Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,521 --> 00:01:56,522
Have a try at it.
2
00:02:05,030 --> 00:02:07,283
Oh, coo, governor, that was a slide.
3
00:02:07,449 --> 00:02:09,247
- It was good, wasn't it?
- I should say.
4
00:02:09,409 --> 00:02:11,332
You beat the record, that's what you did.
5
00:02:11,495 --> 00:02:13,122
Did I, now? Huh.
6
00:02:13,288 --> 00:02:15,962
Oh! Look at Albert.
7
00:02:16,124 --> 00:02:17,125
He fell!
8
00:02:19,628 --> 00:02:22,302
- Don't you like sliding, son?
- Oh, yes, sir. It's great sport.
9
00:02:22,464 --> 00:02:25,513
- Come on, then. Try and beat my record.
- No, thank you, governor.
10
00:02:25,676 --> 00:02:28,475
- I'm not very good at running.
- No?
11
00:02:33,350 --> 00:02:35,773
Here. Get up on my back.
We'll show them how to slide.
12
00:02:35,936 --> 00:02:37,529
Oh. Thank you, sir.
13
00:02:37,688 --> 00:02:39,969
- What's your name, youngster?
- Tim, sir. Thank you, sir.
14
00:02:40,065 --> 00:02:41,942
Ha, ha. Well, come on, Tim. Here we go.
15
00:02:42,109 --> 00:02:44,111
- Oh, thank you.
- We'll really do this slide.
16
00:02:44,278 --> 00:02:47,077
We'll make a record together.
Here we go, now. Aah!
17
00:02:47,281 --> 00:02:49,409
- Hold tight.
- Whee!
18
00:02:50,325 --> 00:02:52,748
Whoa. There we are. Oh, wasn't that lovely?
19
00:02:52,911 --> 00:02:56,006
Oh, it was wonderful.
It made my stomach all wobbly-like.
20
00:02:56,164 --> 00:02:58,689
Ha, ha. Yes.
We're a team, that's what we are.
21
00:02:58,701 --> 00:03:00,669
I don't suppose
you ever fall down.
22
00:03:00,835 --> 00:03:02,929
- Like Albert.
- Fall down?
23
00:03:03,087 --> 00:03:05,135
Who, me? Oh, no.
24
00:03:09,886 --> 00:03:10,585
Well, sir?
25
00:03:10,597 --> 00:03:12,730
I'm sorry, governor.
Didn't mean to hit you, sir.
26
00:03:12,889 --> 00:03:15,358
Please don't be angry with him, sir.
He's my brother.
27
00:03:15,516 --> 00:03:17,689
In that case,
I've only one reason to be angry.
28
00:03:17,852 --> 00:03:19,900
- He broke my record.
- Ha-ha-ha.
29
00:03:20,062 --> 00:03:22,110
- What's your name?
- Cratchit. Peter Cratchit.
30
00:03:22,273 --> 00:03:24,901
- He's my brother, Tim Cratchit.
- Not Bob Cratchit's sons?
31
00:03:25,067 --> 00:03:27,490
- Why, yes, sir.
- I know your father well.
32
00:03:27,653 --> 00:03:29,997
In truth, I was on my way
to his place of work when we met.
33
00:03:30,156 --> 00:03:33,000
Oh. Maybe he'll take
the message for us, Pete.
34
00:03:33,159 --> 00:03:35,480
As you'll be seeing him,
you might do me the favor
35
00:03:35,492 --> 00:03:37,505
of giving him this list
of things to fetch.
36
00:03:37,663 --> 00:03:39,586
- Certainly.
- Very nice of you to do that.
37
00:03:39,749 --> 00:03:42,798
- Not a bit of it. I'm more than willing.
- Well, that is jolly.
38
00:03:42,960 --> 00:03:45,839
Don't you two lads want to see your father?
And on Christmas Eve too?
39
00:03:46,380 --> 00:03:48,803
It ain't that we don't want to see
our father, sir.
40
00:03:48,966 --> 00:03:52,345
It's the man our father works for
we don't want to see. Mr. Scrooge.
41
00:03:52,511 --> 00:03:54,391
I don't think he's very fond
of small boys, sir.
42
00:03:54,805 --> 00:03:58,230
Yes. Yes, I understand.
You see, I knew Mr. Scrooge...
43
00:03:58,392 --> 00:04:00,520
when I was a small boy. He's my uncle.
44
00:04:29,506 --> 00:04:31,929
Come on, now, Bob.
Going to wish me a merry Christmas?
45
00:04:32,092 --> 00:04:34,720
I am sorry. When you came in
and stood there like that...
46
00:04:34,886 --> 00:04:37,105
I thought it was your uncle.
Merry Christmas.
47
00:04:37,263 --> 00:04:40,608
A merry Christmas to you, Bob,
and to your family.
48
00:04:41,643 --> 00:04:44,021
I've already paid my respects
to part of your brood.
49
00:04:44,187 --> 00:04:47,782
Peter and Tim, their names were.
They asked me to give you this list.
50
00:04:47,941 --> 00:04:50,194
Thank you. They shouldn't have made
an errand boy of you.
51
00:04:50,360 --> 00:04:51,953
I was pleased to do it.
52
00:04:52,112 --> 00:04:54,831
It's cold in here. You think we
could have some coal on the fire?
53
00:04:54,990 --> 00:04:55,729
Uh...
54
00:04:55,741 --> 00:04:57,994
Oh, yes. It's against the
regulations, isn't it?
55
00:04:58,159 --> 00:04:59,957
Mr. Scrooge doesn't
like to waste coal, sir.
56
00:05:00,120 --> 00:05:02,964
Heh. I foresaw that and provided for it.
57
00:05:03,123 --> 00:05:05,091
This'll make the place less bleak.
58
00:05:05,250 --> 00:05:07,878
- What might that be?
- It's a wine, Bob.
59
00:05:08,044 --> 00:05:09,091
Oh.
60
00:05:09,254 --> 00:05:12,133
A cheering, goodly wine.
A wine that'll race through your veins...
61
00:05:12,298 --> 00:05:16,723
with little torches. It's port, Bob,
the fifth essence of the Christmas spirit.
62
00:05:16,885 --> 00:05:18,307
But we haven't got a glass.
63
00:05:18,470 --> 00:05:20,030
I'll get one from Mr. Scrooge's office.
64
00:05:30,941 --> 00:05:32,568
- What is this?
- Cough medicine.
65
00:05:32,735 --> 00:05:34,908
Yeah, I thought so.
66
00:05:35,946 --> 00:05:37,289
- We will.
- Huh?
67
00:05:37,448 --> 00:05:41,328
- We will have some more coal.
- Oh. Good man, Bob.
68
00:05:47,458 --> 00:05:50,837
Come on, now, Bob.
Let's drink a loving cup. You sweeten it.
69
00:05:51,086 --> 00:05:53,259
- Another merry Christmas, Mr. Fred.
- Yes.
70
00:05:59,970 --> 00:06:02,098
A merry Christmas to you, uncle.
God save you.
71
00:06:02,264 --> 00:06:03,311
Humbug.
72
00:06:03,474 --> 00:06:06,728
Christmas, humbug?
Uncle, I'm sure you don't mean that.
73
00:06:06,935 --> 00:06:09,358
Humbug I said, and humbug I mean.
74
00:06:09,521 --> 00:06:12,491
Merry Christmas.
What right have you to be merry?
75
00:06:12,649 --> 00:06:15,152
- You're poor enough.
- What right have you to be dismal?
76
00:06:15,319 --> 00:06:17,287
- You're rich enough.
- Humbug.
77
00:06:17,446 --> 00:06:18,789
Now, uncle, don't be cross.
78
00:06:18,947 --> 00:06:22,121
What else can I be
when I live in such a world of fools?
79
00:06:22,284 --> 00:06:23,786
Merry Christmas.
80
00:06:23,952 --> 00:06:27,330
What's Christmastime but a time
for paying bills without money?
81
00:06:27,497 --> 00:06:31,297
A time for finding yourself a year older
and not an hour richer.
82
00:06:31,459 --> 00:06:33,563
If I could work my will,
every idiot that goes
83
00:06:33,575 --> 00:06:35,555
about with "Merry
Christmas" on his lips...
84
00:06:35,713 --> 00:06:37,613
should be boiled with
his own pudding and
85
00:06:37,625 --> 00:06:39,809
buried with a stake of
holly through his heart.
86
00:06:39,967 --> 00:06:41,810
- Uncle.
- Nephew!
87
00:06:41,969 --> 00:06:45,064
Keep Christmas in your own way,
and let me keep it in mine.
88
00:06:45,223 --> 00:06:48,193
- But you don't keep it.
- Let me leave it alone, then.
89
00:06:48,351 --> 00:06:49,819
Much good it has ever done you.
90
00:06:51,312 --> 00:06:54,361
Uncle, there are many things
which have made me happy.
91
00:06:54,524 --> 00:06:58,028
Things which have never fattened my purse
by even that much.
92
00:06:58,194 --> 00:06:59,616
Christmas is one of these.
93
00:07:00,363 --> 00:07:03,617
I've always looked on Christmas
as a good time.
94
00:07:03,783 --> 00:07:07,037
A kind, charitable,
forgiving, pleasant time.
95
00:07:07,203 --> 00:07:10,002
It's the only time
when people open their hearts freely.
96
00:07:10,164 --> 00:07:12,587
The only time
when men and women seem to realize...
97
00:07:12,792 --> 00:07:15,762
that all human beings
are really members of the same family.
98
00:07:15,920 --> 00:07:17,922
And that being members
of the same family...
99
00:07:18,089 --> 00:07:22,014
they owe each other
some measure of warmth and solace.
100
00:07:22,176 --> 00:07:26,477
And therefore, uncle, though it's never put
a scrap of gold or silver in my pockets...
101
00:07:26,639 --> 00:07:29,893
I believe that it has done me good
and will do me good.
102
00:07:30,059 --> 00:07:31,606
And I say God bless it.
103
00:07:37,232 --> 00:07:39,030
Let me hear another sound from you...
104
00:07:39,192 --> 00:07:42,822
and you'll keep Christmas
by losing your situation.
105
00:07:48,785 --> 00:07:50,787
You're quite a powerful speaker, sir.
106
00:07:50,954 --> 00:07:54,049
- I wonder you don't go into Parliament.
- Oh, uncle, don't be angry.
107
00:07:54,207 --> 00:07:56,960
Come, now.
Come and dine with Bess and me tomorrow.
108
00:07:57,127 --> 00:08:00,176
- Bess?
- Yes. Elizabeth, my fiancée.
109
00:08:00,338 --> 00:08:03,091
I'm dining with her people.
I'm sure they'd welcome a visit.
110
00:08:03,258 --> 00:08:05,135
So you're engaged? FRED: Yes.
111
00:08:05,302 --> 00:08:06,679
May I ask why?
112
00:08:08,847 --> 00:08:12,351
- Because I fell in love.
- Because you fell in love.
113
00:08:12,517 --> 00:08:13,734
You intend to marry?
114
00:08:14,477 --> 00:08:16,775
As soon as I'm earning enough money.
115
00:08:18,273 --> 00:08:19,866
Has she tried her relatives?
116
00:08:21,735 --> 00:08:23,453
That wasn't the reason for my visit.
117
00:08:25,238 --> 00:08:26,706
Good afternoon.
118
00:08:26,865 --> 00:08:29,459
Uncle, I ask nothing from you.
I want nothing from you.
119
00:08:29,618 --> 00:08:31,791
There's no reason
why we should be enemies.
120
00:08:31,953 --> 00:08:34,627
- Good afternoon.
- Uncle, I made this visit...
121
00:08:34,789 --> 00:08:38,168
in homage to Christmas, and I'll
keep my Christmas spirit to the last.
122
00:08:38,335 --> 00:08:40,087
And so, uncle, a merry Christmas.
123
00:08:40,253 --> 00:08:42,255
- Good afternoon.
- And a happy New Year.
124
00:08:42,422 --> 00:08:43,423
Good afternoon!
125
00:08:46,383 --> 00:08:47,930
Oh.
126
00:08:48,719 --> 00:08:50,141
A merry Christmas to you, Bob.
127
00:08:50,304 --> 00:08:53,274
Thank you, sir. A merry Christmas to you
and to your wife-to-be.
128
00:08:53,432 --> 00:08:55,025
Thank you.
129
00:08:59,104 --> 00:09:01,232
- A merry Christmas.
- Merry Christmas.
130
00:09:01,398 --> 00:09:03,196
- And the same to you, sirs.
- Thank you.
131
00:09:03,359 --> 00:09:05,157
- Scrooge and Marley's, I believe.
- Yes.
132
00:09:05,319 --> 00:09:07,367
I have the pleasure
of addressing Mr. Marley?
133
00:09:07,529 --> 00:09:08,655
- No.
- Then you're Scrooge.
134
00:09:08,822 --> 00:09:10,745
- No.
- My name is Scrooge.
135
00:09:11,867 --> 00:09:15,167
- My name is Twill.
- And mine is Rummidge.
136
00:09:15,621 --> 00:09:16,668
And Mr. Marley?
137
00:09:16,830 --> 00:09:18,753
Mr. Marley's been dead these seven years.
138
00:09:18,916 --> 00:09:22,671
- He died seven years ago this very night.
- On Christmas Eve?
139
00:09:24,255 --> 00:09:25,632
As good a time as any.
140
00:09:25,798 --> 00:09:29,223
We have no doubt that Mr. Marley's
liberality is well represented...
141
00:09:29,385 --> 00:09:30,932
by his surviving partner.
142
00:09:31,095 --> 00:09:33,393
At this festive season of the year,
Mr. Scrooge...
143
00:09:33,555 --> 00:09:36,980
it is more than usually desirable
that some slight provision be made...
144
00:09:37,142 --> 00:09:38,519
for the poor and destitute.
145
00:09:38,686 --> 00:09:42,486
Many thousands are in want, sir,
in need of common necessaries.
146
00:09:42,648 --> 00:09:46,073
Hundreds of thousands are in want
of common comforts, sir.
147
00:09:46,402 --> 00:09:49,576
- Are there no prisons?
- Plenty of prisons.
148
00:09:50,030 --> 00:09:52,453
And the workhouses,
are they still in operation?
149
00:09:52,658 --> 00:09:55,285
They are. Though I wish with
all my heart they were not.
150
00:09:55,451 --> 00:09:58,295
I was afraid from what you said
that something had occurred...
151
00:09:58,454 --> 00:09:59,956
to stop their useful course.
152
00:10:00,123 --> 00:10:03,502
Under the impression these places
can scarcely furnish Christmas cheer...
153
00:10:03,668 --> 00:10:05,716
for the mind and
body of the multitude...
154
00:10:05,878 --> 00:10:09,974
a few of us have endeavored to form
a fund for the poor, to buy them food...
155
00:10:10,133 --> 00:10:11,976
and drink and means of warmth.
156
00:10:12,635 --> 00:10:15,229
- What can I put you down for, sir?
- Nothing.
157
00:10:17,098 --> 00:10:18,566
You wish to be anonymous?
158
00:10:18,766 --> 00:10:20,188
I wish to be left alone.
159
00:10:20,351 --> 00:10:23,195
Since you asked me what I wish,
gentlemen, that is my answer.
160
00:10:23,354 --> 00:10:26,824
I help to support the institutions
I mentioned. They cost enough...
161
00:10:26,983 --> 00:10:29,077
and those who are badly off
must go there.
162
00:10:29,235 --> 00:10:31,829
Many can't go there,
and many would rather die.
163
00:10:32,030 --> 00:10:36,376
If they'd rather die, they'd better do it
and decrease the surplus population.
164
00:10:36,576 --> 00:10:38,920
Good afternoon, gentlemen.
165
00:10:43,124 --> 00:10:46,469
In that case, we must apologize
for interrupting you, sir.
166
00:10:51,049 --> 00:10:52,346
Humbug.
167
00:11:35,300 --> 00:11:37,598
You keep close watch on the closing hour.
168
00:11:37,761 --> 00:11:39,058
It's half an hour past, sir.
169
00:11:39,221 --> 00:11:40,894
- Then close up.
- Thank you, sir.
170
00:11:41,056 --> 00:11:44,606
Don't work overtime.
You might make something of yourself.
171
00:11:47,479 --> 00:11:50,858
- You'll want all day tomorrow, I suppose?
- If it's quite convenient, sir.
172
00:11:51,024 --> 00:11:52,867
It's not convenient, and it's not fair.
173
00:11:53,026 --> 00:11:57,031
If I was to stop half a crown for it, you'd
consider yourself ill-used, I'll be bound.
174
00:11:57,197 --> 00:11:58,995
Uh, it's only once a year, sir.
175
00:11:59,157 --> 00:12:02,661
A poor excuse for picking a man's pocket
every 25th of December.
176
00:12:02,828 --> 00:12:05,581
However, I suppose you'll have to have
the whole day.
177
00:12:05,747 --> 00:12:07,465
Be here all the earlier next morning.
178
00:12:07,624 --> 00:12:09,501
- Yes, sir.
- Then be off.
179
00:12:12,254 --> 00:12:13,756
Well?
180
00:12:14,463 --> 00:12:17,933
My wages, sir. They fall due today.
181
00:12:19,093 --> 00:12:21,266
Can't wait to spend them, eh?
182
00:12:26,725 --> 00:12:28,398
Thank you, sir.
183
00:13:04,180 --> 00:13:07,400
You rascals. You want more?
184
00:13:10,227 --> 00:13:14,107
Ha, ha. Now, look here, boys, just
because a fellow wears a hat, you know...
185
00:13:14,273 --> 00:13:17,948
it doesn't mean he can't throw a snowball.
I used to do a lot of snowballing.
186
00:13:18,110 --> 00:13:21,205
And I found the best way to make a snowball
was to take the snow...
187
00:13:21,363 --> 00:13:24,411
into your bare hands, like this,
and then crunch it together...
188
00:13:24,574 --> 00:13:26,827
- until the warmth from your hands...
- Here!
189
00:13:26,993 --> 00:13:29,121
Look who's coming down the street.
A topper.
190
00:13:29,287 --> 00:13:33,713
- Come on, governor. Show us.
- Right. Here, give me room. Give me room.
191
00:13:34,375 --> 00:13:35,422
Half a mo.
192
00:13:39,088 --> 00:13:40,431
Let her go.
193
00:13:43,801 --> 00:13:45,929
A bull's-eye!
194
00:13:54,187 --> 00:13:56,781
I had no idea it was you, master.
No idea at all. Truly.
195
00:13:56,940 --> 00:13:59,784
No doubt this is your idea
of a Christmas joke.
196
00:13:59,943 --> 00:14:01,320
I'll get your hat, sir.
197
00:14:08,660 --> 00:14:10,128
I didn't know, sir. The coach...
198
00:14:10,286 --> 00:14:13,756
Cratchit, I told you before that I could
find a man more capable than yourself.
199
00:14:14,374 --> 00:14:16,923
- I need say no more.
- You mean I'm sacked, sir?
200
00:14:17,085 --> 00:14:18,883
Exactly.
201
00:14:19,212 --> 00:14:21,635
In my papers,
it says I must have a week's notice.
202
00:14:21,798 --> 00:14:24,972
Your week's salary will recompense me
for the price of a new hat.
203
00:14:25,134 --> 00:14:28,764
No. As this hat cost 16 and 6,
and your salary is 15 and 6...
204
00:14:28,930 --> 00:14:30,807
you owe me a shilling.
205
00:14:39,106 --> 00:14:43,361
I say, governor, we are sorry.
The old stinker.
206
00:15:15,017 --> 00:15:16,815
Merry Christmas!
207
00:15:16,977 --> 00:15:19,776
- Merry Christmas!
- Merry Christmas!
208
00:15:25,193 --> 00:15:28,413
I'd like to buy a goose.
About 5 and 8 pence.
209
00:15:28,572 --> 00:15:30,324
Certainly, sir.
210
00:15:34,411 --> 00:15:37,005
- That's the one.
- A very good choice, sir.
211
00:15:37,164 --> 00:15:38,882
Let me help you.
212
00:15:40,667 --> 00:15:43,510
Four penneth of potatoes,
6 penneth of mixed nuts...
213
00:15:43,669 --> 00:15:44,716
6 penneth of apples.
214
00:15:44,879 --> 00:15:47,052
The special pippins, sir,
or the medium cookers?
215
00:15:47,214 --> 00:15:48,682
- The special pippins.
- Yes, sir.
216
00:15:48,841 --> 00:15:50,809
And 6, no, 8 penneth of oranges.
217
00:15:50,968 --> 00:15:52,220
Thank you, sir.
218
00:15:52,386 --> 00:15:55,310
Chestnuts. Chestnuts.
219
00:15:55,473 --> 00:15:57,396
Chestnuts, sir? All hot, sir.
220
00:15:57,558 --> 00:15:59,856
They warm the innards and cheer the heart.
221
00:16:00,019 --> 00:16:02,568
- What's Christmas without chestnuts, sir?
- What indeed.
222
00:16:02,730 --> 00:16:03,902
Two penneth. No, 3 penneth.
223
00:16:04,065 --> 00:16:06,534
- Yes, sir.
- Put them in my back pocket.
224
00:16:06,692 --> 00:16:09,115
- Yes, I will, sir.
- That's it.
225
00:16:09,528 --> 00:16:11,246
- There you are, sir.
- Now the other one.
226
00:16:11,405 --> 00:16:12,998
Yes.
227
00:16:14,200 --> 00:16:17,079
- Here we are.
- And here's your 3 pence.
228
00:16:17,244 --> 00:16:19,667
- And a merry Christmas.
- Thank you, sir.
229
00:16:29,423 --> 00:16:32,927
- Oh, Bob, you have got a load.
- Haven't I, though?
230
00:16:33,094 --> 00:16:35,096
- And all for tomorrow.
- Ha, ha.
231
00:16:35,262 --> 00:16:36,639
Oh!
232
00:16:39,517 --> 00:16:41,736
Let me help you.
233
00:16:41,894 --> 00:16:43,271
- Did you get the oranges?
- Yes.
234
00:16:43,437 --> 00:16:44,438
- And the lemons?
- Yes.
235
00:16:44,605 --> 00:16:46,482
- And the potatoes?
- Yes.
236
00:16:46,649 --> 00:16:49,994
- Bless me. How did you carry it all?
- I really don't know.
237
00:16:52,488 --> 00:16:55,411
- Oh, my...
- What's this? Oh!
238
00:16:55,615 --> 00:16:57,492
- What's this?
- Guess.
239
00:16:57,659 --> 00:17:00,378
- Um... Roast of beef.
- No. Try again.
240
00:17:00,537 --> 00:17:01,584
Veal. BOB: No.
241
00:17:01,746 --> 00:17:02,998
Tripe. BOB: No.
242
00:17:03,164 --> 00:17:05,633
- Ribs.
- I know. I know. Sausages.
243
00:17:06,042 --> 00:17:07,043
No. Goose.
244
00:17:11,756 --> 00:17:12,803
Look!
245
00:17:12,966 --> 00:17:15,389
Now take it all into the kitchen.
Save Mother a step.
246
00:17:15,552 --> 00:17:17,054
Let me carry something.
247
00:17:17,220 --> 00:17:20,815
- Here, Tim, you may carry the neck.
- Thank you. Oh!
248
00:17:20,974 --> 00:17:24,945
- Go over to the fire and have a warm, Bob.
- Yes. Yes, dear.
249
00:17:26,062 --> 00:17:29,157
- Did you get the day off tomorrow?
- With hardly any trouble at all.
250
00:17:29,315 --> 00:17:31,943
- Wasn't Mr. Scrooge angry?
- Well, you might say he was...
251
00:17:32,110 --> 00:17:34,454
- and you might say he wasn't.
- Meaning what, Bob?
252
00:17:34,612 --> 00:17:39,288
Meaning I got the day off and we don't
want to talk about Mr. Scrooge tonight.
253
00:17:39,451 --> 00:17:41,704
Come here, you monkeys,
and see what I've got.
254
00:17:45,123 --> 00:17:47,000
What is it, Father?
255
00:17:47,167 --> 00:17:48,419
Chestnuts!
256
00:17:51,713 --> 00:17:54,182
God rest you merry, gentlemen.
257
00:17:54,340 --> 00:17:57,184
Let nothing you dismay.
258
00:17:57,343 --> 00:18:03,566
Remember Christ, our Savior
Was born on Christmas Day.
259
00:18:03,724 --> 00:18:09,697
To save us all from Satan's power
When we were gone astray.
260
00:18:09,855 --> 00:18:14,907
O tidings of comfort and joy.
261
00:18:15,068 --> 00:18:16,661
Comfort and joy.
262
00:18:16,820 --> 00:18:21,997
O tidings of comfort and joy
263
00:18:51,522 --> 00:18:53,149
Marley.
264
00:20:06,596 --> 00:20:07,768
Ah.
265
00:20:47,928 --> 00:20:49,646
Humbug.
266
00:21:33,097 --> 00:21:35,771
- Who are you?
- Ask me who I was.
267
00:21:35,933 --> 00:21:36,980
Who were you, then?
268
00:21:37,643 --> 00:21:41,238
In life, I was your partner, Jacob Marley.
269
00:21:44,024 --> 00:21:45,526
Well...
270
00:21:47,444 --> 00:21:50,823
- what do you want?
- Much.
271
00:21:57,913 --> 00:22:00,837
- You don't believe in me?
- I don't.
272
00:22:01,166 --> 00:22:05,342
What proof would you have of my reality
beyond that of your own senses?
273
00:22:05,754 --> 00:22:08,553
- I don't know.
- Why do you doubt your senses?
274
00:22:08,882 --> 00:22:10,555
Because a little thing affects them.
275
00:22:10,718 --> 00:22:13,892
A slight disorder of the stomach
makes them liars.
276
00:22:14,054 --> 00:22:18,981
You may be an undigested bit of beef,
a blot of mustard or a crumb of cheese.
277
00:22:19,143 --> 00:22:21,362
Humbug, I tell you. Humbug.
278
00:22:24,148 --> 00:22:25,821
Silence.
279
00:22:26,316 --> 00:22:29,445
Ten o'clock and all's well.
280
00:22:29,903 --> 00:22:34,204
Ten o'clock and all's well.
281
00:22:34,825 --> 00:22:37,874
Ten o'clock and all's well.
282
00:22:38,037 --> 00:22:40,711
Watch, watch.
There's an intruder in my room.
283
00:22:40,873 --> 00:22:45,173
- Right up, sir. Law and order.
- Here's my key. Make haste.
284
00:22:45,334 --> 00:22:46,836
Good.
285
00:22:50,423 --> 00:22:52,016
We'll soon see how real you are.
286
00:22:52,759 --> 00:22:56,309
I made this visit for your welfare,
Ebenezer Scrooge.
287
00:22:56,846 --> 00:22:58,439
Bah!
288
00:23:06,606 --> 00:23:08,779
- In here.
- Right-o.
289
00:23:08,941 --> 00:23:10,818
There he is. Out with him.
290
00:23:14,989 --> 00:23:18,459
Your intruder seems to have extruded,
if I may say so, governor.
291
00:23:18,826 --> 00:23:22,456
He was here when I opened the door.
He was a spirit. Someone I know.
292
00:23:22,622 --> 00:23:24,340
Ah, of course, a spirit.
293
00:23:26,334 --> 00:23:29,508
A great night for spirits, sir,
of one sort or another.
294
00:23:29,670 --> 00:23:33,265
Meaning, governor,
we wouldn't mind a bit of spirit ourselves.
295
00:23:33,424 --> 00:23:35,142
- Ha-ha-ha.
- You may leave!
296
00:23:35,635 --> 00:23:38,980
Indigestion, that's what it was.
Out with you.
297
00:23:39,138 --> 00:23:41,391
Sorry we couldn't be of any assistance,
governor.
298
00:23:41,557 --> 00:23:44,185
Perhaps the next spirits you have, we can.
299
00:24:02,035 --> 00:24:03,787
Man of the worldly mind.
300
00:24:03,954 --> 00:24:07,834
- Now do you believe in me?
- I do. I must.
301
00:24:07,999 --> 00:24:10,468
But why? Why do you trouble me?
302
00:24:10,627 --> 00:24:14,257
It is required of every man that the spirit
within him should walk abroad...
303
00:24:14,422 --> 00:24:16,299
among his fellow men.
304
00:24:16,466 --> 00:24:21,893
If that spirit goes not forth in life,
it must do so after death.
305
00:24:27,227 --> 00:24:32,279
- You are bound in heavy chains.
- I wear the chain I forged in life.
306
00:24:32,482 --> 00:24:35,486
Is its pattern strange to you?
307
00:24:36,111 --> 00:24:39,206
The chain you will bear
was full as heavy and as long as this...
308
00:24:39,364 --> 00:24:40,786
seven Christmas Eves ago.
309
00:24:42,200 --> 00:24:45,830
It must be a ponderous chain by now.
310
00:24:48,331 --> 00:24:50,299
Jacob. Old Jacob Marley...
311
00:24:50,458 --> 00:24:53,507
- have you no comfort for me?
- None.
312
00:24:53,670 --> 00:24:56,014
And none for myself.
313
00:24:56,339 --> 00:24:58,433
In life, my spirit never walked beyond...
314
00:24:58,592 --> 00:25:02,016
the narrow limits
of our money-changing hole...
315
00:25:02,178 --> 00:25:04,647
and weary journeys lie before me.
316
00:25:04,805 --> 00:25:08,105
- You travel fast?
- On the wings of the wind.
317
00:25:08,392 --> 00:25:12,738
You must have covered a great quantity
of ground in seven years.
318
00:25:14,190 --> 00:25:17,865
Captive, bound and double-ironed.
319
00:25:18,027 --> 00:25:23,284
No space of regret can make amends
for the wasted opportunities of one life.
320
00:25:23,991 --> 00:25:27,495
Poor and ignorant Scrooge.
321
00:25:27,661 --> 00:25:29,459
Yet such was I.
322
00:25:29,622 --> 00:25:32,045
But you were always
a good man of business, Jacob.
323
00:25:32,208 --> 00:25:35,929
Business. Mankind was my business.
324
00:25:36,086 --> 00:25:38,680
The common welfare was my business.
325
00:25:38,839 --> 00:25:41,308
Charity, mercy, forbearance
and benevolence...
326
00:25:41,467 --> 00:25:43,390
all these were my business.
327
00:25:47,348 --> 00:25:51,103
It is at this time of the year
that I suffer most.
328
00:25:51,268 --> 00:25:56,024
To see the want I could have stopped,
the suffering I could have solaced...
329
00:25:56,190 --> 00:25:58,409
the hunger I could have satisfied.
330
00:25:58,943 --> 00:26:00,741
Hear me.
331
00:26:01,612 --> 00:26:03,080
My time is nearly gone.
332
00:26:03,239 --> 00:26:06,209
If you must go, Jacob,
don't let me keep you.
333
00:26:06,825 --> 00:26:11,955
I have sat invisible beside you
many and many a day.
334
00:26:13,831 --> 00:26:18,678
I am here to warn you that you have
one chance of escaping my fate.
335
00:26:18,836 --> 00:26:22,886
- One chance, Ebenezer Scrooge.
- What is it?
336
00:26:23,049 --> 00:26:25,802
You will be haunted by three spirits.
337
00:26:25,969 --> 00:26:29,269
Is that the chance you mentioned, Jacob?
338
00:26:29,430 --> 00:26:30,727
It is.
339
00:26:30,890 --> 00:26:33,484
I, uh... I think I'd rather not.
340
00:26:33,977 --> 00:26:38,983
Unless you suffer these three visitations,
your fate will be the same as mine.
341
00:26:40,400 --> 00:26:43,279
Jacob. Don't leave me yet. Jacob!
342
00:26:43,444 --> 00:26:46,493
Expect the first when the bell tolls 1...
343
00:26:46,656 --> 00:26:49,079
the second on the stroke of 2...
344
00:26:49,284 --> 00:26:52,208
the third on the last vibration of 3.
345
00:26:52,996 --> 00:26:56,296
Couldn't I take all three at once
and have it over?
346
00:27:02,380 --> 00:27:05,350
Remember, the first at 1...
347
00:27:05,508 --> 00:27:09,558
the second at 2, the third at 3.
348
00:28:09,071 --> 00:28:10,744
Humbug.
349
00:28:23,043 --> 00:28:26,297
- Are you the spirit I was told to expect?
- I am.
350
00:28:27,130 --> 00:28:32,260
- Who are you?
- I am the Ghost of Christmas Past.
351
00:28:35,012 --> 00:28:37,185
The light. It hurts my eyes.
352
00:28:37,348 --> 00:28:40,397
- It blinds me.
- I'm not surprised.
353
00:28:40,559 --> 00:28:42,903
It's the warming light of thankfulness...
354
00:28:43,062 --> 00:28:45,030
the light of gratitude to others.
355
00:28:45,189 --> 00:28:48,238
- I've never seen it before.
- Of course not.
356
00:28:48,609 --> 00:28:52,034
It's men of greed like you
who have long forgotten gratitude.
357
00:28:52,238 --> 00:28:53,455
Oh.
358
00:28:53,614 --> 00:28:55,366
What's your business with me?
359
00:28:55,533 --> 00:28:59,379
Your welfare. Your reclamation.
360
00:28:59,537 --> 00:29:01,335
Rise and walk with me.
361
00:29:21,434 --> 00:29:25,985
- We spirits have no fear.
- But I'm not a spirit.
362
00:29:26,272 --> 00:29:31,073
Bear but the touch of my hand
on your heart, and you shall be safe.
363
00:30:12,400 --> 00:30:15,529
Good heaven. This is my old school.
364
00:30:15,695 --> 00:30:17,743
I was a boy here.
365
00:30:23,745 --> 00:30:25,998
Merry Christmas!
366
00:30:30,251 --> 00:30:34,552
Harry, Joe, Tommy, Percy and Dick!
367
00:30:34,714 --> 00:30:36,933
Dick Wilkins!
368
00:30:37,383 --> 00:30:39,852
These are but shadows
of things that have been.
369
00:30:40,011 --> 00:30:43,265
They have no consciousness of us.
You knew them?
370
00:30:43,431 --> 00:30:46,776
I went to school with them, all of them.
371
00:30:46,935 --> 00:30:49,312
Your lip is trembling.
372
00:30:49,478 --> 00:30:50,821
The cold.
373
00:30:50,979 --> 00:30:54,279
Let's continue. You remember this way?
374
00:30:54,441 --> 00:30:57,820
Remember it? I could walk it blindfold.
375
00:30:57,986 --> 00:31:01,581
Strange to have forgotten it
for so many years.
376
00:31:11,583 --> 00:31:13,381
That is myself.
377
00:31:13,544 --> 00:31:15,592
Was yourself.
378
00:31:17,005 --> 00:31:18,632
Was.
379
00:31:20,509 --> 00:31:22,807
What is that upon your cheek?
380
00:31:22,970 --> 00:31:25,564
Nothing, nothing. The cold.
381
00:31:26,890 --> 00:31:29,188
- Listen.
- Goodbye, young Scrooge. Merry Christmas.
382
00:31:29,351 --> 00:31:31,774
- Merry Christmas, Jack.
- Your parents coming for you?
383
00:31:31,937 --> 00:31:34,246
No. I'm staying at
school for the holidays.
384
00:31:34,258 --> 00:31:35,032
You are?
385
00:31:35,190 --> 00:31:37,864
Always do, you know.
Father and I talked it over.
386
00:31:38,026 --> 00:31:40,404
We decided that some extra swatting
at my studies...
387
00:31:40,571 --> 00:31:43,074
would do me more good
than Christmas at home.
388
00:31:43,240 --> 00:31:46,915
Christmas, plum pudding and turkeys,
that's just for children.
389
00:31:47,077 --> 00:31:50,081
I say, your governor
must be a crusty old bird.
390
00:31:50,247 --> 00:31:52,750
- He knows what's best.
- Jack, hurry.
391
00:31:52,916 --> 00:31:57,217
Right-o. I didn't mean anything
against your father, Eb. Good luck.
392
00:32:03,467 --> 00:32:05,811
Merry Christmas!
393
00:32:05,970 --> 00:32:07,722
Bye-bye!
394
00:32:56,729 --> 00:32:59,323
- Master Scrooge.
- Yes, sir?
395
00:32:59,482 --> 00:33:02,031
Your sister's come to see you.
396
00:33:02,526 --> 00:33:05,325
Ebbie, dear Ebbie.
397
00:33:06,697 --> 00:33:08,573
I've come to bring you home.
398
00:33:08,740 --> 00:33:10,788
Home, Fran? Home?
399
00:33:11,284 --> 00:33:13,753
Father is so much kinder
than he used to be...
400
00:33:13,912 --> 00:33:15,459
that home is like heaven.
401
00:33:15,622 --> 00:33:19,047
That's why I asked him if you
could come home and he said, "Yes."
402
00:33:19,209 --> 00:33:22,008
And he sent me to fetch you with a coach.
403
00:33:22,170 --> 00:33:24,844
And, Ebbie, Father says that
you're going to go to work...
404
00:33:25,006 --> 00:33:26,508
and never come back here.
405
00:33:26,675 --> 00:33:30,851
And we're going to have a turkey
and chestnuts and everything.
406
00:33:31,721 --> 00:33:33,815
Oh, God bless you, Fran.
407
00:33:33,973 --> 00:33:37,694
Ebbie, it's going to be so glorious.
408
00:33:37,852 --> 00:33:39,320
God bless you.
409
00:33:39,479 --> 00:33:41,857
- She loved you.
- She did.
410
00:33:42,023 --> 00:33:44,867
I believe she had children before she died.
411
00:33:45,026 --> 00:33:48,747
- One child.
- Your nephew, Fred.
412
00:33:51,199 --> 00:33:52,621
Come.
413
00:34:06,756 --> 00:34:08,053
You remember this place?
414
00:34:08,216 --> 00:34:11,595
Fezziwig's warehouse.
I was apprenticed here.
415
00:34:16,057 --> 00:34:20,152
It's old Fezziwig.
It's old Fezziwig alive again.
416
00:34:29,778 --> 00:34:32,452
Ebenezer, Dick!
417
00:34:36,618 --> 00:34:38,165
Yes, sir?
418
00:34:38,328 --> 00:34:40,831
Ebenezer Scrooge, Dick Wilkins.
419
00:34:40,998 --> 00:34:42,170
Yes, sir?
420
00:34:42,332 --> 00:34:44,005
Do you observe the time, sir?
421
00:34:44,168 --> 00:34:46,216
Five minutes past 7, sir.
422
00:34:46,378 --> 00:34:49,302
Do you know you've let me work you
five minutes overtime?
423
00:34:51,884 --> 00:34:53,386
No more work tonight.
424
00:34:53,552 --> 00:34:56,522
Christmas Eve, Dick. Christmas, Ebenezer.
425
00:34:56,680 --> 00:34:59,308
Up with the shutters. Close up shop.
426
00:35:01,477 --> 00:35:04,026
In the eye, Dick. Cheer up, Ebenezer.
427
00:35:07,524 --> 00:35:08,571
What a lark.
428
00:35:08,734 --> 00:35:10,407
He always comes through, doesn't he?
429
00:35:10,569 --> 00:35:13,449
- Always comes through does old Fezziwig.
- And royally too.
430
00:35:13,572 --> 00:35:16,951
And royally too.
Nothing's too good for Fezziwig.
431
00:35:20,496 --> 00:35:21,497
Closed up tight, sirs?
432
00:35:21,663 --> 00:35:23,131
- Tight as a barrel, sir.
- Good.
433
00:35:23,290 --> 00:35:25,384
- Now, about tomorrow.
- Ahem.
434
00:35:25,542 --> 00:35:26,759
It's a holiday, of course.
435
00:35:26,919 --> 00:35:30,843
But I shall expect you to spend part of it,
at least, with me...
436
00:35:31,005 --> 00:35:33,178
eating Christmas dinner. Ha, ha.
437
00:35:33,341 --> 00:35:34,513
Thank you, sir.
438
00:35:34,675 --> 00:35:36,774
And as probably you'll
eat too much to be any
439
00:35:36,786 --> 00:35:38,896
good next day,
we'll make that a holiday too.
440
00:35:39,055 --> 00:35:42,480
Good night, Ebenezer. Good night, Dick.
441
00:35:42,642 --> 00:35:45,020
Good night, sir. And thank you, sir.
442
00:35:45,186 --> 00:35:47,405
Yes, sir. Thank you, sir.
443
00:35:48,439 --> 00:35:50,362
- A sovereign.
- A whole sovereign.
444
00:35:50,525 --> 00:35:54,996
- Solid gold is old Fezziwig.
- Solid gold, through and through.
445
00:35:57,031 --> 00:35:58,658
What is the matter?
446
00:35:58,825 --> 00:36:00,827
Nothing in particular.
447
00:36:02,036 --> 00:36:03,913
Something, I think.
448
00:36:04,831 --> 00:36:06,583
Yes, there is.
449
00:36:07,625 --> 00:36:09,923
Old Fezziwig was very kind to me.
450
00:36:10,127 --> 00:36:13,472
Yes, he was. But he's dead now.
451
00:36:14,048 --> 00:36:17,052
Perhaps you feel
you'd like to repay his kindness to you.
452
00:36:17,218 --> 00:36:18,265
Well?
453
00:36:18,427 --> 00:36:20,646
You have a clerk, Bob Cratchit.
454
00:36:20,805 --> 00:36:22,853
Old Fezziwig would have been very happy...
455
00:36:23,015 --> 00:36:26,064
if you had shown your gratitude
by showing kindness to others.
456
00:36:26,394 --> 00:36:27,646
Your clerk, for instance.
457
00:36:27,812 --> 00:36:29,485
Business is business.
458
00:36:29,647 --> 00:36:31,115
I'm a good businessman.
459
00:36:32,066 --> 00:36:33,568
My time grows short.
460
00:36:33,734 --> 00:36:36,112
I have yet to show you
the black years of your life.
461
00:36:36,279 --> 00:36:38,280
Your gradual enslavement to greed.
462
00:36:38,446 --> 00:36:39,743
- Your ruthlessness.
- No, no.
463
00:36:39,906 --> 00:36:42,534
Your ingratitude.
Your wretched thirst for gold.
464
00:36:42,701 --> 00:36:45,705
No, no, leave me. I can't stand more.
465
00:36:45,871 --> 00:36:48,169
I can't stand more!
466
00:37:50,476 --> 00:37:53,855
Come here.
Come here and know me better, Scrooge.
467
00:37:54,021 --> 00:37:58,071
I am the Ghost of Christmas Present.
468
00:37:58,233 --> 00:38:02,113
Have you never seen the like of me before?
469
00:38:02,321 --> 00:38:03,698
- Never.
- Tsk, tsk, tsk.
470
00:38:03,864 --> 00:38:08,165
And have you never known my elder brothers,
born these years before me?
471
00:38:08,327 --> 00:38:11,501
I'm afraid I haven't.
Have you had many brothers, spirit?
472
00:38:11,664 --> 00:38:13,666
A huge number.
473
00:38:13,832 --> 00:38:16,460
Some, uh...
474
00:38:16,627 --> 00:38:18,595
1800.
475
00:38:18,796 --> 00:38:20,924
A tremendous family to provide for.
476
00:38:22,132 --> 00:38:23,349
What are we going to do?
477
00:38:23,509 --> 00:38:26,262
Walk into the world this Christmas night
so that you can...
478
00:38:26,428 --> 00:38:30,683
hear and see and feel Christmas
in the world this night.
479
00:38:30,849 --> 00:38:33,477
Did you say "walk" or "fly"?
480
00:38:33,644 --> 00:38:35,612
Touch my robe.
481
00:38:45,030 --> 00:38:47,374
Good morning,
and a merry, merry Christmas to you.
482
00:38:47,533 --> 00:38:48,750
Merry Christmas to you.
483
00:38:48,909 --> 00:38:50,582
These people, what are they doing?
484
00:38:50,744 --> 00:38:54,248
The poor find it cheaper to bring their
dinners to the baker to be cooked.
485
00:38:55,207 --> 00:38:57,083
Now, then, watch who you're stepping on.
486
00:38:57,250 --> 00:39:00,299
Watch who I'm stepping on? Ha! I like that.
487
00:39:00,461 --> 00:39:02,555
- Go on, off it.
- I will not.
488
00:39:02,714 --> 00:39:03,715
Why, you little...
489
00:39:06,551 --> 00:39:08,929
- Here, let's make it up.
- Frightened, eh?
490
00:39:09,095 --> 00:39:12,099
I wouldn't touch your old hand.
I wouldn't...
491
00:39:12,265 --> 00:39:13,058
Ha, ha.
492
00:39:13,070 --> 00:39:15,485
Oh. Well,
you're not such a bad sort after all.
493
00:39:15,643 --> 00:39:18,522
- Thank you, and a merry Christmas to you.
- And the same to you.
494
00:39:19,188 --> 00:39:22,567
What do you sprinkle from that horn
that made them stop quarreling?
495
00:39:22,734 --> 00:39:23,906
It's a spirit...
496
00:39:24,068 --> 00:39:27,413
five times distilled,
the spirit of Christmas cheer...
497
00:39:27,572 --> 00:39:29,666
of love, of all that's good...
498
00:39:29,824 --> 00:39:34,455
of all that makes this time of year
different from any other time.
499
00:39:38,124 --> 00:39:40,843
Is there a peculiar flavor
in what you sprinkle?
500
00:39:41,002 --> 00:39:42,504
An excellent flavor.
501
00:39:42,670 --> 00:39:44,843
Would it apply to any kind of dinner?
502
00:39:45,006 --> 00:39:46,303
To a poor one most.
503
00:39:46,466 --> 00:39:48,139
Why to a poor one most?
504
00:39:48,301 --> 00:39:50,053
Because it needs it most.
505
00:39:50,219 --> 00:39:52,813
Look where you're going,
you big, clumsy ox, you. I'll...
506
00:39:52,972 --> 00:39:55,395
I'll shove those words
down your nasty little throat.
507
00:39:55,558 --> 00:39:58,232
Stop shoving, will you?
Stop it, I say, or I'll...
508
00:39:59,270 --> 00:40:02,490
Here we are being silly, aren't we, now?
509
00:40:02,648 --> 00:40:04,025
Like a couple of infants.
510
00:40:04,192 --> 00:40:07,411
I say, I know a nice little pub
where they sell hot rum and ginger.
511
00:40:07,569 --> 00:40:11,494
- We stopped that.
- Yes, we did, didn't we?
512
00:40:15,035 --> 00:40:16,878
That church.
513
00:40:18,038 --> 00:40:20,211
We have business there.
514
00:40:20,373 --> 00:40:21,795
Come.
515
00:40:24,419 --> 00:40:28,720
O come, all ye faithful.
516
00:40:28,882 --> 00:40:32,386
Joyful and triumphant.
517
00:40:32,552 --> 00:40:40,552
O come, ye, O come, ye
To Bethlehem.
518
00:40:41,186 --> 00:40:45,111
Come and behold him.
519
00:40:45,273 --> 00:40:48,823
Born the king of angels.
520
00:40:48,985 --> 00:40:52,580
O come, let us adore him.
521
00:40:52,739 --> 00:40:56,539
O come, let us adore him.
522
00:40:56,910 --> 00:41:01,711
O come, let us adore him.
523
00:41:02,082 --> 00:41:07,088
Christ the Lord.
524
00:41:07,254 --> 00:41:09,222
Sing, choirs of angels.
525
00:41:09,673 --> 00:41:13,143
I don't believe for a minute
that they love one another.
526
00:41:13,301 --> 00:41:15,678
What makes you say that, spirit?
527
00:41:15,845 --> 00:41:18,849
It's obvious that they
love each other dearly.
528
00:41:19,014 --> 00:41:20,732
Nevertheless, don't you think that...
529
00:41:20,891 --> 00:41:23,644
it's lucky they haven't the wherewithal
to get married?
530
00:41:23,811 --> 00:41:25,688
Their love will soon fade.
531
00:41:25,855 --> 00:41:27,528
I take exception to that.
532
00:41:27,690 --> 00:41:30,534
On the contrary,
I think their love would grow.
533
00:41:30,693 --> 00:41:33,287
I... They, uh...
534
00:41:33,445 --> 00:41:35,038
They should be married.
535
00:41:35,239 --> 00:41:39,164
O come, let us adore him.
536
00:41:39,326 --> 00:41:44,082
O come, let us adore him.
537
00:41:44,248 --> 00:41:49,345
Christ the Lord.
538
00:41:49,503 --> 00:41:53,508
Yea, Lord, we greet thee.
539
00:41:53,674 --> 00:41:57,645
Born this happy morning.
540
00:41:57,803 --> 00:42:05,278
Jesus, to thee be glory given.
541
00:42:06,020 --> 00:42:09,900
Word of the father.
542
00:42:10,065 --> 00:42:13,660
Now in flesh appearing.
543
00:42:13,819 --> 00:42:17,665
O come, let us adore him.
544
00:42:17,823 --> 00:42:21,623
O come, let us adore him.
545
00:42:21,785 --> 00:42:27,086
O come, let us adore him.
546
00:42:27,248 --> 00:42:33,346
Christ the Lord.
547
00:42:34,214 --> 00:42:40,813
Amen
548
00:42:46,684 --> 00:42:49,204
- Good morning and merry Christmas.
- Merry Christmas.
549
00:42:49,354 --> 00:42:51,152
Merry Christmas.
550
00:42:52,440 --> 00:42:54,909
Merry Christmas to you.
551
00:42:55,068 --> 00:42:56,991
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
552
00:42:57,153 --> 00:42:58,951
Bob, a merry Christmas to you.
553
00:42:59,113 --> 00:43:02,083
This is my fiancée, Bess.
This is Mr. Cratchit and his son Tim.
554
00:43:02,242 --> 00:43:03,960
- How do you do?
- Good morning.
555
00:43:04,160 --> 00:43:06,663
Now, now, now, Tim, no secrets.
What were you saying?
556
00:43:06,829 --> 00:43:09,173
Uh, I said, sir...
557
00:43:09,332 --> 00:43:11,551
- I said she's very pretty.
- Shh. Tim.
558
00:43:11,751 --> 00:43:14,550
- Thank you kindly, Tim.
- Don't you agree with him, Bob?
559
00:43:14,712 --> 00:43:17,761
- Yes, sir. She is very pretty.
- Shh. Father.
560
00:43:18,132 --> 00:43:19,679
Thank you kindly, Mr. Cratchit.
561
00:43:20,843 --> 00:43:22,186
- Good morning.
- Goodbye.
562
00:43:22,387 --> 00:43:25,231
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
563
00:43:28,518 --> 00:43:30,896
- A merry Christmas to you.
- And the same to you.
564
00:43:31,396 --> 00:43:33,114
Come on, darling. Let's have a slide.
565
00:43:33,273 --> 00:43:34,274
But, Fred, you can't.
566
00:43:34,440 --> 00:43:36,766
Can't I?
You should have seen me yesterday.
567
00:43:36,778 --> 00:43:39,320
Oh. But in front of the church?
It isn't right.
568
00:43:39,486 --> 00:43:42,660
But, darling, it looks perfect.
569
00:43:43,615 --> 00:43:44,662
It is perfect.
570
00:43:44,825 --> 00:43:47,328
- It's as slippery as a codfish's tummy.
- No, Fred, no.
571
00:43:47,494 --> 00:43:51,795
But, darling, just one slide. Only one.
572
00:43:51,957 --> 00:43:53,675
- Yeah.
- Well, all right.
573
00:43:53,834 --> 00:43:57,839
Boys, boys, boys.
Sliding in front of the church?
574
00:43:58,005 --> 00:44:01,009
Now, run away home.
And a merry Christmas to you all.
575
00:44:01,174 --> 00:44:02,767
- Run home. Run home.
- See?
576
00:44:02,926 --> 00:44:04,974
Heh, heh. But, darling, he has no soul.
577
00:44:05,137 --> 00:44:06,764
He's simply acting like a grown-up.
578
00:44:06,930 --> 00:44:08,603
I still say he has no soul.
579
00:44:08,765 --> 00:44:11,985
He just doesn't appreciate
the qualities of a good slide.
580
00:44:30,829 --> 00:44:32,422
Come on.
581
00:44:36,084 --> 00:44:38,587
One, two, three.
582
00:44:47,303 --> 00:44:49,681
- Giddyap. Ha-ha-ha.
- Merry Christmas, Tom.
583
00:44:49,847 --> 00:44:51,440
And a merry Christmas to you, Bob.
584
00:44:51,599 --> 00:44:52,865
And to you too, Tiny Tim.
585
00:44:52,877 --> 00:44:55,149
Thank you. Merry Christmas.
Merry Christmas.
586
00:44:56,937 --> 00:45:01,192
Spirit, tell me if Tiny Tim will live.
587
00:45:01,734 --> 00:45:05,784
If the shadows remain unaltered
by the future, the child will die.
588
00:45:05,988 --> 00:45:07,911
No, no.
589
00:45:08,074 --> 00:45:09,451
Surely he'll be spared.
590
00:45:09,784 --> 00:45:13,084
With the kind of care that money can buy,
who could tell?
591
00:45:13,454 --> 00:45:18,460
But Bob Cratchit has no money.
Not even a position, I've heard.
592
00:45:18,959 --> 00:45:22,714
If all this remains
unaltered by the future...
593
00:45:22,880 --> 00:45:27,306
the next Christmas
will not find Tiny Tim here.
594
00:45:27,760 --> 00:45:29,182
But what of it?
595
00:45:29,345 --> 00:45:34,397
If he be like to die, he'd better do it
and decrease the population.
596
00:45:36,727 --> 00:45:38,354
Come.
597
00:45:45,611 --> 00:45:47,989
Mother, mother! The goose, we smelled it.
598
00:45:48,155 --> 00:45:49,202
Outside the baker's.
599
00:45:49,365 --> 00:45:51,288
- We did, didn't we?
- It was ours. We knew.
600
00:45:51,450 --> 00:45:55,420
- Because of the smell.
- Young, sharp noses. Out you go.
601
00:45:57,622 --> 00:45:59,624
What's got into your father and Tim?
602
00:45:59,791 --> 00:46:02,510
And Martha wasn't this late last Christmas
by half an hour.
603
00:46:02,669 --> 00:46:05,092
- Here's Martha.
- Here she is, Mother. Here's Martha.
604
00:46:05,422 --> 00:46:08,392
- There's a goose for Christmas, Martha.
- Oh.
605
00:46:08,550 --> 00:46:10,848
Bless your heart.
I was afraid you weren't coming.
606
00:46:11,010 --> 00:46:14,059
We'd a deal of sewing to finish
up last night, and this morning...
607
00:46:14,222 --> 00:46:17,066
- we had to clear up the shop.
- Just so long as you've come.
608
00:46:17,225 --> 00:46:19,273
- Ooh, you're cold, child.
- Not very.
609
00:46:19,477 --> 00:46:22,276
- Sit down by the fire and have a warm.
- Father's here, Martha.
610
00:46:22,439 --> 00:46:25,192
Hide. Hide in here.
611
00:46:26,734 --> 00:46:30,534
Here we come. Here we come. Here we come.
612
00:46:30,697 --> 00:46:33,325
Whoa, it is. Hello. Ha-ha-ha.
613
00:46:33,491 --> 00:46:35,084
There we are.
614
00:46:35,243 --> 00:46:36,836
Belinda.
615
00:46:36,995 --> 00:46:38,838
- Where's our Martha?
- Not coming.
616
00:46:38,997 --> 00:46:42,752
Not coming?
Not coming on Christmas day? Oh!
617
00:46:43,251 --> 00:46:44,969
Martha girl!
618
00:46:45,128 --> 00:46:48,883
- Come, Tim, into the back.
Smell the pudding. TIM: Oh, the pudding.
619
00:46:49,048 --> 00:46:51,892
- Was it a good service, Bob?
- Beautiful. That's what it was.
620
00:46:52,051 --> 00:46:53,177
I wish you'd been there.
621
00:46:53,344 --> 00:46:56,314
So long as you and Tim were there,
I feel it did us all good.
622
00:46:56,514 --> 00:46:59,484
- Here, I'll give that gravy what for.
- Thank you, dear.
623
00:46:59,642 --> 00:47:01,440
Belinda, you sweeten up the applesauce.
624
00:47:01,603 --> 00:47:03,763
- I have, Mommy. It's on the table.
- Good girl.
625
00:47:03,897 --> 00:47:05,694
- Peter, take this chair.
- Yes, Mother.
626
00:47:05,898 --> 00:47:08,572
Now, I'm going to take one last look
at the table.
627
00:47:08,775 --> 00:47:11,369
What a Christmas.
There never was such a Christmas.
628
00:47:11,528 --> 00:47:14,953
Here, Martha, here, taste this.
629
00:47:16,116 --> 00:47:18,790
- Sweet enough?
- Well, it's still a wee bit sour.
630
00:47:18,952 --> 00:47:20,374
Ah, so.
631
00:47:20,537 --> 00:47:23,416
- Been working hard, Father?
- Yes.
632
00:47:23,582 --> 00:47:25,926
How's old Scrooge?
633
00:47:26,710 --> 00:47:29,964
- Same as ever.
- Well, what's the matter?
634
00:47:30,130 --> 00:47:32,553
Not a thing. Not a single blessed thing.
635
00:47:32,716 --> 00:47:33,933
Something at the office?
636
00:47:34,092 --> 00:47:36,686
No. Why, it was only yesterday
Mr. Scrooge came to me...
637
00:47:36,845 --> 00:47:39,849
shook my hand and, "Cratchit,"
he says, "Cratchit, my lad... ".
638
00:47:40,015 --> 00:47:41,267
He calls me "my lad."
639
00:47:41,433 --> 00:47:43,936
"you're one in a thousand. You're..."
640
00:47:44,102 --> 00:47:47,072
Something is wrong. What is it?
641
00:47:55,531 --> 00:47:58,580
- I've been sacked, Martha.
- Father.
642
00:47:58,784 --> 00:48:01,628
When was it? BOB: Last night.
643
00:48:02,329 --> 00:48:04,457
You haven't told Mother?
644
00:48:05,582 --> 00:48:07,255
Bad luck.
645
00:48:08,252 --> 00:48:12,052
Sorry I told you. I really shouldn't have.
I thought it might make me feel better.
646
00:48:12,214 --> 00:48:15,513
- Bob.
- There's Mother. Come along. Cheer up.
647
00:48:15,675 --> 00:48:17,427
Here we go.
648
00:48:17,593 --> 00:48:18,719
Here we are!
649
00:48:20,263 --> 00:48:21,310
How's that?
650
00:48:21,472 --> 00:48:24,521
I don't think there is anyone,
not anyone, who can touch my punch.
651
00:48:24,684 --> 00:48:25,981
Nor do I, Bob.
652
00:48:26,143 --> 00:48:28,396
- Do you like our table?
- It's beautiful, my dear.
653
00:48:28,563 --> 00:48:29,815
Peter. PETER: Yes, Mother?
654
00:48:29,981 --> 00:48:31,358
You can go to the baker's now.
655
00:48:31,524 --> 00:48:32,901
- And get the goose?
- Yes.
656
00:48:33,067 --> 00:48:34,944
Oh, the goose!
657
00:48:36,362 --> 00:48:38,330
The goose!
658
00:48:49,625 --> 00:48:52,299
- There never was such a goose.
- Mm.
659
00:48:52,461 --> 00:48:56,682
- It's a good bird, Bob.
- And reasonable too.
660
00:48:56,882 --> 00:48:58,930
Uh, I'd like to stroke it.
661
00:48:59,093 --> 00:49:00,515
Oh, Tim.
662
00:49:05,683 --> 00:49:09,688
- We haven't eaten it all at last.
- That we haven't.
663
00:49:09,854 --> 00:49:13,529
- And now the pudding.
- Belinda and me will clear, Mother.
664
00:49:13,691 --> 00:49:16,695
- I'll help with the pudding, Mother.
- No, I'd rather do it alone.
665
00:49:16,861 --> 00:49:19,660
- It might not turn out.
- Of course it will. It always has.
666
00:49:19,822 --> 00:49:23,951
Unless someone's climbed into the back
and stolen it.
667
00:49:24,576 --> 00:49:27,580
Stolen it?
668
00:49:31,750 --> 00:49:33,593
Hurry, Mother, hurry.
669
00:49:34,336 --> 00:49:36,134
I'm going to peek. Shh.
670
00:49:37,756 --> 00:49:40,350
Hurry there, pass them over to this side.
671
00:49:40,508 --> 00:49:43,011
- It's there. The pudding's there.
- Hooray!
672
00:49:43,178 --> 00:49:46,227
- Come on.
- I smell it. Do you smell it, Peter?
673
00:49:46,389 --> 00:49:47,686
Ah. That's the cloth coming off.
674
00:49:47,849 --> 00:49:49,726
The holly's in. TIM: It is?
675
00:49:49,893 --> 00:49:51,816
- It's blazing.
- Here it comes.
676
00:49:51,978 --> 00:49:54,276
Here it comes! Oh! Here comes the pudding!
677
00:49:54,439 --> 00:49:57,784
- Off with the lights.
- Off with the lights. Hurry.
678
00:50:00,945 --> 00:50:02,663
Hurry up.
679
00:50:06,660 --> 00:50:10,210
It did turn out, and it's not stolen.
680
00:50:18,505 --> 00:50:21,099
- Oh, it looks so good.
- Oh, Tim.
681
00:50:21,257 --> 00:50:22,930
Mm.
682
00:50:23,093 --> 00:50:24,436
Ah.
683
00:50:25,011 --> 00:50:27,264
It looks like the best you've ever made,
my dear.
684
00:50:27,430 --> 00:50:30,775
- Bob, you say that every year.
- Every year they get better.
685
00:50:30,934 --> 00:50:33,732
How that's possible, don't ask me,
but it's true.
686
00:50:33,936 --> 00:50:35,483
So eat.
687
00:50:37,231 --> 00:50:38,824
Mother, you haven't got any.
688
00:50:38,982 --> 00:50:40,359
I don't want any, dear.
689
00:50:40,526 --> 00:50:43,700
- Oh, you must. Here, have some of mine.
- Just a little spoonful.
690
00:50:48,367 --> 00:50:50,119
I'm sure I'm going to burst.
691
00:50:50,285 --> 00:50:53,380
Not in here, my lad.
If you want to burst, you go outside.
692
00:50:53,747 --> 00:50:55,795
You've hardly any tummy at all.
Look at mine.
693
00:50:55,958 --> 00:50:57,960
Enough of that,
or there will be a calamity.
694
00:50:58,127 --> 00:51:00,095
- Put some chestnuts on the fire.
- Yes, sir.
695
00:51:00,254 --> 00:51:01,597
Let's tidy the table, girls.
696
00:51:01,755 --> 00:51:04,258
Oh. Such a smell.
697
00:51:04,425 --> 00:51:05,893
Sweet enough?
698
00:51:06,051 --> 00:51:08,725
Sweet as honey.
Obviously made by an expert.
699
00:51:08,887 --> 00:51:11,561
- Ha, ha.
- And are only experts allowed to taste it?
700
00:51:11,724 --> 00:51:14,773
Oh, my dear. Glasses all. Glasses.
701
00:51:14,935 --> 00:51:16,983
Fill mine, Father. Thank you.
702
00:51:17,146 --> 00:51:19,899
Three, four. TIM: Thank you.
703
00:51:20,065 --> 00:51:21,863
- Five.
- Thank you.
704
00:51:22,025 --> 00:51:23,572
- Six.
- Thank you.
705
00:51:23,736 --> 00:51:25,033
- Seven.
- Thank you.
706
00:51:25,195 --> 00:51:30,247
Eh... Well, this is the largest,
but a merry Christmas to us, my dears.
707
00:51:30,409 --> 00:51:32,161
And God bless us all.
708
00:51:32,327 --> 00:51:35,456
And here's to next Christmas,
may it bring us luck.
709
00:51:35,622 --> 00:51:38,171
And may Mr. Scrooge
give your father a raise.
710
00:51:38,333 --> 00:51:40,961
And a merry Christmas to Mr. Scrooge.
711
00:51:41,128 --> 00:51:42,845
I'll drink to that.
712
00:51:46,507 --> 00:51:49,932
- Oh. Delicious. Ha-ha-ha.
- How lovely.
713
00:51:50,094 --> 00:51:51,846
And now, Father, a story, please.
714
00:51:52,013 --> 00:51:54,107
Yes. Please, a story, Father.
715
00:51:54,265 --> 00:51:56,063
Right you are. A story it is.
716
00:51:56,225 --> 00:51:57,693
Come along, kids. Sit here.
717
00:51:57,852 --> 00:52:00,981
Now, let me see.
718
00:52:01,147 --> 00:52:03,775
It seems that once upon a time,
there was a little boy...
719
00:52:03,941 --> 00:52:05,488
about your size, Timmy...
720
00:52:06,819 --> 00:52:09,538
- Come, Scrooge, we must go.
- Must we?
721
00:52:09,697 --> 00:52:11,665
Just let me hear Bob's story.
722
00:52:11,824 --> 00:52:14,623
It's about Aladdin and the magic lamp.
723
00:52:14,786 --> 00:52:17,380
Oh, please. Please let me stay.
724
00:52:17,538 --> 00:52:19,461
No, Scrooge.
725
00:52:30,384 --> 00:52:33,604
And he said that Christmas was humbug.
As I live, he did.
726
00:52:33,763 --> 00:52:36,642
As if anything that gave excuse for this
could be humbug.
727
00:52:36,849 --> 00:52:39,523
- Your uncle should be ashamed.
- Oh, I'm sorry for him.
728
00:52:39,685 --> 00:52:43,235
I couldn't be angry with him if I tried.
After all, he punishes himself.
729
00:52:43,397 --> 00:52:44,774
And how does he do that, pray?
730
00:52:44,941 --> 00:52:46,381
- He has money, hasn't he?
- Yes.
731
00:52:46,567 --> 00:52:49,616
And he makes no use of it, mark you,
no use of it whatsoever.
732
00:52:49,779 --> 00:52:52,577
Therefore, he's a far more pathetic
and unhappy case...
733
00:52:52,781 --> 00:52:56,001
than a man who has no money at all.
QED, he punishes himself.
734
00:52:59,162 --> 00:53:00,584
Now, that's a wonderful idea.
735
00:53:00,747 --> 00:53:03,591
Torn here suggests that we play a game.
Now, what shall it be?
736
00:53:03,750 --> 00:53:06,128
- Blindman's buff.
- Blindman's buff? Right.
737
00:53:06,294 --> 00:53:08,888
First I want you to drink a toast.
To my uncle Scrooge.
738
00:53:09,297 --> 00:53:11,377
It seems a shame to waste a toast
on a man like that.
739
00:53:11,508 --> 00:53:15,888
Heh. Oh, but, darling, think how happy
he makes everyone feel, by contrast.
740
00:53:18,098 --> 00:53:21,568
- To my uncle Scrooge.
- To Uncle Scrooge.
741
00:53:23,186 --> 00:53:25,530
- Come along, now, Tom. You're it.
- Come on, Tom.
742
00:53:25,689 --> 00:53:28,442
- You'd best catch us.
- Tie it tight.
743
00:53:28,942 --> 00:53:30,740
- Are you sure you can see?
- Perfectly.
744
00:53:30,902 --> 00:53:32,370
That's good.
745
00:53:33,154 --> 00:53:36,829
- One, two, three.
- Two, three!
746
00:53:50,422 --> 00:53:53,471
Come on, quick.
Quick, he might catch you.
747
00:53:58,972 --> 00:54:01,316
Please. Please let me stay,
just until they finish.
748
00:54:01,474 --> 00:54:03,513
But you don't like Christmas.
It's a time for fools.
749
00:54:05,519 --> 00:54:09,319
I won't go with you. I'm going to stay.
I'm going to stay, I tell you.
750
00:54:09,523 --> 00:54:12,493
Don't be a fool, man.
You don't like Christmas.
751
00:54:13,110 --> 00:54:15,784
But I do. I do like Christmas.
752
00:54:15,946 --> 00:54:17,414
I love Christmas.
753
00:55:18,216 --> 00:55:21,720
You are the
Ghost of Christmas Yet To Come?
754
00:55:23,012 --> 00:55:25,606
You're about to show me things
that have not happened...
755
00:55:25,765 --> 00:55:29,019
but will happen in the future.
Is that so, spirit?
756
00:55:29,769 --> 00:55:33,899
Ghost of the future,
I know you are here to do me good...
757
00:55:34,065 --> 00:55:36,488
and as I hope to be another man
from what I was...
758
00:55:36,651 --> 00:55:39,495
I'm ready to accompany you.
Won't you speak?
759
00:55:40,697 --> 00:55:41,994
Lead on.
760
00:55:42,156 --> 00:55:44,909
I shall follow gladly.
761
00:56:00,591 --> 00:56:03,595
No, I don't know much about it either way.
I only know he's dead.
762
00:56:03,761 --> 00:56:05,641
- When did he die?
- Last night, I believe.
763
00:56:05,763 --> 00:56:08,186
- What was the matter with him?
- Who knows? Who cares?
764
00:56:08,349 --> 00:56:10,693
- What has he done with his money?
- I haven't heard.
765
00:56:10,852 --> 00:56:13,526
- He hasn't left it to me.
That's all I know. ALL: Ha, ha.
766
00:56:13,688 --> 00:56:15,531
It's likely to be a very cheap funeral.
767
00:56:15,690 --> 00:56:18,239
Upon my life,
I can't think of anybody to go to it.
768
00:56:18,401 --> 00:56:20,449
Suppose we form a party and volunteer.
769
00:56:20,611 --> 00:56:22,658
I don't mind going if a lunch is provided.
770
00:56:22,821 --> 00:56:24,698
I'll offer to go if anybody else will.
771
00:56:24,865 --> 00:56:27,960
Now I come to think of it,
I'm not sure I wasn't his best friend.
772
00:56:28,118 --> 00:56:30,792
We used to stop and speak
whenever we met.
773
00:56:30,954 --> 00:56:32,297
- Goodbye.
- Goodbye.
774
00:56:32,456 --> 00:56:33,833
Goodbye.
775
00:56:39,296 --> 00:56:41,014
- How are you?
- Oh, how are you?
776
00:56:41,214 --> 00:56:43,216
I know them. I know them both.
777
00:56:43,383 --> 00:56:45,101
Business associates.
778
00:56:45,260 --> 00:56:47,729
Well, so old scratch
got his own at last, eh?
779
00:56:47,888 --> 00:56:50,641
Yeah, so I've been told.
Hmm. It's cold, isn't it?
780
00:56:50,807 --> 00:56:52,354
Seasonable for Christmas.
781
00:56:52,517 --> 00:56:56,238
- You're not a skater, I suppose.
- No time for it. Business on my mind.
782
00:56:56,396 --> 00:56:58,023
- Well, good morning.
- Good morning.
783
00:57:22,714 --> 00:57:23,931
Is death always like this?
784
00:57:24,091 --> 00:57:27,015
Is it never followed by sorrow and weeping?
785
00:57:37,686 --> 00:57:40,610
It must be getting near your father's time.
786
00:57:41,148 --> 00:57:43,150
Past it, Mommy.
787
00:57:43,317 --> 00:57:47,163
Though he has walked home slower
these last few evenings.
788
00:57:47,321 --> 00:57:50,916
I've known him walk with Tiny Tim
upon his shoulder very fast indeed.
789
00:57:51,534 --> 00:57:53,662
And so have I, often.
790
00:57:53,994 --> 00:57:58,625
But he was very light to carry,
and his father loved him so.
791
00:57:58,791 --> 00:58:02,170
It was no trouble. No trouble.
792
00:58:03,504 --> 00:58:05,506
There's your father at the door.
793
00:58:10,970 --> 00:58:13,473
There you are, my nippers.
794
00:58:17,768 --> 00:58:19,190
Dear.
795
00:58:28,279 --> 00:58:30,452
Here, Father, sit here.
796
00:58:33,868 --> 00:58:36,712
I saw Mr. Scrooge's nephew today.
797
00:58:36,871 --> 00:58:40,171
- You did?
- Yes. He is a nice fellow.
798
00:58:40,332 --> 00:58:42,208
He saw I looked a trifle down.
799
00:58:42,375 --> 00:58:44,469
Just a trifle, you know.
800
00:58:44,627 --> 00:58:47,221
He asked me what was wrong.
801
00:58:47,547 --> 00:58:49,299
Thank you, dear.
802
00:58:49,465 --> 00:58:52,639
I told him about Tim.
803
00:58:53,386 --> 00:58:56,890
He's such a sweet fellow,
somehow I didn't mind telling him.
804
00:58:57,056 --> 00:58:59,980
"I'm heartily sorry for it, Bob," he said.
805
00:59:00,351 --> 00:59:04,527
"And heartily sorry for your good wife."
806
00:59:08,526 --> 00:59:11,655
By the by, how he ever knew that,
I don't know.
807
00:59:12,488 --> 00:59:14,536
Knew what, my dear?
808
00:59:15,450 --> 00:59:17,418
That you were a good wife.
809
00:59:18,119 --> 00:59:19,541
Bob.
810
00:59:22,081 --> 00:59:26,427
It really seemed that he knew our Tim
and felt with us.
811
00:59:27,253 --> 00:59:29,506
I'm sure he's a good soul, Bob.
812
00:59:29,923 --> 00:59:31,425
He is.
813
00:59:32,008 --> 00:59:33,476
He is.
814
00:59:34,219 --> 00:59:35,892
And I'm sure...
815
00:59:36,679 --> 00:59:41,901
that when we remember
how gentle and patient Tim was...
816
00:59:42,060 --> 00:59:44,984
we shan't quarrel among ourselves...
817
00:59:45,146 --> 00:59:48,320
and, in doing it, forget our Tim.
818
00:59:48,483 --> 00:59:50,326
No, Father.
819
00:59:51,818 --> 00:59:53,786
I'm very happy.
820
00:59:54,446 --> 00:59:56,073
I am.
821
00:59:58,325 --> 01:00:02,205
Poor Tim. Poor Tiny Tim.
822
01:00:02,371 --> 01:00:07,878
Everyone who knew him must feel sorrow.
Sorrow they'd never feel for me.
823
01:00:08,502 --> 01:00:09,970
Spirit...
824
01:00:10,128 --> 01:00:13,507
tell me the name of the man
we saw lying dead.
825
01:00:13,674 --> 01:00:15,301
Tell me.
826
01:00:37,906 --> 01:00:41,536
Answer me this, spirit.
Are these things you've shown me...
827
01:00:41,702 --> 01:00:47,209
are they the shadows of the things
that will be or of the things that may be?
828
01:00:47,874 --> 01:00:50,844
Men's lives lead to certain ends...
829
01:00:51,003 --> 01:00:54,724
but if those lives be changed,
will not the ends be changed?
830
01:00:54,881 --> 01:00:58,806
Tell me that is true. Tell me!
831
01:01:10,021 --> 01:01:12,115
Then I was the man who lay upon the bed.
832
01:01:14,358 --> 01:01:15,701
No, no.
833
01:01:15,860 --> 01:01:18,579
Why show me this if I am past all hope?
834
01:01:19,405 --> 01:01:24,252
I shall change my way of living.
I will try to keep Christmas all the year.
835
01:01:24,410 --> 01:01:26,859
I will live in the past,
the present and the future.
836
01:01:26,871 --> 01:01:29,007
The spirit of all three
shall be in my heart.
837
01:01:29,165 --> 01:01:32,135
I shall never forget the lessons
that they teach.
838
01:01:32,293 --> 01:01:34,842
Tell me that this will change my future.
839
01:01:35,921 --> 01:01:39,721
Tell me that this is not my end.
840
01:01:39,884 --> 01:01:41,636
Please!
841
01:01:41,802 --> 01:01:43,520
Please!
842
01:02:30,225 --> 01:02:31,397
Hello!
843
01:02:31,601 --> 01:02:34,571
- Hello there. What's today?
- Eh?
844
01:02:34,771 --> 01:02:36,444
What's today, my fine fellow?
845
01:02:36,815 --> 01:02:38,613
Today? Why, Christmas Day.
846
01:02:38,775 --> 01:02:41,779
Do you know the poulterer's
at the next street, at the corner?
847
01:02:41,945 --> 01:02:44,698
- I should hope I do.
- An intelligent boy.
848
01:02:44,864 --> 01:02:46,286
A remarkable boy.
849
01:02:46,449 --> 01:02:49,828
Do you know whether they've sold
the prize turkey that was hanging there?
850
01:02:49,994 --> 01:02:53,339
- Not the little prize turkey, the big one.
- It's hanging there now.
851
01:02:53,498 --> 01:02:56,217
- Is it? Well, go and buy it.
- What, sir?
852
01:02:56,376 --> 01:02:58,799
I'm in earnest. Yes, I am. Go and buy it.
853
01:02:58,962 --> 01:03:02,683
Come back in less than five minutes,
and I'll give you half a crown.
854
01:03:03,174 --> 01:03:04,767
Whoosh!
855
01:03:30,659 --> 01:03:32,411
Ah.
856
01:03:36,123 --> 01:03:38,922
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
857
01:03:40,878 --> 01:03:43,427
My dear sirs, how do you do?
858
01:03:43,589 --> 01:03:45,057
- How do you do?
- How do you do?
859
01:03:45,215 --> 01:03:47,343
- A merry Christmas to you.
- Mr. Scrooge?
860
01:03:47,509 --> 01:03:49,932
Yes, that is my name.
It may not be pleasant to you.
861
01:03:50,095 --> 01:03:53,520
Let me ask your pardon.
And will you have the goodness to take...
862
01:03:56,226 --> 01:03:58,854
Why, bless me, Mr. Scrooge.
Are you in earnest?
863
01:03:59,062 --> 01:04:01,208
If you please.
Not a farthing less. There are
864
01:04:01,220 --> 01:04:03,238
a great many back
payments in that amount.
865
01:04:03,400 --> 01:04:05,480
- Will you do me that favor?
- My dear Mr. Scrooge...
866
01:04:05,611 --> 01:04:07,784
I don't know what to say. Such...
867
01:04:07,946 --> 01:04:09,789
Such generosity.
868
01:04:09,948 --> 01:04:13,578
Don't say anything, please, but come
and see me. Will you come and see me?
869
01:04:13,744 --> 01:04:15,587
- We will, Mr. Scrooge.
- We will, we will.
870
01:04:15,746 --> 01:04:18,420
Thank you. Bless you.
871
01:04:32,178 --> 01:04:33,771
Hello, my love.
872
01:04:33,930 --> 01:04:36,546
Would you tell Mr. Fred
I wish to see him?
873
01:04:36,558 --> 01:04:37,434
Yes, sir.
874
01:04:42,063 --> 01:04:43,315
Fred.
875
01:04:43,481 --> 01:04:46,360
- What...? Who is this?
- Your uncle.
876
01:04:46,526 --> 01:04:48,699
Your uncle Scrooge.
877
01:04:48,861 --> 01:04:51,910
Uncle. Oh! I didn't know you.
878
01:04:52,073 --> 01:04:54,667
- The smile changes me, doesn't it?
- Well.
879
01:04:54,825 --> 01:04:58,796
But what are we doing out here?
Come in, uncle, come in.
880
01:05:00,790 --> 01:05:02,963
This is my uncle. My uncle Scrooge.
881
01:05:03,125 --> 01:05:06,129
- How do you do?
- Fred, you dog. Who is this fellow?
882
01:05:06,295 --> 01:05:09,674
Not your uncle, I'll be bound.
He'd never have a smile like that.
883
01:05:09,882 --> 01:05:11,725
- He said that...
- That Christmas was a humbug.
884
01:05:11,884 --> 01:05:15,263
- That people who celebrated it were fools.
- Yes, that's what he said.
885
01:05:15,429 --> 01:05:18,182
It was stupid of him.
He won't say it again, mark you.
886
01:05:18,349 --> 01:05:20,693
He won't say it again, ever.
887
01:05:22,311 --> 01:05:24,564
And this is Bess.
888
01:05:24,730 --> 01:05:26,607
May I tell you a secret?
889
01:05:26,774 --> 01:05:28,151
Well...
890
01:05:30,987 --> 01:05:32,534
Here, I say. Now, what is this?
891
01:05:33,656 --> 01:05:35,954
- No.
- You tell him.
892
01:05:36,117 --> 01:05:38,666
Fred. Fred, darling.
893
01:05:41,204 --> 01:05:43,002
Oh, darling. Oh!
894
01:05:45,417 --> 01:05:48,591
Oh, that's wonderful. Oh.
895
01:05:50,797 --> 01:05:52,344
Oh.
896
01:05:54,968 --> 01:05:56,595
Uncle, thank you so much.
897
01:06:13,445 --> 01:06:15,493
- Merry Christmas, Bob.
- What?
898
01:06:15,655 --> 01:06:17,157
Merry Christmas, Bob.
899
01:06:20,702 --> 01:06:23,501
Here, give this to your wife.
900
01:06:23,663 --> 01:06:25,540
Your good wife.
901
01:06:25,707 --> 01:06:28,460
- Where's Tiny Tim?
- He's out in the back with the others.
902
01:06:28,627 --> 01:06:30,629
Well, get him. Bring him here.
903
01:06:30,795 --> 01:06:32,593
- Bring them all here.
- Yes, sir, I shall.
904
01:06:35,425 --> 01:06:38,725
It's Scrooge. It's Mr. Scrooge.
905
01:06:38,887 --> 01:06:41,481
He's crazy. Quite mad.
Off his top. Lost his buttons.
906
01:06:41,640 --> 01:06:44,610
- Don't be stupid, Bob.
- Look, he gave us this, and more besides.
907
01:06:44,768 --> 01:06:45,815
- Gave it to us?
- Yes.
908
01:06:45,977 --> 01:06:48,400
Then he has gone mad.
Bob, what shall we do?
909
01:06:49,938 --> 01:06:53,033
Oh! Our children, Bob. Save them.
910
01:07:09,416 --> 01:07:11,589
Thank heaven.
You've come for him. Poor fellow.
911
01:07:11,752 --> 01:07:14,471
Did you think he'd gone barmy?
No, we haven't come for him.
912
01:07:14,630 --> 01:07:17,930
He told us to wait. He said he had
some presents he wanted to give you.
913
01:07:18,092 --> 01:07:19,594
- Then he's all right?
- I hope so.
914
01:07:19,760 --> 01:07:22,183
He made me his partner.
We're to be married, Bob.
915
01:07:22,346 --> 01:07:23,438
Isn't that wonderful?
916
01:07:23,597 --> 01:07:26,225
- Oh! It is wonderful.
- Yes.
917
01:07:26,392 --> 01:07:28,645
My wife. My wife.
918
01:07:30,979 --> 01:07:32,572
My dear.
919
01:07:34,775 --> 01:07:35,822
My dear.
920
01:07:35,984 --> 01:07:37,327
- Has he gone?
- He's all right.
921
01:07:37,486 --> 01:07:40,706
- Come along, you must meet him.
- Oh. No.
922
01:07:43,742 --> 01:07:47,087
- Bob. Bob Cratchit.
- Yes, sir?
923
01:07:47,246 --> 01:07:49,465
- Pass out the punch.
- Yes, sir.
924
01:07:56,088 --> 01:07:59,182
I'm going to raise your salary, Bob.
925
01:07:59,340 --> 01:08:00,466
Thank you, sir.
926
01:08:00,633 --> 01:08:02,931
Bob, are you sure?
927
01:08:04,262 --> 01:08:07,232
And when Peter, the scoundrel,
when Peter gets a little older...
928
01:08:07,390 --> 01:08:09,233
we'll have a job for him too.
929
01:08:09,392 --> 01:08:11,486
- Won't we, Fred?
- Yes, uncle.
930
01:08:11,644 --> 01:08:15,148
- Everything for everybody, eh, Fred?
- Oh, yes.
931
01:08:15,314 --> 01:08:17,066
Here it is, sir.
932
01:08:18,067 --> 01:08:19,819
I'm a little rusty at this.
933
01:08:19,986 --> 01:08:22,455
I've never done it before, but may I?
934
01:08:22,613 --> 01:08:24,786
- Yes.
- Oh, uncle, please do.
935
01:08:24,949 --> 01:08:28,453
To all of us, everywhere.
936
01:08:28,619 --> 01:08:31,714
A merry Christmas to us all, my dears.
937
01:08:32,957 --> 01:08:36,086
God bless us, every one.
73090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.