All language subtitles for [English] About is Love 2 episode 17 - 1203274v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,710 --> 00:00:20,503 ♪Waking up to a sunny day every day♪ 2 00:00:20,583 --> 00:00:24,950 ♪My dreams are sweet♪ 3 00:00:25,070 --> 00:00:33,010 ♪I reply to your gaze by holding hands, without having to say a word♪ 4 00:00:33,460 --> 00:00:36,822 ♪Even when we part for a short while♪ 5 00:00:36,902 --> 00:00:41,370 ♪We're still thinking of each other♪ 6 00:00:41,880 --> 00:00:49,150 ♪No matter how long has passed, I'm sure you're still waiting there♪ 7 00:00:49,400 --> 00:00:56,630 ♪Please forgive my willfulness and let's clear all misunderstandings♪ 8 00:00:57,020 --> 00:01:01,270 ♪The deep feelings for you that have never changed♪ 9 00:01:01,460 --> 00:01:05,300 ♪I want you to listen to it♪ 10 00:01:05,430 --> 00:01:09,650 ♪At this moment, you and I fall in love♪ 11 00:01:09,720 --> 00:01:13,270 ♪I just want you to be with me♪ 12 00:01:13,330 --> 00:01:17,770 ♪Every day, I grow fonder of you♪ 13 00:01:18,090 --> 00:01:21,820 ♪For you, I'll take that risk♪ 14 00:01:22,010 --> 00:01:25,980 ♪I fell in love with you♪ 15 00:01:26,240 --> 00:01:29,950 ♪My wishes about you♪ 16 00:01:30,330 --> 00:01:34,430 ♪Capture all the happy moments♪ 17 00:01:34,620 --> 00:01:38,460 ♪I believe in forever, because this is love♪ 18 00:01:41,280 --> 00:01:44,870 =About is Love S2= 19 00:01:44,920 --> 00:01:47,820 =Episode 17= 20 00:01:48,360 --> 00:01:49,120 Well? 21 00:01:49,400 --> 00:01:50,310 Should I exchange with her? 22 00:01:50,510 --> 00:01:52,870 Since Xue Zi suggested exchanging shares, 23 00:01:53,310 --> 00:01:55,230 I guess she's offering me an olive branch. 24 00:01:55,550 --> 00:01:58,480 She wants to bind Yunma and Snow together. 25 00:01:58,720 --> 00:02:00,270 Looks like she really does trust you. 26 00:02:00,440 --> 00:02:03,000 Actually, I think Xue Zi 27 00:02:03,160 --> 00:02:04,800 isn't as evil as we think. 28 00:02:05,190 --> 00:02:06,680 At least, she treats me nicely. 29 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 I don't want to break her trust. 30 00:02:15,830 --> 00:02:18,830 You always see the good in others. 31 00:02:19,160 --> 00:02:22,440 Okay. I never wanted to do anything to her anyway. 32 00:02:22,670 --> 00:02:23,880 I only wanted to find out 33 00:02:23,880 --> 00:02:25,550 who it was that sabotaged me. 34 00:02:25,880 --> 00:02:27,830 If she's not involved in the incident, 35 00:02:27,960 --> 00:02:29,390 I'm willing to work with Snow 36 00:02:29,520 --> 00:02:30,960 with you acting as the bridge. 37 00:02:31,110 --> 00:02:32,360 If that's the case, 38 00:02:32,550 --> 00:02:34,830 let's put a stop to the marriage proposal. 39 00:02:35,110 --> 00:02:36,750 Enough fooling around. 40 00:02:37,000 --> 00:02:38,960 My mom's phone is about to blow from the calls. 41 00:02:39,320 --> 00:02:41,320 Family relatives we know and don't know 42 00:02:41,470 --> 00:02:42,550 are scrambling over one another 43 00:02:42,550 --> 00:02:44,000 to deliver gifts to our house. 44 00:02:44,270 --> 00:02:45,240 They're all asking when's the big day. 45 00:02:45,240 --> 00:02:46,320 I'm about to lose it. 46 00:02:46,440 --> 00:02:47,600 Even though I put on the act 47 00:02:47,720 --> 00:02:50,080 to bait the one responsible for what happened, 48 00:02:50,190 --> 00:02:52,160 my inviting you to become Yunma's shareholder 49 00:02:52,320 --> 00:02:54,000 and wanting to marry you are my sincere wishes. 50 00:02:54,160 --> 00:02:55,080 As long as you agree, 51 00:02:55,190 --> 00:02:56,470 we can have the wedding any time. 52 00:02:56,670 --> 00:02:59,270 In your dreams. Who wants to marry you? 53 00:02:59,960 --> 00:03:01,910 This is my second time proposing to you. 54 00:03:02,110 --> 00:03:04,190 Tell me, Miss Zhou. 55 00:03:04,470 --> 00:03:07,240 Do I mean anything to you at all? 56 00:03:07,390 --> 00:03:08,320 No, you don't. 57 00:03:09,160 --> 00:03:09,910 Okay. 58 00:03:10,520 --> 00:03:11,550 Let me ask you then. 59 00:03:11,670 --> 00:03:12,390 Yes? 60 00:03:12,630 --> 00:03:14,720 What we just spoke about 61 00:03:15,000 --> 00:03:17,270 could have been relayed over WeChat. 62 00:03:17,800 --> 00:03:21,270 Why did you go to the trouble to put on a disguise 63 00:03:21,270 --> 00:03:22,600 to come and see me? 64 00:03:24,600 --> 00:03:25,470 Tell me. 65 00:03:28,800 --> 00:03:30,240 - Hello? - The helmet is dirty. 66 00:03:32,630 --> 00:03:33,630 Tell me. 67 00:03:46,440 --> 00:03:47,550 I hope they didn't make things hard for you. 68 00:03:47,750 --> 00:03:49,080 They still want me to talk you out 69 00:03:49,190 --> 00:03:50,390 of handing over 70 00:03:50,390 --> 00:03:51,670 that big of a share to Miss Zhou. 71 00:03:51,910 --> 00:03:54,160 I reckon, in their eyes, 72 00:03:54,360 --> 00:03:55,800 I'm the ruler of a dying empire 73 00:03:55,960 --> 00:03:58,000 while Zhou Shi is the evil courtesan. 74 00:04:00,030 --> 00:04:02,160 Are you really not going to appease them? 75 00:04:02,390 --> 00:04:03,160 There's no need. 76 00:04:03,470 --> 00:04:05,360 They're people from my mother's time. 77 00:04:05,520 --> 00:04:06,880 Usually, they just sit idly, 78 00:04:07,110 --> 00:04:08,470 waiting for the bonus. 79 00:04:08,750 --> 00:04:10,190 When you want them to do actual work, 80 00:04:10,360 --> 00:04:11,360 none can step up to the plate. 81 00:04:11,550 --> 00:04:13,160 Thankfully, there are still you and Li Mingcheng. 82 00:04:14,160 --> 00:04:17,000 I might as well take this opportunity 83 00:04:17,190 --> 00:04:18,630 to overhaul the company. 84 00:04:18,880 --> 00:04:20,910 Are you sure about that, Mr. Wei? 85 00:04:21,270 --> 00:04:22,670 This is going to be a test. 86 00:04:22,960 --> 00:04:25,440 Whoever fails can pack their bags. 87 00:04:25,790 --> 00:04:27,790 Got it. I'll see to it. 88 00:04:27,790 --> 00:04:30,000 (Snow Group) 89 00:04:30,000 --> 00:04:31,640 Mr. Zhang, let me introduce her to you. 90 00:04:31,790 --> 00:04:32,550 This is Zhou Shi. 91 00:04:32,670 --> 00:04:33,790 She's Snow Group's newest shareholder. 92 00:04:33,950 --> 00:04:35,270 She's also my trusted assistant. 93 00:04:35,670 --> 00:04:37,390 She'll be taking part in our future collaboration too. 94 00:04:37,600 --> 00:04:39,200 Please look after her well. 95 00:04:40,000 --> 00:04:41,950 Hello, Mr. Zhang. I'm still learning. 96 00:04:42,070 --> 00:04:43,390 Looking forward to your guidance. 97 00:04:43,830 --> 00:04:44,880 You're too polite, Miss Zhou. 98 00:04:45,000 --> 00:04:46,670 Even if Ms. Xue hadn't introduced you, 99 00:04:46,790 --> 00:04:47,830 I already knew who you were. 100 00:04:48,110 --> 00:04:50,040 You're the talk of the town lately. 101 00:04:50,350 --> 00:04:52,320 I mean, not only are you a shareholder of Yunma, 102 00:04:52,550 --> 00:04:54,200 you've also become one at Snow. 103 00:04:54,510 --> 00:04:55,760 A capable youngster indeed. 104 00:04:56,000 --> 00:04:57,550 I doubt you'll need our guidance. 105 00:04:57,670 --> 00:04:59,760 I should be asking for your assistance instead. 106 00:05:00,830 --> 00:05:01,950 You flatter me, Mr. Zhang. 107 00:05:02,200 --> 00:05:02,880 Have a seat. 108 00:05:03,070 --> 00:05:03,830 Okay. 109 00:05:06,790 --> 00:05:11,070 - Treat us. - Treat us. 110 00:05:13,350 --> 00:05:14,760 It's not a problem to treat you. 111 00:05:14,880 --> 00:05:15,790 Speak up. 112 00:05:16,110 --> 00:05:17,440 Hotpot? Barbecue? Crayfish? 113 00:05:17,670 --> 00:05:19,230 How stingy are you? 114 00:05:19,480 --> 00:05:20,600 You're a shareholder now. 115 00:05:20,760 --> 00:05:22,320 Why are you still acting like a miser? 116 00:05:22,600 --> 00:05:23,350 I don't care. 117 00:05:23,720 --> 00:05:26,550 I'm putting my stamp on your thigh, Ms. Zhou. 118 00:05:26,670 --> 00:05:28,790 It's up to you to make me a first-rate star. 119 00:05:28,950 --> 00:05:30,160 Stop that. 120 00:05:33,950 --> 00:05:36,200 Aren't you going to greet the ladies? 121 00:05:36,390 --> 00:05:37,510 Hello, Ms. Zhou. 122 00:05:37,790 --> 00:05:38,880 Hello, Miss Brainiac. 123 00:05:39,320 --> 00:05:40,200 Hi, Feifei. 124 00:05:41,830 --> 00:05:42,550 Hello. 125 00:05:42,720 --> 00:05:43,880 Have you eaten, ladies? 126 00:05:44,070 --> 00:05:45,880 What would you like? I'll buy it. 127 00:05:46,000 --> 00:05:47,040 We've already ordered. 128 00:05:47,230 --> 00:05:48,760 It's fine. 129 00:05:49,070 --> 00:05:51,200 Alright. You ladies go ahead then. 130 00:05:51,440 --> 00:05:52,600 I won't intrude. 131 00:06:00,950 --> 00:06:01,830 What's up with him? 132 00:06:02,000 --> 00:06:02,790 I'm not sure. 133 00:06:02,950 --> 00:06:05,040 He's been so obedient since he came back from the party. 134 00:06:05,230 --> 00:06:06,760 I asked him why, but he wouldn't say. 135 00:06:06,950 --> 00:06:07,720 I think 136 00:06:07,830 --> 00:06:09,550 maybe he's remembered something. 137 00:06:09,760 --> 00:06:10,600 Really? 138 00:06:11,000 --> 00:06:13,440 Although his demeanor changed drastically when he lost his memory, 139 00:06:13,600 --> 00:06:15,200 he is still Ning Fei in essence. 140 00:06:15,390 --> 00:06:16,950 You need to pay more attention. 141 00:06:17,160 --> 00:06:18,510 Give him more guidance. 142 00:06:18,670 --> 00:06:19,830 Help to trigger his memory. 143 00:06:20,000 --> 00:06:21,640 Whether or not he regains his memory, 144 00:06:21,880 --> 00:06:22,920 he is still Ning Fei. 145 00:06:23,070 --> 00:06:23,600 Besides, 146 00:06:23,720 --> 00:06:25,070 that's not what we should worry about right now. 147 00:06:25,270 --> 00:06:26,320 We should think about 148 00:06:26,440 --> 00:06:28,720 how to help Ms. Zhou spend her money. 149 00:06:30,070 --> 00:06:31,230 Considering our deep friendship, 150 00:06:31,350 --> 00:06:32,390 buying me a house 151 00:06:32,510 --> 00:06:33,760 shouldn't be a problem, right? 152 00:06:34,000 --> 00:06:35,200 Don't be silly. 153 00:06:35,950 --> 00:06:36,830 I'm just helping Wei Qing 154 00:06:36,830 --> 00:06:38,270 to keep it temporarily. 155 00:06:38,480 --> 00:06:40,880 Besides, I don't know the exact figure. 156 00:06:41,320 --> 00:06:42,550 I can't simply spend. 157 00:06:42,830 --> 00:06:44,270 I know it. 158 00:06:44,640 --> 00:06:46,550 When I first heard of the news, 159 00:06:46,720 --> 00:06:48,040 I did a search online. 160 00:06:48,200 --> 00:06:49,000 Allow me to tell you 161 00:06:49,000 --> 00:06:50,880 exactly how much Zhou Shi has 162 00:06:51,160 --> 00:06:53,390 with the most direct way seen online. 163 00:06:55,320 --> 00:06:57,480 What are you doing? 164 00:06:58,040 --> 00:06:58,920 Let me explain. 165 00:06:59,510 --> 00:07:02,320 Imagine one grain of rice is 100,000 yuan. 166 00:07:02,510 --> 00:07:03,920 - 100,000 yuan. - So, 167 00:07:04,550 --> 00:07:06,790 ten grains equal to one million yuan. 168 00:07:07,040 --> 00:07:08,920 So how much money does Zhou Shi have? 169 00:07:09,200 --> 00:07:10,200 It's all this. 170 00:07:11,230 --> 00:07:12,950 So much? 171 00:07:13,270 --> 00:07:15,230 Even if Zhou Shi wanted to buy you 172 00:07:15,350 --> 00:07:16,550 a house worth 10 million, 173 00:07:16,790 --> 00:07:18,720 it'd only be 100 grains of rice. 174 00:07:19,320 --> 00:07:20,550 About this much. 175 00:07:21,200 --> 00:07:23,640 It won't even make a dent in the pile. 176 00:07:24,920 --> 00:07:25,920 Oh, my goodness. 177 00:07:26,110 --> 00:07:26,760 What is this? 178 00:07:26,880 --> 00:07:28,390 What just flashed across my eyes? 179 00:07:30,720 --> 00:07:33,790 I know. It's your extravagance. 180 00:07:34,000 --> 00:07:34,720 No. 181 00:07:35,510 --> 00:07:36,550 Zhou Shi. 182 00:07:37,110 --> 00:07:39,000 The fact that Wei Qing gave you the shares 183 00:07:39,230 --> 00:07:41,510 means he's given you Yunma's future. 184 00:07:41,880 --> 00:07:43,790 You two are now tied together by fate. 185 00:07:44,480 --> 00:07:47,070 You need to have a proper think 186 00:07:47,320 --> 00:07:48,920 about the change in your identity. 187 00:07:49,440 --> 00:07:51,320 Think about your future with him. 188 00:08:00,292 --> 00:08:01,725 (Darling) 189 00:08:04,950 --> 00:08:05,670 Hello, Darling. 190 00:08:05,830 --> 00:08:06,720 Hi, Honey. 191 00:08:06,880 --> 00:08:08,270 Having fun at Feifei's house? 192 00:08:08,600 --> 00:08:09,390 Do you need me to pick you up? 193 00:08:09,600 --> 00:08:11,670 Honey, I won't be going back tonight. 194 00:08:11,670 --> 00:08:12,790 I'm sleeping over at Feifei's. 195 00:08:12,950 --> 00:08:14,200 Is everything okay at home? 196 00:08:14,830 --> 00:08:15,640 Everything's fine. 197 00:08:16,000 --> 00:08:17,480 Just that I still want to drink 198 00:08:18,040 --> 00:08:18,790 the soup from yesterday. 199 00:08:18,920 --> 00:08:19,550 Okay. 200 00:08:19,720 --> 00:08:21,670 Zhou Shi will be coming for dinner tomorrow. 201 00:08:21,790 --> 00:08:22,760 I'll make it for you. 202 00:08:22,880 --> 00:08:24,270 This is the first time 203 00:08:24,440 --> 00:08:26,230 you asked me to make soup for you. 204 00:08:26,510 --> 00:08:28,550 What they said is true. 205 00:08:28,670 --> 00:08:30,950 Food is the trade-off for all matters on earth. 206 00:08:33,350 --> 00:08:34,920 Darling, I have to go. 207 00:08:35,040 --> 00:08:35,880 Someone is here. 208 00:08:36,040 --> 00:08:37,830 I'll video call you tonight. 209 00:08:38,000 --> 00:08:38,760 Love you. 210 00:08:39,000 --> 00:08:40,280 Bye, Honey. Love you. 211 00:08:48,200 --> 00:08:49,200 Mr. An. 212 00:08:49,960 --> 00:08:51,110 I'm here to discuss something with you. 213 00:08:51,320 --> 00:08:52,200 Are you free now? 214 00:08:52,520 --> 00:08:53,710 Yes. Please come in. 215 00:09:06,550 --> 00:09:08,710 Mr. Wei, the shareholders want to call an executive meeting. 216 00:09:08,910 --> 00:09:10,000 Executive meeting? 217 00:09:25,350 --> 00:09:28,875 (Yunma Group) 218 00:09:36,440 --> 00:09:38,350 Why the sudden executive meeting? 219 00:09:40,670 --> 00:09:42,230 See, there are some changes 220 00:09:42,350 --> 00:09:43,880 with the shareholding ratio. 221 00:09:44,230 --> 00:09:45,440 This is to notify you. 222 00:09:48,110 --> 00:09:49,550 The chairman is in a bit of trouble. 223 00:09:49,710 --> 00:09:52,150 He needs you to transfer your shares back to him. 224 00:09:52,400 --> 00:09:54,000 What happened to him? 225 00:09:54,960 --> 00:09:56,640 Wei An's shareholding 226 00:09:56,760 --> 00:09:58,000 already exceeds yours by two percent. 227 00:09:58,200 --> 00:09:59,840 It means he's Yunma's biggest shareholder. 228 00:10:00,350 --> 00:10:02,470 Mr. Wei gave half of his shares to Miss Zhou. 229 00:10:02,710 --> 00:10:03,880 He's worried 230 00:10:04,080 --> 00:10:05,590 that the mole within the company 231 00:10:05,710 --> 00:10:07,350 would use the matter to deal him a blow. 232 00:10:07,790 --> 00:10:08,670 So we hope 233 00:10:08,840 --> 00:10:10,910 you'd temporarily transfer your shares back to him. 234 00:10:11,670 --> 00:10:12,670 Impossible. 235 00:10:13,320 --> 00:10:15,910 I only gave him 15 percent of the shares. 236 00:10:16,960 --> 00:10:18,200 That's in the past. 237 00:10:18,350 --> 00:10:19,110 Now, he's acquired 238 00:10:19,110 --> 00:10:20,760 other shares from minority shareholders. 239 00:10:20,910 --> 00:10:22,640 Plus, he received a big investment. 240 00:10:22,790 --> 00:10:24,590 So in fact, he owns 241 00:10:24,960 --> 00:10:26,400 about 28 percent of the shares now. 242 00:10:27,760 --> 00:10:29,880 You can call Mr. Wei up to confirm it. 243 00:10:30,110 --> 00:10:32,550 But I think he's in a meeting now. 244 00:10:32,960 --> 00:10:34,230 I won't disturb him then. 245 00:10:34,400 --> 00:10:35,350 You came to me personally. 246 00:10:35,470 --> 00:10:36,400 I shouldn't be worried. 247 00:10:36,520 --> 00:10:37,320 Alright. 248 00:10:39,670 --> 00:10:40,670 You just have to sign here. 249 00:10:40,790 --> 00:10:41,550 Okay. 250 00:10:41,614 --> 00:10:43,675 (Party B: Li Mingcheng) 251 00:10:45,440 --> 00:10:46,200 Okay. 252 00:10:47,030 --> 00:10:48,470 A big investment? 253 00:10:49,910 --> 00:10:51,000 From who? 254 00:10:52,760 --> 00:10:53,910 I'm asking you a question. 255 00:10:54,110 --> 00:10:55,910 With Yunma's current position, 256 00:10:56,110 --> 00:10:57,470 many people would be interested to invest. 257 00:10:57,640 --> 00:11:00,280 It's just that someone happened to come to me. 258 00:11:00,710 --> 00:11:01,520 Mr. Wei. 259 00:11:02,110 --> 00:11:03,200 We all tried to stop you 260 00:11:03,350 --> 00:11:05,200 from transferring the shares to Zhou Shi. 261 00:11:05,470 --> 00:11:07,320 But you ignored the board of directors' advice. 262 00:11:07,880 --> 00:11:09,080 You went rogue. 263 00:11:09,880 --> 00:11:12,550 Right, what we need is a decision-maker. 264 00:11:12,840 --> 00:11:14,440 Not a Romeo. 265 00:11:14,710 --> 00:11:16,590 You lost your judgment because of a woman. 266 00:11:16,790 --> 00:11:18,320 I suggest we have a vote. 267 00:11:18,590 --> 00:11:19,960 We'll vote for a new chairman. 268 00:11:20,640 --> 00:11:23,000 Alright. Let's raise our hands to decide. 269 00:11:23,350 --> 00:11:25,150 Those in favor of Wei An to be the new chairman, 270 00:11:25,320 --> 00:11:26,200 raise your hand. 271 00:11:32,110 --> 00:11:34,110 So you're after my seat. 272 00:11:34,470 --> 00:11:35,350 Wei An. 273 00:11:35,760 --> 00:11:36,910 Do you dare sit in it 274 00:11:37,350 --> 00:11:38,670 if I let you? 275 00:11:49,200 --> 00:11:50,080 Mr. Wei. 276 00:11:51,350 --> 00:11:52,670 Hope we'll work well together. 277 00:12:04,440 --> 00:12:05,280 Wei Qing! 278 00:12:10,960 --> 00:12:11,840 Mr. Wei. 279 00:12:12,350 --> 00:12:14,030 You've lost the people's support. 280 00:12:14,280 --> 00:12:15,710 Don't lose your composure too. 281 00:12:16,280 --> 00:12:17,150 Okay. 282 00:12:38,790 --> 00:12:39,910 - Mr. Chairman. - Mr. Chairman. 283 00:12:46,967 --> 00:12:48,300 (Li Mingcheng) 284 00:12:52,110 --> 00:12:53,150 Hello, Mr. Wei. 285 00:12:53,710 --> 00:12:55,000 I have no time to explain. 286 00:12:55,150 --> 00:12:56,000 I need you 287 00:12:56,000 --> 00:12:57,670 to transfer your three percent of shares to me first. 288 00:12:57,840 --> 00:12:59,550 I'll return them to you once this is over. 289 00:12:59,760 --> 00:13:00,550 My shares? 290 00:13:01,150 --> 00:13:02,840 Haven't I already given them to you? 291 00:13:03,550 --> 00:13:05,440 Mr. Wei, did something happen? 292 00:13:05,590 --> 00:13:07,200 Is something wrong with the agreement? 293 00:13:08,550 --> 00:13:09,320 It's nothing. 294 00:13:10,200 --> 00:13:11,640 You rest well at home. 295 00:13:11,910 --> 00:13:13,280 I'll call you if there's anything. 296 00:13:22,760 --> 00:13:23,790 I didn't expect our plan 297 00:13:23,880 --> 00:13:25,000 would go so well. 298 00:13:25,840 --> 00:13:27,150 I had thought 299 00:13:27,670 --> 00:13:29,280 Wei Qing would put up a fight. 300 00:13:29,640 --> 00:13:31,230 But we took him down so easily. 301 00:13:31,760 --> 00:13:32,960 It's a little stale. 302 00:13:33,200 --> 00:13:35,080 It's too soon to think we've won. 303 00:13:35,320 --> 00:13:36,320 Once he calms down, 304 00:13:36,470 --> 00:13:38,000 that's when he'll fight back. 305 00:13:38,280 --> 00:13:40,000 Don't forget. Zhou shi 306 00:13:40,200 --> 00:13:41,760 has 25 percent of the shares. 307 00:13:41,960 --> 00:13:43,400 She only has 15 percent now. 308 00:13:43,840 --> 00:13:46,400 She's given 10 percent to Xue Zi. 309 00:13:46,550 --> 00:13:48,910 Do you think she or my sister 310 00:13:49,200 --> 00:13:50,590 would use it to help Wei Qing? 311 00:13:50,760 --> 00:13:52,440 From my understanding of Zhou Shi, 312 00:13:52,840 --> 00:13:53,960 she'll definitely do it. 313 00:13:54,710 --> 00:13:56,400 From my understanding of my sister, 314 00:13:57,320 --> 00:13:58,350 she'll never do it. 315 00:13:58,640 --> 00:14:00,880 This battle is a sure win for us. 316 00:14:04,400 --> 00:14:05,230 Come. 317 00:14:10,280 --> 00:14:12,520 I know you feel bad for betraying Wei Qing. 318 00:14:12,760 --> 00:14:13,790 But you need to know. 319 00:14:15,200 --> 00:14:17,470 If he knew you were involved 320 00:14:17,670 --> 00:14:18,710 in Wei Heng's death, 321 00:14:18,840 --> 00:14:19,960 then 322 00:14:20,470 --> 00:14:21,840 you'd be the one 323 00:14:23,670 --> 00:14:24,960 who is dead. 324 00:14:31,400 --> 00:14:32,470 Here's to our partnership. 325 00:14:33,080 --> 00:14:33,640 Mr. Wei. 326 00:14:33,790 --> 00:14:35,670 To our partnership, Mr. Xue. 327 00:14:39,590 --> 00:14:42,960 (Hello. The number you have dialed is powered off.) 328 00:14:43,590 --> 00:14:44,320 (Sorry.) 329 00:14:44,440 --> 00:14:47,590 (The number you have dialed is powered off.) 330 00:14:48,230 --> 00:14:49,400 Is it still off? 331 00:14:51,350 --> 00:14:52,470 It's all my fault. 332 00:14:52,790 --> 00:14:53,670 I should've called 333 00:14:53,670 --> 00:14:56,000 the chairman at the time to confirm. 334 00:14:56,200 --> 00:14:57,080 At least, 335 00:14:57,080 --> 00:14:58,590 I should have read the agreement. 336 00:14:58,880 --> 00:15:00,150 I don't blame you, Mingcheng. 337 00:15:00,470 --> 00:15:01,640 No one would have expected 338 00:15:01,760 --> 00:15:02,760 Wei An to betray Wei Qing. 339 00:15:02,960 --> 00:15:04,840 How many shares does Wei An have now? 340 00:15:05,030 --> 00:15:06,200 Together with the investment, 341 00:15:06,350 --> 00:15:08,200 it's 28 percent, almost 29 percent. 342 00:15:08,550 --> 00:15:09,790 That's 3 percent more than Wei Qing. 343 00:15:10,000 --> 00:15:11,400 How many shares do you have? 344 00:15:11,790 --> 00:15:12,710 15 percent. 345 00:15:12,880 --> 00:15:15,080 If you give your 15 percent to Wei Qing, 346 00:15:15,230 --> 00:15:16,640 he'll have 41 percent of the shares. 347 00:15:16,790 --> 00:15:18,440 Wouldn't that be enough to regain his chairman position? 348 00:15:18,640 --> 00:15:21,400 You're right. Why didn't I think of that? 349 00:15:21,760 --> 00:15:23,080 So Wei Qing accidentally set up a Plan B 350 00:15:23,080 --> 00:15:24,550 when he gave me the shares. 351 00:15:25,200 --> 00:15:26,790 But if I could figure this out, 352 00:15:26,790 --> 00:15:28,440 why didn't Wei Qing? 353 00:15:28,710 --> 00:15:30,200 He even called Li Mingcheng. 354 00:15:30,350 --> 00:15:31,640 Why didn't he call you? 355 00:15:32,640 --> 00:15:33,640 That's right. 356 00:15:34,350 --> 00:15:35,400 Why didn't he? 357 00:15:36,320 --> 00:15:37,520 Don't look at me. 358 00:15:37,840 --> 00:15:39,230 Nothing will happen to Wei Qing. 359 00:15:39,590 --> 00:15:40,840 Wei Qing has a backup plan. 360 00:15:41,710 --> 00:15:43,280 What I can't figure out 361 00:15:43,470 --> 00:15:45,550 is how Wei An could betray Wei Qing. 362 00:15:45,910 --> 00:15:48,470 He's supposed to be Wei Qing's most trusted assistant. 363 00:15:48,880 --> 00:15:51,080 The thing that could make Wei An commit betrayal 364 00:15:51,320 --> 00:15:52,640 cannot be money. 365 00:15:52,910 --> 00:15:54,080 Then what? 366 00:15:55,230 --> 00:15:57,640 I noticed you've been asking me 367 00:15:57,880 --> 00:15:59,440 why all day. 368 00:15:59,670 --> 00:16:01,320 Your brain seems to have shut down today. 369 00:16:01,670 --> 00:16:03,230 I've been trying to locate Wei Qing all day. 370 00:16:03,350 --> 00:16:04,710 I haven't eaten anything. 371 00:16:04,960 --> 00:16:05,910 I'm so hungry 372 00:16:05,910 --> 00:16:07,280 that I can't think properly. 373 00:16:07,520 --> 00:16:08,520 Then let's eat first. 374 00:16:08,670 --> 00:16:10,280 I already made the food. 375 00:16:10,760 --> 00:16:12,960 It's not like there's anything we can do now. 376 00:16:13,110 --> 00:16:15,230 But I don't have the mood to eat now. 377 00:16:15,400 --> 00:16:16,880 When an animal is injured, 378 00:16:17,080 --> 00:16:18,280 it will look for an empty spot 379 00:16:18,400 --> 00:16:19,400 to nurse its wounds. 380 00:16:19,550 --> 00:16:20,520 The same goes for humans. 381 00:16:20,790 --> 00:16:21,840 This is the self-protection mechanism 382 00:16:21,960 --> 00:16:23,550 living creatures have had for centuries. 383 00:16:23,840 --> 00:16:25,230 Wei Qing probably found a quiet spot 384 00:16:25,350 --> 00:16:26,590 to gather his thoughts. 385 00:16:26,880 --> 00:16:28,200 He'll be fine. 386 00:16:32,080 --> 00:16:34,150 Come on, Shishi. Let's go eat. 387 00:16:40,350 --> 00:16:43,590 (Hello. The number you've dialed is powered off.) 388 00:16:57,110 --> 00:16:57,960 Dig in. 389 00:16:58,640 --> 00:16:59,550 It's delicious. 390 00:16:59,710 --> 00:17:01,590 Eat more if it's good. 391 00:17:02,030 --> 00:17:03,320 This is going to be my last work. 392 00:17:03,440 --> 00:17:04,280 There won't be anymore. 393 00:17:04,440 --> 00:17:05,280 Last work? 394 00:17:05,960 --> 00:17:07,200 You won't cook anymore? 395 00:17:07,550 --> 00:17:08,440 That's a pity. 396 00:17:08,550 --> 00:17:10,910 At first, I started cooking to nourish Li Mingcheng's health. 397 00:17:11,110 --> 00:17:12,470 Now that he seems better, 398 00:17:12,710 --> 00:17:13,830 it's safe for me to say 399 00:17:13,830 --> 00:17:15,190 I passed the cooking test. 400 00:17:15,400 --> 00:17:17,040 A lesson that I've conquered 401 00:17:17,160 --> 00:17:18,470 no longer attracts me. 402 00:17:19,230 --> 00:17:22,110 I've packed up all the cooking tools and sold them. 403 00:17:23,710 --> 00:17:25,520 The second-hand prices are bad. 404 00:17:25,640 --> 00:17:27,040 You might as well give them to me. 405 00:17:29,760 --> 00:17:32,110 Dropper, beaker, 406 00:17:32,520 --> 00:17:35,190 evaporating dish, condenser. 407 00:17:35,880 --> 00:17:37,230 Are you sure these are cooking utensils? 408 00:17:37,470 --> 00:17:40,710 Not tools used to do experiments? 409 00:17:43,710 --> 00:17:44,830 To me, 410 00:17:45,070 --> 00:17:46,430 the temperature and amount 411 00:17:46,590 --> 00:17:47,680 have to be precise. 412 00:17:47,830 --> 00:17:49,560 All those tools were necessary. 413 00:17:50,230 --> 00:17:51,040 Forget it. 414 00:17:51,160 --> 00:17:52,350 No treasures to pick from you. 415 00:17:52,520 --> 00:17:53,880 I have no use for these things. 416 00:18:00,070 --> 00:18:01,110 Wei Qing replied. 417 00:18:01,310 --> 00:18:02,350 Miss Brainiac, Mingcheng. 418 00:18:02,520 --> 00:18:04,070 Thanks for the hospitality. I'm leaving. 419 00:18:05,280 --> 00:18:06,560 Take care. 420 00:18:07,400 --> 00:18:08,560 Be safe. 421 00:18:08,680 --> 00:18:09,470 I will. 422 00:18:20,190 --> 00:18:21,110 What's the matter? 423 00:18:21,310 --> 00:18:22,640 You seem moody. 424 00:18:23,110 --> 00:18:24,920 Lessons you have conquered 425 00:18:25,110 --> 00:18:27,950 no longer attract your attention. 426 00:18:30,160 --> 00:18:31,280 What about me then? 427 00:18:32,070 --> 00:18:34,110 Am I one of your conquered lessons? 428 00:18:34,680 --> 00:18:35,640 That's right. 429 00:18:41,470 --> 00:18:43,590 But you're a lesson 430 00:18:43,800 --> 00:18:45,880 worthy of my whole life to conquer. 431 00:18:48,760 --> 00:18:49,590 So... 432 00:18:50,280 --> 00:18:51,560 the cooking utensils are gone. 433 00:18:52,640 --> 00:18:54,470 Will I still be able to drink your soup? 434 00:19:13,160 --> 00:19:14,350 Thanks, Darling. 435 00:19:21,000 --> 00:19:21,800 Mr. Wei. 436 00:19:22,000 --> 00:19:22,893 (Business giant Wei Qing falls for beauty) 437 00:19:22,893 --> 00:19:23,680 (Some say that the former chairman, Wei Qing) 438 00:19:23,830 --> 00:19:25,880 (won over the beauty but lost his empire.) 439 00:19:26,040 --> 00:19:27,110 (What is your opinion?) 440 00:19:27,280 --> 00:19:28,590 (This is his personal matter.) 441 00:19:28,950 --> 00:19:30,040 (I have no comment.) 442 00:19:30,280 --> 00:19:31,880 (Rumors say you'll be leading Yunma) 443 00:19:32,040 --> 00:19:33,400 (in its partnership with Snow Group.) 444 00:19:33,560 --> 00:19:34,470 (Is that true?) 445 00:19:34,640 --> 00:19:36,400 (That's right. Coming up,) 446 00:19:36,560 --> 00:19:38,040 (Yunma will be working closely) 447 00:19:38,230 --> 00:19:40,350 (with Snow Group on some projects.) 448 00:19:40,680 --> 00:19:43,160 (I believe, with the two companies' strengths,) 449 00:19:43,350 --> 00:19:45,280 (we will surely be able to achieve new growth.) 450 00:19:54,310 --> 00:19:55,230 You're here. 451 00:19:57,590 --> 00:19:58,800 Why did you hit me so hard? 452 00:19:58,920 --> 00:19:59,880 You're so barbaric. 453 00:20:00,040 --> 00:20:01,160 Why didn't you pick up my calls? 454 00:20:01,280 --> 00:20:02,400 Why are you holed up here alone? 455 00:20:02,560 --> 00:20:03,680 Can't you be more mature 456 00:20:03,680 --> 00:20:05,070 and stop making other people worry? 457 00:20:10,800 --> 00:20:11,830 I'm sorry. 458 00:20:12,470 --> 00:20:13,830 Baby, I was wrong. 459 00:20:14,560 --> 00:20:15,950 Does saying that change anything? 460 00:20:16,310 --> 00:20:18,110 I know you'll make the mistake again. 461 00:20:19,110 --> 00:20:20,560 Are you all right? 462 00:20:22,560 --> 00:20:23,280 I'm not. 463 00:20:23,400 --> 00:20:24,350 What's wrong? 464 00:20:25,430 --> 00:20:26,520 My chest hurts. 465 00:20:27,280 --> 00:20:28,070 I... 466 00:20:35,040 --> 00:20:36,430 I went to the office to find Wei An. 467 00:20:36,640 --> 00:20:38,110 But he refused to see me. 468 00:20:38,310 --> 00:20:39,680 What exactly happened? 469 00:20:41,310 --> 00:20:42,350 Nothing much. 470 00:20:42,640 --> 00:20:44,520 Just that I was too naive and stupid. 471 00:20:44,760 --> 00:20:47,160 And so I got betrayed by someone I trusted. 472 00:20:47,692 --> 00:20:48,524 (Equity transfer agreement) 473 00:20:48,830 --> 00:20:49,710 Sign the agreement. 474 00:20:49,830 --> 00:20:51,310 I'll give you back the shares. 475 00:20:51,760 --> 00:20:53,070 No. 476 00:20:53,310 --> 00:20:55,640 I gave them to you, so they're yours. 477 00:20:56,040 --> 00:20:57,830 Can you not be so stubborn? 478 00:20:58,070 --> 00:20:59,470 Don't you want to take Yunma back? 479 00:20:59,710 --> 00:21:01,800 Do you know why Wei An betrayed me? 480 00:21:02,520 --> 00:21:03,230 No, I don't. 481 00:21:03,400 --> 00:21:04,470 Neither do I. 482 00:21:04,760 --> 00:21:06,950 But the reason for his betrayal 483 00:21:07,190 --> 00:21:08,710 couldn't have been money. 484 00:21:09,000 --> 00:21:11,070 You and Miss Brainiac said the same thing. 485 00:21:13,710 --> 00:21:14,560 Zhou Shi. 486 00:21:15,430 --> 00:21:16,880 You're the only one 487 00:21:17,190 --> 00:21:18,430 who can help me right now. 488 00:21:18,880 --> 00:21:20,040 It's safer for you 489 00:21:20,190 --> 00:21:21,920 to keep the shares than me. 490 00:21:22,160 --> 00:21:24,430 No matter who it is that's behind Wei An, 491 00:21:24,710 --> 00:21:26,040 you're the person 492 00:21:26,190 --> 00:21:27,950 they wish to win over. 493 00:21:28,230 --> 00:21:29,280 And I believe, 494 00:21:29,590 --> 00:21:31,110 the one behind Wei An 495 00:21:31,560 --> 00:21:33,680 has to be either one 496 00:21:33,830 --> 00:21:34,950 of the Xue siblings. 497 00:21:35,230 --> 00:21:37,470 Or they could be working together. 498 00:21:38,190 --> 00:21:39,110 If at this time, 499 00:21:39,110 --> 00:21:40,830 you transfer the shares to me, 500 00:21:41,070 --> 00:21:41,800 then they will know 501 00:21:41,800 --> 00:21:43,070 that you're on my side. 502 00:21:43,430 --> 00:21:45,310 They won't trust you again. 503 00:21:45,590 --> 00:21:47,920 So, what you need to do now 504 00:21:48,160 --> 00:21:51,190 is to stay put and wait for that person to take the bait. 505 00:21:51,560 --> 00:21:52,800 And then find out 506 00:21:53,000 --> 00:21:54,920 exactly what his chip is. 507 00:21:55,110 --> 00:21:55,920 Understand? 508 00:22:01,830 --> 00:22:03,110 Then what about you? 509 00:22:03,310 --> 00:22:04,040 Don't worry. 510 00:22:04,230 --> 00:22:06,590 I'm still a main shareholder of Yunma. 511 00:22:06,760 --> 00:22:08,190 They won't be able to do anything to me just yet. 512 00:22:08,520 --> 00:22:09,520 Right now, 513 00:22:09,800 --> 00:22:11,400 I'm unable to make a play. 514 00:22:11,680 --> 00:22:13,350 But the day I make the move, 515 00:22:14,070 --> 00:22:16,280 that's when the real game begins. 516 00:22:17,590 --> 00:22:18,710 Before that, 517 00:22:19,000 --> 00:22:21,950 I'll just take the time to rest and take a break. 518 00:22:23,590 --> 00:22:24,520 Understood. 519 00:22:24,880 --> 00:22:25,830 I'll be more attentive. 520 00:22:25,950 --> 00:22:27,430 Don't you find this place 521 00:22:28,070 --> 00:22:29,710 somewhat familiar? 522 00:22:33,400 --> 00:22:35,160 This is... 523 00:22:35,640 --> 00:22:37,040 This is the room 524 00:22:37,430 --> 00:22:39,190 where we first met. 525 00:22:49,070 --> 00:22:50,160 Mr. Chairman. 526 00:22:50,400 --> 00:22:51,950 So that's where my letter is. 527 00:22:55,840 --> 00:22:58,919 ♪The unruly bangs♪ 528 00:22:59,320 --> 00:23:02,119 ♪I think it's not up to my mood♪ 529 00:23:02,400 --> 00:23:06,160 ♪I think it's up to you♪ 530 00:23:06,160 --> 00:23:07,160 Come with me. 531 00:23:09,960 --> 00:23:12,719 ♪The annoyingly hot weather♪ 532 00:23:12,920 --> 00:23:15,920 ♪But it's raining in my heart♪ 533 00:23:15,920 --> 00:23:17,280 Why do you have this? 534 00:23:17,640 --> 00:23:20,430 Do you know what day it is today? 535 00:23:20,680 --> 00:23:21,680 Today? 536 00:23:22,800 --> 00:23:25,839 ♪I yearn for us♪ 537 00:23:26,120 --> 00:23:27,640 ♪But I didn't know it was the "us" she mentioned♪ 538 00:23:27,640 --> 00:23:28,880 You don't remember? 539 00:23:29,110 --> 00:23:32,590 Today is August 28th. 540 00:23:32,800 --> 00:23:35,350 The Perseid meteor shower. 541 00:23:35,560 --> 00:23:36,590 Is it today? 542 00:23:37,320 --> 00:23:39,470 ♪I yearn for us♪ 543 00:23:39,470 --> 00:23:42,760 It's too bad. There's no meteor shower today. 544 00:23:42,760 --> 00:23:49,999 ♪If it wasn't for you who assured me♪ 545 00:23:50,880 --> 00:23:52,160 Just having you is enough. 546 00:23:55,070 --> 00:23:57,920 People say, "If life was still as when we first met." 547 00:23:58,070 --> 00:24:00,110 Now we're back at the starting point. 548 00:24:00,560 --> 00:24:01,430 Zhou Shi. 549 00:24:01,880 --> 00:24:05,400 Will you be my girlfriend again? 550 00:24:20,470 --> 00:24:21,350 Hold on. 551 00:24:22,280 --> 00:24:24,400 This isn't the starting point. 552 00:24:25,160 --> 00:24:26,520 One thing is missing. 553 00:24:26,800 --> 00:24:27,830 What's missing? 554 00:24:33,310 --> 00:24:34,310 Is it ready? 555 00:24:40,070 --> 00:24:41,230 Not yet. 556 00:24:41,590 --> 00:24:43,230 Keep your eyes closed. 557 00:24:48,000 --> 00:24:49,520 Okay. Open your eyes. 558 00:24:57,190 --> 00:24:58,350 Although I can't reconstruct 559 00:24:58,350 --> 00:25:00,040 every encounter we had, 560 00:25:00,880 --> 00:25:02,590 these sparkling lights 561 00:25:02,880 --> 00:25:04,430 represent the meteor shower I wish to give you. 562 00:25:06,000 --> 00:25:08,350 ♪I wish to travel the world with you♪ 563 00:25:08,350 --> 00:25:09,350 So this 564 00:25:09,680 --> 00:25:12,190 is the meteor shower that belongs only to us? 565 00:25:12,190 --> 00:25:13,519 ♪Fill up the album with our happy memories♪ 566 00:25:14,360 --> 00:25:17,999 ♪Holding hands, aimlessly wandering♪ 567 00:25:18,560 --> 00:25:21,280 ♪Hold you in my arms to pass the time♪ 568 00:25:21,280 --> 00:25:22,110 Anyway, 569 00:25:23,110 --> 00:25:24,470 you haven't told me 570 00:25:24,640 --> 00:25:26,880 whether you'll be my girlfriend or not. 571 00:25:27,230 --> 00:25:29,560 I think there's one more scene 572 00:25:29,920 --> 00:25:30,880 we haven't relived. 573 00:25:31,110 --> 00:25:32,000 What is it? 574 00:25:32,000 --> 00:25:33,520 ♪Envied and blessed♪ 575 00:25:33,520 --> 00:25:34,950 The wheat field. 576 00:25:34,950 --> 00:25:37,280 ♪Love is overflowing♪ 577 00:25:37,280 --> 00:25:38,470 Listen up. 578 00:25:38,920 --> 00:25:40,430 Being pressed down in the mud? 579 00:25:40,560 --> 00:25:41,710 Once in a lifetime is enough. 580 00:25:41,880 --> 00:25:43,710 There will not be a second time. 581 00:25:44,110 --> 00:25:46,830 I'm warning you. You better not run. 582 00:25:48,000 --> 00:25:49,590 ♪I love to get close to you and whisper in your ear♪ 583 00:25:49,590 --> 00:25:50,560 Get over here! 584 00:25:52,240 --> 00:25:55,759 ♪The beat of your heart is so lovely♪ 585 00:25:56,160 --> 00:25:59,999 ♪People say we look alike when we're side by side♪ 586 00:26:00,320 --> 00:26:04,159 ♪As long as you're here, I look forward to today and tomorrow♪ 587 00:26:04,480 --> 00:26:09,119 ♪Salty or sweet, you'll perform only for me♪ 588 00:26:09,480 --> 00:26:15,759 ♪A sweet melody permeates our love story♪ 589 00:26:25,430 --> 00:26:27,230 You're crazy! What are you doing? 590 00:26:27,560 --> 00:26:28,310 Lunatic! 591 00:26:28,430 --> 00:26:29,520 Save it! 592 00:26:29,920 --> 00:26:30,560 In high school, 593 00:26:30,560 --> 00:26:32,160 I was a member of the weightlifting and wrestling club. 594 00:26:32,310 --> 00:26:33,470 I might be all skinny now, 595 00:26:33,640 --> 00:26:34,470 but I'm still capable 596 00:26:34,470 --> 00:26:35,800 of taking you down! 597 00:26:37,110 --> 00:26:38,190 What are you doing? 598 00:26:38,830 --> 00:26:40,400 I know I might sound weird to you. 599 00:26:40,520 --> 00:26:41,430 But it's unheard of 600 00:26:41,560 --> 00:26:42,470 for a little girl to subdue 601 00:26:42,590 --> 00:26:45,000 (a big, grown man in the wilderness.) 602 00:26:45,920 --> 00:26:49,519 ♪The beat of your heart is so lovely♪ 603 00:26:49,800 --> 00:26:53,759 ♪People say we look alike when we're side by side♪ 604 00:26:54,000 --> 00:26:57,879 ♪As long as you're here, I look forward to today and tomorrow♪ 605 00:26:58,200 --> 00:27:01,280 ♪Salty or sweet, you'll perform only for me♪ 606 00:27:01,280 --> 00:27:02,000 Cut! 607 00:27:04,400 --> 00:27:05,800 That's good. Next scene. 608 00:27:06,000 --> 00:27:06,950 Okay, change the set. 609 00:27:07,110 --> 00:27:08,710 Good job, Feifei. 610 00:27:08,950 --> 00:27:09,470 Slowly. 611 00:27:09,590 --> 00:27:10,920 Bring her the outfit, get her changed. 612 00:27:11,040 --> 00:27:12,000 Change the outfit. 613 00:27:19,950 --> 00:27:21,350 That guy. When I'm not paying attention, 614 00:27:21,350 --> 00:27:22,830 he slips away. 615 00:27:29,310 --> 00:27:31,430 Everyone, supper is here. 616 00:27:31,710 --> 00:27:33,470 Feifei bought everyone supper. 617 00:27:33,640 --> 00:27:34,880 There's enough for all. 618 00:27:35,040 --> 00:27:36,280 Thanks, Feifei! 619 00:27:36,400 --> 00:27:37,070 Thank you, Feifei. 620 00:27:37,070 --> 00:27:38,470 You're welcome. Thanks for the hard work. 621 00:27:38,710 --> 00:27:40,350 Come on, guys. Have some bubble tea! 622 00:27:41,000 --> 00:27:42,040 - Let's go. - Let's have some bubble tea. 623 00:27:49,350 --> 00:27:52,230 This one is specially for you. 624 00:27:52,400 --> 00:27:53,680 Here, drink it while it's hot. 625 00:27:54,430 --> 00:27:55,560 What are you doing? 626 00:27:55,800 --> 00:27:57,040 Helping me win favors? 627 00:27:57,640 --> 00:27:58,280 I know 628 00:27:58,280 --> 00:27:59,920 you wanted to treat the staff. 629 00:28:00,160 --> 00:28:01,190 But you're too busy. 630 00:28:01,350 --> 00:28:02,400 So just leave 631 00:28:02,560 --> 00:28:05,000 the little errand to me, the assistant. 632 00:28:05,400 --> 00:28:07,160 There's really no need for you 633 00:28:07,280 --> 00:28:08,520 to do these things for me. 634 00:28:09,110 --> 00:28:10,280 Don't worry about that for now. 635 00:28:10,430 --> 00:28:11,160 Quick. 636 00:28:11,880 --> 00:28:13,430 This is herbal chicken soup 637 00:28:13,590 --> 00:28:14,950 I ordered specially for you. 638 00:28:15,110 --> 00:28:16,400 You've been working late these days. 639 00:28:16,640 --> 00:28:17,590 You need it. 640 00:28:17,950 --> 00:28:18,950 Don't pour it. 641 00:28:19,350 --> 00:28:20,760 It looks greasy. I don't want it. 642 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 What do you want then? 643 00:28:23,190 --> 00:28:23,760 Fish soup. 644 00:28:23,880 --> 00:28:25,040 Okay, I'll get it. 645 00:28:25,350 --> 00:28:27,310 Wait. I was kidding. 646 00:28:31,950 --> 00:28:33,640 Why are you sweating so much? 647 00:28:34,040 --> 00:28:35,830 Wipe it. Don't catch a cold. 648 00:28:41,710 --> 00:28:42,680 Wipe it yourself. 649 00:28:43,000 --> 00:28:45,110 I don't want it to get onto my hands. That'd be annoying. 650 00:28:47,470 --> 00:28:48,590 It's already 2:00 in the morning. 651 00:28:48,710 --> 00:28:49,560 It will be another late night. 652 00:28:49,680 --> 00:28:50,520 You should go back first. 653 00:28:50,640 --> 00:28:51,590 No need to wait for me. 654 00:28:51,710 --> 00:28:52,520 It's fine. 655 00:28:52,800 --> 00:28:54,190 I'll just be playing games at home anyway. 656 00:28:54,430 --> 00:28:55,350 Might as well stay here with you. 657 00:28:57,880 --> 00:28:58,760 There's no more water. 658 00:28:59,160 --> 00:29:00,640 I'll get more water for you. 659 00:29:18,470 --> 00:29:20,000 (Come on, guys. Time to start.) 660 00:29:20,160 --> 00:29:21,160 (Get ready to resume!) 661 00:29:21,280 --> 00:29:22,230 (Get to the scene.) 662 00:29:22,880 --> 00:29:25,230 (Makeup artist. Fix the actors' makeup.) 663 00:29:28,160 --> 00:29:29,310 Are you okay, Feifei? 664 00:29:32,680 --> 00:29:34,710 Director, she scrapped her knee. 665 00:29:35,230 --> 00:29:36,520 The knee guard is too thin. 666 00:29:36,680 --> 00:29:38,430 Prop master, is there a thicker guard? 667 00:29:38,640 --> 00:29:40,350 No, Director. We only have this type. 668 00:29:40,560 --> 00:29:41,950 It's fine, Director. I can continue. 669 00:29:42,520 --> 00:29:43,350 That won't do. 670 00:29:43,920 --> 00:29:45,800 Is there a way to protect the knee? 671 00:29:46,280 --> 00:29:47,920 Director, I have an idea. 672 00:29:48,160 --> 00:29:49,190 What is it? 673 00:29:49,640 --> 00:29:51,110 Are you sure this will work? 674 00:29:51,310 --> 00:29:53,230 Yes, it will. We'll put a few extra ones on top. 675 00:29:53,400 --> 00:29:54,350 You have more, right? 676 00:29:54,640 --> 00:29:55,560 None of your business. 677 00:29:56,000 --> 00:29:56,760 Be quick with it. 678 00:30:00,070 --> 00:30:00,950 Does it hurt? 679 00:30:02,640 --> 00:30:04,190 You and your silly ideas. 680 00:30:07,230 --> 00:30:08,520 There. 681 00:30:09,920 --> 00:30:10,950 It's done. Come. 682 00:30:14,160 --> 00:30:14,710 Cut! 683 00:30:14,920 --> 00:30:15,680 Okay, that's good. 684 00:30:15,800 --> 00:30:16,760 Good job, Feifei. 685 00:30:16,880 --> 00:30:18,160 Get ready for the next shot. 686 00:30:18,400 --> 00:30:19,310 Thank you, Director. 687 00:30:19,310 --> 00:30:22,439 ♪But we are somehow avoiding each other♪ 688 00:30:22,720 --> 00:30:27,199 ♪We've lost the gentleness we once had♪ 689 00:30:28,400 --> 00:30:33,159 ♪The color of my world has changed 690 00:30:33,880 --> 00:30:37,599 ♪The bitter coffee is like me♪ 691 00:30:37,960 --> 00:30:41,519 ♪Still trying to warm you♪ 692 00:30:42,120 --> 00:30:45,199 ♪Standing at the fork in the road♪ 693 00:30:45,440 --> 00:30:47,350 ♪We both hesitated♪ 694 00:30:47,350 --> 00:30:48,400 What's wrong? 695 00:30:50,070 --> 00:30:50,950 It's nothing. 696 00:30:51,710 --> 00:30:53,070 Just a little headache. 697 00:30:53,470 --> 00:30:55,520 Next time, don't stay up with me. 698 00:30:55,760 --> 00:30:56,520 It's not good. 699 00:30:56,710 --> 00:30:58,040 I'm fine. 700 00:30:58,520 --> 00:31:00,830 I'm still young. I can take it. 701 00:31:00,830 --> 00:31:02,839 ♪I feel so lonely even though you are next to me♪ 702 00:31:03,160 --> 00:31:04,400 ♪Helplessly hiding in our memory♪ 703 00:31:04,400 --> 00:31:05,640 (She treats me well) 704 00:31:05,830 --> 00:31:08,680 (only because she hopes I'll go back to the old Ning Fei.) 705 00:31:09,230 --> 00:31:09,880 (If I can't ever remember) 706 00:31:09,880 --> 00:31:11,920 (what happened in the past,) 707 00:31:12,520 --> 00:31:14,200 (will she still treat me this way?) 708 00:31:14,230 --> 00:31:17,639 ♪Can you give your sincere heart to me?♪ 709 00:31:17,920 --> 00:31:20,479 ♪If it's really as I anticipated♪ 710 00:31:20,760 --> 00:31:25,639 ♪I will take the pain if that means you will be freed♪ 711 00:31:26,920 --> 00:31:27,950 Go and wash up. 712 00:31:28,160 --> 00:31:29,350 I'll make you warm milk. 713 00:31:29,590 --> 00:31:30,800 Drink it and go to bed. 714 00:31:36,430 --> 00:31:37,350 Xue Ning. 715 00:31:40,190 --> 00:31:41,070 Although Ning Fei's memory 716 00:31:41,070 --> 00:31:42,640 matters a lot to me, 717 00:31:43,310 --> 00:31:44,310 it's not 718 00:31:44,520 --> 00:31:46,830 up to you whether you remember it or not. 719 00:31:48,110 --> 00:31:50,680 I just hope you'd be happier. 720 00:31:51,070 --> 00:31:52,640 Don't put so much pressure on yourself. 721 00:31:53,800 --> 00:31:54,640 After all, 722 00:31:55,230 --> 00:31:56,680 this is your life. 723 00:31:57,680 --> 00:31:59,310 Don't confine yourself 724 00:32:00,070 --> 00:32:01,350 because of my memory of you. 725 00:32:02,400 --> 00:32:06,159 ♪The bitter coffee is like me♪ 726 00:32:06,640 --> 00:32:10,199 ♪Still trying to warm you♪ 727 00:32:10,720 --> 00:32:13,719 ♪Standing at the fork in the road♪ 728 00:32:14,040 --> 00:32:16,800 ♪We both hesitated♪ 729 00:32:16,800 --> 00:32:18,760 But you're the constant in my life. 730 00:32:19,950 --> 00:32:21,000 You were in the past, 731 00:32:21,000 --> 00:32:22,470 ♪Our hearts are burning and hurting♪ 732 00:32:22,470 --> 00:32:23,710 and you will be in the future. 733 00:32:24,560 --> 00:32:27,679 ♪Why are you so quiet?♪ 734 00:32:28,080 --> 00:32:31,190 ♪I feel so lonely even though you are next to me♪ 735 00:32:31,190 --> 00:32:31,880 If I can't remember 736 00:32:31,880 --> 00:32:33,710 the things that happened in the past, 737 00:32:34,280 --> 00:32:36,190 will you still like me how you used to? 738 00:32:36,190 --> 00:32:38,919 ♪The happier we used to be, the sadder I am now♪ 739 00:32:39,240 --> 00:32:42,399 ♪What do you want to say♪ 740 00:32:42,880 --> 00:32:44,160 ♪Can you give your sincere heart to me?♪ 741 00:32:44,160 --> 00:32:45,310 I'll warm up the milk for you. 742 00:32:46,040 --> 00:32:47,190 Drink it and sleep early. 743 00:32:47,190 --> 00:32:49,159 ♪If it's really as I anticipated♪ 744 00:32:49,400 --> 00:32:54,359 ♪I will take the pain if that means you will be freed♪ 745 00:33:07,800 --> 00:33:08,560 Come in. 746 00:33:09,520 --> 00:33:10,000 Ms. Zhou. 747 00:33:10,070 --> 00:33:11,680 These documents require your signature. 748 00:33:11,920 --> 00:33:13,000 Leave them there. 749 00:33:13,190 --> 00:33:14,070 Ms. Zhou. 750 00:33:14,400 --> 00:33:15,640 Guess who's here? 751 00:33:15,800 --> 00:33:16,520 Who? 752 00:33:16,880 --> 00:33:18,160 Yunma's chairman. 753 00:33:19,280 --> 00:33:20,190 Wei Qing is here? 754 00:33:20,430 --> 00:33:22,000 It's not Wei Qing, but Wei An. 755 00:33:24,000 --> 00:33:24,800 Why is he here? 756 00:33:25,000 --> 00:33:26,470 Mr. Xue invited him for a meeting. 757 00:33:26,760 --> 00:33:27,310 Mr. Xue isn't here yet, 758 00:33:27,430 --> 00:33:29,190 so I put him in the meeting room. 759 00:33:30,070 --> 00:33:32,000 Alright. You may go. 760 00:33:56,590 --> 00:33:57,590 Miss Zhou. 761 00:33:58,070 --> 00:34:00,110 Is Mr. Wei doing all right these days? 762 00:34:00,350 --> 00:34:01,310 Very well. 763 00:34:01,830 --> 00:34:03,110 Thanks for your concern. 764 00:34:04,040 --> 00:34:06,920 Are you sleeping well yourself, Mr. An? 765 00:34:09,070 --> 00:34:10,680 Can you even fall asleep? 766 00:34:12,070 --> 00:34:13,190 I'm sleeping very well. 767 00:34:13,430 --> 00:34:14,560 Thanks for asking. 768 00:34:14,760 --> 00:34:16,190 I've been waiting to find out. 769 00:34:16,560 --> 00:34:17,800 Why did you betray Wei Qing? 770 00:34:17,950 --> 00:34:19,150 He trusted you so much. 771 00:34:20,520 --> 00:34:22,670 I'm only doing what's best for Yunma's future. 772 00:34:22,950 --> 00:34:24,760 Nowadays, it's hard for a monopoly to survive. 773 00:34:25,000 --> 00:34:26,230 Yunma needs allies. 774 00:34:26,520 --> 00:34:27,360 If Xue Le 775 00:34:27,470 --> 00:34:29,150 becomes the successor of Snow Group, 776 00:34:29,320 --> 00:34:30,800 then our future partnership 777 00:34:30,950 --> 00:34:32,320 will surely bring about profit. 778 00:34:32,870 --> 00:34:35,040 Moreover, that's what you planned too. 779 00:34:35,520 --> 00:34:36,630 Otherwise, you wouldn't have given 780 00:34:36,630 --> 00:34:37,800 your shares to Xue Zi. 781 00:34:38,080 --> 00:34:39,470 It's just that we're on different teams. 782 00:34:41,870 --> 00:34:44,560 Do you really think that Xue Le alone 783 00:34:44,800 --> 00:34:46,360 is enough to take down Xue Zi? 784 00:34:46,560 --> 00:34:48,320 Xue Le alone definitely isn't enough. 785 00:34:48,560 --> 00:34:50,560 But with Yunma, it will be enough. 786 00:34:51,000 --> 00:34:52,600 I won't let you get your way. 787 00:34:53,080 --> 00:34:54,800 I am a shareholder at both Yunma and Snow. 788 00:34:55,040 --> 00:34:57,430 I have a say in all decision-making. 789 00:34:58,080 --> 00:34:59,560 I will stop you. 790 00:35:01,710 --> 00:35:03,560 I trust in your ability. 791 00:35:03,910 --> 00:35:05,000 But today, 792 00:35:05,470 --> 00:35:06,760 I'm here to discuss a partnership. 793 00:35:07,040 --> 00:35:08,230 Will you hear me out? 794 00:35:08,760 --> 00:35:09,600 Go ahead. 795 00:35:10,230 --> 00:35:11,600 In the following months, 796 00:35:11,800 --> 00:35:14,080 Yunma and Shangjue will be sharing resources. 797 00:35:14,360 --> 00:35:16,230 Both companies will share the copyright 798 00:35:16,390 --> 00:35:18,080 for all artists and designers under the brand 799 00:35:18,320 --> 00:35:20,000 to co-develop new products. 800 00:35:20,710 --> 00:35:22,800 But Shangjue is a new company. 801 00:35:23,150 --> 00:35:24,520 Their artists are all newbies. 802 00:35:24,630 --> 00:35:25,840 Their commercial value is limited. 803 00:35:26,040 --> 00:35:28,080 Meanwhile, the artists under Yunma are all established. 804 00:35:28,430 --> 00:35:29,760 If you share resources with Shangjue, 805 00:35:30,080 --> 00:35:32,040 Shangjue will be getting a whole lot more from it. 806 00:35:32,320 --> 00:35:33,150 But for Yunma, 807 00:35:33,360 --> 00:35:34,870 you'll just be presenting them with a golden robe. 808 00:35:36,040 --> 00:35:38,120 Are you doing charity work here, Mr. An? 809 00:35:38,670 --> 00:35:40,230 I understand your concern. 810 00:35:40,630 --> 00:35:42,710 But we should cast our sight further. 811 00:35:43,040 --> 00:35:44,950 Shangjue is a subsidiary of Snow Group. 812 00:35:45,230 --> 00:35:47,760 Our ultimate partner is Snow. 813 00:35:48,230 --> 00:35:49,840 I can speak on behalf of Snow. 814 00:35:50,950 --> 00:35:52,360 I reject the proposal. 815 00:35:53,430 --> 00:35:55,190 I don't think you have the right to represent Snow. 816 00:36:06,120 --> 00:36:07,870 I didn't ask you to greet Mr. Wei. 817 00:36:08,430 --> 00:36:09,390 You may go. 818 00:36:12,950 --> 00:36:14,230 Your behavior just now 819 00:36:14,560 --> 00:36:16,600 has seriously damaged the interest of Shangjue. 820 00:36:17,280 --> 00:36:18,390 As per company rules, 821 00:36:18,600 --> 00:36:21,000 I will submit a request to the headquarters to terminate you. 822 00:36:21,710 --> 00:36:22,870 Whether or not it's approved 823 00:36:23,190 --> 00:36:24,430 will be up to my sister. 824 00:36:25,190 --> 00:36:26,560 But starting tomorrow, 825 00:36:26,760 --> 00:36:28,280 you don't have to come to Shangjue anymore. 826 00:36:35,760 --> 00:36:36,840 Mr. Xue. 827 00:36:37,230 --> 00:36:38,870 Did you really think 828 00:36:39,560 --> 00:36:41,190 you could best Wei Qing like this? 829 00:36:43,430 --> 00:36:45,670 Doing business isn't some child's play. 830 00:36:46,230 --> 00:36:47,600 It's not only about winning. 831 00:36:47,840 --> 00:36:48,390 I'm just 832 00:36:48,390 --> 00:36:49,910 maximizing the company's profit. 833 00:36:50,120 --> 00:36:51,910 You still have a lot to learn. 834 00:36:52,520 --> 00:36:54,630 Since Wei Qing has a lot of free time now, 835 00:36:54,800 --> 00:36:56,120 you should ask him to teach you. 836 00:36:57,630 --> 00:36:59,560 You may proceed with the handover. 837 00:37:21,230 --> 00:37:22,120 Thanks for waiting, Mr. Wei. 838 00:37:22,280 --> 00:37:23,320 Looking forward to our collaboration. 839 00:37:48,300 --> 00:37:53,120 ♪You showed up and I paused my memory♪ 840 00:37:55,170 --> 00:38:00,740 ♪You changed me and an upturn occurred in my life♪ 841 00:38:02,210 --> 00:38:07,750 ♪I look forward to the day the world gains its colors♪ 842 00:38:08,580 --> 00:38:14,300 ♪Love has arrived, and I've made my choice♪ 843 00:38:15,130 --> 00:38:21,450 ♪We are so lucky that we don't have to keep looking♪ 844 00:38:22,280 --> 00:38:28,600 ♪However broken my heart was, one kiss from you can heal it♪ 845 00:38:29,490 --> 00:38:35,800 ♪Our fate has brought us together♪ 846 00:38:37,010 --> 00:38:39,890 ♪Sorry that I'm so slow♪ 847 00:38:40,660 --> 00:38:43,270 ♪I almost missed you♪ 848 00:38:43,650 --> 00:38:49,930 ♪We're so lucky that our eyes were locked on each other♪ 849 00:38:50,440 --> 00:38:57,120 ♪God has custom made this person for me♪ 850 00:38:57,950 --> 00:39:04,250 ♪There's no more doubt, and it needs no approval♪ 851 00:39:05,330 --> 00:39:08,070 ♪My heart beats fast and I feel warm♪ 852 00:39:08,710 --> 00:39:11,500 ♪I treasure♪ 853 00:39:11,620 --> 00:39:15,210 ♪Every moment when my heart flutters for you♪ 54316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.