Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,710 --> 00:00:20,503
♪Waking up to a sunny day every day♪
2
00:00:20,583 --> 00:00:24,950
♪My dreams are sweet♪
3
00:00:25,070 --> 00:00:33,010
♪I reply to your gaze by holding hands,
without having to say a word♪
4
00:00:33,460 --> 00:00:36,822
♪Even when we part for a short while♪
5
00:00:36,902 --> 00:00:41,370
♪We're still thinking of each other♪
6
00:00:41,880 --> 00:00:49,150
♪No matter how long has passed,
I'm sure you're still waiting there♪
7
00:00:49,400 --> 00:00:56,630
♪Please forgive my willfulness
and let's clear all misunderstandings♪
8
00:00:57,020 --> 00:01:01,270
♪The deep feelings for you
that have never changed♪
9
00:01:01,460 --> 00:01:05,300
♪I want you to listen to it♪
10
00:01:05,430 --> 00:01:09,650
♪At this moment, you and I fall in love♪
11
00:01:09,720 --> 00:01:13,270
♪I just want you to be with me♪
12
00:01:13,330 --> 00:01:17,770
♪Every day, I grow fonder of you♪
13
00:01:18,090 --> 00:01:21,820
♪For you, I'll take that risk♪
14
00:01:22,010 --> 00:01:25,980
♪I fell in love with you♪
15
00:01:26,240 --> 00:01:29,950
♪My wishes about you♪
16
00:01:30,330 --> 00:01:34,430
♪Capture all the happy moments♪
17
00:01:34,620 --> 00:01:38,460
♪I believe in forever,
because this is love♪
18
00:01:41,280 --> 00:01:44,870
=About is Love S2=
19
00:01:44,920 --> 00:01:47,820
=Episode 17=
20
00:01:48,360 --> 00:01:49,120
Well?
21
00:01:49,400 --> 00:01:50,310
Should I exchange with her?
22
00:01:50,510 --> 00:01:52,870
Since Xue Zi suggested
exchanging shares,
23
00:01:53,310 --> 00:01:55,230
I guess she's offering me
an olive branch.
24
00:01:55,550 --> 00:01:58,480
She wants to bind
Yunma and Snow together.
25
00:01:58,720 --> 00:02:00,270
Looks like she really does trust you.
26
00:02:00,440 --> 00:02:03,000
Actually, I think Xue Zi
27
00:02:03,160 --> 00:02:04,800
isn't as evil as we think.
28
00:02:05,190 --> 00:02:06,680
At least, she treats me nicely.
29
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
I don't want to break her trust.
30
00:02:15,830 --> 00:02:18,830
You always see the good in others.
31
00:02:19,160 --> 00:02:22,440
Okay. I never wanted
to do anything to her anyway.
32
00:02:22,670 --> 00:02:23,880
I only wanted to find out
33
00:02:23,880 --> 00:02:25,550
who it was that sabotaged me.
34
00:02:25,880 --> 00:02:27,830
If she's not involved in the incident,
35
00:02:27,960 --> 00:02:29,390
I'm willing to work with Snow
36
00:02:29,520 --> 00:02:30,960
with you acting as the bridge.
37
00:02:31,110 --> 00:02:32,360
If that's the case,
38
00:02:32,550 --> 00:02:34,830
let's put a stop
to the marriage proposal.
39
00:02:35,110 --> 00:02:36,750
Enough fooling around.
40
00:02:37,000 --> 00:02:38,960
My mom's phone
is about to blow from the calls.
41
00:02:39,320 --> 00:02:41,320
Family relatives we know and don't know
42
00:02:41,470 --> 00:02:42,550
are scrambling over one another
43
00:02:42,550 --> 00:02:44,000
to deliver gifts to our house.
44
00:02:44,270 --> 00:02:45,240
They're all asking when's the big day.
45
00:02:45,240 --> 00:02:46,320
I'm about to lose it.
46
00:02:46,440 --> 00:02:47,600
Even though I put on the act
47
00:02:47,720 --> 00:02:50,080
to bait the one responsible
for what happened,
48
00:02:50,190 --> 00:02:52,160
my inviting you to become
Yunma's shareholder
49
00:02:52,320 --> 00:02:54,000
and wanting to marry you
are my sincere wishes.
50
00:02:54,160 --> 00:02:55,080
As long as you agree,
51
00:02:55,190 --> 00:02:56,470
we can have the wedding any time.
52
00:02:56,670 --> 00:02:59,270
In your dreams. Who wants to marry you?
53
00:02:59,960 --> 00:03:01,910
This is my second time proposing to you.
54
00:03:02,110 --> 00:03:04,190
Tell me, Miss Zhou.
55
00:03:04,470 --> 00:03:07,240
Do I mean anything to you at all?
56
00:03:07,390 --> 00:03:08,320
No, you don't.
57
00:03:09,160 --> 00:03:09,910
Okay.
58
00:03:10,520 --> 00:03:11,550
Let me ask you then.
59
00:03:11,670 --> 00:03:12,390
Yes?
60
00:03:12,630 --> 00:03:14,720
What we just spoke about
61
00:03:15,000 --> 00:03:17,270
could have been relayed over WeChat.
62
00:03:17,800 --> 00:03:21,270
Why did you go to the trouble
to put on a disguise
63
00:03:21,270 --> 00:03:22,600
to come and see me?
64
00:03:24,600 --> 00:03:25,470
Tell me.
65
00:03:28,800 --> 00:03:30,240
- Hello?
- The helmet is dirty.
66
00:03:32,630 --> 00:03:33,630
Tell me.
67
00:03:46,440 --> 00:03:47,550
I hope they didn't
make things hard for you.
68
00:03:47,750 --> 00:03:49,080
They still want me to talk you out
69
00:03:49,190 --> 00:03:50,390
of handing over
70
00:03:50,390 --> 00:03:51,670
that big of a share to Miss Zhou.
71
00:03:51,910 --> 00:03:54,160
I reckon, in their eyes,
72
00:03:54,360 --> 00:03:55,800
I'm the ruler of a dying empire
73
00:03:55,960 --> 00:03:58,000
while Zhou Shi is the evil courtesan.
74
00:04:00,030 --> 00:04:02,160
Are you really
not going to appease them?
75
00:04:02,390 --> 00:04:03,160
There's no need.
76
00:04:03,470 --> 00:04:05,360
They're people from my mother's time.
77
00:04:05,520 --> 00:04:06,880
Usually, they just sit idly,
78
00:04:07,110 --> 00:04:08,470
waiting for the bonus.
79
00:04:08,750 --> 00:04:10,190
When you want them to do actual work,
80
00:04:10,360 --> 00:04:11,360
none can step up to the plate.
81
00:04:11,550 --> 00:04:13,160
Thankfully, there are still you
and Li Mingcheng.
82
00:04:14,160 --> 00:04:17,000
I might as well take this opportunity
83
00:04:17,190 --> 00:04:18,630
to overhaul the company.
84
00:04:18,880 --> 00:04:20,910
Are you sure about that, Mr. Wei?
85
00:04:21,270 --> 00:04:22,670
This is going to be a test.
86
00:04:22,960 --> 00:04:25,440
Whoever fails can pack their bags.
87
00:04:25,790 --> 00:04:27,790
Got it. I'll see to it.
88
00:04:27,790 --> 00:04:30,000
(Snow Group)
89
00:04:30,000 --> 00:04:31,640
Mr. Zhang, let me introduce her to you.
90
00:04:31,790 --> 00:04:32,550
This is Zhou Shi.
91
00:04:32,670 --> 00:04:33,790
She's Snow Group's newest shareholder.
92
00:04:33,950 --> 00:04:35,270
She's also my trusted assistant.
93
00:04:35,670 --> 00:04:37,390
She'll be taking part
in our future collaboration too.
94
00:04:37,600 --> 00:04:39,200
Please look after her well.
95
00:04:40,000 --> 00:04:41,950
Hello, Mr. Zhang. I'm still learning.
96
00:04:42,070 --> 00:04:43,390
Looking forward to your guidance.
97
00:04:43,830 --> 00:04:44,880
You're too polite, Miss Zhou.
98
00:04:45,000 --> 00:04:46,670
Even if Ms. Xue hadn't introduced you,
99
00:04:46,790 --> 00:04:47,830
I already knew who you were.
100
00:04:48,110 --> 00:04:50,040
You're the talk of the town lately.
101
00:04:50,350 --> 00:04:52,320
I mean, not only are you
a shareholder of Yunma,
102
00:04:52,550 --> 00:04:54,200
you've also become one at Snow.
103
00:04:54,510 --> 00:04:55,760
A capable youngster indeed.
104
00:04:56,000 --> 00:04:57,550
I doubt you'll need our guidance.
105
00:04:57,670 --> 00:04:59,760
I should be asking
for your assistance instead.
106
00:05:00,830 --> 00:05:01,950
You flatter me, Mr. Zhang.
107
00:05:02,200 --> 00:05:02,880
Have a seat.
108
00:05:03,070 --> 00:05:03,830
Okay.
109
00:05:06,790 --> 00:05:11,070
- Treat us.
- Treat us.
110
00:05:13,350 --> 00:05:14,760
It's not a problem to treat you.
111
00:05:14,880 --> 00:05:15,790
Speak up.
112
00:05:16,110 --> 00:05:17,440
Hotpot? Barbecue? Crayfish?
113
00:05:17,670 --> 00:05:19,230
How stingy are you?
114
00:05:19,480 --> 00:05:20,600
You're a shareholder now.
115
00:05:20,760 --> 00:05:22,320
Why are you still acting like a miser?
116
00:05:22,600 --> 00:05:23,350
I don't care.
117
00:05:23,720 --> 00:05:26,550
I'm putting my stamp
on your thigh, Ms. Zhou.
118
00:05:26,670 --> 00:05:28,790
It's up to you
to make me a first-rate star.
119
00:05:28,950 --> 00:05:30,160
Stop that.
120
00:05:33,950 --> 00:05:36,200
Aren't you going to greet the ladies?
121
00:05:36,390 --> 00:05:37,510
Hello, Ms. Zhou.
122
00:05:37,790 --> 00:05:38,880
Hello, Miss Brainiac.
123
00:05:39,320 --> 00:05:40,200
Hi, Feifei.
124
00:05:41,830 --> 00:05:42,550
Hello.
125
00:05:42,720 --> 00:05:43,880
Have you eaten, ladies?
126
00:05:44,070 --> 00:05:45,880
What would you like? I'll buy it.
127
00:05:46,000 --> 00:05:47,040
We've already ordered.
128
00:05:47,230 --> 00:05:48,760
It's fine.
129
00:05:49,070 --> 00:05:51,200
Alright. You ladies go ahead then.
130
00:05:51,440 --> 00:05:52,600
I won't intrude.
131
00:06:00,950 --> 00:06:01,830
What's up with him?
132
00:06:02,000 --> 00:06:02,790
I'm not sure.
133
00:06:02,950 --> 00:06:05,040
He's been so obedient
since he came back from the party.
134
00:06:05,230 --> 00:06:06,760
I asked him why, but he wouldn't say.
135
00:06:06,950 --> 00:06:07,720
I think
136
00:06:07,830 --> 00:06:09,550
maybe he's remembered something.
137
00:06:09,760 --> 00:06:10,600
Really?
138
00:06:11,000 --> 00:06:13,440
Although his demeanor changed
drastically when he lost his memory,
139
00:06:13,600 --> 00:06:15,200
he is still Ning Fei in essence.
140
00:06:15,390 --> 00:06:16,950
You need to pay more attention.
141
00:06:17,160 --> 00:06:18,510
Give him more guidance.
142
00:06:18,670 --> 00:06:19,830
Help to trigger his memory.
143
00:06:20,000 --> 00:06:21,640
Whether or not he regains his memory,
144
00:06:21,880 --> 00:06:22,920
he is still Ning Fei.
145
00:06:23,070 --> 00:06:23,600
Besides,
146
00:06:23,720 --> 00:06:25,070
that's not what
we should worry about right now.
147
00:06:25,270 --> 00:06:26,320
We should think about
148
00:06:26,440 --> 00:06:28,720
how to help Ms. Zhou spend her money.
149
00:06:30,070 --> 00:06:31,230
Considering our deep friendship,
150
00:06:31,350 --> 00:06:32,390
buying me a house
151
00:06:32,510 --> 00:06:33,760
shouldn't be a problem, right?
152
00:06:34,000 --> 00:06:35,200
Don't be silly.
153
00:06:35,950 --> 00:06:36,830
I'm just helping Wei Qing
154
00:06:36,830 --> 00:06:38,270
to keep it temporarily.
155
00:06:38,480 --> 00:06:40,880
Besides, I don't know the exact figure.
156
00:06:41,320 --> 00:06:42,550
I can't simply spend.
157
00:06:42,830 --> 00:06:44,270
I know it.
158
00:06:44,640 --> 00:06:46,550
When I first heard of the news,
159
00:06:46,720 --> 00:06:48,040
I did a search online.
160
00:06:48,200 --> 00:06:49,000
Allow me to tell you
161
00:06:49,000 --> 00:06:50,880
exactly how much Zhou Shi has
162
00:06:51,160 --> 00:06:53,390
with the most direct way seen online.
163
00:06:55,320 --> 00:06:57,480
What are you doing?
164
00:06:58,040 --> 00:06:58,920
Let me explain.
165
00:06:59,510 --> 00:07:02,320
Imagine one grain of rice
is 100,000 yuan.
166
00:07:02,510 --> 00:07:03,920
- 100,000 yuan.
- So,
167
00:07:04,550 --> 00:07:06,790
ten grains equal to one million yuan.
168
00:07:07,040 --> 00:07:08,920
So how much money does Zhou Shi have?
169
00:07:09,200 --> 00:07:10,200
It's all this.
170
00:07:11,230 --> 00:07:12,950
So much?
171
00:07:13,270 --> 00:07:15,230
Even if Zhou Shi wanted to buy you
172
00:07:15,350 --> 00:07:16,550
a house worth 10 million,
173
00:07:16,790 --> 00:07:18,720
it'd only be 100 grains of rice.
174
00:07:19,320 --> 00:07:20,550
About this much.
175
00:07:21,200 --> 00:07:23,640
It won't even make a dent in the pile.
176
00:07:24,920 --> 00:07:25,920
Oh, my goodness.
177
00:07:26,110 --> 00:07:26,760
What is this?
178
00:07:26,880 --> 00:07:28,390
What just flashed across my eyes?
179
00:07:30,720 --> 00:07:33,790
I know. It's your extravagance.
180
00:07:34,000 --> 00:07:34,720
No.
181
00:07:35,510 --> 00:07:36,550
Zhou Shi.
182
00:07:37,110 --> 00:07:39,000
The fact that Wei Qing
gave you the shares
183
00:07:39,230 --> 00:07:41,510
means he's given you Yunma's future.
184
00:07:41,880 --> 00:07:43,790
You two are now tied together by fate.
185
00:07:44,480 --> 00:07:47,070
You need to have a proper think
186
00:07:47,320 --> 00:07:48,920
about the change in your identity.
187
00:07:49,440 --> 00:07:51,320
Think about your future with him.
188
00:08:00,292 --> 00:08:01,725
(Darling)
189
00:08:04,950 --> 00:08:05,670
Hello, Darling.
190
00:08:05,830 --> 00:08:06,720
Hi, Honey.
191
00:08:06,880 --> 00:08:08,270
Having fun at Feifei's house?
192
00:08:08,600 --> 00:08:09,390
Do you need me to pick you up?
193
00:08:09,600 --> 00:08:11,670
Honey, I won't be going back tonight.
194
00:08:11,670 --> 00:08:12,790
I'm sleeping over at Feifei's.
195
00:08:12,950 --> 00:08:14,200
Is everything okay at home?
196
00:08:14,830 --> 00:08:15,640
Everything's fine.
197
00:08:16,000 --> 00:08:17,480
Just that I still want to drink
198
00:08:18,040 --> 00:08:18,790
the soup from yesterday.
199
00:08:18,920 --> 00:08:19,550
Okay.
200
00:08:19,720 --> 00:08:21,670
Zhou Shi will be coming for dinner
tomorrow.
201
00:08:21,790 --> 00:08:22,760
I'll make it for you.
202
00:08:22,880 --> 00:08:24,270
This is the first time
203
00:08:24,440 --> 00:08:26,230
you asked me to make soup for you.
204
00:08:26,510 --> 00:08:28,550
What they said is true.
205
00:08:28,670 --> 00:08:30,950
Food is the trade-off
for all matters on earth.
206
00:08:33,350 --> 00:08:34,920
Darling, I have to go.
207
00:08:35,040 --> 00:08:35,880
Someone is here.
208
00:08:36,040 --> 00:08:37,830
I'll video call you tonight.
209
00:08:38,000 --> 00:08:38,760
Love you.
210
00:08:39,000 --> 00:08:40,280
Bye, Honey. Love you.
211
00:08:48,200 --> 00:08:49,200
Mr. An.
212
00:08:49,960 --> 00:08:51,110
I'm here to discuss something with you.
213
00:08:51,320 --> 00:08:52,200
Are you free now?
214
00:08:52,520 --> 00:08:53,710
Yes. Please come in.
215
00:09:06,550 --> 00:09:08,710
Mr. Wei, the shareholders want to call
an executive meeting.
216
00:09:08,910 --> 00:09:10,000
Executive meeting?
217
00:09:25,350 --> 00:09:28,875
(Yunma Group)
218
00:09:36,440 --> 00:09:38,350
Why the sudden executive meeting?
219
00:09:40,670 --> 00:09:42,230
See, there are some changes
220
00:09:42,350 --> 00:09:43,880
with the shareholding ratio.
221
00:09:44,230 --> 00:09:45,440
This is to notify you.
222
00:09:48,110 --> 00:09:49,550
The chairman is in a bit of trouble.
223
00:09:49,710 --> 00:09:52,150
He needs you to transfer your shares
back to him.
224
00:09:52,400 --> 00:09:54,000
What happened to him?
225
00:09:54,960 --> 00:09:56,640
Wei An's shareholding
226
00:09:56,760 --> 00:09:58,000
already exceeds yours by two percent.
227
00:09:58,200 --> 00:09:59,840
It means
he's Yunma's biggest shareholder.
228
00:10:00,350 --> 00:10:02,470
Mr. Wei gave half of his shares
to Miss Zhou.
229
00:10:02,710 --> 00:10:03,880
He's worried
230
00:10:04,080 --> 00:10:05,590
that the mole within the company
231
00:10:05,710 --> 00:10:07,350
would use the matter to deal him a blow.
232
00:10:07,790 --> 00:10:08,670
So we hope
233
00:10:08,840 --> 00:10:10,910
you'd temporarily
transfer your shares back to him.
234
00:10:11,670 --> 00:10:12,670
Impossible.
235
00:10:13,320 --> 00:10:15,910
I only gave him 15 percent
of the shares.
236
00:10:16,960 --> 00:10:18,200
That's in the past.
237
00:10:18,350 --> 00:10:19,110
Now, he's acquired
238
00:10:19,110 --> 00:10:20,760
other shares from minority shareholders.
239
00:10:20,910 --> 00:10:22,640
Plus, he received a big investment.
240
00:10:22,790 --> 00:10:24,590
So in fact, he owns
241
00:10:24,960 --> 00:10:26,400
about 28 percent of the shares now.
242
00:10:27,760 --> 00:10:29,880
You can call Mr. Wei up to confirm it.
243
00:10:30,110 --> 00:10:32,550
But I think he's in a meeting now.
244
00:10:32,960 --> 00:10:34,230
I won't disturb him then.
245
00:10:34,400 --> 00:10:35,350
You came to me personally.
246
00:10:35,470 --> 00:10:36,400
I shouldn't be worried.
247
00:10:36,520 --> 00:10:37,320
Alright.
248
00:10:39,670 --> 00:10:40,670
You just have to sign here.
249
00:10:40,790 --> 00:10:41,550
Okay.
250
00:10:41,614 --> 00:10:43,675
(Party B: Li Mingcheng)
251
00:10:45,440 --> 00:10:46,200
Okay.
252
00:10:47,030 --> 00:10:48,470
A big investment?
253
00:10:49,910 --> 00:10:51,000
From who?
254
00:10:52,760 --> 00:10:53,910
I'm asking you a question.
255
00:10:54,110 --> 00:10:55,910
With Yunma's current position,
256
00:10:56,110 --> 00:10:57,470
many people
would be interested to invest.
257
00:10:57,640 --> 00:11:00,280
It's just that someone happened
to come to me.
258
00:11:00,710 --> 00:11:01,520
Mr. Wei.
259
00:11:02,110 --> 00:11:03,200
We all tried to stop you
260
00:11:03,350 --> 00:11:05,200
from transferring the shares
to Zhou Shi.
261
00:11:05,470 --> 00:11:07,320
But you ignored
the board of directors' advice.
262
00:11:07,880 --> 00:11:09,080
You went rogue.
263
00:11:09,880 --> 00:11:12,550
Right, what we need is a decision-maker.
264
00:11:12,840 --> 00:11:14,440
Not a Romeo.
265
00:11:14,710 --> 00:11:16,590
You lost your judgment
because of a woman.
266
00:11:16,790 --> 00:11:18,320
I suggest we have a vote.
267
00:11:18,590 --> 00:11:19,960
We'll vote for a new chairman.
268
00:11:20,640 --> 00:11:23,000
Alright.
Let's raise our hands to decide.
269
00:11:23,350 --> 00:11:25,150
Those in favor of Wei An
to be the new chairman,
270
00:11:25,320 --> 00:11:26,200
raise your hand.
271
00:11:32,110 --> 00:11:34,110
So you're after my seat.
272
00:11:34,470 --> 00:11:35,350
Wei An.
273
00:11:35,760 --> 00:11:36,910
Do you dare sit in it
274
00:11:37,350 --> 00:11:38,670
if I let you?
275
00:11:49,200 --> 00:11:50,080
Mr. Wei.
276
00:11:51,350 --> 00:11:52,670
Hope we'll work well together.
277
00:12:04,440 --> 00:12:05,280
Wei Qing!
278
00:12:10,960 --> 00:12:11,840
Mr. Wei.
279
00:12:12,350 --> 00:12:14,030
You've lost the people's support.
280
00:12:14,280 --> 00:12:15,710
Don't lose your composure too.
281
00:12:16,280 --> 00:12:17,150
Okay.
282
00:12:38,790 --> 00:12:39,910
- Mr. Chairman.
- Mr. Chairman.
283
00:12:46,967 --> 00:12:48,300
(Li Mingcheng)
284
00:12:52,110 --> 00:12:53,150
Hello, Mr. Wei.
285
00:12:53,710 --> 00:12:55,000
I have no time to explain.
286
00:12:55,150 --> 00:12:56,000
I need you
287
00:12:56,000 --> 00:12:57,670
to transfer your three percent of shares
to me first.
288
00:12:57,840 --> 00:12:59,550
I'll return them to you
once this is over.
289
00:12:59,760 --> 00:13:00,550
My shares?
290
00:13:01,150 --> 00:13:02,840
Haven't I already given them to you?
291
00:13:03,550 --> 00:13:05,440
Mr. Wei, did something happen?
292
00:13:05,590 --> 00:13:07,200
Is something wrong with the agreement?
293
00:13:08,550 --> 00:13:09,320
It's nothing.
294
00:13:10,200 --> 00:13:11,640
You rest well at home.
295
00:13:11,910 --> 00:13:13,280
I'll call you if there's anything.
296
00:13:22,760 --> 00:13:23,790
I didn't expect our plan
297
00:13:23,880 --> 00:13:25,000
would go so well.
298
00:13:25,840 --> 00:13:27,150
I had thought
299
00:13:27,670 --> 00:13:29,280
Wei Qing would put up a fight.
300
00:13:29,640 --> 00:13:31,230
But we took him down so easily.
301
00:13:31,760 --> 00:13:32,960
It's a little stale.
302
00:13:33,200 --> 00:13:35,080
It's too soon to think we've won.
303
00:13:35,320 --> 00:13:36,320
Once he calms down,
304
00:13:36,470 --> 00:13:38,000
that's when he'll fight back.
305
00:13:38,280 --> 00:13:40,000
Don't forget. Zhou shi
306
00:13:40,200 --> 00:13:41,760
has 25 percent of the shares.
307
00:13:41,960 --> 00:13:43,400
She only has 15 percent now.
308
00:13:43,840 --> 00:13:46,400
She's given 10 percent to Xue Zi.
309
00:13:46,550 --> 00:13:48,910
Do you think she or my sister
310
00:13:49,200 --> 00:13:50,590
would use it to help Wei Qing?
311
00:13:50,760 --> 00:13:52,440
From my understanding of Zhou Shi,
312
00:13:52,840 --> 00:13:53,960
she'll definitely do it.
313
00:13:54,710 --> 00:13:56,400
From my understanding of my sister,
314
00:13:57,320 --> 00:13:58,350
she'll never do it.
315
00:13:58,640 --> 00:14:00,880
This battle is a sure win for us.
316
00:14:04,400 --> 00:14:05,230
Come.
317
00:14:10,280 --> 00:14:12,520
I know you feel bad
for betraying Wei Qing.
318
00:14:12,760 --> 00:14:13,790
But you need to know.
319
00:14:15,200 --> 00:14:17,470
If he knew you were involved
320
00:14:17,670 --> 00:14:18,710
in Wei Heng's death,
321
00:14:18,840 --> 00:14:19,960
then
322
00:14:20,470 --> 00:14:21,840
you'd be the one
323
00:14:23,670 --> 00:14:24,960
who is dead.
324
00:14:31,400 --> 00:14:32,470
Here's to our partnership.
325
00:14:33,080 --> 00:14:33,640
Mr. Wei.
326
00:14:33,790 --> 00:14:35,670
To our partnership, Mr. Xue.
327
00:14:39,590 --> 00:14:42,960
(Hello. The number you have dialed
is powered off.)
328
00:14:43,590 --> 00:14:44,320
(Sorry.)
329
00:14:44,440 --> 00:14:47,590
(The number you have dialed
is powered off.)
330
00:14:48,230 --> 00:14:49,400
Is it still off?
331
00:14:51,350 --> 00:14:52,470
It's all my fault.
332
00:14:52,790 --> 00:14:53,670
I should've called
333
00:14:53,670 --> 00:14:56,000
the chairman at the time to confirm.
334
00:14:56,200 --> 00:14:57,080
At least,
335
00:14:57,080 --> 00:14:58,590
I should have read the agreement.
336
00:14:58,880 --> 00:15:00,150
I don't blame you, Mingcheng.
337
00:15:00,470 --> 00:15:01,640
No one would have expected
338
00:15:01,760 --> 00:15:02,760
Wei An to betray Wei Qing.
339
00:15:02,960 --> 00:15:04,840
How many shares does Wei An have now?
340
00:15:05,030 --> 00:15:06,200
Together with the investment,
341
00:15:06,350 --> 00:15:08,200
it's 28 percent, almost 29 percent.
342
00:15:08,550 --> 00:15:09,790
That's 3 percent more than Wei Qing.
343
00:15:10,000 --> 00:15:11,400
How many shares do you have?
344
00:15:11,790 --> 00:15:12,710
15 percent.
345
00:15:12,880 --> 00:15:15,080
If you give your 15 percent to Wei Qing,
346
00:15:15,230 --> 00:15:16,640
he'll have 41 percent of the shares.
347
00:15:16,790 --> 00:15:18,440
Wouldn't that be enough
to regain his chairman position?
348
00:15:18,640 --> 00:15:21,400
You're right.
Why didn't I think of that?
349
00:15:21,760 --> 00:15:23,080
So Wei Qing accidentally set up a Plan B
350
00:15:23,080 --> 00:15:24,550
when he gave me the shares.
351
00:15:25,200 --> 00:15:26,790
But if I could figure this out,
352
00:15:26,790 --> 00:15:28,440
why didn't Wei Qing?
353
00:15:28,710 --> 00:15:30,200
He even called Li Mingcheng.
354
00:15:30,350 --> 00:15:31,640
Why didn't he call you?
355
00:15:32,640 --> 00:15:33,640
That's right.
356
00:15:34,350 --> 00:15:35,400
Why didn't he?
357
00:15:36,320 --> 00:15:37,520
Don't look at me.
358
00:15:37,840 --> 00:15:39,230
Nothing will happen to Wei Qing.
359
00:15:39,590 --> 00:15:40,840
Wei Qing has a backup plan.
360
00:15:41,710 --> 00:15:43,280
What I can't figure out
361
00:15:43,470 --> 00:15:45,550
is how Wei An could betray Wei Qing.
362
00:15:45,910 --> 00:15:48,470
He's supposed to be
Wei Qing's most trusted assistant.
363
00:15:48,880 --> 00:15:51,080
The thing that could make Wei An
commit betrayal
364
00:15:51,320 --> 00:15:52,640
cannot be money.
365
00:15:52,910 --> 00:15:54,080
Then what?
366
00:15:55,230 --> 00:15:57,640
I noticed you've been asking me
367
00:15:57,880 --> 00:15:59,440
why all day.
368
00:15:59,670 --> 00:16:01,320
Your brain seems
to have shut down today.
369
00:16:01,670 --> 00:16:03,230
I've been trying
to locate Wei Qing all day.
370
00:16:03,350 --> 00:16:04,710
I haven't eaten anything.
371
00:16:04,960 --> 00:16:05,910
I'm so hungry
372
00:16:05,910 --> 00:16:07,280
that I can't think properly.
373
00:16:07,520 --> 00:16:08,520
Then let's eat first.
374
00:16:08,670 --> 00:16:10,280
I already made the food.
375
00:16:10,760 --> 00:16:12,960
It's not like
there's anything we can do now.
376
00:16:13,110 --> 00:16:15,230
But I don't have the mood to eat now.
377
00:16:15,400 --> 00:16:16,880
When an animal is injured,
378
00:16:17,080 --> 00:16:18,280
it will look for an empty spot
379
00:16:18,400 --> 00:16:19,400
to nurse its wounds.
380
00:16:19,550 --> 00:16:20,520
The same goes for humans.
381
00:16:20,790 --> 00:16:21,840
This is the self-protection mechanism
382
00:16:21,960 --> 00:16:23,550
living creatures have had for centuries.
383
00:16:23,840 --> 00:16:25,230
Wei Qing probably found a quiet spot
384
00:16:25,350 --> 00:16:26,590
to gather his thoughts.
385
00:16:26,880 --> 00:16:28,200
He'll be fine.
386
00:16:32,080 --> 00:16:34,150
Come on, Shishi. Let's go eat.
387
00:16:40,350 --> 00:16:43,590
(Hello. The number you've dialed
is powered off.)
388
00:16:57,110 --> 00:16:57,960
Dig in.
389
00:16:58,640 --> 00:16:59,550
It's delicious.
390
00:16:59,710 --> 00:17:01,590
Eat more if it's good.
391
00:17:02,030 --> 00:17:03,320
This is going to be my last work.
392
00:17:03,440 --> 00:17:04,280
There won't be anymore.
393
00:17:04,440 --> 00:17:05,280
Last work?
394
00:17:05,960 --> 00:17:07,200
You won't cook anymore?
395
00:17:07,550 --> 00:17:08,440
That's a pity.
396
00:17:08,550 --> 00:17:10,910
At first, I started cooking
to nourish Li Mingcheng's health.
397
00:17:11,110 --> 00:17:12,470
Now that he seems better,
398
00:17:12,710 --> 00:17:13,830
it's safe for me to say
399
00:17:13,830 --> 00:17:15,190
I passed the cooking test.
400
00:17:15,400 --> 00:17:17,040
A lesson that I've conquered
401
00:17:17,160 --> 00:17:18,470
no longer attracts me.
402
00:17:19,230 --> 00:17:22,110
I've packed up all the cooking tools
and sold them.
403
00:17:23,710 --> 00:17:25,520
The second-hand prices are bad.
404
00:17:25,640 --> 00:17:27,040
You might as well give them to me.
405
00:17:29,760 --> 00:17:32,110
Dropper, beaker,
406
00:17:32,520 --> 00:17:35,190
evaporating dish, condenser.
407
00:17:35,880 --> 00:17:37,230
Are you sure these are cooking utensils?
408
00:17:37,470 --> 00:17:40,710
Not tools used to do experiments?
409
00:17:43,710 --> 00:17:44,830
To me,
410
00:17:45,070 --> 00:17:46,430
the temperature and amount
411
00:17:46,590 --> 00:17:47,680
have to be precise.
412
00:17:47,830 --> 00:17:49,560
All those tools were necessary.
413
00:17:50,230 --> 00:17:51,040
Forget it.
414
00:17:51,160 --> 00:17:52,350
No treasures to pick from you.
415
00:17:52,520 --> 00:17:53,880
I have no use for these things.
416
00:18:00,070 --> 00:18:01,110
Wei Qing replied.
417
00:18:01,310 --> 00:18:02,350
Miss Brainiac, Mingcheng.
418
00:18:02,520 --> 00:18:04,070
Thanks for the hospitality. I'm leaving.
419
00:18:05,280 --> 00:18:06,560
Take care.
420
00:18:07,400 --> 00:18:08,560
Be safe.
421
00:18:08,680 --> 00:18:09,470
I will.
422
00:18:20,190 --> 00:18:21,110
What's the matter?
423
00:18:21,310 --> 00:18:22,640
You seem moody.
424
00:18:23,110 --> 00:18:24,920
Lessons you have conquered
425
00:18:25,110 --> 00:18:27,950
no longer attract your attention.
426
00:18:30,160 --> 00:18:31,280
What about me then?
427
00:18:32,070 --> 00:18:34,110
Am I one of your conquered lessons?
428
00:18:34,680 --> 00:18:35,640
That's right.
429
00:18:41,470 --> 00:18:43,590
But you're a lesson
430
00:18:43,800 --> 00:18:45,880
worthy of my whole life to conquer.
431
00:18:48,760 --> 00:18:49,590
So...
432
00:18:50,280 --> 00:18:51,560
the cooking utensils are gone.
433
00:18:52,640 --> 00:18:54,470
Will I still be able to drink your soup?
434
00:19:13,160 --> 00:19:14,350
Thanks, Darling.
435
00:19:21,000 --> 00:19:21,800
Mr. Wei.
436
00:19:22,000 --> 00:19:22,893
(Business giant Wei Qing
falls for beauty)
437
00:19:22,893 --> 00:19:23,680
(Some say that the former chairman,
Wei Qing)
438
00:19:23,830 --> 00:19:25,880
(won over the beauty
but lost his empire.)
439
00:19:26,040 --> 00:19:27,110
(What is your opinion?)
440
00:19:27,280 --> 00:19:28,590
(This is his personal matter.)
441
00:19:28,950 --> 00:19:30,040
(I have no comment.)
442
00:19:30,280 --> 00:19:31,880
(Rumors say you'll be leading Yunma)
443
00:19:32,040 --> 00:19:33,400
(in its partnership with Snow Group.)
444
00:19:33,560 --> 00:19:34,470
(Is that true?)
445
00:19:34,640 --> 00:19:36,400
(That's right. Coming up,)
446
00:19:36,560 --> 00:19:38,040
(Yunma will be working closely)
447
00:19:38,230 --> 00:19:40,350
(with Snow Group on some projects.)
448
00:19:40,680 --> 00:19:43,160
(I believe,
with the two companies' strengths,)
449
00:19:43,350 --> 00:19:45,280
(we will surely be able
to achieve new growth.)
450
00:19:54,310 --> 00:19:55,230
You're here.
451
00:19:57,590 --> 00:19:58,800
Why did you hit me so hard?
452
00:19:58,920 --> 00:19:59,880
You're so barbaric.
453
00:20:00,040 --> 00:20:01,160
Why didn't you pick up my calls?
454
00:20:01,280 --> 00:20:02,400
Why are you holed up here alone?
455
00:20:02,560 --> 00:20:03,680
Can't you be more mature
456
00:20:03,680 --> 00:20:05,070
and stop making other people worry?
457
00:20:10,800 --> 00:20:11,830
I'm sorry.
458
00:20:12,470 --> 00:20:13,830
Baby, I was wrong.
459
00:20:14,560 --> 00:20:15,950
Does saying that change anything?
460
00:20:16,310 --> 00:20:18,110
I know you'll make the mistake again.
461
00:20:19,110 --> 00:20:20,560
Are you all right?
462
00:20:22,560 --> 00:20:23,280
I'm not.
463
00:20:23,400 --> 00:20:24,350
What's wrong?
464
00:20:25,430 --> 00:20:26,520
My chest hurts.
465
00:20:27,280 --> 00:20:28,070
I...
466
00:20:35,040 --> 00:20:36,430
I went to the office to find Wei An.
467
00:20:36,640 --> 00:20:38,110
But he refused to see me.
468
00:20:38,310 --> 00:20:39,680
What exactly happened?
469
00:20:41,310 --> 00:20:42,350
Nothing much.
470
00:20:42,640 --> 00:20:44,520
Just that I was too naive and stupid.
471
00:20:44,760 --> 00:20:47,160
And so I got betrayed
by someone I trusted.
472
00:20:47,692 --> 00:20:48,524
(Equity transfer agreement)
473
00:20:48,830 --> 00:20:49,710
Sign the agreement.
474
00:20:49,830 --> 00:20:51,310
I'll give you back the shares.
475
00:20:51,760 --> 00:20:53,070
No.
476
00:20:53,310 --> 00:20:55,640
I gave them to you, so they're yours.
477
00:20:56,040 --> 00:20:57,830
Can you not be so stubborn?
478
00:20:58,070 --> 00:20:59,470
Don't you want to take Yunma back?
479
00:20:59,710 --> 00:21:01,800
Do you know why Wei An betrayed me?
480
00:21:02,520 --> 00:21:03,230
No, I don't.
481
00:21:03,400 --> 00:21:04,470
Neither do I.
482
00:21:04,760 --> 00:21:06,950
But the reason for his betrayal
483
00:21:07,190 --> 00:21:08,710
couldn't have been money.
484
00:21:09,000 --> 00:21:11,070
You and Miss Brainiac
said the same thing.
485
00:21:13,710 --> 00:21:14,560
Zhou Shi.
486
00:21:15,430 --> 00:21:16,880
You're the only one
487
00:21:17,190 --> 00:21:18,430
who can help me right now.
488
00:21:18,880 --> 00:21:20,040
It's safer for you
489
00:21:20,190 --> 00:21:21,920
to keep the shares than me.
490
00:21:22,160 --> 00:21:24,430
No matter who it is
that's behind Wei An,
491
00:21:24,710 --> 00:21:26,040
you're the person
492
00:21:26,190 --> 00:21:27,950
they wish to win over.
493
00:21:28,230 --> 00:21:29,280
And I believe,
494
00:21:29,590 --> 00:21:31,110
the one behind Wei An
495
00:21:31,560 --> 00:21:33,680
has to be either one
496
00:21:33,830 --> 00:21:34,950
of the Xue siblings.
497
00:21:35,230 --> 00:21:37,470
Or they could be working together.
498
00:21:38,190 --> 00:21:39,110
If at this time,
499
00:21:39,110 --> 00:21:40,830
you transfer the shares to me,
500
00:21:41,070 --> 00:21:41,800
then they will know
501
00:21:41,800 --> 00:21:43,070
that you're on my side.
502
00:21:43,430 --> 00:21:45,310
They won't trust you again.
503
00:21:45,590 --> 00:21:47,920
So, what you need to do now
504
00:21:48,160 --> 00:21:51,190
is to stay put and wait
for that person to take the bait.
505
00:21:51,560 --> 00:21:52,800
And then find out
506
00:21:53,000 --> 00:21:54,920
exactly what his chip is.
507
00:21:55,110 --> 00:21:55,920
Understand?
508
00:22:01,830 --> 00:22:03,110
Then what about you?
509
00:22:03,310 --> 00:22:04,040
Don't worry.
510
00:22:04,230 --> 00:22:06,590
I'm still a main shareholder of Yunma.
511
00:22:06,760 --> 00:22:08,190
They won't be able
to do anything to me just yet.
512
00:22:08,520 --> 00:22:09,520
Right now,
513
00:22:09,800 --> 00:22:11,400
I'm unable to make a play.
514
00:22:11,680 --> 00:22:13,350
But the day I make the move,
515
00:22:14,070 --> 00:22:16,280
that's when the real game begins.
516
00:22:17,590 --> 00:22:18,710
Before that,
517
00:22:19,000 --> 00:22:21,950
I'll just take the time
to rest and take a break.
518
00:22:23,590 --> 00:22:24,520
Understood.
519
00:22:24,880 --> 00:22:25,830
I'll be more attentive.
520
00:22:25,950 --> 00:22:27,430
Don't you find this place
521
00:22:28,070 --> 00:22:29,710
somewhat familiar?
522
00:22:33,400 --> 00:22:35,160
This is...
523
00:22:35,640 --> 00:22:37,040
This is the room
524
00:22:37,430 --> 00:22:39,190
where we first met.
525
00:22:49,070 --> 00:22:50,160
Mr. Chairman.
526
00:22:50,400 --> 00:22:51,950
So that's where my letter is.
527
00:22:55,840 --> 00:22:58,919
♪The unruly bangs♪
528
00:22:59,320 --> 00:23:02,119
♪I think it's not up to my mood♪
529
00:23:02,400 --> 00:23:06,160
♪I think it's up to you♪
530
00:23:06,160 --> 00:23:07,160
Come with me.
531
00:23:09,960 --> 00:23:12,719
♪The annoyingly hot weather♪
532
00:23:12,920 --> 00:23:15,920
♪But it's raining in my heart♪
533
00:23:15,920 --> 00:23:17,280
Why do you have this?
534
00:23:17,640 --> 00:23:20,430
Do you know what day it is today?
535
00:23:20,680 --> 00:23:21,680
Today?
536
00:23:22,800 --> 00:23:25,839
♪I yearn for us♪
537
00:23:26,120 --> 00:23:27,640
♪But I didn't know
it was the "us" she mentioned♪
538
00:23:27,640 --> 00:23:28,880
You don't remember?
539
00:23:29,110 --> 00:23:32,590
Today is August 28th.
540
00:23:32,800 --> 00:23:35,350
The Perseid meteor shower.
541
00:23:35,560 --> 00:23:36,590
Is it today?
542
00:23:37,320 --> 00:23:39,470
♪I yearn for us♪
543
00:23:39,470 --> 00:23:42,760
It's too bad.
There's no meteor shower today.
544
00:23:42,760 --> 00:23:49,999
♪If it wasn't for you who assured me♪
545
00:23:50,880 --> 00:23:52,160
Just having you is enough.
546
00:23:55,070 --> 00:23:57,920
People say, "If life was still
as when we first met."
547
00:23:58,070 --> 00:24:00,110
Now we're back at the starting point.
548
00:24:00,560 --> 00:24:01,430
Zhou Shi.
549
00:24:01,880 --> 00:24:05,400
Will you be my girlfriend again?
550
00:24:20,470 --> 00:24:21,350
Hold on.
551
00:24:22,280 --> 00:24:24,400
This isn't the starting point.
552
00:24:25,160 --> 00:24:26,520
One thing is missing.
553
00:24:26,800 --> 00:24:27,830
What's missing?
554
00:24:33,310 --> 00:24:34,310
Is it ready?
555
00:24:40,070 --> 00:24:41,230
Not yet.
556
00:24:41,590 --> 00:24:43,230
Keep your eyes closed.
557
00:24:48,000 --> 00:24:49,520
Okay. Open your eyes.
558
00:24:57,190 --> 00:24:58,350
Although I can't reconstruct
559
00:24:58,350 --> 00:25:00,040
every encounter we had,
560
00:25:00,880 --> 00:25:02,590
these sparkling lights
561
00:25:02,880 --> 00:25:04,430
represent the meteor shower
I wish to give you.
562
00:25:06,000 --> 00:25:08,350
♪I wish to travel the world with you♪
563
00:25:08,350 --> 00:25:09,350
So this
564
00:25:09,680 --> 00:25:12,190
is the meteor shower
that belongs only to us?
565
00:25:12,190 --> 00:25:13,519
♪Fill up the album
with our happy memories♪
566
00:25:14,360 --> 00:25:17,999
♪Holding hands, aimlessly wandering♪
567
00:25:18,560 --> 00:25:21,280
♪Hold you in my arms to pass the time♪
568
00:25:21,280 --> 00:25:22,110
Anyway,
569
00:25:23,110 --> 00:25:24,470
you haven't told me
570
00:25:24,640 --> 00:25:26,880
whether you'll be my girlfriend or not.
571
00:25:27,230 --> 00:25:29,560
I think there's one more scene
572
00:25:29,920 --> 00:25:30,880
we haven't relived.
573
00:25:31,110 --> 00:25:32,000
What is it?
574
00:25:32,000 --> 00:25:33,520
♪Envied and blessed♪
575
00:25:33,520 --> 00:25:34,950
The wheat field.
576
00:25:34,950 --> 00:25:37,280
♪Love is overflowing♪
577
00:25:37,280 --> 00:25:38,470
Listen up.
578
00:25:38,920 --> 00:25:40,430
Being pressed down in the mud?
579
00:25:40,560 --> 00:25:41,710
Once in a lifetime is enough.
580
00:25:41,880 --> 00:25:43,710
There will not be a second time.
581
00:25:44,110 --> 00:25:46,830
I'm warning you. You better not run.
582
00:25:48,000 --> 00:25:49,590
♪I love to get close to you
and whisper in your ear♪
583
00:25:49,590 --> 00:25:50,560
Get over here!
584
00:25:52,240 --> 00:25:55,759
♪The beat of your heart is so lovely♪
585
00:25:56,160 --> 00:25:59,999
♪People say we look alike
when we're side by side♪
586
00:26:00,320 --> 00:26:04,159
♪As long as you're here,
I look forward to today and tomorrow♪
587
00:26:04,480 --> 00:26:09,119
♪Salty or sweet,
you'll perform only for me♪
588
00:26:09,480 --> 00:26:15,759
♪A sweet melody
permeates our love story♪
589
00:26:25,430 --> 00:26:27,230
You're crazy! What are you doing?
590
00:26:27,560 --> 00:26:28,310
Lunatic!
591
00:26:28,430 --> 00:26:29,520
Save it!
592
00:26:29,920 --> 00:26:30,560
In high school,
593
00:26:30,560 --> 00:26:32,160
I was a member of the weightlifting
and wrestling club.
594
00:26:32,310 --> 00:26:33,470
I might be all skinny now,
595
00:26:33,640 --> 00:26:34,470
but I'm still capable
596
00:26:34,470 --> 00:26:35,800
of taking you down!
597
00:26:37,110 --> 00:26:38,190
What are you doing?
598
00:26:38,830 --> 00:26:40,400
I know I might sound weird to you.
599
00:26:40,520 --> 00:26:41,430
But it's unheard of
600
00:26:41,560 --> 00:26:42,470
for a little girl to subdue
601
00:26:42,590 --> 00:26:45,000
(a big, grown man in the wilderness.)
602
00:26:45,920 --> 00:26:49,519
♪The beat of your heart is so lovely♪
603
00:26:49,800 --> 00:26:53,759
♪People say we look alike
when we're side by side♪
604
00:26:54,000 --> 00:26:57,879
♪As long as you're here,
I look forward to today and tomorrow♪
605
00:26:58,200 --> 00:27:01,280
♪Salty or sweet,
you'll perform only for me♪
606
00:27:01,280 --> 00:27:02,000
Cut!
607
00:27:04,400 --> 00:27:05,800
That's good. Next scene.
608
00:27:06,000 --> 00:27:06,950
Okay, change the set.
609
00:27:07,110 --> 00:27:08,710
Good job, Feifei.
610
00:27:08,950 --> 00:27:09,470
Slowly.
611
00:27:09,590 --> 00:27:10,920
Bring her the outfit, get her changed.
612
00:27:11,040 --> 00:27:12,000
Change the outfit.
613
00:27:19,950 --> 00:27:21,350
That guy. When I'm not paying attention,
614
00:27:21,350 --> 00:27:22,830
he slips away.
615
00:27:29,310 --> 00:27:31,430
Everyone, supper is here.
616
00:27:31,710 --> 00:27:33,470
Feifei bought everyone supper.
617
00:27:33,640 --> 00:27:34,880
There's enough for all.
618
00:27:35,040 --> 00:27:36,280
Thanks, Feifei!
619
00:27:36,400 --> 00:27:37,070
Thank you, Feifei.
620
00:27:37,070 --> 00:27:38,470
You're welcome.
Thanks for the hard work.
621
00:27:38,710 --> 00:27:40,350
Come on, guys. Have some bubble tea!
622
00:27:41,000 --> 00:27:42,040
- Let's go.
- Let's have some bubble tea.
623
00:27:49,350 --> 00:27:52,230
This one is specially for you.
624
00:27:52,400 --> 00:27:53,680
Here, drink it while it's hot.
625
00:27:54,430 --> 00:27:55,560
What are you doing?
626
00:27:55,800 --> 00:27:57,040
Helping me win favors?
627
00:27:57,640 --> 00:27:58,280
I know
628
00:27:58,280 --> 00:27:59,920
you wanted to treat the staff.
629
00:28:00,160 --> 00:28:01,190
But you're too busy.
630
00:28:01,350 --> 00:28:02,400
So just leave
631
00:28:02,560 --> 00:28:05,000
the little errand to me, the assistant.
632
00:28:05,400 --> 00:28:07,160
There's really no need for you
633
00:28:07,280 --> 00:28:08,520
to do these things for me.
634
00:28:09,110 --> 00:28:10,280
Don't worry about that for now.
635
00:28:10,430 --> 00:28:11,160
Quick.
636
00:28:11,880 --> 00:28:13,430
This is herbal chicken soup
637
00:28:13,590 --> 00:28:14,950
I ordered specially for you.
638
00:28:15,110 --> 00:28:16,400
You've been working late these days.
639
00:28:16,640 --> 00:28:17,590
You need it.
640
00:28:17,950 --> 00:28:18,950
Don't pour it.
641
00:28:19,350 --> 00:28:20,760
It looks greasy. I don't want it.
642
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
What do you want then?
643
00:28:23,190 --> 00:28:23,760
Fish soup.
644
00:28:23,880 --> 00:28:25,040
Okay, I'll get it.
645
00:28:25,350 --> 00:28:27,310
Wait. I was kidding.
646
00:28:31,950 --> 00:28:33,640
Why are you sweating so much?
647
00:28:34,040 --> 00:28:35,830
Wipe it. Don't catch a cold.
648
00:28:41,710 --> 00:28:42,680
Wipe it yourself.
649
00:28:43,000 --> 00:28:45,110
I don't want it to get onto my hands.
That'd be annoying.
650
00:28:47,470 --> 00:28:48,590
It's already 2:00 in the morning.
651
00:28:48,710 --> 00:28:49,560
It will be another late night.
652
00:28:49,680 --> 00:28:50,520
You should go back first.
653
00:28:50,640 --> 00:28:51,590
No need to wait for me.
654
00:28:51,710 --> 00:28:52,520
It's fine.
655
00:28:52,800 --> 00:28:54,190
I'll just be playing games
at home anyway.
656
00:28:54,430 --> 00:28:55,350
Might as well stay here with you.
657
00:28:57,880 --> 00:28:58,760
There's no more water.
658
00:28:59,160 --> 00:29:00,640
I'll get more water for you.
659
00:29:18,470 --> 00:29:20,000
(Come on, guys. Time to start.)
660
00:29:20,160 --> 00:29:21,160
(Get ready to resume!)
661
00:29:21,280 --> 00:29:22,230
(Get to the scene.)
662
00:29:22,880 --> 00:29:25,230
(Makeup artist.
Fix the actors' makeup.)
663
00:29:28,160 --> 00:29:29,310
Are you okay, Feifei?
664
00:29:32,680 --> 00:29:34,710
Director, she scrapped her knee.
665
00:29:35,230 --> 00:29:36,520
The knee guard is too thin.
666
00:29:36,680 --> 00:29:38,430
Prop master, is there a thicker guard?
667
00:29:38,640 --> 00:29:40,350
No, Director. We only have this type.
668
00:29:40,560 --> 00:29:41,950
It's fine, Director. I can continue.
669
00:29:42,520 --> 00:29:43,350
That won't do.
670
00:29:43,920 --> 00:29:45,800
Is there a way to protect the knee?
671
00:29:46,280 --> 00:29:47,920
Director, I have an idea.
672
00:29:48,160 --> 00:29:49,190
What is it?
673
00:29:49,640 --> 00:29:51,110
Are you sure this will work?
674
00:29:51,310 --> 00:29:53,230
Yes, it will.
We'll put a few extra ones on top.
675
00:29:53,400 --> 00:29:54,350
You have more, right?
676
00:29:54,640 --> 00:29:55,560
None of your business.
677
00:29:56,000 --> 00:29:56,760
Be quick with it.
678
00:30:00,070 --> 00:30:00,950
Does it hurt?
679
00:30:02,640 --> 00:30:04,190
You and your silly ideas.
680
00:30:07,230 --> 00:30:08,520
There.
681
00:30:09,920 --> 00:30:10,950
It's done. Come.
682
00:30:14,160 --> 00:30:14,710
Cut!
683
00:30:14,920 --> 00:30:15,680
Okay, that's good.
684
00:30:15,800 --> 00:30:16,760
Good job, Feifei.
685
00:30:16,880 --> 00:30:18,160
Get ready for the next shot.
686
00:30:18,400 --> 00:30:19,310
Thank you, Director.
687
00:30:19,310 --> 00:30:22,439
♪But we are somehow avoiding each other♪
688
00:30:22,720 --> 00:30:27,199
♪We've lost the gentleness we once had♪
689
00:30:28,400 --> 00:30:33,159
♪The color of my world has changed
690
00:30:33,880 --> 00:30:37,599
♪The bitter coffee is like me♪
691
00:30:37,960 --> 00:30:41,519
♪Still trying to warm you♪
692
00:30:42,120 --> 00:30:45,199
♪Standing at the fork in the road♪
693
00:30:45,440 --> 00:30:47,350
♪We both hesitated♪
694
00:30:47,350 --> 00:30:48,400
What's wrong?
695
00:30:50,070 --> 00:30:50,950
It's nothing.
696
00:30:51,710 --> 00:30:53,070
Just a little headache.
697
00:30:53,470 --> 00:30:55,520
Next time, don't stay up with me.
698
00:30:55,760 --> 00:30:56,520
It's not good.
699
00:30:56,710 --> 00:30:58,040
I'm fine.
700
00:30:58,520 --> 00:31:00,830
I'm still young. I can take it.
701
00:31:00,830 --> 00:31:02,839
♪I feel so lonely
even though you are next to me♪
702
00:31:03,160 --> 00:31:04,400
♪Helplessly hiding in our memory♪
703
00:31:04,400 --> 00:31:05,640
(She treats me well)
704
00:31:05,830 --> 00:31:08,680
(only because she hopes
I'll go back to the old Ning Fei.)
705
00:31:09,230 --> 00:31:09,880
(If I can't ever remember)
706
00:31:09,880 --> 00:31:11,920
(what happened in the past,)
707
00:31:12,520 --> 00:31:14,200
(will she still treat me this way?)
708
00:31:14,230 --> 00:31:17,639
♪Can you give your sincere heart to me?♪
709
00:31:17,920 --> 00:31:20,479
♪If it's really as I anticipated♪
710
00:31:20,760 --> 00:31:25,639
♪I will take the pain
if that means you will be freed♪
711
00:31:26,920 --> 00:31:27,950
Go and wash up.
712
00:31:28,160 --> 00:31:29,350
I'll make you warm milk.
713
00:31:29,590 --> 00:31:30,800
Drink it and go to bed.
714
00:31:36,430 --> 00:31:37,350
Xue Ning.
715
00:31:40,190 --> 00:31:41,070
Although Ning Fei's memory
716
00:31:41,070 --> 00:31:42,640
matters a lot to me,
717
00:31:43,310 --> 00:31:44,310
it's not
718
00:31:44,520 --> 00:31:46,830
up to you
whether you remember it or not.
719
00:31:48,110 --> 00:31:50,680
I just hope you'd be happier.
720
00:31:51,070 --> 00:31:52,640
Don't put so much pressure on yourself.
721
00:31:53,800 --> 00:31:54,640
After all,
722
00:31:55,230 --> 00:31:56,680
this is your life.
723
00:31:57,680 --> 00:31:59,310
Don't confine yourself
724
00:32:00,070 --> 00:32:01,350
because of my memory of you.
725
00:32:02,400 --> 00:32:06,159
♪The bitter coffee is like me♪
726
00:32:06,640 --> 00:32:10,199
♪Still trying to warm you♪
727
00:32:10,720 --> 00:32:13,719
♪Standing at the fork in the road♪
728
00:32:14,040 --> 00:32:16,800
♪We both hesitated♪
729
00:32:16,800 --> 00:32:18,760
But you're the constant in my life.
730
00:32:19,950 --> 00:32:21,000
You were in the past,
731
00:32:21,000 --> 00:32:22,470
♪Our hearts are burning and hurting♪
732
00:32:22,470 --> 00:32:23,710
and you will be in the future.
733
00:32:24,560 --> 00:32:27,679
♪Why are you so quiet?♪
734
00:32:28,080 --> 00:32:31,190
♪I feel so lonely
even though you are next to me♪
735
00:32:31,190 --> 00:32:31,880
If I can't remember
736
00:32:31,880 --> 00:32:33,710
the things that happened in the past,
737
00:32:34,280 --> 00:32:36,190
will you still like me how you used to?
738
00:32:36,190 --> 00:32:38,919
♪The happier we used to be,
the sadder I am now♪
739
00:32:39,240 --> 00:32:42,399
♪What do you want to say♪
740
00:32:42,880 --> 00:32:44,160
♪Can you give your sincere heart to me?♪
741
00:32:44,160 --> 00:32:45,310
I'll warm up the milk for you.
742
00:32:46,040 --> 00:32:47,190
Drink it and sleep early.
743
00:32:47,190 --> 00:32:49,159
♪If it's really as I anticipated♪
744
00:32:49,400 --> 00:32:54,359
♪I will take the pain
if that means you will be freed♪
745
00:33:07,800 --> 00:33:08,560
Come in.
746
00:33:09,520 --> 00:33:10,000
Ms. Zhou.
747
00:33:10,070 --> 00:33:11,680
These documents require your signature.
748
00:33:11,920 --> 00:33:13,000
Leave them there.
749
00:33:13,190 --> 00:33:14,070
Ms. Zhou.
750
00:33:14,400 --> 00:33:15,640
Guess who's here?
751
00:33:15,800 --> 00:33:16,520
Who?
752
00:33:16,880 --> 00:33:18,160
Yunma's chairman.
753
00:33:19,280 --> 00:33:20,190
Wei Qing is here?
754
00:33:20,430 --> 00:33:22,000
It's not Wei Qing, but Wei An.
755
00:33:24,000 --> 00:33:24,800
Why is he here?
756
00:33:25,000 --> 00:33:26,470
Mr. Xue invited him for a meeting.
757
00:33:26,760 --> 00:33:27,310
Mr. Xue isn't here yet,
758
00:33:27,430 --> 00:33:29,190
so I put him in the meeting room.
759
00:33:30,070 --> 00:33:32,000
Alright. You may go.
760
00:33:56,590 --> 00:33:57,590
Miss Zhou.
761
00:33:58,070 --> 00:34:00,110
Is Mr. Wei doing all right these days?
762
00:34:00,350 --> 00:34:01,310
Very well.
763
00:34:01,830 --> 00:34:03,110
Thanks for your concern.
764
00:34:04,040 --> 00:34:06,920
Are you sleeping well yourself, Mr. An?
765
00:34:09,070 --> 00:34:10,680
Can you even fall asleep?
766
00:34:12,070 --> 00:34:13,190
I'm sleeping very well.
767
00:34:13,430 --> 00:34:14,560
Thanks for asking.
768
00:34:14,760 --> 00:34:16,190
I've been waiting to find out.
769
00:34:16,560 --> 00:34:17,800
Why did you betray Wei Qing?
770
00:34:17,950 --> 00:34:19,150
He trusted you so much.
771
00:34:20,520 --> 00:34:22,670
I'm only doing what's best
for Yunma's future.
772
00:34:22,950 --> 00:34:24,760
Nowadays, it's hard
for a monopoly to survive.
773
00:34:25,000 --> 00:34:26,230
Yunma needs allies.
774
00:34:26,520 --> 00:34:27,360
If Xue Le
775
00:34:27,470 --> 00:34:29,150
becomes the successor of Snow Group,
776
00:34:29,320 --> 00:34:30,800
then our future partnership
777
00:34:30,950 --> 00:34:32,320
will surely bring about profit.
778
00:34:32,870 --> 00:34:35,040
Moreover, that's what you planned too.
779
00:34:35,520 --> 00:34:36,630
Otherwise, you wouldn't have given
780
00:34:36,630 --> 00:34:37,800
your shares to Xue Zi.
781
00:34:38,080 --> 00:34:39,470
It's just that we're on different teams.
782
00:34:41,870 --> 00:34:44,560
Do you really think that Xue Le alone
783
00:34:44,800 --> 00:34:46,360
is enough to take down Xue Zi?
784
00:34:46,560 --> 00:34:48,320
Xue Le alone definitely isn't enough.
785
00:34:48,560 --> 00:34:50,560
But with Yunma, it will be enough.
786
00:34:51,000 --> 00:34:52,600
I won't let you get your way.
787
00:34:53,080 --> 00:34:54,800
I am a shareholder
at both Yunma and Snow.
788
00:34:55,040 --> 00:34:57,430
I have a say in all decision-making.
789
00:34:58,080 --> 00:34:59,560
I will stop you.
790
00:35:01,710 --> 00:35:03,560
I trust in your ability.
791
00:35:03,910 --> 00:35:05,000
But today,
792
00:35:05,470 --> 00:35:06,760
I'm here to discuss a partnership.
793
00:35:07,040 --> 00:35:08,230
Will you hear me out?
794
00:35:08,760 --> 00:35:09,600
Go ahead.
795
00:35:10,230 --> 00:35:11,600
In the following months,
796
00:35:11,800 --> 00:35:14,080
Yunma and Shangjue
will be sharing resources.
797
00:35:14,360 --> 00:35:16,230
Both companies will share the copyright
798
00:35:16,390 --> 00:35:18,080
for all artists and designers
under the brand
799
00:35:18,320 --> 00:35:20,000
to co-develop new products.
800
00:35:20,710 --> 00:35:22,800
But Shangjue is a new company.
801
00:35:23,150 --> 00:35:24,520
Their artists are all newbies.
802
00:35:24,630 --> 00:35:25,840
Their commercial value is limited.
803
00:35:26,040 --> 00:35:28,080
Meanwhile, the artists under Yunma
are all established.
804
00:35:28,430 --> 00:35:29,760
If you share resources with Shangjue,
805
00:35:30,080 --> 00:35:32,040
Shangjue will be getting
a whole lot more from it.
806
00:35:32,320 --> 00:35:33,150
But for Yunma,
807
00:35:33,360 --> 00:35:34,870
you'll just be presenting them
with a golden robe.
808
00:35:36,040 --> 00:35:38,120
Are you doing charity work here, Mr. An?
809
00:35:38,670 --> 00:35:40,230
I understand your concern.
810
00:35:40,630 --> 00:35:42,710
But we should cast our sight further.
811
00:35:43,040 --> 00:35:44,950
Shangjue is a subsidiary of Snow Group.
812
00:35:45,230 --> 00:35:47,760
Our ultimate partner is Snow.
813
00:35:48,230 --> 00:35:49,840
I can speak on behalf of Snow.
814
00:35:50,950 --> 00:35:52,360
I reject the proposal.
815
00:35:53,430 --> 00:35:55,190
I don't think you have the right
to represent Snow.
816
00:36:06,120 --> 00:36:07,870
I didn't ask you to greet Mr. Wei.
817
00:36:08,430 --> 00:36:09,390
You may go.
818
00:36:12,950 --> 00:36:14,230
Your behavior just now
819
00:36:14,560 --> 00:36:16,600
has seriously damaged
the interest of Shangjue.
820
00:36:17,280 --> 00:36:18,390
As per company rules,
821
00:36:18,600 --> 00:36:21,000
I will submit a request
to the headquarters to terminate you.
822
00:36:21,710 --> 00:36:22,870
Whether or not it's approved
823
00:36:23,190 --> 00:36:24,430
will be up to my sister.
824
00:36:25,190 --> 00:36:26,560
But starting tomorrow,
825
00:36:26,760 --> 00:36:28,280
you don't have
to come to Shangjue anymore.
826
00:36:35,760 --> 00:36:36,840
Mr. Xue.
827
00:36:37,230 --> 00:36:38,870
Did you really think
828
00:36:39,560 --> 00:36:41,190
you could best Wei Qing like this?
829
00:36:43,430 --> 00:36:45,670
Doing business isn't some child's play.
830
00:36:46,230 --> 00:36:47,600
It's not only about winning.
831
00:36:47,840 --> 00:36:48,390
I'm just
832
00:36:48,390 --> 00:36:49,910
maximizing the company's profit.
833
00:36:50,120 --> 00:36:51,910
You still have a lot to learn.
834
00:36:52,520 --> 00:36:54,630
Since Wei Qing
has a lot of free time now,
835
00:36:54,800 --> 00:36:56,120
you should ask him to teach you.
836
00:36:57,630 --> 00:36:59,560
You may proceed with the handover.
837
00:37:21,230 --> 00:37:22,120
Thanks for waiting, Mr. Wei.
838
00:37:22,280 --> 00:37:23,320
Looking forward to our collaboration.
839
00:37:48,300 --> 00:37:53,120
♪You showed up and I paused my memory♪
840
00:37:55,170 --> 00:38:00,740
♪You changed me
and an upturn occurred in my life♪
841
00:38:02,210 --> 00:38:07,750
♪I look forward to the day
the world gains its colors♪
842
00:38:08,580 --> 00:38:14,300
♪Love has arrived,
and I've made my choice♪
843
00:38:15,130 --> 00:38:21,450
♪We are so lucky
that we don't have to keep looking♪
844
00:38:22,280 --> 00:38:28,600
♪However broken my heart was,
one kiss from you can heal it♪
845
00:38:29,490 --> 00:38:35,800
♪Our fate has brought us together♪
846
00:38:37,010 --> 00:38:39,890
♪Sorry that I'm so slow♪
847
00:38:40,660 --> 00:38:43,270
♪I almost missed you♪
848
00:38:43,650 --> 00:38:49,930
♪We're so lucky
that our eyes were locked on each other♪
849
00:38:50,440 --> 00:38:57,120
♪God has custom made this person for me♪
850
00:38:57,950 --> 00:39:04,250
♪There's no more doubt,
and it needs no approval♪
851
00:39:05,330 --> 00:39:08,070
♪My heart beats fast and I feel warm♪
852
00:39:08,710 --> 00:39:11,500
♪I treasure♪
853
00:39:11,620 --> 00:39:15,210
♪Every moment
when my heart flutters for you♪
54316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.