Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,680 --> 00:00:20,396
♪ Waking up to a sunny day every day ♪
2
00:00:20,397 --> 00:00:25,069
♪ My dreams are sweet ♪
3
00:00:25,070 --> 00:00:33,459
♪ I reply to your gaze by holding hands,
without having to say a word ♪
4
00:00:33,460 --> 00:00:37,006
♪ Even when we part for a short while ♪
5
00:00:37,007 --> 00:00:41,370
♪ We're still thinking of each other ♪
6
00:00:41,880 --> 00:00:49,399
♪ No matter how long has passed,
I'm sure you're still waiting there ♪
7
00:00:49,400 --> 00:00:57,019
♪ Please forgive my willfulness,
and let's clear all misunderstandings ♪
8
00:00:57,020 --> 00:01:01,459
♪ The deep feelings for you
that have never changed ♪
9
00:01:01,460 --> 00:01:05,429
♪ I want you to listen to it ♪
10
00:01:05,430 --> 00:01:09,719
♪ At this moment, you and I fall in love ♪
11
00:01:09,720 --> 00:01:13,329
♪ I just want you to be with me ♪
12
00:01:13,330 --> 00:01:18,089
♪ Every day, I grow fonder of you ♪
13
00:01:18,090 --> 00:01:22,009
♪ For you, I'll take that risk ♪
14
00:01:22,010 --> 00:01:26,239
♪ I fell in love with you ♪
15
00:01:26,240 --> 00:01:30,329
♪ My wishes about you ♪
16
00:01:30,330 --> 00:01:34,619
♪ Capture all the happy moments ♪
17
00:01:34,620 --> 00:01:38,460
♪ I believe in forever,
because this is love ♪
18
00:01:41,280 --> 00:01:44,919
About is Love S2
19
00:01:44,920 --> 00:01:47,820
Episode 19
20
00:01:53,440 --> 00:01:54,800
Will you marry me?
21
00:02:03,920 --> 00:02:07,079
♪ The unruly bangs ♪
22
00:02:07,640 --> 00:02:10,359
♪ I think it's not up to my mood ♪
23
00:02:10,880 --> 00:02:15,959
♪ I think it's up to you ♪
24
00:02:17,600 --> 00:02:19,029
Thank you, Zhou Shi.
25
00:02:19,030 --> 00:02:21,319
♪ The annoyingly hot weather ♪
26
00:02:21,320 --> 00:02:22,549
But...
27
00:02:22,550 --> 00:02:24,079
♪ But it's raining in my heart ♪
28
00:02:24,080 --> 00:02:25,960
I can't say yes to you right now.
29
00:02:28,390 --> 00:02:29,470
Why not?
30
00:02:30,160 --> 00:02:31,719
Don't you want to marry me?
31
00:02:31,720 --> 00:02:32,749
Of course I want to.
32
00:02:32,750 --> 00:02:34,270
Then why are you rejecting me?
33
00:02:36,110 --> 00:02:38,749
I'm willing to support you
with everything I have.
34
00:02:38,750 --> 00:02:40,190
To help you climb to the top again.
35
00:02:42,830 --> 00:02:45,269
What if I can't make
it to the top again?
36
00:02:45,270 --> 00:02:48,360
I'm also willing to face
all obstacles with you.
37
00:02:49,360 --> 00:02:51,030
It doesn't matter if you succeed or not.
38
00:02:51,880 --> 00:02:54,600
I just want you
to pull yourself together.
39
00:02:55,360 --> 00:02:56,959
I hope you can be happy.
40
00:02:56,960 --> 00:02:58,800
Having you with me
41
00:02:59,470 --> 00:03:01,160
is enough to make me happy.
42
00:03:02,160 --> 00:03:03,600
But if it's marriage,
43
00:03:04,750 --> 00:03:06,669
now's not the right time.
44
00:03:06,670 --> 00:03:07,630
Why?
45
00:03:33,740 --> 00:03:34,340
He knows.
46
00:03:39,160 --> 00:03:40,320
You're back.
47
00:03:43,030 --> 00:03:44,320
Show me.
48
00:03:46,160 --> 00:03:48,239
What happened? You didn't propose?
49
00:03:48,240 --> 00:03:49,160
I did.
50
00:03:49,750 --> 00:03:51,109
He said no.
51
00:03:51,110 --> 00:03:52,519
He said no?
52
00:03:52,520 --> 00:03:53,190
How could that be?
53
00:03:53,191 --> 00:03:54,959
Why would he reject you?
54
00:03:54,960 --> 00:03:56,240
I'd like to know too.
55
00:03:57,270 --> 00:03:58,189
Come on, tell me.
56
00:03:58,190 --> 00:03:59,079
How did he reject you?
57
00:03:59,080 --> 00:04:00,520
I'll help you analyze it.
58
00:04:03,240 --> 00:04:04,879
I asked him to marry me.
59
00:04:04,880 --> 00:04:06,439
He said no.
60
00:04:06,440 --> 00:04:08,469
I said I'd stay by his side forever
61
00:04:08,470 --> 00:04:09,670
and help him get to the top again.
62
00:04:10,360 --> 00:04:13,719
He said what if he couldn't
get to the top? Then I said...
63
00:04:13,720 --> 00:04:15,029
Wait a second.
64
00:04:15,030 --> 00:04:18,880
He said what if he couldn't
get to the top again?
65
00:04:20,550 --> 00:04:22,360
I see.
66
00:04:23,350 --> 00:04:24,229
What is it?
67
00:04:24,230 --> 00:04:26,269
He doesn't want to drag you down.
68
00:04:26,270 --> 00:04:28,549
Think about it. Who is Wei Qing?
69
00:04:28,550 --> 00:04:31,830
He became Yunma's
chairman in his early 20s.
70
00:04:32,440 --> 00:04:34,439
He's never experienced
any severe hardship along the way.
71
00:04:34,440 --> 00:04:37,599
Then suddenly,
he was betrayed by a trusted friend.
72
00:04:37,600 --> 00:04:39,999
The Yunma he built with his hands
was taken from him.
73
00:04:40,000 --> 00:04:41,199
Who could endure that?
74
00:04:41,200 --> 00:04:42,349
Me? I wouldn't be able to.
75
00:04:42,350 --> 00:04:45,349
I don't think so. He's not you.
76
00:04:45,350 --> 00:04:47,000
He wouldn't be beaten that easily.
77
00:04:47,550 --> 00:04:49,639
That's the crux of the problem.
78
00:04:49,640 --> 00:04:51,109
We think he won't be beaten.
79
00:04:51,110 --> 00:04:52,509
He also thinks he won't lose.
80
00:04:52,510 --> 00:04:53,599
But the result is he lost.
81
00:04:53,600 --> 00:04:55,320
But he's just playing games every day.
82
00:04:56,230 --> 00:04:57,270
He's taking things easy.
83
00:04:58,110 --> 00:05:00,439
That's all for show.
84
00:05:00,440 --> 00:05:02,199
The more normal he seems,
the more worrisome it is.
85
00:05:02,200 --> 00:05:03,319
Just like Frank.
86
00:05:03,320 --> 00:05:04,199
Who?
87
00:05:04,200 --> 00:05:05,230
Frank.
88
00:05:06,200 --> 00:05:07,759
A talented commander.
89
00:05:07,760 --> 00:05:10,949
Despite being in countless battles,
he managed to survive.
90
00:05:10,950 --> 00:05:14,480
In the end,
a freak accident made him blind.
91
00:05:15,350 --> 00:05:20,759
Thereafter,
he was hit hard and lost his will to live.
92
00:05:20,760 --> 00:05:22,760
His life no longer had meaning.
93
00:05:23,600 --> 00:05:26,639
So one day,
he decided to take a trip.
94
00:05:26,640 --> 00:05:30,829
Drinking, eating,
enjoying himself along the way.
95
00:05:30,830 --> 00:05:32,319
Without a worry on his mind.
96
00:05:32,320 --> 00:05:35,670
But his final destination is...
97
00:05:40,110 --> 00:05:42,269
Isn't that a movie?
98
00:05:42,270 --> 00:05:43,880
What has Wei Qing got to do with it?
99
00:05:44,790 --> 00:05:45,949
Listen to me.
100
00:05:45,950 --> 00:05:48,439
Wei Qing went through
a big ordeal this time.
101
00:05:48,440 --> 00:05:51,509
Becoming emotional and
depressed is the normal reaction.
102
00:05:51,510 --> 00:05:54,949
The more normal he is,
the more we should be worried.
103
00:05:54,950 --> 00:05:55,950
Three.
104
00:05:57,950 --> 00:05:58,760
Two.
105
00:05:59,980 --> 00:06:00,620
Do it!
106
00:06:07,300 --> 00:06:09,299
Everyone makes mistakes.
You should move on.
107
00:06:09,300 --> 00:06:09,940
The heck.
108
00:06:26,160 --> 00:06:27,000
Come in.
109
00:06:31,790 --> 00:06:33,439
Hello, I am Li Mingcheng.
110
00:06:33,440 --> 00:06:35,229
Li Mingcheng?
111
00:06:35,230 --> 00:06:36,269
I've heard of you.
112
00:06:36,270 --> 00:06:39,599
You're Yunma's
chairman's right-hand man.
113
00:06:39,600 --> 00:06:42,229
How come you chose to interview with us?
114
00:06:42,230 --> 00:06:43,719
To be frank, instead of the company,
115
00:06:43,720 --> 00:06:45,949
I'm more interested in you.
116
00:06:45,950 --> 00:06:46,790
Me?
117
00:06:50,230 --> 00:06:51,363
Share Acquisition Agreement
118
00:07:05,640 --> 00:07:07,069
Mr. Wei.
119
00:07:07,070 --> 00:07:09,479
He said he'd think about it.
120
00:07:09,480 --> 00:07:11,639
Do you think he'll help us?
121
00:07:11,640 --> 00:07:13,510
He's mostly surveying the situation.
122
00:07:14,200 --> 00:07:16,719
He won't dare to upset either side.
123
00:07:16,720 --> 00:07:18,719
I need you to keep a close eye.
124
00:07:18,720 --> 00:07:21,039
Inform me if anything. That's all.
125
00:07:21,040 --> 00:07:21,830
Okay.
126
00:07:24,640 --> 00:07:26,640
Madam, what are we having for lunch?
127
00:07:29,200 --> 00:07:30,110
Madam?
128
00:07:31,950 --> 00:07:32,949
Oh, right.
129
00:07:32,950 --> 00:07:35,200
Madam is on leave today. She's not home.
130
00:07:52,070 --> 00:07:53,830
How do I prepare this?
131
00:08:04,160 --> 00:08:06,040
Wei Qing, are you awake?
132
00:08:06,760 --> 00:08:08,199
Why is she here?
133
00:08:08,200 --> 00:08:09,830
I must not let her see my cut.
134
00:08:14,720 --> 00:08:15,720
What are you doing?
135
00:08:16,790 --> 00:08:18,199
Why are you here?
136
00:08:18,200 --> 00:08:19,720
I came to keep you company.
137
00:08:21,110 --> 00:08:22,349
Why?
138
00:08:22,350 --> 00:08:23,319
Am I not welcomed?
139
00:08:23,320 --> 00:08:24,599
Very welcomed.
140
00:08:24,600 --> 00:08:26,760
Take a seat. I have to go to the toilet.
141
00:08:33,350 --> 00:08:34,720
Why is he being so weird?
142
00:08:46,590 --> 00:08:49,000
This looks like fresh blood.
143
00:08:58,520 --> 00:09:00,229
No way.
144
00:09:00,230 --> 00:09:02,110
Is it really like what Feifei said?
145
00:09:03,520 --> 00:09:04,550
What are you doing?
146
00:09:05,200 --> 00:09:07,230
I'm cutting the fruits.
147
00:09:09,710 --> 00:09:11,960
This knife is dull.
There's a new one in the kitchen.
148
00:09:15,790 --> 00:09:16,640
Hey.
149
00:09:18,200 --> 00:09:19,109
Wait.
150
00:09:19,110 --> 00:09:22,230
If I probe him,
it might trigger him.
151
00:09:23,230 --> 00:09:24,669
You haven't eaten, right?
152
00:09:24,670 --> 00:09:26,669
What would you like?
I'll make it for you.
153
00:09:26,670 --> 00:09:27,589
Anything is fine.
154
00:09:27,590 --> 00:09:28,999
His eyes are wavering.
155
00:09:29,000 --> 00:09:30,589
He must be hiding something.
156
00:09:30,590 --> 00:09:32,549
If she finds out
I can't even peel fruit,
157
00:09:32,550 --> 00:09:33,909
she'll definitely make fun of me.
158
00:09:33,910 --> 00:09:35,789
I'm going to cook.
159
00:09:35,790 --> 00:09:36,550
Okay.
160
00:09:43,280 --> 00:09:44,200
Help me...
161
00:09:45,670 --> 00:09:46,670
What are you doing?
162
00:09:49,400 --> 00:09:51,349
My leg just got a cramp.
163
00:09:51,350 --> 00:09:52,709
It's numb.
164
00:09:52,710 --> 00:09:53,640
What is it?
165
00:09:54,470 --> 00:09:55,910
Come help me cook.
166
00:09:56,670 --> 00:09:57,470
Okay.
167
00:10:02,080 --> 00:10:03,199
Come here.
168
00:10:03,200 --> 00:10:04,880
My leg hurts.
169
00:10:08,670 --> 00:10:11,519
He keeps hiding his left hand
under the table.
170
00:10:11,520 --> 00:10:13,230
Did he cut his left hand?
171
00:10:14,030 --> 00:10:15,909
The bleeding should've stopped by now.
172
00:10:15,910 --> 00:10:17,229
I need to remove the band-aid.
173
00:10:17,230 --> 00:10:18,710
Or else she'll notice.
174
00:10:21,150 --> 00:10:22,999
Why do you keep looking at me?
175
00:10:23,000 --> 00:10:25,669
Who's looking at you, Mr. Vain?
176
00:10:25,670 --> 00:10:28,149
Oh, no. He can't really
be thinking that, right?
177
00:10:28,150 --> 00:10:29,230
What are you thinking about?
178
00:10:30,760 --> 00:10:31,760
I'm thinking
179
00:10:32,320 --> 00:10:34,279
it's been a while
since we met up with the rest.
180
00:10:34,280 --> 00:10:35,839
Should we have a gathering?
181
00:10:35,840 --> 00:10:38,639
Didn't we just eat at
Mingcheng's two days ago?
182
00:10:38,640 --> 00:10:40,759
Feifei wasn't there though.
183
00:10:40,760 --> 00:10:41,759
Well?
184
00:10:41,760 --> 00:10:43,669
How about inviting them over
for a party?
185
00:10:43,670 --> 00:10:46,109
It's fine with me. Whatever you like.
186
00:10:46,110 --> 00:10:47,400
Don't you like it?
187
00:10:49,110 --> 00:10:52,840
Why do you seem so weird today?
188
00:10:53,550 --> 00:10:55,109
Who's weird?
189
00:10:55,110 --> 00:10:57,030
It's settled then. I'll inform them.
190
00:10:58,030 --> 00:10:58,960
Eat.
191
00:11:05,150 --> 00:11:05,839
Feifei.
192
00:11:05,840 --> 00:11:07,399
I'm organizing a party
at Wei Qing's tomorrow.
193
00:11:07,400 --> 00:11:08,109
Make sure you come.
194
00:11:08,110 --> 00:11:09,229
Okay.
195
00:11:09,230 --> 00:11:10,030
Bye-bye.
196
00:11:17,550 --> 00:11:18,469
What is it?
197
00:11:18,470 --> 00:11:19,549
Are you done shooting?
198
00:11:19,550 --> 00:11:21,109
But you're the one
who asked me to take photos.
199
00:11:21,110 --> 00:11:22,469
I asked you to photograph me.
200
00:11:22,470 --> 00:11:23,710
But not secretly.
201
00:11:24,440 --> 00:11:25,789
I wasn't photographing you.
202
00:11:25,790 --> 00:11:27,199
I was photographing the scenery.
203
00:11:27,200 --> 00:11:27,790
Let me see then.
204
00:11:27,791 --> 00:11:28,840
No.
205
00:11:29,400 --> 00:11:31,520
You were secretly photographing me.
No need to deny it.
206
00:11:32,200 --> 00:11:33,959
Anyway, Zhou Shi
is having a party tomorrow.
207
00:11:33,960 --> 00:11:35,469
Let's go get her a gift later.
208
00:11:35,470 --> 00:11:36,669
We can't go empty-handed.
209
00:11:36,670 --> 00:11:37,440
Okay.
210
00:11:38,200 --> 00:11:39,880
Come on. Let's go somewhere else.
211
00:11:44,470 --> 00:11:46,200
Listen up. No more paparazzi photos.
212
00:11:46,880 --> 00:11:48,080
Got it.
213
00:11:55,440 --> 00:11:57,639
Is everyone clear?
214
00:11:57,640 --> 00:11:58,319
Feifei.
215
00:11:58,320 --> 00:11:59,030
Yes, ma'am.
216
00:11:59,710 --> 00:12:01,640
The little rascal and I
will be mood-makers.
217
00:12:02,230 --> 00:12:03,399
Mingcheng?
218
00:12:03,400 --> 00:12:06,909
I'll keep an eye
on Mr. Wei's mood.
219
00:12:06,910 --> 00:12:09,320
Once anything happens,
I'll react immediately.
220
00:12:09,960 --> 00:12:13,549
Shishi, are you sure about Mr. Wei?
221
00:12:13,550 --> 00:12:15,840
I don't think he'll commit suicide.
222
00:12:17,400 --> 00:12:19,109
But there's clearly
something wrong with him.
223
00:12:19,110 --> 00:12:20,909
He's being so secretive.
224
00:12:20,910 --> 00:12:23,759
I prefer to be safe than sorry.
225
00:12:23,760 --> 00:12:25,280
It's better to err
on the side of caution.
226
00:12:27,030 --> 00:12:27,960
Miss Brainiac.
227
00:12:30,790 --> 00:12:32,879
My job is to have
a one-on-one counseling session
228
00:12:32,880 --> 00:12:34,759
with Wei Qing once the mood is right.
229
00:12:34,760 --> 00:12:36,029
Very good.
230
00:12:36,030 --> 00:12:37,440
Does anyone have any questions?
231
00:12:38,840 --> 00:12:39,760
I do.
232
00:12:40,590 --> 00:12:42,549
Why am I the one counseling Wei Qing?
233
00:12:42,550 --> 00:12:45,639
If I were to do it,
it might pressure him too much.
234
00:12:45,640 --> 00:12:47,879
Feifei is only suited
to be a relationship counselor.
235
00:12:47,880 --> 00:12:49,280
She's no good at life lessons.
236
00:12:49,790 --> 00:12:52,199
Among us, you're the most reasonable.
237
00:12:52,200 --> 00:12:54,639
Plus, Wei Qing has always admired you.
238
00:12:54,640 --> 00:12:56,439
So, he'd most likely listen to you.
239
00:12:56,440 --> 00:12:59,079
Actually, I also think Wei Qing is fine.
240
00:12:59,080 --> 00:13:00,399
You're just thinking too much.
241
00:13:00,400 --> 00:13:02,709
It'd be best if
there's no problem.
242
00:13:02,710 --> 00:13:04,549
But just in case, you know?
243
00:13:04,550 --> 00:13:06,640
Alright, if there's no more question,
244
00:13:07,670 --> 00:13:08,880
let's do it!
245
00:13:10,470 --> 00:13:13,549
The game is simple. Two in a group.
246
00:13:13,550 --> 00:13:15,789
Use your mouth to transfer the flour
247
00:13:15,790 --> 00:13:17,109
into the empty bowl over there.
248
00:13:17,110 --> 00:13:18,839
The time limit is 3 minutes.
249
00:13:18,840 --> 00:13:21,399
The pair who transfers
the most flour wins.
250
00:13:21,400 --> 00:13:23,879
The losing pair will be responsible
251
00:13:23,880 --> 00:13:26,350
for washing the dishes
and cleaning up.
252
00:13:31,520 --> 00:13:33,280
Hurry up, you.
253
00:13:39,230 --> 00:13:40,880
I need to use the washroom.
254
00:13:45,590 --> 00:13:47,229
I'll check on him.
255
00:13:47,230 --> 00:13:48,399
I'll go grab a towel.
256
00:13:48,400 --> 00:13:49,280
I'll go too.
257
00:13:50,520 --> 00:13:52,549
Why are you all going to the toilet?
258
00:13:52,550 --> 00:13:53,840
The more the merrier.
259
00:13:58,110 --> 00:13:59,319
Why aren't you joining them?
260
00:13:59,320 --> 00:14:01,999
Since they're gone,
let's have a chat.
261
00:14:02,000 --> 00:14:03,030
You and me?
262
00:14:03,550 --> 00:14:04,400
Chat about what?
263
00:14:05,080 --> 00:14:08,080
We can talk about
your current mental state.
264
00:14:14,880 --> 00:14:17,999
Can you guys hear what they're saying?
265
00:14:18,000 --> 00:14:19,469
No.
266
00:14:19,470 --> 00:14:21,839
I can only see their mouths moving.
267
00:14:21,840 --> 00:14:24,439
Seems like they're conversing well.
268
00:14:24,440 --> 00:14:26,670
Have you been sleeping well these days?
269
00:14:27,200 --> 00:14:28,280
Not too bad.
270
00:14:28,880 --> 00:14:30,520
Any trouble sleeping or dreaming a lot?
271
00:14:31,230 --> 00:14:33,110
No. Why do you ask?
272
00:14:37,840 --> 00:14:38,640
Thanks.
273
00:14:39,710 --> 00:14:41,710
Miss Brainiac seems to be vomiting.
274
00:14:43,910 --> 00:14:44,910
No.
275
00:14:47,790 --> 00:14:48,550
Darling.
276
00:14:49,440 --> 00:14:50,350
Are you okay?
277
00:14:50,910 --> 00:14:51,880
What's wrong?
278
00:14:55,200 --> 00:14:56,549
What did you tell her?
279
00:14:56,550 --> 00:14:57,999
Why is she vomiting?
280
00:14:58,000 --> 00:14:59,469
I didn't say anything.
281
00:14:59,470 --> 00:15:01,909
She was talking
and suddenly became nauseated.
282
00:15:01,910 --> 00:15:04,759
This morning, she also vomited at home.
283
00:15:04,760 --> 00:15:06,149
She said she was dizzy.
284
00:15:06,150 --> 00:15:08,519
I was going to bring her to
the hospital for a checkup.
285
00:15:08,520 --> 00:15:10,199
But she said it was only temporary
286
00:15:10,200 --> 00:15:11,079
and it doesn't have a pattern,
287
00:15:11,080 --> 00:15:12,400
so she doesn't need to
go to the hospital.
288
00:15:13,670 --> 00:15:15,879
I have a very bold opinion.
289
00:15:15,880 --> 00:15:16,880
Me too.
290
00:15:19,590 --> 00:15:21,149
Congratulations, Mingcheng.
291
00:15:21,150 --> 00:15:23,759
I think you'll be promoted soon.
292
00:15:23,760 --> 00:15:25,439
What? What's happened?
293
00:15:25,440 --> 00:15:27,149
You little kid can stay out of it.
294
00:15:27,150 --> 00:15:28,029
Right.
295
00:15:28,030 --> 00:15:30,549
Actually,
the thought did cross my mind.
296
00:15:30,550 --> 00:15:32,710
But I couldn't be sure.
297
00:15:35,280 --> 00:15:35,960
Darling.
298
00:15:37,880 --> 00:15:38,589
Are you okay?
299
00:15:38,590 --> 00:15:40,029
How long have you been feeling sick?
300
00:15:40,030 --> 00:15:42,149
Are you having mood swings?
301
00:15:42,150 --> 00:15:43,519
Are you getting your period normally?
302
00:15:43,520 --> 00:15:46,319
Darling, are you...
303
00:15:46,320 --> 00:15:47,669
Stop.
304
00:15:47,670 --> 00:15:52,320
Before I can answer,
I'll have to check first.
305
00:16:00,110 --> 00:16:02,029
I'm going to be a godmother!
306
00:16:02,030 --> 00:16:02,999
What is the matter with you?
307
00:16:03,000 --> 00:16:04,399
Have some courtesy.
308
00:16:04,400 --> 00:16:06,229
I knew her first.
So I'm going to be the godmother.
309
00:16:06,230 --> 00:16:07,840
I don't care. I'm the godmother.
310
00:16:08,470 --> 00:16:11,199
Darling, where did you get
the pregnancy kit from?
311
00:16:11,200 --> 00:16:14,319
I've been feeling nauseated
and flustered lately.
312
00:16:14,320 --> 00:16:15,639
Symptoms of being pregnant.
313
00:16:15,640 --> 00:16:18,959
So I prepared a
pregnancy test kit to check.
314
00:16:18,960 --> 00:16:22,199
But the result of these
kits are not 100 percent.
315
00:16:22,200 --> 00:16:24,839
So it's better I get a blood test
at the hospital first
316
00:16:24,840 --> 00:16:26,999
before you guys celebrate.
317
00:16:27,000 --> 00:16:28,279
You're right.
318
00:16:28,280 --> 00:16:29,079
Let's go right away.
319
00:16:29,080 --> 00:16:30,109
No need to rush.
320
00:16:30,110 --> 00:16:32,959
Today is the weekend.
It will be crowded.
321
00:16:32,960 --> 00:16:35,149
We'll be in the queue for a long time.
322
00:16:35,150 --> 00:16:37,759
Besides, there's currently a bad bout
of respiratory infection.
323
00:16:37,760 --> 00:16:40,790
For safety purposes,
we should go on another day.
324
00:16:41,670 --> 00:16:44,110
Your baby's godmother,
I, can go with you.
325
00:16:44,710 --> 00:16:46,229
I have a car. I'll take you there.
326
00:16:46,230 --> 00:16:47,320
I'm the baby's godmother.
327
00:16:49,000 --> 00:16:50,149
I'll be the godfather.
328
00:16:50,150 --> 00:16:51,149
I can drive you there too.
329
00:16:51,150 --> 00:16:52,229
Oh, come on.
330
00:16:52,230 --> 00:16:54,400
You're making it sound like
she doesn't have her own car.
331
00:16:55,550 --> 00:16:56,759
Miss Brainiac.
332
00:16:56,760 --> 00:16:58,350
I'd like to be the godfather too.
333
00:16:59,150 --> 00:17:03,150
You? A punk like you is too young
to be a godfather.
334
00:17:03,760 --> 00:17:06,999
If it's Zhou Shi and Wei Qing...
335
00:17:07,000 --> 00:17:08,109
Hold on.
336
00:17:08,110 --> 00:17:10,109
Are you saying a pair
has a higher chance?
337
00:17:10,110 --> 00:17:10,959
Come here, you.
338
00:17:10,960 --> 00:17:11,640
No.
339
00:17:12,400 --> 00:17:13,229
Wait a minute.
340
00:17:13,230 --> 00:17:15,560
As for the godparents,
we can talk about it later.
341
00:17:16,830 --> 00:17:18,430
Zhou Shi it is then.
342
00:17:19,190 --> 00:17:21,309
Why? Just because I don't have a car?
343
00:17:21,310 --> 00:17:23,190
Who are you looking down on?
344
00:17:23,800 --> 00:17:26,950
Because Zhou Shi is the better cook.
345
00:17:28,310 --> 00:17:29,999
Just take the loss.
346
00:17:30,000 --> 00:17:32,680
Because your cooking
is as good as poison.
347
00:17:35,400 --> 00:17:38,589
Little baby, I'm your godmother.
348
00:17:38,590 --> 00:17:41,399
Call me Miss Zhou Shi.
349
00:17:41,400 --> 00:17:42,400
Hold on.
350
00:17:43,070 --> 00:17:46,069
I think the appellation is incorrect.
351
00:17:46,070 --> 00:17:47,110
I call the shots.
352
00:17:49,110 --> 00:17:51,470
Little baby...
353
00:17:52,280 --> 00:17:53,950
About the car...
354
00:17:56,760 --> 00:17:58,399
I wonder if it's a boy or girl.
355
00:17:58,400 --> 00:17:59,760
What should the name be?
356
00:18:00,760 --> 00:18:02,230
You are really excited about it.
357
00:18:02,830 --> 00:18:05,640
Of course. I'm the godmother-to-be.
358
00:18:06,350 --> 00:18:10,639
If you like kids so much,
you can just have one of your own.
359
00:18:10,640 --> 00:18:11,919
How?
360
00:18:11,920 --> 00:18:14,000
Asexual reproduction or mitosis?
361
00:18:14,830 --> 00:18:17,040
Before you give birth,
you have to get married first.
362
00:18:17,830 --> 00:18:20,640
From what I remember,
someone rejected my marriage proposal.
363
00:18:24,230 --> 00:18:26,039
I told you.
364
00:18:26,040 --> 00:18:29,109
It's not that I don't want to. It's...
365
00:18:29,110 --> 00:18:31,229
Because the time isn't right.
366
00:18:31,230 --> 00:18:33,190
Then when is the right time?
367
00:18:37,040 --> 00:18:38,469
Don't misunderstand.
368
00:18:38,470 --> 00:18:39,710
I just casually asked.
369
00:18:40,350 --> 00:18:42,920
You can choose not to answer.
370
00:18:50,800 --> 00:18:53,310
Anyway, did you have fun today?
371
00:18:54,040 --> 00:18:55,559
I did.
372
00:18:55,560 --> 00:18:56,430
Really?
373
00:18:58,950 --> 00:19:01,830
This is odd. What is she really up to?
374
00:19:02,950 --> 00:19:04,070
What are you doing?
375
00:19:04,680 --> 00:19:06,759
I'm cutting the fruits.
376
00:19:06,760 --> 00:19:08,559
Why do you keep looking at me?
377
00:19:08,560 --> 00:19:09,829
Who's looking at you?
378
00:19:09,830 --> 00:19:12,429
Since they're gone,
let's have a chat.
379
00:19:12,430 --> 00:19:14,039
You and me?
380
00:19:14,040 --> 00:19:14,999
Chat about what?
381
00:19:15,000 --> 00:19:17,880
We can talk about
your current mental state.
382
00:19:18,710 --> 00:19:20,880
So she's worried
I'd do something stupid.
383
00:19:21,950 --> 00:19:24,829
I'm always happy when I'm with you.
384
00:19:24,830 --> 00:19:26,000
But...
385
00:19:26,800 --> 00:19:28,400
This is just temporary.
386
00:19:29,310 --> 00:19:34,309
Because after I get you home safely,
I'll be alone again.
387
00:19:34,310 --> 00:19:37,279
I can't find the drive to do anything.
388
00:19:37,280 --> 00:19:40,469
When it's all quiet,
I start thinking all sorts.
389
00:19:40,470 --> 00:19:43,000
So if I'm with you all the time,
390
00:19:43,680 --> 00:19:45,920
will you stop thinking nonsense?
391
00:19:46,520 --> 00:19:47,400
Yes.
392
00:19:56,710 --> 00:19:57,950
Are you sure?
393
00:19:59,160 --> 00:20:02,399
The way he is now,
I can't leave him alone.
394
00:20:02,400 --> 00:20:03,559
I understand.
395
00:20:03,560 --> 00:20:04,559
All the best.
396
00:20:04,560 --> 00:20:06,229
Once everything is okay,
397
00:20:06,230 --> 00:20:07,229
go and get your marriage certificate.
398
00:20:07,230 --> 00:20:09,110
Don't make your friends worry too.
399
00:20:09,950 --> 00:20:12,560
You too. Xue Ning is...
400
00:20:15,430 --> 00:20:16,919
When Wei Qing gets better,
401
00:20:16,920 --> 00:20:19,230
we'll focus our efforts on helping him.
402
00:20:20,430 --> 00:20:21,879
Don't mind me.
403
00:20:21,880 --> 00:20:23,470
Just look after your Mr. Wei.
404
00:20:27,230 --> 00:20:28,759
I'm leaving Zhou Shi in your care.
405
00:20:28,760 --> 00:20:31,679
Whether or not it
works out is up to you.
406
00:20:31,680 --> 00:20:32,710
Don't worry.
407
00:20:35,310 --> 00:20:36,760
I'll take care of her.
408
00:20:40,710 --> 00:20:43,190
You too. Take care of yourself.
409
00:20:43,710 --> 00:20:44,710
I will.
410
00:20:45,640 --> 00:20:46,349
I'm off.
411
00:20:46,350 --> 00:20:47,430
Just go.
412
00:20:54,400 --> 00:20:55,069
Bye.
413
00:20:55,070 --> 00:20:56,000
Bye-bye.
414
00:21:19,230 --> 00:21:20,230
What am I doing?
415
00:21:24,350 --> 00:21:25,470
Can we talk?
416
00:21:27,040 --> 00:21:28,429
You scared me.
417
00:21:28,430 --> 00:21:30,639
I forgot you are here.
418
00:21:30,640 --> 00:21:32,109
Zhou Shi moved out.
419
00:21:32,110 --> 00:21:34,430
I reckon she won't be coming back soon.
420
00:21:35,280 --> 00:21:36,799
Now you have two spare rooms.
421
00:21:36,800 --> 00:21:38,039
Let me take one.
422
00:21:38,040 --> 00:21:39,589
It's uncomfortable
sleeping in the living room.
423
00:21:39,590 --> 00:21:41,429
You've always liked that spot.
424
00:21:41,430 --> 00:21:42,589
I don't remember.
425
00:21:42,590 --> 00:21:43,949
It doesn't count if I can't remember.
426
00:21:43,950 --> 00:21:45,759
Besides, it's better for you.
427
00:21:45,760 --> 00:21:47,999
What if I got sick and infected you?
428
00:21:48,000 --> 00:21:50,639
When you go to shoot,
you'll be facing the male lead
429
00:21:50,640 --> 00:21:51,230
with snot running...
430
00:21:51,230 --> 00:21:51,950
Stop.
431
00:21:53,880 --> 00:21:55,039
Fine.
432
00:21:55,040 --> 00:21:57,759
Miss Brainiac
probably won't be moving back.
433
00:21:57,760 --> 00:21:58,999
You can have her room.
434
00:21:59,000 --> 00:21:59,640
Okay.
435
00:22:00,950 --> 00:22:02,279
Only for the time being.
436
00:22:02,280 --> 00:22:03,710
For the time being.
437
00:22:07,880 --> 00:22:09,520
Yes, only temporary.
438
00:22:19,520 --> 00:22:20,280
Don't move.
439
00:22:23,110 --> 00:22:23,950
Slowly. Come down.
440
00:22:27,950 --> 00:22:29,109
Darling.
441
00:22:29,110 --> 00:22:31,429
Next time you need anything, tell me.
442
00:22:31,430 --> 00:22:33,679
I'll do it. You stay put.
443
00:22:33,680 --> 00:22:36,109
We're not certain I'm pregnant yet.
444
00:22:36,110 --> 00:22:39,039
Even if I am, people have said
445
00:22:39,040 --> 00:22:41,159
it's fine as long
as it's not rigorous activity.
446
00:22:41,160 --> 00:22:42,279
Aren't you being overly cautious
447
00:22:42,280 --> 00:22:43,829
with the way you're behaving?
448
00:22:43,830 --> 00:22:46,829
Still, it's better to be careful.
449
00:22:46,830 --> 00:22:48,160
What is it you wanted?
450
00:22:48,760 --> 00:22:49,680
The guitar.
451
00:22:50,230 --> 00:22:51,040
Okay.
452
00:22:58,760 --> 00:23:02,879
Darling, why do you want the guitar?
453
00:23:02,880 --> 00:23:04,000
Actually,
454
00:23:04,640 --> 00:23:06,280
the reason I didn't want
to go to the hospital today...
455
00:23:11,520 --> 00:23:12,640
is that
456
00:23:13,640 --> 00:23:17,590
I wanted to reminisce on some things
457
00:23:18,310 --> 00:23:21,040
before I decide to become a mother.
458
00:23:21,680 --> 00:23:22,680
What are they?
459
00:23:25,760 --> 00:23:26,920
Bi Qiujing.
460
00:23:28,880 --> 00:23:31,110
The name, Bi Qiujing,
461
00:23:31,800 --> 00:23:33,310
does not only mean your wife.
462
00:23:34,160 --> 00:23:35,710
It also represents your youth, right?
463
00:23:36,560 --> 00:23:37,920
Did you speak to Rachel?
464
00:23:40,070 --> 00:23:41,639
I'm sorry.
465
00:23:41,640 --> 00:23:45,760
Because of my curiosity,
I looked into it.
466
00:23:52,590 --> 00:23:53,919
Darling.
467
00:23:53,920 --> 00:23:57,229
I should be the one to say sorry.
468
00:23:57,230 --> 00:24:01,589
I always thought you couldn't
care less about such matters.
469
00:24:01,590 --> 00:24:03,519
That's why I didn't explain it to you.
470
00:24:03,520 --> 00:24:05,069
When I interviewed her,
471
00:24:05,070 --> 00:24:07,429
it was because
I was attracted to her name.
472
00:24:07,430 --> 00:24:10,829
Because I wanted to
find out what someone
473
00:24:10,830 --> 00:24:12,709
who shares your name is like.
474
00:24:12,710 --> 00:24:16,109
I later realized she
fit the criteria we set.
475
00:24:16,110 --> 00:24:17,879
That's why I hired her.
476
00:24:17,880 --> 00:24:20,350
As for the things
that happened between us,
477
00:24:20,920 --> 00:24:22,469
I didn't remember any of it.
478
00:24:22,470 --> 00:24:24,680
I only realized after she told me.
479
00:24:25,430 --> 00:24:26,560
Between her and me,
480
00:24:28,230 --> 00:24:29,760
the two Bi Qiujings,
481
00:24:31,230 --> 00:24:33,230
who is the cause
482
00:24:34,110 --> 00:24:35,070
and who is the effect?
483
00:24:42,680 --> 00:24:43,520
Darling.
484
00:24:44,110 --> 00:24:46,350
Yes, the guitar represents my youth.
485
00:24:48,160 --> 00:24:49,639
But not Bi Qiujing.
486
00:24:49,640 --> 00:24:50,800
In my heart,
487
00:24:51,830 --> 00:24:54,190
the only Bi Qiujing that matters to me
488
00:24:55,400 --> 00:24:57,640
is the person
I'm going to spend my life with.
489
00:24:59,230 --> 00:25:00,520
You're the cause of everything.
490
00:25:04,310 --> 00:25:05,520
You're the effect of everything.
491
00:25:11,920 --> 00:25:14,879
♪ I yearn for us ♪
492
00:25:14,880 --> 00:25:19,199
♪ But I didn't know
it was the "us" she mentioned ♪
493
00:25:19,200 --> 00:25:21,919
♪ I yearn for us ♪
494
00:25:21,920 --> 00:25:26,239
♪ I've only been the only one
taking things seriously ♪
495
00:25:26,240 --> 00:25:29,079
♪ I yearn for us ♪
496
00:25:29,080 --> 00:25:38,479
♪ If it wasn't for you who assured me ♪
497
00:25:39,200 --> 00:25:41,519
♪ Fine. I'll trust you ♪
498
00:25:50,710 --> 00:25:52,589
This painting has been there
499
00:25:52,590 --> 00:25:53,950
ever since you left the country.
500
00:25:54,560 --> 00:25:58,040
Whenever I miss you,
I'll take a seat here.
501
00:26:01,710 --> 00:26:03,879
The bed was freshly made.
502
00:26:03,880 --> 00:26:06,349
If you need anything else,
I'll buy it for you.
503
00:26:06,350 --> 00:26:07,880
I don't need anything.
504
00:26:08,830 --> 00:26:09,830
I brought my stuff.
505
00:26:10,520 --> 00:26:13,070
Wash up and sleep early.
506
00:26:13,590 --> 00:26:15,190
You had a long day.
507
00:26:16,040 --> 00:26:17,000
You too.
508
00:26:32,430 --> 00:26:33,190
Good night.
509
00:26:34,040 --> 00:26:34,880
Good night.
510
00:26:35,760 --> 00:26:36,590
Wei Qing.
511
00:26:37,800 --> 00:26:40,110
I'll be here from now on.
512
00:26:40,800 --> 00:26:42,590
So stop thinking too much.
513
00:26:48,280 --> 00:26:49,000
Okay.
514
00:26:49,710 --> 00:26:50,640
I won't.
515
00:27:00,040 --> 00:27:00,999
The contract is fine.
516
00:27:01,000 --> 00:27:02,349
You can send them to the artists.
517
00:27:02,350 --> 00:27:03,639
Remember to follow up.
518
00:27:03,640 --> 00:27:04,919
Okay, Ms. Zhou.
519
00:27:04,920 --> 00:27:06,559
By the way, your phone rang many times
520
00:27:06,560 --> 00:27:08,160
while you were in the meeting.
521
00:27:09,040 --> 00:27:10,229
Okay. Thanks.
522
00:27:10,230 --> 00:27:11,110
You go ahead.
523
00:27:13,145 --> 00:27:13,925
13 Missed Calls
524
00:27:24,310 --> 00:27:26,109
Why did you only call me now?
525
00:27:26,110 --> 00:27:28,159
I called you dozens of times.
526
00:27:28,160 --> 00:27:30,279
I was in a meeting
and I didn't have my phone.
527
00:27:30,280 --> 00:27:31,069
What is it?
528
00:27:31,070 --> 00:27:33,109
Nothing. I just miss you.
529
00:27:33,110 --> 00:27:34,469
I miss you too.
530
00:27:34,470 --> 00:27:36,189
I've made lunch. It's in the fridge.
531
00:27:36,190 --> 00:27:37,229
Remember to eat.
532
00:27:37,230 --> 00:27:40,950
But I miss you so much
that I've lost my appetite.
533
00:27:41,680 --> 00:27:43,039
Be good.
534
00:27:43,040 --> 00:27:44,159
Eat your meal.
535
00:27:44,160 --> 00:27:45,520
I'll get home earlier today.
536
00:27:46,800 --> 00:27:48,999
You remember to eat your meal too.
537
00:27:49,000 --> 00:27:50,949
Okay, I'm hanging up.
538
00:27:50,950 --> 00:27:51,800
Bye-bye.
539
00:27:59,880 --> 00:28:00,760
Hold on.
540
00:28:01,830 --> 00:28:03,430
I can't let him be alone.
541
00:28:12,920 --> 00:28:13,920
Mingcheng.
542
00:28:29,560 --> 00:28:30,829
Mr. Wei.
543
00:28:30,830 --> 00:28:32,400
Why are you here? Come in.
544
00:28:35,230 --> 00:28:36,309
Shishi called me.
545
00:28:36,310 --> 00:28:38,229
She's worried about you
being home alone.
546
00:28:38,230 --> 00:28:39,310
So she asked me to come to see you.
547
00:28:40,680 --> 00:28:42,519
How about your wife?
Has she done the checkup?
548
00:28:42,520 --> 00:28:43,709
Not yet.
549
00:28:43,710 --> 00:28:44,919
She went to school.
550
00:28:44,920 --> 00:28:46,229
She has a lot of things to do there.
551
00:28:46,230 --> 00:28:48,280
She'll get the checkup
after things are settled.
552
00:28:49,920 --> 00:28:51,349
Any progress with my assignment?
553
00:28:51,350 --> 00:28:52,469
It's going well.
554
00:28:52,470 --> 00:28:54,589
They basically agreed
to sign the agreement.
555
00:28:54,590 --> 00:28:56,759
I suppose they trust you more.
556
00:28:56,760 --> 00:29:00,229
From now on,
you don't have to urge them anymore.
557
00:29:00,230 --> 00:29:02,159
Give them some room to think it over.
558
00:29:02,160 --> 00:29:03,229
We don't want to make them think
559
00:29:03,230 --> 00:29:05,040
we're desperate, you get me?
560
00:29:07,430 --> 00:29:08,520
Mr. Wei, what...
561
00:29:09,040 --> 00:29:10,640
What are you trying to do?
562
00:29:12,680 --> 00:29:14,799
It's so boring staying at home all day.
563
00:29:14,800 --> 00:29:17,639
So I thought I could learn to cook
and cook for Zhou Shi.
564
00:29:17,640 --> 00:29:19,590
Since you're here,
you can teach me then.
565
00:29:20,280 --> 00:29:24,679
Mr. Wei,
cooking isn't something you can master quickly.
566
00:29:24,680 --> 00:29:26,109
That's not a problem. Starting today,
567
00:29:26,110 --> 00:29:27,949
you'll come here every day to teach me.
568
00:29:27,950 --> 00:29:30,799
Boss, I still have to go to work.
569
00:29:30,800 --> 00:29:33,950
From now on,
this will be your job.
570
00:29:34,470 --> 00:29:37,279
Stop yapping and let's begin.
571
00:29:37,280 --> 00:29:39,590
Okay then. Chop the carrot first.
572
00:29:57,310 --> 00:29:58,759
I expected nothing less of myself.
573
00:29:58,760 --> 00:30:00,710
I oversaw all the cooking.
574
00:30:01,430 --> 00:30:03,399
But this soup, I made personally.
575
00:30:03,400 --> 00:30:04,520
That's worth something, right?
576
00:30:12,070 --> 00:30:13,279
When are you coming home?
577
00:30:13,280 --> 00:30:14,519
I'm sorry.
578
00:30:14,520 --> 00:30:15,946
I have to work overtime.
579
00:30:15,947 --> 00:30:17,679
- I'll go home as soon as I can.
- Ms. Zhou, the meeting is about to start.
580
00:30:17,680 --> 00:30:19,589
Okay, I'm coming.
581
00:30:19,590 --> 00:30:20,760
I have to go.
582
00:30:26,350 --> 00:30:28,159
Okay.
583
00:30:28,160 --> 00:30:31,429
You're busy at work. I get it.
584
00:30:31,430 --> 00:30:33,110
I'll wait.
585
00:30:43,160 --> 00:30:47,430
I work my butt off the
whole day for a few pennies.
586
00:30:48,000 --> 00:30:50,680
When I get home,
there's no one to greet me.
587
00:30:53,680 --> 00:30:54,430
This won't do.
588
00:30:55,070 --> 00:30:56,800
I have to treat myself better.
589
00:31:03,920 --> 00:31:05,070
You're back.
590
00:31:08,230 --> 00:31:09,399
No late-night shoots today?
591
00:31:09,400 --> 00:31:10,949
What kind of production
shoots at night all the time?
592
00:31:10,950 --> 00:31:12,520
Do you think I'm made of steel?
593
00:31:13,040 --> 00:31:14,070
Your production crew.
594
00:31:15,520 --> 00:31:16,279
Drinking wine?
595
00:31:16,280 --> 00:31:17,279
What? Is that a problem?
596
00:31:17,280 --> 00:31:19,229
I don't have any shoots tomorrow.
I'm going to relax.
597
00:31:19,230 --> 00:31:21,109
It's boring drinking by yourself.
598
00:31:21,110 --> 00:31:22,160
Count me in.
599
00:31:24,950 --> 00:31:25,759
Alright.
600
00:31:25,760 --> 00:31:27,519
I'll let you in on it this time.
601
00:31:27,520 --> 00:31:29,280
You can drink with me.
602
00:31:32,640 --> 00:31:35,679
Just drinking
without finger food is weird.
603
00:31:35,680 --> 00:31:37,190
Wait for me. I'll buy some stuff.
604
00:31:38,160 --> 00:31:40,039
I'm not waiting for you.
I'll drink first.
605
00:31:40,040 --> 00:31:42,110
Let the wine aerate first.
I'll be quick.
606
00:31:50,760 --> 00:31:51,710
Well?
607
00:31:52,590 --> 00:31:54,760
Like I said,
you can't beat me at drinking.
608
00:31:56,400 --> 00:31:57,189
Scared now?
609
00:31:57,190 --> 00:31:58,040
Scared?
610
00:31:59,400 --> 00:32:03,429
Growing up, I, Lin Feifei,
have never been scared of anyone.
611
00:32:03,430 --> 00:32:04,950
But now there's someone.
612
00:32:05,800 --> 00:32:06,920
Who is it?
613
00:32:07,760 --> 00:32:08,560
You.
614
00:32:09,470 --> 00:32:10,920
You're scared of me?
615
00:32:13,560 --> 00:32:15,680
Why didn't I feel it at all?
616
00:32:17,070 --> 00:32:20,470
I'm scared you might never remember me.
617
00:32:21,680 --> 00:32:25,040
We went through so much together.
618
00:32:26,110 --> 00:32:28,230
It's like being in a coffin,
619
00:32:29,000 --> 00:32:30,880
unable to get out.
620
00:32:32,880 --> 00:32:34,159
I'll help you out.
621
00:32:34,160 --> 00:32:35,710
I'm not leaving.
622
00:32:36,880 --> 00:32:39,109
Don't touch me.
623
00:32:39,110 --> 00:32:40,639
You don't get it.
624
00:32:40,640 --> 00:32:43,590
Those memories mean a lot to me.
625
00:32:48,710 --> 00:32:50,430
I didn't know in the past.
626
00:32:51,470 --> 00:32:55,400
But now,
I understand how important those things are to you.
627
00:32:56,560 --> 00:32:58,710
What is it you understand?
628
00:33:08,560 --> 00:33:09,710
Lin Feifei.
629
00:33:10,590 --> 00:33:11,879
I like you.
630
00:33:11,880 --> 00:33:14,999
♪ I believe
we're still in love with each other ♪
631
00:33:15,960 --> 00:33:19,759
♪ But we are somehow avoiding each other ♪
632
00:33:19,760 --> 00:33:24,199
♪ We've lost the gentleness we once had ♪
633
00:33:25,360 --> 00:33:30,159
♪ The color of my world has changed
634
00:33:30,830 --> 00:33:32,559
Xue Ning, are you okay?
635
00:33:32,560 --> 00:33:34,999
♪ The bitter coffee is like me ♪
636
00:33:35,000 --> 00:33:36,589
♪ Still trying to warm you ♪
637
00:33:36,590 --> 00:33:37,310
Come on.
638
00:33:39,640 --> 00:33:40,559
I'm fine.
639
00:33:40,560 --> 00:33:42,229
♪ Standing at the fork in the road ♪
640
00:33:42,230 --> 00:33:43,109
I'm fine.
641
00:33:43,110 --> 00:33:46,639
♪ We both hesitated ♪
642
00:33:47,880 --> 00:33:52,359
♪ Our hearts are burning and hurting ♪
643
00:33:52,920 --> 00:33:55,919
♪ Why are you so quiet? ♪
644
00:33:56,480 --> 00:34:00,159
♪ I feel so lonely
even though you are next to me ♪
645
00:34:00,160 --> 00:34:03,039
♪ Helplessly hiding in our memory ♪
646
00:34:03,040 --> 00:34:07,559
♪ The happier we used to be,
the sadder I am now ♪
647
00:34:07,560 --> 00:34:11,239
♪ What do you want to say ♪
648
00:34:11,240 --> 00:34:14,919
♪ Can you give your sincere heart to me? ♪
649
00:34:14,920 --> 00:34:17,759
♪ If it's really as I anticipated ♪
650
00:34:17,760 --> 00:34:19,469
♪ I will take the pain
if that means you will be freed ♪
651
00:34:19,470 --> 00:34:20,320
No.
652
00:34:22,360 --> 00:34:23,629
No.
653
00:34:23,630 --> 00:34:24,800
Don't hit her.
654
00:34:35,360 --> 00:34:36,560
Are you all right?
655
00:34:41,800 --> 00:34:43,150
Are you taking a shower?
656
00:34:47,430 --> 00:34:48,909
Hey, I'm going in.
657
00:34:48,910 --> 00:34:49,950
Ready or not.
658
00:35:03,670 --> 00:35:04,630
Xue Ning!
659
00:35:08,870 --> 00:35:09,910
Get up.
660
00:35:22,320 --> 00:35:23,150
Cold...
661
00:35:23,760 --> 00:35:24,629
I'm cold.
662
00:35:24,630 --> 00:35:26,870
Of course you are. You're all wet.
663
00:35:29,190 --> 00:35:30,150
Feifei.
664
00:35:31,190 --> 00:35:34,119
Feifei, they're beating up Zhou Shi.
665
00:35:34,120 --> 00:35:37,079
Call the police. Go get the police.
666
00:35:37,080 --> 00:35:38,630
Who's beating up Zhou Shi?
667
00:35:39,190 --> 00:35:40,429
What do you mean?
668
00:35:40,430 --> 00:35:42,319
I can't take them all by myself.
669
00:35:42,320 --> 00:35:43,670
There are too many.
670
00:35:44,430 --> 00:35:45,909
Call the police.
671
00:35:45,910 --> 00:35:46,950
Zhou Shi.
672
00:35:48,000 --> 00:35:50,239
Zhou Shi, don't beat her up.
673
00:35:50,240 --> 00:35:53,119
♪ How can you get swayed? ♪
674
00:35:53,120 --> 00:35:53,949
You...
675
00:35:53,950 --> 00:35:56,709
♪ It pierces through the armor
I cast with my sadness ♪
676
00:35:56,710 --> 00:35:58,280
Are you Ning Fei?
677
00:35:59,800 --> 00:36:00,560
Feifei.
678
00:36:01,670 --> 00:36:03,950
I missed you so much, Feifei.
679
00:36:05,520 --> 00:36:08,280
When I'm of age,
let's get married, okay?
680
00:36:11,000 --> 00:36:14,199
♪ Would you notice the meteor
if it wasn't for the shower? ♪
681
00:36:14,200 --> 00:36:15,469
♪ My heartache is just an impact crater ♪
682
00:36:15,470 --> 00:36:16,910
You're really Ning Fei.
683
00:36:18,470 --> 00:36:20,950
Answer me. Are you Ning Fei?
684
00:36:22,970 --> 00:36:26,199
♪ Would you notice the meteor
if it wasn't for the shower? ♪
685
00:36:26,200 --> 00:36:30,119
♪ My heartache is just an impact crater ♪
686
00:36:30,120 --> 00:36:34,320
You little brat. You finally remember.
687
00:36:38,080 --> 00:36:39,858
♪ Would you notice the meteor ♪
688
00:36:44,158 --> 00:36:45,919
♪ Would you notice the meteor ♪
689
00:36:47,080 --> 00:36:48,079
♪ If it wasn't for the shower? ♪
690
00:36:48,080 --> 00:36:49,000
Feifei.
691
00:36:50,230 --> 00:36:51,119
Feifei.
692
00:36:51,120 --> 00:36:53,408
♪ Would you notice the meteor
if it wasn't for the shower? ♪
693
00:36:56,068 --> 00:36:59,199
♪ Would you notice the meteor
if it wasn't for the shower? ♪
694
00:37:00,560 --> 00:37:02,599
♪ He's just trying
to bind you with wishes ♪
695
00:37:13,040 --> 00:37:14,000
Zhou Shi!
696
00:37:23,390 --> 00:37:25,630
Why isn't she home yet?
697
00:37:30,710 --> 00:37:31,710
Okay, got it.
698
00:37:32,870 --> 00:37:33,910
You're back.
699
00:37:35,560 --> 00:37:37,319
Go on. I'm listening.
700
00:37:37,320 --> 00:37:39,630
Didn't I make it
clear at the meeting?
701
00:37:41,040 --> 00:37:42,080
What?
702
00:37:43,800 --> 00:37:44,630
So?
703
00:37:45,280 --> 00:37:46,429
Okay, got it.
704
00:37:46,430 --> 00:37:48,560
I'll call you again. Bye.
705
00:38:11,190 --> 00:38:12,669
I'm sorry.
706
00:38:12,670 --> 00:38:14,629
I came home right after
I finished the meeting.
707
00:38:14,630 --> 00:38:16,470
I didn't expect so many follow-ups.
708
00:38:18,800 --> 00:38:19,999
There's so much food.
709
00:38:20,000 --> 00:38:21,629
I'm famished. You haven't eaten, right?
710
00:38:21,630 --> 00:38:22,950
Come on, let us eat then.
711
00:38:23,520 --> 00:38:24,430
Hold on.
712
00:38:26,760 --> 00:38:27,799
Drink the soup first.
713
00:38:27,800 --> 00:38:29,040
There's soup too?
714
00:38:31,870 --> 00:38:32,799
Smells great.
715
00:38:32,800 --> 00:38:34,519
Did you order takeaway?
From which restaurant?
716
00:38:34,520 --> 00:38:36,120
I made that myself.
717
00:38:40,230 --> 00:38:41,000
Li.
718
00:38:42,120 --> 00:38:43,040
Go on.
719
00:38:44,080 --> 00:38:45,190
What's the problem?
720
00:38:47,280 --> 00:38:48,599
Okay, I see.
721
00:38:48,600 --> 00:38:50,230
I'll send it to you
after I make the changes.
722
00:38:52,080 --> 00:38:53,519
Okay, that's all.
723
00:38:53,520 --> 00:38:54,280
Bye.
724
00:38:59,910 --> 00:39:01,000
Where did he go?
725
00:39:08,230 --> 00:39:11,630
Did he say he made
the soup himself?
726
00:39:35,800 --> 00:39:36,669
Hey.
727
00:39:36,670 --> 00:39:38,710
Why did you suddenly go to your room?
728
00:39:39,320 --> 00:39:40,800
You didn't tell me.
729
00:39:48,760 --> 00:39:50,189
I tried the soup.
730
00:39:50,190 --> 00:39:51,999
It's really good.
731
00:39:52,000 --> 00:39:53,520
Did you cook it yourself?
732
00:39:56,870 --> 00:39:58,839
I'm really sorry.
733
00:39:58,840 --> 00:40:00,839
I've been really busy today.
734
00:40:00,840 --> 00:40:02,709
So busy that my mind is blank.
735
00:40:02,710 --> 00:40:04,629
I couldn't pay attention
to anything else.
736
00:40:04,630 --> 00:40:06,229
I failed to consider your feelings.
737
00:40:06,230 --> 00:40:07,630
I'm really sorry.
738
00:40:15,360 --> 00:40:19,279
I know I did wrong. Please forgive me.
739
00:40:19,280 --> 00:40:21,119
I'm sorry.
740
00:40:21,120 --> 00:40:22,429
Wei Qing.
741
00:40:22,430 --> 00:40:23,190
Wei...
742
00:40:26,150 --> 00:40:27,040
Wei...
743
00:40:30,840 --> 00:40:32,360
Are you really mad?
744
00:40:34,560 --> 00:40:36,800
Don't tell me
that pushed him over the edge.
745
00:40:52,670 --> 00:40:53,870
What else?
746
00:41:11,080 --> 00:41:12,630
Anything dangerous has been put away.
747
00:41:14,150 --> 00:41:16,360
Now I have to find a way
to cheer him up.
748
00:41:27,150 --> 00:41:28,669
What are you doing?
749
00:41:28,670 --> 00:41:30,999
The weather forecast said
there will be a thunderstorm tonight.
750
00:41:31,000 --> 00:41:32,599
I'm scared of thunder.
751
00:41:32,600 --> 00:41:35,039
Can we sleep together?
752
00:41:35,040 --> 00:41:36,119
No.
753
00:41:36,120 --> 00:41:38,320
But I'm really scared of thunder.
754
00:41:41,331 --> 00:41:42,687
Ninghai, mostly clear skies
755
00:41:44,840 --> 00:41:46,039
The weather forecast says
756
00:41:46,040 --> 00:41:47,799
there won't be
any thunderstorms tonight.
757
00:41:47,800 --> 00:41:50,600
Actually, I...
758
00:41:51,120 --> 00:41:55,279
I accidentally wet the
bed sheet just now.
759
00:41:55,280 --> 00:41:57,429
I can't sleep on it tonight.
760
00:41:57,430 --> 00:41:59,359
You can't expect me
to sleep on the sofa, right?
761
00:41:59,360 --> 00:42:00,799
There are plenty more bed sheets.
762
00:42:00,800 --> 00:42:02,079
Just change with a new one.
763
00:42:02,080 --> 00:42:03,669
Actually,
764
00:42:03,670 --> 00:42:07,600
I really miss you after not seeing you
the whole day.
765
00:42:08,360 --> 00:42:10,710
How about we have a chat?
766
00:42:15,080 --> 00:42:16,520
A man and woman
need to know their boundaries.
767
00:42:18,560 --> 00:42:19,360
You...
768
00:42:20,280 --> 00:42:22,389
No. I have to be patient.
769
00:42:22,390 --> 00:42:23,670
He's unwell.
770
00:42:25,800 --> 00:42:27,359
I swear.
771
00:42:27,360 --> 00:42:29,229
I won't do anything.
772
00:42:29,230 --> 00:42:30,280
At the most,
773
00:42:30,910 --> 00:42:32,430
I'll just hold your hand.
774
00:42:35,710 --> 00:42:36,870
But...
775
00:42:52,080 --> 00:42:54,869
How could she give up so easily?
776
00:42:54,870 --> 00:42:57,000
I would've agreed if she had pleaded.
777
00:43:20,000 --> 00:43:22,389
That's your side. This is my side.
778
00:43:22,390 --> 00:43:24,190
Whoever crosses the line is a dog.
779
00:43:24,800 --> 00:43:26,000
Are you fine now?
780
00:43:42,710 --> 00:43:45,280
Did Mingcheng come to see you today?
781
00:43:45,840 --> 00:43:47,390
What did you guys do?
782
00:43:51,470 --> 00:43:53,910
The soup you made was very nice.
783
00:43:54,630 --> 00:43:56,630
Can you make it again for me tomorrow?
784
00:44:01,320 --> 00:44:02,950
Are you really angry?
785
00:44:03,760 --> 00:44:05,670
I know I did wrong.
786
00:44:07,190 --> 00:44:08,600
What is it you did wrong?
787
00:44:10,560 --> 00:44:14,039
I... I shouldn't have stayed
late at work.
788
00:44:14,040 --> 00:44:15,470
I shouldn't have answered so many calls.
789
00:44:18,630 --> 00:44:20,839
Do you think I'm angry
because of your work?
790
00:44:20,840 --> 00:44:21,710
Aren't you?
791
00:44:25,670 --> 00:44:27,320
Why did you lie down again?
792
00:44:27,840 --> 00:44:29,469
Say something.
793
00:44:29,470 --> 00:44:30,669
What did I do wrong?
794
00:44:30,670 --> 00:44:32,629
At least tell me.
795
00:44:32,630 --> 00:44:33,999
I've been coaxing you all day.
796
00:44:34,000 --> 00:44:35,320
Is that going to be your attitude?
797
00:44:39,230 --> 00:44:40,360
So dramatic.
798
00:45:04,910 --> 00:45:08,230
Who coaxes someone
and falls asleep halfway?
799
00:45:19,000 --> 00:45:22,759
You must be exhausted
from working so hard.
800
00:45:22,760 --> 00:45:23,950
What's the point?
801
00:45:29,840 --> 00:45:30,670
Wei Qing?
802
00:45:32,360 --> 00:45:33,150
Wei Qing.
803
00:45:35,320 --> 00:45:37,230
Why are you here and not sleeping?
804
00:45:40,670 --> 00:45:42,360
In this world,
805
00:45:43,320 --> 00:45:45,870
there's nothing
worth looking back on anymore.
806
00:45:48,040 --> 00:45:49,710
I've lost everything.
807
00:45:52,910 --> 00:45:54,000
Goodbye.
808
00:45:56,190 --> 00:45:57,079
No!
809
00:45:57,080 --> 00:45:58,040
Wei Qing.
810
00:46:12,710 --> 00:46:13,560
Wei Qing!
811
00:46:38,250 --> 00:46:43,070
♪ You showed up and I paused my memory ♪
812
00:46:45,120 --> 00:46:50,690
♪ You changed me
and an upturn occurred in my life ♪
813
00:46:52,160 --> 00:46:57,700
♪ I look forward to the day
the world gains its colors ♪
814
00:46:58,530 --> 00:47:04,250
♪ Love has arrived,
and I've made my choice ♪
815
00:47:05,080 --> 00:47:11,400
♪ We are so lucky
that we don't have to keep looking ♪
816
00:47:12,230 --> 00:47:18,550
♪ However broken my heart was,
one kiss from you can heal it ♪
817
00:47:19,440 --> 00:47:25,750
♪ Our fate has brought us together ♪
818
00:47:26,960 --> 00:47:29,840
♪ Sorry that I'm so slow ♪
819
00:47:30,610 --> 00:47:33,599
♪ I almost missed you ♪
820
00:47:33,600 --> 00:47:39,880
♪ We're so lucky
that our eyes were locked on each other ♪
821
00:47:40,390 --> 00:47:47,070
♪ God has custom made this person for me ♪
822
00:47:47,900 --> 00:47:54,200
♪ There's no more doubt,
and it needs no approval ♪
823
00:47:55,280 --> 00:47:58,020
♪ My heart beats fast and I feel warm ♪
824
00:47:58,660 --> 00:48:01,569
♪ I treasure every moment ♪
825
00:48:01,570 --> 00:48:05,160
♪ When my heart flutters for you ♪
52188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.