All language subtitles for Alibi.com.2.2023.FRENCH.1080p.HDLight.H264.Wawacity.cyou
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,959 --> 00:01:08,542
Musique douce
2
00:01:12,542 --> 00:01:14,376
C'était quoi, Alibi.com?
3
00:01:14,834 --> 00:01:17,959
Une société qui pouvait vous sortir
de n'importe quelle galère.
4
00:01:18,126 --> 00:01:21,126
Cris joyeux
Rires
5
00:01:21,292 --> 00:01:23,792
Marre d'un mari
qui ne foutait rien Ă la maison?
6
00:01:23,959 --> 00:01:25,251
Rire
7
00:01:28,709 --> 00:01:30,292
On avait la solution.
8
00:01:31,501 --> 00:01:32,542
Toux
9
00:01:33,542 --> 00:01:34,584
Musique rock
10
00:01:34,751 --> 00:01:36,542
-Ça va encore durer longtemps,
ta quarantaine?
11
00:01:36,709 --> 00:01:37,667
* Selon les médecins,
12
00:01:38,376 --> 00:01:39,876
au minimum, une semaine.
13
00:01:40,042 --> 00:01:42,042
Tout se passe bien avec les enfants?
14
00:01:42,209 --> 00:01:43,334
-Ça va, ça va.
15
00:01:43,501 --> 00:01:45,667
LĂ , j'avoue que tu me manques aussi.
16
00:01:45,834 --> 00:01:48,209
*Je te laisse. J'ai mes soins.
-Courage.
17
00:01:48,376 --> 00:01:49,334
Hurlement
18
00:01:49,501 --> 00:01:50,709
Rire
Oh non.
19
00:01:50,876 --> 00:01:52,751
-Plus de budget
pour votre émission télé?
20
00:01:52,917 --> 00:01:54,251
-Je suis ravi.
-On était là .
21
00:01:54,417 --> 00:01:56,417
-J'ai toujours rêvé
de faire cette émission.
22
00:01:56,584 --> 00:01:59,917
Dire que dans quelques heures,
je serai Ă l'autre bout du monde.
23
00:02:01,459 --> 00:02:03,042
“Armement des toboggans.
24
00:02:03,209 --> 00:02:04,334
“Paré au décollage.
25
00:02:04,501 --> 00:02:06,667
Souffle de réacteurs
26
00:02:08,209 --> 00:02:10,417
-Après 8 heures de vol
et 2 heures de jeep,
27
00:02:10,584 --> 00:02:14,042
nous sommes enfin arrivés
dans la tribu des Watibou.
28
00:02:14,501 --> 00:02:16,334
Cris d'animaux sauvages
29
00:02:19,334 --> 00:02:20,334
-Quel dépaysement!
30
00:02:20,501 --> 00:02:21,501
Concert de klaxons
31
00:02:21,667 --> 00:02:23,251
-Bouge ta caisse, connard!
32
00:02:23,834 --> 00:02:26,001
-Vous en aviez marre
de passer pour un loser?
33
00:02:26,167 --> 00:02:26,959
Rires
34
00:02:27,126 --> 00:02:28,001
-Bouffon!
35
00:02:29,251 --> 00:02:31,001
-On s'occupait de tout.
36
00:02:33,626 --> 00:02:35,126
-C'est quoi, cette bombe?
37
00:02:35,834 --> 00:02:37,667
-T'es sérieuse? Tu m'as trompé avec lui
38
00:02:37,834 --> 00:02:39,292
pendant que j'étais en prison?
39
00:02:39,459 --> 00:02:40,459
-Tu la laisses tranquille.
40
00:02:40,626 --> 00:02:42,667
-Un problème? Tu veux une Will Smith?
41
00:02:43,334 --> 00:02:44,209
Gémissement
42
00:02:46,042 --> 00:02:47,376
Brouhaha de stupeur
43
00:02:52,626 --> 00:02:53,792
-Il est trop frais.
44
00:02:53,959 --> 00:02:56,209
-Nous étions trois,
aux rôles bien définis.
45
00:02:56,376 --> 00:02:57,667
Moi, j'étais le cerveau.
46
00:02:57,834 --> 00:03:00,751
Mon pote Augustin, le hacker,
as de l'informatique.
47
00:03:00,917 --> 00:03:02,834
Et Medi, le charmeur tchatcheur.
48
00:03:03,001 --> 00:03:05,126
En bref, c'était ça, Alibi.com.
49
00:03:05,292 --> 00:03:07,417
Un société que j'ai fermée
pour sauver mon couple,
50
00:03:07,584 --> 00:03:10,459
mĂŞme si c'est vrai que,
depuis, ma vie est moins haletante.
51
00:03:13,417 --> 00:03:16,334
*Musique classique
52
00:03:17,417 --> 00:03:18,417
Soupir
53
00:03:18,584 --> 00:03:19,834
-Je m'ennuie.
54
00:03:20,709 --> 00:03:21,792
-Une petite maquette?
55
00:03:22,667 --> 00:03:24,334
-T'as rien pour les non-retraités?
56
00:03:24,501 --> 00:03:27,251
-Oh! Pourquoi tu dis ça ?
Tout de suite.
57
00:03:27,417 --> 00:03:30,542
-Tu veux pas laisser ta maquette
pour t'occuper de moi?
58
00:03:30,709 --> 00:03:32,876
-Avec grand plaisir, ma chérie.
59
00:03:33,042 --> 00:03:34,626
Mais dès que j'aurai terminé.
60
00:03:34,792 --> 00:03:36,667
Je veux la montrer Ă mes copains
61
00:03:36,834 --> 00:03:38,167
du club ce soir.
Bip
62
00:03:38,334 --> 00:03:39,917
Ah! Ben, c'est eux.
63
00:03:41,834 --> 00:03:43,792
Salut, les poteaux!
64
00:03:43,959 --> 00:03:45,709
“SALUT, GREG! ÇA VA ?
65
00:03:45,876 --> 00:03:47,834
-Alors Fernand, le porte-avions?
66
00:03:48,584 --> 00:03:49,792
T'as fini?
*Comment?
67
00:03:49,959 --> 00:03:51,667
*Quoi?
-Le porte-avions,
68
00:03:51,834 --> 00:03:54,626
t'en es oĂą?
*Je vais le mettre Ă la flotte bientĂ´t.
69
00:03:55,126 --> 00:03:56,709
-Moi, j'ai reçu ma 4e cheminée.
70
00:03:56,876 --> 00:03:58,584
Je viens de la coller.
On frappe.
71
00:03:58,751 --> 00:04:00,667
“*Brouhaha animé
Attendez, ça toque à la porte.
72
00:04:01,126 --> 00:04:02,501
On frappe.
73
00:04:04,626 --> 00:04:06,917
Musique électro-pop
74
00:04:24,626 --> 00:04:26,042
Gémissements
75
00:04:39,542 --> 00:04:40,251
Euh.
76
00:04:40,417 --> 00:04:41,584
-Surprise!
77
00:04:43,376 --> 00:04:44,167
-Bonjour.
78
00:04:45,959 --> 00:04:47,876
-Han! Oh, putain.
79
00:04:48,626 --> 00:04:51,376
-Oui, en fait,
M. Comard est arrivé un peu énervé.
80
00:04:51,542 --> 00:04:53,209
Looky a encore piqué son téléphone.
81
00:04:53,376 --> 00:04:55,167
Aboiements
Désolé, monsieur Comard.
82
00:04:55,334 --> 00:04:56,876
-Oui, je suis très énervé.
83
00:04:57,042 --> 00:04:58,834
Et que ça se reproduise plus.
84
00:04:59,001 --> 00:05:01,001
La prochaine fois, je l'endors direct.
85
00:05:01,417 --> 00:05:02,584
Gémissement
-Carrément...
86
00:05:02,751 --> 00:05:04,417
On fera attention.
-Très bien.
87
00:05:05,667 --> 00:05:06,584
VoilĂ .
88
00:05:09,751 --> 00:05:11,626
Brouhaha
*Musique douce
89
00:05:13,709 --> 00:05:15,834
-On commande les desserts?
-Oui. Le moelleux pour moi.
90
00:05:16,001 --> 00:05:17,501
Je reviens tout de suite. OK?
-Oui.
91
00:05:17,667 --> 00:05:18,751
-Merci.
92
00:05:24,126 --> 00:05:26,126
(-C'est bon, ce que j'ai demandé?)
-Oui.
93
00:05:26,292 --> 00:05:27,751
-Oui? Merci.
94
00:05:29,251 --> 00:05:31,167
Musique romantique
95
00:05:37,792 --> 00:05:38,792
Souffle
96
00:05:38,959 --> 00:05:41,917
Sonnerie
97
00:05:42,626 --> 00:05:46,209
-Oui, papa?
*-Félicitations à la future mariée.
98
00:05:47,584 --> 00:05:48,792
-De quoi tu me parles?
99
00:05:48,959 --> 00:05:49,917
*J'avais dit
100
00:05:50,084 --> 00:05:51,792
que c'était trop tôt pour l'appeler.
101
00:05:51,959 --> 00:05:53,959
-On te rappelle plus tard, Florence.
102
00:05:55,292 --> 00:05:56,501
La boulette.
103
00:05:58,126 --> 00:05:59,667
Crépitements
104
00:05:59,834 --> 00:06:02,292
Musique majestueuse
105
00:06:12,209 --> 00:06:13,209
Soupir ému
106
00:06:27,251 --> 00:06:28,167
-Oui!
107
00:06:28,334 --> 00:06:30,209
Je le veux, mon amour!
Applaudissements
108
00:06:30,376 --> 00:06:31,667
Brouhaha joyeux
109
00:06:38,959 --> 00:06:40,501
Chuintement
110
00:06:46,709 --> 00:06:48,251
Soupirs étonnés
111
00:06:50,792 --> 00:06:52,459
-Est-ce que tu veux m'épouser?
112
00:06:52,834 --> 00:06:54,542
Musique romantique
113
00:06:54,709 --> 00:06:55,792
Rire
114
00:06:57,001 --> 00:06:58,001
(-Oui.)
115
00:07:01,417 --> 00:07:02,417
(Viens.)
116
00:07:05,834 --> 00:07:06,792
Cri enthousiaste
117
00:07:06,959 --> 00:07:08,709
Applaudissements
118
00:07:10,251 --> 00:07:12,167
C'était la plus pourrie des demandes,
119
00:07:13,084 --> 00:07:15,584
et pourtant,
je suis la femme la plus heureuse.
120
00:07:15,751 --> 00:07:16,917
-Ton père a fait pire.
121
00:07:17,084 --> 00:07:19,209
Il m'a demandé
si je voulais payer moins d'impĂ´ts.
122
00:07:19,376 --> 00:07:21,001
Et il m'a dit : "Veux-tu m'épouser?"
123
00:07:21,167 --> 00:07:23,084
-Je me suis bien rattrapé
avec le mariage.
124
00:07:23,251 --> 00:07:24,417
On a la preuve en images.
125
00:07:24,584 --> 00:07:26,792
-Je veux absolument voir ça.
-Ma chérie.
126
00:07:27,376 --> 00:07:28,917
T'es bien sûre de toi?
127
00:07:29,084 --> 00:07:30,334
Il avait construit
128
00:07:30,501 --> 00:07:32,542
tout un alibi pour aider ton père
Ă avoir
129
00:07:32,709 --> 00:07:33,751
une maîtresse.
130
00:07:34,167 --> 00:07:35,792
-C'était limite de sa part.
131
00:07:39,251 --> 00:07:40,459
Euh, oui...
132
00:07:41,667 --> 00:07:43,334
Je vais aller réparer le portail.
133
00:07:45,084 --> 00:07:47,084
-Il est éteint
depuis qu'il a fermé sa boîte,
134
00:07:47,251 --> 00:07:48,834
mais faut lui laisser du temps.
135
00:07:49,001 --> 00:07:51,292
MĂŞme si je me rappelle plus
de notre dernier fou-rire.
136
00:07:51,459 --> 00:07:53,667
-Moi, j'en ai
en voyant ton père sous la douche.
137
00:07:53,834 --> 00:07:55,001
-Ho! J'entends.
138
00:07:55,667 --> 00:07:56,542
-J'ai réfléchi.
139
00:07:56,709 --> 00:07:58,709
Que dirais-tu d'un menu vegan?
140
00:07:58,876 --> 00:07:59,751
-Pitié, non!
141
00:07:59,917 --> 00:08:01,209
Déjà , je vis dans un zoo
142
00:08:01,376 --> 00:08:03,792
depuis que ta mère
est devenue pro-défense animale.
143
00:08:03,959 --> 00:08:05,751
-J'allais pas la laisser
avec une aile cassée.
144
00:08:05,917 --> 00:08:08,417
-Je te parle pas du piaf,
je te parle du macaque
145
00:08:08,584 --> 00:08:09,751
qui a pété le portail.
146
00:08:09,917 --> 00:08:11,542
-Il était mieux au laboratoire?
147
00:08:11,709 --> 00:08:14,209
Il servait de cobaye
pour de la chirurgie esthétique.
148
00:08:15,501 --> 00:08:17,626
-Tu m'étonnes! Regarde-moi ça.
On dirait
149
00:08:17,792 --> 00:08:18,792
Cheeta Kardashian.
150
00:08:19,667 --> 00:08:20,751
-Ah, voilĂ !
151
00:08:21,417 --> 00:08:22,917
-Ă€ la future
152
00:08:23,084 --> 00:08:24,459
madame Van Huffel!
153
00:08:24,626 --> 00:08:26,751
-On va enfin rencontrer tes parents.
154
00:08:28,209 --> 00:08:30,792
-Depuis le temps qu'il les cache,
il était temps.
155
00:08:32,417 --> 00:08:36,042
-C'est juste que depuis leur séparation,
on est pas très proches.
156
00:08:36,501 --> 00:08:38,542
Je sais pas si je vais les inviter.
-Quoi?
157
00:08:39,084 --> 00:08:40,209
C'est pas possible.
158
00:08:40,376 --> 00:08:42,959
Ils doivent ĂŞtre lĂ
pour ton jour le plus important.
159
00:08:43,126 --> 00:08:45,042
Se marier,
c'est épouser toute la famille.
160
00:08:45,376 --> 00:08:47,167
Pour nous, la famille, c'est sacré.
161
00:08:47,626 --> 00:08:48,376
-Hm.
162
00:08:50,501 --> 00:08:52,876
Cris malicieux
163
00:08:53,042 --> 00:08:54,042
Choc métallique
164
00:08:54,209 --> 00:08:55,334
Gémissement
165
00:08:55,667 --> 00:08:57,126
-C'est l'événement ici,
166
00:08:57,292 --> 00:09:00,167
le plus gros transfert de l'histoire
pour un club de foot.
167
00:09:00,334 --> 00:09:02,376
Paris a dépensé 300 millions d'euros
168
00:09:02,542 --> 00:09:05,542
pour recruter cette pépite,
qui est déjà ballon d'or.
169
00:09:05,709 --> 00:09:08,292
Il est en train de se poser ici,
Ă Paris.
170
00:09:08,459 --> 00:09:11,084
Toute la presse internationale
a fait le déplacement.
171
00:09:11,251 --> 00:09:11,917
-Bonjour.
172
00:09:12,501 --> 00:09:14,542
-Bonjour.
-Je prends vos bagages.
173
00:09:14,709 --> 00:09:16,459
Heureux que vous ayez signé à Paris.
174
00:09:16,626 --> 00:09:19,126
On va enfin la gagner,
cette ligue des champions.
175
00:09:19,292 --> 00:09:21,542
-Merci.
-Allez-y, c'est par lĂ .
176
00:09:22,792 --> 00:09:24,834
Brouhaha animé
177
00:09:31,751 --> 00:09:32,709
-Augustin!
178
00:09:33,834 --> 00:09:34,626
Oh!
179
00:09:35,126 --> 00:09:36,042
-Greg!
180
00:09:36,751 --> 00:09:37,667
Choc métallique
181
00:09:37,834 --> 00:09:38,917
Craquement
182
00:09:39,084 --> 00:09:40,084
Hurlement
183
00:09:40,251 --> 00:09:41,834
Brouhaha affolé
184
00:09:43,042 --> 00:09:44,834
-Ça ressemble à une simple entorse.
185
00:09:45,001 --> 00:09:46,167
Une simple entorse.
186
00:09:46,334 --> 00:09:48,917
-Ma jambe!
-Ce sera compliqué contre Auxerre?
187
00:09:49,084 --> 00:09:50,376
-Tu bossais depuis quand?
188
00:09:51,167 --> 00:09:52,542
-Trois mois quand mĂŞme.
189
00:09:52,709 --> 00:09:54,501
Je suivais une formation de pilote.
190
00:09:54,667 --> 00:09:55,751
-Ah, merde.
191
00:09:55,917 --> 00:09:57,584
Et Medi, il fait quoi maintenant?
192
00:09:57,751 --> 00:10:00,709
-Il en avait marre de son traitement
contre la narcolepsie.
193
00:10:00,876 --> 00:10:04,459
Il a arrêté, et il s'est fait virer
de tous ses boulots. Le dernier,
194
00:10:04,626 --> 00:10:05,917
c'était dans l'automobile.
195
00:10:06,084 --> 00:10:08,792
-Virage en "u" avec frein Ă main.
Ă€ mon signal.
196
00:10:08,959 --> 00:10:10,292
Top! Frein Ă main.
197
00:10:10,459 --> 00:10:12,709
Crissement de pneus
198
00:10:12,876 --> 00:10:14,209
Réaccélération.
199
00:10:14,834 --> 00:10:16,292
Deux secondes de retard.
200
00:10:16,667 --> 00:10:18,292
Allez. Il faut accélérer.
201
00:10:18,751 --> 00:10:20,542
Accélère. Accélère.
202
00:10:22,334 --> 00:10:23,501
-Et lĂ , je vais oĂą?
203
00:10:23,959 --> 00:10:25,042
Je vais oĂą?
204
00:10:25,209 --> 00:10:26,084
Medi!
205
00:10:31,917 --> 00:10:33,292
-Il a changé de boulot.
206
00:10:33,459 --> 00:10:35,709
3 semaines qu'il a commencé,
et ils ont rien remarqué.
207
00:10:35,876 --> 00:10:37,167
-Ah bon? Il bosse oĂą?
208
00:10:37,751 --> 00:10:38,626
-Juste lĂ .
209
00:10:40,001 --> 00:10:40,876
-Ah oui.
210
00:10:43,251 --> 00:10:44,834
-Tu recommences ton traitement?
211
00:10:45,001 --> 00:10:46,459
-Oui, j'aimerais changer de boulot.
212
00:10:46,834 --> 00:10:48,167
Bon, tu veux pas nous dire
213
00:10:48,334 --> 00:10:49,501
pourquoi on est lĂ ?
214
00:10:50,459 --> 00:10:51,917
-Ça vous dirait d'être mes témoins?
215
00:10:52,334 --> 00:10:53,209
-Non?
216
00:10:53,376 --> 00:10:54,417
Rires
217
00:10:54,584 --> 00:10:56,001
-Félicitations!
-Merci.
218
00:10:56,167 --> 00:10:57,542
-Toi qui croyais pas au mariage.
219
00:10:57,709 --> 00:10:59,917
-C'est normal, t'as vu mes parents?
220
00:11:00,084 --> 00:11:02,501
-Tu dois ĂŞtre tellement heureux.
-Oui et non.
221
00:11:02,667 --> 00:11:04,792
Ma belle-famille
veut rencontrer mes parents.
222
00:11:04,959 --> 00:11:06,876
-AH, MERDE!
-Tu m'étonnes.
223
00:11:07,209 --> 00:11:09,084
-Si t'as honte,
on fait un alibi famille.
224
00:11:09,251 --> 00:11:11,667
Des faux parents
comme pour le fils de Francis Lalanne.
225
00:11:11,834 --> 00:11:14,459
-Non, hors de question.
Les alibis, c'est terminé.
226
00:11:14,626 --> 00:11:17,126
J'ai déjà failli perdre Flo une fois,
pas deux.
227
00:11:17,292 --> 00:11:18,209
-T'as pas le choix.
228
00:11:18,376 --> 00:11:21,001
Soit t'assumes tes parents,
soit tu fais un dernier alibi.
229
00:11:21,376 --> 00:11:22,584
Murmure approbateur
230
00:11:25,251 --> 00:11:26,334
Sonnette
231
00:11:27,751 --> 00:11:30,959
Musique classique
232
00:11:34,584 --> 00:11:35,959
-Fiston!
233
00:11:36,376 --> 00:11:37,459
-Ça va, papa?
234
00:11:37,834 --> 00:11:39,751
-Comment tu vas, mon grand?
235
00:11:40,167 --> 00:11:41,459
Toujours aussi beau.
236
00:11:41,626 --> 00:11:43,084
-CÇa marche à ce que je vois.
237
00:11:43,251 --> 00:11:45,334
-Si tu savais l'affaire que j'ai faite!
238
00:11:45,501 --> 00:11:48,251
Un couple en plein divorce.
Ils ont dĂ» brader.
239
00:11:48,417 --> 00:11:50,167
Quelle connerie, le mariage!
240
00:11:50,834 --> 00:11:51,959
-Hm...
241
00:11:52,459 --> 00:11:54,501
Ça me fait tellement plaisir
242
00:11:54,667 --> 00:11:56,376
de te voir, mon cœur.
243
00:11:56,542 --> 00:11:59,459
Qu'est-ce que tu racontes?
-Je suis venu te demander quelque chose.
244
00:12:00,542 --> 00:12:01,584
Est-ce qu'avec Papa,
245
00:12:01,751 --> 00:12:04,292
vous vous reverriez
sans vous prendre la tĂŞte?
246
00:12:05,251 --> 00:12:08,209
-C'est pas moi, le problème.
C'est ton escroc de père.
247
00:12:08,376 --> 00:12:11,792
Il faudrait d'abord qu'il ne soit pas
en prison pour une fois.
248
00:12:11,959 --> 00:12:14,001
-Le problème,
c'est ta psychopathe de mère.
249
00:12:14,167 --> 00:12:15,334
Y a pas plus menteuse.
250
00:12:15,501 --> 00:12:17,501
Elle me fait passer pour un arnaqueur.
251
00:12:18,167 --> 00:12:21,126
Alors que pour l'avoir vue Ă poil,
l'arnaque, c'est elle.
252
00:12:21,584 --> 00:12:22,917
-Pourquoi tu veux
253
00:12:23,084 --> 00:12:24,501
qu'on se revoie avec ton père?
254
00:12:24,667 --> 00:12:26,501
Musique émouvante
255
00:12:31,292 --> 00:12:32,292
Mon cœur!
256
00:12:32,459 --> 00:12:34,501
Tu te maries?
-Oui.
257
00:12:34,667 --> 00:12:37,417
-Oh! Mais quel bonheur.
258
00:12:37,959 --> 00:12:38,959
Quel bonheur!
259
00:12:39,126 --> 00:12:42,084
-Excusez-moi de vous déranger.
Je suis un grand fan.
260
00:12:42,251 --> 00:12:43,959
Vous me signez un autographe?
-Oui.
261
00:12:44,126 --> 00:12:46,167
-Vous ĂŞtes
la plus grande icone de charme.
262
00:12:47,084 --> 00:12:49,834
Appoline et Louis 16 cm.
263
00:12:50,001 --> 00:12:50,917
Ah oui!
264
00:12:51,084 --> 00:12:52,001
Elle rit.
265
00:12:52,167 --> 00:12:53,417
Je me souviens.
266
00:12:53,959 --> 00:12:55,542
-Celle-ci aussi.
267
00:12:55,709 --> 00:12:57,459
-Scarfesse. Ça alors!
268
00:12:58,626 --> 00:12:59,709
C'est rigolo.
269
00:12:59,876 --> 00:13:00,751
-Et Rasta Kékette.
270
00:13:00,917 --> 00:13:02,376
-Rasta Kékette!
271
00:13:03,001 --> 00:13:05,626
Oh! Ils étaient sympas, ces types.
272
00:13:06,417 --> 00:13:08,084
VoilĂ !
-Merci mille fois.
273
00:13:08,251 --> 00:13:10,751
-On est prĂŞts Ă tourner
dans le vaisseau spatial.
274
00:13:10,917 --> 00:13:12,084
-Oui, ça va.
275
00:13:12,251 --> 00:13:13,584
J'y vais.
276
00:13:14,001 --> 00:13:14,667
-Moteur.
277
00:13:15,084 --> 00:13:15,834
-Ca tourne.
278
00:13:16,001 --> 00:13:19,959
-Appoline et le sextraterrestre.
Trois sur deux, première.
279
00:13:20,334 --> 00:13:22,792
-Je suis content pour toi.
-Merci, papa.
280
00:13:23,126 --> 00:13:24,709
-T'as fait des économies?
281
00:13:24,876 --> 00:13:26,584
-Pour le mariage?
-Non, le divorce.
282
00:13:26,751 --> 00:13:28,126
C'est ce qui coûte le plus cher.
283
00:13:28,292 --> 00:13:29,376
Rire
284
00:13:29,792 --> 00:13:32,251
Va nous chercher du champagne.
On va fêter ça.
285
00:13:34,292 --> 00:13:36,042
Musique de suspense
286
00:13:36,209 --> 00:13:38,459
Miaulements
287
00:13:59,334 --> 00:14:01,376
-Qu'est-ce qu'il fait chez nous,
le monsieur?
288
00:14:01,542 --> 00:14:02,792
Respiration fébrile
289
00:14:02,959 --> 00:14:04,126
-Bonjour.
-Chérie,
290
00:14:04,292 --> 00:14:05,667
appelle la police.
291
00:14:05,834 --> 00:14:07,084
Musique rock
292
00:14:09,042 --> 00:14:10,376
-On se barre!
Sirènes de police
293
00:14:10,542 --> 00:14:11,501
On se barre.
294
00:14:14,959 --> 00:14:15,959
-Police!
295
00:14:16,126 --> 00:14:17,667
On nous a signalisé une intrusion
296
00:14:17,834 --> 00:14:19,542
dans cette propriété. C'est qui?
297
00:14:23,167 --> 00:14:24,126
Soupir
298
00:14:25,751 --> 00:14:26,667
-C'est lui.
299
00:14:26,834 --> 00:14:28,792
Musique rock
300
00:14:28,959 --> 00:14:31,584
Sirènes de police
301
00:14:32,042 --> 00:14:34,251
*Désolé, fiston, mais avec mon casier
302
00:14:34,417 --> 00:14:36,876
“et le jugement qui approche,
c'était la taule.
303
00:14:37,042 --> 00:14:39,626
(-Tu te fous de moi?
Je passe en jugement Ă cause de toi.)
304
00:14:39,792 --> 00:14:40,709
*-C'est la faute
305
00:14:40,876 --> 00:14:42,751
des propriétaires.
Ils devaient partir 6 mois.
306
00:14:43,501 --> 00:14:46,084
Les gens sont pas fiables.
*T'es vraiment chiant.
307
00:14:46,251 --> 00:14:47,834
-Voici le château de notre mariage.
308
00:14:48,001 --> 00:14:50,042
-Oh, c'est magnifique!
-C'est beau, hein?
309
00:14:50,209 --> 00:14:51,376
Soupir
310
00:14:51,542 --> 00:14:52,917
-J'ai une grande nouvelle.
311
00:14:53,084 --> 00:14:54,792
-Pas ton coming-out? J'ai déjà choisi
312
00:14:54,959 --> 00:14:56,001
ma robe.
313
00:14:56,459 --> 00:14:58,167
-Mes parents seront lĂ au mariage.
314
00:14:58,334 --> 00:14:59,959
-Ah! C'est une super nouvelle.
315
00:15:00,126 --> 00:15:03,084
-Carrément!
Ils pourront participer aux frais.
316
00:15:03,251 --> 00:15:04,209
-On organise un déj
317
00:15:04,376 --> 00:15:06,001
pour faire connaissance avant?
318
00:15:06,167 --> 00:15:07,876
-Oui.
-Comme une bonne nouvelle
319
00:15:08,042 --> 00:15:11,042
n'arrive jamais seule, j'ai retrouvé
la cassette de notre mariage.
320
00:15:11,209 --> 00:15:13,084
Vous voulez la voir?
-OUI.
321
00:15:13,251 --> 00:15:14,334
-Allons-y.
322
00:15:14,501 --> 00:15:17,084
*-Cet escroc squattait
dans notre maison.
323
00:15:17,251 --> 00:15:19,126
*-// faisait du trafic d'animaux.
324
00:15:19,292 --> 00:15:20,751
*-// vendait des chats et des chiens
325
00:15:20,917 --> 00:15:22,834
“comme animaux exotiques.
326
00:15:23,334 --> 00:15:24,376
-Quelle horreur!
327
00:15:24,792 --> 00:15:26,251
Je suis pas violente, mais ce type,
328
00:15:26,417 --> 00:15:27,667
je lui casse la gueule.
329
00:15:27,834 --> 00:15:29,001
-Tu m'étonnes.
330
00:15:29,167 --> 00:15:31,751
Et si on regardait votre mariage?
-Oui.
331
00:15:33,001 --> 00:15:33,876
-Oh lĂ lĂ !
332
00:15:34,042 --> 00:15:36,417
“Pas de boogie woogie"
(Eddy Mitchell)
333
00:15:36,584 --> 00:15:38,126
-Sur du Eddy Mitchell?
334
00:15:38,292 --> 00:15:39,751
-Tu sais comme ta mère est fan.
335
00:15:39,917 --> 00:15:40,834
*M. Gérard Martin,
336
00:15:41,667 --> 00:15:44,667
“voulez-vous prendre
pour épouse Mlle Marlène,
337
00:15:44,834 --> 00:15:47,001
“Joséphine Tiset,
338
00:15:47,167 --> 00:15:48,917
“ici présente?
(-Oui.)
339
00:15:49,334 --> 00:15:50,334
*Oui.
340
00:15:50,792 --> 00:15:53,334
*-Mille Marlène, Joséphine Tiset,
341
00:15:54,584 --> 00:15:55,876
“acceptez-vous de prendre
342
00:15:56,042 --> 00:15:59,626
“pour époux, M. Gérard Martin,
343
00:15:59,792 --> 00:16:01,042
“ici présent?
344
00:16:01,209 --> 00:16:02,209
“Oh oui!
345
00:16:03,084 --> 00:16:04,584
“Oui!
-Oh, putain.
346
00:16:04,751 --> 00:16:06,042
-C'est quoi, ce bordel?
347
00:16:06,209 --> 00:16:07,334
T'as pris notre cassette
348
00:16:07,501 --> 00:16:08,959
pour enregistrer un film porno?
349
00:16:09,126 --> 00:16:10,126
-ÉROTIQUE.
350
00:16:10,292 --> 00:16:11,709
C'est un peu moins.
-Un peu plus...
351
00:16:11,876 --> 00:16:13,334
-C'EST PAS PAREIL.
352
00:16:13,501 --> 00:16:14,834
-Pourquoi t'as fait ça?
353
00:16:15,001 --> 00:16:17,209
-II fantasme
sur cette chaudasse aux faux seins.
354
00:16:17,376 --> 00:16:18,584
-C'est pas des faux.
-C'est pas faux.
355
00:16:18,751 --> 00:16:19,917
-Comment tu sais ça?
356
00:16:20,084 --> 00:16:21,459
Tu fantasmes, toi aussi?
357
00:16:21,626 --> 00:16:23,417
-Pas du tout. Ça se voit, c'est tout.
358
00:16:23,584 --> 00:16:24,959
-C'est inexplicable.
359
00:16:25,126 --> 00:16:27,042
Ah, je comprends pas!
360
00:16:27,209 --> 00:16:28,792
-Menteur! C'était ton fantasme.
361
00:16:28,959 --> 00:16:31,459
T'avais toutes ses cassettes.
Tu m'as même offert ça
362
00:16:31,626 --> 00:16:33,167
pour mon anniversaire.
363
00:16:33,959 --> 00:16:34,917
-Hein?
364
00:16:35,084 --> 00:16:35,959
C'est le mĂŞme?
365
00:16:36,126 --> 00:16:37,876
-Oh, allez!
-J'aime bien le design.
366
00:16:38,251 --> 00:16:42,042
On est bien, on s'enfonce...
Enfin, on. On s'assoit, quoi.
367
00:16:42,459 --> 00:16:44,792
Et puis, arrĂŞte cette saloperie, toi!
368
00:16:44,959 --> 00:16:46,126
Tordu, toi aussi.
369
00:16:47,417 --> 00:16:49,334
-Se marier,
c'est épouser toute la famille.
370
00:16:49,501 --> 00:16:51,834
Et pour nous, la famille, c'est sacré.
371
00:16:58,709 --> 00:17:00,542
Musique rock
372
00:17:13,376 --> 00:17:15,084
-J'arrive pas Ă croire qu'on soit lĂ .
373
00:17:18,251 --> 00:17:20,626
Si je présente mes parents,
le mariage est mort.
374
00:17:20,792 --> 00:17:22,001
Il me faut donc
375
00:17:22,167 --> 00:17:23,542
un alibi faux parents.
376
00:17:23,709 --> 00:17:26,334
Il les faut irréprochables
et bien sous tous rapports.
377
00:17:26,501 --> 00:17:28,626
Mon père
doit ĂŞtre charmant et drĂ´le.
378
00:17:28,792 --> 00:17:30,584
-J'en ai une bonne. Vous connaissez
379
00:17:30,751 --> 00:17:33,251
la différence entre un cunnilingus
380
00:17:33,417 --> 00:17:35,584
et un chalet en Suisse? Hein?
381
00:17:35,751 --> 00:17:36,667
-Non.
382
00:17:36,834 --> 00:17:37,959
-La vue.
383
00:17:38,126 --> 00:17:39,792
Musique rock
384
00:17:39,959 --> 00:17:40,834
-Généreux.
385
00:17:41,001 --> 00:17:44,667
Amateur de bons vins.
Et surtout, il doit adorer les animaux.
386
00:17:44,834 --> 00:17:45,584
-J'adore
387
00:17:45,751 --> 00:17:47,292
les animaux. J'en ai plein.
388
00:17:48,084 --> 00:17:48,959
-C'est vrai?
389
00:17:49,126 --> 00:17:50,417
-J'ai de l'agneau,
390
00:17:50,959 --> 00:17:52,167
de l'éléphant,
391
00:17:52,876 --> 00:17:54,251
et j'ai mĂŞme du croco.
392
00:17:56,876 --> 00:17:57,751
-Je suis désolé,
393
00:17:57,917 --> 00:17:59,001
mais c'est pas possible.
394
00:17:59,417 --> 00:18:01,626
-Quoi? C'est parce que je suis noir?
395
00:18:01,792 --> 00:18:03,751
-OH NON, NON!
396
00:18:04,042 --> 00:18:04,834
Il tchipe.
397
00:18:05,001 --> 00:18:06,042
-Racistes!
398
00:18:06,209 --> 00:18:07,084
-Très important,
399
00:18:07,251 --> 00:18:09,626
concernant ma mère :
elle doit pas ĂŞtre attirante.
400
00:18:09,792 --> 00:18:11,501
On prend zéro risque avec mon beau-père.
401
00:18:11,667 --> 00:18:13,626
Zéro charisme, voire transparente.
402
00:18:13,792 --> 00:18:15,709
Moins on la remarque et mieux c'est.
403
00:18:15,876 --> 00:18:17,501
Elle arrive quand, la première?
404
00:18:17,792 --> 00:18:18,876
-Je suis lĂ .
405
00:18:19,584 --> 00:18:22,876
Ça fait 30 minutes que j'attends
mais j'osais pas vous déranger.
406
00:18:25,667 --> 00:18:26,542
-Parfait.
407
00:18:26,876 --> 00:18:28,042
(-Merci.)
408
00:18:30,376 --> 00:18:32,917
-J'ai trouvé un contact
qui connaît Patrick Fiori.
409
00:18:33,084 --> 00:18:35,126
Pour lui demander
de chanter au mariage.
410
00:18:35,292 --> 00:18:36,209
Flo l'adore.
411
00:18:36,376 --> 00:18:38,542
Super idée, non?
-S'il vient gratuit, oui.
412
00:18:38,709 --> 00:18:39,584
Soupir
413
00:18:39,751 --> 00:18:40,709
-Coucou!
414
00:18:41,292 --> 00:18:43,667
Désolée, on est un peu en retard.
-Oui, désolé.
415
00:18:43,834 --> 00:18:45,459
Vous avez déjà rencontré ma mère?
416
00:18:47,417 --> 00:18:50,626
-Je vous ai dit bonjour,
mais vous m'avez pas entendue.
417
00:18:51,667 --> 00:18:54,334
J'ai pas osé vous déranger.
-Bonjour.
418
00:18:54,501 --> 00:18:56,834
-Vous avez fait un bon voyage
depuis la Bretagne?
419
00:18:57,001 --> 00:18:58,542
-Pas terrible. On m'a volé mon.
420
00:18:58,709 --> 00:19:00,584
-C'est quoi, cet attroupement dehors?
421
00:19:00,751 --> 00:19:02,209
-Son chat est coincé dans l'arbre.
422
00:19:02,376 --> 00:19:04,709
-C'est une dame.
Son chat a grimpé dans l'arbre.
423
00:19:04,876 --> 00:19:06,209
-Han!
-Écartez-vous.
424
00:19:07,001 --> 00:19:09,667
Miaulements
425
00:19:15,001 --> 00:19:16,459
Applaudissements
426
00:19:18,626 --> 00:19:19,792
-Ma chérie, Marlène,
427
00:19:19,959 --> 00:19:20,959
Gérard,
428
00:19:21,251 --> 00:19:23,084
je vous présente mon père.
429
00:19:23,251 --> 00:19:25,251
Musique sensuelle
430
00:19:32,459 --> 00:19:33,126
-Mon fils.
431
00:19:33,292 --> 00:19:34,251
-Ça va, papa?
-Flo.
432
00:19:34,417 --> 00:19:36,501
-Bonjour.
-Marlène. Gérard.
433
00:19:36,667 --> 00:19:40,001
Je vous prie d'excuser ce retard,
mais le temps de passer Ă l'hĂ´tel.
434
00:19:40,167 --> 00:19:43,126
Et en arrivant ici,
j'ai aidé une dame à récupérer son chat.
435
00:19:43,584 --> 00:19:45,001
-On avait pas remarqué.
436
00:19:45,167 --> 00:19:46,376
-Si. Un peu, quand mĂŞme.
437
00:19:46,542 --> 00:19:48,209
On commande l'apéro?
-Oui.
438
00:19:48,376 --> 00:19:49,792
-Merci pour votre aide, Josette.
439
00:19:49,959 --> 00:19:51,251
-Je vous devais bien ça.
440
00:19:51,417 --> 00:19:54,209
Sans vous, j'aurais jamais réussi
Ă foutre mon mari en EHPAD.
441
00:19:54,834 --> 00:19:56,417
Ce qu'il me faisait chier, celui-lĂ !
442
00:19:56,876 --> 00:19:58,626
Oh, mon petit lapin.
443
00:19:58,792 --> 00:20:00,959
-Vous étiez dans les affaires
en Afrique du Sud?
444
00:20:01,126 --> 00:20:03,584
-Oui, j'ai créé des sociétés
qui ont bien marché,
445
00:20:03,751 --> 00:20:05,084
ce qui me permet de me consacrer
446
00:20:05,251 --> 00:20:08,167
à des activités moins lucratives,
mais qui me tiennent à cœur.
447
00:20:08,334 --> 00:20:09,417
-De quel genre?
448
00:20:10,167 --> 00:20:12,876
-J'ai fondé un refuge pour animaux
victimes du braconnage.
449
00:20:13,042 --> 00:20:14,042
-Oh lĂ ...
450
00:20:14,209 --> 00:20:15,792
-Oh... C'est formidable.
451
00:20:16,417 --> 00:20:17,626
Comme le disait Gandhi :
452
00:20:17,792 --> 00:20:19,334
"On reconnaît un grand peuple...
453
00:20:19,501 --> 00:20:22,001
-"À sa manière de traiter les animaux."
Bravo!
454
00:20:22,542 --> 00:20:23,417
-C'est pas
455
00:20:23,584 --> 00:20:24,751
Passe-Partout qui aurait dit ça.
456
00:20:26,667 --> 00:20:28,209
Vu qu'il a pas "gandhi".
457
00:20:29,709 --> 00:20:30,626
Rires gênés
458
00:20:32,376 --> 00:20:33,376
-Bon, euh...
459
00:20:33,876 --> 00:20:34,834
-Et vous, Dominique?
460
00:20:35,001 --> 00:20:37,167
Vous travaillez dans l'audiovisuel?
461
00:20:37,334 --> 00:20:39,126
-Oui. Je vends des télés chez Gifi.
462
00:20:39,292 --> 00:20:40,334
-Ah...
463
00:20:40,501 --> 00:20:43,709
-Greg était comment, petit?
J'aimerais bien avoir des dossiers.
464
00:20:44,251 --> 00:20:45,834
-C'était un enfant plutôt réservé.
465
00:20:46,001 --> 00:20:47,834
*// adorait écrire des histoires.
466
00:20:48,001 --> 00:20:50,001
-C'était un enfant plutôt réservé.
467
00:20:50,167 --> 00:20:52,251
Il adorait écrire des histoires.
I! voulait
468
00:20:52,417 --> 00:20:53,459
devenir scénariste.
469
00:20:53,626 --> 00:20:56,334
-Il était fan de Jean-Claude Van Damme.
*-// était fan
470
00:20:56,501 --> 00:20:58,126
de Jean-Claude Van Damme.
-Ah! Déjà ?
471
00:20:59,167 --> 00:21:00,042
-Ben, ça alors!
472
00:21:00,626 --> 00:21:02,834
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
-Et toi?
473
00:21:03,001 --> 00:21:04,584
Maurice, un ami de la famille.
474
00:21:04,751 --> 00:21:06,292
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
475
00:21:06,459 --> 00:21:08,584
-J'ai rencard avec une pépette.
476
00:21:08,751 --> 00:21:13,459
Je crois que je suis pas loin
de réaliser un de mes fantasmes.
477
00:21:13,626 --> 00:21:14,376
-Lequel?
478
00:21:15,001 --> 00:21:16,417
-Faire l'amour Ă plusieurs.
479
00:21:17,084 --> 00:21:18,334
-Ouh! À combien ?
480
00:21:18,792 --> 00:21:20,584
-Ben, à deux, ce serait déjà bien.
481
00:21:20,751 --> 00:21:22,709
-Depuis que t'as découvert
les réseaux sociaux,
482
00:21:22,876 --> 00:21:24,126
on t'arrĂŞte plus.
483
00:21:24,584 --> 00:21:26,292
Qu'est-ce que c'est?
-Ma protéine.
484
00:21:26,792 --> 00:21:27,876
Pour la muscu.
485
00:21:28,209 --> 00:21:30,167
Tu crois que ça pousse tout seul, ça?
486
00:21:31,042 --> 00:21:33,709
Je peux te prendre du vin blanc?
-Mais je vous en prie.
487
00:21:34,626 --> 00:21:37,542
-Comment se fait-il que quelqu'un
comme vous soit célibataire?
488
00:21:38,501 --> 00:21:40,876
-DiCaprio l'est bien.
-Oui, c'est vrai.
489
00:21:41,042 --> 00:21:43,542
Moi, je suis célibataire
depuis plusieurs années et...
490
00:21:43,709 --> 00:21:46,209
-Toutes mes félicitations, Flo et Greg!
491
00:21:46,584 --> 00:21:48,417
Je vous préviens. Je bosse à la mairie.
492
00:21:48,917 --> 00:21:50,334
C'est moi qui vais vous marier.
493
00:21:52,209 --> 00:21:53,709
Ma go vient d'arriver.
494
00:21:55,292 --> 00:21:57,417
Je vous laisse.
-Salut, Maurice.
495
00:22:04,334 --> 00:22:05,126
-Salut.
496
00:22:10,501 --> 00:22:11,417
Toux étranglée
497
00:22:12,126 --> 00:22:13,334
-Oh non!
498
00:22:13,501 --> 00:22:15,251
-C'est rien. Il a avalé de travers.
499
00:22:15,417 --> 00:22:18,042
-OK, Thierry. C'est super!
On passe Ă la phase 2 du plan.
500
00:22:18,501 --> 00:22:20,542
"Pas de boogie woogie"
(Eddy Mitchell)
501
00:22:21,084 --> 00:22:25,876
-Le pape a dit que l'acte d'amour
502
00:22:28,042 --> 00:22:29,792
Sans être marié
503
00:22:31,376 --> 00:22:32,876
Est un péché
504
00:22:35,501 --> 00:22:38,626
Cette nouvelle, il me faut l'annoncer
505
00:22:39,251 --> 00:22:41,334
Ă€ ma paroisse
506
00:22:42,876 --> 00:22:44,126
Je suis curé
507
00:22:45,751 --> 00:22:48,417
J'ai pris une dose de whisky
508
00:22:48,584 --> 00:22:50,292
Afin de préparer mon sermon
509
00:22:51,209 --> 00:22:53,542
Je n'ai pas fermé l'œil de la nuit
510
00:22:53,876 --> 00:22:56,292
Je me posais bien trop de questions
511
00:22:56,876 --> 00:22:58,126
Au petit matin.
512
00:22:58,292 --> 00:23:00,917
-T'aurais dû nous le présenter avant.
Il est génial.
513
00:23:01,084 --> 00:23:02,042
-Ÿ a pas mal
514
00:23:02,209 --> 00:23:03,626
de fausses notes.
Soupir
515
00:23:03,792 --> 00:23:04,959
Je suis désolé, mais...
516
00:23:05,459 --> 00:23:06,667
-..à mes fidèles sur ce ton
517
00:23:07,126 --> 00:23:09,834
Mes bien chers frères
Mes bien chères sœurs
518
00:23:10,209 --> 00:23:12,876
Reprenez avec moi tous en chœur
519
00:23:13,292 --> 00:23:15,501
Pas de boogie woogie
avant de faire
520
00:23:15,667 --> 00:23:17,251
vos prières du soir
521
00:23:17,417 --> 00:23:19,084
Cris enthousiastes
522
00:23:19,251 --> 00:23:20,917
-S'il vous plaît! L'addition.
523
00:23:21,084 --> 00:23:23,001
-Le monsieur au piano a déjà tout réglé.
524
00:23:23,917 --> 00:23:26,292
-Maintenant l'amour
est devenu péché mortel
525
00:23:26,917 --> 00:23:29,084
Ne provoquez pas votre Père Éternel
526
00:23:29,251 --> 00:23:32,959
Non! Pas de boogie woogie
avant de faire vos prières du soir
527
00:23:46,876 --> 00:23:48,834
-Tout se passe comme prévu.
C'est de la balle.
528
00:23:49,001 --> 00:23:51,126
-Tu vas faire quoi
avec tes faux parents
529
00:23:51,292 --> 00:23:52,542
après le mariage?
530
00:23:52,876 --> 00:23:56,251
-Je dirai qu'ils sont partis
vivre très loin ensemble.
531
00:23:56,709 --> 00:23:59,626
Maintenant, phase 2 :
prévenir mes vrais parents
532
00:23:59,792 --> 00:24:00,834
que le mariage est annulé.
533
00:24:01,001 --> 00:24:01,834
-Hm.
534
00:24:02,459 --> 00:24:04,042
*Tonalité
535
00:24:04,209 --> 00:24:06,751
AllĂ´, papa?
(“-Je peux pas te parler, fiston.)
536
00:24:06,917 --> 00:24:08,667
(“Je suis dans une salle d'attente.)
537
00:24:08,834 --> 00:24:10,792
-Rappelle-moi, c'est important.
(Plus tard.)
538
00:24:10,959 --> 00:24:11,876
-OK.
539
00:24:12,792 --> 00:24:15,042
Bon. On va essayer ma mère.
540
00:24:15,209 --> 00:24:16,167
Vibreur
541
00:24:16,334 --> 00:24:18,334
-Ah! AIIlĂ´ ?
“Oui, ça va, maman?
542
00:24:18,501 --> 00:24:19,417
-Oh oui!
543
00:24:19,584 --> 00:24:22,834
“Je suis passée chez ta marraine,
Nathalie, Ă l'improviste
544
00:24:23,001 --> 00:24:27,042
pour qu'elle retouche la robe
que je me suis offerte pour le mariage.
545
00:24:27,209 --> 00:24:29,959
“Je te mets en vidéo
pour que tu voies comme elle est belle.
546
00:24:30,126 --> 00:24:32,126
*VoilĂ ! Elle te plait ? Je peux te dire
547
00:24:32,292 --> 00:24:33,917
“qu'elle m'a coûté bonbon.
-Très belle.
548
00:24:34,084 --> 00:24:35,042
Mais je...
“Attends.
549
00:24:35,209 --> 00:24:36,584
*Les chaussures.
550
00:24:37,001 --> 00:24:38,917
*Regarde comme elles sont belles.
551
00:24:39,084 --> 00:24:40,042
Musique cocasse
552
00:24:40,209 --> 00:24:41,376
“Soupirs amusés
553
00:24:41,542 --> 00:24:43,292
*Du satin et des diamants.
554
00:24:45,626 --> 00:24:48,542
*Mais dis donc, tu en fais une tĂŞte!
Elles te plaisent pas?
555
00:24:48,709 --> 00:24:51,167
-Si!
Mais j'ai une mauvaise nouvelle.
556
00:24:51,334 --> 00:24:52,542
Le mariage est annulé.
557
00:24:52,709 --> 00:24:53,751
* Quoi?
558
00:24:54,209 --> 00:24:55,334
*Mais pourquoi?
559
00:24:55,501 --> 00:24:56,709
-On se sépare.
560
00:24:56,876 --> 00:24:58,042
J'ai dĂ» tout annuler.
561
00:24:58,209 --> 00:25:00,667
“Annuler? Oh!
562
00:25:00,959 --> 00:25:02,209
*Mais vous sembliez...
563
00:25:02,376 --> 00:25:04,459
“Enfin, toi,
tu semblais si heureux de ce mariage.
564
00:25:04,626 --> 00:25:05,751
*Cris
565
00:25:07,501 --> 00:25:08,584
*Mais...
566
00:25:09,209 --> 00:25:10,917
*Qu'est-ce que tu fous lĂ , toi?
567
00:25:11,084 --> 00:25:12,584
“Euh. Mais oui!
568
00:25:12,751 --> 00:25:14,501
“Et alors, qu'est-ce que tu fais là ?
569
00:25:14,667 --> 00:25:17,417
*Arrétons de mentir.
Nathalie et moi, on s'aime.
570
00:25:17,584 --> 00:25:18,542
*-Comme par hasard!
571
00:25:18,709 --> 00:25:20,626
“Alors qu'elle vient
d'hériter de son père.
572
00:25:20,792 --> 00:25:23,417
*-Son père est mort? Tu es riche?
573
00:25:23,584 --> 00:25:24,667
*Oh, je le savais pas!
574
00:25:24,834 --> 00:25:26,084
“Ah non, évidemment!
575
00:25:26,251 --> 00:25:28,626
*Quelle ordure! Mais quel escroc!
576
00:25:28,792 --> 00:25:30,251
*Mais c'est pas vrai!
577
00:25:30,417 --> 00:25:32,542
*Aje!
*Tu m'uses!
578
00:25:32,709 --> 00:25:34,751
*Fiston, sauve-moi.
Elle est folle!
579
00:25:34,917 --> 00:25:36,834
Elle va me tuer. Viens!
580
00:25:37,001 --> 00:25:38,167
*S'l te plaît. Aïe!
581
00:25:38,334 --> 00:25:40,501
-Avec ma meilleure amie, en plus!
Cri
582
00:25:41,667 --> 00:25:43,959
-Comment j'ai bien fait
de pas les inviter!
583
00:25:44,126 --> 00:25:47,084
Je vous laisse. J'ai rendez-vous
au tribunal pour trafic d'animaux.
584
00:25:47,501 --> 00:25:48,376
Merci, papa.
585
00:25:48,542 --> 00:25:50,042
-Allez, courage!
-Courage...
586
00:25:50,959 --> 00:25:53,459
Rires discrets
587
00:25:56,167 --> 00:25:58,292
-Mais vous en faites pas
pour votre sursis.
588
00:25:58,459 --> 00:26:00,501
Au vu de votre dossier,
je suis confiant.
589
00:26:00,667 --> 00:26:01,917
-C'est vrai?
-Mais bien sûr.
590
00:26:02,084 --> 00:26:03,459
Et le juge est plutĂ´t sympa.
591
00:26:03,626 --> 00:26:04,792
-Veuillez vous lever.
592
00:26:04,959 --> 00:26:06,709
-Allez, courage.
-Merci.
593
00:26:08,917 --> 00:26:11,334
Musique intrigante
594
00:26:17,917 --> 00:26:18,876
HĂ©.
595
00:26:19,042 --> 00:26:21,626
Vous allez bien, M. Comard?
-Très, très bien.
596
00:26:22,626 --> 00:26:24,084
Parfaitement bien.
597
00:26:24,417 --> 00:26:25,542
Oh lĂ lĂ !
598
00:26:25,876 --> 00:26:27,334
(-Oh, putain.)
599
00:26:31,334 --> 00:26:33,667
-Oh, la lose!
Ça veut dire qu'avec ce bracelet,
600
00:26:33,834 --> 00:26:35,917
si tu sors de chez toi,
la police débarque?
601
00:26:36,084 --> 00:26:38,334
-Je peux aller
jusqu'à la boîte aux lettres.
602
00:26:39,126 --> 00:26:41,834
-Tu changes la date du mariage?
-Non, c'est mort.
603
00:26:42,001 --> 00:26:44,084
C'est dans moins d'une semaine.
Flo supporterait pas.
604
00:26:44,251 --> 00:26:47,251
Tout a déjà été payé.
Mon faux père sera plus disponible.
605
00:26:47,834 --> 00:26:49,042
-Tu vas faire comment?
606
00:26:53,626 --> 00:26:54,959
-J'ai peut-être une idée.
607
00:26:55,542 --> 00:26:57,376
Mais il faut rendre
le château du mariage
608
00:26:57,542 --> 00:26:58,459
hors-service.
609
00:26:58,792 --> 00:26:59,792
J'ai besoin de vous.
610
00:27:01,417 --> 00:27:02,126
-Poule!
611
00:27:03,001 --> 00:27:04,334
Caquètements
612
00:27:04,501 --> 00:27:05,917
Coups de feu
613
00:27:06,084 --> 00:27:08,084
Merde. Poulaille de merde!
614
00:27:08,251 --> 00:27:09,251
-Marco!
-Quoi?
615
00:27:09,417 --> 00:27:11,459
-Des gens pour toi.
-Ta gueule. Quoi?
616
00:27:14,001 --> 00:27:15,501
Qu'est-ce qu'ils veulent, les gadjos?
617
00:27:15,667 --> 00:27:18,501
-Nous sommes adjoints Ă la mairie
et avons une bonne nouvelle
618
00:27:18,667 --> 00:27:20,834
Ă vous annoncer.
Nous avons trouvé
619
00:27:21,001 --> 00:27:24,001
un terrain sur lequel
vous pourrez rester plusieurs mois.
620
00:27:25,751 --> 00:27:26,709
-Un château?
621
00:27:27,042 --> 00:27:29,459
Super! On doit faire le mariage
de ma fille Josée.
622
00:27:29,626 --> 00:27:31,167
Ma femme Josée va aimer.
Hein, Josée?
623
00:27:31,334 --> 00:27:33,042
-OUAIS, C'EST MOI!
624
00:27:33,209 --> 00:27:34,959
-Elles portent le même prénom?
625
00:27:35,334 --> 00:27:37,501
-Oui. Quand je demande une bière,
j'en ai deux.
626
00:27:37,667 --> 00:27:38,626
Lui, c'est mon fils.
627
00:27:38,792 --> 00:27:40,834
Rire
José, le petit dernier.
628
00:27:42,376 --> 00:27:43,959
-Bon, on va vous laisser.
629
00:27:44,126 --> 00:27:46,376
Bonne installation!
-Attendez!
630
00:27:47,001 --> 00:27:48,917
Chez nous, on sait remercier.
631
00:27:49,251 --> 00:27:50,751
On va prendre l'apéro.
632
00:27:50,917 --> 00:27:51,959
-Mais il est 10 h, lĂ .
633
00:27:52,126 --> 00:27:54,501
-Et alors? Il est jamais trop tard.
634
00:27:54,667 --> 00:27:57,501
JE VAIS VOUS PARLER DE CHRISTOPHE
635
00:27:57,667 --> 00:28:00,959
*QUI EN VRAI N'EST PAS BIEN GRAND
636
00:28:01,126 --> 00:28:02,126
* Marco!
637
00:28:02,292 --> 00:28:04,667
*// fait soif.
Tu veux qu'on rouille ou quoi?
638
00:28:05,209 --> 00:28:07,751
*Tu vas dans ma caravane.
Y a de la prune.
639
00:28:09,834 --> 00:28:11,334
(En bredouillant)
-C'est lĂ .
640
00:28:12,417 --> 00:28:13,792
Non, c'est pas ça...
641
00:28:13,959 --> 00:28:15,542
-Qu'est-ce que tu fais?
-VoilĂ !
642
00:28:15,959 --> 00:28:17,834
C'est la prune.
Medi siffle.
643
00:28:19,376 --> 00:28:21,376
Une femme pleure.
644
00:28:23,417 --> 00:28:24,376
Qu'est-ce qu'il y a?
645
00:28:26,001 --> 00:28:27,709
-Mon mec m'a quittée.
646
00:28:27,876 --> 00:28:29,709
Musique gitane
647
00:28:29,876 --> 00:28:30,751
Miguel!
648
00:28:30,917 --> 00:28:32,376
-Pourquoi?
649
00:28:32,542 --> 00:28:36,167
-Je l'ai surpris
avec une autre femme dans les bras.
650
00:28:38,751 --> 00:28:41,292
Alors, du coup,
je lui ai roulé dessus avec un camion.
651
00:28:41,959 --> 00:28:43,334
-Ah...
-Mais je savais pas
652
00:28:43,501 --> 00:28:44,834
que c'était sa grand-mère.
653
00:28:45,542 --> 00:28:46,542
-C'est ballot.
654
00:28:48,917 --> 00:28:51,376
-Miguel. I! me manque tellement.
655
00:28:51,876 --> 00:28:53,001
-Viens, on s'en fout.
656
00:28:53,501 --> 00:28:55,501
-Ouais.
-On va voir Josée.
657
00:28:55,667 --> 00:28:56,584
-Laquelle?
658
00:28:56,751 --> 00:28:57,667
-Miguel!
659
00:28:57,834 --> 00:28:58,709
-Abruti!
660
00:28:58,876 --> 00:29:00,626
Faut pas boire ça!
-Ben,
661
00:29:00,792 --> 00:29:02,792
tu m'as dit de prendre ta vieille prune.
662
00:29:02,959 --> 00:29:05,667
-C'en est pas, tĂŞte de mort!
-Ah bon, c'est quoi?
663
00:29:09,417 --> 00:29:11,459
-Le souvenir d'une vieille histoire.
664
00:29:12,167 --> 00:29:15,167
Respiration haletante
665
00:29:15,334 --> 00:29:16,042
Crissement
666
00:29:16,209 --> 00:29:18,209
Grognement
Musique de suspense
667
00:29:19,584 --> 00:29:22,417
Un hurlement résonne.
668
00:29:23,501 --> 00:29:25,209
Depuis, l'autre est orpheline.
669
00:29:25,376 --> 00:29:26,417
Souffle
Ouais!
670
00:29:27,584 --> 00:29:28,751
Dégoût
671
00:29:28,917 --> 00:29:30,751
Vibreur
672
00:29:35,626 --> 00:29:37,834
-AllĂ´?
“Ouais, Medi, c'est Greg.
673
00:29:38,001 --> 00:29:40,042
“J'appelle Augustin en simultané.
-OK.
674
00:29:46,376 --> 00:29:48,834
“Greg?
-Ça va? Vous avez réussi la mission?
675
00:29:49,001 --> 00:29:50,292
-Oui, je crois que c'est bon.
676
00:29:51,042 --> 00:29:53,167
Soupirs
Musique intrigante
677
00:30:00,542 --> 00:30:02,876
Les mecs, je crois que j'ai déconné.
*Non?
678
00:30:03,042 --> 00:30:05,376
T'as pas couché avec la femme du gitan?
679
00:30:05,542 --> 00:30:07,084
-Si, je sais pas ce qui m'a pris.
680
00:30:07,251 --> 00:30:09,792
-Medi, t'es bĂŞte ou quoi?
Tu veux qu'on meure?
681
00:30:10,084 --> 00:30:12,751
Mais comment tu peux ĂŞtre
aussi irresponsable?
682
00:30:12,917 --> 00:30:15,417
C'est pas possible!
T'as pensé à Greg, à la miss...
683
00:30:18,167 --> 00:30:19,792
Je crois que j'ai merdé aussi.
684
00:30:19,959 --> 00:30:21,917
*-Vous ĂŞtes relous.
On a une grosse journée.
685
00:30:22,084 --> 00:30:23,626
Venez m'aider avant que Flo rentre.
686
00:30:23,792 --> 00:30:25,126
-OK, ON ARRIVE.
687
00:30:25,584 --> 00:30:28,417
*-Le château squatté?
-Oui, des gens du voyage.
688
00:30:28,667 --> 00:30:29,626
“Ah bon?
689
00:30:29,792 --> 00:30:32,501
-Selon le propriétaire,
ils seront pas repartis Ă temps.
690
00:30:32,667 --> 00:30:34,251
*Comment vous allez faire?
691
00:30:35,126 --> 00:30:37,626
-Ă€ part se marier dans un camping,
je vois pas.
692
00:30:37,792 --> 00:30:39,209
Y a plus rien de disponible.
693
00:30:39,376 --> 00:30:41,167
-Au moins, ça coûtera moins cher.
694
00:30:41,334 --> 00:30:43,292
*-Papa, j ai pas le cœur à rire.
695
00:30:43,459 --> 00:30:44,751
-Euh, je rigolais pas.
696
00:30:44,917 --> 00:30:46,209
(-Je suis dégoûtée.)
697
00:30:46,626 --> 00:30:48,084
*Musique romantique
698
00:30:50,917 --> 00:30:52,209
Je vous rappelle.
699
00:31:02,917 --> 00:31:05,042
-Si on peut pas se marier
dans un château,
700
00:31:05,209 --> 00:31:06,584
le château peut venir à nous.
701
00:31:08,626 --> 00:31:09,751
-Merci. Le voyage
702
00:31:09,917 --> 00:31:11,376
de noces, c'est chez le voisin?
703
00:31:11,542 --> 00:31:13,417
-CÇa te plaît pas? Sérieux?
704
00:31:13,584 --> 00:31:14,376
Non.
705
00:31:14,959 --> 00:31:16,251
J'y ai laissé une cheville.
706
00:31:16,626 --> 00:31:18,126
Regarde. LĂ , je suis bon
707
00:31:18,292 --> 00:31:19,292
pour le télétravail.
708
00:31:20,001 --> 00:31:21,459
-Hm!
-Euh...
709
00:31:22,084 --> 00:31:24,584
-Du moment que je me marie avec toi,
tout me va.
710
00:31:26,792 --> 00:31:29,167
Ça sera le 2e
plus beau jour de ma vie.
711
00:31:29,709 --> 00:31:31,501
-Après notre 1re fois?
712
00:31:31,667 --> 00:31:32,917
-PlutĂ´t la 2e.
713
00:31:33,084 --> 00:31:35,042
La 1re, j'ai pas eu le temps
de m'en souvenir.
714
00:31:35,667 --> 00:31:37,084
-Ah... Oui.
715
00:31:37,501 --> 00:31:39,167
Je pensais trop Ă mon ex.
716
00:31:40,042 --> 00:31:41,042
Murmure amusé
717
00:31:42,209 --> 00:31:44,126
Oh non, sérieux!
-Oups...
718
00:31:44,292 --> 00:31:45,751
Je suis tellement maladroite.
719
00:31:47,084 --> 00:31:48,334
J'ai plus rien Ă boire.
720
00:31:48,501 --> 00:31:49,751
-T'es relou. C'est super froid.
721
00:31:49,917 --> 00:31:50,959
-Merci.
722
00:31:51,917 --> 00:31:53,626
Oh! Comme ça,
723
00:31:54,126 --> 00:31:55,709
t'es raccord avec l'arrière.
724
00:31:57,251 --> 00:31:58,792
-Tu me cherches vraiment?
725
00:31:58,959 --> 00:32:00,501
Rire
Fais gaffe. Je te préviens.
726
00:32:00,667 --> 00:32:01,792
-Et tu vas faire quoi?
727
00:32:01,959 --> 00:32:03,251
Tu sais bien qui c'est
728
00:32:03,417 --> 00:32:04,709
la patronne dans ce couple.
729
00:32:05,876 --> 00:32:07,042
Musique de tension
730
00:32:13,001 --> 00:32:14,834
Musique salsa
731
00:32:21,501 --> 00:32:22,709
Grésillement
732
00:32:29,542 --> 00:32:30,667
-Non...
-Oh si!
733
00:32:30,834 --> 00:32:32,417
-Pas ma maquette.
-Pose ton arme.
734
00:32:32,584 --> 00:32:34,501
Musique de suspense
735
00:32:35,251 --> 00:32:35,959
-OK.
736
00:32:37,376 --> 00:32:39,834
-Ben, voilĂ .
C'est bien, ça. Tu vois?
737
00:32:41,001 --> 00:32:41,876
Cri
738
00:32:42,626 --> 00:32:43,584
Ricanement
739
00:32:43,751 --> 00:32:45,292
Musique salsa
740
00:32:50,167 --> 00:32:51,501
(Han!)
741
00:32:51,667 --> 00:32:53,084
(Oh non!)
742
00:32:56,126 --> 00:32:57,001
Aboiement
743
00:32:58,959 --> 00:32:59,959
Tu vas me le payer.
744
00:33:02,459 --> 00:33:03,834
Gémissement
745
00:33:04,001 --> 00:33:04,959
-Looky!
Aboiements
746
00:33:11,209 --> 00:33:12,417
Soupir
747
00:33:15,584 --> 00:33:16,501
Oh non.
748
00:33:16,667 --> 00:33:18,959
Musique triste
749
00:33:22,459 --> 00:33:23,501
T'as coulé mon bateau.
750
00:33:24,334 --> 00:33:25,667
-Oui, c'est le Titanic.
751
00:33:26,126 --> 00:33:28,251
Tu vois? Tu fais pas le poids.
-OK.
752
00:33:30,001 --> 00:33:31,001
T'as gagné.
753
00:33:31,167 --> 00:33:32,001
-Au fait,
754
00:33:32,542 --> 00:33:35,292
c'est toi qui paieras mes extensions
pour le mariage.
755
00:33:35,459 --> 00:33:37,376
Ça va de soi. Hm?
756
00:33:37,542 --> 00:33:39,792
Musique de suspense
757
00:33:39,959 --> 00:33:41,417
Flo soupire.
758
00:33:42,292 --> 00:33:43,334
Hurlement
759
00:33:46,251 --> 00:33:47,084
-Alors,
760
00:33:49,251 --> 00:33:50,751
c'est qui, le patron?
761
00:33:51,709 --> 00:33:54,209
Viens te coucher. On a du ménage demain.
762
00:33:55,001 --> 00:33:57,376
“J'irai où tu iras"
(Dion, Goldman)
763
00:34:00,042 --> 00:34:03,834
*-Chez moi, les forĂŞts se balancent
et les toits grattent le ciel
764
00:34:05,626 --> 00:34:09,501
*Les eaux des torrents sont violence
et les neiges sont éternelles
765
00:34:11,292 --> 00:34:15,334
*Chez moi les loups sont Ă nos portes
Et tous les enfants les comprennent
766
00:34:16,959 --> 00:34:20,751
*On entend les cris de New York
Et les bateaux sur la Seine
767
00:34:21,959 --> 00:34:24,042
*-Qu'importe!
J'irai oĂą bon te semble
768
00:34:24,751 --> 00:34:26,751
*J'aime tes envies
J'aime ta lumière
769
00:34:26,917 --> 00:34:29,584
*-Ta lumière
*-Tous les paysages te ressemblent
770
00:34:29,751 --> 00:34:31,251
*Quand tu les éclaires
771
00:34:31,417 --> 00:34:33,459
*-Quand tu les éclaires
*J'IRAI OĂ™ TU IRAS
772
00:34:35,167 --> 00:34:36,417
*MON PAYS SERA TOI
773
00:34:38,042 --> 00:34:39,084
*J'IRAI OĂ™ TU IRAS
774
00:34:39,584 --> 00:34:40,542
Cri
775
00:34:41,209 --> 00:34:42,959
Aboiements
776
00:34:44,084 --> 00:34:46,834
-Je t'ai déjà dit que je t'aimais?
-Non.
777
00:34:47,459 --> 00:34:49,251
-Ah! C'est con, hein ?
778
00:34:50,459 --> 00:34:52,042
-AĂŻe!
Rire
779
00:35:04,751 --> 00:35:05,834
-C'est pas trop serré?
780
00:35:09,626 --> 00:35:11,459
Rire jaune
Aéroport de Roissy.
781
00:35:24,792 --> 00:35:27,167
-Coucou!
-Qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
782
00:35:27,334 --> 00:35:28,751
OĂą vous avez eu mon adresse?
783
00:35:29,084 --> 00:35:30,084
-Le faire-part.
784
00:35:30,251 --> 00:35:31,917
Rires
Tu dois ĂŞtre malheureux
785
00:35:32,084 --> 00:35:35,501
à cause de ta séparation.
Alors, on va pas se faire une guéguerre.
786
00:35:35,667 --> 00:35:37,709
On a décidé
de faire une trĂŞve.
787
00:35:38,334 --> 00:35:39,751
-Ben, super nouvelle!
788
00:35:39,917 --> 00:35:41,334
Vous êtes tout excusés.
789
00:35:41,501 --> 00:35:43,709
On se rappelle? J'ai des trucs Ă faire.
790
00:35:43,876 --> 00:35:46,042
-Une séparation, on connaît.
C'est très dur.
791
00:35:46,209 --> 00:35:48,251
On a été trop absents.
Tu peux craquer.
792
00:35:48,417 --> 00:35:49,667
-Oui!
-On est tes parents.
793
00:35:50,292 --> 00:35:52,209
-Mais ça va beaucoup mieux avec Flo.
794
00:35:52,376 --> 00:35:54,626
Oui, tout va bien. C'est l'amour fou.
795
00:35:54,792 --> 00:35:57,959
-C'est formidable!
C'est une très bonne nouvelle.
796
00:35:58,126 --> 00:35:59,792
Ça y est, c'est arrangé?
797
00:36:00,376 --> 00:36:01,251
-Looky!
798
00:36:01,417 --> 00:36:03,667
Rends-moi mon soutif!
-Ah! Mais c'est elle ?
799
00:36:03,834 --> 00:36:05,584
-Looky!
-Tu nous la présentes?
800
00:36:05,751 --> 00:36:08,542
-Pas du tout!
Elle, c'est ma voisine. C'est pas Flo.
801
00:36:08,709 --> 00:36:10,917
Oui. En fait,
j'habite la maison juste à côté.
802
00:36:11,084 --> 00:36:12,334
Comme un con, j'ai oublié
803
00:36:12,501 --> 00:36:13,834
d'écrire "bis" sur le faire-part.
804
00:36:14,001 --> 00:36:15,917
Mais restons pas dehors.
Allons Ă la maison.
805
00:36:16,084 --> 00:36:17,334
Oui, venez.
806
00:36:17,501 --> 00:36:18,709
-Oui, oui.
-Allez.
807
00:36:18,876 --> 00:36:20,209
Venez. Entrez.
808
00:36:20,376 --> 00:36:21,542
Rire
Je vous en prie.
809
00:36:22,292 --> 00:36:24,209
Musique intrigante
810
00:36:27,542 --> 00:36:30,167
Ah! J'ai oublié les clés à l'intérieur.
811
00:36:30,334 --> 00:36:32,376
Bon! On peut pas y aller. C'est ballot.
812
00:36:32,542 --> 00:36:33,834
-Oh.....
-T'inquiète.
813
00:36:34,542 --> 00:36:36,376
Ça m'arrive tout le temps.
Soupir
814
00:36:37,001 --> 00:36:38,042
-Ah! Super.
815
00:36:39,001 --> 00:36:40,001
-Ben voyons!
816
00:36:40,167 --> 00:36:42,876
-Les serrures, c'est comme le vélo,
ça s'oublie pas.
817
00:36:43,834 --> 00:36:44,792
Et voilĂ !
818
00:36:45,667 --> 00:36:46,709
-Ah...
819
00:36:47,459 --> 00:36:48,834
Eh ben, bienvenue chez moi.
820
00:36:49,001 --> 00:36:49,917
-C'est grand.
821
00:36:50,084 --> 00:36:53,042
Oh! J'ai hâte
de rencontrer notre future belle-fille.
822
00:36:53,209 --> 00:36:55,251
-Elle est pas lĂ .
Elle fait des courses.
823
00:36:55,417 --> 00:36:56,751
Elle rentre pas tout de suite.
824
00:36:56,917 --> 00:36:58,917
-C'est pas grave. On va l'attendre.
825
00:36:59,084 --> 00:37:00,667
Musique sombre
826
00:37:03,792 --> 00:37:06,084
(-Augustin?
Je suis en galère 2000.)
827
00:37:06,251 --> 00:37:07,459
(Mes parents ont débarqué.)
828
00:37:07,626 --> 00:37:09,626
(“J'ai dû les ramener chez le voisin.)
829
00:37:09,792 --> 00:37:12,417
-Il est pas chez lui?
(Non, il est en vacances.)
830
00:37:12,584 --> 00:37:15,626
(IIs sont lĂ Ă attendre Flo
qui, soi-disant, fait des courses.)
831
00:37:15,792 --> 00:37:17,751
-Bon... Gagne du temps, on va gérer.
832
00:37:18,501 --> 00:37:19,459
(-Merci.)
833
00:37:20,251 --> 00:37:21,167
Soupir
834
00:37:23,584 --> 00:37:24,917
Bips
835
00:37:25,084 --> 00:37:26,959
Musique sombre
836
00:37:28,501 --> 00:37:31,251
Vibreur
837
00:37:31,417 --> 00:37:33,501
“Bip
*Vous êtes sur le répondeur de Greg.
838
00:37:33,667 --> 00:37:34,834
“Laissez un message.
839
00:37:36,334 --> 00:37:37,501
Sonnette
840
00:37:38,417 --> 00:37:40,209
Musique intrigante
841
00:37:40,376 --> 00:37:41,167
-Oh?
842
00:37:41,876 --> 00:37:43,292
Pourquoi vous êtes mouillés?
843
00:37:43,459 --> 00:37:46,376
-Cheeta Kardashian a joué
avec les canalisations de la maison.
844
00:37:46,542 --> 00:37:48,626
-Mais il s'est passé quoi
avec tes cheveux?
845
00:37:48,792 --> 00:37:50,709
-Ah? Oui, je t'expliquerai.
846
00:37:50,876 --> 00:37:51,959
Faut que je m'en occupe.
847
00:37:52,126 --> 00:37:53,251
Entrez.
Petit rire
848
00:37:54,042 --> 00:37:56,667
-Dis-Moi,
tu veux pas plutĂ´t t'asseoir avec nous?
849
00:37:56,834 --> 00:38:00,376
-J'ai un truc au four.
Je reste à côté au cas où.
850
00:38:00,542 --> 00:38:01,209
-Ah!
851
00:38:01,751 --> 00:38:02,626
Bip
852
00:38:05,209 --> 00:38:06,126
On frappe.
853
00:38:06,292 --> 00:38:07,959
-Ah! Je reviens.
854
00:38:10,709 --> 00:38:11,459
(Salut.)
855
00:38:12,292 --> 00:38:14,001
Souffle mystérieux
856
00:38:15,667 --> 00:38:17,876
Musique gitane
857
00:38:24,042 --> 00:38:24,959
-Miguel!
858
00:38:25,126 --> 00:38:26,959
(-Non, moi, c'est Greg. Attention!)
859
00:38:27,126 --> 00:38:29,792
(Pas Miguel, Greg!)
-Ah oui. Pardon, Greg.
860
00:38:29,959 --> 00:38:30,876
(-Oui, fais gaffe.)
861
00:38:31,042 --> 00:38:32,042
-Oui.
862
00:38:33,626 --> 00:38:35,084
(-Ils ont fait les choses bien.)
863
00:38:35,251 --> 00:38:37,584
(Ça va aller?)
-Un petit peu stressée.
864
00:38:37,751 --> 00:38:40,334
*-Shana,
t'as juste à répéter mot pour mot
865
00:38:40,501 --> 00:38:42,292
ce que je te dis dans l'oreillette. OK?
866
00:38:43,209 --> 00:38:44,084
-OK.
867
00:38:44,251 --> 00:38:45,334
(-On y va?)
868
00:38:45,501 --> 00:38:47,167
(Allez, c'est parti.)
Souffle
869
00:38:47,334 --> 00:38:48,501
Musique de suspense
870
00:38:48,667 --> 00:38:50,751
Papa, maman, je vous présente Flo.
871
00:38:50,917 --> 00:38:52,251
Elle vient d'arriver.
872
00:38:53,209 --> 00:38:54,542
Elle a fait...
-Ah!
873
00:38:54,709 --> 00:38:56,251
-.... des courses.
-On vous attendait.
874
00:38:56,417 --> 00:38:57,542
-Ravie de vous rencontrer,
875
00:38:57,709 --> 00:38:58,876
“Daniel et Appoline.
876
00:38:59,042 --> 00:39:01,751
-Ravie de vous rencontrer,
Daniel et Appoline.
877
00:39:02,667 --> 00:39:03,709
-Mais oui!
878
00:39:04,126 --> 00:39:05,209
Rires
879
00:39:05,376 --> 00:39:06,376
-Vous ĂŞtes ravissante.
880
00:39:06,542 --> 00:39:08,292
-Oh.....
-Ah...
881
00:39:08,459 --> 00:39:09,501
-Très joli.
882
00:39:10,626 --> 00:39:13,251
-J'adore cette photo.
*-J'adore cette photo.
883
00:39:13,417 --> 00:39:16,292
Musique de suspense
884
00:39:16,459 --> 00:39:17,251
-HĂ©, Flo!
885
00:39:17,417 --> 00:39:19,584
Comment ça va?
-Bien. Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
886
00:39:19,751 --> 00:39:21,209
Je cherche Greg. Tu l'as vu?
887
00:39:21,376 --> 00:39:22,501
-Oui, on l'a kidnappé.
888
00:39:22,667 --> 00:39:24,334
Pour son enterrement de vie de garçon.
889
00:39:24,501 --> 00:39:26,084
Il est à l'aéroport avec Augustin.
890
00:39:26,251 --> 00:39:28,334
Et on a oublié
de prendre son passeport.
891
00:39:28,501 --> 00:39:30,501
-Ah ouais? Et vous allez oĂą?
892
00:39:31,042 --> 00:39:32,417
-Euh... Marrakech.
893
00:39:32,584 --> 00:39:35,084
-Ă€ Marrakech? D'accord.
-On y va?
894
00:39:35,251 --> 00:39:38,417
-Vous auriez pu me dire.
-CÇa s'est fait à la dernière minute.
895
00:39:38,584 --> 00:39:39,751
-J'ai apporté un cadeau.
896
00:39:41,209 --> 00:39:42,167
"On".
-Oui.
897
00:39:43,042 --> 00:39:44,501
(-Merci, c'est gentil.)
898
00:39:44,667 --> 00:39:45,542
-Merci, c'est gentil.
899
00:39:47,417 --> 00:39:48,542
Choc métallique
900
00:39:48,709 --> 00:39:49,584
-C'est quoi, cette merde?
901
00:39:49,751 --> 00:39:50,792
-C'est quoi,
902
00:39:50,959 --> 00:39:51,876
cette merde?
903
00:39:52,876 --> 00:39:54,292
(-Oh non!)
904
00:39:54,459 --> 00:39:55,792
-Non, c'est une bougie.
905
00:39:55,959 --> 00:39:58,167
Vous savez, une bougie parfumée.
906
00:39:58,334 --> 00:40:00,584
C'est du jasmin.
Vous n'aimez pas cette odeur?
907
00:40:00,751 --> 00:40:02,501
-J'adore! C'était de l'humour.
908
00:40:02,667 --> 00:40:04,751
-J'adore! C'était de l'humour.
909
00:40:04,917 --> 00:40:05,542
-Ah bon.
910
00:40:05,709 --> 00:40:07,084
Rires
J'aime mieux ça.
911
00:40:07,251 --> 00:40:09,334
Alors, on va l'allumer. VoilĂ .
912
00:40:09,501 --> 00:40:11,542
Vous allez voir comme ça sent bon.
913
00:40:12,417 --> 00:40:13,584
Je suis contente
914
00:40:13,751 --> 00:40:15,584
que ça se soit arrangé entre vous.
915
00:40:16,584 --> 00:40:18,042
-T'as fait ton gâteau
pour te faire
916
00:40:18,209 --> 00:40:19,001
pardonner?
917
00:40:19,792 --> 00:40:21,126
-Papa, j'avais huit ans.
918
00:40:21,292 --> 00:40:23,376
-Greg, dès qu'il faisait une bêtise,
919
00:40:23,542 --> 00:40:25,209
il faisait son gâteau au chocolat.
920
00:40:25,542 --> 00:40:27,376
Grincement mécanique
921
00:40:27,542 --> 00:40:28,542
-Merde!
922
00:40:28,709 --> 00:40:30,042
Hop, hop, hop!
923
00:40:30,709 --> 00:40:31,667
C'est ma voiture.
924
00:40:31,834 --> 00:40:34,959
-Désolée, elle est harponnée.
-Oui, mais moi, j'en ai besoin.
925
00:40:35,334 --> 00:40:38,667
-Avec écrit avec des petits bonbons :
"Paredon".
926
00:40:38,834 --> 00:40:40,876
"P-a-r-e-d-o-n."
927
00:40:41,042 --> 00:40:43,626
-Si je bosse pas,
qui paye mes vacances Ă la Bourboule?
928
00:40:43,792 --> 00:40:44,667
-Rien Ă foutre,
929
00:40:44,834 --> 00:40:46,584
de tes vacances!
(-Ta gueule.)
930
00:40:46,751 --> 00:40:47,751
-Si touchant.
931
00:40:47,917 --> 00:40:48,876
-Ta gueule.
932
00:40:50,876 --> 00:40:52,501
Musique cocasse
933
00:40:53,209 --> 00:40:54,126
Rire nerveux
934
00:40:54,292 --> 00:40:55,834
-Ah! Elle a beaucoup,
935
00:40:56,001 --> 00:40:57,167
beaucoup d'humour.
936
00:40:57,334 --> 00:40:59,251
-Ah oui!
-Ah oui.
937
00:40:59,417 --> 00:41:01,084
Rire
-On a eu peur.
938
00:41:01,251 --> 00:41:02,834
-Je m'ennuie pas Ă la maison.
939
00:41:03,001 --> 00:41:05,126
Rires nerveux
940
00:41:05,292 --> 00:41:07,459
-Descends-le. Je vais à la fourrière.
941
00:41:07,626 --> 00:41:08,917
-Non. J'ai besoin de mon van.
942
00:41:09,084 --> 00:41:10,751
-Un petit souci. Je reviens.
943
00:41:11,209 --> 00:41:12,251
*-Un petit souci,
944
00:41:12,417 --> 00:41:13,626
je reviens.
945
00:41:14,417 --> 00:41:15,209
-Oui.
946
00:41:20,292 --> 00:41:21,917
Musique cocasse
947
00:41:22,501 --> 00:41:23,626
Soupir
948
00:41:25,626 --> 00:41:27,251
Vous restez lĂ , finalement?
949
00:41:27,792 --> 00:41:28,709
Rire
950
00:41:28,876 --> 00:41:31,042
-Je les amènerai à la Bourboule,
vos enfants.
951
00:41:31,209 --> 00:41:33,126
-Mais je fais mon travail!
952
00:41:36,376 --> 00:41:38,209
La dépanneuse démarre.
953
00:41:39,459 --> 00:41:40,584
Moteur
954
00:41:40,751 --> 00:41:43,751
*-// fera beau cet après-midi
sur l'ensemble de la région.
955
00:41:43,917 --> 00:41:46,292
-Il fera beau cet après-midi
sur l'ensemble
956
00:41:46,459 --> 00:41:47,792
de la région parisienne.
957
00:41:48,459 --> 00:41:51,876
Le temps sera mitigé du nord-ouest
au golfe du Lion.
958
00:41:52,042 --> 00:41:53,834
De la Bretagne aux Pays de la Loire,
959
00:41:54,292 --> 00:41:56,001
le ciel sera couvert,
960
00:41:56,667 --> 00:41:59,501
mais des nuages bas
se disperseront pour laisser place
961
00:41:59,667 --> 00:42:01,251
à de belles éclaircies.
962
00:42:01,417 --> 00:42:03,959
-Ah!
-On est contents de l'apprendre.
963
00:42:07,876 --> 00:42:10,667
-Medi! Medi, on a pas fini!
964
00:42:11,376 --> 00:42:15,251
-Et nous souhaitons
une bonne fĂŞte Ă tous les Raoul.
965
00:42:15,417 --> 00:42:16,751
-Ah, ça oui!
Rire
966
00:42:17,501 --> 00:42:19,959
Moi, j'en connais pas des Raoul,
mais bonne fĂŞte!
967
00:42:20,126 --> 00:42:21,626
-Oui. Bonne fĂŞte, Raoul.
968
00:42:23,126 --> 00:42:23,792
-Alors,
969
00:42:23,959 --> 00:42:25,584
finalement, comment.
970
00:42:25,751 --> 00:42:28,126
comment ça s'arrange, ce mariage?
971
00:42:28,292 --> 00:42:29,501
-C'est reporté.
-Ah?
972
00:42:29,667 --> 00:42:32,667
-Quand on s'est disputés avec Flo,
j'ai annulé le château.
973
00:42:32,834 --> 00:42:34,626
Y a eu d'autres réservations
entre temps.
974
00:42:34,792 --> 00:42:37,917
LĂ , y a plus rien de disponible
jusqu'Ă l'an prochain.
975
00:42:38,084 --> 00:42:38,959
-Oh!
976
00:42:39,126 --> 00:42:40,292
C'est trop dommage.
977
00:42:40,459 --> 00:42:43,626
Mais y a sûrement moyen de s'arranger.
Ça se trouve
978
00:42:43,792 --> 00:42:46,001
un Relais & Châteaux, une auberge...
979
00:42:49,126 --> 00:42:50,084
Cris affolés
980
00:42:50,251 --> 00:42:51,751
Non, t'approche pas. De l'eau!
981
00:42:51,917 --> 00:42:53,459
-De l'eau? Non, c'est de l'alcool !
982
00:42:53,626 --> 00:42:56,084
Tu vas pas mettre du kirsch. Greg!
983
00:42:56,251 --> 00:42:57,376
Greg!
984
00:42:57,542 --> 00:42:59,292
-Looky, la photo!
985
00:42:59,626 --> 00:43:00,542
Pas chez moi!
986
00:43:01,667 --> 00:43:03,292
-Mais il est pas lĂ ?
-Greg?
987
00:43:03,459 --> 00:43:06,334
Non, il est Ă son enterrement
de vie de garçon à Marrakech.
988
00:43:06,501 --> 00:43:08,751
-Ah bon? Ils sont super,
les parents de Greg.
989
00:43:08,917 --> 00:43:10,167
Et son père...
990
00:43:10,334 --> 00:43:11,667
Quel bel homme!
991
00:43:11,834 --> 00:43:13,167
Quel charisme!
992
00:43:13,542 --> 00:43:15,376
Il me rappelle mon premier flirt.
993
00:43:15,542 --> 00:43:18,042
-C'était pas papa?
-Les hommes aiment qu'on les flatte.
994
00:43:18,209 --> 00:43:20,626
Je lui ai dit qu'il était le 1er
à voir mon nénuphar.
995
00:43:20,792 --> 00:43:21,709
-Mais non!
996
00:43:21,876 --> 00:43:24,709
-C'était les années 70.
On était loin des gestes barrières.
997
00:43:24,876 --> 00:43:26,292
C'était youhou!
998
00:43:26,459 --> 00:43:27,626
Raclement de gorge
999
00:43:29,917 --> 00:43:31,917
-T'es pas sous la douche, Gérard?
1000
00:43:32,084 --> 00:43:33,667
-Non, il me fallait une serviette.
1001
00:43:36,334 --> 00:43:38,501
-Ça va pas?
-Si, ça va très bien.
1002
00:43:38,667 --> 00:43:39,626
Comme un mec qui pense
1003
00:43:39,792 --> 00:43:42,542
avoir acheté une voiture neuve
alors qu'elle a déjà roulé.
1004
00:43:43,376 --> 00:43:44,626
Gémissement
1005
00:43:46,376 --> 00:43:48,251
-Ÿ a pas le feu chez tes voisins?
1006
00:43:49,501 --> 00:43:50,709
-Oh, merde!
1007
00:43:54,542 --> 00:43:55,376
Elle frappe.
1008
00:43:55,542 --> 00:43:56,459
Y a quelqu'un?
1009
00:43:59,459 --> 00:44:01,376
-Oui, qu'est-ce que c'est?
1010
00:44:03,542 --> 00:44:05,751
Hm... Je peux vous aider?
1011
00:44:06,876 --> 00:44:09,751
-Oui, bien sûr.
Y a de la fumée qui sort de chez vous.
1012
00:44:09,917 --> 00:44:11,376
-Ah oui!
-Et le propriétaire?
1013
00:44:11,542 --> 00:44:13,042
-Moi, je suis sa mère.
1014
00:44:13,209 --> 00:44:15,126
-Ah?
-Non, la fumée, c'est rien.
1015
00:44:15,292 --> 00:44:18,167
C'est un rideau qui a brûlé
Ă cause d'une bougie.
1016
00:44:18,334 --> 00:44:21,292
Mais Ă vrai dire,
on avait la tĂŞte un peu ailleurs.
1017
00:44:21,459 --> 00:44:24,334
Le mariage de mon fils
vient d'être reporté.
1018
00:44:24,501 --> 00:44:26,376
-C'est fou.
Il m'arrive la mĂŞme chose.
1019
00:44:27,001 --> 00:44:28,042
-Ah bon?
-Oui.
1020
00:44:28,209 --> 00:44:29,792
-Ah! Quelle coĂŻncidence!
1021
00:44:29,959 --> 00:44:32,251
-Du coup, on fait
le mariage dans le jardin.
1022
00:44:32,667 --> 00:44:35,751
-Ah, dans le jardin?
Oui, c'est une bonne idée.
1023
00:44:36,334 --> 00:44:38,792
-Fantasmer sur le père de ton gendre?
T'as pas honte?
1024
00:44:38,959 --> 00:44:40,334
Et m'avoir menti toutes ces années.
1025
00:44:40,501 --> 00:44:42,959
Je devrais demander
un test de paternité.
1026
00:44:43,126 --> 00:44:43,792
-Oh!
1027
00:44:43,959 --> 00:44:45,501
C'était y a plus de 30 ans.
1028
00:44:45,667 --> 00:44:47,626
Et c'est toi
qui me parles de mensonges
1029
00:44:47,792 --> 00:44:49,292
alors que tu m'as trompée?
1030
00:44:49,459 --> 00:44:51,501
Que tu m'as dit
que les vidéos d'Appoline
1031
00:44:51,667 --> 00:44:52,542
sont pas Ă toi,
1032
00:44:52,709 --> 00:44:54,251
et que tes pilules bleues
sont pour le diabète?
1033
00:44:54,417 --> 00:44:57,001
-Oh! LĂ , je te reconnais bien.
1034
00:44:57,167 --> 00:44:59,209
Changer de sujet quand ça t'arrange.
1035
00:44:59,376 --> 00:45:02,376
-ArrĂŞte avec ta mauvaise foi.
Les hommes, tous pareils!
1036
00:45:03,001 --> 00:45:05,334
-Alors, fallait pas tous nous essayer.
1037
00:45:05,501 --> 00:45:06,251
Soupir
1038
00:45:06,417 --> 00:45:08,667
Musique intrigante
1039
00:45:12,292 --> 00:45:13,292
(-Looky!)
1040
00:45:14,834 --> 00:45:15,751
(Ah!)
1041
00:45:16,834 --> 00:45:18,417
Gémissements
1042
00:45:24,542 --> 00:45:25,876
-Y a quelqu'un?
1043
00:45:26,042 --> 00:45:26,917
-Flo?
1044
00:45:28,167 --> 00:45:30,251
Musique de suspense
1045
00:45:33,251 --> 00:45:37,001
Respiration fébrile
1046
00:45:48,417 --> 00:45:49,501
-Les mains en l'air!
1047
00:45:49,667 --> 00:45:51,292
Cris affolés
1048
00:45:51,876 --> 00:45:52,834
-Oh!
1049
00:45:53,001 --> 00:45:54,751
Un de plus qui t'aura vue Ă poil.
1050
00:45:55,251 --> 00:45:56,751
Musique intrigante
1051
00:45:57,292 --> 00:45:59,167
Musique rock
1052
00:46:01,126 --> 00:46:03,251
Cris
1053
00:46:04,834 --> 00:46:05,959
Hurlement
1054
00:46:06,792 --> 00:46:08,126
Cris d'effort
1055
00:46:12,667 --> 00:46:14,667
Crissement
1056
00:46:14,834 --> 00:46:16,584
Gémissements
1057
00:46:18,584 --> 00:46:19,792
-Ça va, Gérard?
1058
00:46:19,959 --> 00:46:22,251
-Ça va.
-Oh, putain.
1059
00:46:25,959 --> 00:46:27,126
-Ça va toujours?
1060
00:46:27,626 --> 00:46:29,626
-Ça va, ça va.
1061
00:46:30,251 --> 00:46:31,542
Roucoulement
1062
00:46:33,084 --> 00:46:34,626
Respiration haletante
1063
00:46:37,917 --> 00:46:39,042
Grognement
1064
00:46:41,126 --> 00:46:42,251
Gémissements
1065
00:46:42,417 --> 00:46:43,376
Marlène!
1066
00:46:43,542 --> 00:46:45,917
Aide-moi. Fais quelque chose. Marlène?
1067
00:46:46,626 --> 00:46:47,709
Chuintement
Ah!
1068
00:46:49,459 --> 00:46:51,709
Claquements
Gémissements
1069
00:46:55,334 --> 00:46:56,209
Non!
1070
00:46:58,667 --> 00:47:00,126
Gémissements étonnés
1071
00:47:01,417 --> 00:47:04,334
Par pitié! Arrête de m'aider.
Va chercher du secours.
1072
00:47:04,501 --> 00:47:07,167
-Et vous avez un joli jardin.
-Sauf s'il pleut.
1073
00:47:07,334 --> 00:47:08,251
-Maman?
1074
00:47:09,334 --> 00:47:10,459
-Elle est lĂ , elle?
1075
00:47:10,876 --> 00:47:13,001
-Bonjour. On se connaît?
1076
00:47:13,501 --> 00:47:15,084
-Ton père se bat
avec un cambrioleur.
1077
00:47:15,251 --> 00:47:17,251
-Quoi? Mais faut appeler la police.
1078
00:47:17,417 --> 00:47:19,251
Musique majestueuse
1079
00:47:34,042 --> 00:47:36,376
*C'est dans cette maison sans histoires
1080
00:47:36,542 --> 00:47:38,667
*qu'hier, un couple s'est fait agresser.
1081
00:47:38,834 --> 00:47:40,751
*Une situation tragique et navrante
1082
00:47:40,917 --> 00:47:42,876
“que nous raconte une des deux victimes,
1083
00:47:43,042 --> 00:47:45,459
“qui a tenu à préserver son anonymat.
1084
00:47:45,626 --> 00:47:48,167
“On était tranquillement
dans la salle de bains
1085
00:47:48,334 --> 00:47:50,334
“et d'un coup, on a entendu un bruit.
1086
00:47:50,501 --> 00:47:51,626
“J'ai eu peur.
1087
00:47:51,792 --> 00:47:53,542
*C'est bizarre, quoi! J'ai bien fait
1088
00:47:53,709 --> 00:47:56,501
“parce qu'un abruti
est sorti avec un couteau.
1089
00:47:56,667 --> 00:47:59,292
Bips
“Avec un putain de. Un sabre!
1090
00:47:59,792 --> 00:48:03,334
*-Football. Après avoir cassé la jambe
de la recrue parisienne,
1091
00:48:03,501 --> 00:48:07,792
“Augustin est devenu la mascotte
des supporters marseillais.
1092
00:48:07,959 --> 00:48:10,292
Brouhaha animé
Système de soufflerie
1093
00:48:19,709 --> 00:48:20,834
-C'est quoi, ça?
1094
00:48:21,001 --> 00:48:22,209
Vous faites quoi, lĂ ?
1095
00:48:22,376 --> 00:48:24,209
-Ah! Surprise!
1096
00:48:24,376 --> 00:48:25,626
-Fiston, t'as vu?
1097
00:48:25,792 --> 00:48:27,292
Comme tu pouvais pas
1098
00:48:27,459 --> 00:48:31,167
aller te marier dans le château,
le château est venu à toi.
1099
00:48:31,334 --> 00:48:33,251
Comme ça, on change rien.
-Hein?
1100
00:48:33,417 --> 00:48:34,542
-Une idée de la voisine.
1101
00:48:34,709 --> 00:48:36,167
Il lui arrive la mĂŞme chose.
1102
00:48:36,542 --> 00:48:38,167
Super sympa, la voisine.
-Oui.
1103
00:48:38,334 --> 00:48:40,626
-Par contre, la mère, au secours!
1104
00:48:40,792 --> 00:48:42,626
Une vraie connasse.
Rire
1105
00:48:42,959 --> 00:48:44,542
Enfin, regarde. Toute la famille
1106
00:48:44,709 --> 00:48:46,792
donne un coup de main.
MĂŞme mamie!
1107
00:48:47,292 --> 00:48:50,167
-Félicitations pour le mariage,
mon petit Greg.
1108
00:48:50,876 --> 00:48:52,167
-Merci, mamie.
1109
00:48:52,334 --> 00:48:55,001
-Dire que j'ai toujours cru
qu'il était gay
1110
00:48:55,167 --> 00:48:56,876
comme une trompette.
Apolline rit.
1111
00:48:57,042 --> 00:48:59,584
-Son appareil est mal réglé.
Alors, elle hurle.
1112
00:49:00,001 --> 00:49:01,126
-Mais dis-moi,
1113
00:49:01,292 --> 00:49:03,292
tu as l'air déçu. Ça ne te plaît pas?
1114
00:49:03,667 --> 00:49:06,834
-Si, ça me plaît grave.
Mais c'est pour Flo.
1115
00:49:07,001 --> 00:49:09,584
Elle voulait faire ça dans un château.
1116
00:49:09,751 --> 00:49:11,709
-Elle est ravie. Elle est lĂ -bas,
1117
00:49:11,876 --> 00:49:13,542
elle organise le bar Ă cocktails.
1118
00:49:13,709 --> 00:49:14,834
HĂ©, Flo!
1119
00:49:16,084 --> 00:49:16,959
-Coucou, chéri!
1120
00:49:18,167 --> 00:49:20,542
-On a même prévu des animations
pour les enfants.
1121
00:49:20,709 --> 00:49:22,834
Tu connais Marius, faut le tenir.
Hein, Mar...
1122
00:49:23,001 --> 00:49:24,251
Marius!
1123
00:49:24,417 --> 00:49:25,542
Ça va pas la tête?
1124
00:49:26,126 --> 00:49:27,792
On abîme pas les cactus!
1125
00:49:27,959 --> 00:49:29,626
-Non, mais c'est pas possible.
1126
00:49:29,792 --> 00:49:31,751
Faut au moins changer la date.
1127
00:49:31,917 --> 00:49:33,501
On va pas faire ça à l'arrache.
1128
00:49:33,667 --> 00:49:34,834
-Pas de panique.
1129
00:49:35,001 --> 00:49:37,709
On a tout organisé avec la famille.
On peut pas changer la date.
1130
00:49:37,876 --> 00:49:41,084
Avec mon jugement, le lendemain,
je suis pas sûr de rentrer.
1131
00:49:41,251 --> 00:49:43,459
Et hors de question
de rater ton mariage.
1132
00:49:43,876 --> 00:49:45,084
-Oh, ben non!
1133
00:49:46,334 --> 00:49:47,501
-C'est quoi, cet enfer?
1134
00:49:47,667 --> 00:49:49,251
Faut organiser 2 mariages?
1135
00:49:49,417 --> 00:49:51,584
-Le mĂŞme jour.
-Dans 2 jardins voisins.
1136
00:49:52,376 --> 00:49:54,917
-C'est impossible.
On a jamais rien fait d'aussi risqué.
1137
00:49:55,084 --> 00:49:57,209
-Si on avait le temps,
ce serait jouable.
1138
00:49:57,376 --> 00:49:58,626
-Et ça, t'aimes bien?
1139
00:49:59,042 --> 00:50:00,334
-Une photo des Maldives?
1140
00:50:01,126 --> 00:50:02,251
-Pour notre lune de miel.
1141
00:50:03,001 --> 00:50:04,876
-Ÿ en aura pas, c'est un faux mariage.
1142
00:50:05,042 --> 00:50:07,626
-Faux mariage,
fausse lune de miel.
1143
00:50:08,542 --> 00:50:09,876
Et faux enfants.
1144
00:50:10,459 --> 00:50:12,417
Tu t'es déjà laissé
pousser la moustache?
1145
00:50:12,959 --> 00:50:13,834
-Euh, non.
1146
00:50:14,001 --> 00:50:15,209
Klaxon
Brouhaha joyeux
1147
00:50:20,376 --> 00:50:23,042
-Elles partent faire
l'enterrement de jeune fille de Flo.
1148
00:50:23,209 --> 00:50:24,501
Super nouvelle!
1149
00:50:24,667 --> 00:50:26,626
On va avoir le temps
d'organiser le mariage.
1150
00:50:26,792 --> 00:50:28,917
Voilà ! La chance a enfin tourné.
1151
00:50:29,084 --> 00:50:31,292
-Qui a de la crème solaire?
Ça cogne à Marrakech.
1152
00:50:32,126 --> 00:50:33,251
-Marrakech?
1153
00:50:34,167 --> 00:50:36,084
Et t'as dit Ă Flo qu'on partait oĂą?
1154
00:50:42,167 --> 00:50:43,084
Non!
1155
00:50:43,917 --> 00:50:46,542
Comment je fais croire Ă Flo
que je suis Ă Marrakech?
1156
00:50:46,709 --> 00:50:49,126
-Attends, j'ai peut-ĂŞtre une solution.
1157
00:50:49,709 --> 00:50:50,709
Musique orientale
1158
00:50:55,501 --> 00:50:57,292
(Accent maghrébin)
-VoilĂ , c'est bien.
1159
00:50:57,709 --> 00:50:58,626
C'est très bien.
1160
00:50:58,792 --> 00:50:59,876
-M. Hafid.
-Oui?
1161
00:51:00,042 --> 00:51:02,042
-Vous êtes sûr que ça va fonctionner?
-Mais oui!
1162
00:51:02,209 --> 00:51:04,042
Après ça,
tout le Maroc va se l'arracher.
1163
00:51:04,834 --> 00:51:06,667
-Non parce que M. Hafid,
1164
00:51:06,834 --> 00:51:08,667
on va pas se mentir,
il est gros.
1165
00:51:08,834 --> 00:51:10,084
-On dit plus : "Il est gros.”
1166
00:51:10,251 --> 00:51:12,167
Y a plus de gens gros.
-On dit quoi?
1167
00:51:12,334 --> 00:51:14,959
-Y a plus. On est dans une société
oĂą y a plus de gros.
1168
00:51:15,126 --> 00:51:17,042
Y a des gros, mais on doit pas le dire.
1169
00:51:17,209 --> 00:51:19,417
C'est le bon point.
On dit : "Le bon point."
1170
00:51:19,584 --> 00:51:21,584
Alors, regarde-moi. Cligne des yeux.
1171
00:51:21,751 --> 00:51:24,459
VoilĂ ! Serre la ceinture.
Joins les deux bouts.
1172
00:51:24,792 --> 00:51:26,084
Fais l'impossible.
1173
00:51:26,501 --> 00:51:28,834
-Je suis ravi de travailler pour vous.
-Bien!
1174
00:51:29,001 --> 00:51:30,501
-C'est un rĂŞve de gosse, ce stage.
1175
00:51:30,667 --> 00:51:32,084
Vibreur
1176
00:51:32,251 --> 00:51:34,751
-Oui, Abibi.com.
À votre service, j'écoute.
1177
00:51:34,917 --> 00:51:36,459
-Oui, c'est Medi d'Alibi.com.
1178
00:51:36,626 --> 00:51:39,334
*-Oh! Mon ami Medi, quel bonheur!
1179
00:51:39,501 --> 00:51:40,376
*En tout cas,
1180
00:51:40,542 --> 00:51:43,459
merci pour la licence au Maroc.
C'est un carton phénoménal.
1181
00:51:43,626 --> 00:51:45,376
Qu'est-ce qu'on a comme mythos ici!
1182
00:51:45,542 --> 00:51:48,209
*Oh lĂ lĂ !
-On a absolument besoin de vos services.
1183
00:51:48,376 --> 00:51:49,292
*-Bougez pas.
1184
00:51:49,459 --> 00:51:51,417
Je prends le macbook.
1185
00:51:51,584 --> 00:51:53,001
Ambiance de trafic urbain
1186
00:51:59,209 --> 00:52:00,834
Je vous écoute, Medi.
1187
00:52:01,001 --> 00:52:02,417
*-Greg est censé être au Maroc.
1188
00:52:02,584 --> 00:52:05,042
*// faut pas
que sa fiancée ait envie de le voir.
1189
00:52:05,209 --> 00:52:07,209
-Oh!
Ben ça, c'est vraiment du basique.
1190
00:52:07,376 --> 00:52:08,542
Je m'en occupe.
1191
00:52:08,709 --> 00:52:11,459
Ça va se passer comme sur de la crème.
1192
00:52:11,626 --> 00:52:13,584
*Musique rythmée
1193
00:52:24,292 --> 00:52:26,501
-HĂ©, les filles! C'est notre chanson.
1194
00:52:26,667 --> 00:52:29,042
Cris joyeux
1195
00:52:31,834 --> 00:52:34,501
Rires
1196
00:52:40,292 --> 00:52:43,251
La musique résonne.
1197
00:52:43,417 --> 00:52:45,042
Chant de muezzin
1198
00:52:47,834 --> 00:52:49,001
Grincement
1199
00:52:50,667 --> 00:52:53,959
Musique folklorique orientale
1200
00:53:06,792 --> 00:53:09,667
-Interruption de nos programmes
pour un flash spécial.
1201
00:53:11,584 --> 00:53:12,792
Interruption.
1202
00:53:12,959 --> 00:53:16,042
Oh! De nos programmes
pour un flash spécial.
1203
00:53:16,209 --> 00:53:18,417
C'est hier
dans la banlieue sud de Marrakech
1204
00:53:18,584 --> 00:53:22,251
qu'une bande organisée
de jeunes filles alcoolisées
1205
00:53:22,417 --> 00:53:25,501
se sont introduites
dans une mosquée pendant la prière.
1206
00:53:25,667 --> 00:53:28,792
Une d'entre elles aurait été déguisée
en princesse.
1207
00:53:28,959 --> 00:53:31,042
Elles ont alors subtilisé
tous les souliers
1208
00:53:31,209 --> 00:53:32,501
pendant la prière.
1209
00:53:32,667 --> 00:53:35,292
Sacrilège? Choc?
1210
00:53:35,459 --> 00:53:36,542
Incroyable?
1211
00:53:36,917 --> 00:53:38,459
-Les filles, venez voir.
1212
00:53:39,042 --> 00:53:40,084
Les filles!
1213
00:53:40,251 --> 00:53:41,751
-La preuve en images.
1214
00:53:43,001 --> 00:53:45,667
“-RENDEZ-NOUS NOS CHAUSSURES!
1215
00:53:47,376 --> 00:53:48,626
-On a bu tant que ça?
1216
00:53:48,792 --> 00:53:50,917
-Mais ce qui inquiète
le plus les autorités,
1217
00:53:51,084 --> 00:53:53,751
c'est la disparition du chanteur de raĂŻ,
1218
00:53:53,917 --> 00:53:55,334
Cheb Aziz, dit le Reptile.
1219
00:53:56,376 --> 00:53:59,292
La dernière fois qu'il a été aperçu,
c'est au night-club,
1220
00:53:59,459 --> 00:54:00,834
le Marmara.
1221
00:54:01,001 --> 00:54:02,917
Ronflements
1222
00:54:03,084 --> 00:54:03,959
Elles hurlent.
1223
00:54:04,126 --> 00:54:05,334
Ronflements
1224
00:54:05,501 --> 00:54:06,959
-Qu'est-ce que c'est?
1225
00:54:08,917 --> 00:54:10,709
Tu fais quoi?
-Il faut se débarrasser du corps.
1226
00:54:10,876 --> 00:54:12,334
Je veux pas finir en prison.
1227
00:54:12,501 --> 00:54:14,501
Mon fils a besoin de moi.
Son père est trop con.
1228
00:54:14,667 --> 00:54:15,876
Gémissements
1229
00:54:16,042 --> 00:54:17,126
-C'est une vanne?
1230
00:54:17,292 --> 00:54:18,376
Elles hurlent.
1231
00:54:18,959 --> 00:54:19,959
Il gémit.
1232
00:54:23,042 --> 00:54:25,626
-C'est pas ce que vous croyez.
Je peux tout expliquer.
1233
00:54:25,792 --> 00:54:28,251
Je faisais un stage.
Je veux pas finir en chich taouk.
1234
00:54:28,417 --> 00:54:29,834
Hurlements
1235
00:54:32,084 --> 00:54:34,334
-Oh... T'as fait quoi?
-Je sais pas.
1236
00:54:34,501 --> 00:54:35,959
C'était un réflexe.
1237
00:54:36,501 --> 00:54:37,542
-Ah ouais? Super.
1238
00:54:37,709 --> 00:54:39,417
Et maintenant, on fait quoi?
1239
00:54:41,126 --> 00:54:42,042
-Ben, voilĂ .
1240
00:54:43,292 --> 00:54:44,417
On le cache lĂ -dedans.
1241
00:54:44,584 --> 00:54:45,751
-Pas dans une valise!
1242
00:54:45,917 --> 00:54:46,709
Oh!
1243
00:54:51,751 --> 00:54:53,751
"Pas dans une valise",
1244
00:54:53,917 --> 00:54:57,959
le nouveau roman de Sam Sonite,
1245
00:54:58,126 --> 00:55:00,459
à paraître aux éditions Roulettes.
1246
00:55:00,626 --> 00:55:03,001
Bip
Un roman retraçant
1247
00:55:03,167 --> 00:55:04,417
les cachoteries bagagières...
1248
00:55:04,584 --> 00:55:05,626
-C'est Greg.
1249
00:55:08,001 --> 00:55:08,834
Il arrive.
1250
00:55:09,001 --> 00:55:11,084
-Ah non! Non, y a pas moyen.
1251
00:55:11,251 --> 00:55:12,542
Il connaît mon mec.
1252
00:55:12,709 --> 00:55:15,251
-Ouais, t'es mignonne.
Et je lui dis quoi?
1253
00:55:15,626 --> 00:55:18,751
-CÇa marchera jamais.
Mentir, c'est pas son truc.
1254
00:55:18,917 --> 00:55:20,167
Vibreur
1255
00:55:20,584 --> 00:55:21,917
C'est elle.
1256
00:55:22,209 --> 00:55:23,709
Pourquoi elle m'appelle en visio?
1257
00:55:23,876 --> 00:55:25,709
-T'es censé être dans le taxi.
1258
00:55:31,126 --> 00:55:32,167
(-On lance.)
1259
00:55:32,626 --> 00:55:33,584
AllĂ´!
1260
00:55:34,251 --> 00:55:36,917
*-Désolée, je viens seulement de choper
1261
00:55:37,084 --> 00:55:38,167
“un peu de réseau.
1262
00:55:38,334 --> 00:55:41,251
Pendant la sortie quad, on a été prises
dans une tempĂŞte de sable.
1263
00:55:41,417 --> 00:55:42,584
Je suis dég', vraiment.
1264
00:55:42,751 --> 00:55:45,292
*-C'est con. J'ai mon vol dans l'aprèm.
1265
00:55:45,459 --> 00:55:46,626
*On se verra Ă la maison.
1266
00:55:46,792 --> 00:55:48,042
“Oui, voilà !
1267
00:55:48,209 --> 00:55:51,292
-C'est dommage.
J'étais à cinq minutes du Marmara.
1268
00:55:51,459 --> 00:55:52,667
Je le vois d'ici, mĂŞme.
1269
00:55:52,834 --> 00:55:53,751
*-Je te rappelle.
1270
00:55:53,917 --> 00:55:54,792
“Je capte mal.
1271
00:55:54,959 --> 00:55:56,251
-Oui, j'imagine.
*-Bisou, chéri.
1272
00:55:56,417 --> 00:55:58,376
-Gros bisou. Attention Ă vous.
1273
00:56:00,292 --> 00:56:02,501
-Stop! Il a raccroché.
1274
00:56:02,667 --> 00:56:04,126
Respiration haletante
1275
00:56:04,292 --> 00:56:06,459
-J'arrive pas Ă croire
qu'elle m'ait menti.
1276
00:56:07,584 --> 00:56:08,626
-Hm...
1277
00:56:10,626 --> 00:56:11,834
Rires
1278
00:56:12,376 --> 00:56:14,334
-Tiens! Oublie pas ça.
-Merci.
1279
00:56:14,792 --> 00:56:15,834
Ah.
1280
00:56:16,001 --> 00:56:18,626
Ce qui s'est passé à Marrakech
reste Ă Marrakech.
1281
00:56:18,792 --> 00:56:20,459
-Bien sûr.
-Évidemment.
1282
00:56:20,626 --> 00:56:22,126
(-Bisous. Rentrez bien.)
1283
00:56:22,542 --> 00:56:24,376
Cliquetis
1284
00:56:26,334 --> 00:56:28,876
Musique de suspense
1285
00:56:32,292 --> 00:56:33,459
Porte
1286
00:56:39,667 --> 00:56:40,667
Déclics
1287
00:56:50,959 --> 00:56:51,709
-Je passe
1288
00:56:51,876 --> 00:56:53,584
aux toilettes
et je t'envoie le montage.
1289
00:56:53,751 --> 00:56:55,834
*-Maintenant!
T'ras aux toilettes après.
1290
00:56:56,001 --> 00:56:57,792
-T'es marrant, toi. Bon, OK.
1291
00:57:11,126 --> 00:57:12,376
Soupir
1292
00:57:12,542 --> 00:57:13,751
Porte
1293
00:57:14,292 --> 00:57:15,334
Y a quelqu'un?
1294
00:57:18,084 --> 00:57:19,751
Je vous préviens, je suis armé.
1295
00:57:21,667 --> 00:57:24,001
Miaulements
Soupir
1296
00:57:27,167 --> 00:57:29,292
Hein?
Qu'est-ce que c'est que ça?
1297
00:57:30,626 --> 00:57:31,501
Hm?
1298
00:57:31,667 --> 00:57:32,667
Gémissement
1299
00:57:32,834 --> 00:57:34,126
Cris paniqués
1300
00:57:35,084 --> 00:57:36,292
Oh non. Oh non!
1301
00:57:36,459 --> 00:57:38,042
Musique de suspense
1302
00:57:42,876 --> 00:57:44,459
C'est quoi, ce bordel?
1303
00:57:55,001 --> 00:57:57,167
Musique douce
1304
00:58:30,376 --> 00:58:31,709
Soupir
1305
00:58:32,792 --> 00:58:34,084
-C'est le grand jour.
1306
00:58:34,501 --> 00:58:35,542
Tu stresses?
1307
00:58:37,084 --> 00:58:38,209
-Un peu, c'est normal.
1308
00:58:39,751 --> 00:58:42,042
Je te laisse,
on se retrouve à la cérémonie?
1309
00:58:42,209 --> 00:58:43,167
-OK.
1310
00:58:44,167 --> 00:58:45,209
Soupir
1311
00:58:48,167 --> 00:58:49,251
Et merci.
1312
00:58:50,001 --> 00:58:53,084
-J'ai pas encore dit oui.
-Merci d'avoir changé.
1313
00:58:53,251 --> 00:58:55,001
D'avoir gagné ma confiance.
1314
00:59:01,001 --> 00:59:02,667
-Je t'ai déjà dit que je t'aimais?
1315
00:59:03,126 --> 00:59:04,084
-Non.
1316
00:59:05,792 --> 00:59:06,751
-Je t'aime.
1317
00:59:19,334 --> 00:59:21,292
Musique de tension
1318
00:59:36,126 --> 00:59:38,834
Tu te rappelles du plan?
On accueille tout le monde.
1319
00:59:39,001 --> 00:59:41,376
On passe devant l'autel.
Et là , tu réponds.
1320
00:59:41,542 --> 00:59:43,334
-""Non. Mon ex est revenu dans ma vie
1321
00:59:43,501 --> 00:59:45,667
"et je suis encore amoureuse de lui."
1322
00:59:45,834 --> 00:59:46,709
-Parfait.
1323
00:59:46,876 --> 00:59:50,167
Je déprime, tout le monde s'en va
et je rejoins mon vrai mariage.
1324
00:59:51,292 --> 00:59:53,001
-Faut y aller. Les invités arrivent.
1325
00:59:53,167 --> 00:59:55,459
-Pas de nouvelles d'Augustin?
-Non, c'est chelou.
1326
00:59:55,626 --> 00:59:57,292
Musique intrigante
1327
00:59:57,459 --> 00:59:59,001
-HĂ©! Coucou.
1328
00:59:59,167 --> 01:00:01,334
-Comme il est beau!
-Ca va, maman?
1329
01:00:02,334 --> 01:00:03,251
-Ah!
1330
01:00:03,417 --> 01:00:05,751
-Ça va, papa?
-On est fiers de notre fils.
1331
01:00:05,917 --> 01:00:06,876
-T'es beau!
1332
01:00:07,042 --> 01:00:08,417
Les nains, on se calme!
1333
01:00:08,584 --> 01:00:09,751
-Dégage, toi!
1334
01:00:09,917 --> 01:00:11,667
-Marius! Mais quelle brute...
1335
01:00:11,834 --> 01:00:13,959
-Le premier qui monte, je le défonce.
1336
01:00:14,126 --> 01:00:15,292
-C'est quoi, ce drone?
1337
01:00:15,751 --> 01:00:18,417
-Ah! C'est Jean-Pierre,
mon ami réalisateur.
1338
01:00:18,584 --> 01:00:20,542
Il fait des images dans "Ça glisse
1339
01:00:20,709 --> 01:00:23,751
"au pays des merveilles".
Il est très fort.
1340
01:00:23,917 --> 01:00:25,084
Jean-Pierre!
1341
01:00:25,792 --> 01:00:27,876
Cris joyeux
-HĂ©, les tontons!
1342
01:00:28,042 --> 01:00:29,459
Des boissons, fallait pas.
1343
01:00:29,626 --> 01:00:31,542
-T'inquiète! Ça, c'est pour le match.
1344
01:00:31,709 --> 01:00:33,209
Rire
1345
01:00:33,376 --> 01:00:36,792
-PARIS! PARIS! PARIS! PARIS!
1346
01:00:38,209 --> 01:00:40,001
-Toujours pas de nouvelles
d'Augustin.
1347
01:00:40,167 --> 01:00:41,792
(-Pas le temps, faut y aller.)
1348
01:00:42,792 --> 01:00:44,042
Musique intrigante
1349
01:00:50,001 --> 01:00:51,209
Gémissements
1350
01:00:54,626 --> 01:00:55,709
Petit cri
1351
01:00:58,959 --> 01:01:01,209
-C'est donc
pour toutes ces belles raisons
1352
01:01:01,376 --> 01:01:02,584
que je suis heureux
1353
01:01:03,126 --> 01:01:05,751
de célébrer le mariage de mon ami Greg
1354
01:01:06,334 --> 01:01:09,126
et de Flo, qui le comble de bonheur.
1355
01:01:09,292 --> 01:01:10,334
(-Allez, allez!)
1356
01:01:10,501 --> 01:01:13,917
-Oui. Passons au moment
que nous attendons tous.
1357
01:01:14,084 --> 01:01:15,417
Grégory Robert Van Huffel,
1358
01:01:16,667 --> 01:01:18,417
souhaites-tu prendre pour épouse
1359
01:01:18,584 --> 01:01:20,167
Florence Paulette Martin?
-Oui.
1360
01:01:21,584 --> 01:01:23,042
-Florence Paulette Martin,
1361
01:01:23,376 --> 01:01:25,959
souhaites-tu prendre
Grégory Robert Van Huffel
1362
01:01:26,126 --> 01:01:27,501
ici présent, pour époux?
1363
01:01:29,542 --> 01:01:31,667
Musique gitane
1364
01:01:38,292 --> 01:01:39,459
Soupir
1365
01:01:44,709 --> 01:01:45,792
Florence?
1366
01:01:47,167 --> 01:01:48,084
(-Oui!)
1367
01:01:48,251 --> 01:01:50,251
Brouhaha amusé
1368
01:01:50,417 --> 01:01:51,167
-Pardon?
1369
01:01:52,042 --> 01:01:52,959
-T'es sûre?
1370
01:01:53,417 --> 01:01:54,459
-Oui! Oui!
1371
01:01:54,626 --> 01:01:55,542
Oui!
Rires
1372
01:01:56,751 --> 01:01:57,709
-Ah bon?
1373
01:01:59,626 --> 01:02:01,709
Dans ce cas,
je vous déclare mari et femme.
1374
01:02:01,876 --> 01:02:03,917
-Oui!
-Pour le meilleur et le pire.
1375
01:02:04,084 --> 01:02:06,001
Applaudissements
Cris joyeux
1376
01:02:06,167 --> 01:02:07,501
-Quelle joie!
1377
01:02:08,876 --> 01:02:11,042
-Allez! Vive les mariés!
1378
01:02:11,209 --> 01:02:13,417
-Ça va être un mariage magnifique.
1379
01:02:13,959 --> 01:02:15,751
T'as trouvé un mari extraordinaire,
1380
01:02:15,917 --> 01:02:18,126
qui t'aime, qui te respecte.
1381
01:02:18,292 --> 01:02:21,126
C'est devenu quelqu'un de droit,
d'honnĂŞte.
1382
01:02:22,251 --> 01:02:24,126
Profite de cette journée.
1383
01:02:24,292 --> 01:02:26,042
Elle va être mémorable.
1384
01:02:26,209 --> 01:02:28,584
"Gimme some lovin"”
(Spencer Davis Group)
1385
01:02:28,751 --> 01:02:30,834
Roucoulement
1386
01:02:31,001 --> 01:02:32,459
Brouhaha joyeux
1387
01:02:37,042 --> 01:02:38,334
-La bague de Flo.
1388
01:02:39,251 --> 01:02:41,834
-On suit le plan.
Maintenant, on va Ă ton vrai mariage.
1389
01:02:42,001 --> 01:02:43,584
-Et je fais quoi sans alliance?
1390
01:02:43,751 --> 01:02:45,709
Et Augustin?
-J'en sais rien.
1391
01:02:45,876 --> 01:02:46,834
-HĂ©, les poteaux!
1392
01:02:50,501 --> 01:02:52,042
Merci d'ĂŞtre venus.
1393
01:03:04,126 --> 01:03:05,417
Cris effarés
1394
01:03:05,584 --> 01:03:06,792
-HĂ©, mon tuk-tuk!
1395
01:03:06,959 --> 01:03:09,834
-Oh, Marco! Regarde!
1396
01:03:10,001 --> 01:03:11,709
Le gadjo qui s'est tapé ta femme.
1397
01:03:11,876 --> 01:03:15,376
Allez, vas-y.
-Putain, je vais le défoncer!
1398
01:03:23,917 --> 01:03:25,792
Musique majestueuse
1399
01:03:56,251 --> 01:03:57,334
-Oh..... Waouh!
1400
01:03:57,501 --> 01:03:58,626
Soupir amusé
1401
01:03:59,001 --> 01:04:01,376
On dit que le premier qui pleure
a perdu?
1402
01:04:01,542 --> 01:04:04,542
-Avec 2h30 de maquillage sur la tronche,
ça sera pas moi.
1403
01:04:04,709 --> 01:04:05,959
Sinon, je te défonce.
1404
01:04:08,251 --> 01:04:10,792
-Reconnais qu'on a pas raté notre fille.
1405
01:04:11,709 --> 01:04:13,501
-J'espère qu'elle tiendra de son père
1406
01:04:13,667 --> 01:04:16,417
quant à la faculté
Ă encaisser les coups durs.
1407
01:04:16,834 --> 01:04:19,626
-Et de sa mère,
pour trouver un mari exceptionnel.
1408
01:04:21,542 --> 01:04:23,459
T'as peut-être pas été le premier,
1409
01:04:23,626 --> 01:04:25,167
mais tu seras le dernier.
1410
01:04:25,334 --> 01:04:26,959
Musique émouvante
1411
01:04:31,251 --> 01:04:32,459
-Bienvenue Ă tous.
1412
01:04:32,917 --> 01:04:35,167
Je suis très fier
1413
01:04:35,334 --> 01:04:39,001
de marier aujourd'hui
Florence et Grégory.
1414
01:04:39,292 --> 01:04:43,042
Pour ceux qui ne me connaissent pas,
je suis un ami de la famille.
1415
01:04:43,209 --> 01:04:45,167
Les gens m'appellent Maurice.
1416
01:04:45,334 --> 01:04:48,209
Mais les filles,
vous pouvez m'appeler ce soir.
1417
01:04:49,084 --> 01:04:50,876
Brouhaha de consternation
1418
01:04:51,042 --> 01:04:52,376
Quelle émotion pour moi
1419
01:04:52,834 --> 01:04:54,667
de te marier Florence.
1420
01:04:54,834 --> 01:04:55,876
D'ailleurs,
1421
01:04:56,042 --> 01:04:57,626
tu me rappelles ta mère.
1422
01:04:57,792 --> 01:04:59,501
Bips
Musique de tension
1423
01:04:59,667 --> 01:05:01,792
Avec ses longues jambes,
1424
01:05:01,959 --> 01:05:02,959
fines et fermes.
1425
01:05:04,209 --> 01:05:07,501
Son corset
qui mettait en valeur sa poitrine.
1426
01:05:07,667 --> 01:05:09,917
Vrombissement
1427
01:05:19,501 --> 01:05:21,251
-Han!
1428
01:05:22,167 --> 01:05:23,459
-Jean-Pierre, enchanté.
1429
01:05:24,084 --> 01:05:25,167
-Ca va pas, non?
1430
01:05:26,042 --> 01:05:28,251
Quand mĂŞme!
-Bipolaire, la meuf!
1431
01:05:28,417 --> 01:05:31,084
Elle me touche le cul et elle m'agresse.
Faut savoir.
1432
01:05:33,792 --> 01:05:35,126
Roucoulement
1433
01:05:39,417 --> 01:05:41,001
Vrombissement
1434
01:05:43,792 --> 01:05:45,126
Roucoulement
1435
01:05:45,292 --> 01:05:46,959
Alarme
1436
01:05:48,917 --> 01:05:51,001
-C'est qui, le patron? C'est moi !
1437
01:05:51,376 --> 01:05:52,459
-Yes!
1438
01:05:52,626 --> 01:05:54,209
Musique de suspense
1439
01:05:56,542 --> 01:05:59,876
-Pour vous dire la vérité,
je suis content que Greg se marie.
1440
01:06:00,042 --> 01:06:03,542
Oui, ça fait moins de concurrence
pour les célibataires comme moi.
1441
01:06:03,709 --> 01:06:04,751
D'ailleurs,
1442
01:06:04,917 --> 01:06:06,709
y a-t-il des célibataires
1443
01:06:06,876 --> 01:06:08,084
dans l'assemblée?
1444
01:06:09,417 --> 01:06:11,251
Brouhaha discret
1445
01:06:12,459 --> 01:06:14,084
Je disais donc...
1446
01:06:15,709 --> 01:06:17,792
Alarme
Grésillement
1447
01:06:17,959 --> 01:06:19,251
Crissement puissant
1448
01:06:19,876 --> 01:06:21,834
-Boing! Boing! Boing!
1449
01:06:22,001 --> 01:06:23,292
-Soyez un modèle
1450
01:06:23,792 --> 01:06:26,167
de bonheur et de fidélité,
1451
01:06:26,667 --> 01:06:27,876
comme l'est ta mère.
1452
01:06:28,501 --> 01:06:29,542
Et...
1453
01:06:31,626 --> 01:06:32,584
c'est déjà bien.
1454
01:06:32,751 --> 01:06:34,251
Bref, Grégory
1455
01:06:34,417 --> 01:06:37,042
Robert Van Huffel,
acceptes-tu de prendre
1456
01:06:37,209 --> 01:06:39,876
pour épouse mademoiselle Florence
1457
01:06:40,042 --> 01:06:42,542
Paulette Martin, ici présente?
1458
01:06:42,709 --> 01:06:44,334
Musique douce
1459
01:06:44,501 --> 01:06:45,501
-Oui.
1460
01:06:46,876 --> 01:06:49,084
-Florence Paulette Martin,
1461
01:06:49,542 --> 01:06:51,251
acceptes-tu de prendre pour époux
1462
01:06:51,917 --> 01:06:55,001
Grégory Robert Van Huffel,
ici présent?
1463
01:06:55,542 --> 01:06:56,584
-Hm...
1464
01:06:58,251 --> 01:06:59,251
Oui.
1465
01:07:00,209 --> 01:07:01,251
-Les bagues.
1466
01:07:01,417 --> 01:07:03,334
Musique majestueuse
1467
01:07:07,251 --> 01:07:08,501
Souffle puissant
1468
01:07:09,126 --> 01:07:11,084
Explosion
Cri
1469
01:07:12,334 --> 01:07:14,167
Brouhaha de stupeur
1470
01:07:15,376 --> 01:07:17,542
-Ça va?
-Oui, oui. Ça va.
1471
01:07:17,709 --> 01:07:19,834
-Ne vous inquiétez pas.
La chute a été amortie.
1472
01:07:20,001 --> 01:07:21,709
Oui, il va bien. Je l'entends.
1473
01:07:21,876 --> 01:07:23,334
-Mais...
-Allez, continuez.
1474
01:07:23,501 --> 01:07:26,417
Je l'emmène à sa famille.
Allez, mon petit. Viens.
1475
01:07:27,459 --> 01:07:28,334
-Ça va!
1476
01:07:28,501 --> 01:07:30,209
Tout va bien. Je n'ai rien.
1477
01:07:30,834 --> 01:07:33,417
-Marius va très bien.
Ne vous inquiétez pas.
1478
01:07:33,584 --> 01:07:35,501
On a bien rigolé.
C'était une sacrée cascade.
1479
01:07:35,667 --> 01:07:38,459
Plus de peur que de mal.
On retourne Ă la fĂŞte.
1480
01:07:40,001 --> 01:07:41,042
Soupir amusé
1481
01:07:41,209 --> 01:07:42,126
-Finalement,
1482
01:07:42,292 --> 01:07:43,834
je veux ĂŞtre comme Greg.
1483
01:07:44,292 --> 01:07:46,334
-C'est-Ă -dire?
-Polygame.
1484
01:07:46,834 --> 01:07:48,709
-Poly... Non, il est pas polygame.
1485
01:07:48,876 --> 01:07:51,792
Il est parti offrir du champagne
aux voisins.
1486
01:07:51,959 --> 01:07:54,792
-Bien sûr! Si tu me payes
une semaine Ă Vegas, je dirais rien.
1487
01:07:55,709 --> 01:07:57,084
Parole de scout.
1488
01:07:58,417 --> 01:08:00,042
Musique intrigante
1489
01:08:07,751 --> 01:08:08,667
Claquement
1490
01:08:15,709 --> 01:08:16,667
(-Oh, merde!)
1491
01:08:21,292 --> 01:08:24,626
“On y est!
C'est le choc Paris-Marseille...
1492
01:08:25,292 --> 01:08:27,959
-Moi, je vous dis : "On est mal."
-MAIS NON!
1493
01:08:28,126 --> 01:08:29,376
-Ouvrez les yeux.
1494
01:08:29,542 --> 01:08:31,626
Brouhaha animé
1495
01:08:35,167 --> 01:08:36,792
-Mais t'étais où?
-On s'en fout.
1496
01:08:36,959 --> 01:08:39,334
Thierry vient saboter le mariage.
Il a été victime d'Alibi.
1497
01:08:39,501 --> 01:08:40,626
Il veut se venger.
-Quoi?
1498
01:08:41,376 --> 01:08:44,584
-Je l'ai grillé à la vidéosurveillance.
1499
01:08:44,917 --> 01:08:46,292
C'est Thierry.
1500
01:08:46,459 --> 01:08:48,292
J'ai hacké son ordinateur
et j'ai découvert
1501
01:08:48,459 --> 01:08:50,167
qu'on avait aidé sa femme à le tromper.
1502
01:08:53,209 --> 01:08:56,001
Il va faire un discours
au mariage pour tout balancer.
1503
01:08:56,709 --> 01:08:58,417
-L'heure de la vengeance a sonné.
1504
01:08:58,917 --> 01:09:01,542
-Faut prévenir Greg.
-C'est quoi, ça?
1505
01:09:01,709 --> 01:09:03,209
*... leur nouveau héros,
1506
01:09:03,376 --> 01:09:05,709
“qui a broyé la jambe
de la star parisienne.
1507
01:09:06,542 --> 01:09:08,376
-Mais c'est lui!
Respiration haletante
1508
01:09:08,542 --> 01:09:09,667
-HĂ©, mec!
1509
01:09:09,834 --> 01:09:11,042
Viens ici!
1510
01:09:11,209 --> 01:09:12,417
Faut qu'on te parle.
1511
01:09:12,584 --> 01:09:13,709
-Au secours!
1512
01:09:13,876 --> 01:09:14,876
Cris hostiles
1513
01:09:15,042 --> 01:09:17,167
Musique de suspense
1514
01:09:21,542 --> 01:09:22,959
-Vous ĂŞtes qui, vous?
1515
01:09:23,501 --> 01:09:25,667
Musique de suspense
1516
01:09:25,834 --> 01:09:27,209
Cliquetis
1517
01:09:28,334 --> 01:09:29,959
C'est chez moi, ducon.
1518
01:09:30,126 --> 01:09:31,042
Brouhaha festif
1519
01:09:34,959 --> 01:09:36,626
(C'est quoi, ce bordel?)
1520
01:09:36,792 --> 01:09:38,751
-Il est là . Son tuk-tuk est garé devant.
1521
01:09:38,917 --> 01:09:40,167
-Tu l'as vu?
1522
01:09:40,334 --> 01:09:42,126
-Le gadijo,
je vais lui froisser ses morts.
1523
01:09:42,292 --> 01:09:43,417
-Oh non.
1524
01:09:44,751 --> 01:09:46,667
-*Commissariat de la Celle-Saint-Cloud.
1525
01:09:46,834 --> 01:09:49,751
-Je vous appelle parce que
j'ai un très gros problème.
1526
01:09:50,126 --> 01:09:52,584
*-Des squatteurs dans un pavillon.
Vous y allez?
1527
01:09:53,292 --> 01:09:54,501
-OK, je prends.
1528
01:09:54,667 --> 01:09:56,167
Sirène
1529
01:09:56,334 --> 01:09:57,542
Cris hostiles
1530
01:09:57,709 --> 01:09:59,709
Musique oppressante
1531
01:09:59,876 --> 01:10:01,626
-Madame, vous avez pas vu un gadjo
1532
01:10:01,792 --> 01:10:03,584
avec des chiottes collées au cul?
1533
01:10:06,917 --> 01:10:09,084
(-Medi! Medi!)
1534
01:10:09,251 --> 01:10:10,459
(Cache-toi dans le nounours.)
1535
01:10:13,709 --> 01:10:14,917
-Je peux emprunter...
1536
01:10:22,209 --> 01:10:23,417
Allez, les enfants!
1537
01:10:23,584 --> 01:10:25,667
(-Medi, t'as mis le costume Ă l'envers.)
1538
01:10:25,834 --> 01:10:27,167
Musique intrigante
1539
01:10:27,334 --> 01:10:29,126
Cris joyeux
1540
01:10:29,292 --> 01:10:31,167
-Allez, les enfants! On continue.
1541
01:10:31,334 --> 01:10:33,251
-C'est un malade!
-Faut faire quelque chose.
1542
01:10:33,417 --> 01:10:34,417
-HĂ©! Ho!
1543
01:10:34,584 --> 01:10:36,959
Vous êtes malade? Ça va pas ou quoi?
1544
01:10:37,126 --> 01:10:38,167
-Quoi? Hein?
1545
01:10:38,334 --> 01:10:39,584
-Pervers, va!
1546
01:10:39,751 --> 01:10:40,667
Allez, on y va.
1547
01:10:40,834 --> 01:10:42,209
Musique de tension
1548
01:10:53,501 --> 01:10:55,292
Cris hostiles
Coups sur la porte
1549
01:10:58,501 --> 01:10:59,501
*Claquements
1550
01:10:59,667 --> 01:11:00,542
*-Un, deux!
1551
01:11:01,084 --> 01:11:02,667
*Larsen
*Vous m'entendez?
1552
01:11:03,167 --> 01:11:04,084
*Euh...
1553
01:11:04,709 --> 01:11:08,167
“J'aimerais, si ça vous ennuie pas,
démarrer le bal des discours.
1554
01:11:08,501 --> 01:11:11,042
*-Excuse-moi, j'ai pas fini le mien.
1555
01:11:11,667 --> 01:11:13,292
*-Ah pardon, Dominique.
1556
01:11:13,459 --> 01:11:14,834
*-Ca va. J'étais sur la fin.
1557
01:11:16,084 --> 01:11:18,751
“Je me rappelle encore de toi bébé,
1558
01:11:18,917 --> 01:11:20,417
“à la maternité, et je réalise mal...
1559
01:11:20,584 --> 01:11:21,584
Cri
1560
01:11:21,751 --> 01:11:23,751
“que ce tout petit être que je tenais
1561
01:11:23,917 --> 01:11:24,876
*dans mes bras...
1562
01:11:25,042 --> 01:11:26,834
Musique oppressante
1563
01:11:27,001 --> 01:11:28,501
(-Oui! Oui!)
1564
01:11:28,667 --> 01:11:29,917
Cris hostiles
Musique de tension
1565
01:11:31,959 --> 01:11:33,834
Sifflement
1566
01:11:39,001 --> 01:11:41,251
Sirène
1567
01:11:42,542 --> 01:11:43,876
*-Ă€ mon tour de parler.
1568
01:11:44,042 --> 01:11:46,042
*Pour ma part, ce sera une surprise
1569
01:11:46,209 --> 01:11:47,751
“plutôt qu'un discours.
1570
01:11:47,917 --> 01:11:50,876
“Je vous demande
un tonnerre d'applaudissements
1571
01:11:51,042 --> 01:11:53,001
“pour le grand Patrick Fiori.
1572
01:11:53,167 --> 01:11:54,292
-Mais non....
1573
01:11:54,459 --> 01:11:57,084
Cris enthousiastes
Applaudissements
1574
01:11:57,251 --> 01:11:58,376
* Merci!
1575
01:11:58,542 --> 01:12:00,751
*Merci beaucoup. Je suis heureux.
1576
01:12:02,209 --> 01:12:04,126
Cris horrifiés
1577
01:12:11,042 --> 01:12:12,334
-Han! Merde...
1578
01:12:12,501 --> 01:12:14,876
Brouhaha de stupeur
1579
01:12:15,417 --> 01:12:16,501
(-Oh, putain!)
1580
01:12:16,667 --> 01:12:17,667
Musique intrigante
1581
01:12:18,209 --> 01:12:19,167
-Regarde, il est lĂ .
1582
01:12:19,501 --> 01:12:20,376
-HĂ©, toi!
1583
01:12:21,542 --> 01:12:22,626
Cris de stupeur
1584
01:12:22,792 --> 01:12:24,084
-Ca va pas, non?
1585
01:12:25,417 --> 01:12:26,459
Tu vas voir.
1586
01:12:27,209 --> 01:12:28,251
-AĂŻe!
1587
01:12:28,417 --> 01:12:29,459
-T'es pas bien?
1588
01:12:30,334 --> 01:12:31,376
-Shana, t'es lĂ ?
1589
01:12:31,542 --> 01:12:33,167
-T'as vu ce qu'il m'a fait,
ce con?
1590
01:12:33,334 --> 01:12:35,626
-Tu traites mon père de con, connasse?
1591
01:12:35,792 --> 01:12:38,417
-Tu n'insultes pas, ma belle-fille.
T'auras des problèmes.
1592
01:12:38,584 --> 01:12:40,084
-Toi, tu menaces ma fille?
1593
01:12:40,251 --> 01:12:41,459
-Tu veux quoi, toi?
1594
01:12:41,626 --> 01:12:43,209
-Ta gueule, la blonde.
1595
01:12:45,626 --> 01:12:46,709
-Ah non! LĂ , non.
1596
01:12:46,876 --> 01:12:47,876
-Hein?
1597
01:12:48,917 --> 01:12:50,751
Brouhaha animé
1598
01:12:50,917 --> 01:12:54,167
"Higher and higher"
(Jackie Wilson)
1599
01:12:57,792 --> 01:12:58,876
Cri
1600
01:13:01,542 --> 01:13:02,292
Aboiement joyeux
1601
01:13:02,459 --> 01:13:04,209
Brouhaha de cris
1602
01:13:04,376 --> 01:13:05,792
Hurlement rageur
1603
01:13:11,917 --> 01:13:14,542
Grésillement
1604
01:13:19,376 --> 01:13:21,209
-Lâche-moi! Lâche-moi!
1605
01:13:22,209 --> 01:13:23,584
-Bâtard!
1606
01:13:32,751 --> 01:13:34,542
Hurlement
1607
01:13:34,709 --> 01:13:37,334
Sifflement
1608
01:13:42,376 --> 01:13:43,459
Bips
1609
01:13:50,042 --> 01:13:51,584
-Maintenant, ça suffit!
1610
01:13:52,126 --> 01:13:53,292
Coup de feu
1611
01:13:54,709 --> 01:13:55,626
Cris de stupeur
1612
01:13:55,792 --> 01:13:56,792
-La colombe!
1613
01:13:56,959 --> 01:13:59,584
-Non, regarde pas, ma chérie.
Regarde pas.
1614
01:13:59,751 --> 01:14:00,917
-C'est gentil, merci.
1615
01:14:01,084 --> 01:14:02,542
Musique sensuelle
1616
01:14:07,126 --> 01:14:08,376
Ça va, merci.
1617
01:14:08,542 --> 01:14:11,501
-Non, pleure. Le chagrin, c'est normal.
-Merci.
1618
01:14:18,751 --> 01:14:20,126
Je te dis que ça va.
1619
01:14:20,292 --> 01:14:21,167
-Ah bon?
1620
01:14:22,001 --> 01:14:23,209
(-Ah, t'es lĂ ?)
1621
01:14:24,042 --> 01:14:25,709
(-C'est maintenant que t'arrives?)
1622
01:14:25,876 --> 01:14:27,751
(-C'était compliqué.
Greg, c'est la merde.)
1623
01:14:27,917 --> 01:14:29,167
(-J'avais remarqué, merci.)
1624
01:14:29,334 --> 01:14:31,167
(-Thierry a été victime d'Alibi.)
1625
01:14:31,334 --> 01:14:33,292
(Il est lĂ pour se venger.)
(-Quoi?)
1626
01:14:33,459 --> 01:14:34,584
*-// veut tout balancer
1627
01:14:34,751 --> 01:14:36,876
*dans une vidéo.
Que c'est ton faux père,
1628
01:14:37,042 --> 01:14:38,459
“Dominique, ta fausse mère,
1629
01:14:38,626 --> 01:14:40,917
“que t'assumes pas tes parents
et que t'as embauché
1630
01:14:41,084 --> 01:14:43,542
“une tarée pour un faux mariage
avec fes parents.
1631
01:14:43,709 --> 01:14:45,084
“Mais t'inquiète, j'ai réussi
1632
01:14:45,251 --> 01:14:46,459
*Ă le neutraliser.
1633
01:14:47,584 --> 01:14:49,959
*Qu'est-ce qui y a?
Pourquoi y a plus de bruit?
1634
01:14:50,709 --> 01:14:51,959
*-Je sais pas.
1635
01:15:03,417 --> 01:15:04,167
-Mais...
1636
01:15:04,334 --> 01:15:06,751
Qu'est-ce que c'est, cette histoire,
mon chéri?
1637
01:15:08,126 --> 01:15:11,584
-Mon chéri? Tu me trompes
avec cette couguar aux faux seins?
1638
01:15:11,751 --> 01:15:13,334
-C'EST PAS DES FAUX.
1639
01:15:13,917 --> 01:15:15,334
-C'est pas ma maîtresse.
1640
01:15:16,042 --> 01:15:17,251
C'est ma mère.
1641
01:15:18,626 --> 01:15:19,459
-Ah?
1642
01:15:19,626 --> 01:15:21,126
Apolline est ta mère?
1643
01:15:21,292 --> 01:15:23,042
Enchanté, je suis le père de la mariée.
1644
01:15:24,126 --> 01:15:25,042
Rire nerveux
1645
01:15:25,834 --> 01:15:27,084
-Et je te présente mon père.
1646
01:15:28,959 --> 01:15:30,084
-Ah oui, ça change...
1647
01:15:32,542 --> 01:15:33,584
-Attends.
1648
01:15:34,584 --> 01:15:38,126
Tu as organisé toute cette mise en scène
parce que...
1649
01:15:39,876 --> 01:15:41,167
t'avais honte de nous?
1650
01:15:42,501 --> 01:15:44,542
Musique triste
1651
01:15:47,334 --> 01:15:51,209
En mĂŞme temps, c'est pas facile
d'assumer un escroc minable comme moi.
1652
01:15:52,501 --> 01:15:53,626
Mais tu sais,
1653
01:15:55,167 --> 01:15:57,709
y a une chose sur laquelle
j'ai jamais triché.
1654
01:15:59,001 --> 01:16:01,001
C'est l'amour que j'ai pour mon fils.
1655
01:16:02,459 --> 01:16:03,626
Pour notre fils.
1656
01:16:14,501 --> 01:16:15,751
-Bon, ben.
1657
01:16:16,459 --> 01:16:18,667
On va vous laisser...
1658
01:16:20,084 --> 01:16:21,917
profiter entre vous.
1659
01:16:45,709 --> 01:16:47,667
-Bravo! C'est toi qui as gagné.
1660
01:16:47,959 --> 01:16:49,042
Je pleure.
1661
01:16:57,709 --> 01:16:59,126
-Au prix que ça a coûté.
1662
01:17:14,917 --> 01:17:16,751
-Les papiers du divorce sont prĂŞts.
1663
01:17:16,917 --> 01:17:18,292
Vous n'avez qu'Ă signer.
1664
01:17:21,209 --> 01:17:24,542
-Le mariage, c'est pas attendre
que les orages passent.
1665
01:17:24,709 --> 01:17:26,626
C'est apprendre Ă danser sous la pluie.
1666
01:17:27,376 --> 01:17:28,792
-Tu l'as trouvé sur Internet?
1667
01:17:30,292 --> 01:17:31,084
-Oui.
1668
01:17:33,042 --> 01:17:35,084
-Tu sais
ce qui m'a fait le plus de mal?
1669
01:17:35,501 --> 01:17:37,084
C'est pas que tu m'aies menti,
1670
01:17:37,251 --> 01:17:40,417
c'est que tu m'aies crue incapable
de comprendre ta situation.
1671
01:17:40,584 --> 01:17:41,542
-Je suis désolé.
1672
01:17:42,501 --> 01:17:45,084
Mes parents se seraient jamais entendus
avec les tiens.
1673
01:17:45,251 --> 01:17:47,917
-Les parents sont prĂŞts Ă faire
beaucoup d'efforts.
1674
01:17:50,126 --> 01:17:52,001
Soupir
1675
01:17:56,001 --> 01:17:57,209
Après tout ce qu'on a vécu,
1676
01:17:57,376 --> 01:17:59,626
c'est trop bĂŞte
de tout gâcher comme ça. Hein?
1677
01:18:00,626 --> 01:18:02,001
C'est aussi ma faute.
1678
01:18:02,167 --> 01:18:04,292
J'aurais pas dĂ» essayer de te changer.
1679
01:18:05,917 --> 01:18:08,834
D'habitude, les mecs mentent Ă leur nana
pour les tromper.
1680
01:18:09,167 --> 01:18:11,376
Toi, t'as menti pour ne pas me perdre.
1681
01:18:11,542 --> 01:18:13,709
Musique douce
1682
01:18:13,876 --> 01:18:15,084
-Merci de l'avoir compris.
1683
01:18:15,251 --> 01:18:16,251
-Hm.
1684
01:18:17,042 --> 01:18:18,209
Et on est adultes.
1685
01:18:18,376 --> 01:18:19,334
-Oui.
1686
01:18:20,667 --> 01:18:21,792
-On reste amis?
1687
01:18:21,959 --> 01:18:23,417
La musique s'arrĂŞte.
1688
01:18:25,626 --> 01:18:27,209
-Ben, oui.
-OK?
1689
01:18:27,376 --> 01:18:28,792
-Oui.
-Top!
1690
01:18:28,959 --> 01:18:31,209
-Top....
-Je file parce que je suis en retard.
1691
01:18:36,167 --> 01:18:37,167
Salut.
1692
01:18:39,834 --> 01:18:42,126
Chanson pop
1693
01:18:58,751 --> 01:18:59,709
-Salut.
1694
01:19:00,876 --> 01:19:01,584
-Salut.
1695
01:19:20,292 --> 01:19:21,667
Sonnette
1696
01:19:23,709 --> 01:19:24,459
-Bonjour.
1697
01:19:26,126 --> 01:19:28,209
-Salut.
-SALUT.
1698
01:19:28,376 --> 01:19:29,042
-Hugo.
1699
01:19:29,209 --> 01:19:30,209
Vas-y, entre.
1700
01:19:30,376 --> 01:19:31,959
-Des fleurs pour ta mère.
1701
01:19:32,126 --> 01:19:33,751
-Un trottoir. en béton.
1702
01:19:33,917 --> 01:19:35,834
Rires
1703
01:19:44,459 --> 01:19:46,292
Il chante en playback.
1704
01:19:49,417 --> 01:19:50,459
Sonnette
1705
01:19:50,626 --> 01:19:52,709
Il chante faux.
1706
01:19:57,334 --> 01:19:58,876
Sonnette
1707
01:20:01,334 --> 01:20:02,917
-Bonjour.
-Bonjour. Merci.
1708
01:20:03,084 --> 01:20:04,667
-Bonne journée.
-Bonne journée.
1709
01:20:36,792 --> 01:20:39,876
Pas Ă l'approche
1710
01:20:40,584 --> 01:20:41,834
-Mon chéri.
1711
01:20:43,542 --> 01:20:44,501
-Maman?
1712
01:20:45,334 --> 01:20:46,626
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
1713
01:20:46,792 --> 01:20:48,001
-Eh bien...
1714
01:20:48,376 --> 01:20:50,417
Je connais le marié.
1715
01:20:51,667 --> 01:20:52,542
-Ah bon?
1716
01:20:53,959 --> 01:20:55,001
-Viens.
1717
01:20:56,042 --> 01:20:57,292
Murmure amusé
1718
01:20:57,459 --> 01:20:59,209
Musique majestueuse
1719
01:21:18,792 --> 01:21:21,209
Ton père aussi voulait être là .
1720
01:21:21,959 --> 01:21:23,084
Murmure amusé
1721
01:21:23,251 --> 01:21:24,126
* Salut, fiston.
1722
01:21:24,292 --> 01:21:25,459
“Ca va?
1723
01:21:26,167 --> 01:21:27,959
*-Ah, c'est beau, les mariages.
1724
01:21:28,376 --> 01:21:29,834
*T'es marié, toi?
1725
01:21:30,001 --> 01:21:31,751
Musique sensuelle
1726
01:21:41,376 --> 01:21:42,917
Soupir
1727
01:21:45,667 --> 01:21:47,126
-Alibi vengeance?
1728
01:21:50,334 --> 01:21:51,501
Félicitations.
1729
01:21:53,334 --> 01:21:55,459
T'es prête pour rejoindre la société.
1730
01:21:56,042 --> 01:21:57,626
-Chacun ses défauts.
1731
01:21:57,917 --> 01:22:00,376
Toi, t'es un menteur.
Moi, je suis rancunière.
1732
01:22:04,126 --> 01:22:07,209
Selon ma mère,
on pardonne Ă la hauteur de son amour.
1733
01:22:09,001 --> 01:22:10,917
Apparemment, je t'aime.
1734
01:22:13,834 --> 01:22:14,876
(-Moi aussi.)
1735
01:22:15,959 --> 01:22:17,834
-Même si on a pris un mauvais départ,
1736
01:22:18,001 --> 01:22:20,459
je sais que le meilleur est Ă venir.
Rire
1737
01:22:20,876 --> 01:22:22,917
-Merci, ça me touche beaucoup.
1738
01:22:23,501 --> 01:22:24,792
Je suis sûre qu'on va
1739
01:22:24,959 --> 01:22:26,209
devenir très copines.
1740
01:22:28,292 --> 01:22:30,251
-On est une famille maintenant.
1741
01:22:30,417 --> 01:22:32,334
On sera toujours derrière vous.
1742
01:22:32,501 --> 01:22:34,667
Enfin, derrière... Enfin.
1743
01:22:34,834 --> 01:22:36,334
Enfin, ensemble.
-Oui.
1744
01:22:38,167 --> 01:22:41,209
-Mais ça veut dire que.
c'est notre mariage?
1745
01:22:41,376 --> 01:22:42,459
Soupir amusé
1746
01:22:42,917 --> 01:22:44,167
-Heureusement que t'es beau.
1747
01:22:44,626 --> 01:22:46,042
Soupir nerveux
1748
01:22:46,959 --> 01:22:48,084
(-Medi, on annule tout.)
1749
01:22:48,501 --> 01:22:49,876
("Medi, tu m'entends?)
1750
01:22:50,292 --> 01:22:52,167
(7On a un gros problème.)
1751
01:22:52,334 --> 01:22:53,584
("Medi, tu m'entends?)
1752
01:22:54,126 --> 01:22:55,376
-Ça va?
1753
01:22:57,834 --> 01:22:59,501
Pourquoi tu fais cette tĂŞte?
1754
01:22:59,876 --> 01:23:01,709
-Menteur, c'est pas mon seul défaut.
1755
01:23:03,501 --> 01:23:04,876
Je suis aussi jaloux.
1756
01:23:06,001 --> 01:23:08,376
Hélicoptère en approche
1757
01:23:11,209 --> 01:23:12,126
Oh non.
1758
01:23:12,667 --> 01:23:14,001
*-Vengeance!
1759
01:23:16,626 --> 01:23:19,292
Cris affolés
1760
01:23:24,751 --> 01:23:26,751
Musique enjouée
1761
01:23:42,792 --> 01:23:43,917
Très, très jaloux.
1762
01:23:48,501 --> 01:23:52,001
-Tu vas le payer cher.
Tu sais que tu vas le payer très cher?
1763
01:23:52,167 --> 01:23:53,542
Rires
1764
01:23:53,709 --> 01:23:54,834
Ma robe!
1765
01:24:04,459 --> 01:24:06,667
Musique salsa
1766
01:25:22,542 --> 01:25:24,876
Musique rythmée
1767
01:27:32,751 --> 01:27:35,292
Sous-titrage : Hiventy by TransPerfect
120334