All language subtitles for [English] About is Love 2 episode 19 - 1203275v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,680 --> 00:00:20,396 ♪ Waking up to a sunny day every day ♪ 2 00:00:20,397 --> 00:00:25,069 ♪ My dreams are sweet ♪ 3 00:00:25,070 --> 00:00:33,459 ♪ I reply to your gaze by holding hands, without having to say a word ♪ 4 00:00:33,460 --> 00:00:37,006 ♪ Even when we part for a short while ♪ 5 00:00:37,007 --> 00:00:41,370 ♪ We're still thinking of each other ♪ 6 00:00:41,880 --> 00:00:49,399 ♪ No matter how long has passed, I'm sure you're still waiting there ♪ 7 00:00:49,400 --> 00:00:57,019 ♪ Please forgive my willfulness, and let's clear all misunderstandings ♪ 8 00:00:57,020 --> 00:01:01,459 ♪ The deep feelings for you that have never changed ♪ 9 00:01:01,460 --> 00:01:05,429 ♪ I want you to listen to it ♪ 10 00:01:05,430 --> 00:01:09,719 ♪ At this moment, you and I fall in love ♪ 11 00:01:09,720 --> 00:01:13,329 ♪ I just want you to be with me ♪ 12 00:01:13,330 --> 00:01:18,089 ♪ Every day, I grow fonder of you ♪ 13 00:01:18,090 --> 00:01:22,009 ♪ For you, I'll take that risk ♪ 14 00:01:22,010 --> 00:01:26,239 ♪ I fell in love with you ♪ 15 00:01:26,240 --> 00:01:30,329 ♪ My wishes about you ♪ 16 00:01:30,330 --> 00:01:34,619 ♪ Capture all the happy moments ♪ 17 00:01:34,620 --> 00:01:38,460 ♪ I believe in forever, because this is love ♪ 18 00:01:41,280 --> 00:01:44,919 About is Love S2 19 00:01:44,920 --> 00:01:47,820 Episode 19 20 00:01:53,440 --> 00:01:54,800 Will you marry me? 21 00:02:03,920 --> 00:02:07,079 ♪ The unruly bangs ♪ 22 00:02:07,640 --> 00:02:10,359 ♪ I think it's not up to my mood ♪ 23 00:02:10,880 --> 00:02:15,959 ♪ I think it's up to you ♪ 24 00:02:17,600 --> 00:02:19,029 Thank you, Zhou Shi. 25 00:02:19,030 --> 00:02:21,319 ♪ The annoyingly hot weather ♪ 26 00:02:21,320 --> 00:02:22,549 But... 27 00:02:22,550 --> 00:02:24,079 ♪ But it's raining in my heart ♪ 28 00:02:24,080 --> 00:02:25,960 I can't say yes to you right now. 29 00:02:28,390 --> 00:02:29,470 Why not? 30 00:02:30,160 --> 00:02:31,719 Don't you want to marry me? 31 00:02:31,720 --> 00:02:32,749 Of course I want to. 32 00:02:32,750 --> 00:02:34,270 Then why are you rejecting me? 33 00:02:36,110 --> 00:02:38,749 I'm willing to support you with everything I have. 34 00:02:38,750 --> 00:02:40,190 To help you climb to the top again. 35 00:02:42,830 --> 00:02:45,269 What if I can't make it to the top again? 36 00:02:45,270 --> 00:02:48,360 I'm also willing to face all obstacles with you. 37 00:02:49,360 --> 00:02:51,030 It doesn't matter if you succeed or not. 38 00:02:51,880 --> 00:02:54,600 I just want you to pull yourself together. 39 00:02:55,360 --> 00:02:56,959 I hope you can be happy. 40 00:02:56,960 --> 00:02:58,800 Having you with me 41 00:02:59,470 --> 00:03:01,160 is enough to make me happy. 42 00:03:02,160 --> 00:03:03,600 But if it's marriage, 43 00:03:04,750 --> 00:03:06,669 now's not the right time. 44 00:03:06,670 --> 00:03:07,630 Why? 45 00:03:33,740 --> 00:03:34,340 He knows. 46 00:03:39,160 --> 00:03:40,320 You're back. 47 00:03:43,030 --> 00:03:44,320 Show me. 48 00:03:46,160 --> 00:03:48,239 What happened? You didn't propose? 49 00:03:48,240 --> 00:03:49,160 I did. 50 00:03:49,750 --> 00:03:51,109 He said no. 51 00:03:51,110 --> 00:03:52,519 He said no? 52 00:03:52,520 --> 00:03:53,190 How could that be? 53 00:03:53,191 --> 00:03:54,959 Why would he reject you? 54 00:03:54,960 --> 00:03:56,240 I'd like to know too. 55 00:03:57,270 --> 00:03:58,189 Come on, tell me. 56 00:03:58,190 --> 00:03:59,079 How did he reject you? 57 00:03:59,080 --> 00:04:00,520 I'll help you analyze it. 58 00:04:03,240 --> 00:04:04,879 I asked him to marry me. 59 00:04:04,880 --> 00:04:06,439 He said no. 60 00:04:06,440 --> 00:04:08,469 I said I'd stay by his side forever 61 00:04:08,470 --> 00:04:09,670 and help him get to the top again. 62 00:04:10,360 --> 00:04:13,719 He said what if he couldn't get to the top? Then I said... 63 00:04:13,720 --> 00:04:15,029 Wait a second. 64 00:04:15,030 --> 00:04:18,880 He said what if he couldn't get to the top again? 65 00:04:20,550 --> 00:04:22,360 I see. 66 00:04:23,350 --> 00:04:24,229 What is it? 67 00:04:24,230 --> 00:04:26,269 He doesn't want to drag you down. 68 00:04:26,270 --> 00:04:28,549 Think about it. Who is Wei Qing? 69 00:04:28,550 --> 00:04:31,830 He became Yunma's chairman in his early 20s. 70 00:04:32,440 --> 00:04:34,439 He's never experienced any severe hardship along the way. 71 00:04:34,440 --> 00:04:37,599 Then suddenly, he was betrayed by a trusted friend. 72 00:04:37,600 --> 00:04:39,999 The Yunma he built with his hands was taken from him. 73 00:04:40,000 --> 00:04:41,199 Who could endure that? 74 00:04:41,200 --> 00:04:42,349 Me? I wouldn't be able to. 75 00:04:42,350 --> 00:04:45,349 I don't think so. He's not you. 76 00:04:45,350 --> 00:04:47,000 He wouldn't be beaten that easily. 77 00:04:47,550 --> 00:04:49,639 That's the crux of the problem. 78 00:04:49,640 --> 00:04:51,109 We think he won't be beaten. 79 00:04:51,110 --> 00:04:52,509 He also thinks he won't lose. 80 00:04:52,510 --> 00:04:53,599 But the result is he lost. 81 00:04:53,600 --> 00:04:55,320 But he's just playing games every day. 82 00:04:56,230 --> 00:04:57,270 He's taking things easy. 83 00:04:58,110 --> 00:05:00,439 That's all for show. 84 00:05:00,440 --> 00:05:02,199 The more normal he seems, the more worrisome it is. 85 00:05:02,200 --> 00:05:03,319 Just like Frank. 86 00:05:03,320 --> 00:05:04,199 Who? 87 00:05:04,200 --> 00:05:05,230 Frank. 88 00:05:06,200 --> 00:05:07,759 A talented commander. 89 00:05:07,760 --> 00:05:10,949 Despite being in countless battles, he managed to survive. 90 00:05:10,950 --> 00:05:14,480 In the end, a freak accident made him blind. 91 00:05:15,350 --> 00:05:20,759 Thereafter, he was hit hard and lost his will to live. 92 00:05:20,760 --> 00:05:22,760 His life no longer had meaning. 93 00:05:23,600 --> 00:05:26,639 So one day, he decided to take a trip. 94 00:05:26,640 --> 00:05:30,829 Drinking, eating, enjoying himself along the way. 95 00:05:30,830 --> 00:05:32,319 Without a worry on his mind. 96 00:05:32,320 --> 00:05:35,670 But his final destination is... 97 00:05:40,110 --> 00:05:42,269 Isn't that a movie? 98 00:05:42,270 --> 00:05:43,880 What has Wei Qing got to do with it? 99 00:05:44,790 --> 00:05:45,949 Listen to me. 100 00:05:45,950 --> 00:05:48,439 Wei Qing went through a big ordeal this time. 101 00:05:48,440 --> 00:05:51,509 Becoming emotional and depressed is the normal reaction. 102 00:05:51,510 --> 00:05:54,949 The more normal he is, the more we should be worried. 103 00:05:54,950 --> 00:05:55,950 Three. 104 00:05:57,950 --> 00:05:58,760 Two. 105 00:05:59,980 --> 00:06:00,620 Do it! 106 00:06:07,300 --> 00:06:09,299 Everyone makes mistakes. You should move on. 107 00:06:09,300 --> 00:06:09,940 The heck. 108 00:06:26,160 --> 00:06:27,000 Come in. 109 00:06:31,790 --> 00:06:33,439 Hello, I am Li Mingcheng. 110 00:06:33,440 --> 00:06:35,229 Li Mingcheng? 111 00:06:35,230 --> 00:06:36,269 I've heard of you. 112 00:06:36,270 --> 00:06:39,599 You're Yunma's chairman's right-hand man. 113 00:06:39,600 --> 00:06:42,229 How come you chose to interview with us? 114 00:06:42,230 --> 00:06:43,719 To be frank, instead of the company, 115 00:06:43,720 --> 00:06:45,949 I'm more interested in you. 116 00:06:45,950 --> 00:06:46,790 Me? 117 00:06:50,230 --> 00:06:51,363 Share Acquisition Agreement 118 00:07:05,640 --> 00:07:07,069 Mr. Wei. 119 00:07:07,070 --> 00:07:09,479 He said he'd think about it. 120 00:07:09,480 --> 00:07:11,639 Do you think he'll help us? 121 00:07:11,640 --> 00:07:13,510 He's mostly surveying the situation. 122 00:07:14,200 --> 00:07:16,719 He won't dare to upset either side. 123 00:07:16,720 --> 00:07:18,719 I need you to keep a close eye. 124 00:07:18,720 --> 00:07:21,039 Inform me if anything. That's all. 125 00:07:21,040 --> 00:07:21,830 Okay. 126 00:07:24,640 --> 00:07:26,640 Madam, what are we having for lunch? 127 00:07:29,200 --> 00:07:30,110 Madam? 128 00:07:31,950 --> 00:07:32,949 Oh, right. 129 00:07:32,950 --> 00:07:35,200 Madam is on leave today. She's not home. 130 00:07:52,070 --> 00:07:53,830 How do I prepare this? 131 00:08:04,160 --> 00:08:06,040 Wei Qing, are you awake? 132 00:08:06,760 --> 00:08:08,199 Why is she here? 133 00:08:08,200 --> 00:08:09,830 I must not let her see my cut. 134 00:08:14,720 --> 00:08:15,720 What are you doing? 135 00:08:16,790 --> 00:08:18,199 Why are you here? 136 00:08:18,200 --> 00:08:19,720 I came to keep you company. 137 00:08:21,110 --> 00:08:22,349 Why? 138 00:08:22,350 --> 00:08:23,319 Am I not welcomed? 139 00:08:23,320 --> 00:08:24,599 Very welcomed. 140 00:08:24,600 --> 00:08:26,760 Take a seat. I have to go to the toilet. 141 00:08:33,350 --> 00:08:34,720 Why is he being so weird? 142 00:08:46,590 --> 00:08:49,000 This looks like fresh blood. 143 00:08:58,520 --> 00:09:00,229 No way. 144 00:09:00,230 --> 00:09:02,110 Is it really like what Feifei said? 145 00:09:03,520 --> 00:09:04,550 What are you doing? 146 00:09:05,200 --> 00:09:07,230 I'm cutting the fruits. 147 00:09:09,710 --> 00:09:11,960 This knife is dull. There's a new one in the kitchen. 148 00:09:15,790 --> 00:09:16,640 Hey. 149 00:09:18,200 --> 00:09:19,109 Wait. 150 00:09:19,110 --> 00:09:22,230 If I probe him, it might trigger him. 151 00:09:23,230 --> 00:09:24,669 You haven't eaten, right? 152 00:09:24,670 --> 00:09:26,669 What would you like? I'll make it for you. 153 00:09:26,670 --> 00:09:27,589 Anything is fine. 154 00:09:27,590 --> 00:09:28,999 His eyes are wavering. 155 00:09:29,000 --> 00:09:30,589 He must be hiding something. 156 00:09:30,590 --> 00:09:32,549 If she finds out I can't even peel fruit, 157 00:09:32,550 --> 00:09:33,909 she'll definitely make fun of me. 158 00:09:33,910 --> 00:09:35,789 I'm going to cook. 159 00:09:35,790 --> 00:09:36,550 Okay. 160 00:09:43,280 --> 00:09:44,200 Help me... 161 00:09:45,670 --> 00:09:46,670 What are you doing? 162 00:09:49,400 --> 00:09:51,349 My leg just got a cramp. 163 00:09:51,350 --> 00:09:52,709 It's numb. 164 00:09:52,710 --> 00:09:53,640 What is it? 165 00:09:54,470 --> 00:09:55,910 Come help me cook. 166 00:09:56,670 --> 00:09:57,470 Okay. 167 00:10:02,080 --> 00:10:03,199 Come here. 168 00:10:03,200 --> 00:10:04,880 My leg hurts. 169 00:10:08,670 --> 00:10:11,519 He keeps hiding his left hand under the table. 170 00:10:11,520 --> 00:10:13,230 Did he cut his left hand? 171 00:10:14,030 --> 00:10:15,909 The bleeding should've stopped by now. 172 00:10:15,910 --> 00:10:17,229 I need to remove the band-aid. 173 00:10:17,230 --> 00:10:18,710 Or else she'll notice. 174 00:10:21,150 --> 00:10:22,999 Why do you keep looking at me? 175 00:10:23,000 --> 00:10:25,669 Who's looking at you, Mr. Vain? 176 00:10:25,670 --> 00:10:28,149 Oh, no. He can't really be thinking that, right? 177 00:10:28,150 --> 00:10:29,230 What are you thinking about? 178 00:10:30,760 --> 00:10:31,760 I'm thinking 179 00:10:32,320 --> 00:10:34,279 it's been a while since we met up with the rest. 180 00:10:34,280 --> 00:10:35,839 Should we have a gathering? 181 00:10:35,840 --> 00:10:38,639 Didn't we just eat at Mingcheng's two days ago? 182 00:10:38,640 --> 00:10:40,759 Feifei wasn't there though. 183 00:10:40,760 --> 00:10:41,759 Well? 184 00:10:41,760 --> 00:10:43,669 How about inviting them over for a party? 185 00:10:43,670 --> 00:10:46,109 It's fine with me. Whatever you like. 186 00:10:46,110 --> 00:10:47,400 Don't you like it? 187 00:10:49,110 --> 00:10:52,840 Why do you seem so weird today? 188 00:10:53,550 --> 00:10:55,109 Who's weird? 189 00:10:55,110 --> 00:10:57,030 It's settled then. I'll inform them. 190 00:10:58,030 --> 00:10:58,960 Eat. 191 00:11:05,150 --> 00:11:05,839 Feifei. 192 00:11:05,840 --> 00:11:07,399 I'm organizing a party at Wei Qing's tomorrow. 193 00:11:07,400 --> 00:11:08,109 Make sure you come. 194 00:11:08,110 --> 00:11:09,229 Okay. 195 00:11:09,230 --> 00:11:10,030 Bye-bye. 196 00:11:17,550 --> 00:11:18,469 What is it? 197 00:11:18,470 --> 00:11:19,549 Are you done shooting? 198 00:11:19,550 --> 00:11:21,109 But you're the one who asked me to take photos. 199 00:11:21,110 --> 00:11:22,469 I asked you to photograph me. 200 00:11:22,470 --> 00:11:23,710 But not secretly. 201 00:11:24,440 --> 00:11:25,789 I wasn't photographing you. 202 00:11:25,790 --> 00:11:27,199 I was photographing the scenery. 203 00:11:27,200 --> 00:11:27,790 Let me see then. 204 00:11:27,791 --> 00:11:28,840 No. 205 00:11:29,400 --> 00:11:31,520 You were secretly photographing me. No need to deny it. 206 00:11:32,200 --> 00:11:33,959 Anyway, Zhou Shi is having a party tomorrow. 207 00:11:33,960 --> 00:11:35,469 Let's go get her a gift later. 208 00:11:35,470 --> 00:11:36,669 We can't go empty-handed. 209 00:11:36,670 --> 00:11:37,440 Okay. 210 00:11:38,200 --> 00:11:39,880 Come on. Let's go somewhere else. 211 00:11:44,470 --> 00:11:46,200 Listen up. No more paparazzi photos. 212 00:11:46,880 --> 00:11:48,080 Got it. 213 00:11:55,440 --> 00:11:57,639 Is everyone clear? 214 00:11:57,640 --> 00:11:58,319 Feifei. 215 00:11:58,320 --> 00:11:59,030 Yes, ma'am. 216 00:11:59,710 --> 00:12:01,640 The little rascal and I will be mood-makers. 217 00:12:02,230 --> 00:12:03,399 Mingcheng? 218 00:12:03,400 --> 00:12:06,909 I'll keep an eye on Mr. Wei's mood. 219 00:12:06,910 --> 00:12:09,320 Once anything happens, I'll react immediately. 220 00:12:09,960 --> 00:12:13,549 Shishi, are you sure about Mr. Wei? 221 00:12:13,550 --> 00:12:15,840 I don't think he'll commit suicide. 222 00:12:17,400 --> 00:12:19,109 But there's clearly something wrong with him. 223 00:12:19,110 --> 00:12:20,909 He's being so secretive. 224 00:12:20,910 --> 00:12:23,759 I prefer to be safe than sorry. 225 00:12:23,760 --> 00:12:25,280 It's better to err on the side of caution. 226 00:12:27,030 --> 00:12:27,960 Miss Brainiac. 227 00:12:30,790 --> 00:12:32,879 My job is to have a one-on-one counseling session 228 00:12:32,880 --> 00:12:34,759 with Wei Qing once the mood is right. 229 00:12:34,760 --> 00:12:36,029 Very good. 230 00:12:36,030 --> 00:12:37,440 Does anyone have any questions? 231 00:12:38,840 --> 00:12:39,760 I do. 232 00:12:40,590 --> 00:12:42,549 Why am I the one counseling Wei Qing? 233 00:12:42,550 --> 00:12:45,639 If I were to do it, it might pressure him too much. 234 00:12:45,640 --> 00:12:47,879 Feifei is only suited to be a relationship counselor. 235 00:12:47,880 --> 00:12:49,280 She's no good at life lessons. 236 00:12:49,790 --> 00:12:52,199 Among us, you're the most reasonable. 237 00:12:52,200 --> 00:12:54,639 Plus, Wei Qing has always admired you. 238 00:12:54,640 --> 00:12:56,439 So, he'd most likely listen to you. 239 00:12:56,440 --> 00:12:59,079 Actually, I also think Wei Qing is fine. 240 00:12:59,080 --> 00:13:00,399 You're just thinking too much. 241 00:13:00,400 --> 00:13:02,709 It'd be best if there's no problem. 242 00:13:02,710 --> 00:13:04,549 But just in case, you know? 243 00:13:04,550 --> 00:13:06,640 Alright, if there's no more question, 244 00:13:07,670 --> 00:13:08,880 let's do it! 245 00:13:10,470 --> 00:13:13,549 The game is simple. Two in a group. 246 00:13:13,550 --> 00:13:15,789 Use your mouth to transfer the flour 247 00:13:15,790 --> 00:13:17,109 into the empty bowl over there. 248 00:13:17,110 --> 00:13:18,839 The time limit is 3 minutes. 249 00:13:18,840 --> 00:13:21,399 The pair who transfers the most flour wins. 250 00:13:21,400 --> 00:13:23,879 The losing pair will be responsible 251 00:13:23,880 --> 00:13:26,350 for washing the dishes and cleaning up. 252 00:13:31,520 --> 00:13:33,280 Hurry up, you. 253 00:13:39,230 --> 00:13:40,880 I need to use the washroom. 254 00:13:45,590 --> 00:13:47,229 I'll check on him. 255 00:13:47,230 --> 00:13:48,399 I'll go grab a towel. 256 00:13:48,400 --> 00:13:49,280 I'll go too. 257 00:13:50,520 --> 00:13:52,549 Why are you all going to the toilet? 258 00:13:52,550 --> 00:13:53,840 The more the merrier. 259 00:13:58,110 --> 00:13:59,319 Why aren't you joining them? 260 00:13:59,320 --> 00:14:01,999 Since they're gone, let's have a chat. 261 00:14:02,000 --> 00:14:03,030 You and me? 262 00:14:03,550 --> 00:14:04,400 Chat about what? 263 00:14:05,080 --> 00:14:08,080 We can talk about your current mental state. 264 00:14:14,880 --> 00:14:17,999 Can you guys hear what they're saying? 265 00:14:18,000 --> 00:14:19,469 No. 266 00:14:19,470 --> 00:14:21,839 I can only see their mouths moving. 267 00:14:21,840 --> 00:14:24,439 Seems like they're conversing well. 268 00:14:24,440 --> 00:14:26,670 Have you been sleeping well these days? 269 00:14:27,200 --> 00:14:28,280 Not too bad. 270 00:14:28,880 --> 00:14:30,520 Any trouble sleeping or dreaming a lot? 271 00:14:31,230 --> 00:14:33,110 No. Why do you ask? 272 00:14:37,840 --> 00:14:38,640 Thanks. 273 00:14:39,710 --> 00:14:41,710 Miss Brainiac seems to be vomiting. 274 00:14:43,910 --> 00:14:44,910 No. 275 00:14:47,790 --> 00:14:48,550 Darling. 276 00:14:49,440 --> 00:14:50,350 Are you okay? 277 00:14:50,910 --> 00:14:51,880 What's wrong? 278 00:14:55,200 --> 00:14:56,549 What did you tell her? 279 00:14:56,550 --> 00:14:57,999 Why is she vomiting? 280 00:14:58,000 --> 00:14:59,469 I didn't say anything. 281 00:14:59,470 --> 00:15:01,909 She was talking and suddenly became nauseated. 282 00:15:01,910 --> 00:15:04,759 This morning, she also vomited at home. 283 00:15:04,760 --> 00:15:06,149 She said she was dizzy. 284 00:15:06,150 --> 00:15:08,519 I was going to bring her to the hospital for a checkup. 285 00:15:08,520 --> 00:15:10,199 But she said it was only temporary 286 00:15:10,200 --> 00:15:11,079 and it doesn't have a pattern, 287 00:15:11,080 --> 00:15:12,400 so she doesn't need to go to the hospital. 288 00:15:13,670 --> 00:15:15,879 I have a very bold opinion. 289 00:15:15,880 --> 00:15:16,880 Me too. 290 00:15:19,590 --> 00:15:21,149 Congratulations, Mingcheng. 291 00:15:21,150 --> 00:15:23,759 I think you'll be promoted soon. 292 00:15:23,760 --> 00:15:25,439 What? What's happened? 293 00:15:25,440 --> 00:15:27,149 You little kid can stay out of it. 294 00:15:27,150 --> 00:15:28,029 Right. 295 00:15:28,030 --> 00:15:30,549 Actually, the thought did cross my mind. 296 00:15:30,550 --> 00:15:32,710 But I couldn't be sure. 297 00:15:35,280 --> 00:15:35,960 Darling. 298 00:15:37,880 --> 00:15:38,589 Are you okay? 299 00:15:38,590 --> 00:15:40,029 How long have you been feeling sick? 300 00:15:40,030 --> 00:15:42,149 Are you having mood swings? 301 00:15:42,150 --> 00:15:43,519 Are you getting your period normally? 302 00:15:43,520 --> 00:15:46,319 Darling, are you... 303 00:15:46,320 --> 00:15:47,669 Stop. 304 00:15:47,670 --> 00:15:52,320 Before I can answer, I'll have to check first. 305 00:16:00,110 --> 00:16:02,029 I'm going to be a godmother! 306 00:16:02,030 --> 00:16:02,999 What is the matter with you? 307 00:16:03,000 --> 00:16:04,399 Have some courtesy. 308 00:16:04,400 --> 00:16:06,229 I knew her first. So I'm going to be the godmother. 309 00:16:06,230 --> 00:16:07,840 I don't care. I'm the godmother. 310 00:16:08,470 --> 00:16:11,199 Darling, where did you get the pregnancy kit from? 311 00:16:11,200 --> 00:16:14,319 I've been feeling nauseated and flustered lately. 312 00:16:14,320 --> 00:16:15,639 Symptoms of being pregnant. 313 00:16:15,640 --> 00:16:18,959 So I prepared a pregnancy test kit to check. 314 00:16:18,960 --> 00:16:22,199 But the result of these kits are not 100 percent. 315 00:16:22,200 --> 00:16:24,839 So it's better I get a blood test at the hospital first 316 00:16:24,840 --> 00:16:26,999 before you guys celebrate. 317 00:16:27,000 --> 00:16:28,279 You're right. 318 00:16:28,280 --> 00:16:29,079 Let's go right away. 319 00:16:29,080 --> 00:16:30,109 No need to rush. 320 00:16:30,110 --> 00:16:32,959 Today is the weekend. It will be crowded. 321 00:16:32,960 --> 00:16:35,149 We'll be in the queue for a long time. 322 00:16:35,150 --> 00:16:37,759 Besides, there's currently a bad bout of respiratory infection. 323 00:16:37,760 --> 00:16:40,790 For safety purposes, we should go on another day. 324 00:16:41,670 --> 00:16:44,110 Your baby's godmother, I, can go with you. 325 00:16:44,710 --> 00:16:46,229 I have a car. I'll take you there. 326 00:16:46,230 --> 00:16:47,320 I'm the baby's godmother. 327 00:16:49,000 --> 00:16:50,149 I'll be the godfather. 328 00:16:50,150 --> 00:16:51,149 I can drive you there too. 329 00:16:51,150 --> 00:16:52,229 Oh, come on. 330 00:16:52,230 --> 00:16:54,400 You're making it sound like she doesn't have her own car. 331 00:16:55,550 --> 00:16:56,759 Miss Brainiac. 332 00:16:56,760 --> 00:16:58,350 I'd like to be the godfather too. 333 00:16:59,150 --> 00:17:03,150 You? A punk like you is too young to be a godfather. 334 00:17:03,760 --> 00:17:06,999 If it's Zhou Shi and Wei Qing... 335 00:17:07,000 --> 00:17:08,109 Hold on. 336 00:17:08,110 --> 00:17:10,109 Are you saying a pair has a higher chance? 337 00:17:10,110 --> 00:17:10,959 Come here, you. 338 00:17:10,960 --> 00:17:11,640 No. 339 00:17:12,400 --> 00:17:13,229 Wait a minute. 340 00:17:13,230 --> 00:17:15,560 As for the godparents, we can talk about it later. 341 00:17:16,830 --> 00:17:18,430 Zhou Shi it is then. 342 00:17:19,190 --> 00:17:21,309 Why? Just because I don't have a car? 343 00:17:21,310 --> 00:17:23,190 Who are you looking down on? 344 00:17:23,800 --> 00:17:26,950 Because Zhou Shi is the better cook. 345 00:17:28,310 --> 00:17:29,999 Just take the loss. 346 00:17:30,000 --> 00:17:32,680 Because your cooking is as good as poison. 347 00:17:35,400 --> 00:17:38,589 Little baby, I'm your godmother. 348 00:17:38,590 --> 00:17:41,399 Call me Miss Zhou Shi. 349 00:17:41,400 --> 00:17:42,400 Hold on. 350 00:17:43,070 --> 00:17:46,069 I think the appellation is incorrect. 351 00:17:46,070 --> 00:17:47,110 I call the shots. 352 00:17:49,110 --> 00:17:51,470 Little baby... 353 00:17:52,280 --> 00:17:53,950 About the car... 354 00:17:56,760 --> 00:17:58,399 I wonder if it's a boy or girl. 355 00:17:58,400 --> 00:17:59,760 What should the name be? 356 00:18:00,760 --> 00:18:02,230 You are really excited about it. 357 00:18:02,830 --> 00:18:05,640 Of course. I'm the godmother-to-be. 358 00:18:06,350 --> 00:18:10,639 If you like kids so much, you can just have one of your own. 359 00:18:10,640 --> 00:18:11,919 How? 360 00:18:11,920 --> 00:18:14,000 Asexual reproduction or mitosis? 361 00:18:14,830 --> 00:18:17,040 Before you give birth, you have to get married first. 362 00:18:17,830 --> 00:18:20,640 From what I remember, someone rejected my marriage proposal. 363 00:18:24,230 --> 00:18:26,039 I told you. 364 00:18:26,040 --> 00:18:29,109 It's not that I don't want to. It's... 365 00:18:29,110 --> 00:18:31,229 Because the time isn't right. 366 00:18:31,230 --> 00:18:33,190 Then when is the right time? 367 00:18:37,040 --> 00:18:38,469 Don't misunderstand. 368 00:18:38,470 --> 00:18:39,710 I just casually asked. 369 00:18:40,350 --> 00:18:42,920 You can choose not to answer. 370 00:18:50,800 --> 00:18:53,310 Anyway, did you have fun today? 371 00:18:54,040 --> 00:18:55,559 I did. 372 00:18:55,560 --> 00:18:56,430 Really? 373 00:18:58,950 --> 00:19:01,830 This is odd. What is she really up to? 374 00:19:02,950 --> 00:19:04,070 What are you doing? 375 00:19:04,680 --> 00:19:06,759 I'm cutting the fruits. 376 00:19:06,760 --> 00:19:08,559 Why do you keep looking at me? 377 00:19:08,560 --> 00:19:09,829 Who's looking at you? 378 00:19:09,830 --> 00:19:12,429 Since they're gone, let's have a chat. 379 00:19:12,430 --> 00:19:14,039 You and me? 380 00:19:14,040 --> 00:19:14,999 Chat about what? 381 00:19:15,000 --> 00:19:17,880 We can talk about your current mental state. 382 00:19:18,710 --> 00:19:20,880 So she's worried I'd do something stupid. 383 00:19:21,950 --> 00:19:24,829 I'm always happy when I'm with you. 384 00:19:24,830 --> 00:19:26,000 But... 385 00:19:26,800 --> 00:19:28,400 This is just temporary. 386 00:19:29,310 --> 00:19:34,309 Because after I get you home safely, I'll be alone again. 387 00:19:34,310 --> 00:19:37,279 I can't find the drive to do anything. 388 00:19:37,280 --> 00:19:40,469 When it's all quiet, I start thinking all sorts. 389 00:19:40,470 --> 00:19:43,000 So if I'm with you all the time, 390 00:19:43,680 --> 00:19:45,920 will you stop thinking nonsense? 391 00:19:46,520 --> 00:19:47,400 Yes. 392 00:19:56,710 --> 00:19:57,950 Are you sure? 393 00:19:59,160 --> 00:20:02,399 The way he is now, I can't leave him alone. 394 00:20:02,400 --> 00:20:03,559 I understand. 395 00:20:03,560 --> 00:20:04,559 All the best. 396 00:20:04,560 --> 00:20:06,229 Once everything is okay, 397 00:20:06,230 --> 00:20:07,229 go and get your marriage certificate. 398 00:20:07,230 --> 00:20:09,110 Don't make your friends worry too. 399 00:20:09,950 --> 00:20:12,560 You too. Xue Ning is... 400 00:20:15,430 --> 00:20:16,919 When Wei Qing gets better, 401 00:20:16,920 --> 00:20:19,230 we'll focus our efforts on helping him. 402 00:20:20,430 --> 00:20:21,879 Don't mind me. 403 00:20:21,880 --> 00:20:23,470 Just look after your Mr. Wei. 404 00:20:27,230 --> 00:20:28,759 I'm leaving Zhou Shi in your care. 405 00:20:28,760 --> 00:20:31,679 Whether or not it works out is up to you. 406 00:20:31,680 --> 00:20:32,710 Don't worry. 407 00:20:35,310 --> 00:20:36,760 I'll take care of her. 408 00:20:40,710 --> 00:20:43,190 You too. Take care of yourself. 409 00:20:43,710 --> 00:20:44,710 I will. 410 00:20:45,640 --> 00:20:46,349 I'm off. 411 00:20:46,350 --> 00:20:47,430 Just go. 412 00:20:54,400 --> 00:20:55,069 Bye. 413 00:20:55,070 --> 00:20:56,000 Bye-bye. 414 00:21:19,230 --> 00:21:20,230 What am I doing? 415 00:21:24,350 --> 00:21:25,470 Can we talk? 416 00:21:27,040 --> 00:21:28,429 You scared me. 417 00:21:28,430 --> 00:21:30,639 I forgot you are here. 418 00:21:30,640 --> 00:21:32,109 Zhou Shi moved out. 419 00:21:32,110 --> 00:21:34,430 I reckon she won't be coming back soon. 420 00:21:35,280 --> 00:21:36,799 Now you have two spare rooms. 421 00:21:36,800 --> 00:21:38,039 Let me take one. 422 00:21:38,040 --> 00:21:39,589 It's uncomfortable sleeping in the living room. 423 00:21:39,590 --> 00:21:41,429 You've always liked that spot. 424 00:21:41,430 --> 00:21:42,589 I don't remember. 425 00:21:42,590 --> 00:21:43,949 It doesn't count if I can't remember. 426 00:21:43,950 --> 00:21:45,759 Besides, it's better for you. 427 00:21:45,760 --> 00:21:47,999 What if I got sick and infected you? 428 00:21:48,000 --> 00:21:50,639 When you go to shoot, you'll be facing the male lead 429 00:21:50,640 --> 00:21:51,230 with snot running... 430 00:21:51,230 --> 00:21:51,950 Stop. 431 00:21:53,880 --> 00:21:55,039 Fine. 432 00:21:55,040 --> 00:21:57,759 Miss Brainiac probably won't be moving back. 433 00:21:57,760 --> 00:21:58,999 You can have her room. 434 00:21:59,000 --> 00:21:59,640 Okay. 435 00:22:00,950 --> 00:22:02,279 Only for the time being. 436 00:22:02,280 --> 00:22:03,710 For the time being. 437 00:22:07,880 --> 00:22:09,520 Yes, only temporary. 438 00:22:19,520 --> 00:22:20,280 Don't move. 439 00:22:23,110 --> 00:22:23,950 Slowly. Come down. 440 00:22:27,950 --> 00:22:29,109 Darling. 441 00:22:29,110 --> 00:22:31,429 Next time you need anything, tell me. 442 00:22:31,430 --> 00:22:33,679 I'll do it. You stay put. 443 00:22:33,680 --> 00:22:36,109 We're not certain I'm pregnant yet. 444 00:22:36,110 --> 00:22:39,039 Even if I am, people have said 445 00:22:39,040 --> 00:22:41,159 it's fine as long as it's not rigorous activity. 446 00:22:41,160 --> 00:22:42,279 Aren't you being overly cautious 447 00:22:42,280 --> 00:22:43,829 with the way you're behaving? 448 00:22:43,830 --> 00:22:46,829 Still, it's better to be careful. 449 00:22:46,830 --> 00:22:48,160 What is it you wanted? 450 00:22:48,760 --> 00:22:49,680 The guitar. 451 00:22:50,230 --> 00:22:51,040 Okay. 452 00:22:58,760 --> 00:23:02,879 Darling, why do you want the guitar? 453 00:23:02,880 --> 00:23:04,000 Actually, 454 00:23:04,640 --> 00:23:06,280 the reason I didn't want to go to the hospital today... 455 00:23:11,520 --> 00:23:12,640 is that 456 00:23:13,640 --> 00:23:17,590 I wanted to reminisce on some things 457 00:23:18,310 --> 00:23:21,040 before I decide to become a mother. 458 00:23:21,680 --> 00:23:22,680 What are they? 459 00:23:25,760 --> 00:23:26,920 Bi Qiujing. 460 00:23:28,880 --> 00:23:31,110 The name, Bi Qiujing, 461 00:23:31,800 --> 00:23:33,310 does not only mean your wife. 462 00:23:34,160 --> 00:23:35,710 It also represents your youth, right? 463 00:23:36,560 --> 00:23:37,920 Did you speak to Rachel? 464 00:23:40,070 --> 00:23:41,639 I'm sorry. 465 00:23:41,640 --> 00:23:45,760 Because of my curiosity, I looked into it. 466 00:23:52,590 --> 00:23:53,919 Darling. 467 00:23:53,920 --> 00:23:57,229 I should be the one to say sorry. 468 00:23:57,230 --> 00:24:01,589 I always thought you couldn't care less about such matters. 469 00:24:01,590 --> 00:24:03,519 That's why I didn't explain it to you. 470 00:24:03,520 --> 00:24:05,069 When I interviewed her, 471 00:24:05,070 --> 00:24:07,429 it was because I was attracted to her name. 472 00:24:07,430 --> 00:24:10,829 Because I wanted to find out what someone 473 00:24:10,830 --> 00:24:12,709 who shares your name is like. 474 00:24:12,710 --> 00:24:16,109 I later realized she fit the criteria we set. 475 00:24:16,110 --> 00:24:17,879 That's why I hired her. 476 00:24:17,880 --> 00:24:20,350 As for the things that happened between us, 477 00:24:20,920 --> 00:24:22,469 I didn't remember any of it. 478 00:24:22,470 --> 00:24:24,680 I only realized after she told me. 479 00:24:25,430 --> 00:24:26,560 Between her and me, 480 00:24:28,230 --> 00:24:29,760 the two Bi Qiujings, 481 00:24:31,230 --> 00:24:33,230 who is the cause 482 00:24:34,110 --> 00:24:35,070 and who is the effect? 483 00:24:42,680 --> 00:24:43,520 Darling. 484 00:24:44,110 --> 00:24:46,350 Yes, the guitar represents my youth. 485 00:24:48,160 --> 00:24:49,639 But not Bi Qiujing. 486 00:24:49,640 --> 00:24:50,800 In my heart, 487 00:24:51,830 --> 00:24:54,190 the only Bi Qiujing that matters to me 488 00:24:55,400 --> 00:24:57,640 is the person I'm going to spend my life with. 489 00:24:59,230 --> 00:25:00,520 You're the cause of everything. 490 00:25:04,310 --> 00:25:05,520 You're the effect of everything. 491 00:25:11,920 --> 00:25:14,879 ♪ I yearn for us ♪ 492 00:25:14,880 --> 00:25:19,199 ♪ But I didn't know it was the "us" she mentioned ♪ 493 00:25:19,200 --> 00:25:21,919 ♪ I yearn for us ♪ 494 00:25:21,920 --> 00:25:26,239 ♪ I've only been the only one taking things seriously ♪ 495 00:25:26,240 --> 00:25:29,079 ♪ I yearn for us ♪ 496 00:25:29,080 --> 00:25:38,479 ♪ If it wasn't for you who assured me ♪ 497 00:25:39,200 --> 00:25:41,519 ♪ Fine. I'll trust you ♪ 498 00:25:50,710 --> 00:25:52,589 This painting has been there 499 00:25:52,590 --> 00:25:53,950 ever since you left the country. 500 00:25:54,560 --> 00:25:58,040 Whenever I miss you, I'll take a seat here. 501 00:26:01,710 --> 00:26:03,879 The bed was freshly made. 502 00:26:03,880 --> 00:26:06,349 If you need anything else, I'll buy it for you. 503 00:26:06,350 --> 00:26:07,880 I don't need anything. 504 00:26:08,830 --> 00:26:09,830 I brought my stuff. 505 00:26:10,520 --> 00:26:13,070 Wash up and sleep early. 506 00:26:13,590 --> 00:26:15,190 You had a long day. 507 00:26:16,040 --> 00:26:17,000 You too. 508 00:26:32,430 --> 00:26:33,190 Good night. 509 00:26:34,040 --> 00:26:34,880 Good night. 510 00:26:35,760 --> 00:26:36,590 Wei Qing. 511 00:26:37,800 --> 00:26:40,110 I'll be here from now on. 512 00:26:40,800 --> 00:26:42,590 So stop thinking too much. 513 00:26:48,280 --> 00:26:49,000 Okay. 514 00:26:49,710 --> 00:26:50,640 I won't. 515 00:27:00,040 --> 00:27:00,999 The contract is fine. 516 00:27:01,000 --> 00:27:02,349 You can send them to the artists. 517 00:27:02,350 --> 00:27:03,639 Remember to follow up. 518 00:27:03,640 --> 00:27:04,919 Okay, Ms. Zhou. 519 00:27:04,920 --> 00:27:06,559 By the way, your phone rang many times 520 00:27:06,560 --> 00:27:08,160 while you were in the meeting. 521 00:27:09,040 --> 00:27:10,229 Okay. Thanks. 522 00:27:10,230 --> 00:27:11,110 You go ahead. 523 00:27:13,145 --> 00:27:13,925 13 Missed Calls 524 00:27:24,310 --> 00:27:26,109 Why did you only call me now? 525 00:27:26,110 --> 00:27:28,159 I called you dozens of times. 526 00:27:28,160 --> 00:27:30,279 I was in a meeting and I didn't have my phone. 527 00:27:30,280 --> 00:27:31,069 What is it? 528 00:27:31,070 --> 00:27:33,109 Nothing. I just miss you. 529 00:27:33,110 --> 00:27:34,469 I miss you too. 530 00:27:34,470 --> 00:27:36,189 I've made lunch. It's in the fridge. 531 00:27:36,190 --> 00:27:37,229 Remember to eat. 532 00:27:37,230 --> 00:27:40,950 But I miss you so much that I've lost my appetite. 533 00:27:41,680 --> 00:27:43,039 Be good. 534 00:27:43,040 --> 00:27:44,159 Eat your meal. 535 00:27:44,160 --> 00:27:45,520 I'll get home earlier today. 536 00:27:46,800 --> 00:27:48,999 You remember to eat your meal too. 537 00:27:49,000 --> 00:27:50,949 Okay, I'm hanging up. 538 00:27:50,950 --> 00:27:51,800 Bye-bye. 539 00:27:59,880 --> 00:28:00,760 Hold on. 540 00:28:01,830 --> 00:28:03,430 I can't let him be alone. 541 00:28:12,920 --> 00:28:13,920 Mingcheng. 542 00:28:29,560 --> 00:28:30,829 Mr. Wei. 543 00:28:30,830 --> 00:28:32,400 Why are you here? Come in. 544 00:28:35,230 --> 00:28:36,309 Shishi called me. 545 00:28:36,310 --> 00:28:38,229 She's worried about you being home alone. 546 00:28:38,230 --> 00:28:39,310 So she asked me to come to see you. 547 00:28:40,680 --> 00:28:42,519 How about your wife? Has she done the checkup? 548 00:28:42,520 --> 00:28:43,709 Not yet. 549 00:28:43,710 --> 00:28:44,919 She went to school. 550 00:28:44,920 --> 00:28:46,229 She has a lot of things to do there. 551 00:28:46,230 --> 00:28:48,280 She'll get the checkup after things are settled. 552 00:28:49,920 --> 00:28:51,349 Any progress with my assignment? 553 00:28:51,350 --> 00:28:52,469 It's going well. 554 00:28:52,470 --> 00:28:54,589 They basically agreed to sign the agreement. 555 00:28:54,590 --> 00:28:56,759 I suppose they trust you more. 556 00:28:56,760 --> 00:29:00,229 From now on, you don't have to urge them anymore. 557 00:29:00,230 --> 00:29:02,159 Give them some room to think it over. 558 00:29:02,160 --> 00:29:03,229 We don't want to make them think 559 00:29:03,230 --> 00:29:05,040 we're desperate, you get me? 560 00:29:07,430 --> 00:29:08,520 Mr. Wei, what... 561 00:29:09,040 --> 00:29:10,640 What are you trying to do? 562 00:29:12,680 --> 00:29:14,799 It's so boring staying at home all day. 563 00:29:14,800 --> 00:29:17,639 So I thought I could learn to cook and cook for Zhou Shi. 564 00:29:17,640 --> 00:29:19,590 Since you're here, you can teach me then. 565 00:29:20,280 --> 00:29:24,679 Mr. Wei, cooking isn't something you can master quickly. 566 00:29:24,680 --> 00:29:26,109 That's not a problem. Starting today, 567 00:29:26,110 --> 00:29:27,949 you'll come here every day to teach me. 568 00:29:27,950 --> 00:29:30,799 Boss, I still have to go to work. 569 00:29:30,800 --> 00:29:33,950 From now on, this will be your job. 570 00:29:34,470 --> 00:29:37,279 Stop yapping and let's begin. 571 00:29:37,280 --> 00:29:39,590 Okay then. Chop the carrot first. 572 00:29:57,310 --> 00:29:58,759 I expected nothing less of myself. 573 00:29:58,760 --> 00:30:00,710 I oversaw all the cooking. 574 00:30:01,430 --> 00:30:03,399 But this soup, I made personally. 575 00:30:03,400 --> 00:30:04,520 That's worth something, right? 576 00:30:12,070 --> 00:30:13,279 When are you coming home? 577 00:30:13,280 --> 00:30:14,519 I'm sorry. 578 00:30:14,520 --> 00:30:15,946 I have to work overtime. 579 00:30:15,947 --> 00:30:17,679 - I'll go home as soon as I can. - Ms. Zhou, the meeting is about to start. 580 00:30:17,680 --> 00:30:19,589 Okay, I'm coming. 581 00:30:19,590 --> 00:30:20,760 I have to go. 582 00:30:26,350 --> 00:30:28,159 Okay. 583 00:30:28,160 --> 00:30:31,429 You're busy at work. I get it. 584 00:30:31,430 --> 00:30:33,110 I'll wait. 585 00:30:43,160 --> 00:30:47,430 I work my butt off the whole day for a few pennies. 586 00:30:48,000 --> 00:30:50,680 When I get home, there's no one to greet me. 587 00:30:53,680 --> 00:30:54,430 This won't do. 588 00:30:55,070 --> 00:30:56,800 I have to treat myself better. 589 00:31:03,920 --> 00:31:05,070 You're back. 590 00:31:08,230 --> 00:31:09,399 No late-night shoots today? 591 00:31:09,400 --> 00:31:10,949 What kind of production shoots at night all the time? 592 00:31:10,950 --> 00:31:12,520 Do you think I'm made of steel? 593 00:31:13,040 --> 00:31:14,070 Your production crew. 594 00:31:15,520 --> 00:31:16,279 Drinking wine? 595 00:31:16,280 --> 00:31:17,279 What? Is that a problem? 596 00:31:17,280 --> 00:31:19,229 I don't have any shoots tomorrow. I'm going to relax. 597 00:31:19,230 --> 00:31:21,109 It's boring drinking by yourself. 598 00:31:21,110 --> 00:31:22,160 Count me in. 599 00:31:24,950 --> 00:31:25,759 Alright. 600 00:31:25,760 --> 00:31:27,519 I'll let you in on it this time. 601 00:31:27,520 --> 00:31:29,280 You can drink with me. 602 00:31:32,640 --> 00:31:35,679 Just drinking without finger food is weird. 603 00:31:35,680 --> 00:31:37,190 Wait for me. I'll buy some stuff. 604 00:31:38,160 --> 00:31:40,039 I'm not waiting for you. I'll drink first. 605 00:31:40,040 --> 00:31:42,110 Let the wine aerate first. I'll be quick. 606 00:31:50,760 --> 00:31:51,710 Well? 607 00:31:52,590 --> 00:31:54,760 Like I said, you can't beat me at drinking. 608 00:31:56,400 --> 00:31:57,189 Scared now? 609 00:31:57,190 --> 00:31:58,040 Scared? 610 00:31:59,400 --> 00:32:03,429 Growing up, I, Lin Feifei, have never been scared of anyone. 611 00:32:03,430 --> 00:32:04,950 But now there's someone. 612 00:32:05,800 --> 00:32:06,920 Who is it? 613 00:32:07,760 --> 00:32:08,560 You. 614 00:32:09,470 --> 00:32:10,920 You're scared of me? 615 00:32:13,560 --> 00:32:15,680 Why didn't I feel it at all? 616 00:32:17,070 --> 00:32:20,470 I'm scared you might never remember me. 617 00:32:21,680 --> 00:32:25,040 We went through so much together. 618 00:32:26,110 --> 00:32:28,230 It's like being in a coffin, 619 00:32:29,000 --> 00:32:30,880 unable to get out. 620 00:32:32,880 --> 00:32:34,159 I'll help you out. 621 00:32:34,160 --> 00:32:35,710 I'm not leaving. 622 00:32:36,880 --> 00:32:39,109 Don't touch me. 623 00:32:39,110 --> 00:32:40,639 You don't get it. 624 00:32:40,640 --> 00:32:43,590 Those memories mean a lot to me. 625 00:32:48,710 --> 00:32:50,430 I didn't know in the past. 626 00:32:51,470 --> 00:32:55,400 But now, I understand how important those things are to you. 627 00:32:56,560 --> 00:32:58,710 What is it you understand? 628 00:33:08,560 --> 00:33:09,710 Lin Feifei. 629 00:33:10,590 --> 00:33:11,879 I like you. 630 00:33:11,880 --> 00:33:14,999 ♪ I believe we're still in love with each other ♪ 631 00:33:15,960 --> 00:33:19,759 ♪ But we are somehow avoiding each other ♪ 632 00:33:19,760 --> 00:33:24,199 ♪ We've lost the gentleness we once had ♪ 633 00:33:25,360 --> 00:33:30,159 ♪ The color of my world has changed 634 00:33:30,830 --> 00:33:32,559 Xue Ning, are you okay? 635 00:33:32,560 --> 00:33:34,999 ♪ The bitter coffee is like me ♪ 636 00:33:35,000 --> 00:33:36,589 ♪ Still trying to warm you ♪ 637 00:33:36,590 --> 00:33:37,310 Come on. 638 00:33:39,640 --> 00:33:40,559 I'm fine. 639 00:33:40,560 --> 00:33:42,229 ♪ Standing at the fork in the road ♪ 640 00:33:42,230 --> 00:33:43,109 I'm fine. 641 00:33:43,110 --> 00:33:46,639 ♪ We both hesitated ♪ 642 00:33:47,880 --> 00:33:52,359 ♪ Our hearts are burning and hurting ♪ 643 00:33:52,920 --> 00:33:55,919 ♪ Why are you so quiet? ♪ 644 00:33:56,480 --> 00:34:00,159 ♪ I feel so lonely even though you are next to me ♪ 645 00:34:00,160 --> 00:34:03,039 ♪ Helplessly hiding in our memory ♪ 646 00:34:03,040 --> 00:34:07,559 ♪ The happier we used to be, the sadder I am now ♪ 647 00:34:07,560 --> 00:34:11,239 ♪ What do you want to say ♪ 648 00:34:11,240 --> 00:34:14,919 ♪ Can you give your sincere heart to me? ♪ 649 00:34:14,920 --> 00:34:17,759 ♪ If it's really as I anticipated ♪ 650 00:34:17,760 --> 00:34:19,469 ♪ I will take the pain if that means you will be freed ♪ 651 00:34:19,470 --> 00:34:20,320 No. 652 00:34:22,360 --> 00:34:23,629 No. 653 00:34:23,630 --> 00:34:24,800 Don't hit her. 654 00:34:35,360 --> 00:34:36,560 Are you all right? 655 00:34:41,800 --> 00:34:43,150 Are you taking a shower? 656 00:34:47,430 --> 00:34:48,909 Hey, I'm going in. 657 00:34:48,910 --> 00:34:49,950 Ready or not. 658 00:35:03,670 --> 00:35:04,630 Xue Ning! 659 00:35:08,870 --> 00:35:09,910 Get up. 660 00:35:22,320 --> 00:35:23,150 Cold... 661 00:35:23,760 --> 00:35:24,629 I'm cold. 662 00:35:24,630 --> 00:35:26,870 Of course you are. You're all wet. 663 00:35:29,190 --> 00:35:30,150 Feifei. 664 00:35:31,190 --> 00:35:34,119 Feifei, they're beating up Zhou Shi. 665 00:35:34,120 --> 00:35:37,079 Call the police. Go get the police. 666 00:35:37,080 --> 00:35:38,630 Who's beating up Zhou Shi? 667 00:35:39,190 --> 00:35:40,429 What do you mean? 668 00:35:40,430 --> 00:35:42,319 I can't take them all by myself. 669 00:35:42,320 --> 00:35:43,670 There are too many. 670 00:35:44,430 --> 00:35:45,909 Call the police. 671 00:35:45,910 --> 00:35:46,950 Zhou Shi. 672 00:35:48,000 --> 00:35:50,239 Zhou Shi, don't beat her up. 673 00:35:50,240 --> 00:35:53,119 ♪ How can you get swayed? ♪ 674 00:35:53,120 --> 00:35:53,949 You... 675 00:35:53,950 --> 00:35:56,709 ♪ It pierces through the armor I cast with my sadness ♪ 676 00:35:56,710 --> 00:35:58,280 Are you Ning Fei? 677 00:35:59,800 --> 00:36:00,560 Feifei. 678 00:36:01,670 --> 00:36:03,950 I missed you so much, Feifei. 679 00:36:05,520 --> 00:36:08,280 When I'm of age, let's get married, okay? 680 00:36:11,000 --> 00:36:14,199 ♪ Would you notice the meteor if it wasn't for the shower? ♪ 681 00:36:14,200 --> 00:36:15,469 ♪ My heartache is just an impact crater ♪ 682 00:36:15,470 --> 00:36:16,910 You're really Ning Fei. 683 00:36:18,470 --> 00:36:20,950 Answer me. Are you Ning Fei? 684 00:36:22,970 --> 00:36:26,199 ♪ Would you notice the meteor if it wasn't for the shower? ♪ 685 00:36:26,200 --> 00:36:30,119 ♪ My heartache is just an impact crater ♪ 686 00:36:30,120 --> 00:36:34,320 You little brat. You finally remember. 687 00:36:38,080 --> 00:36:39,858 ♪ Would you notice the meteor ♪ 688 00:36:44,158 --> 00:36:45,919 ♪ Would you notice the meteor ♪ 689 00:36:47,080 --> 00:36:48,079 ♪ If it wasn't for the shower? ♪ 690 00:36:48,080 --> 00:36:49,000 Feifei. 691 00:36:50,230 --> 00:36:51,119 Feifei. 692 00:36:51,120 --> 00:36:53,408 ♪ Would you notice the meteor if it wasn't for the shower? ♪ 693 00:36:56,068 --> 00:36:59,199 ♪ Would you notice the meteor if it wasn't for the shower? ♪ 694 00:37:00,560 --> 00:37:02,599 ♪ He's just trying to bind you with wishes ♪ 695 00:37:13,040 --> 00:37:14,000 Zhou Shi! 696 00:37:23,390 --> 00:37:25,630 Why isn't she home yet? 697 00:37:30,710 --> 00:37:31,710 Okay, got it. 698 00:37:32,870 --> 00:37:33,910 You're back. 699 00:37:35,560 --> 00:37:37,319 Go on. I'm listening. 700 00:37:37,320 --> 00:37:39,630 Didn't I make it clear at the meeting? 701 00:37:41,040 --> 00:37:42,080 What? 702 00:37:43,800 --> 00:37:44,630 So? 703 00:37:45,280 --> 00:37:46,429 Okay, got it. 704 00:37:46,430 --> 00:37:48,560 I'll call you again. Bye. 705 00:38:11,190 --> 00:38:12,669 I'm sorry. 706 00:38:12,670 --> 00:38:14,629 I came home right after I finished the meeting. 707 00:38:14,630 --> 00:38:16,470 I didn't expect so many follow-ups. 708 00:38:18,800 --> 00:38:19,999 There's so much food. 709 00:38:20,000 --> 00:38:21,629 I'm famished. You haven't eaten, right? 710 00:38:21,630 --> 00:38:22,950 Come on, let us eat then. 711 00:38:23,520 --> 00:38:24,430 Hold on. 712 00:38:26,760 --> 00:38:27,799 Drink the soup first. 713 00:38:27,800 --> 00:38:29,040 There's soup too? 714 00:38:31,870 --> 00:38:32,799 Smells great. 715 00:38:32,800 --> 00:38:34,519 Did you order takeaway? From which restaurant? 716 00:38:34,520 --> 00:38:36,120 I made that myself. 717 00:38:40,230 --> 00:38:41,000 Li. 718 00:38:42,120 --> 00:38:43,040 Go on. 719 00:38:44,080 --> 00:38:45,190 What's the problem? 720 00:38:47,280 --> 00:38:48,599 Okay, I see. 721 00:38:48,600 --> 00:38:50,230 I'll send it to you after I make the changes. 722 00:38:52,080 --> 00:38:53,519 Okay, that's all. 723 00:38:53,520 --> 00:38:54,280 Bye. 724 00:38:59,910 --> 00:39:01,000 Where did he go? 725 00:39:08,230 --> 00:39:11,630 Did he say he made the soup himself? 726 00:39:35,800 --> 00:39:36,669 Hey. 727 00:39:36,670 --> 00:39:38,710 Why did you suddenly go to your room? 728 00:39:39,320 --> 00:39:40,800 You didn't tell me. 729 00:39:48,760 --> 00:39:50,189 I tried the soup. 730 00:39:50,190 --> 00:39:51,999 It's really good. 731 00:39:52,000 --> 00:39:53,520 Did you cook it yourself? 732 00:39:56,870 --> 00:39:58,839 I'm really sorry. 733 00:39:58,840 --> 00:40:00,839 I've been really busy today. 734 00:40:00,840 --> 00:40:02,709 So busy that my mind is blank. 735 00:40:02,710 --> 00:40:04,629 I couldn't pay attention to anything else. 736 00:40:04,630 --> 00:40:06,229 I failed to consider your feelings. 737 00:40:06,230 --> 00:40:07,630 I'm really sorry. 738 00:40:15,360 --> 00:40:19,279 I know I did wrong. Please forgive me. 739 00:40:19,280 --> 00:40:21,119 I'm sorry. 740 00:40:21,120 --> 00:40:22,429 Wei Qing. 741 00:40:22,430 --> 00:40:23,190 Wei... 742 00:40:26,150 --> 00:40:27,040 Wei... 743 00:40:30,840 --> 00:40:32,360 Are you really mad? 744 00:40:34,560 --> 00:40:36,800 Don't tell me that pushed him over the edge. 745 00:40:52,670 --> 00:40:53,870 What else? 746 00:41:11,080 --> 00:41:12,630 Anything dangerous has been put away. 747 00:41:14,150 --> 00:41:16,360 Now I have to find a way to cheer him up. 748 00:41:27,150 --> 00:41:28,669 What are you doing? 749 00:41:28,670 --> 00:41:30,999 The weather forecast said there will be a thunderstorm tonight. 750 00:41:31,000 --> 00:41:32,599 I'm scared of thunder. 751 00:41:32,600 --> 00:41:35,039 Can we sleep together? 752 00:41:35,040 --> 00:41:36,119 No. 753 00:41:36,120 --> 00:41:38,320 But I'm really scared of thunder. 754 00:41:41,331 --> 00:41:42,687 Ninghai, mostly clear skies 755 00:41:44,840 --> 00:41:46,039 The weather forecast says 756 00:41:46,040 --> 00:41:47,799 there won't be any thunderstorms tonight. 757 00:41:47,800 --> 00:41:50,600 Actually, I... 758 00:41:51,120 --> 00:41:55,279 I accidentally wet the bed sheet just now. 759 00:41:55,280 --> 00:41:57,429 I can't sleep on it tonight. 760 00:41:57,430 --> 00:41:59,359 You can't expect me to sleep on the sofa, right? 761 00:41:59,360 --> 00:42:00,799 There are plenty more bed sheets. 762 00:42:00,800 --> 00:42:02,079 Just change with a new one. 763 00:42:02,080 --> 00:42:03,669 Actually, 764 00:42:03,670 --> 00:42:07,600 I really miss you after not seeing you the whole day. 765 00:42:08,360 --> 00:42:10,710 How about we have a chat? 766 00:42:15,080 --> 00:42:16,520 A man and woman need to know their boundaries. 767 00:42:18,560 --> 00:42:19,360 You... 768 00:42:20,280 --> 00:42:22,389 No. I have to be patient. 769 00:42:22,390 --> 00:42:23,670 He's unwell. 770 00:42:25,800 --> 00:42:27,359 I swear. 771 00:42:27,360 --> 00:42:29,229 I won't do anything. 772 00:42:29,230 --> 00:42:30,280 At the most, 773 00:42:30,910 --> 00:42:32,430 I'll just hold your hand. 774 00:42:35,710 --> 00:42:36,870 But... 775 00:42:52,080 --> 00:42:54,869 How could she give up so easily? 776 00:42:54,870 --> 00:42:57,000 I would've agreed if she had pleaded. 777 00:43:20,000 --> 00:43:22,389 That's your side. This is my side. 778 00:43:22,390 --> 00:43:24,190 Whoever crosses the line is a dog. 779 00:43:24,800 --> 00:43:26,000 Are you fine now? 780 00:43:42,710 --> 00:43:45,280 Did Mingcheng come to see you today? 781 00:43:45,840 --> 00:43:47,390 What did you guys do? 782 00:43:51,470 --> 00:43:53,910 The soup you made was very nice. 783 00:43:54,630 --> 00:43:56,630 Can you make it again for me tomorrow? 784 00:44:01,320 --> 00:44:02,950 Are you really angry? 785 00:44:03,760 --> 00:44:05,670 I know I did wrong. 786 00:44:07,190 --> 00:44:08,600 What is it you did wrong? 787 00:44:10,560 --> 00:44:14,039 I... I shouldn't have stayed late at work. 788 00:44:14,040 --> 00:44:15,470 I shouldn't have answered so many calls. 789 00:44:18,630 --> 00:44:20,839 Do you think I'm angry because of your work? 790 00:44:20,840 --> 00:44:21,710 Aren't you? 791 00:44:25,670 --> 00:44:27,320 Why did you lie down again? 792 00:44:27,840 --> 00:44:29,469 Say something. 793 00:44:29,470 --> 00:44:30,669 What did I do wrong? 794 00:44:30,670 --> 00:44:32,629 At least tell me. 795 00:44:32,630 --> 00:44:33,999 I've been coaxing you all day. 796 00:44:34,000 --> 00:44:35,320 Is that going to be your attitude? 797 00:44:39,230 --> 00:44:40,360 So dramatic. 798 00:45:04,910 --> 00:45:08,230 Who coaxes someone and falls asleep halfway? 799 00:45:19,000 --> 00:45:22,759 You must be exhausted from working so hard. 800 00:45:22,760 --> 00:45:23,950 What's the point? 801 00:45:29,840 --> 00:45:30,670 Wei Qing? 802 00:45:32,360 --> 00:45:33,150 Wei Qing. 803 00:45:35,320 --> 00:45:37,230 Why are you here and not sleeping? 804 00:45:40,670 --> 00:45:42,360 In this world, 805 00:45:43,320 --> 00:45:45,870 there's nothing worth looking back on anymore. 806 00:45:48,040 --> 00:45:49,710 I've lost everything. 807 00:45:52,910 --> 00:45:54,000 Goodbye. 808 00:45:56,190 --> 00:45:57,079 No! 809 00:45:57,080 --> 00:45:58,040 Wei Qing. 810 00:46:12,710 --> 00:46:13,560 Wei Qing! 811 00:46:38,250 --> 00:46:43,070 ♪ You showed up and I paused my memory ♪ 812 00:46:45,120 --> 00:46:50,690 ♪ You changed me and an upturn occurred in my life ♪ 813 00:46:52,160 --> 00:46:57,700 ♪ I look forward to the day the world gains its colors ♪ 814 00:46:58,530 --> 00:47:04,250 ♪ Love has arrived, and I've made my choice ♪ 815 00:47:05,080 --> 00:47:11,400 ♪ We are so lucky that we don't have to keep looking ♪ 816 00:47:12,230 --> 00:47:18,550 ♪ However broken my heart was, one kiss from you can heal it ♪ 817 00:47:19,440 --> 00:47:25,750 ♪ Our fate has brought us together ♪ 818 00:47:26,960 --> 00:47:29,840 ♪ Sorry that I'm so slow ♪ 819 00:47:30,610 --> 00:47:33,599 ♪ I almost missed you ♪ 820 00:47:33,600 --> 00:47:39,880 ♪ We're so lucky that our eyes were locked on each other ♪ 821 00:47:40,390 --> 00:47:47,070 ♪ God has custom made this person for me ♪ 822 00:47:47,900 --> 00:47:54,200 ♪ There's no more doubt, and it needs no approval ♪ 823 00:47:55,280 --> 00:47:58,020 ♪ My heart beats fast and I feel warm ♪ 824 00:47:58,660 --> 00:48:01,569 ♪ I treasure every moment ♪ 825 00:48:01,570 --> 00:48:05,160 ♪ When my heart flutters for you ♪ 52188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.