Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,658 --> 00:00:09,762
♫ In the dark, I closed my eyes ♫
2
00:00:09,762 --> 00:00:14,882
♫ Listening to my heart yelling ♫
3
00:00:17,394 --> 00:00:22,984
♫ I turned around and returned to this world ♫
4
00:00:27,895 --> 00:00:30,607
♫ In the ruins, I opened my eyes ♫
5
00:00:30,607 --> 00:00:36,438
♫ Feeling the hot waves and fire ♫
6
00:00:37,986 --> 00:00:41,666
♫ I rushed ahead against the wind ♫
7
00:00:41,666 --> 00:00:47,948
♫ Between life and death ♫
8
00:00:51,058 --> 00:00:53,890
♫ Even when it all ♫
9
00:00:53,890 --> 00:00:56,610
♫ Is not what it was ♫
10
00:00:56,610 --> 00:01:01,226
♫ I'm still deeply in love with this world ♫
11
00:01:01,226 --> 00:01:04,479
♫ There's a light illuminating ♫
12
00:01:04,479 --> 00:01:09,231
♫ This lonely heart ♫
13
00:01:09,231 --> 00:01:12,461
♫ Through the raging flames ♫
14
00:01:12,461 --> 00:01:15,306
♫ When I could only remember ♫
15
00:01:15,306 --> 00:01:17,927
♫ A strange and blurred sky ♫
16
00:01:17,927 --> 00:01:22,389
♫ I'm still deeply in love with this world ♫
17
00:01:22,389 --> 00:01:25,973
♫ Your light illuminates me ♫
18
00:01:25,973 --> 00:01:30,245
♫ So, I won't flinch for a second ♫
19
00:01:30,245 --> 00:01:33,544
♫ Conquer the raging flames ♫
20
00:01:33,544 --> 00:01:35,680
[A Date with the Future]
♫ All along ♫
21
00:01:36,322 --> 00:01:38,882
[Episode 22]
[I Got Blocked by Xu Lai]
22
00:01:40,834 --> 00:01:42,033
Let me make it official.
23
00:01:43,754 --> 00:01:44,914
I'm dating Xu Lai.
24
00:01:45,793 --> 00:01:46,848
From now on,
25
00:01:47,873 --> 00:01:48,873
you can call her Mrs. Jin.
26
00:01:49,754 --> 00:01:51,953
Mrs. Jin.
27
00:01:52,480 --> 00:01:53,673
Mrs. Jin.
28
00:01:53,673 --> 00:01:55,114
We have a sister-in-law now.
29
00:01:55,114 --> 00:01:56,673
Our boss has a girlfriend.
30
00:01:56,673 --> 00:01:57,760
Attention!
31
00:01:59,554 --> 00:02:00,640
Left-face!
32
00:02:02,194 --> 00:02:03,200
Forward march!
33
00:02:19,914 --> 00:02:21,993
Han Fang, I'm talking to you.
34
00:02:24,553 --> 00:02:25,833
I'm listening.
35
00:02:26,754 --> 00:02:29,993
I made up with Jin Shichuan.
36
00:02:33,113 --> 00:02:35,914
How long will it last?
37
00:02:36,474 --> 00:02:37,664
You think everyone is like you.
38
00:02:37,664 --> 00:02:38,993
We have agreed
39
00:02:38,993 --> 00:02:40,793
this time we'll never break up again.
40
00:02:41,312 --> 00:02:44,553
Do you really think he's the one?
41
00:02:44,553 --> 00:02:45,568
Of course!
42
00:02:46,273 --> 00:02:47,993
I'll marry no one but Jin Shichuan.
43
00:02:48,553 --> 00:02:51,673
And he told me in person
44
00:02:51,673 --> 00:02:53,993
I'm his family.
45
00:02:57,273 --> 00:02:58,314
Family.
46
00:03:01,434 --> 00:03:03,354
Anyway,
47
00:03:04,474 --> 00:03:07,113
this is my ultimate goal in pursuing him.
48
00:03:12,736 --> 00:03:13,760
Hello?
49
00:03:15,200 --> 00:03:16,393
Alright. I'll be right there.
50
00:03:17,793 --> 00:03:18,953
I have some work to do. I'm leaving.
51
00:03:20,754 --> 00:03:21,792
Talk next time.
52
00:03:49,074 --> 00:03:50,208
You must have heard it all.
53
00:03:50,993 --> 00:03:53,314
As your buddy, I actually wanted to…
54
00:03:53,314 --> 00:03:54,432
Han Fang,
55
00:03:54,432 --> 00:03:55,754
I don't want to say anything right now.
56
00:04:38,353 --> 00:04:39,593
You set all this up?
57
00:04:41,554 --> 00:04:44,713
From now on, this will be our secret base.
58
00:04:48,384 --> 00:04:52,768
[Xu Lai's Cabin]
59
00:05:26,833 --> 00:05:27,840
Mr. Han,
60
00:05:29,056 --> 00:05:30,074
Mr. Huo hasn't come yet?
61
00:05:30,593 --> 00:05:31,648
Not yet.
62
00:05:32,194 --> 00:05:33,344
You go ahead with your work.
63
00:05:45,952 --> 00:05:47,008
Hello, Xu Lai.
64
00:05:49,184 --> 00:05:52,593
Huo has been out of sorts these days.
65
00:05:54,153 --> 00:05:57,114
He hasn't come to work, and his phone is off.
66
00:05:57,994 --> 00:05:59,674
I can't reach him.
67
00:06:01,696 --> 00:06:02,816
I got it.
68
00:06:22,464 --> 00:06:25,153
The phone you are calling is powered off.
69
00:06:25,153 --> 00:06:26,513
The phone you are calling is powered off.
70
00:06:46,048 --> 00:06:47,232
Huo.
71
00:07:05,273 --> 00:07:06,434
Hello.
72
00:07:06,434 --> 00:07:07,593
You finally answered my call.
73
00:07:08,593 --> 00:07:10,112
I was on a mission just now
and couldn't check my phone.
74
00:07:10,688 --> 00:07:11,713
Do you need me?
75
00:07:12,234 --> 00:07:13,473
I'm outside Huo's house.
76
00:07:13,473 --> 00:07:15,273
He hasn't been answering his phone,
and I'm worried.
77
00:07:15,833 --> 00:07:18,473
I wanted to ask you to come with me,
but you didn't answer,
78
00:07:18,473 --> 00:07:19,616
so I came alone.
79
00:07:20,713 --> 00:07:22,153
Do you need me to go there?
80
00:07:22,153 --> 00:07:23,754
No need. You've been busy all day.
81
00:07:23,754 --> 00:07:25,033
I'll wait a little longer.
82
00:07:25,033 --> 00:07:26,554
If he doesn't come back, I'll go home.
83
00:07:27,434 --> 00:07:29,434
Be careful, and let me know when you get home.
84
00:07:37,554 --> 00:07:39,754
Today I saw a beautiful skirt while shopping.
85
00:07:40,473 --> 00:07:42,393
It has tassels on it.
86
00:07:42,393 --> 00:07:43,424
Really?
87
00:07:44,288 --> 00:07:45,312
What would you like to drink today?
88
00:07:45,312 --> 00:07:46,434
Up to you.
89
00:07:46,434 --> 00:07:47,584
As usual.
90
00:07:50,833 --> 00:07:51,874
Does my ring look good?
91
00:07:52,473 --> 00:07:53,632
It looks great.
92
00:07:53,632 --> 00:07:55,754
Shishi, isn't that your boyfriend?
93
00:07:56,273 --> 00:07:57,713
Why is he drinking alone there?
94
00:07:58,513 --> 00:07:59,616
Did you guys have a fight?
95
00:08:03,554 --> 00:08:05,634
Let him drink if he wants.
What's it got to do with me?
96
00:08:08,704 --> 00:08:10,304
[Han Fang]
97
00:08:13,874 --> 00:08:14,874
What's the matter?
98
00:08:14,874 --> 00:08:16,353
Have you seen Huo Yanzong these days?
99
00:08:17,033 --> 00:08:18,994
I can't reach him,
and I'm looking for him everywhere.
100
00:08:22,794 --> 00:08:23,953
Why are you calling me?
101
00:08:23,953 --> 00:08:25,393
I have nothing to do with him.
102
00:08:36,394 --> 00:08:37,696
Alright, cheers.
103
00:08:42,233 --> 00:08:43,353
Why aren't you drinking?
104
00:08:50,624 --> 00:08:51,648
Mr. Huo,
105
00:08:52,194 --> 00:08:53,394
are you alright?
106
00:08:53,394 --> 00:08:55,674
Do you need someone to take you home?
107
00:08:56,274 --> 00:08:59,593
Mr. Huo, are you okay?
108
00:09:08,274 --> 00:09:09,473
Leave him to me.
109
00:09:14,514 --> 00:09:17,113
Pretending not to care
when you're clearly worried.
110
00:09:19,034 --> 00:09:21,353
Why do I always find you drunk?
111
00:09:21,353 --> 00:09:22,713
Are you an alcoholic?
112
00:09:25,394 --> 00:09:26,514
Huo Yanzong, wake up.
113
00:09:27,680 --> 00:09:28,704
Get up.
114
00:09:29,314 --> 00:09:30,914
Huo Yanzong, wake up.
115
00:09:32,394 --> 00:09:33,536
Get up.
116
00:09:59,392 --> 00:10:00,473
Why are you here?
117
00:10:02,873 --> 00:10:04,992
I'd like to know too.
118
00:10:04,992 --> 00:10:06,074
At this time,
119
00:10:06,074 --> 00:10:08,434
I should be drinking
and having fun with my friends.
120
00:10:08,960 --> 00:10:10,873
Instead, I have to take a drunkard home.
121
00:10:11,473 --> 00:10:12,608
You think I want to?
122
00:10:12,608 --> 00:10:14,113
Just leave me on the curbside,
123
00:10:15,168 --> 00:10:16,554
and I'll take a cab home myself.
124
00:10:16,554 --> 00:10:19,713
No way. You're my official boyfriend now.
125
00:10:19,713 --> 00:10:21,600
If you embarrass yourself, I'll lose face too.
126
00:10:22,314 --> 00:10:23,753
Just sit here quietly.
127
00:10:23,753 --> 00:10:24,794
You'll be home soon.
128
00:10:40,353 --> 00:10:41,434
Huo, where have you been?
129
00:10:42,034 --> 00:10:43,034
Everyone's worried about you.
130
00:10:43,633 --> 00:10:44,704
Give me a call back.
131
00:10:51,914 --> 00:10:52,993
What's wrong now?
132
00:10:54,833 --> 00:10:56,113
Got dumped again?
133
00:10:59,074 --> 00:11:01,993
The CEO of Yunkai Group
is having unrequited feelings for someone.
134
00:11:03,113 --> 00:11:04,128
How ridiculous.
135
00:11:32,554 --> 00:11:34,674
You're just leaving without even a thank you?
136
00:11:37,074 --> 00:11:38,473
Thank you for taking me home.
137
00:11:38,473 --> 00:11:39,584
That's it?
138
00:11:42,113 --> 00:11:43,314
You really are heartless.
139
00:11:43,314 --> 00:11:45,074
I shouldn't have wasted my time on you.
140
00:12:56,034 --> 00:12:59,514
Why do you treat me badly first
and then turn extremely nice to me?
141
00:13:03,034 --> 00:13:04,160
I'm sorry.
142
00:13:04,160 --> 00:13:05,394
Sorry for what?
143
00:13:08,473 --> 00:13:10,993
Hurry back. Drive safely.
144
00:13:34,394 --> 00:13:35,424
Why are you here?
145
00:13:44,993 --> 00:13:46,833
Why are you dressed so differently today?
146
00:13:47,514 --> 00:13:48,554
This doesn't feel like you.
147
00:13:51,873 --> 00:13:53,120
How's it going on your end?
148
00:13:53,120 --> 00:13:54,272
On my end?
149
00:13:56,704 --> 00:13:57,760
You're referring to Huo Yanzong.
150
00:13:58,993 --> 00:14:00,394
He's with Yu Shishi.
151
00:14:00,394 --> 00:14:01,753
Their relationship seems to be going well.
152
00:14:02,873 --> 00:14:04,113
So I was overthinking.
153
00:14:04,674 --> 00:14:07,353
But now, I can finally rest assured.
154
00:14:08,992 --> 00:14:10,048
That's good.
155
00:14:14,753 --> 00:14:17,914
Did you get jealous
because I went to Huo Yanzong's house
156
00:14:17,914 --> 00:14:19,194
late at night?
157
00:14:19,194 --> 00:14:20,314
No.
158
00:14:20,314 --> 00:14:21,633
- That was why you were waiting for me here.
- No.
159
00:14:21,633 --> 00:14:22,753
- You did.
- No.
160
00:14:22,753 --> 00:14:23,776
You obviously did.
161
00:14:27,072 --> 00:14:28,160
Let's hug for a while.
162
00:14:32,473 --> 00:14:33,568
You must be very tired, right?
163
00:14:36,274 --> 00:14:37,633
I've been on assignments all day.
164
00:14:38,753 --> 00:14:40,288
I'm a little exhausted.
165
00:14:40,288 --> 00:14:41,353
I need you
166
00:14:42,233 --> 00:14:43,833
to replenish my energy.
167
00:14:44,953 --> 00:14:46,593
Since you need energy,
168
00:14:48,353 --> 00:14:49,408
I'll fill you up fully.
169
00:14:58,944 --> 00:15:03,274
I'm going home?
170
00:15:07,968 --> 00:15:09,056
I'm leaving.
171
00:15:17,633 --> 00:15:18,753
I'm really leaving.
172
00:15:18,753 --> 00:15:19,904
Go back.
173
00:15:22,880 --> 00:15:23,953
Be safe.
174
00:15:28,514 --> 00:15:29,632
Very handsome.
175
00:15:37,914 --> 00:15:40,154
At this moment,
I'm looking at Jin Shichuan's back
176
00:15:40,753 --> 00:15:43,034
and feeling bittersweet.
177
00:15:43,794 --> 00:15:46,554
It's hard to see him so tired,
178
00:15:47,434 --> 00:15:50,353
but I'm happy that he was thinking of me
even at that time
179
00:15:50,873 --> 00:15:51,914
and came to see me specifically.
180
00:15:52,753 --> 00:15:55,113
Perhaps this is his tender side.
181
00:15:55,914 --> 00:15:58,674
The tenderness of a tough man
is particularly touching.
182
00:15:59,993 --> 00:16:02,336
Seeing his figure receding from view,
183
00:16:03,040 --> 00:16:04,154
my heart
184
00:16:05,353 --> 00:16:07,514
melts into the gentle darkness.
185
00:16:39,314 --> 00:16:40,753
What's wrong with that man?
186
00:16:42,274 --> 00:16:43,833
He kissed me and just ran away.
187
00:16:45,760 --> 00:16:46,816
Could it be that?
188
00:16:47,753 --> 00:16:49,113
Could it be that he's shy
189
00:16:50,314 --> 00:16:51,873
and waiting for me to take the initiative?
190
00:16:53,633 --> 00:16:56,113
How many times have you taken the initiative?
191
00:16:56,113 --> 00:16:57,713
You are a celebrity.
192
00:16:57,713 --> 00:17:00,593
Can't you maintain some level of distance
and aloofness?
193
00:17:01,753 --> 00:17:03,074
What's wrong with being a celebrity?
194
00:17:03,074 --> 00:17:04,704
Isn't a female celebrity a woman?
195
00:17:04,704 --> 00:17:07,393
A female celebrity's happiness
depends on her own efforts.
196
00:17:08,514 --> 00:17:10,113
Fine, as long as you're happy.
197
00:17:24,514 --> 00:17:26,034
Why are you here? Is there something wrong?
198
00:17:26,034 --> 00:17:27,104
Yes.
199
00:17:28,593 --> 00:17:29,794
I sense you're thinking of me.
200
00:17:39,474 --> 00:17:40,474
You're pressing on my file.
201
00:17:49,344 --> 00:17:50,432
That, uh.
202
00:17:50,954 --> 00:17:53,474
Do you have any explanation
for what happened last time?
203
00:17:55,296 --> 00:17:56,352
What happened last time?
204
00:17:57,153 --> 00:17:58,714
You can't forget that quickly.
205
00:17:59,433 --> 00:18:00,593
That day.
206
00:18:00,593 --> 00:18:01,673
At your doorstep.
207
00:18:06,393 --> 00:18:07,873
You kissed me.
208
00:18:16,714 --> 00:18:18,554
That one had a reason.
209
00:18:19,113 --> 00:18:20,192
You don't overthink it.
210
00:18:25,833 --> 00:18:26,913
Mr. Huo,
211
00:18:26,913 --> 00:18:28,153
Don't you think some of your actions
212
00:18:28,153 --> 00:18:30,234
are inappropriate between friends?
213
00:18:31,008 --> 00:18:32,064
Of course.
214
00:18:32,754 --> 00:18:33,754
I can understand.
215
00:18:34,794 --> 00:18:37,714
After all, how many men can resist
216
00:18:37,714 --> 00:18:39,714
a woman like me?
217
00:18:42,954 --> 00:18:45,474
Don't worry. I'm one of them.
218
00:18:47,034 --> 00:18:48,714
Anyway, I want a reasonable explanation.
219
00:18:50,714 --> 00:18:51,954
Do you want to hear the truth?
220
00:18:51,954 --> 00:18:52,954
Of course.
221
00:18:52,954 --> 00:18:54,016
I used you.
222
00:18:55,074 --> 00:18:57,994
Used for what?
223
00:18:57,994 --> 00:18:59,633
You don't need to know that.
224
00:19:01,074 --> 00:19:03,393
I admit I was abrupt at that time.
225
00:19:04,034 --> 00:19:06,474
But please don't expect anything
more than friendship between us.
226
00:19:12,000 --> 00:19:13,074
Huo Yanzong,
227
00:19:14,994 --> 00:19:16,113
you bastard.
228
00:19:31,673 --> 00:19:32,873
Shishi.
229
00:19:32,873 --> 00:19:34,593
Huo Yanzong said he was using me.
230
00:19:34,593 --> 00:19:35,833
What exactly was he using me for?
231
00:19:36,393 --> 00:19:38,624
Ask him. Why are you asking me?
232
00:19:38,624 --> 00:19:40,474
How could you not know
when you're with him every day?
233
00:19:40,474 --> 00:19:41,568
Are you going to tell me or not?
234
00:19:42,112 --> 00:19:43,433
I'll tell you.
235
00:19:43,433 --> 00:19:45,113
I am very loyal to my buddies.
236
00:19:45,113 --> 00:19:46,593
I never betray them.
237
00:19:46,593 --> 00:19:48,353
I won't tell you even if you kill me.
238
00:19:53,888 --> 00:19:55,008
What are you doing?
239
00:20:00,736 --> 00:20:01,856
Mr. Han,
240
00:20:02,633 --> 00:20:04,754
you know you have a reputation
for being flirtatious, right?
241
00:20:05,433 --> 00:20:08,113
If I scream now,
242
00:20:08,873 --> 00:20:11,074
what would people who see this scene think?
243
00:20:14,784 --> 00:20:17,794
Besides,
there are surveillance cameras everywhere here.
244
00:20:20,320 --> 00:20:21,353
Help…
245
00:20:21,353 --> 00:20:22,994
I'll say it.
246
00:20:22,994 --> 00:20:26,113
Huo used you to make Xu Lai feel at ease
247
00:20:26,714 --> 00:20:28,794
and continuously stay by her side as a friend.
248
00:20:32,474 --> 00:20:33,600
Is it true?
249
00:20:57,193 --> 00:20:58,833
The missing person appears!
250
00:21:00,593 --> 00:21:02,714
I'd been so busy with work,
251
00:21:02,714 --> 00:21:04,153
and I wanted to take a break,
252
00:21:04,153 --> 00:21:06,113
so I turned off my phone
and just saw your messages.
253
00:21:06,113 --> 00:21:07,514
You really should take a break.
254
00:21:10,714 --> 00:21:12,633
By the way, didn't you want to meet up
and chat with me?
255
00:21:12,633 --> 00:21:13,696
What did you want to chat with me?
256
00:21:15,474 --> 00:21:18,074
Nothing. I just wanted to show
some concern to you.
257
00:21:19,593 --> 00:21:20,633
You can still show concern now.
258
00:21:21,794 --> 00:21:24,234
Are you free tonight?
How about having dinner together?
259
00:21:25,792 --> 00:21:26,954
Bring Jin Shichuan with you.
260
00:21:26,954 --> 00:21:28,096
I'll bring Yu Shishi.
261
00:21:28,096 --> 00:21:29,120
Sounds good.
262
00:21:29,633 --> 00:21:31,314
You pick the place and let me know.
263
00:21:31,994 --> 00:21:33,152
Alright.
264
00:21:33,152 --> 00:21:34,240
Bye.
265
00:21:45,954 --> 00:21:47,648
You haven't said a word the whole way.
266
00:21:47,648 --> 00:21:49,994
Did Huo Yanzong make you angry?
267
00:21:49,994 --> 00:21:51,193
Don't mention that jerk.
268
00:21:51,833 --> 00:21:53,034
Your expression.
269
00:21:58,034 --> 00:21:59,314
Fine, I won't mention him.
270
00:21:59,314 --> 00:22:00,794
Don't get angry because of a jerk.
271
00:22:00,794 --> 00:22:02,153
Getting angry easily causes wrinkles.
272
00:22:04,593 --> 00:22:05,633
I got wrinkles.
273
00:22:07,274 --> 00:22:08,274
It's not worth it
274
00:22:09,792 --> 00:22:10,976
for that bad man.
275
00:22:12,393 --> 00:22:15,113
But Shishi, what exactly made you
276
00:22:15,113 --> 00:22:16,353
so unhappy?
277
00:22:19,673 --> 00:22:22,074
I've always been put on a pedestal
278
00:22:22,074 --> 00:22:24,314
by others,
279
00:22:24,314 --> 00:22:25,954
and have never been treated like that before.
280
00:22:25,954 --> 00:22:27,034
I'm telling you.
281
00:22:27,034 --> 00:22:29,514
In his eyes, I am a supporting role.
282
00:22:30,432 --> 00:22:31,474
Let him dream.
283
00:22:31,474 --> 00:22:33,034
Anyway, I won't see him again.
284
00:22:33,034 --> 00:22:36,274
I'll never answer his calls again.
285
00:22:39,113 --> 00:22:40,393
You will never answer his calls.
286
00:22:42,193 --> 00:22:43,514
[Huo Yanzong]
Huo Yanzong's call. Do you want to answer?
287
00:22:43,514 --> 00:22:44,754
Or should I just hang up for you?
288
00:22:45,314 --> 00:22:48,393
Three, two, one.
289
00:22:48,393 --> 00:22:49,536
Don't.
290
00:22:52,576 --> 00:22:55,072
I think he's calling
291
00:22:55,072 --> 00:22:56,353
to apologize to me.
292
00:23:00,832 --> 00:23:01,833
Hello.
293
00:23:01,833 --> 00:23:03,072
Hello.
294
00:23:04,113 --> 00:23:05,113
Hello, what's up?
295
00:23:06,144 --> 00:23:07,232
Hello.
296
00:23:08,873 --> 00:23:10,034
Let's have dinner together tonight.
297
00:23:10,034 --> 00:23:11,074
I'll send you the restaurant's address.
298
00:23:12,074 --> 00:23:13,314
I have no appetite.
299
00:23:14,673 --> 00:23:17,034
Then you don't have to eat.
Just sit next to me.
300
00:23:18,393 --> 00:23:20,794
Huo Yanzong, is this how you apologize?
301
00:23:21,833 --> 00:23:23,104
Who said I was going to apologize?
302
00:23:24,153 --> 00:23:25,344
It will not be only the two of us.
303
00:23:25,954 --> 00:23:27,234
Jin Shichuan and Xu Lai will be there too.
304
00:23:27,234 --> 00:23:28,554
Then I'm not going. I'm not available.
305
00:23:28,554 --> 00:23:30,873
You have to go.
306
00:23:31,392 --> 00:23:32,480
You can't refuse.
307
00:23:32,994 --> 00:23:35,074
Huo Yanzong, who do you think I am?
308
00:23:35,074 --> 00:23:37,633
A personal assistant? Available 24/7?
309
00:23:37,633 --> 00:23:39,393
I said I'm not available.
310
00:23:39,393 --> 00:23:40,928
Are you deaf or blind?
311
00:23:41,472 --> 00:23:42,633
When I'm working, I'm acting.
312
00:23:42,633 --> 00:23:43,994
When I'm not working, you still want me to act.
313
00:23:44,512 --> 00:23:45,593
Let whoever wants to do it
do it, except for me.
314
00:23:55,648 --> 00:23:56,768
No.
315
00:23:57,952 --> 00:23:59,072
I have to go.
316
00:24:00,593 --> 00:24:01,824
If I don't go,
317
00:24:03,034 --> 00:24:05,833
how will he know who the real leading lady is?
318
00:24:10,336 --> 00:24:11,488
I'm already here.
319
00:24:12,193 --> 00:24:13,754
Then just come in.
320
00:24:13,754 --> 00:24:15,314
I've sent the room number to your phone.
321
00:24:15,872 --> 00:24:16,992
Alright.
322
00:24:22,193 --> 00:24:23,193
I thought you said you didn't have time?
323
00:24:23,873 --> 00:24:25,873
As the leading lady, how can I not show up?
324
00:24:25,873 --> 00:24:27,954
Besides, as such a dedicated actress,
325
00:24:28,474 --> 00:24:29,714
since I promised to help you,
326
00:24:29,714 --> 00:24:31,754
I would definitely help you finish this show.
327
00:24:39,514 --> 00:24:41,113
Sorry to keep you waiting.
328
00:24:41,113 --> 00:24:42,208
You are here.
329
00:24:43,193 --> 00:24:45,274
Yanzong insisted that I wear this dress today,
330
00:24:45,274 --> 00:24:46,433
saying that I look the best in it.
331
00:24:46,433 --> 00:24:48,153
That's why we're a little late.
332
00:24:48,153 --> 00:24:49,280
It's okay. Please sit down.
333
00:24:50,514 --> 00:24:52,153
When did I ever buy a dress for you?
334
00:24:52,153 --> 00:24:53,353
It was for authenticity.
335
00:24:57,074 --> 00:24:58,314
This dress does look nice.
336
00:24:59,554 --> 00:25:01,353
Huo's taste has improved
since he started dating.
337
00:25:02,034 --> 00:25:03,633
Everyone is here. Can we order now?
338
00:25:04,593 --> 00:25:05,633
- You like…
- Sweet and sour ribs.
339
00:25:06,274 --> 00:25:08,000
Dry-fried green beans and a fish dish.
340
00:25:08,593 --> 00:25:10,274
Braised. I remember Xu Lai likes it.
341
00:25:10,794 --> 00:25:11,872
Right.
342
00:25:12,913 --> 00:25:15,433
None of the dishes you ordered
are my favorites.
343
00:25:16,000 --> 00:25:17,088
Reorder.
344
00:25:17,088 --> 00:25:18,144
Here you are,
345
00:25:18,144 --> 00:25:19,296
Shishi.
346
00:25:20,274 --> 00:25:21,954
Yanzong doesn't even know what I like to eat.
347
00:25:23,074 --> 00:25:25,514
I don't know much
about your favorite food either.
348
00:25:25,514 --> 00:25:26,514
But,
349
00:25:27,234 --> 00:25:29,074
if you tell me, I'll remember.
350
00:25:29,074 --> 00:25:30,112
Really?
351
00:25:30,112 --> 00:25:31,840
I like Kung Pao Chicken.
352
00:25:31,840 --> 00:25:32,913
Spicy or not spicy?
353
00:25:32,913 --> 00:25:34,794
Of course spicy. The spicier the better.
354
00:25:34,794 --> 00:25:35,794
What else?
355
00:25:36,873 --> 00:25:38,074
And sliced beef in chili oil.
356
00:25:38,074 --> 00:25:39,754
You could make it more obvious,
357
00:25:39,754 --> 00:25:41,353
so we won't have to keep acting.
358
00:25:41,353 --> 00:25:42,433
Okay?
359
00:25:43,968 --> 00:25:45,034
Cucumber salad with vinegar.
360
00:25:45,034 --> 00:25:46,794
Please add extra vinegar.
The sourer the better.
361
00:25:46,794 --> 00:25:47,968
Alright.
362
00:26:02,794 --> 00:26:05,193
Xu Lai's favorite part of the fish is the eye.
363
00:26:21,593 --> 00:26:23,193
Xu Lai, let me toast to you.
364
00:26:23,193 --> 00:26:24,288
Alright.
365
00:26:33,153 --> 00:26:34,754
Oh my, I'm sorry.
366
00:26:34,754 --> 00:26:35,794
It's alright.
367
00:26:35,794 --> 00:26:37,216
Let me take you to the restroom to clean up.
368
00:26:37,216 --> 00:26:38,240
It's fine. I'll just wipe it off.
369
00:26:38,240 --> 00:26:40,314
No. Let's go. I'll take you to clean up.
370
00:26:49,274 --> 00:26:50,714
There are some things
that need to be made clear.
371
00:26:51,794 --> 00:26:53,113
I thought I would be disabled before,
372
00:26:53,913 --> 00:26:55,034
so I gave her up.
373
00:26:55,872 --> 00:26:57,216
Now I'm fully recovered.
374
00:26:57,216 --> 00:26:58,393
I won't let go again.
375
00:27:00,074 --> 00:27:01,353
Xu Lai is very important to me.
376
00:27:03,554 --> 00:27:04,873
I won't give her up.
377
00:27:17,393 --> 00:27:20,074
Sometimes I don't know
if you're genuinely naive or just pretending.
378
00:27:23,554 --> 00:27:24,576
What do you mean?
379
00:27:25,792 --> 00:27:26,848
Well.
380
00:27:27,754 --> 00:27:29,754
You never even noticed Huo Yanzong.
381
00:27:29,754 --> 00:27:32,353
How could you notice his feelings for you?
382
00:27:33,514 --> 00:27:36,074
It's such a waste of that bastard's effort.
383
00:27:36,593 --> 00:27:37,696
And making me
384
00:27:38,554 --> 00:27:40,234
act with him in front of you.
385
00:27:43,200 --> 00:27:44,224
Acting?
386
00:27:44,864 --> 00:27:45,920
What do you mean?
387
00:27:48,593 --> 00:27:49,593
To tell you the truth,
388
00:27:50,754 --> 00:27:52,913
my relationship with Huo Yanzong is fake.
389
00:27:54,873 --> 00:27:56,320
The purpose is to prevent you
from being suspicious.
390
00:27:56,873 --> 00:27:59,633
Then he can continue
staying by your side openly.
391
00:28:02,153 --> 00:28:03,153
Is everything you're saying true?
392
00:28:04,113 --> 00:28:06,554
If you don't believe me,
you can ask him directly.
393
00:28:10,474 --> 00:28:12,074
Since you already know,
394
00:28:12,994 --> 00:28:14,234
Xu Lai,
395
00:28:14,234 --> 00:28:16,794
please don't be friends with him anymore.
396
00:28:17,873 --> 00:28:20,474
You may not be tired of watching,
but I'm really tired of acting.
397
00:28:38,113 --> 00:28:39,353
You left halfway through the meal.
398
00:28:40,393 --> 00:28:41,504
Were you unhappy?
399
00:28:41,504 --> 00:28:42,954
Or did something happen?
400
00:28:45,954 --> 00:28:47,514
Just now, Yu Shishi told me in the restroom
401
00:28:48,673 --> 00:28:50,714
that her relationship with Huo was fake.
402
00:28:51,794 --> 00:28:52,833
They've been acting the whole time.
403
00:28:54,080 --> 00:28:55,104
You know it now.
404
00:28:56,544 --> 00:28:57,632
You knew from the start.
405
00:29:00,794 --> 00:29:02,944
Huo Yanzong visited me at the hospital,
406
00:29:02,944 --> 00:29:04,032
and he told me that.
407
00:29:04,873 --> 00:29:06,153
Why didn't you tell me?
408
00:29:06,994 --> 00:29:08,633
When did he go and what else did he say?
409
00:29:10,994 --> 00:29:13,234
When we were on the outs,
410
00:29:14,474 --> 00:29:15,474
he came to see me
411
00:29:16,353 --> 00:29:17,754
and told me
412
00:29:18,954 --> 00:29:21,153
about his fake relationship with Yu Shishi.
413
00:29:22,274 --> 00:29:25,954
I could see that his feelings
for you were very deep.
414
00:29:27,104 --> 00:29:28,193
At that time,
415
00:29:28,994 --> 00:29:30,554
I thought my leg wouldn't heal
416
00:29:31,994 --> 00:29:33,754
and that I couldn't protect you forever.
417
00:29:35,074 --> 00:29:36,074
Maybe he…
418
00:29:36,992 --> 00:29:38,034
Maybe…
419
00:29:38,034 --> 00:29:39,136
Maybe what?
420
00:29:43,393 --> 00:29:45,393
Maybe he could take care of you instead of me.
421
00:29:46,816 --> 00:29:47,913
Are you kidding me?
422
00:29:55,514 --> 00:29:56,913
So the day we broke up at the hospital,
423
00:29:57,714 --> 00:29:58,714
you asked him to come?
424
00:30:14,554 --> 00:30:15,873
So even you were lying to me.
425
00:30:18,193 --> 00:30:19,200
Both of you.
426
00:30:20,193 --> 00:30:21,633
One is the person I care about the most,
427
00:30:22,433 --> 00:30:24,113
and the other is my most trusted friend.
428
00:30:25,088 --> 00:30:26,234
Yet you treat me like a fool.
429
00:30:29,536 --> 00:30:30,656
I didn't want to deceive you.
430
00:30:30,656 --> 00:30:31,754
Listen to my explanation. It's because…
431
00:30:31,754 --> 00:30:32,832
Jin Shichuan,
432
00:30:33,554 --> 00:30:34,954
aren't you being too self-righteous?
433
00:30:36,754 --> 00:30:38,433
You knew how I felt about you at the time,
434
00:30:39,833 --> 00:30:41,514
yet you were trying to give me to another man.
435
00:30:42,994 --> 00:30:44,314
Have you ever respected me?
436
00:30:44,314 --> 00:30:45,314
I've always respected you.
437
00:30:46,208 --> 00:30:47,234
Just listen to my explanation first.
438
00:30:47,234 --> 00:30:48,416
Do you know
439
00:30:49,633 --> 00:30:51,754
how sad I was when you acted indifferently
440
00:30:52,794 --> 00:30:53,920
to hide your leg injury?
441
00:30:56,474 --> 00:30:57,760
But because I liked you,
442
00:30:58,393 --> 00:31:00,274
I took the initiative to reconcile with you.
443
00:31:09,120 --> 00:31:10,153
Because I could understand
444
00:31:11,074 --> 00:31:12,234
you did that to protect me.
445
00:31:14,833 --> 00:31:16,393
But your attempt to give me to Huo Yanzong
446
00:31:16,393 --> 00:31:18,153
and lying to me together with him
447
00:31:18,954 --> 00:31:20,393
is something I can't understand or accept.
448
00:31:24,480 --> 00:31:25,514
I do like you a lot.
449
00:31:26,794 --> 00:31:28,433
But that doesn't mean my love is humble.
450
00:31:30,954 --> 00:31:32,274
And I won't allow you to belittle it.
451
00:31:34,176 --> 00:31:35,234
Xu Lai.
452
00:31:35,234 --> 00:31:36,256
Let go.
453
00:31:38,080 --> 00:31:39,168
Let go.
454
00:31:42,848 --> 00:31:43,872
Let go.
455
00:31:52,128 --> 00:31:53,280
Yu Shishi,
456
00:31:53,954 --> 00:31:55,314
did you say something to Xu Lai?
457
00:31:55,994 --> 00:31:57,113
Why did she just leave
458
00:31:57,113 --> 00:31:58,353
without even saying goodbye
after you two went to the restroom?
459
00:31:59,392 --> 00:32:00,480
Yu Shishi.
460
00:32:03,994 --> 00:32:05,994
I really like the feeling
of you chasing after me.
461
00:32:06,913 --> 00:32:08,873
I'm asking you. What did you tell her?
462
00:32:09,514 --> 00:32:10,784
I told her everything.
463
00:32:10,784 --> 00:32:11,904
Told her what?
464
00:32:11,904 --> 00:32:14,593
I told her that our relationship is fake.
465
00:32:14,593 --> 00:32:16,474
You did all this for her.
466
00:32:16,474 --> 00:32:17,593
Why did you do this?
467
00:32:19,514 --> 00:32:22,433
Because I can't stand
seeing you acting like an idiot anymore.
468
00:32:23,113 --> 00:32:24,554
You've done so much for her silently,
469
00:32:24,554 --> 00:32:26,994
but she never pays attention to you.
470
00:32:27,954 --> 00:32:29,833
And I don't want to keep pretending with you.
471
00:32:30,474 --> 00:32:31,633
Because this story was destined
to be unfinished
472
00:32:31,633 --> 00:32:33,193
from the beginning.
473
00:32:33,754 --> 00:32:34,994
Can't you see Xu Lai's feelings
474
00:32:34,994 --> 00:32:36,673
for Jin Shichuan?
475
00:32:37,514 --> 00:32:39,954
Huo Yanzong,
there's no possibility between you two.
476
00:32:39,954 --> 00:32:41,353
I advise you to give up soon.
477
00:32:41,353 --> 00:32:42,633
I'm helping you.
478
00:32:42,633 --> 00:32:43,754
I don't need your help.
479
00:32:43,754 --> 00:32:45,393
You just need to play your part well.
480
00:32:48,352 --> 00:32:49,376
Fine.
481
00:32:50,514 --> 00:32:52,074
From now on,
482
00:32:53,433 --> 00:32:54,673
I won't pretend anymore.
483
00:32:56,034 --> 00:32:58,034
Because I've fallen for you
484
00:32:59,954 --> 00:33:01,274
for real.
485
00:33:02,714 --> 00:33:03,776
It's absurd.
486
00:33:05,314 --> 00:33:07,113
Huo Yanzong, listen carefully.
487
00:33:07,113 --> 00:33:09,274
Since I have taken a liking to you,
488
00:33:09,274 --> 00:33:11,714
I'll take care of this matter
for you till the end.
489
00:33:14,816 --> 00:33:17,340
♫ Pretending to be strong in front of others ♫
490
00:33:18,048 --> 00:33:20,433
♫ How do I get over it when alone? ♫
491
00:33:20,433 --> 00:33:21,554
Don't follow me anymore.
492
00:33:23,104 --> 00:33:24,474
Listen to my explanation first.
493
00:33:24,474 --> 00:33:26,112
At that time, I really thought
my leg wouldn't heal.
494
00:33:26,754 --> 00:33:28,593
I didn't want to hold you back,
495
00:33:28,593 --> 00:33:29,794
but I couldn't just let you go.
496
00:33:29,794 --> 00:33:31,474
I know I didn't handle it well.
497
00:33:31,474 --> 00:33:32,480
I'm sorry, first of all.
498
00:33:32,994 --> 00:33:35,353
I don't accept a late apology. Just go.
499
00:33:38,593 --> 00:33:40,153
Don't follow me anymore.
500
00:33:41,353 --> 00:33:42,754
I've been following you before.
501
00:33:42,754 --> 00:33:44,064
Now you can taste how it feels.
502
00:33:48,352 --> 00:33:54,304
♫ Do the wounds
from the past still ache dully? ♫
503
00:33:55,680 --> 00:33:59,840
♫ Those insincere words we said ♫
504
00:33:59,840 --> 00:34:03,522
♫ We'd often bite our ears as punishment ♫
505
00:34:03,522 --> 00:34:09,024
♫ Tears are the delayed answer to love ♫
506
00:34:09,856 --> 00:34:15,958
♫ I want to ask if you've really let it go ♫
507
00:34:17,216 --> 00:34:23,392
♫ If time rewind,
will the answer be the same? ♫
508
00:34:24,032 --> 00:34:28,421
♫ We still have feelings for each other ♫
509
00:34:28,421 --> 00:34:31,808
♫ Each of us retreats in our own way ♫
510
00:34:32,384 --> 00:34:37,711
♫ It's my fault for missing you so many times ♫
511
00:34:37,711 --> 00:34:41,154
♫ Is it too late? ♫
512
00:34:47,872 --> 00:34:49,056
[Blocked]
513
00:35:13,593 --> 00:35:15,113
Sir, what's wrong?
514
00:35:21,568 --> 00:35:22,673
I have something to discuss with you.
515
00:35:23,392 --> 00:35:24,448
You say it.
516
00:35:25,440 --> 00:35:26,464
Something happened.
517
00:35:27,296 --> 00:35:28,352
What happened?
518
00:35:30,593 --> 00:35:31,793
I got blocked by Xu Lai.
519
00:35:32,992 --> 00:35:34,048
What?
520
00:35:46,673 --> 00:35:47,954
What should we do?
521
00:35:50,432 --> 00:35:51,584
Lu Fangqi,
522
00:35:52,834 --> 00:35:54,713
isn't it up to Mr. Jin
523
00:35:56,113 --> 00:35:59,434
to placate Xu Lai?
524
00:35:59,954 --> 00:36:02,432
Yeah. What advice
525
00:36:03,034 --> 00:36:04,394
can inexperienced bachelors like us give him?
526
00:36:05,394 --> 00:36:06,593
I don't want to bother you guys.
527
00:36:08,064 --> 00:36:10,272
But the key is that if we don't soothe her,
528
00:36:10,272 --> 00:36:12,273
Mr. Jin's mood will be bad,
and we'll be the ones suffering.
529
00:36:12,273 --> 00:36:13,753
That's true.
530
00:36:14,354 --> 00:36:15,360
Makes sense.
531
00:36:21,728 --> 00:36:22,848
Sir.
532
00:36:23,713 --> 00:36:24,753
Please come sit.
533
00:36:25,713 --> 00:36:26,880
Sit.
534
00:36:34,912 --> 00:36:35,994
They all know.
535
00:36:36,793 --> 00:36:37,856
Shouldn't…
536
00:36:37,856 --> 00:36:39,434
they know?
537
00:36:42,354 --> 00:36:44,394
Sir, sit.
538
00:36:44,394 --> 00:36:46,354
You're here. Why don't you sit down
and listen to our advice?
539
00:36:46,354 --> 00:36:48,713
Two heads are better than one.
540
00:36:48,713 --> 00:36:50,514
With our wits combined,
we will surely come up with an idea.
541
00:36:50,514 --> 00:36:51,994
That's right.
542
00:36:52,673 --> 00:36:55,074
Hurry up and share the ideas
543
00:36:55,074 --> 00:36:56,834
you just thought of.
544
00:37:14,176 --> 00:37:15,200
Flowers.
545
00:37:15,753 --> 00:37:16,992
Roses.
546
00:37:16,992 --> 00:37:19,113
999 roses.
547
00:37:20,874 --> 00:37:22,713
Sir, listen to me.
548
00:37:23,296 --> 00:37:25,088
Prepare a big surprise for her.
549
00:37:25,673 --> 00:37:28,434
Treat her to a whole roasted suckling pig.
550
00:37:28,434 --> 00:37:29,713
Sit.
551
00:37:29,713 --> 00:37:31,474
It's not going to work on her.
Any better ideas?
552
00:37:31,474 --> 00:37:33,354
Right, Lei is married.
553
00:37:33,354 --> 00:37:34,432
We should let him speak.
554
00:37:34,432 --> 00:37:35,554
Right.
555
00:37:35,554 --> 00:37:36,768
Let him speak.
556
00:37:37,354 --> 00:37:38,464
Well,
557
00:37:39,074 --> 00:37:40,416
I don't have any experience either.
558
00:37:40,416 --> 00:37:41,600
My wife
559
00:37:42,313 --> 00:37:43,360
is very obedient to me.
560
00:37:44,416 --> 00:37:45,434
Come on.
561
00:37:45,434 --> 00:37:46,560
It's a waste.
562
00:37:46,560 --> 00:37:47,713
How about
563
00:37:48,273 --> 00:37:49,312
watching a horror movie?
564
00:37:50,016 --> 00:37:51,072
When Xu Lai gets scared
565
00:37:51,633 --> 00:37:54,048
and jumps into Mr. Jin's embrace,
he'll kiss her.
566
00:37:54,048 --> 00:37:55,834
This should work.
567
00:37:55,834 --> 00:37:57,056
This is a good idea.
568
00:37:57,056 --> 00:37:58,144
Right.
569
00:37:58,673 --> 00:37:59,744
I have a winning trick now.
570
00:38:00,753 --> 00:38:01,920
Look at this.
571
00:38:03,954 --> 00:38:06,593
Romantically-clueless men's ways
to delight their girlfriends.
572
00:38:06,593 --> 00:38:07,834
W-W-What is this?
573
00:38:08,576 --> 00:38:09,600
Funny.
574
00:38:10,434 --> 00:38:11,584
Well…
575
00:38:12,352 --> 00:38:13,394
Well…
576
00:38:13,394 --> 00:38:14,793
Do you think I'm that kind of person?
577
00:38:16,554 --> 00:38:17,713
Do you think I'm that childish?
578
00:38:19,712 --> 00:38:20,753
Well…
579
00:38:20,753 --> 00:38:22,048
None is reliable.
580
00:38:22,048 --> 00:38:23,474
Wait. Sir.
581
00:38:23,474 --> 00:38:25,593
Isn't this pretty good?
582
00:38:35,153 --> 00:38:36,514
I thought about it all night.
583
00:38:37,074 --> 00:38:38,514
It is justified for you to be angry,
584
00:38:38,514 --> 00:38:40,233
and it is right not to forgive me.
585
00:38:40,233 --> 00:38:42,153
I don't ask for your forgiveness.
586
00:38:42,153 --> 00:38:43,554
I just hope you can give me
587
00:38:43,554 --> 00:38:44,954
a chance to reform.
588
00:38:44,954 --> 00:38:46,400
One chance.
589
00:39:08,153 --> 00:39:09,354
Excuse me.
590
00:39:09,354 --> 00:39:11,360
Excuse me, excuse me.
591
00:39:11,360 --> 00:39:12,514
Don't push.
592
00:39:12,514 --> 00:39:13,593
I'm rushing to work. Sorry.
593
00:39:20,352 --> 00:39:21,354
Sorry.
594
00:39:23,488 --> 00:39:24,512
Sorry.
595
00:39:24,512 --> 00:39:25,874
What kind of person is that?
596
00:39:25,874 --> 00:39:27,034
It's okay. I got you.
597
00:39:27,034 --> 00:39:28,064
Don't touch me.
598
00:39:52,544 --> 00:39:53,600
Let me help you with your bag.
599
00:39:53,600 --> 00:39:54,624
No, thanks.
600
00:39:55,776 --> 00:39:57,088
Take my arm.
601
00:39:57,088 --> 00:39:58,176
Don't touch me.
602
00:39:58,176 --> 00:39:59,200
Lean on me.
603
00:39:59,200 --> 00:40:00,320
Don't bother.
604
00:40:05,568 --> 00:40:06,753
Let go.
605
00:40:06,753 --> 00:40:08,034
It's crowded. I have to.
606
00:40:13,273 --> 00:40:14,593
Excuse me.
607
00:40:14,593 --> 00:40:15,673
I need to get off.
608
00:40:15,673 --> 00:40:17,273
Excuse me.
609
00:40:33,568 --> 00:40:34,673
What poor manners.
610
00:40:47,840 --> 00:40:48,896
Why are you here?
611
00:40:49,434 --> 00:40:51,074
I'm going home.
612
00:40:51,968 --> 00:40:53,120
What a coincidence.
613
00:40:53,120 --> 00:40:55,394
Yes, such a coincidence.
614
00:41:01,792 --> 00:41:02,914
Take it off then.
615
00:41:11,680 --> 00:41:12,800
Everyone, take them all off.
616
00:41:18,593 --> 00:41:21,153
Take them all off.
617
00:41:34,273 --> 00:41:35,273
It's really hot.
618
00:41:36,593 --> 00:41:37,793
Mrs. Jin, do you want…?
619
00:41:37,793 --> 00:41:38,880
Shut up.
620
00:41:51,040 --> 00:41:52,064
Get off the bus.
621
00:41:56,896 --> 00:41:58,048
You're not getting off?
622
00:41:59,264 --> 00:42:00,288
Get off.
623
00:42:00,928 --> 00:42:01,952
Yes!
624
00:42:13,434 --> 00:42:14,874
I won't get off then. I'll stay here with you.
625
00:42:37,762 --> 00:42:40,354
♫ Light in the flames ♫
626
00:42:40,354 --> 00:42:43,842
♫ Time settles down ♫
627
00:42:44,770 --> 00:42:49,311
♫ Guiding me slowly ♫
628
00:42:51,970 --> 00:42:54,658
♫ Wanting to confide ♫
629
00:42:54,658 --> 00:42:58,690
♫ Protecting faith ♫
630
00:42:58,690 --> 00:43:04,603
♫ Steadfastly by your side ♫
631
00:43:06,306 --> 00:43:09,346
♫ I wish to become light ♫
632
00:43:09,346 --> 00:43:12,482
♫ Illuminating your path ♫
633
00:43:12,994 --> 00:43:16,578
♫ Crossing the thorny road ♫
634
00:43:16,578 --> 00:43:20,250
♫ Looking for your tracks ♫
635
00:43:20,765 --> 00:43:23,618
♫ I wish to become light ♫
636
00:43:23,618 --> 00:43:27,202
♫ Breaking into your heart♫
637
00:43:27,202 --> 00:43:32,642
♫ I'm charging at you fearlessly ♫
638
00:43:41,186 --> 00:43:45,072
♫ Through the crowd ♫
639
00:43:49,794 --> 00:43:52,578
♫ The light in your eyes ♫
640
00:43:52,578 --> 00:43:56,125
♫ Fixed the time ♫
641
00:43:56,960 --> 00:44:01,250
♫ Guiding me slowly ♫
642
00:44:04,130 --> 00:44:06,754
♫ I want to confide in you ♫
643
00:44:06,754 --> 00:44:10,737
♫ I want to be your guardian ♫
644
00:44:10,737 --> 00:44:17,196
♫ I will always be by your side ♫
645
00:44:18,456 --> 00:44:21,410
♫ I wish to become light ♫
646
00:44:21,410 --> 00:44:24,930
♫ Illuminating your path ♫
647
00:44:24,930 --> 00:44:28,588
♫ Crossing the thorny road ♫
648
00:44:28,588 --> 00:44:32,738
♫ Looking for your tracks ♫
649
00:44:32,738 --> 00:44:35,682
♫ You are the most burning light ♫
650
00:44:35,682 --> 00:44:39,312
♫ In my life ♫
651
00:44:39,312 --> 00:44:44,994
♫ I'm searching for you as the years pass ♫
652
00:44:53,414 --> 00:44:57,223
♫ Running towards you ♫
653
00:44:59,724 --> 00:45:04,098
♫ Without hesitation ♫
40952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.