,254 --> 00:15:55,453
I'm gonna need exculpatory
fingerprints and DNA
233
00:15:55,454 --> 00:15:56,654
from your wife.
234
00:15:58,054 --> 00:15:59,254
Knock. Knock.
235
00:16:00,694 --> 00:16:02,414
Mease Loff ipasums.
236
00:16:03,814 --> 00:16:06,454
Your tattoo. Mease Loff ipasums.
237
00:16:07,934 --> 00:16:09,613
It's Latvian.
238
00:16:09,614 --> 00:16:12,853
"Property of Mease Loff".
It's like a bloody label.
239
00:16:12,854 --> 00:16:14,053
Or a brand.
240
00:16:14,054 --> 00:16:16,413
Like a warning label.
241
00:16:16,414 --> 00:16:17,854
Ugly, arsed-up craic.
242
00:16:18,894 --> 00:16:20,613
You're mine.
243
00:16:20,614 --> 00:16:22,054
Don't try and leave?
244
00:16:23,134 --> 00:16:25,453
Don't fuck with the merchandise.
245
00:16:25,454 --> 00:16:27,174
Just fuck my merchandise.
246
00:16:39,294 --> 00:16:41,333
Can I not get a moment of peace?
247
00:16:41,334 --> 00:16:43,694
It's Dad. He wants to speak to you.
248
00:16:49,254 --> 00:16:50,454
On your phone?
249
00:16:52,174 --> 00:16:54,173
Can you ring him back on your own phone?
250
00:16:54,174 --> 00:16:55,774
I need mine. No, just...
251
00:16:57,334 --> 00:16:59,053
Well?
252
00:16:59,054 --> 00:17:00,294
You didn't pick up the phone.
253
00:17:00,974 --> 00:17:02,814
Can... can I not go to the toilet?
254
00:17:04,734 --> 00:17:06,093
Why didn't you tell me
255
00:17:06,094 --> 00:17:07,694
you came by the station the other night?
256
00:17:08,734 --> 00:17:11,013
Uh, I, um...
257
00:17:11,014 --> 00:17:15,213
Well, I... I felt bad
you were working late.
258
00:17:15,214 --> 00:17:16,774
It was a surprise.
259
00:17:17,614 --> 00:17:20,374
But when I came home,
you... you didn't tell me.
260
00:17:21,334 --> 00:17:23,534
Pat said I had just missed you and Fiona.
261
00:17:24,374 --> 00:17:26,174
Didn't know where you were going.
262
00:17:28,534 --> 00:17:30,093
Yeah, we had business.
263
00:17:30,094 --> 00:17:31,534
Case related?
264
00:17:32,494 --> 00:17:33,854
What else would it be?
265
00:17:36,774 --> 00:17:40,214
I... I'm thinking about
skipping the barbecue later.
266
00:17:41,454 --> 00:17:44,174
Don't much feel like seeing
a bunch of your family today.
267
00:17:45,494 --> 00:17:46,694
What happened?
268
00:17:47,614 --> 00:17:50,853
Derek and I got into it, again.
269
00:17:50,854 --> 00:17:52,493
Now what?
270
00:17:52,494 --> 00:17:55,573
I committed the crime of
telling him to bring the girl
271
00:17:55,574 --> 00:17:57,493
he fancies to your brother's.
272
00:17:57,494 --> 00:17:59,734
You must remember being his age.
273
00:18:02,734 --> 00:18:05,373
Uh, Fiona is exhibits officer on this case.
274
00:18:05,374 --> 00:18:07,493
You give her your old job?
275
00:18:07,494 --> 00:18:10,334
No, she's using my office
to process the evidence.
276
00:18:11,574 --> 00:18:12,973
Can we talk about this later?
277
00:18:12,974 --> 00:18:15,573
We're gonna need you to
come in tomorrow and, uh,
278
00:18:15,574 --> 00:18:18,134
provide fingerprints and a DNA sample.
279
00:18:19,294 --> 00:18:22,813
Wh... what? What... Why? What for?
280
00:18:22,814 --> 00:18:24,693
Well, because you
were in with the evidence.
281
00:18:24,694 --> 00:18:27,093
Well, does she think I touched something?
282
00:18:27,094 --> 00:18:28,493
No, no, no.
283
00:18:28,494 --> 00:18:31,893
It's... it's just to eliminate
your prints and DNA. That's all.
284
00:18:31,894 --> 00:18:35,053
Unless, you were wearing a mask and gloves.
285
00:18:35,054 --> 00:18:36,933
I, um...
286
00:18:36,934 --> 00:18:41,973
A strand of hair, a flake of
skin, sweat, clothing fibres.
287
00:18:41,974 --> 00:18:43,773
Just you coming in and out of here
288
00:18:43,774 --> 00:18:46,894
could have left all sorts of
DNA on the Whelan evidence.
289
00:18:48,814 --> 00:18:50,253
Shell?
290
00:18:50,254 --> 00:18:51,773
You there?
291
00:18:51,774 --> 00:18:53,333
Uh, yeah, I'm here.
292
00:18:53,334 --> 00:18:54,934
It's gotta be tomorrow.
293
00:18:56,614 --> 00:18:58,454
And... There's an and?
294
00:19:00,054 --> 00:19:02,453
I'm gonna have to meet you at Kev's.
295
00:19:02,454 --> 00:19:03,573
Ah, Jason...
296
00:19:03,574 --> 00:19:06,133
Once this case is done, just the two of us,
297
00:19:06,134 --> 00:19:08,773
we'll... we'll head away to one
of those romantic Greek islands
298
00:19:08,774 --> 00:19:09,974
they're always on about.
299
00:19:11,094 --> 00:19:13,574
But first, your brother's
place in Enniskerry.
300
00:19:14,334 --> 00:19:17,373
Sometimes, I envy you, being an orphan.
301
00:19:17,374 --> 00:19:19,174
Having no family to deal with.
302
00:19:21,174 --> 00:19:23,894
I have plenty of family to deal with.
303
00:19:31,974 --> 00:19:33,174
My phone.
304
00:19:46,974 --> 00:19:51,534
Hey, Doireann, uh, my battery died, so...
305
00:19:52,894 --> 00:19:56,373
..I didn't know if I missed
your call or anything.
306
00:19:56,374 --> 00:19:57,854
Uh...
307
00:20:28,534 --> 00:20:31,413
You the shite that's been
hassling our daughter?
308
00:20:31,414 --> 00:20:33,894
Hassling, no. She told
me you won't let her be.
309
00:20:35,214 --> 00:20:36,853
No more calls.
310
00:20:36,854 --> 00:20:38,613
No more texts.
311
00:20:38,614 --> 00:20:41,374
You leave our Doireann
alone. But I have to see her.
312
00:20:42,374 --> 00:20:45,094
Please, I have to see her. Get now.
313
00:20:46,214 --> 00:20:47,774
Fuck you! Ooh!
314
00:20:50,374 --> 00:20:52,974
If I see youse again, I'll brain ya!
315
00:20:54,614 --> 00:20:56,053
Thanks, Dad.
316
00:20:56,054 --> 00:20:58,133
Jesus, Mary and Joseph.
317
00:20:58,134 --> 00:21:00,014
Doireann Carrick, will
you put some clothes on?
318
00:21:09,814 --> 00:21:11,174
Fuck!
319
00:21:35,814 --> 00:21:37,014
Hiya.
320
00:21:38,174 --> 00:21:41,134
Nothing much. Uh, same old craic.
321
00:21:43,614 --> 00:21:45,694
Yeah, it has been a while, hasn't it?
322
00:21:48,174 --> 00:21:49,374
Can I come to yours?
323
00:21:50,974 --> 00:21:52,574
No, uh, like, now.
324
00:21:55,974 --> 00:21:57,734
Grand. Yeah.
325
00:21:59,014 --> 00:22:00,294
Yeah, I'll see you soon.
326
00:22:18,414 --> 00:22:20,534
Mum? Jesus.
327
00:22:21,934 --> 00:22:23,574
Did I scare you again?
328
00:22:24,494 --> 00:22:26,333
You did.
329
00:22:26,334 --> 00:22:28,694
Can Nymeria come to Uncle Kevin's?
330
00:22:29,774 --> 00:22:32,614
Nymeria? Why? She likes the countryside.
331
00:22:33,974 --> 00:22:37,013
No, there'll be loads of people there.
332
00:22:37,014 --> 00:22:38,453
And you know your Uncle Kevin,
333
00:22:38,454 --> 00:22:41,053
he'll be lighting a massive bonfire.
334
00:22:41,054 --> 00:22:43,454
Your cousins will be there. I know.
335
00:22:44,094 --> 00:22:46,694
Have you heard from your brother? No.
336
00:23:11,134 --> 00:23:13,893
Pat? You're still here? What time, is it?
337
00:23:13,894 --> 00:23:16,373
I was just leaving,
but, uh, there's a girl here.
338
00:23:16,374 --> 00:23:18,733
Says she works at the
Glencara, housekeeper.
339
00:23:18,734 --> 00:23:21,333
Thinks she might have seen
someone leaving Whelan's room
340
00:23:21,334 --> 00:23:22,854
about the time of the shooting.
341
00:23:24,894 --> 00:23:27,453
Um, send her up to interview room No. 3.
342
00:23:27,454 --> 00:23:29,094
Yep, will do.
343
00:23:36,334 --> 00:23:37,973
Now, Eileen.
344
00:23:37,974 --> 00:23:40,293
I heard what's happening with Zelma.
345
00:23:40,294 --> 00:23:42,973
She might lose her kids.
346
00:23:42,974 --> 00:23:45,453
And she already lost her job.
347
00:23:45,454 --> 00:23:47,774
She doesn't know the whole picture.
348
00:23:49,494 --> 00:23:52,493
What part of the picture doesn't she know?
349
00:23:52,494 --> 00:23:54,774
I seen a woman in the hallway.
350
00:23:55,454 --> 00:23:57,733
The day of the murder? Yeah.
351
00:23:57,734 --> 00:24:01,533
I was just about done cleaning room 240.
352
00:24:01,534 --> 00:24:04,013
Zelma and me had the same floor.
353
00:24:04,014 --> 00:24:08,734
I come into the corridor and I
come face to face with a woman.
354
00:24:11,974 --> 00:24:13,973
Is this the woman you saw?
355
00:24:13,974 --> 00:24:16,614
No, the woman I seen was white.
356
00:24:19,134 --> 00:24:21,293
Well, maybe she was a guest?
357
00:24:21,294 --> 00:24:23,173
She was nervous-like.
358
00:24:23,174 --> 00:24:25,773
She looked away from me
359
00:24:25,774 --> 00:24:29,573
and she dodged out of the emergency exit.
360
00:24:29,574 --> 00:24:31,054
Can you describe her?
361
00:24:31,894 --> 00:24:37,893
About my size, wearing a
cap-like and big sunglasses.
362
00:24:37,894 --> 00:24:41,453
Do you think if we put
you with a sketch artist
363
00:24:41,454 --> 00:24:43,413
that you could remember details?
364
00:24:43,414 --> 00:24:45,613
Yeah, anything to help out Zelma.
365
00:24:45,614 --> 00:24:47,893
Well, it's a bit late now on a Sunday,
366
00:24:47,894 --> 00:24:51,093
but if you could come
around at, like, 9:30 tomorrow?
367
00:24:51,094 --> 00:24:52,533
OK.
368
00:24:52,534 --> 00:24:54,733
And we'll speak with your
employer if that's an issue.
369
00:24:54,734 --> 00:24:56,293
Thank you. Thank you, Eileen.
370
00:24:56,294 --> 00:24:58,054
Yeah. You've been a great help.
371
00:25:03,014 --> 00:25:07,014
Five hours north of London,
but it feels like a different country.
372
00:25:10,814 --> 00:25:12,333
Mrs Overton.
373
00:25:12,334 --> 00:25:14,573
I told you everything
the other day, Detective.
374
00:25:14,574 --> 00:25:17,293
Uh, DCI Crichett from London.
375
00:25:17,294 --> 00:25:19,173
They believe your husband
376
00:25:19,174 --> 00:25:22,093
was living under an assumed identity.
377
00:25:22,094 --> 00:25:24,813
Gan away, man. Like a spy or something?
378
00:25:24,814 --> 00:25:26,013
Our Philip?
379
00:25:26,014 --> 00:25:29,694
Your Philip was actually our
Charles Lynch, wanted for murder.
380
00:25:37,454 --> 00:25:40,973
Sit down, detectives.
Cuppa? No, ma'am. Cheers.
381
00:25:40,974 --> 00:25:42,133
I'll just stand.
382
00:25:42,134 --> 00:25:43,293
Four hours on the motorway,
383
00:25:43,294 --> 00:25:45,573
and my sciatic needs a proper stretch.
384
00:25:45,574 --> 00:25:47,493
Oh, thanks, Ms. Overton.
385
00:25:47,494 --> 00:25:50,133
I just can't wrap my head
around what you're saying.
386
00:25:50,134 --> 00:25:52,093
Philip wasn't Philip?
387
00:25:52,094 --> 00:25:54,333
Well, we believe your ex and his gang
388
00:25:54,334 --> 00:25:56,693
were involved in the killing
of a drug dealer from Belfast
389
00:25:56,694 --> 00:25:59,173
in London back in 1999.
390
00:25:59,174 --> 00:26:01,973
The man I married was straight as an arrow.
391
00:26:01,974 --> 00:26:03,613
That was before he found Jesus.
392
00:26:03,614 --> 00:26:05,813
Well, people change.
393
00:26:05,814 --> 00:26:08,173
People change names.
394
00:26:08,174 --> 00:26:10,653
Would he never have
mentioned his old girlfriend?
395
00:26:10,654 --> 00:26:13,933
A Maggie or a Margaret - surname Gallagher?
396
00:26:13,934 --> 00:26:16,373
You mean the Magpie? Sorry?
397
00:26:16,374 --> 00:26:19,693
The one that got away. Only
bird I ever heard him mention.
398
00:26:19,694 --> 00:26:21,014
Maggie the Magpie.
399
00:26:22,654 --> 00:26:23,934
Pet.
400
00:26:25,894 --> 00:26:27,094
Go on, Pet.
401
00:26:34,294 --> 00:26:36,173
What did he say about her?
402
00:26:36,174 --> 00:26:37,693
Broke his heart.
403
00:26:37,694 --> 00:26:39,653
Ran off in the middle of
the night or something.
404
00:26:39,654 --> 00:26:41,213
Never saw her again.
405
00:26:41,214 --> 00:26:44,373
The tattoos were permanent, not her love.
406
00:26:44,374 --> 00:26:45,733
Tattoos?
407
00:26:45,734 --> 00:26:47,693
He and her had matching ones, he said.
408
00:26:47,694 --> 00:26:48,894
Magpies.
409
00:26:50,654 --> 00:26:52,094
Was she involved with the...
410
00:26:53,054 --> 00:26:56,093
You don't think she had
something to do with Phil's death?
411
00:26:56,094 --> 00:27:00,013
Well, she may be a person
of interest if she's still alive.
412
00:27:00,014 --> 00:27:02,213
But she might go by a different name.
413
00:27:02,214 --> 00:27:05,134
Any other women's names he
might have mentioned over the years?
414
00:27:06,494 --> 00:27:08,493
Did you know he had a brother?
415
00:27:08,494 --> 00:27:09,853
My Phil?
416
00:27:09,854 --> 00:27:12,533
He had a younger brother, Rory Lynch.
417
00:27:12,534 --> 00:27:14,533
He said he was an orphan.
418
00:27:14,534 --> 00:27:16,454
Philip was raised by fosters.
419
00:27:17,494 --> 00:27:19,213
It was all of it lies?
420
00:27:19,214 --> 00:27:21,854
My daughters are his, Whelans.
421
00:27:22,654 --> 00:27:24,533
What am I gonna tell them?
422
00:27:24,534 --> 00:27:26,893
Well, according to Detective Yeates,
423
00:27:26,894 --> 00:27:29,453
your daughters, Wendy and Laurie,
424
00:27:29,454 --> 00:27:31,693
were not in contact with their father.
425
00:27:31,694 --> 00:27:34,653
First few years, he'd
call on their birthdays.
426
00:27:34,654 --> 00:27:36,693
That stopped years ago.
427
00:27:36,694 --> 00:27:38,974
Laurie wasn't three when he moved out.
428
00:27:40,014 --> 00:27:42,894
Well, I have a long drive back to London.
429
00:27:43,934 --> 00:27:45,134
You have my card.
430
00:27:56,414 --> 00:27:57,693
Hello.
431
00:27:57,694 --> 00:28:00,453
My dad used to call me sometimes, and text.
432
00:28:00,454 --> 00:28:02,895
Wendy. I'm Laurie.
433
00:28:02,896 --> 00:28:06,331
Wendy hates... hated our father.
434
00:28:06,332 --> 00:28:08,093
Wouldn't ever talk about him.
435
00:28:08,094 --> 00:28:09,935
So, you were in contact with your father?
436
00:28:09,936 --> 00:28:11,177
Mm-hm. Your mother didn't...
437
00:28:11,178 --> 00:28:12,378
He sent me this phone.
438
00:28:16,466 --> 00:28:18,307
Could I take that phone with me?
439
00:28:18,308 --> 00:28:19,908
Mm-hm. Hold on.
440
00:28:23,034 --> 00:28:24,673
It was our secret.
441
00:28:24,674 --> 00:28:26,433
Wendy didn't even know.
442
00:28:26,434 --> 00:28:27,634
Hop in.
443
00:28:31,754 --> 00:28:34,874
Code? My birthday. 23-12.
444
00:28:36,554 --> 00:28:38,993
When was the last time
you communicated with him?
445
00:28:38,994 --> 00:28:40,313
Last week.
446
00:28:40,314 --> 00:28:43,633
Said he was in Ireland, looking
up a lady friend who needed saving.
447
00:28:43,634 --> 00:28:46,473
Said it was Jesus work. Did
he tell you this friend's name?
448
00:28:46,474 --> 00:28:47,754
Maggie.
449
00:28:49,874 --> 00:28:52,113
Everything on here is from your father?
450
00:28:52,114 --> 00:28:54,193
He's the only one I talked to on it.
451
00:28:54,194 --> 00:28:56,673
He said one day, he'd
come for a proper visit,
452
00:28:56,674 --> 00:28:58,914
maybe take me and Wendy to see a show or...
453
00:29:00,327 --> 00:29:01,967
But he's never coming now.
454
00:29:02,794 --> 00:29:05,434
Let's go back inside now.
Ah, going to the shops.
455
00:29:07,114 --> 00:29:09,514
Will you get the one that killed my dad?
456
00:29:09,820 --> 00:29:11,460
That's my plan.
457
00:29:41,372 --> 00:29:42,933
I should have brought a friend.
458
00:29:42,934 --> 00:29:44,920
You used to like playing with your cousins.
459
00:29:44,921 --> 00:29:47,562
Is Dad gonna come? I hope so.
460
00:29:47,563 --> 00:29:49,054
This is your dad's family.
461
00:29:50,421 --> 00:29:52,180
How come Derek didn't have to come?
462
00:29:52,181 --> 00:29:53,639
It's his family too.
463
00:29:53,640 --> 00:29:55,480
Because I haven't heard from your brother.
464
00:30:12,534 --> 00:30:14,254
- Hey!
- Youse made it.
465
00:30:14,547 --> 00:30:16,308
Keeping it classy, I see, Kev.
466
00:30:16,309 --> 00:30:18,620
I have my reputation to maintain.
467
00:30:18,621 --> 00:30:20,460
How are you? Good, good.
468
00:30:20,461 --> 00:30:23,340
Where's the big fella?
Working the Glencara murder.
469
00:30:23,341 --> 00:30:25,180
Go on, in you go.
470
00:30:25,181 --> 00:30:27,940
He, uh... he said he'd meet us here.
471
00:30:27,941 --> 00:30:30,020
Right, well, come on in.
472
00:30:30,021 --> 00:30:32,461
Everything and everyone's out back.
473
00:30:33,541 --> 00:30:36,980
Oh, your man, the Yank,
and his family are here.
474
00:30:36,981 --> 00:30:40,340
He and his wife were getting
after each other already.
475
00:30:40,341 --> 00:30:42,300
Oh. Fitting right in.
476
00:30:42,301 --> 00:30:45,701
Oh, and, Grainne.
477
00:30:52,101 --> 00:30:54,780
You made it! Never heard back from Jason.
478
00:30:54,781 --> 00:30:55,981
That's Jason.
479
00:30:56,621 --> 00:30:58,860
Oh, you made your coleslaw.
480
00:30:58,861 --> 00:31:01,820
Yeah, well, people seem to like it.
481
00:31:01,821 --> 00:31:03,100
Grand.
482
00:31:03,101 --> 00:31:05,260
Um, Cait, now, you bring
that out to the garden
483
00:31:05,261 --> 00:31:07,221
with all the other salads.
484
00:31:08,061 --> 00:31:10,380
Niall, go with her. Your
cousins are out there.
485
00:31:10,381 --> 00:31:12,780
It's OK. Go on.
486
00:31:12,781 --> 00:31:13,981
Go on.
487
00:31:15,781 --> 00:31:17,941
I suppose you'll be wanting a drink.
488
00:31:21,221 --> 00:31:22,900
Did you invite her?
489
00:31:22,901 --> 00:31:24,380
Who?
490
00:31:24,381 --> 00:31:25,661
Jason's ex-wife.
491
00:31:26,901 --> 00:31:29,701
No, no, we never invited her. I did.
492
00:31:30,981 --> 00:31:33,620
You said I could bring someone special.
493
00:31:33,621 --> 00:31:35,340
She's my family.
494
00:31:35,341 --> 00:31:36,661
She is special.
495
00:31:38,021 --> 00:31:39,621
I meant your girl.
496
00:31:40,461 --> 00:31:42,941
Doireann is not my girl.
497
00:31:54,861 --> 00:31:57,381
So, what's the craic?
498
00:32:01,461 --> 00:32:04,101
Wow. So, you're a vegetarian?
499
00:32:05,741 --> 00:32:07,340
You're alright, Matt.
500
00:32:07,341 --> 00:32:10,340
I believe, uh, most of youse
know my baby brother's wife.
501
00:32:10,341 --> 00:32:11,820
Second wife.
502
00:32:11,821 --> 00:32:13,221
I'll always be the first.
503
00:32:14,621 --> 00:32:15,821
Slainte, Shelly.
504
00:32:16,461 --> 00:32:17,980
Grainne.
505
00:32:17,981 --> 00:32:20,541
Now, there's to be no fighting.
506
00:32:21,781 --> 00:32:23,981
At least, not in front of the Yanks.
507
00:32:30,301 --> 00:32:33,221
Looks good, Kev. Yeah,
I hope you're hungry.
508
00:33:11,541 --> 00:33:15,580
A dog's speed, so it could,
like... That's... that's stupid.
509
00:33:15,581 --> 00:33:17,621
What's the craic with
you and that Doireann?
510
00:33:18,741 --> 00:33:20,541
Why? What are you saying?
511
00:33:21,701 --> 00:33:24,180
Well, heard she's on the pill.
512
00:33:24,181 --> 00:33:26,100
So? So?
513
00:33:26,101 --> 00:33:27,620
Yeah.
514
00:33:27,621 --> 00:33:30,061
I went to her house. It's true.
515
00:33:31,141 --> 00:33:33,620
Wait, what pill? Molly-like?
516
00:33:33,621 --> 00:33:35,220
The birth-control pill.
517
00:33:35,221 --> 00:33:36,661
Jesus.
518
00:33:38,101 --> 00:33:40,180
My dad said an aspirin works as well.
519
00:33:40,181 --> 00:33:42,581
If she holds it between her knees.
520
00:33:44,861 --> 00:33:47,941
The birth control pill uses
hormones to stop ovulation.
521
00:33:49,421 --> 00:33:51,540
What?
522
00:33:53,581 --> 00:33:55,860
Go away, Niall.
523
00:33:55,861 --> 00:33:58,940
Go play with the other
young kids. Leave us alone.
524
00:33:58,941 --> 00:34:03,260
Jesus, mate. Sorry, lads.
525
00:34:03,261 --> 00:34:04,621
So, Derek...
526
00:34:06,941 --> 00:34:08,261
..did you go for the ride?
527
00:34:09,981 --> 00:34:11,181
Well?
528
00:34:11,861 --> 00:34:13,261
Yeah.
529
00:34:13,821 --> 00:34:15,860
Nice. Fair play.
530
00:34:15,861 --> 00:34:18,621
You have to give it to him.
531
00:34:35,781 --> 00:34:37,821
Hey. Hey.
532
00:34:39,421 --> 00:34:42,420
You were at my match yesterday. Uh, yeah.
533
00:34:42,421 --> 00:34:44,660
It was cool. Looked fun.
534
00:34:44,661 --> 00:34:47,460
Uh, I saw what you did to that girl.
535
00:34:47,461 --> 00:34:48,741
Mm-hm.
536
00:34:49,701 --> 00:34:51,780
At least you didn't hit her with a club.
537
00:34:51,781 --> 00:34:53,101
Hurl.
538
00:34:54,861 --> 00:34:56,381
Bet she had it coming.
539
00:34:57,781 --> 00:35:00,941
I have a one-match
suspension, but it was worth it.
540
00:35:03,501 --> 00:35:04,780
How do you hold it?
541
00:35:04,781 --> 00:35:06,821
Grip it like you're shaking hands.
542
00:35:08,901 --> 00:35:10,181
Yeah, just...
543
00:35:14,221 --> 00:35:16,021
How do you do?
544
00:35:17,381 --> 00:35:19,181
Do you want to try? OK.
545
00:35:22,821 --> 00:35:24,180
You should join the team!
546
00:35:24,181 --> 00:35:27,380
Don't know if my dad
would let me, but I'd like to.
547
00:35:27,381 --> 00:35:28,980
It looks sick. You should!
548
00:35:28,981 --> 00:35:30,661
We're always looking for new players.
549
00:36:21,781 --> 00:36:24,021
Where are you? JASON: 15 away.
550
00:36:25,421 --> 00:36:28,461
Grainne's here. Scuttered already.
551
00:36:29,581 --> 00:36:30,940
Sorry.
552
00:36:30,941 --> 00:36:33,540
Herself and Maeve are still mates.
553
00:36:33,541 --> 00:36:35,340
Derek invited her.
554
00:36:35,341 --> 00:36:36,581
Ignore her.
555
00:36:37,901 --> 00:36:39,980
You wouldn't believe the
shite I'm dealing with today.
556
00:36:39,981 --> 00:36:41,820
Another witness came forward.
557
00:36:41,821 --> 00:36:43,820
Another housekeeper.
558
00:36:43,821 --> 00:36:45,740
Oh, sorry, ma'am.
559
00:36:45,741 --> 00:36:47,221
Is she reliable?
560
00:36:49,461 --> 00:36:51,340
Why would you ask that?
561
00:36:51,341 --> 00:36:54,100
I... I just... For you, like, to help.
562
00:36:54,101 --> 00:36:57,261
Well, reliable or not,
she's the best we have.
563
00:36:58,661 --> 00:37:00,661
Um, I'll see you in 15, yeah?
564
00:37:03,141 --> 00:37:04,781
You tell her everything?
565
00:37:07,101 --> 00:37:08,661
Not everything.
566
00:37:11,101 --> 00:37:12,301
It's a green light.
567
00:37:26,181 --> 00:37:27,381
Hey.
568
00:37:29,741 --> 00:37:32,060
You OK? I... Yeah.
569
00:37:32,061 --> 00:37:33,261
Breather.
570
00:37:37,101 --> 00:37:39,780
Jeez.
571
00:37:39,781 --> 00:37:41,660
It's like a club house for young arsonists.
572
00:37:41,661 --> 00:37:43,300
Mmm.
573
00:37:43,301 --> 00:37:47,500
Got your nitrogen-rich
fertiliser, diesel fuel.
574
00:37:47,501 --> 00:37:50,300
Fella could do a lot of
damage with this stuff.
575
00:37:50,301 --> 00:37:52,661
Should I, uh... should I report you?
576
00:37:53,861 --> 00:37:56,340
My agent would love that.
577
00:37:56,341 --> 00:38:00,300
Obscure mystery writer arrested in Ireland.
578
00:38:00,301 --> 00:38:01,940
Pyromaniac.
579
00:38:01,941 --> 00:38:04,100
Might sell some of my books.
580
00:38:04,101 --> 00:38:07,260
So, what are you doing in here?
581
00:38:07,261 --> 00:38:09,660
Oh, I was just making a quick call.
582
00:38:09,661 --> 00:38:11,941
Should we head back to the party?
583
00:38:42,541 --> 00:38:44,820
Here's your burger and your spud.
584
00:38:44,821 --> 00:38:47,021
Alright? Thanks, Kev.
585
00:38:47,981 --> 00:38:51,220
You're all very welcome to
the Mohan family barbecue.
586
00:38:51,221 --> 00:38:54,180
Did you all avoid the undercooked chicken?
587
00:38:54,181 --> 00:38:56,141
You're never gonna let
that go, are you, Jason?
588
00:38:56,941 --> 00:38:59,780
You cheap bastard. You couldn't
have sprung for an eight-pack?
589
00:38:59,781 --> 00:39:02,780
Oh, I brought a gateau as
well. All on a Guarda's salary.
590
00:39:02,781 --> 00:39:04,060
Mmm.
591
00:39:04,061 --> 00:39:06,180
Sticking with the
inappropriate aprons, eh, Kev?
592
00:39:06,181 --> 00:39:09,501
I have my reputation to maintain.
He has his reputation to maintain.
593
00:39:11,581 --> 00:39:13,421
Oh, let me take those.
594
00:39:14,181 --> 00:39:16,180
Thanks, Maeve.
595
00:39:16,181 --> 00:39:18,300
The Guardians of the Republic have arrived.
596
00:39:18,301 --> 00:39:21,660
We're safe now. I heard
a rumour you were here.
597
00:39:21,661 --> 00:39:24,781
Ah, it was thoughtful of
Derek to ask his mum.
598
00:39:25,341 --> 00:39:27,500
Hiya, Fiona. Hi.
599
00:39:27,501 --> 00:39:31,380
You two make the cutest couple. Um, team.
600
00:39:31,381 --> 00:39:33,140
Watch yourself, Grainne.
601
00:39:33,141 --> 00:39:35,740
Well, Shelly has to mind you now, not me.
602
00:39:35,741 --> 00:39:37,141
Speak of the devil.
603
00:39:39,061 --> 00:39:42,700
Isn't that the fella that
was at the GAA, the Yank?
604
00:39:42,701 --> 00:39:44,221
My husband.
605
00:39:45,261 --> 00:39:48,260
I'm Pam. Your wife invited us.
606
00:39:48,261 --> 00:39:49,500
Did she now?
607
00:39:49,501 --> 00:39:52,020
Actually, I think she
probably invited my husband.
608
00:39:52,021 --> 00:39:53,860
They're baking partners.
609
00:39:53,861 --> 00:39:55,980
Are they now?
610
00:39:55,981 --> 00:39:57,861
Hiya. You made it!
611
00:39:59,221 --> 00:40:00,820
Fiona.
612
00:40:00,821 --> 00:40:03,740
I was just leaving. Delivered
your man, now I'm off.
613
00:40:03,741 --> 00:40:06,300
Thank you. We'll see you tomorrow.
614
00:40:06,301 --> 00:40:08,060
Hmm. Won't you stay, Fiona?
615
00:40:08,061 --> 00:40:09,500
There's plenty of food.
616
00:40:09,501 --> 00:40:12,780
Oh, to be fair, I just want to
go home and wash the day off.
617
00:40:12,781 --> 00:40:14,941
Thanks. Bye.
618
00:40:19,421 --> 00:40:22,261
I think I'll, uh, freshen up my drink.
619
00:40:24,061 --> 00:40:25,261
I'm Matt.
620
00:40:26,781 --> 00:40:29,140
Shelly says you're a cop. Yes.
621
00:40:29,141 --> 00:40:30,340
Detective Sergeant.
622
00:40:30,341 --> 00:40:32,220
More like peacekeepers, right?
623
00:40:32,221 --> 00:40:35,540
You don't carry guns? Really, Matt?
624
00:40:35,541 --> 00:40:36,741
Sorry.
625
00:40:37,541 --> 00:40:39,980
I'm just curious. I'm a writer.
626
00:40:39,981 --> 00:40:41,740
Yeah, that's OK, Matt.
627
00:40:41,741 --> 00:40:43,860
No, we don't usually carry guns.
628
00:40:43,861 --> 00:40:46,661
We don't usually shoot
fellas over traffic stops either.
629
00:40:47,741 --> 00:40:49,260
My, uh, baby brother here
630
00:40:49,261 --> 00:40:51,181
is leading his first murder investigation.
631
00:40:52,021 --> 00:40:55,340
We're all very proud. Yeah, we are.
632
00:40:55,341 --> 00:40:58,300
I've murdered a lot of people, on paper.
633
00:40:58,301 --> 00:40:59,380
Here's a hint.
634
00:40:59,381 --> 00:41:02,340
There's almost always
a personal connection.
635
00:41:02,341 --> 00:41:03,980
Thanks for that, Matt.
636
00:41:03,981 --> 00:41:07,301
I'll bear it in mind and I'll make
sure I pass it on to the team.
637
00:41:09,301 --> 00:41:11,340
Kevin, start the show. Yeah, good idea.
638
00:41:11,341 --> 00:41:12,581
Um... Yeah.
639
00:41:20,501 --> 00:41:22,620
A few words about this ritual.
640
00:41:22,621 --> 00:41:24,860
Any excuse to light shit on fire.
641
00:41:24,861 --> 00:41:26,061
Thank you, Jason.
642
00:41:27,301 --> 00:41:30,700
As we approach Bealtaine,
643
00:41:30,701 --> 00:41:37,061
we light this special bonfire
to cleanse our soiled souls.
644
00:41:38,341 --> 00:41:42,340
And as the flames engulf and
consume this sacred wood...
645
00:41:42,341 --> 00:41:43,700
From the old deck.
646
00:41:43,701 --> 00:41:46,900
..from the old deck,
this wood with history,
647
00:41:46,901 --> 00:41:50,220
to exorcise the old demons
648
00:41:50,221 --> 00:41:51,861
and welcome the new.
649
00:41:53,861 --> 00:41:55,301
Approach ye all.
650
00:41:56,421 --> 00:42:01,901
Let the smoke embrace and purify you.
651
00:42:07,541 --> 00:42:09,420
I'll hunt you, catch you.
652
00:42:09,421 --> 00:42:11,621
You conniving minge!
653
00:42:13,061 --> 00:42:14,261
You alright?
654
00:42:15,221 --> 00:42:18,100
Yeah, I just... I didn't eat all day.
655
00:42:18,101 --> 00:42:20,740
All I've had is waffles
and coffee and wine.
656
00:42:20,741 --> 00:42:23,301
Alright, enough of the speech.
We're gonna go and get some grub.
657
00:42:45,501 --> 00:42:47,341
Shite show today.
658
00:42:50,861 --> 00:42:53,540
Always is at your brother's.
659
00:42:53,541 --> 00:42:54,981
No, I meant the case.
660
00:43:01,981 --> 00:43:03,461
Real dark.
661
00:43:11,941 --> 00:43:13,780
Some of the girls we found there
662
00:43:13,781 --> 00:43:15,381
were hardly older than our Cait.
663
00:43:18,701 --> 00:43:20,221
And you...
664
00:43:22,621 --> 00:43:25,220
..you think it's connected to the murder?
665
00:43:25,221 --> 00:43:27,621
Something sinister was going on there.
666
00:43:31,501 --> 00:43:32,781
Might be connected.
667
00:43:34,461 --> 00:43:38,740
Might just have been the
wrong time and the wrong place.
668
00:43:38,741 --> 00:43:40,261
What'll happen to them?
669
00:43:42,101 --> 00:43:43,341
The girls?
670
00:43:46,061 --> 00:43:47,301
Can you help them?
671
00:43:49,181 --> 00:43:51,261
Send them back home, I reckon.
672
00:43:56,181 --> 00:44:01,741
Back to the fathers and uncles
and brothers that sold them off.
673
00:44:02,981 --> 00:44:05,140
Why do you and Fiona
always want to blame...
674
00:44:05,141 --> 00:44:08,021
Do not lump me in with that woman.
675
00:44:40,821 --> 00:44:42,461
You know you can't tell anyone?
676
00:44:43,621 --> 00:44:44,821
Tell anyone what?
677
00:44:47,021 --> 00:44:49,181
Anything I tell you about the case.
678
00:44:50,421 --> 00:44:52,021
Who would I tell?
679
00:44:53,261 --> 00:44:54,541
The Yank.
680
00:44:55,421 --> 00:44:58,140
His wife says you two
are getting along very well.
681
00:44:58,141 --> 00:44:59,461
Me and Pam?
682
00:45:00,461 --> 00:45:03,100
Barely said two words to each other.
683
00:45:03,101 --> 00:45:05,101
Your man, the writer.
684
00:45:11,941 --> 00:45:13,301
You're jealous.
685
00:45:16,901 --> 00:45:18,581
The way he looks at you.
686
00:45:22,461 --> 00:45:25,261
Maybe he's interested
in what I have to say.
687
00:45:27,981 --> 00:45:29,821
Values my opinions.
688
00:45:36,581 --> 00:45:38,021
Are you two shagging?
689
00:45:41,501 --> 00:45:42,701
Not yet.
690
00:46:06,821 --> 00:46:08,181
Bloody fucking hell.
691
00:46:09,861 --> 00:46:11,221
Uh, Ma'am.
692
00:46:14,141 --> 00:46:16,340
Jack the Ripper?
693
00:46:16,341 --> 00:46:18,020
Ghost of Sherlock.
694
00:46:18,021 --> 00:46:20,340
My sister's throwing a
fancy dress in Shoreditch.
695
00:46:20,341 --> 00:46:22,380
The theme is literary characters.
696
00:46:22,381 --> 00:46:24,780
April being Shakespeare's birth month.
697
00:46:24,781 --> 00:46:26,740
I was hoping to pop around earlier, but...
698
00:46:26,741 --> 00:46:29,500
Whelan/Lynch was in contact
with his daughter Laurie.
699
00:46:29,501 --> 00:46:32,380
Text, photos, calls. Aces, Ma'am.
700
00:46:32,381 --> 00:46:35,020
Forensics might be able to extract info
701
00:46:35,021 --> 00:46:37,101
to track his movements in Ireland.
702
00:46:38,861 --> 00:46:40,660
Uh, Beatrice stayed dead.
703
00:46:40,661 --> 00:46:42,780
Uh, I went ahead and
searched every baby girl
704
00:46:42,781 --> 00:46:44,620
buried in Saint Mary's who
died around those dates,
705
00:46:44,621 --> 00:46:46,060
and none are walking the Earth.
706
00:46:46,061 --> 00:46:48,221
The list is on your computer.
707
00:46:48,861 --> 00:46:50,820
I guess you owe me a pint.
708
00:46:50,821 --> 00:46:52,420
Let's widen our search.
709
00:46:52,421 --> 00:46:54,500
She's in that cemetery.
710
00:46:54,501 --> 00:46:55,861
Tonight, Ma'am?
711
00:46:57,021 --> 00:46:58,980
First thing tomorrow.
Go on, get out of here.
712
00:46:58,981 --> 00:47:01,180
Go to Shoreditch. Cheers, Ma'am.
713
00:47:01,181 --> 00:47:03,820
Oh, and I, uh... I went
through the old file.
714
00:47:03,821 --> 00:47:06,780
Partial print from the Vance
murder scene labelled Lynch,
715
00:47:06,781 --> 00:47:09,540
but doesn't match the prints
from his corpse, or Doyle's.
716
00:47:09,541 --> 00:47:11,300
Could be Maggie Gallagher's print?
717
00:47:11,301 --> 00:47:15,340
Get the partial to the Garda
TB for a comparison in AFIS.
718
00:47:15,341 --> 00:47:18,620
Maybe suggest a manual confirmation.
719
00:47:18,621 --> 00:47:21,740
Let's see if they have any
matches on their system.
720
00:47:21,741 --> 00:47:23,100
Maybe we'll get lucky.
721
00:47:23,101 --> 00:47:24,940
Luck, karma, what's next?
722
00:47:24,941 --> 00:47:26,660
Hope?
723
00:47:26,661 --> 00:47:28,101
Let's stick to facts.
724
00:47:44,381 --> 00:47:45,781
Esme?
725
00:47:48,701 --> 00:47:50,380
Brilliant.
726
00:47:50,381 --> 00:47:53,101
Did Lynch respond to your
request for an interview?
727
00:47:54,661 --> 00:47:57,700
Perhaps this will get Garrett's attention.
728
00:47:57,701 --> 00:47:58,901
Cheers.
729
00:47:59,981 --> 00:48:01,820
Though recent redevelopment
730
00:48:01,821 --> 00:48:03,660
has transformed the Wapping area
731
00:48:03,661 --> 00:48:07,060
into a mecca for artists
and chic waterfront dining,
732
00:48:07,061 --> 00:48:09,540
a gruesome discovery earlier this morning
733
00:48:09,541 --> 00:48:12,700
reminds Londoners of the
dockland's more sordid past.
734
00:48:12,701 --> 00:48:16,100
Police have recovered an
arm and torso from the Thames
735
00:48:16,101 --> 00:48:18,100
near St. Catherine's marina.
736
00:48:18,101 --> 00:48:20,420
According to DC Crichett, the victim,
737
00:48:20,421 --> 00:48:22,340
a petty criminal known to the police,
738
00:48:22,341 --> 00:48:24,220
Kenneth Doyle of Luton,
739
00:48:24,221 --> 00:48:25,380
was identified by fingerprints.
740
00:48:25,381 --> 00:48:26,660
That's Kenny.
741
00:48:26,661 --> 00:48:29,140
The lower half of the body
has not been recovered.
742
00:48:29,141 --> 00:48:31,220
Mr Doyle and two accomplices,
Charles Lynch and...
743
00:48:31,221 --> 00:48:33,180
They chopped Kenny into pieces, Mags.
744
00:48:33,181 --> 00:48:36,060
..are the prime suspects
in the murder of...
745
00:48:36,061 --> 00:48:40,140
Maggie Gallagher and
Charlie Lynch are dead.
746
00:48:40,141 --> 00:48:41,980
Kenny knew my name.
747
00:48:41,981 --> 00:48:44,060
He saw Whalen's grave.
748
00:48:44,061 --> 00:48:45,701
He might have told them.
749
00:48:47,221 --> 00:48:49,301
We gotta stick together, yeah?
750
00:49:50,461 --> 00:49:54,140
This is
Seapoint FM with Tara Cooney.
751
00:49:54,141 --> 00:49:56,340
Gardai have made some new discoveries
752
00:49:56,341 --> 00:49:58,220
in the Glencara murder case,
753
00:49:58,221 --> 00:50:00,580
and are asking for the public's help
754
00:50:00,581 --> 00:50:02,780
in identifying a person of interest.
755
00:50:02,781 --> 00:50:05,700
DS Mohan faced the press yesterday.
756
00:50:05,701 --> 00:50:08,060
Significant progress continues to be made
757
00:50:08,061 --> 00:50:10,540
in the murder investigation
at the Glencara hotel.
758
00:50:10,541 --> 00:50:14,140
We're looking for a white woman, 25-40,
759
00:50:14,141 --> 00:50:16,420
last seen wearing a
knit cap and sunglasses.
760
00:50:16,421 --> 00:50:19,221
We will be circulating an
artist's impression soon.
53978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.