Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,250 --> 00:00:25,099
♪ Il n'y a que moi ♪
2
00:00:25,100 --> 00:00:30,349
♪ Et ma respiration nerveuse ♪
3
00:00:30,350 --> 00:00:36,009
♪ Garder une distance ♪
4
00:00:36,010 --> 00:00:40,600
♪ Le mystère est
juste une pathétique animosité ♪
5
00:00:41,910 --> 00:00:47,559
♪ Venant d'un inconnu familier ♪
6
00:00:47,560 --> 00:00:54,089
♪ Comment pouvez-vous vous laisser influencer ? ♪
7
00:00:54,090 --> 00:00:56,669
♪ Ça transperce ♪
8
00:00:56,670 --> 00:00:59,489
♪ L'armure que je porte ♪
9
00:00:59,490 --> 00:01:06,150
♪ Une armure assemblée par ma tristesse ♪
10
00:01:14,870 --> 00:01:20,889
♪ Souhaitez-vous remarquer le météore
si ce n'était pas pour la douche ? ♪
11
00:01:20,890 --> 00:01:29,079
♪ Mon chagrin n'est qu'un cratère d'impact ♪
12
00:01:29,080 --> 00:01:34,769
♪ Souhaitez-vous remarquer le météore
si ce n'était pas pour la douche ? ♪
13
00:01:34,770 --> 00:01:39,060
♪ Il essaie juste de te lier
avec souhaits ♪
14
00:01:51,380 --> 00:01:55,249
À propos de l'amour S2
15
00:01:55,250 --> 00:01:58,100
Épisode 3
16
00:02:00,110 --> 00:02:04,235
Galerie de la montagne Yunma
Hôtel Deux ans plus tard
17
00:02:04,236 --> 00:02:06,357
Comme prévu de M. Wei.
18
00:02:06,957 --> 00:02:08,996
Il a été mentionné
dans la section divertissement,
19
00:02:08,997 --> 00:02:10,637
et maintenant, il est dans la section d'économie.
20
00:02:11,800 --> 00:02:12,300
Conservateur
21
00:02:16,757 --> 00:02:17,716
Oui, curateur ?
22
00:02:19,039 --> 00:02:20,999
Vos photographies sont arrivées.
23
00:02:21,000 --> 00:02:22,479
Doit-on les mettre en place
24
00:02:23,200 --> 00:02:24,279
pour toi?
25
00:02:24,280 --> 00:02:26,038
Oui s'il te plaît. Accrochez la photo promotionnelle
26
00:02:26,039 --> 00:02:27,559
à l'entrée du hall d'exposition.
27
00:02:27,560 --> 00:02:29,318
À travers la deuxième fenêtre de droite.
28
00:02:29,319 --> 00:02:30,479
L'éclairage y est merveilleux.
29
00:02:31,840 --> 00:02:34,878
Avez-vous déjà séjourné dans notre hôtel ?
30
00:02:34,879 --> 00:02:37,318
Vous êtes très familier
avec notre mise en page.
31
00:02:37,319 --> 00:02:39,398
J'y étais une fois il y a longtemps.
32
00:02:39,399 --> 00:02:41,958
Mais je suppose que tu dois
ont été promus.
33
00:02:41,959 --> 00:02:42,720
Alors...
34
00:02:43,759 --> 00:02:45,118
Gardez les autres peintures
dans le cellier.
35
00:02:45,119 --> 00:02:46,878
Je vais demander à mes gens d'installer le reste.
36
00:02:46,879 --> 00:02:47,800
Merci.
37
00:02:48,399 --> 00:02:49,599
D'accord.
38
00:02:51,759 --> 00:02:53,200
Tellement bizzare.
39
00:02:53,759 --> 00:02:55,560
Est-ce que je connais un curateur étranger ?
40
00:02:58,080 --> 00:02:59,318
Où es-tu?
41
00:02:59,319 --> 00:03:01,839
Bien,
Je serai en ville dans quelques heures.
42
00:03:01,840 --> 00:03:03,639
Attendez-vous l'évolution humaine ?
43
00:03:03,640 --> 00:03:05,279
Vous ne pouvez pas être plus lent que ça.
44
00:03:05,280 --> 00:03:06,439
Je veux aller plus vite aussi.
45
00:03:06,440 --> 00:03:08,958
Vous accélérez maintenant ? Indépendant déjà ?
46
00:03:08,959 --> 00:03:11,719
Votre ex doit être tout votre monde,
traître.
47
00:03:11,720 --> 00:03:13,119
Alors tu as volé en arrière
48
00:03:13,759 --> 00:03:15,159
raviver une relation?
49
00:03:15,160 --> 00:03:16,079
Chef.
50
00:03:16,080 --> 00:03:18,199
N'abusez pas de cette expression.
51
00:03:18,200 --> 00:03:20,519
Aussi, ne faites pas confiance
le message de ton frère.
52
00:03:21,200 --> 00:03:23,199
Je suis de retour ici pour voir un ami.
53
00:03:23,200 --> 00:03:25,359
Roulez plus vite alors.
54
00:03:25,360 --> 00:03:27,280
Je parie une bande épicée
que vous ne pouvez pas le voir.
55
00:03:36,519 --> 00:03:37,599
Épouse-moi.
56
00:03:40,640 --> 00:03:42,038
Couper!
57
00:03:42,039 --> 00:03:43,958
Couper! Couper!
58
00:03:43,959 --> 00:03:47,719
Feifei, tu es proposé,
ne pas être torturé.
59
00:03:47,720 --> 00:03:50,398
Pourquoi as-tu l'air si rancunier ?
60
00:03:50,399 --> 00:03:51,719
Je ne comprends tout simplement pas.
61
00:03:51,720 --> 00:03:52,958
Tu as fait d'autres scènes en une seule prise,
62
00:03:52,959 --> 00:03:55,280
alors comment s'est passé cette scène de proposition
vous épater ?
63
00:03:56,720 --> 00:03:57,319
Désolé, directeur.
64
00:03:57,320 --> 00:03:58,639
Je n'étais pas dans le bon état tout à l'heure.
65
00:03:58,640 --> 00:03:59,478
Donnez-moi juste une autre chance.
66
00:03:59,479 --> 00:04:00,080
Cela se fera en une seule prise.
67
00:04:00,081 --> 00:04:01,000
Non merci!
68
00:04:01,759 --> 00:04:03,360
Reposez-vous et récupérez votre mojo.
69
00:04:04,200 --> 00:04:05,279
D'accord. Faites une pause maintenant.
70
00:04:05,280 --> 00:04:06,080
Bao !
71
00:04:07,160 --> 00:04:08,598
Désolé, Jason. JE...
72
00:04:08,599 --> 00:04:10,758
Si elle ne peut pas agir, ne l'amenez pas ici.
73
00:04:10,759 --> 00:04:12,038
Producteur!
74
00:04:12,039 --> 00:04:13,439
Amenez-moi le directeur de casting.
75
00:04:13,440 --> 00:04:14,440
Excuse-moi.
76
00:04:27,239 --> 00:04:28,599
Si je continue à bégayer comme ça,
77
00:04:28,600 --> 00:04:31,039
mon parrain va juste se débarrasser de moi.
78
00:04:31,040 --> 00:04:32,879
Hong n'est pas là.
79
00:04:32,880 --> 00:04:34,560
Avec qui puis-je pratiquer le script ?
80
00:05:01,679 --> 00:05:02,560
Mademoiselle Lin ?
81
00:05:03,239 --> 00:05:05,040
Faites-vous partie de l'équipe de tournage ?
82
00:05:05,760 --> 00:05:06,720
Non.
83
00:05:07,280 --> 00:05:09,159
Alors le sponsor vous a envoyé ici.
84
00:05:09,160 --> 00:05:10,119
Puis-je connaître ton nom?
85
00:05:11,000 --> 00:05:12,039
Neil.
86
00:05:12,040 --> 00:05:13,119
D'accord.
87
00:05:14,679 --> 00:05:16,199
Peut tu me rendre un service?
88
00:05:31,239 --> 00:05:32,840
Il est tellement beau !
89
00:05:34,880 --> 00:05:35,839
Mme Bi.
90
00:05:35,840 --> 00:05:37,198
je promets
Je viendrai à votre cours tous les jours.
91
00:05:37,199 --> 00:05:38,880
Chérie, je viens te chercher.
92
00:05:43,000 --> 00:05:44,999
J'ai pas dit 18h ?
93
00:05:45,000 --> 00:05:47,399
Je ne peux pas venir ici plus tôt juste pour te voir ?
94
00:05:48,280 --> 00:05:49,040
Bien sûr vous pouvez.
95
00:05:49,679 --> 00:05:50,519
Allons-y.
96
00:05:54,959 --> 00:05:57,039
Alors l'homme a quitté le ring
97
00:05:57,040 --> 00:05:58,798
et demanda à la femme de l'attendre.
98
00:05:58,799 --> 00:06:01,480
Mais il a disparu sans laisser de trace.
99
00:06:02,440 --> 00:06:04,199
La femme l'a-t-elle cherché ?
100
00:06:04,799 --> 00:06:05,799
Ce n'est pas important.
101
00:06:08,359 --> 00:06:10,720
Fais juste comme je te l'ai dit.
102
00:06:11,679 --> 00:06:12,639
Laisse-moi penser.
103
00:06:14,600 --> 00:06:16,199
Comment un homme proposerait-il?
104
00:06:33,199 --> 00:06:34,759
N'allez nulle part.
105
00:06:34,760 --> 00:06:35,799
Je vais t'épouser...
106
00:06:36,560 --> 00:06:37,519
quand je reviens.
107
00:06:53,280 --> 00:06:54,720
Espèce de morveux.
108
00:06:56,519 --> 00:06:57,599
J'ai dit que je ne t'attendrais pas.
109
00:06:57,600 --> 00:06:58,678
Vous ne comprenez pas un mot ?
110
00:06:58,679 --> 00:06:59,518
J'ai presque 30 ans déjà.
111
00:06:59,519 --> 00:07:01,238
Combien d'années
dois-je t'attendre?
112
00:07:01,239 --> 00:07:02,039
Puisque tu tiens tant à toi
à propos de ta sœur,
113
00:07:02,040 --> 00:07:03,839
passe le reste de ta vie avec elle.
114
00:07:03,840 --> 00:07:06,440
Qui dira oui à un
proposition d'un morveux comme toi?
115
00:07:08,040 --> 00:07:09,119
Mademoiselle Lin ?
116
00:07:10,280 --> 00:07:11,239
Mademoiselle Lin ?
117
00:07:17,919 --> 00:07:19,719
Bon, j'ai fini maintenant.
118
00:07:19,720 --> 00:07:20,999
Donc...
119
00:07:21,000 --> 00:07:22,359
Vous êtes d'accord avec cette scène maintenant ?
120
00:07:23,679 --> 00:07:24,880
Je suppose.
121
00:07:26,119 --> 00:07:28,560
Merci de me laisser
te crier dessus sans raison.
122
00:07:29,239 --> 00:07:31,958
Mais cette chose est...
123
00:07:31,959 --> 00:07:33,999
Je sais, vous agissez.
124
00:07:34,000 --> 00:07:34,959
Je comprends.
125
00:07:35,760 --> 00:07:36,600
Alors,
126
00:07:37,480 --> 00:07:38,560
tous mes vœux.
127
00:07:40,720 --> 00:07:41,679
Merci.
128
00:07:42,359 --> 00:07:45,000
Pour te remercier,
Je vais le faire en une seule prise.
129
00:07:53,239 --> 00:07:54,079
Au revoir.
130
00:08:13,480 --> 00:08:14,559
Couper! Bien.
131
00:08:14,560 --> 00:08:16,358
Pas mal. Cette scène est terminée.
132
00:08:16,359 --> 00:08:17,279
Le prochain!
133
00:08:17,280 --> 00:08:18,880
Jason, repose-toi.
134
00:08:20,320 --> 00:08:22,759
Les bijoux de Shangjue
est tout simplement exquis.
135
00:08:22,760 --> 00:08:25,398
Peu importe comment vous le tirez,
ça a l'air incroyable.
136
00:08:25,399 --> 00:08:27,280
N'êtes-vous pas d'accord, M. Xue ?
137
00:08:28,000 --> 00:08:30,399
Tu es doué dans ton métier aussi,
Directeur. Aussi...
138
00:08:31,359 --> 00:08:32,159
le modèle doit bien paraître.
139
00:08:32,160 --> 00:08:33,238
Tu as raison.
140
00:08:33,239 --> 00:08:34,840
Je vais préparer la scène suivante maintenant.
141
00:08:39,920 --> 00:08:42,040
M. Xue, vous avez une réunion
cet après midi.
142
00:08:42,999 --> 00:08:44,479
Avec M. Wei du groupe Yunma.
143
00:08:44,480 --> 00:08:45,399
Je sais.
144
00:08:47,160 --> 00:08:49,479
Allons-y. La pause est assez longue.
145
00:08:49,480 --> 00:08:50,999
Temps pour les affaires maintenant.
146
00:09:10,319 --> 00:09:11,839
Attendez-moi ici.
147
00:09:11,840 --> 00:09:12,680
D'accord.
148
00:09:14,199 --> 00:09:15,839
Alors merci au mec mignon,
149
00:09:15,840 --> 00:09:18,240
tu as réussi à surmonter l'obstacle
dans ton coeur?
150
00:09:18,920 --> 00:09:20,638
Ce n'est pas exactement un obstacle.
151
00:09:20,639 --> 00:09:23,318
Je ne vois personne parce que
Je veux améliorer ma carrière.
152
00:09:23,319 --> 00:09:25,359
Je n'attends pas vous-savez-qui.
153
00:09:25,360 --> 00:09:26,215
Pas un obstacle alors.
154
00:09:26,216 --> 00:09:28,920
Cela fait deux ans,
donc ça a dû devenir un traumatisme.
155
00:09:31,319 --> 00:09:33,198
Excuse-moi?
156
00:09:33,199 --> 00:09:35,040
Vous avez un mari,
alors bien sûr, tu es...
157
00:09:36,800 --> 00:09:39,518
Oh,
n'oublie pas quel jour on est aujourd'hui.
158
00:09:39,519 --> 00:09:40,480
Je ne le ferai pas.
159
00:09:43,670 --> 00:09:45,950
Aujourd'hui c'est l'anniversaire de Zhou Shi
160
00:10:03,759 --> 00:10:05,399
M. Wei, l'invité est ici.
161
00:10:16,519 --> 00:10:18,398
M. Xue, n'est-ce pas ?
162
00:10:18,399 --> 00:10:19,600
Votre réputation vous précède.
163
00:10:21,920 --> 00:10:23,240
Je suis Wei Qing.
164
00:10:29,959 --> 00:10:31,518
Impossible de trouver un itinéraire.
165
00:10:31,519 --> 00:10:33,198
N'hésitez pas à vous promener.
166
00:10:33,199 --> 00:10:34,279
Bonne chance!
167
00:10:34,280 --> 00:10:35,599
Quelle perte de temps.
168
00:10:35,600 --> 00:10:37,120
Où suis-je maintenant?
169
00:10:39,920 --> 00:10:40,759
Ne bougez pas !
170
00:10:41,319 --> 00:10:42,160
Venez ici.
171
00:10:43,399 --> 00:10:44,360
Restez immobile.
172
00:10:54,639 --> 00:10:56,519
Merde toi.
173
00:11:01,959 --> 00:11:03,198
Arrêtez de vous battre.
174
00:11:03,199 --> 00:11:04,600
Permettez-moi d'enregistrer votre déclaration.
175
00:11:06,879 --> 00:11:08,398
Votre nom?
176
00:11:08,399 --> 00:11:09,119
Wu Xiao.
177
00:11:09,120 --> 00:11:11,160
W, tu. X, je, un, o.
178
00:11:17,079 --> 00:11:19,839
Monsieur,
Où est la femme qui m'a sauvé ?
179
00:11:19,840 --> 00:11:21,159
Je n'ai vu personne d'autre.
180
00:11:21,160 --> 00:11:22,439
Vous n'avez pas appelé la police ?
181
00:11:23,079 --> 00:11:24,280
Es-tu blessé?
182
00:11:24,920 --> 00:11:25,959
Je vais bien.
183
00:11:40,759 --> 00:11:41,639
M. Wei.
184
00:11:42,199 --> 00:11:45,119
Tout va bien avec
cette proposition de partenariat.
185
00:11:45,120 --> 00:11:46,559
C'est juste que le prix
186
00:11:47,199 --> 00:11:48,480
est bien supérieur à notre budget.
187
00:11:49,040 --> 00:11:50,360
Peux-tu s'il te plait
188
00:11:51,959 --> 00:11:53,400
Projet de coopération de la Biennale d'art asiatique
revoir le prix?
189
00:12:00,680 --> 00:12:03,518
M. Xue, vous avez grandi à l'étranger.
190
00:12:03,519 --> 00:12:04,799
Je me demande si vous avez entendu parler
191
00:12:04,800 --> 00:12:07,039
l'expression,
« les choses rares ont plus de valeur » ?
192
00:12:07,040 --> 00:12:08,878
Les spots de la Biennale des Arts d'Asie
193
00:12:08,879 --> 00:12:10,079
sont compétitifs, pour commencer.
194
00:12:10,720 --> 00:12:13,359
Ils sont immatériels
mais très recherché.
195
00:12:13,360 --> 00:12:15,479
Tu devrais le savoir mieux que moi.
196
00:12:15,480 --> 00:12:18,878
Si vous voulez une place,
il faut faire preuve de sincérité
197
00:12:18,879 --> 00:12:20,479
avec votre offre.
198
00:12:20,480 --> 00:12:22,160
Les spots peuvent être chers,
199
00:12:23,639 --> 00:12:25,639
mais vous ne les avez pas tous, n'est-ce pas ?
200
00:12:26,439 --> 00:12:28,759
Si vous pouvez collaborer avec Shangjue
et exposer ensemble,
201
00:12:29,319 --> 00:12:32,239
cela renforcera également l'effet de marque de Yunma.
202
00:12:32,240 --> 00:12:34,160
Sans oublier le partenariat avec Snow
qui vient après.
203
00:12:34,759 --> 00:12:37,519
M. Wei, tournez vos yeux vers l'avenir.
204
00:12:39,360 --> 00:12:40,439
Désolé.
205
00:12:41,079 --> 00:12:46,720
Personnellement,
J'aime le gain à court terme. Après tout,
206
00:12:47,480 --> 00:12:48,998
les choses peuvent toujours changer.
207
00:12:48,999 --> 00:12:51,040
Deux personnes qui étaient encore ensemble
il y a plusieurs jours
208
00:12:51,879 --> 00:12:54,679
pourraient se séparer le lendemain.
209
00:12:54,680 --> 00:12:58,920
J'ai perdu la foi dans les promesses
il y a deux ans.
210
00:12:59,519 --> 00:13:03,638
Outre,
Shangjue est votre marque privée.
211
00:13:03,639 --> 00:13:05,559
Cela ne fait pas partie de l'actif de Snow Group.
212
00:13:06,240 --> 00:13:08,679
Puisque vous avez déjà établi
votre propre marque,
213
00:13:08,680 --> 00:13:11,240
pourquoi utilisez-vous toujours le nom de Snow alors?
214
00:13:11,840 --> 00:13:15,039
Je n'aime jamais forcer un accord.
215
00:13:15,040 --> 00:13:18,679
Monsieur Xue,
vous pouvez réfléchir à ce partenariat
216
00:13:18,680 --> 00:13:19,759
avant de décider.
217
00:13:20,360 --> 00:13:21,240
Wei An.
218
00:13:47,759 --> 00:13:48,958
M. Xue.
219
00:13:48,959 --> 00:13:51,078
Comment s'est déroulée la négociation
aller avec Wei Qing?
220
00:13:51,079 --> 00:13:53,758
Oublie ça.
Contactez d'autres marques de bijoux pour moi.
221
00:13:53,759 --> 00:13:57,638
L'homme responsable est actuellement
à l'étranger et injoignable.
222
00:13:57,639 --> 00:13:59,559
J'ai entendu dire qu'ils se sont rencontrés
223
00:14:00,120 --> 00:14:01,799
avec Wei Qing au préalable.
224
00:14:01,800 --> 00:14:04,438
Il semble que nous soyons
à bout de nerfs ici.
225
00:14:04,439 --> 00:14:05,639
Wei Qing.
226
00:14:06,920 --> 00:14:08,759
En fait, il est allé aussi loin.
227
00:14:09,360 --> 00:14:11,239
N'a-t-il aucune honte ?
228
00:14:11,240 --> 00:14:13,079
Il a un surnom, tu sais.
229
00:14:13,639 --> 00:14:15,279
Messieurs Tueur.
230
00:14:15,280 --> 00:14:17,360
Il est impitoyable envers les gentlemen.
231
00:14:18,199 --> 00:14:19,639
S'il trouve ton point faible,
232
00:14:20,399 --> 00:14:21,680
il frappe tout de suite.
233
00:14:23,519 --> 00:14:25,280
Son style barbare
234
00:14:25,800 --> 00:14:27,799
est exactement comme celle de cette femme.
235
00:14:27,800 --> 00:14:29,078
M. Xue.
236
00:14:29,079 --> 00:14:31,078
Continuons-nous la négociation?
237
00:14:31,079 --> 00:14:32,279
Notre président
238
00:14:32,280 --> 00:14:34,040
va s'accrocher
bientôt de cette négociation ratée.
239
00:14:34,800 --> 00:14:36,599
Et elle déteste les échecs.
240
00:14:36,600 --> 00:14:39,159
Elle enverra quelqu'un
ici pour nous remplacer bientôt.
241
00:14:39,160 --> 00:14:41,079
Nous devons conclure un accord
avec Wei Qing rapidement alors.
242
00:14:41,999 --> 00:14:43,959
N'a-t-il pas une faiblesse ?
243
00:15:25,800 --> 00:15:26,920
Zhou Shi !
244
00:15:36,079 --> 00:15:38,198
Votre moteur a calé. C'est foutu.
245
00:15:38,199 --> 00:15:40,680
Au revoir à votre ex.
246
00:15:41,199 --> 00:15:42,279
Fermez-la.
247
00:15:42,280 --> 00:15:43,279
Xue Le.
248
00:15:43,280 --> 00:15:45,159
Son nom anglais est Neil Snow.
249
00:15:45,160 --> 00:15:47,279
C'est le plus jeune fils
du propriétaire du groupe Snow.
250
00:15:47,280 --> 00:15:49,998
Il était l'héritier légitime
du Groupe Neige,
251
00:15:49,999 --> 00:15:51,719
mais il a perdu contre Xue Zi,
252
00:15:51,720 --> 00:15:54,279
également connue sous le nom de Zoey Snow,
dans les combats internes de l'entreprise.
253
00:15:54,280 --> 00:15:56,998
Il a ensuite été envoyé en Chine
pour gérer certaines sous-marques.
254
00:15:56,999 --> 00:15:59,839
En réalité,
il a été écarté du niveau décisionnel.
255
00:15:59,840 --> 00:16:01,758
Le champ d'activité de Xue Le comprend
256
00:16:01,759 --> 00:16:04,119
sa propre marque de bijoux, Shangjue,
257
00:16:04,120 --> 00:16:07,318
et d'autres domaines que le
Snow Group met rarement les pieds dessus,
258
00:16:07,319 --> 00:16:10,998
comme divertissement,
internet, IA,
259
00:16:10,999 --> 00:16:13,318
opérations en capital et...
260
00:16:13,319 --> 00:16:14,638
Monsieur Wei ?
261
00:16:14,639 --> 00:16:15,480
Monsieur Wei ?
262
00:16:17,759 --> 00:16:20,319
Wei Qing. Wei Qing.
263
00:16:27,120 --> 00:16:28,719
Es-tu réveillé?
264
00:16:28,720 --> 00:16:30,919
Vous ne vous sentez pas bien ?
265
00:16:30,920 --> 00:16:32,840
Je sais que ce n'est qu'une illusion.
266
00:16:34,120 --> 00:16:35,998
ce n'est pas la première fois
elle est apparue
267
00:16:35,999 --> 00:16:37,840
devant moi comme ça
au cours des deux dernières années.
268
00:16:38,600 --> 00:16:40,958
Tout ce que je peux faire maintenant
269
00:16:40,959 --> 00:16:43,199
est de prier pour que le temps
bougera plus lentement ici.
270
00:16:45,079 --> 00:16:46,240
Ne t'inquiète pas.
271
00:16:46,920 --> 00:16:48,040
Tant que tu es là avec moi,
272
00:16:48,959 --> 00:16:50,199
Ça ira.
273
00:16:50,999 --> 00:16:51,679
Aie!
274
00:16:51,680 --> 00:16:52,758
Arrêtez maintenant.
275
00:16:52,759 --> 00:16:54,679
Laissez-moi partir. Je vais mourir.
276
00:16:54,680 --> 00:16:56,199
Clinique de psychologie de Chen Liyun
Votre allergie est guérie.
277
00:16:56,720 --> 00:16:58,439
Et maintenant,
vous souffrez d'un trouble délirant.
278
00:16:59,879 --> 00:17:02,119
Non seulement avez-vous besoin
pour soigner votre cerveau,
279
00:17:02,120 --> 00:17:03,439
mais vos yeux aussi...
280
00:17:03,440 --> 00:17:04,370
Consultation d'ophtalmologie
Anormal
281
00:17:07,840 --> 00:17:10,799
Je me souviens juste que j'ai un
rendez-vous à 17h. Je dois partir maintenant.
282
00:17:10,800 --> 00:17:11,760
S'asseoir.
283
00:17:13,120 --> 00:17:14,319
S'allonger.
284
00:17:17,240 --> 00:17:19,240
Vous avez eu des épisodes ces derniers temps.
285
00:17:20,959 --> 00:17:23,158
Est-ce que tout est devenu sombre
286
00:17:23,159 --> 00:17:25,158
et ta vue est devenue floue
d'un coup ?
287
00:17:25,159 --> 00:17:27,399
Je sais ce que tu as traversé
ces deux années.
288
00:17:27,400 --> 00:17:28,558
Plus nous endurons de douleur,
289
00:17:28,559 --> 00:17:30,359
plus nous dépendons des distractions.
290
00:17:30,360 --> 00:17:31,759
Vous n'avez pas choisi la médecine.
291
00:17:31,760 --> 00:17:33,359
Au lieu de cela, vous travaillez pour oublier.
292
00:17:33,360 --> 00:17:37,479
Ce n'est pas une mauvaise chose,
mais tu ne peux plus continuer comme ça.
293
00:17:37,480 --> 00:17:38,720
Je sais.
294
00:17:39,600 --> 00:17:42,119
Je vais réduire ma charge de travail.
295
00:17:42,120 --> 00:17:44,158
Je ne fais pas seulement référence à votre travail.
296
00:17:44,159 --> 00:17:45,880
Il est temps pour toi
297
00:17:46,480 --> 00:17:48,198
lâcher Zhou Shi.
298
00:17:48,199 --> 00:17:49,439
Je sais que tu as raison.
299
00:17:52,400 --> 00:17:53,759
Mais je ne peux pas le faire.
300
00:17:53,760 --> 00:17:56,678
Vous ne pouvez pas lâcher Zhou Shi
301
00:17:56,679 --> 00:17:59,479
ou vous ne pouvez pas accepter le fait
qu'elle t'a abandonné ?
302
00:17:59,480 --> 00:18:02,158
Je sais qu'il est difficile d'y faire face.
303
00:18:02,159 --> 00:18:04,599
Mais si vous ne faites pas le premier pas,
304
00:18:04,600 --> 00:18:07,239
tu seras coincé à jamais
il y a deux ans.
305
00:18:07,240 --> 00:18:08,639
Désolé.
306
00:18:08,640 --> 00:18:09,679
Dr Chen.
307
00:18:10,600 --> 00:18:12,759
Je trouverai un moyen dès que possible.
308
00:18:12,760 --> 00:18:13,840
Bien que
309
00:18:14,360 --> 00:18:16,399
Je ne sais pas par où commencer.
310
00:18:16,400 --> 00:18:20,079
Peut-être revenir à
où vous vous êtes rencontrés?
311
00:18:21,440 --> 00:18:22,038
Hôtel Shanju Gallery
312
00:18:22,039 --> 00:18:24,720
Peut-être revenir à la racine
vous permettra de recommencer.
313
00:18:36,020 --> 00:18:37,500
Hôtel Yunma Mountain Gallery
314
00:18:38,490 --> 00:18:39,270
Salon des Nouveaux Photographes
Organisateur : Xue Ning
315
00:18:42,039 --> 00:18:45,319
Pourquoi la femme dans ce
photo vous semble si familière ?
316
00:18:47,620 --> 00:18:48,050
Président
317
00:18:49,880 --> 00:18:50,840
Oui, M. Wei ?
318
00:18:51,360 --> 00:18:52,479
Quoi?
319
00:18:52,480 --> 00:18:53,958
Envoyer un chauffeur pour venir vous chercher ?
320
00:18:53,959 --> 00:18:54,958
Attendez.
321
00:18:54,959 --> 00:18:57,119
Vous n'avez pas conduit ?
322
00:18:57,120 --> 00:18:58,399
Pourquoi?
323
00:18:58,400 --> 00:19:00,359
Je ne peux pas prendre le bus maintenant ?
324
00:19:00,360 --> 00:19:01,318
Bien sûr vous pouvez.
325
00:19:01,319 --> 00:19:05,039
Pour votre séjour ici,
dois-je te trouver une femme de ménage?
326
00:19:06,120 --> 00:19:08,479
C'est maintenant votre chance de
réparer votre erreur.
327
00:19:08,480 --> 00:19:10,199
Soyez la gouvernante du président !
328
00:19:14,640 --> 00:19:16,438
Remplir ces deux exigences.
329
00:19:16,439 --> 00:19:19,558
Un, sois à mon entière disposition quand j'ai besoin de toi,
330
00:19:19,559 --> 00:19:21,679
et reste loin de moi quand je ne le fais pas.
331
00:19:22,279 --> 00:19:23,918
Pouvez-vous le faire?
332
00:19:23,919 --> 00:19:25,918
Je crois que oui?
333
00:19:25,919 --> 00:19:28,199
Ne semblez pas incertain.
334
00:19:28,799 --> 00:19:30,678
Vous n'êtes pas un élève du primaire.
335
00:19:30,679 --> 00:19:32,519
Oui ou non?
336
00:19:32,520 --> 00:19:33,558
Oui.
337
00:19:33,559 --> 00:19:34,400
Je peux.
338
00:19:35,400 --> 00:19:36,480
C'est bon.
339
00:19:38,039 --> 00:19:39,640
Je veux du temps seul.
340
00:19:40,319 --> 00:19:41,840
Il suffit de l'arranger en conséquence.
341
00:19:58,360 --> 00:19:59,919
Ma voiture est en panne.
342
00:20:04,799 --> 00:20:05,400
Vous savez quoi?
343
00:20:05,401 --> 00:20:07,558
Trouver quelqu'un pour remorquer ma voiture
à l'atelier automobile.
344
00:20:07,559 --> 00:20:09,559
Je m'occupe du reste moi-même.
345
00:20:20,240 --> 00:20:22,279
Arrêtez, Wei Qing.
346
00:20:23,319 --> 00:20:25,719
Vous devez imaginer un spectateur maintenant aussi ?
347
00:20:25,720 --> 00:20:26,798
Où es-tu?
348
00:20:26,799 --> 00:20:27,839
Comment puis-je venir vous chercher ?
349
00:20:27,840 --> 00:20:29,399
Je dois aller quelque part.
350
00:20:29,400 --> 00:20:30,999
Je t'enverrai ma position.
351
00:20:31,000 --> 00:20:31,840
Au revoir.
352
00:20:35,840 --> 00:20:36,479
Wang.
353
00:20:36,480 --> 00:20:38,158
Dépêche-toi!
354
00:20:38,159 --> 00:20:38,958
D'accord.
355
00:20:38,959 --> 00:20:39,999
Li, êtes-vous tous prêts ?
356
00:20:40,000 --> 00:20:41,078
Allez à l'entrée maintenant.
357
00:20:41,079 --> 00:20:41,600
D'accord.
358
00:20:41,600 --> 00:20:42,319
Dépêche-toi!
359
00:20:56,919 --> 00:20:58,119
M. Wei.
360
00:20:58,120 --> 00:20:59,278
Où es-tu?
361
00:20:59,279 --> 00:21:00,519
J'ai raté mon arrêt.
362
00:21:00,520 --> 00:21:02,759
Quoi? Tu l'as fait?
363
00:21:02,760 --> 00:21:04,078
Oh, mon cher moi.
364
00:21:04,079 --> 00:21:06,719
Comment le personnel pourrait-il
être si négligent ?
365
00:21:06,720 --> 00:21:08,599
Ils auraient dû te réveiller.
366
00:21:08,600 --> 00:21:09,520
Fermez-la.
367
00:21:11,799 --> 00:21:14,038
M. Wei, An est ici.
368
00:21:14,039 --> 00:21:16,078
Où es-tu en ce moment?
369
00:21:16,079 --> 00:21:18,159
Je peux peut-être lui demander de venir te chercher ?
370
00:21:18,679 --> 00:21:20,039
Le dernier arrêt.
371
00:21:20,040 --> 00:21:20,870
Aérogare : Sunshine New Town
372
00:21:27,079 --> 00:21:27,880
D'accord.
373
00:21:41,559 --> 00:21:42,720
Je l'ai vu!
374
00:21:43,760 --> 00:21:45,429
C'est vraiment une pluie de météorites !
375
00:21:45,430 --> 00:21:47,479
♪ Il n'y a que moi ♪
376
00:21:47,480 --> 00:21:50,399
♪ Et ma respiration nerveuse ♪
377
00:21:50,400 --> 00:21:52,639
Une pluie de météores le jour de votre anniversaire.
378
00:21:52,640 --> 00:21:54,919
Tu es très chanceux.
379
00:21:55,840 --> 00:21:58,679
♪ Garder une distance ♪
380
00:21:58,680 --> 00:22:06,470
♪ Le mystère est juste
une pathétique animosité ♪
381
00:22:07,640 --> 00:22:12,470
♪ Venant d'un inconnu familier ♪
382
00:22:13,120 --> 00:22:13,999
Vilain petit canard.
383
00:22:14,000 --> 00:22:15,678
Arrête de m'appeler.
384
00:22:15,679 --> 00:22:17,479
je ne veux pas entendre
vos bêtises plus.
385
00:22:17,480 --> 00:22:19,760
je ne veux pas te voir
expression sarcastique non plus.
386
00:22:20,640 --> 00:22:22,198
Vous êtes sûr?
387
00:22:22,199 --> 00:22:23,119
Oui.
388
00:22:23,120 --> 00:22:29,318
♪ Il transperce l'armure que je porte,
une armure assemblée par ma tristesse ♪
389
00:22:29,319 --> 00:22:30,480
Que fais-tu?
390
00:22:33,400 --> 00:22:34,520
Beau, n'est-ce pas ?
391
00:22:35,959 --> 00:22:37,880
Comme c'est incroyable.
392
00:22:38,799 --> 00:22:41,640
Est-ce à quoi ressemble une pluie de météorites ?
393
00:22:42,279 --> 00:22:44,278
C'est la première fois que je le vois.
394
00:22:44,279 --> 00:22:44,958
Ah, c'est vrai.
395
00:22:44,959 --> 00:22:46,279
Je vais faire un vœu.
396
00:22:46,959 --> 00:22:48,079
Faire un vœu...
397
00:22:48,600 --> 00:22:52,520
En parlant de ça,
Je pense que j'ai aussi fait un vœu à l'époque.
398
00:22:54,120 --> 00:22:55,600
Je vais faire un vœu aussi.
399
00:22:56,199 --> 00:22:58,318
Un, je souhaite qu'il y ait un bus
400
00:22:58,319 --> 00:23:00,880
pour m'éloigner de cet endroit sale.
401
00:23:02,120 --> 00:23:03,399
C'est quoi déjà ton nom ?
402
00:23:03,400 --> 00:23:04,479
Ça ne vous concerne pas.
403
00:23:04,480 --> 00:23:07,158
Et mon deuxième souhait est...
404
00:23:07,159 --> 00:23:08,719
Il y a un bus maintenant !
405
00:23:08,720 --> 00:23:09,999
♪ Il n'y a que moi ♪
406
00:23:10,000 --> 00:23:11,918
Attends, ça a marché ?
407
00:23:11,919 --> 00:23:15,199
Voir? L'univers est plein de surprises.
408
00:23:15,880 --> 00:23:19,719
Dans ce cas,
votre deuxième souhait se réalisera bientôt.
409
00:23:19,720 --> 00:23:22,400
Quel était mon deuxième souhait ?
410
00:23:22,919 --> 00:23:25,839
Tu sais ce que je souhaite
faite avant l'arrivée du bus ?
411
00:23:25,840 --> 00:23:27,399
Comment suis-je censé savoir?
412
00:23:27,400 --> 00:23:28,319
C'est ça...
413
00:23:29,199 --> 00:23:32,599
tu ne seras jamais
apparaissent à nouveau dans ma vie.
414
00:23:32,600 --> 00:23:34,679
Louez le Ciel. Au revoir.
415
00:23:38,079 --> 00:23:39,319
Toi...
416
00:23:39,320 --> 00:23:41,079
♪ Comment pouvez-vous vous laisser influencer ? ♪
417
00:23:41,080 --> 00:23:42,120
Sera
418
00:23:44,039 --> 00:23:45,439
plus jamais
419
00:23:45,440 --> 00:23:48,239
♪ Il transperce l'armure que je porte,
une armure assemblée par ma tristesse ♪
420
00:23:48,240 --> 00:23:49,919
apparaissent à nouveau dans ma vie.
421
00:23:56,120 --> 00:23:57,279
Pour de vrai?
422
00:24:03,000 --> 00:24:04,639
Pour de vrai?
423
00:24:04,640 --> 00:24:09,430
♪ Souhaitez-vous remarquer le météore
si ce n'était pas pour la douche ? ♪
424
00:24:10,080 --> 00:24:18,119
♪ Mon chagrin n'est qu'un cratère d'impact ♪
425
00:24:18,120 --> 00:24:24,158
♪ Souhaitez-vous remarquer le météore
si ce n'était pas pour la douche ? ♪
426
00:24:24,159 --> 00:24:27,798
Pensez-vous faire un vœu
pendant une pluie de météores fonctionne?
427
00:24:27,799 --> 00:24:30,279
Savez-vous comment le
Les Perséides sont-ils arrivés ?
428
00:24:30,799 --> 00:24:34,119
Lorsque la comète Swift-Tuttle
s'approche du soleil,
429
00:24:34,120 --> 00:24:36,759
son noyau glacé s'éjectera
beaucoup de petites particules.
430
00:24:36,760 --> 00:24:38,158
Ces particules créent des frottements
avec notre ambiance
431
00:24:38,159 --> 00:24:40,159
et ils deviennent la pluie de météorites
que vous voyez ici.
432
00:24:41,720 --> 00:24:42,438
Donc?
433
00:24:42,439 --> 00:24:44,239
Alors faire un vœu pendant une pluie de météorites
434
00:24:44,240 --> 00:24:45,840
c'est comme ramasser une pierre à l'extérieur.
435
00:24:47,000 --> 00:24:48,599
Vous ne pouvez pas l'écarter comme ça.
436
00:24:48,600 --> 00:24:51,158
Les Perséides sont aussi appelés
les Larmes de Saint Laurent.
437
00:24:51,159 --> 00:24:53,798
Apparemment, ils sont les graines de l'espoir
planté par les Dieux.
438
00:24:53,799 --> 00:24:55,519
Selon les légendes,
si les uns les voient
439
00:24:55,520 --> 00:24:57,719
faites un vœu, le vœu se réalisera.
440
00:24:57,720 --> 00:24:59,958
Voir? Ton mari
est tellement plus poétique.
441
00:24:59,959 --> 00:25:03,958
Mais à en juger par le
vitesse du son dans l'air,
442
00:25:03,959 --> 00:25:06,158
quand ton souhait atteint
la pluie de météores,
443
00:25:06,159 --> 00:25:07,438
ils seront déjà sur le terrain.
444
00:25:07,439 --> 00:25:10,360
Donc, nous avons besoin d'une tactique spéciale.
445
00:25:16,860 --> 00:25:20,359
Rendez Zhou Shi !
446
00:25:20,360 --> 00:25:22,438
La lumière parcourt 300 000 km par seconde.
447
00:25:22,439 --> 00:25:24,519
Plus qu'assez
pour atteindre l'atmosphère.
448
00:25:24,520 --> 00:25:26,278
Maintenant. Dépêche-toi. Rapidement.
449
00:25:26,279 --> 00:25:27,399
Exauce-moi mon souhait !
450
00:25:27,400 --> 00:25:28,438
Li Mincheng.
451
00:25:28,439 --> 00:25:29,600
Contrôlez votre femme.
452
00:25:35,220 --> 00:25:38,520
Pour 50 ans de mariage heureux
J'en ai assez de vous deux.
453
00:25:39,360 --> 00:25:41,039
Vous savez quoi? Je vais le faire aussi.
454
00:25:46,199 --> 00:25:48,038
Ning Fei, sale gosse.
455
00:25:48,039 --> 00:25:53,599
Si tu peux m'entendre,
reviens ici maintenant avec Zhou Shi !
456
00:25:53,600 --> 00:25:54,879
Comme je l'ai dit, le son de la vitesse...
457
00:25:54,880 --> 00:25:55,958
Fermez-la.
458
00:25:55,959 --> 00:25:57,678
Je veux juste m'intégrer, d'accord ?
459
00:25:57,679 --> 00:26:00,318
Aussi,
faire des vœux n'est pas une science.
460
00:26:00,319 --> 00:26:02,360
Cela ne peut pas se réaliser.
461
00:26:19,439 --> 00:26:22,600
Bien,
avez-vous tous reçu le même texte ?
462
00:26:28,679 --> 00:26:29,799
Wei An.
463
00:26:31,439 --> 00:26:32,959
Croyez-vous aux souhaits ?
464
00:26:33,799 --> 00:26:35,519
Je ne sais pas.
465
00:26:35,520 --> 00:26:37,239
Si tous les souhaits peuvent se réaliser,
466
00:26:37,240 --> 00:26:38,679
plus personne n'a à travailler dur.
467
00:26:39,520 --> 00:26:40,679
Le plus souvent,
468
00:26:41,640 --> 00:26:43,400
c'est une sorte d'évasion.
469
00:26:46,480 --> 00:26:47,520
Alors
470
00:26:48,919 --> 00:26:50,919
Croyez-vous aux objectifs ?
471
00:27:01,319 --> 00:27:03,399
M. Wei, je ne crois pas aux souhaits,
472
00:27:03,400 --> 00:27:06,639
mais si vous faites un sincère
souhait et le destin le veut,
473
00:27:06,640 --> 00:27:08,079
vous la rencontrerez à nouveau.
474
00:27:11,199 --> 00:27:12,199
Merci.
475
00:27:13,720 --> 00:27:15,079
J'ai fini maintenant.
476
00:27:16,000 --> 00:27:17,479
Vous pouvez revenir en arrière.
477
00:27:17,480 --> 00:27:18,360
D'accord.
478
00:27:21,199 --> 00:27:24,600
Un souhait et un destin sincères.
479
00:27:25,679 --> 00:27:27,879
Mais si elle ne revient pas,
480
00:27:27,880 --> 00:27:29,600
combien de temps puis-je me souvenir d'elle?
481
00:27:51,959 --> 00:27:52,959
Wei An.
482
00:27:56,679 --> 00:27:57,839
Oui, M. Wei ?
483
00:27:57,840 --> 00:27:58,959
Comment puis-je aider?
484
00:28:01,039 --> 00:28:02,159
Y a-t-il
485
00:28:03,840 --> 00:28:05,120
une coupure de courant dans l'hôtel ?
486
00:28:07,240 --> 00:28:08,240
Non.
487
00:28:12,600 --> 00:28:14,278
Je vois.
488
00:28:14,279 --> 00:28:14,999
M. Wei.
489
00:28:15,000 --> 00:28:16,400
Ce qui s'est passé?
490
00:28:25,199 --> 00:28:26,199
Je vais bien.
491
00:28:30,559 --> 00:28:31,799
je pourrais
492
00:28:33,640 --> 00:28:34,799
être aveugle maintenant.
493
00:28:36,640 --> 00:28:38,240
Ou peut-être était-ce une illusion d'optique.
494
00:28:41,400 --> 00:28:43,319
Je pensais qu'elle était revenue.
495
00:29:03,559 --> 00:29:05,639
Elle a dit qu'elle était près de la porte.
La croyez-vous ?
496
00:29:05,640 --> 00:29:08,239
Ça doit être une farce ou un hacker.
497
00:29:08,240 --> 00:29:09,640
Je ne veux rien entendre maintenant.
498
00:29:31,120 --> 00:29:32,240
Je suis de retour.
499
00:29:43,039 --> 00:29:45,000
Joyeux anniversaire à moi.
500
00:29:50,880 --> 00:29:53,318
Vous avez tous tenu ça
fête d'anniversaire pour moi.
501
00:29:53,319 --> 00:29:54,640
Pourquoi es-tu si silencieux?
502
00:29:56,559 --> 00:29:57,720
J'ai besoin de retoucher mon maquillage.
503
00:30:00,559 --> 00:30:01,679
J'ai besoin de donner du sens à mon cerveau.
504
00:30:07,159 --> 00:30:08,519
Pourquoi es-tu ici aussi ?
505
00:30:08,520 --> 00:30:09,719
C'est tellement gênant.
506
00:30:09,720 --> 00:30:12,519
Une réunion comme celle-ci est
trop émotif pour moi.
507
00:30:12,520 --> 00:30:14,399
Li Mingcheng pourrait ressentir cela aussi,
Vous savez.
508
00:30:14,400 --> 00:30:15,439
Mais il est culotté. Il ira bien.
509
00:30:17,079 --> 00:30:18,839
Bienvenue, Shishi.
510
00:30:18,840 --> 00:30:21,759
Où es tu
été ces deux années?
511
00:30:21,760 --> 00:30:23,039
J'ai été a Paris.
512
00:30:23,600 --> 00:30:26,279
J'ai trouvé une très bonne équipe,
donc j'ai travaillé avec eux depuis.
513
00:30:27,000 --> 00:30:29,720
Il y aura bientôt une exposition ici,
alors je suis revenu.
514
00:30:33,919 --> 00:30:35,119
Ah, c'est vrai.
515
00:30:35,120 --> 00:30:36,599
J'ai oublié de te dire.
516
00:30:36,600 --> 00:30:38,958
Je suis maintenant conservateur.
517
00:30:38,959 --> 00:30:40,359
Conservateur?
518
00:30:40,360 --> 00:30:42,120
Vous ne dessinez plus ?
519
00:30:47,679 --> 00:30:49,240
Pas nécessairement.
520
00:30:49,760 --> 00:30:51,639
Au moins, je suis toujours dans le même secteur,
521
00:30:51,640 --> 00:30:53,158
traitant toujours des arts.
522
00:30:53,159 --> 00:30:54,719
Mais c'est différent.
523
00:30:54,720 --> 00:30:56,479
Shishi, dis-moi.
524
00:30:56,480 --> 00:30:58,880
Que s'est-il passé il y a deux ans ?
525
00:31:01,360 --> 00:31:03,319
Il y a deux ans?
526
00:31:05,000 --> 00:31:06,720
Vous devez faire référence à
527
00:31:07,279 --> 00:31:08,880
cette chose.
528
00:31:12,559 --> 00:31:13,720
Mincheng.
529
00:31:14,720 --> 00:31:16,319
Aimez-vous Bi Qiujing?
530
00:31:17,439 --> 00:31:18,400
Qu'est-ce que le...
531
00:31:19,000 --> 00:31:21,039
Pourquoi m'entraîner là-dedans ?
532
00:31:22,679 --> 00:31:23,839
Bien sur que oui.
533
00:31:23,840 --> 00:31:26,439
Sinon, pourquoi l'épouserais-je alors ?
534
00:31:28,240 --> 00:31:30,839
Toujours aussi romantique
après trois ans de mariage.
535
00:31:30,840 --> 00:31:32,760
Vous avez trouvé un gardien.
536
00:31:33,880 --> 00:31:35,479
Fermez-la!
537
00:31:35,480 --> 00:31:39,239
Qu'est-ce que cela a quelque chose
à voir avec la question que j'ai posée?
538
00:31:39,240 --> 00:31:40,319
Une autre question.
539
00:31:41,079 --> 00:31:43,119
Si un jour, toi et elle se séparent,
540
00:31:43,120 --> 00:31:45,038
comment l'expliquerais-tu
à tout le monde autour de vous ?
541
00:31:45,039 --> 00:31:46,919
Tout le monde vous connaît tous les deux
sont profondément amoureux,
542
00:31:47,559 --> 00:31:49,359
et ils mourraient de savoir
ce qui s'est passé.
543
00:31:49,360 --> 00:31:52,038
Mais tu ne voulais pas partir
dans les détails sur la raison.
544
00:31:52,039 --> 00:31:53,400
Quel serait
545
00:31:54,679 --> 00:31:55,999
tu fais?
546
00:31:56,000 --> 00:31:58,480
Fantôme ou
547
00:31:59,159 --> 00:32:00,159
disparaître.
548
00:32:01,679 --> 00:32:02,640
Exactement.
549
00:32:04,199 --> 00:32:05,720
C'est ce qui m'est arrivé.
550
00:32:07,199 --> 00:32:09,919
Attends, c'est un piège.
551
00:32:10,919 --> 00:32:13,278
Ne vous y trompez pas, Li Mingcheng.
552
00:32:13,279 --> 00:32:16,479
Même si je n'ai pas contacté
vous tous ces deux années,
553
00:32:16,480 --> 00:32:19,438
Je sais que Feifei est là
le show-biz maintenant.
554
00:32:19,439 --> 00:32:21,239
Elle gagne en popularité.
555
00:32:21,240 --> 00:32:22,678
Qiujing a poursuivi ses recherches
à l'Université.
556
00:32:22,679 --> 00:32:24,240
Elle sera professeur dans deux ans.
557
00:32:24,919 --> 00:32:27,198
Et tu t'épanouis
dans le domaine de l'investissement.
558
00:32:27,199 --> 00:32:30,318
je connais aussi tes parents
veux un petit-enfant mal.
559
00:32:30,319 --> 00:32:32,720
Ils t'ont demandé
pour leur en apporter un et toi aussi...
560
00:32:34,199 --> 00:32:35,318
Bien...
561
00:32:35,319 --> 00:32:37,119
D'où avez-vous obtenu cela ?
562
00:32:37,120 --> 00:32:39,438
Ne sous-estime pas
le réseau intel des personnes âgées.
563
00:32:39,439 --> 00:32:42,558
Ne sont-ils pas les parents de Feifei
occupé à être entremetteurs?
564
00:32:42,559 --> 00:32:44,199
- Ils ont ajouté mes parents dans le groupe.
- Assez!
565
00:32:49,640 --> 00:32:51,240
Cela n'a pas pris longtemps.
566
00:32:51,760 --> 00:32:53,839
Où est-ce que ça
méchant et mal Zhou Shi vient-il?
567
00:32:53,840 --> 00:32:55,240
Rends-moi
ma douce et innocente Zhou Shi.
568
00:32:55,880 --> 00:32:56,760
Vous ne me faites pas confiance ?
569
00:32:57,480 --> 00:32:58,400
Testez-moi alors.
570
00:32:59,600 --> 00:33:00,959
Cela fait deux ans.
571
00:33:01,520 --> 00:33:04,318
Votre taille et votre visage deviennent plus petits.
572
00:33:04,319 --> 00:33:05,479
Tout semble plus joli maintenant.
573
00:33:05,480 --> 00:33:07,519
Essayez-vous de prendre mon travail maintenant?
574
00:33:07,520 --> 00:33:08,558
Attendez.
575
00:33:08,559 --> 00:33:10,639
Elle est peut-être possédée.
576
00:33:10,640 --> 00:33:12,520
Réponds à mes questions.
577
00:33:13,360 --> 00:33:14,359
Combien de morceaux de sucre dois-je mettre
dans mon café ?
578
00:33:14,360 --> 00:33:15,479
Est-ce que je préfère le pouding au tofu salé ou sucré?
579
00:33:15,480 --> 00:33:16,839
Est-ce que j'aime le blanc d'oeuf ou le jaune d'oeuf ?
580
00:33:16,840 --> 00:33:18,198
Est-ce que j'obtiens habituellement les condiments
ou la sauce pour le pot chaud?
581
00:33:18,199 --> 00:33:19,798
Combien de repas ai-je par jour ?
Combien de bols de riz par repas ?
582
00:33:19,799 --> 00:33:21,520
Vous avez dix secondes
pour répondre à mes questions.
583
00:33:22,640 --> 00:33:25,558
je cuisinerai n'importe quoi
tu veux manger.
584
00:33:25,559 --> 00:33:27,198
Vous êtes Zhou Shi !
585
00:33:27,199 --> 00:33:28,360
Zhou Shi est de retour.
586
00:33:28,880 --> 00:33:30,479
C'est tout?
587
00:33:30,480 --> 00:33:32,319
Un fin gourmet n'a pas besoin de logique.
588
00:33:39,799 --> 00:33:42,119
Mon patron n'a pas l'air très content
dans la discussion de groupe.
589
00:33:42,120 --> 00:33:43,759
Je dois partir maintenant.
590
00:33:43,760 --> 00:33:45,759
Non, tu es enfin revenu.
591
00:33:45,760 --> 00:33:47,120
Nous ne vous laisserons pas partir.
592
00:33:51,079 --> 00:33:52,799
Resterez-vous cette fois ?
593
00:33:53,679 --> 00:33:54,678
Oui.
594
00:33:54,679 --> 00:33:57,359
Voir? Nous avons encore d'autres opportunités.
595
00:33:57,360 --> 00:33:58,438
D'accord.
596
00:33:58,439 --> 00:34:01,639
Si tu disparais encore,
Je vais te supprimer !
597
00:34:01,640 --> 00:34:02,439
Désami !
598
00:34:04,360 --> 00:34:06,880
Merci pour les cadeaux d'anniversaire.
599
00:34:09,880 --> 00:34:12,278
Je vais y aller maintenant alors.
600
00:34:12,279 --> 00:34:13,079
Aller.
601
00:34:15,400 --> 00:34:15,960
À bientôt.
602
00:34:15,961 --> 00:34:16,880
Prends soin de toi.
603
00:34:22,319 --> 00:34:23,319
Zhou Shi.
604
00:34:27,600 --> 00:34:28,479
As-tu
605
00:34:29,400 --> 00:34:31,239
rencontré Ning Fei quand vous étiez à l'étranger ?
606
00:34:57,920 --> 00:35:02,740
♪ Tu es arrivé et j'ai mis ma mémoire en pause ♪
607
00:35:04,790 --> 00:35:10,360
♪ Tu m'as changé
et une reprise s'est produite dans ma vie ♪
608
00:35:11,830 --> 00:35:17,370
♪ J'attends avec impatience le jour
le monde gagne ses couleurs ♪
609
00:35:18,200 --> 00:35:23,920
♪ L'amour est arrivé,
et j'ai fait mon choix ♪
610
00:35:24,750 --> 00:35:31,070
♪ Nous avons tellement de chance
que nous n'avons pas à continuer à chercher ♪
611
00:35:31,900 --> 00:35:38,220
♪ Même si mon cœur était brisé,
un baiser de toi peut le guérir ♪
612
00:35:39,110 --> 00:35:45,420
♪ Notre destin nous a réunis ♪
613
00:35:46,630 --> 00:35:49,510
♪ Désolé d'être si lent ♪
614
00:35:50,280 --> 00:35:53,269
♪ Tu m'as presque manqué ♪
615
00:35:53,270 --> 00:35:59,550
♪ Nous avons tellement de chance
que nos yeux étaient verrouillés l'un sur l'autre ♪
616
00:36:00,060 --> 00:36:06,740
♪ Dieu a fait cette personne sur mesure pour moi ♪
617
00:36:07,570 --> 00:36:13,870
♪ Il n'y a plus de doute,
et il n'a pas besoin d'approbation ♪
618
00:36:14,950 --> 00:36:17,690
♪ Mon cœur bat vite et j'ai chaud ♪
619
00:36:18,330 --> 00:36:21,239
♪ Je chéris ♪
620
00:36:21,240 --> 00:36:24,830
♪ Chaque instant
quand mon coeur bat pour toi ♪
42822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.