All language subtitles for [English] About is Love 2 episode 14 - 1203270v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,710 --> 00:00:25,069 ♪ Waking up to a sunny day every day, my dreams are sweet ♪ 2 00:00:25,070 --> 00:00:33,459 ♪ I reply to your gaze by holding hands, without having to say a word ♪ 3 00:00:33,460 --> 00:00:41,370 ♪ Even when we part for a short while, we're still thinking of each other ♪ 4 00:00:41,880 --> 00:00:49,399 ♪ No matter how long has passed, I'm sure you're still waiting there ♪ 5 00:00:49,400 --> 00:00:57,019 ♪ Please forgive my willfulness and let's clear all misunderstandings ♪ 6 00:00:57,020 --> 00:01:01,459 ♪ The deep feelings for you that have never changed ♪ 7 00:01:01,460 --> 00:01:05,429 ♪ I want you to listen to it ♪ 8 00:01:05,430 --> 00:01:09,719 ♪ At this moment, you and I fall in love ♪ 9 00:01:09,720 --> 00:01:13,329 ♪ I just want you to be with me ♪ 10 00:01:13,330 --> 00:01:18,089 ♪ Every day, I grow fonder of you ♪ 11 00:01:18,090 --> 00:01:22,009 ♪ For you, I'll take that risk ♪ 12 00:01:22,010 --> 00:01:26,239 ♪ I fell in love with you ♪ 13 00:01:26,240 --> 00:01:30,329 ♪ My wishes about you ♪ 14 00:01:30,330 --> 00:01:34,619 ♪ Capture all the happy moments ♪ 15 00:01:34,620 --> 00:01:38,460 ♪ I believe in forever, because this is love ♪ 16 00:01:41,280 --> 00:01:44,919 About is Love S2 17 00:01:44,920 --> 00:01:48,039 Episode 14 18 00:01:48,040 --> 00:01:50,869 Why is she so fond of both of us? 19 00:01:50,870 --> 00:01:53,909 I have further studied her articles. 20 00:01:53,910 --> 00:01:56,399 I noticed that she only admired Wei Qing at first. 21 00:01:56,400 --> 00:01:57,829 Later on, she was rescued by you. 22 00:01:57,830 --> 00:02:00,309 She probably developed an adoration of you. 23 00:02:00,310 --> 00:02:02,629 She has been hoping for you two to get together 24 00:02:02,630 --> 00:02:05,869 to fulfill her greatest fantasy of love. 25 00:02:05,870 --> 00:02:08,479 She even learned about your history. 26 00:02:08,480 --> 00:02:10,359 From how you two met, fell in love, 27 00:02:10,360 --> 00:02:11,719 to the events that happened later on. 28 00:02:11,720 --> 00:02:13,079 She knows almost everything. 29 00:02:13,080 --> 00:02:15,190 If that's the case, 30 00:02:16,520 --> 00:02:17,799 I'm against meeting her. 31 00:02:17,800 --> 00:02:18,670 Why not? 32 00:02:19,910 --> 00:02:21,469 I don't want to use Wu Xiao. 33 00:02:21,470 --> 00:02:23,239 Whether it's using her admiration 34 00:02:23,240 --> 00:02:24,630 or if she thinks she owes me, 35 00:02:25,160 --> 00:02:27,159 I don't want something good 36 00:02:27,160 --> 00:02:28,999 to become a burden she has to carry. 37 00:02:29,000 --> 00:02:31,109 How are you going to meet Wu Zheng then? 38 00:02:31,110 --> 00:02:33,079 We acted too rashly today. 39 00:02:33,080 --> 00:02:35,799 I want to be well-prepared and meet him with sincerity. 40 00:02:35,800 --> 00:02:38,159 There are millions of paths to take. 41 00:02:38,160 --> 00:02:40,470 Must you pick the toughest one? 42 00:02:41,830 --> 00:02:43,600 We were in the wrong first. 43 00:02:44,270 --> 00:02:45,519 If he finds out 44 00:02:45,520 --> 00:02:47,389 that we got to meet him by taking a shortcut, 45 00:02:47,390 --> 00:02:49,519 he would definitely think that we are people 46 00:02:49,520 --> 00:02:50,959 who would do anything to get what we want. 47 00:02:50,960 --> 00:02:53,189 How are you going to meet him then? By waiting forever? 48 00:02:53,190 --> 00:02:55,110 We should at least show that we are sincere. 49 00:02:55,630 --> 00:02:56,829 I still believe 50 00:02:56,830 --> 00:02:59,240 that if you put your heart into it, there's nothing you can't achieve. 51 00:03:00,000 --> 00:03:01,470 How long do you plan to wait? 52 00:03:02,270 --> 00:03:05,549 I'll just keep waiting until he is willing to meet me. 53 00:03:05,550 --> 00:03:07,319 I won't let you. 54 00:03:07,320 --> 00:03:08,630 On what grounds? 55 00:03:10,240 --> 00:03:13,159 The fact that I am the CEO of Yunma and this incident 56 00:03:13,160 --> 00:03:14,880 happened in my company. 57 00:03:15,830 --> 00:03:17,029 I will take care of it. 58 00:03:17,030 --> 00:03:19,470 I won't let you grovel to others. 59 00:03:21,320 --> 00:03:22,519 You have your way of doing things. 60 00:03:22,520 --> 00:03:24,029 I have my own principles. 61 00:03:24,030 --> 00:03:26,440 You don't have to agree with me, but you can't stop me. 62 00:03:29,320 --> 00:03:30,959 Where are you going? 63 00:03:30,960 --> 00:03:32,080 Relax. 64 00:03:33,440 --> 00:03:34,799 You don't want to use Wu Xiao. 65 00:03:34,800 --> 00:03:36,160 So I won't go to her. 66 00:03:40,240 --> 00:03:42,319 He's just concerned about you. 67 00:03:42,320 --> 00:03:43,999 He can't bear to see you suffer. 68 00:03:44,000 --> 00:03:45,599 You don't have to defend him. 69 00:03:45,600 --> 00:03:47,189 He's just a domineering maniac. 70 00:03:47,190 --> 00:03:50,079 Isn't it a good thing that he's a wife-protecting maniac? 71 00:03:50,080 --> 00:03:51,959 I don't need his protection. 72 00:03:51,960 --> 00:03:54,799 I just wish that he could understand me. 73 00:03:54,800 --> 00:03:56,909 But understanding goes both ways. 74 00:03:56,910 --> 00:03:59,879 He thinks that love means protecting you in a domineering way. 75 00:03:59,880 --> 00:04:03,670 You don't have to accept it, but don't neglect his love. 76 00:04:05,390 --> 00:04:07,239 I wish to neglect it, 77 00:04:07,240 --> 00:04:09,270 but I can't stop myself from failing to. 78 00:04:13,100 --> 00:04:15,340 Zheng House 79 00:04:26,040 --> 00:04:27,110 What are you looking at? 80 00:04:29,790 --> 00:04:30,999 It's Zhou Shi. 81 00:04:31,000 --> 00:04:32,389 She came and asked to see you. 82 00:04:32,390 --> 00:04:33,829 I didn't let her in. 83 00:04:33,830 --> 00:04:35,949 So she's been standing outside waiting. 84 00:04:35,950 --> 00:04:37,549 Waiting under the sun? 85 00:04:37,550 --> 00:04:40,069 She's even using such an old-fashioned tactic. 86 00:04:40,070 --> 00:04:41,550 I guess she's really desperate. 87 00:04:42,230 --> 00:04:45,790 I think Zhou Shi seems pretty sincere. 88 00:04:46,350 --> 00:04:48,759 Perhaps there's truly a misunderstanding with the contract incident. 89 00:04:48,760 --> 00:04:49,759 Why don't you... 90 00:04:49,760 --> 00:04:51,719 Zhou Shi might be all right, 91 00:04:51,720 --> 00:04:53,550 but it's hard to say for Wei Qing. 92 00:04:54,070 --> 00:04:56,549 I've heard of his methods. 93 00:04:56,550 --> 00:04:57,789 Let's wait and see. 94 00:04:57,790 --> 00:04:58,600 All right. 95 00:04:59,600 --> 00:05:01,109 The weather is so hot. 96 00:05:01,110 --> 00:05:02,439 Tell her to leave. 97 00:05:02,440 --> 00:05:03,549 I've told her. 98 00:05:03,550 --> 00:05:04,440 She refused to leave. 99 00:05:04,950 --> 00:05:08,720 I don't think she will give up unless she meets you today. 100 00:05:11,830 --> 00:05:12,950 Give her a bottle of water. 101 00:05:13,640 --> 00:05:14,440 Yes, sir. 102 00:05:17,100 --> 00:05:18,900 Zheng House 103 00:06:09,960 --> 00:06:11,639 ♪ Waking up to a sunny day every day ♪ 104 00:06:11,640 --> 00:06:13,270 Where did you get the clothes? 105 00:06:14,040 --> 00:06:15,549 And these items? 106 00:06:15,550 --> 00:06:17,230 Where else did you think I'd gone to? 107 00:06:18,040 --> 00:06:21,269 I knew that with your mulish personality, 108 00:06:21,270 --> 00:06:22,719 you would come here to wait. 109 00:06:22,720 --> 00:06:24,719 That's why I went to get these things. 110 00:06:24,720 --> 00:06:25,830 So that you won't get a heatstroke. 111 00:06:26,480 --> 00:06:28,039 You didn't have to come. 112 00:06:28,040 --> 00:06:29,720 I can stand the heat anyway. 113 00:06:31,440 --> 00:06:34,269 You may not feel sorry for yourself, but I do. 114 00:06:34,270 --> 00:06:35,479 Besides, 115 00:06:35,480 --> 00:06:38,040 if one marries a dog, they must stay loyal to the dog. 116 00:06:39,480 --> 00:06:40,670 Who are you calling a dog? 117 00:06:42,390 --> 00:06:43,639 What's the matter? 118 00:06:43,640 --> 00:06:44,720 My legs are numb. 119 00:06:45,510 --> 00:06:46,550 Are you all right? 120 00:06:47,110 --> 00:06:48,109 I'm fine. 121 00:06:48,110 --> 00:06:48,950 Hold this. 122 00:06:49,840 --> 00:06:51,839 ♪ The deep feelings for you ♪ 123 00:06:51,840 --> 00:06:53,799 ♪ That have never changed ♪ 124 00:06:54,760 --> 00:06:55,719 Sit. 125 00:06:55,720 --> 00:06:57,390 It's so small. I'm not sitting on it. 126 00:06:58,040 --> 00:06:59,040 Sit. 127 00:06:59,920 --> 00:07:00,829 Be careful. 128 00:07:00,830 --> 00:07:02,639 ♪ At this moment, you and I fall in love ♪ 129 00:07:02,640 --> 00:07:05,109 ♪ I just want you to be with me ♪ 130 00:07:05,110 --> 00:07:06,040 Take the fan. 131 00:07:06,560 --> 00:07:11,039 ♪ Every day, I grow fonder of you ♪ 132 00:07:11,040 --> 00:07:13,439 ♪ For you, I'll take that risk ♪ 133 00:07:13,440 --> 00:07:15,199 You've got everything. 134 00:07:15,200 --> 00:07:16,639 Of course. 135 00:07:16,640 --> 00:07:19,389 I'm your boyfriend. 136 00:07:19,390 --> 00:07:22,479 ♪ My wishes about you ♪ 137 00:07:22,480 --> 00:07:24,199 Where did you get the water? 138 00:07:24,200 --> 00:07:26,039 Mr. Wu's secretary gave it to me. 139 00:07:26,040 --> 00:07:28,159 I think he's starting to yield. 140 00:07:28,160 --> 00:07:29,549 If I keep this up for two more days, 141 00:07:29,550 --> 00:07:31,319 I'm sure he'll be willing to meet me. 142 00:07:31,320 --> 00:07:34,110 See? I told you the most important thing is to show sincerity. 143 00:07:35,480 --> 00:07:36,510 Okay. 144 00:07:37,110 --> 00:07:39,879 In that case, I will stay here with you 145 00:07:39,880 --> 00:07:42,200 until he's moved by your sincerity. 146 00:07:53,110 --> 00:07:54,070 You should leave. 147 00:07:55,670 --> 00:07:56,790 Mr. Wu. 148 00:07:57,950 --> 00:08:00,550 Mr. Wu, please give me another chance. 149 00:08:03,670 --> 00:08:05,390 Mr. Wu! Mr... 150 00:08:07,480 --> 00:08:08,270 Stop the car. 151 00:08:13,070 --> 00:08:14,039 Did you get hurt? 152 00:08:14,040 --> 00:08:14,880 I'm fine. 153 00:08:17,040 --> 00:08:17,880 Let's go. 154 00:08:21,000 --> 00:08:23,879 ♪ There's only myself ♪ 155 00:08:23,880 --> 00:08:27,229 ♪ And my nervous breathing ♪ 156 00:08:27,230 --> 00:08:28,789 Did you lose your mind under the sun? 157 00:08:28,790 --> 00:08:31,349 Are you even risking your life for the sake of work? 158 00:08:31,350 --> 00:08:32,199 I... 159 00:08:32,200 --> 00:08:35,038 ♪ Keeping a distance ♪ 160 00:08:35,039 --> 00:08:40,759 ♪ The so-called mystery is just a pathetic animosity ♪ 161 00:08:40,760 --> 00:08:41,590 What's the matter? 162 00:08:42,200 --> 00:08:43,110 Are you okay? 163 00:08:43,880 --> 00:08:46,280 I'm fine. Just feeling a bit dizzy. 164 00:08:46,880 --> 00:08:47,550 I... 165 00:08:49,280 --> 00:08:55,639 ♪ How can you get swayed? ♪ 166 00:08:55,640 --> 00:09:06,199 ♪ It pierces through the armor I cast with my sadness ♪ 167 00:09:08,400 --> 00:09:10,590 How are you feeling? Still feeling dizzy? 168 00:09:12,320 --> 00:09:15,110 You've gotten a heatstroke. You must get some rest. 169 00:09:16,920 --> 00:09:22,159 ♪ Would you notice the meteor if it wasn't for the shower? ♪ 170 00:09:22,760 --> 00:09:26,349 ♪ My heartache is just an impact crater ♪ 171 00:09:26,350 --> 00:09:28,109 It might hurt a little. 172 00:09:28,110 --> 00:09:29,200 Bear with it for a while. 173 00:09:30,880 --> 00:09:34,279 ♪ Would you notice the meteor if it wasn't for the shower? ♪ 174 00:09:34,280 --> 00:09:35,710 It's all right. 175 00:09:36,320 --> 00:09:39,639 ♪ He's just trying to bind you with wishes ♪ 176 00:09:44,720 --> 00:09:46,959 ♪ There's only myself ♪ 177 00:09:47,560 --> 00:09:55,469 ♪ And my nervous breathing ♪ 178 00:09:55,470 --> 00:09:56,519 Be good. 179 00:09:56,520 --> 00:09:59,349 Get some rest today. 180 00:09:59,350 --> 00:10:02,550 Remember to keep your wounds from getting wet. 181 00:10:03,320 --> 00:10:06,279 If you're still feeling unwell tomorrow, 182 00:10:06,280 --> 00:10:08,709 then go to the hospital. Do you hear me? 183 00:10:08,710 --> 00:10:09,910 I will. 184 00:10:10,710 --> 00:10:11,760 You silly. 185 00:10:12,920 --> 00:10:18,919 ♪ How can you get swayed? ♪ 186 00:10:20,110 --> 00:10:21,639 Where are you going? 187 00:10:21,640 --> 00:10:23,349 To guard your door. 188 00:10:23,350 --> 00:10:29,759 ♪ It pierces through the armor I cast with my sadness ♪ 189 00:10:41,670 --> 00:10:42,519 Hi, Feifei. 190 00:10:42,520 --> 00:10:43,880 - Good morning, Feifei. - Good morning. 191 00:10:50,150 --> 00:10:51,789 - Good morning, Feifei. - Good morning. 192 00:10:51,790 --> 00:10:52,840 Good morning, Feifei. 193 00:10:53,520 --> 00:10:55,669 I didn't know you are so popular. 194 00:10:55,670 --> 00:10:57,029 That's for sure. I'm a godd... 195 00:10:57,030 --> 00:10:58,400 Is it because you're old? 196 00:10:59,080 --> 00:11:00,469 You rascal. I'm warning you. 197 00:11:00,470 --> 00:11:02,149 Don't you bring up my age again. 198 00:11:02,150 --> 00:11:03,519 I'm still young. 199 00:11:03,520 --> 00:11:05,469 Fine. You're the youngest here. 200 00:11:05,470 --> 00:11:08,199 You're a pretty and adorable young lady. 201 00:11:08,200 --> 00:11:09,469 Obviously. 202 00:11:09,470 --> 00:11:11,349 Talk to you later. I have to get my makeup done. 203 00:11:11,350 --> 00:11:13,199 By the way, stay here and don't try anything funny. 204 00:11:13,200 --> 00:11:14,999 Don't go anywhere. Do you hear me? 205 00:11:15,000 --> 00:11:16,960 Got it. You're such a nag. 206 00:11:18,520 --> 00:11:19,840 What scene are you shooting later? 207 00:11:21,960 --> 00:11:23,030 A kissing scene. 208 00:11:24,200 --> 00:11:25,030 You can't. 209 00:11:26,200 --> 00:11:26,999 Why not? 210 00:11:27,000 --> 00:11:28,590 I don't allow other men to kiss you. 211 00:11:29,590 --> 00:11:30,759 This is my job. 212 00:11:30,760 --> 00:11:32,149 Then pick another job. 213 00:11:32,150 --> 00:11:34,399 Pick another job? Are you going to support me financially? 214 00:11:34,400 --> 00:11:36,349 Besides, who are you to tell me that? 215 00:11:36,350 --> 00:11:39,080 What if it were my past self telling you that? 216 00:11:43,230 --> 00:11:45,029 You wouldn't have minded then. 217 00:11:45,030 --> 00:11:45,880 I don't believe you. 218 00:11:46,400 --> 00:11:50,440 If that was the case, why did I keep declaring dominance? 219 00:11:50,960 --> 00:11:52,320 What are you talking about? 220 00:11:54,000 --> 00:11:55,029 Did you remember something? 221 00:11:55,030 --> 00:11:55,999 Feifei, you're here. 222 00:11:56,000 --> 00:11:57,669 The director is asking for you. 223 00:11:57,670 --> 00:11:59,000 Quickly get changed. Okay? 224 00:12:02,760 --> 00:12:05,549 Where do you girls usually go and have fun around here? 225 00:12:05,550 --> 00:12:07,319 There's a hot spring. 226 00:12:07,320 --> 00:12:08,790 Yes, it's just nearby. It looks exquisite. 227 00:12:09,910 --> 00:12:11,439 So sorry. 228 00:12:11,440 --> 00:12:13,349 Really? Where is it? 229 00:12:13,350 --> 00:12:14,709 - How do I get there? - Just nearby. 230 00:12:14,710 --> 00:12:16,079 What's the name? I'll search for it online. 231 00:12:16,080 --> 00:12:16,959 - Jiang. - Dajiang? 232 00:12:16,960 --> 00:12:18,839 You get to wear a kimono. 233 00:12:18,840 --> 00:12:20,109 Let's connect on WeChat. We can hang out together next time. 234 00:12:20,110 --> 00:12:21,520 - Sure. - Here. 235 00:12:24,470 --> 00:12:25,670 Feifei. 236 00:12:26,200 --> 00:12:27,110 Here you are. 237 00:12:29,550 --> 00:12:30,640 Let's hang out next time. 238 00:12:37,710 --> 00:12:38,589 What were you doing? 239 00:12:38,590 --> 00:12:39,909 Having a chat. 240 00:12:39,910 --> 00:12:41,959 Why? Am I not even allowed to chat? 241 00:12:41,960 --> 00:12:44,519 You can chat, but why connect on WeChat? 242 00:12:44,520 --> 00:12:46,149 We got along quite well. 243 00:12:46,150 --> 00:12:47,879 What's wrong? Are you jealous? 244 00:12:47,880 --> 00:12:48,879 You wish. 245 00:12:48,880 --> 00:12:51,639 I just don't want you flirting with girls with Fei's body. 246 00:12:51,640 --> 00:12:53,639 What do you mean by Fei's body? 247 00:12:53,640 --> 00:12:54,999 It's my body too. Okay? 248 00:12:55,000 --> 00:12:56,149 You stole it. 249 00:12:56,150 --> 00:12:57,910 Fine. I don't want to argue with you. 250 00:12:58,840 --> 00:13:00,520 If you don't want me to flirt with girls, 251 00:13:01,470 --> 00:13:02,519 then I won't. 252 00:13:02,520 --> 00:13:03,670 That easy? 253 00:13:04,760 --> 00:13:06,909 But you must agree to one condition. 254 00:13:06,910 --> 00:13:07,840 Stop scolding me. 255 00:13:11,230 --> 00:13:12,440 Okay. Deal. 256 00:13:13,230 --> 00:13:15,029 You said something about declaring dominance. 257 00:13:15,030 --> 00:13:16,319 Did you remember something? 258 00:13:16,320 --> 00:13:19,589 Once in a while, I do recall some bits and pieces. 259 00:13:19,590 --> 00:13:21,640 Then did you recall memories of us? 260 00:13:22,280 --> 00:13:23,400 I'll tell you if you come closer. 261 00:13:27,840 --> 00:13:28,959 You ras... 262 00:13:28,960 --> 00:13:30,840 You promised that you wouldn't hit me. 263 00:13:32,710 --> 00:13:33,999 Then why did you kiss me? 264 00:13:34,000 --> 00:13:36,279 Didn't you ask me what I remembered? 265 00:13:36,280 --> 00:13:38,350 The most I managed to remember 266 00:13:39,640 --> 00:13:42,470 was the two of us kissing. 267 00:13:44,230 --> 00:13:45,150 You're so annoying. 268 00:13:45,910 --> 00:13:48,880 Do well at your shoot, Superstar. 269 00:14:05,150 --> 00:14:06,000 Stop. 270 00:14:10,440 --> 00:14:14,230 You've fallen into it and you're only falling in deeper. 271 00:14:14,960 --> 00:14:16,080 But... 272 00:14:16,710 --> 00:14:19,029 he's still Ning Fei. 273 00:14:19,030 --> 00:14:20,789 Even if I can't have his soul, 274 00:14:20,790 --> 00:14:22,999 I can still see him every day, right? 275 00:14:23,000 --> 00:14:25,439 What you're doing is drinking poison to quench your thirst. 276 00:14:25,440 --> 00:14:28,549 If I get to see him every day, I don't mind drinking poison. 277 00:14:28,550 --> 00:14:30,549 Didn't you say that you don't miss him? 278 00:14:30,550 --> 00:14:31,669 Why have you changed your mind? 279 00:14:31,670 --> 00:14:33,550 Previously, I thought I was dumped... 280 00:14:36,230 --> 00:14:37,999 Betrayed. 281 00:14:38,000 --> 00:14:40,029 Now that I'm aware of his condition, 282 00:14:40,030 --> 00:14:42,029 I can't just leave him like this, right? 283 00:14:42,030 --> 00:14:43,279 Even if I want to break up, 284 00:14:43,280 --> 00:14:45,470 I should wait until he has recovered. 285 00:14:47,000 --> 00:14:48,200 That's very selfless of you. 286 00:14:48,840 --> 00:14:49,840 You go, girl. 287 00:14:50,520 --> 00:14:51,710 Enough about me. 288 00:14:52,960 --> 00:14:56,319 Shouldn't you be changing your image right now 289 00:14:56,320 --> 00:14:57,999 to make things fresh and exciting for Li Mingcheng? 290 00:14:58,000 --> 00:14:59,589 Why are you here again? 291 00:14:59,590 --> 00:15:01,909 I came up with a lot of plans, 292 00:15:01,910 --> 00:15:04,079 but I'm not good at this aspect. 293 00:15:04,080 --> 00:15:06,469 I was afraid that there might be mistakes in my judgment. 294 00:15:06,470 --> 00:15:12,079 After thinking it over, I thought you have the best taste 295 00:15:12,080 --> 00:15:13,550 among the people I know. 296 00:15:14,400 --> 00:15:17,000 That's why I was hoping you could help me change my image. 297 00:15:17,550 --> 00:15:19,079 Really? 298 00:15:19,080 --> 00:15:22,000 Am I that important to you? 299 00:15:25,880 --> 00:15:26,790 Just you wait. 300 00:15:32,230 --> 00:15:33,349 You gave me your trust. 301 00:15:33,350 --> 00:15:34,709 I now repay you with a surprise. 302 00:15:34,710 --> 00:15:36,229 The moment you step out of this door, 303 00:15:36,230 --> 00:15:37,349 I will make sure Li Mingcheng 304 00:15:37,350 --> 00:15:39,280 becomes crazy about you all over again. 305 00:15:56,640 --> 00:15:57,640 Slow down. 306 00:16:01,470 --> 00:16:04,349 Won't this be a little too much? 307 00:16:04,350 --> 00:16:06,279 No, no. Absolutely not. 308 00:16:06,280 --> 00:16:07,840 You look stunning. 309 00:16:08,520 --> 00:16:10,029 I didn't know that our Miss Brainiac here 310 00:16:10,030 --> 00:16:12,279 has been hiding her curves. 311 00:16:12,280 --> 00:16:14,440 Are you sure that Li Mingcheng 312 00:16:14,960 --> 00:16:16,079 will like this? 313 00:16:16,080 --> 00:16:18,439 I am absolutely sure and certain. 314 00:16:18,440 --> 00:16:20,199 First, let's be clear about one thing. 315 00:16:20,200 --> 00:16:23,550 Women dress up for themselves, not others. 316 00:16:39,150 --> 00:16:42,030 Men are indeed interesting living creatures. 317 00:16:43,110 --> 00:16:44,200 Miss Brainiac. 318 00:16:44,790 --> 00:16:47,760 The dress is fire. You look amazing. 319 00:16:48,470 --> 00:16:50,279 What does that have to do with you? 320 00:16:50,280 --> 00:16:51,519 She is taken. 321 00:16:51,520 --> 00:16:53,149 Go back to your den. 322 00:16:53,150 --> 00:16:55,640 I will hang around wherever I want to. 323 00:16:57,280 --> 00:16:58,760 This is my house. 324 00:17:00,760 --> 00:17:01,960 Fine. 325 00:17:03,110 --> 00:17:04,030 Let's leave. 326 00:17:08,910 --> 00:17:11,279 We're almost done with the outfit. 327 00:17:11,280 --> 00:17:12,590 As for the hairstyle... 328 00:17:13,830 --> 00:17:15,280 How should I style it? 329 00:17:17,760 --> 00:17:19,109 Goodness gracious. 330 00:17:19,110 --> 00:17:20,559 Your glasses look hideous. 331 00:17:20,560 --> 00:17:22,040 Wear contact lenses, okay? 332 00:17:24,560 --> 00:17:26,399 I also have to give you a full skin-treatment 333 00:17:26,400 --> 00:17:28,039 so that you get an inside-out transformation. 334 00:17:28,040 --> 00:17:29,069 I recently found a domestic product. 335 00:17:29,070 --> 00:17:29,680 It's really effective. 336 00:17:29,681 --> 00:17:30,710 Try it. 337 00:17:39,560 --> 00:17:41,710 I can accept all of these. 338 00:17:44,590 --> 00:17:48,399 But this lingerie feels weird. 339 00:17:48,400 --> 00:17:49,110 Weird? 340 00:17:50,800 --> 00:17:51,950 Come here. 341 00:17:55,590 --> 00:17:58,469 Listen. this lingerie is the true essence. 342 00:17:58,470 --> 00:18:00,349 It's a gift specially for Li Mingcheng. 343 00:18:00,350 --> 00:18:04,160 To let him truly feel what inner beauty is. 344 00:18:08,040 --> 00:18:08,880 Inner beauty. 345 00:18:10,920 --> 00:18:13,710 But there's nothing much under this. 346 00:18:14,800 --> 00:18:16,680 Trust me. I won't be wrong. 347 00:18:20,000 --> 00:18:23,069 We're almost done with your appearance. 348 00:18:23,070 --> 00:18:25,000 Now we need to work on your inner transformation. 349 00:18:25,520 --> 00:18:28,949 So that you become more feminine. 350 00:18:28,950 --> 00:18:29,760 How? 351 00:18:35,310 --> 00:18:37,399 Cheer him on. 352 00:18:37,400 --> 00:18:38,109 And then? 353 00:18:38,110 --> 00:18:40,039 Can I give him a hug? 354 00:18:40,040 --> 00:18:41,949 What you did for Tony Leung earlier was the same... 355 00:18:41,950 --> 00:18:43,470 You want me to be like her? 356 00:18:45,040 --> 00:18:46,999 It's Lin Chiling. Baby. 357 00:18:47,000 --> 00:18:48,429 We only have one night. 358 00:18:48,430 --> 00:18:52,230 So we must do our best! 359 00:18:55,880 --> 00:18:56,800 Do our best. 360 00:19:01,800 --> 00:19:02,710 You're home. 361 00:19:03,590 --> 00:19:05,920 So? Did you manage to meet Mr. Wu? 362 00:19:11,880 --> 00:19:13,470 Why is your face red? 363 00:19:16,160 --> 00:19:17,709 You got sunburned. 364 00:19:17,710 --> 00:19:19,399 Why didn't you use the umbrella? 365 00:19:19,400 --> 00:19:22,349 That would make me look insincere. 366 00:19:22,350 --> 00:19:24,000 You taught me that. 367 00:19:27,160 --> 00:19:29,229 He's just concerned about you. 368 00:19:29,230 --> 00:19:30,880 He can't bear to see you suffer. 369 00:19:33,040 --> 00:19:35,070 Stay right here. I'll be right back. 370 00:19:45,280 --> 00:19:46,040 Here. 371 00:19:47,800 --> 00:19:49,949 It might hurt a little. 372 00:19:49,950 --> 00:19:50,950 Bear with it for a while. 373 00:20:02,160 --> 00:20:04,559 Don't look at me with those pitiful eyes. 374 00:20:04,560 --> 00:20:06,160 Look to the side. 375 00:20:06,710 --> 00:20:09,799 It doesn't hurt if I look at you. 376 00:20:09,800 --> 00:20:11,559 All right. Look at me. 377 00:20:11,560 --> 00:20:12,590 You're such a kid. 378 00:20:18,680 --> 00:20:20,070 It was so sunny outside. 379 00:20:21,350 --> 00:20:22,309 You must have had a hard time. 380 00:20:22,310 --> 00:20:23,310 It wasn't so bad. 381 00:20:24,160 --> 00:20:26,949 It's more effective for me to get a sunburn than you. 382 00:20:26,950 --> 00:20:30,639 Speaking of which, Wu Zheng is really mean. 383 00:20:30,640 --> 00:20:32,229 I stood outside for so long, 384 00:20:32,230 --> 00:20:34,559 but I didn't even get a bottle of water. 385 00:20:34,560 --> 00:20:36,159 What choice do you have when you're notorious 386 00:20:36,160 --> 00:20:37,760 for being a gentlemen killer? 387 00:20:38,590 --> 00:20:39,400 All done. 388 00:20:41,470 --> 00:20:44,040 What did you apply to my face? 389 00:20:44,760 --> 00:20:46,109 Will it get better tomorrow? 390 00:20:46,110 --> 00:20:49,589 If I go there again, will I still get sunburned? 391 00:20:49,590 --> 00:20:51,350 You plan to go again tomorrow? 392 00:20:52,350 --> 00:20:54,310 He hasn't yielded. 393 00:20:54,920 --> 00:20:56,280 What else can I do? 394 00:20:57,760 --> 00:20:58,640 Maybe 395 00:21:00,160 --> 00:21:01,639 we could try a different way. 396 00:21:01,640 --> 00:21:02,589 You've changed your mind? 397 00:21:02,590 --> 00:21:06,109 If this way doesn't work, we should try another one. 398 00:21:06,110 --> 00:21:08,949 It's not like I insist on sticking to this path. 399 00:21:08,950 --> 00:21:10,229 But let me be clear. 400 00:21:10,230 --> 00:21:11,710 We mustn't force her. 401 00:21:12,470 --> 00:21:14,429 We must at least explain everything. 402 00:21:14,430 --> 00:21:16,230 It's only okay if she is willing to help us. 403 00:21:17,280 --> 00:21:19,070 Sure thing. 404 00:21:24,000 --> 00:21:25,230 Let me apply some more on your nose. 405 00:21:50,070 --> 00:21:51,110 Where is she? 406 00:21:52,310 --> 00:21:53,519 Over there. 407 00:21:53,520 --> 00:21:55,590 She just got here. She will probably be here for a while. 408 00:21:57,110 --> 00:21:58,429 Can you do this alone? 409 00:21:58,430 --> 00:22:00,920 Have some faith. Get rid of your doubt. 410 00:22:02,280 --> 00:22:05,399 I forgot that you are a skilled businessman. 411 00:22:05,400 --> 00:22:07,279 Zhang Shuai, watch and learn. 412 00:22:07,280 --> 00:22:08,429 You need it to end your single life. 413 00:22:08,430 --> 00:22:09,280 Sure. 414 00:22:39,160 --> 00:22:40,070 Thank you. 415 00:22:46,800 --> 00:22:48,309 Wei Qing? 416 00:22:48,310 --> 00:22:50,559 You're Wei Qing. Wei... 417 00:22:50,560 --> 00:22:51,400 Keep it low-key. 418 00:22:52,160 --> 00:22:53,469 I'm just here to have a meal. 419 00:22:53,470 --> 00:22:55,229 You... I... 420 00:22:55,230 --> 00:22:55,949 May I? 421 00:22:55,950 --> 00:22:57,430 Yes, of course. Please have a seat. 422 00:23:00,190 --> 00:23:01,399 Are you hungry? 423 00:23:01,400 --> 00:23:03,109 The beefsteak here tastes delicious. 424 00:23:03,110 --> 00:23:04,429 Try it. 425 00:23:04,430 --> 00:23:06,160 Thanks for the courtesy, but I'm not hungry. 426 00:23:07,470 --> 00:23:08,430 I see. 427 00:23:09,920 --> 00:23:12,399 Are you waiting for someone? 428 00:23:12,400 --> 00:23:13,709 Is it Zhou Shi? 429 00:23:13,710 --> 00:23:14,949 She rescued me before. 430 00:23:14,950 --> 00:23:16,349 She's my savior. 431 00:23:16,350 --> 00:23:17,519 Isn't it a small world? 432 00:23:17,520 --> 00:23:19,160 Did she tell you about it? 433 00:23:20,470 --> 00:23:22,879 Sure enough, he's still got it. 434 00:23:22,880 --> 00:23:24,829 I was worried that his skills had turned rusty. 435 00:23:24,830 --> 00:23:25,949 He has you now. 436 00:23:25,950 --> 00:23:28,069 He couldn't be bothered making an effort in front of other women. 437 00:23:28,070 --> 00:23:29,560 Isn't that a good thing? 438 00:23:30,350 --> 00:23:31,559 All right. 439 00:23:31,560 --> 00:23:33,109 Wait here. I'll go over. 440 00:23:33,110 --> 00:23:34,189 Be on standby to assist us. 441 00:23:34,190 --> 00:23:35,350 Go on. 442 00:23:41,760 --> 00:23:44,189 Has she returned to the country? 443 00:23:44,190 --> 00:23:46,999 Are you two together? 444 00:23:47,000 --> 00:23:48,309 Are you two in a relationship? 445 00:23:48,310 --> 00:23:49,279 We are indeed... 446 00:23:49,280 --> 00:23:51,709 We are just colleagues. 447 00:23:51,710 --> 00:23:52,710 Zhou Shi. 448 00:24:01,640 --> 00:24:02,680 Zhou Shi. 449 00:24:03,280 --> 00:24:05,039 Don't tell me you two are here on a date. 450 00:24:05,040 --> 00:24:06,469 Calm down. 451 00:24:06,470 --> 00:24:09,069 We are actually here for business. 452 00:24:09,070 --> 00:24:10,999 We've been hoping to meet your father, 453 00:24:11,000 --> 00:24:12,399 but he refused to meet us. 454 00:24:12,400 --> 00:24:13,879 So you two were the ones 455 00:24:13,880 --> 00:24:15,830 who kept looking for him the past few days. 456 00:24:17,160 --> 00:24:18,349 What happened to your face? 457 00:24:18,350 --> 00:24:19,679 Did you get sunburned? 458 00:24:19,680 --> 00:24:22,109 Don't tell me he made you wait under the sun. 459 00:24:22,110 --> 00:24:23,519 How could he do that? 460 00:24:23,520 --> 00:24:25,589 I can't believe this. I will talk to him when I get home. 461 00:24:25,590 --> 00:24:27,279 It has nothing to do with Mr. Wu. 462 00:24:27,280 --> 00:24:28,349 We did it of our own accord. 463 00:24:28,350 --> 00:24:30,759 Could you put in a word for us with your father 464 00:24:30,760 --> 00:24:32,039 so that he meets us? 465 00:24:32,040 --> 00:24:34,350 All it takes is just for me to say the word. Let's go. 466 00:24:38,430 --> 00:24:39,310 Wait a minute. 467 00:24:41,310 --> 00:24:44,230 You two aren't in a fight, are you? 468 00:24:44,950 --> 00:24:48,109 How does this have anything to do with meeting Mr. Wu? 469 00:24:48,110 --> 00:24:49,709 Of course it does. 470 00:24:49,710 --> 00:24:52,109 You see. I've always thought of you two 471 00:24:52,110 --> 00:24:53,919 as my role models in love. 472 00:24:53,920 --> 00:24:56,160 I told my dad not to stop me from dating. 473 00:24:56,800 --> 00:24:59,559 But if you two aren't even together, 474 00:24:59,560 --> 00:25:01,919 then I'll no longer believe in love. 475 00:25:01,920 --> 00:25:05,279 I've embarrassed myself in front of my dad. 476 00:25:05,280 --> 00:25:06,350 But... 477 00:25:08,070 --> 00:25:10,879 The truth is we've been in a relationship a long time ago, 478 00:25:10,880 --> 00:25:12,679 but we kept it a secret. 479 00:25:12,680 --> 00:25:13,709 Really? 480 00:25:13,710 --> 00:25:15,109 Yes. 481 00:25:15,110 --> 00:25:17,280 Why else did you think I got sunburned? 482 00:25:20,310 --> 00:25:22,160 What a sweet couple. 483 00:25:24,880 --> 00:25:26,430 I dropped my phone. Let me get it. 484 00:25:27,230 --> 00:25:28,070 Let me help you. 485 00:25:29,710 --> 00:25:30,999 We agreed not to lie. 486 00:25:31,000 --> 00:25:32,679 Who says I'm lying? 487 00:25:32,680 --> 00:25:34,709 We're going to be a couple eventually. 488 00:25:34,710 --> 00:25:36,109 It's just a matter of time. 489 00:25:36,110 --> 00:25:38,399 But we shouldn't lie. What if she... 490 00:25:38,400 --> 00:25:39,829 What are you two doing? 491 00:25:39,830 --> 00:25:42,519 You're not talking behind my back, are you? 492 00:25:42,520 --> 00:25:44,230 I've got my phone. Here it is. 493 00:25:47,520 --> 00:25:49,039 I have one small request. 494 00:25:49,040 --> 00:25:49,640 Name it. 495 00:25:49,641 --> 00:25:53,560 I really wish to see how you two truly interact with each other. 496 00:26:05,040 --> 00:26:06,160 That's not a problem. 497 00:26:08,000 --> 00:26:09,230 Let's go then. 498 00:26:10,110 --> 00:26:11,040 Let's go. 499 00:26:16,880 --> 00:26:17,999 The view looks nice over there. 500 00:26:18,000 --> 00:26:19,679 Let me take a picture of you two. 501 00:26:19,680 --> 00:26:21,829 Stand closer to each other. 502 00:26:21,830 --> 00:26:23,230 That's right. A little closer. 503 00:26:24,950 --> 00:26:27,949 Can you two smile more naturally? 504 00:26:27,950 --> 00:26:31,350 It looks a bit like a staged photo. 505 00:26:32,710 --> 00:26:33,999 It is staged. 506 00:26:34,000 --> 00:26:35,880 Show your professionalism. 507 00:26:36,710 --> 00:26:38,070 Yes, that's the feeling. 508 00:26:42,230 --> 00:26:44,109 All right, why don't you two take a break 509 00:26:44,110 --> 00:26:45,640 while I pick out some photos? 510 00:26:46,160 --> 00:26:48,230 You keep her company. I'm going to take a break. 511 00:26:49,230 --> 00:26:51,000 You two continue. I'm going to take a break. 512 00:26:51,720 --> 00:26:56,229 ♪ And face all obstacles in despair ♪ 513 00:26:56,230 --> 00:26:57,399 Mr. Wei. 514 00:26:57,400 --> 00:26:59,799 You two are actually not in a relationship yet, right? 515 00:26:59,800 --> 00:27:03,679 ♪ Keep holding on to the illusion and I'm burned by the past ♪ 516 00:27:04,310 --> 00:27:05,470 You 517 00:27:06,070 --> 00:27:07,229 noticed? 518 00:27:07,230 --> 00:27:08,829 I'm not stupid. 519 00:27:08,830 --> 00:27:11,470 But I can also tell that you really like her 520 00:27:12,070 --> 00:27:13,709 and so does she. 521 00:27:13,710 --> 00:27:16,399 I don't know what's the reason you're still not together. 522 00:27:16,400 --> 00:27:17,710 That's pretty spot on. 523 00:27:19,430 --> 00:27:21,039 Do you need my help? 524 00:27:21,040 --> 00:27:21,800 It's fine. 525 00:27:21,801 --> 00:27:24,839 ♪ You changed me and an upturn occurred in my life ♪ 526 00:27:27,080 --> 00:27:33,359 ♪ I look forward to the day the world gains its colors ♪ 527 00:27:33,360 --> 00:27:39,279 ♪ Love has arrived, and I've made my choice ♪ 528 00:27:39,920 --> 00:27:43,559 ♪ We are so lucky ♪ 529 00:27:43,560 --> 00:27:44,710 What are you doing? 530 00:27:45,520 --> 00:27:48,589 Capturing a beautiful moment. 531 00:27:48,590 --> 00:27:49,879 That's cheesy. 532 00:27:49,880 --> 00:27:51,559 Stop taking pictures. 533 00:27:51,560 --> 00:27:53,830 Seriously, I have fear of taking photos now. 534 00:27:54,520 --> 00:27:57,039 ♪ Our fate ♪ 535 00:27:58,950 --> 00:28:01,309 Where is Wu Xiao? How was the chat? 536 00:28:01,310 --> 00:28:02,310 We're done chatting. 537 00:28:03,230 --> 00:28:04,829 She agreed to take us to meet Wu Zheng. 538 00:28:04,830 --> 00:28:07,069 For real? Let's hurry then. 539 00:28:07,070 --> 00:28:08,589 Slow down. 540 00:28:08,590 --> 00:28:09,919 She wants to take a stroll first. 541 00:28:09,920 --> 00:28:11,430 She'll take us there when she's back. 542 00:28:12,710 --> 00:28:16,160 I said I wouldn't use her, but I ended up lying to her. 543 00:28:18,310 --> 00:28:20,639 You really think she only agreed to help us 544 00:28:20,640 --> 00:28:21,920 because she fell for it? 545 00:28:22,470 --> 00:28:25,310 She saw right through us, but kept quiet. 546 00:28:26,950 --> 00:28:28,280 How did she find out? 547 00:28:31,710 --> 00:28:33,760 Your acting was so stiff. 548 00:28:34,400 --> 00:28:36,040 Wasn't that obvious? 549 00:28:37,230 --> 00:28:38,920 She even said 550 00:28:39,470 --> 00:28:40,920 that she could tell that you like me. 551 00:28:43,950 --> 00:28:45,399 That's nonsense. 552 00:28:45,400 --> 00:28:47,760 I think you made that up. 553 00:28:52,230 --> 00:28:55,999 She said that when you're in love with someone, 554 00:28:56,000 --> 00:28:57,560 your eyes won't lie. 555 00:28:58,430 --> 00:29:00,110 When you look at me, 556 00:29:00,710 --> 00:29:02,109 your eyes are filled with love. 557 00:29:02,110 --> 00:29:03,839 ♪ I thought I had to go through the entire journey alone ♪ 558 00:29:05,920 --> 00:29:10,759 ♪ And face all obstacles in despair ♪ 559 00:29:13,200 --> 00:29:17,959 ♪ Keep holding on to the illusion and I'm burned by the past ♪ 560 00:29:20,240 --> 00:29:25,639 ♪ I quietly endure this endless loneliness ♪ 561 00:29:27,360 --> 00:29:32,119 ♪ You showed up and I paused my memory ♪ 562 00:29:34,200 --> 00:29:38,959 ♪ You changed me and an upturn occurred in my life ♪ 563 00:29:40,830 --> 00:29:41,799 Sorry. 564 00:29:41,800 --> 00:29:43,679 The sight of it was too beautiful. 565 00:29:43,680 --> 00:29:44,559 I couldn't help myself. 566 00:29:44,560 --> 00:29:45,829 Carry on. Just carry on. 567 00:29:45,830 --> 00:29:49,189 Well... We've taken pictures and looked around. 568 00:29:49,190 --> 00:29:50,709 How about meeting your dad now? 569 00:29:50,710 --> 00:29:51,800 Okay. Let's go. 570 00:29:55,840 --> 00:29:59,519 ♪ We are so lucky ♪ 571 00:29:59,520 --> 00:30:02,919 ♪ That we don't have to keep looking ♪ 572 00:30:02,920 --> 00:30:05,879 ♪ However broken my heart was ♪ 573 00:30:05,880 --> 00:30:10,239 ♪ One kiss from you can heal it ♪ 574 00:30:10,240 --> 00:30:13,239 ♪ Our fate ♪ 575 00:30:13,240 --> 00:30:17,399 ♪ Has brought us together ♪ 576 00:30:18,000 --> 00:30:21,439 ♪ Sorry that I'm so slow ♪ 577 00:30:21,440 --> 00:30:23,959 ♪ I almost missed you ♪ 578 00:30:24,470 --> 00:30:26,310 Do you think Wu Xiao will succeed? 579 00:30:28,000 --> 00:30:32,069 We have stood guard and acted sweetly. 580 00:30:32,070 --> 00:30:34,469 We've done everything we had to. 581 00:30:34,470 --> 00:30:36,950 We just have to leave the rest to her. 582 00:30:38,440 --> 00:30:41,359 ♪ There's no more doubt ♪ 583 00:30:41,360 --> 00:30:45,599 ♪ It needs no approval ♪ 584 00:30:46,200 --> 00:30:49,752 ♪ My heart beats fast and I feel warm ♪ 585 00:30:49,753 --> 00:30:56,618 ♪ I treasure every moment when my heart flutters for you ♪ 586 00:31:01,470 --> 00:31:04,040 You've been working here for quite some time. 587 00:31:04,590 --> 00:31:06,189 Why are you so dense? 588 00:31:06,190 --> 00:31:08,039 Is this painting usually hung here? 589 00:31:08,040 --> 00:31:09,160 Why are you so forgetful? 590 00:31:10,400 --> 00:31:12,310 I'm sorry. I'll take this away. 591 00:31:14,310 --> 00:31:15,949 Dad, I'm home. 592 00:31:15,950 --> 00:31:17,109 Here you are, my baby girl. 593 00:31:17,110 --> 00:31:18,189 Come on, sit. 594 00:31:18,190 --> 00:31:19,799 Why were you out eating for so long? 595 00:31:19,800 --> 00:31:22,230 Have you drunk the soup I made you? 596 00:31:24,430 --> 00:31:26,709 Dad, I don't like soup. 597 00:31:26,710 --> 00:31:28,399 What do you like then? Tell me. 598 00:31:28,400 --> 00:31:29,349 I'll have someone get it. 599 00:31:29,350 --> 00:31:31,879 Dad, I had my meal before I came back. 600 00:31:31,880 --> 00:31:33,519 I'm still too full to eat. 601 00:31:33,520 --> 00:31:34,430 You're right. 602 00:31:35,040 --> 00:31:36,519 You can skip the meal. 603 00:31:36,520 --> 00:31:38,589 How about some fruits then? 604 00:31:38,590 --> 00:31:39,399 Look at you, baby girl. 605 00:31:39,400 --> 00:31:41,159 You didn't listen to me. 606 00:31:41,160 --> 00:31:42,920 That's why you've lost weight, baby girl. 607 00:31:43,520 --> 00:31:44,469 Dad. 608 00:31:44,470 --> 00:31:46,069 Stop calling me baby girl. 609 00:31:46,070 --> 00:31:47,189 I'm a senior student now. 610 00:31:47,190 --> 00:31:48,759 So what? 611 00:31:48,760 --> 00:31:50,429 You're still my baby girl. 612 00:31:50,430 --> 00:31:51,639 Even when you've reached menopause, 613 00:31:51,640 --> 00:31:52,799 you are still my baby girl. 614 00:31:52,800 --> 00:31:53,920 My little sweetheart. 615 00:31:57,590 --> 00:31:59,040 Dad, you see. 616 00:31:59,830 --> 00:32:01,350 My friend wants to meet you. 617 00:32:02,310 --> 00:32:03,310 Friend? 618 00:32:03,950 --> 00:32:05,040 What kind of friend? 619 00:32:05,560 --> 00:32:06,559 Is it a guy or a girl? 620 00:32:06,560 --> 00:32:07,799 Baby girl, listen to me. 621 00:32:07,800 --> 00:32:09,759 You should be studying at this age. 622 00:32:09,760 --> 00:32:11,229 You mustn't be dating. 623 00:32:11,230 --> 00:32:12,919 I'm not mentally prepared for it yet. 624 00:32:12,920 --> 00:32:13,949 - If you get married... - Dad. 625 00:32:13,950 --> 00:32:16,039 Dad, it's nothing like that. 626 00:32:16,040 --> 00:32:17,230 They are a couple. 627 00:32:18,560 --> 00:32:19,429 Oh, a couple. 628 00:32:19,430 --> 00:32:21,400 That wouldn't be a problem. 629 00:32:23,640 --> 00:32:24,710 Wait a minute. 630 00:32:25,520 --> 00:32:27,709 You never let me mix with your friends. 631 00:32:27,710 --> 00:32:30,070 How come you thought of introducing your friends to me now? 632 00:32:30,590 --> 00:32:32,919 That's because you're so charming and handsome. 633 00:32:32,920 --> 00:32:34,470 Everyone is eager to meet you. 634 00:32:35,680 --> 00:32:37,949 Yes, you're right. Where are they? 635 00:32:37,950 --> 00:32:39,109 I'll go get them. 636 00:32:39,110 --> 00:32:40,160 Hang on. 637 00:32:41,800 --> 00:32:43,040 What are their names? 638 00:32:45,560 --> 00:32:46,830 Wei Qing and Zhou Shi. 639 00:32:50,000 --> 00:32:53,520 Baby girl, you have laid a trap for me. 640 00:32:55,430 --> 00:32:56,559 Daddy. 641 00:32:56,560 --> 00:32:59,470 I know you're the best dad in the world. 642 00:33:00,280 --> 00:33:02,279 I think I'm a pretty good judge of character. 643 00:33:02,280 --> 00:33:05,949 Why don't you give them a chance and hear them out? 644 00:33:05,950 --> 00:33:08,519 Baby girl, you're a kid. 645 00:33:08,520 --> 00:33:10,309 You should stay out of adults' matters. 646 00:33:10,310 --> 00:33:11,589 Listen. 647 00:33:11,590 --> 00:33:14,229 They see that you're kind and naive. 648 00:33:14,230 --> 00:33:16,349 So they're using you. Do you know that, silly baby girl? 649 00:33:16,350 --> 00:33:17,040 Fine. 650 00:33:17,560 --> 00:33:19,109 You're always on about adult matters. 651 00:33:19,110 --> 00:33:21,919 Then when I date someone and get a boyfriend in the future, 652 00:33:21,920 --> 00:33:23,069 you must stay out of it too. 653 00:33:23,070 --> 00:33:24,349 Not on my life. 654 00:33:24,350 --> 00:33:25,679 You are my one and only baby girl. 655 00:33:25,680 --> 00:33:28,309 How can I let a guy take you away so easily? 656 00:33:28,310 --> 00:33:29,559 I don't care. 657 00:33:29,560 --> 00:33:30,919 It's the same thing. 658 00:33:30,920 --> 00:33:31,760 Look at you. 659 00:33:32,400 --> 00:33:34,070 You and your bad temper. 660 00:33:34,830 --> 00:33:36,640 You're breaking your old man's heart. 661 00:33:39,800 --> 00:33:41,279 Daddy. 662 00:33:41,280 --> 00:33:43,280 I know you're the best. 663 00:33:45,160 --> 00:33:47,229 Just do me a favor. 664 00:33:47,230 --> 00:33:48,999 If you're not happy with them, 665 00:33:49,000 --> 00:33:51,310 I won't talk to them ever again, okay? 666 00:33:53,590 --> 00:33:54,799 Please, Daddy. 667 00:33:54,800 --> 00:33:56,560 All right, all right. 668 00:33:57,760 --> 00:33:59,309 I can never say no when you do this. 669 00:33:59,310 --> 00:34:00,520 Go get them. 670 00:34:01,560 --> 00:34:02,880 I'll go right now. 671 00:34:17,230 --> 00:34:18,669 That's what happened. 672 00:34:18,670 --> 00:34:20,429 We will get to the bottom of this as soon as we can 673 00:34:20,430 --> 00:34:21,470 and give you an explanation. 674 00:34:25,360 --> 00:34:28,079 I know this explanation sounds weak. 675 00:34:28,080 --> 00:34:29,709 But please believe me. 676 00:34:29,710 --> 00:34:33,149 Compared to profit, I value reputation even more. 677 00:34:33,150 --> 00:34:36,709 Besides asking for your understanding, the reason we're here 678 00:34:36,710 --> 00:34:39,279 is to also discuss the compensation. 679 00:34:39,280 --> 00:34:41,430 We wish to minimize your loss as much as we can. 680 00:34:43,950 --> 00:34:45,229 Daddy. 681 00:34:45,230 --> 00:34:47,319 Give them a chance. 682 00:34:47,320 --> 00:34:50,630 I really like them. Besides, they are also victims of this. 683 00:34:55,120 --> 00:34:58,389 Since you're being so upfront, and you even got yourself 684 00:34:58,390 --> 00:34:59,950 such a tenacious lobbyist, 685 00:35:01,040 --> 00:35:04,709 I won't hold Yunma and Shangjue accountable. 686 00:35:04,710 --> 00:35:06,080 I won't ask for compensation. 687 00:35:06,600 --> 00:35:10,190 However, my partnership with both of you ends here. 688 00:35:11,840 --> 00:35:12,560 Mr. Wu. 689 00:35:12,561 --> 00:35:14,670 Miss Zhou, this is my bottom line. 690 00:35:16,080 --> 00:35:18,189 We respect your decision. 691 00:35:18,190 --> 00:35:20,709 Once everything comes to light, 692 00:35:20,710 --> 00:35:23,949 I will personally make an official apology to you 693 00:35:23,950 --> 00:35:25,799 in front of the public and media. 694 00:35:25,800 --> 00:35:28,000 I hope we still have a chance to work together in the future. 695 00:35:41,430 --> 00:35:42,190 What's the matter? 696 00:35:43,520 --> 00:35:46,000 We walked all day with Wu Xiao. Now my feet hurt. 697 00:35:46,630 --> 00:35:47,520 Let me have a look. 698 00:35:52,870 --> 00:35:54,040 It's all bruised. 699 00:35:56,560 --> 00:35:58,079 I just don't understand girls. 700 00:35:58,080 --> 00:35:59,709 Why do you girls like wearing high heels so much? 701 00:35:59,710 --> 00:36:01,359 It's not that we want to. 702 00:36:01,360 --> 00:36:02,520 We just don't have a choice. 703 00:36:04,630 --> 00:36:06,039 I don't mind it. 704 00:36:06,040 --> 00:36:09,910 Don't wear high heels when you're with me from now on. 705 00:36:10,560 --> 00:36:11,559 Okay. 706 00:36:11,560 --> 00:36:12,360 Let's go. 707 00:36:17,190 --> 00:36:18,389 What are you doing? 708 00:36:18,390 --> 00:36:19,390 Giving you a piggyback. 709 00:36:20,280 --> 00:36:21,039 It's fine. 710 00:36:21,040 --> 00:36:22,599 Get on my back. 711 00:36:22,600 --> 00:36:24,390 Three, two... 712 00:36:35,080 --> 00:36:36,629 You're too light. 713 00:36:36,630 --> 00:36:38,229 Make sure you eat more, okay? 714 00:36:38,230 --> 00:36:39,870 Got it. You're such a nag. 715 00:36:41,630 --> 00:36:44,120 Luckily, we managed to meet Mr. Wu in the end. 716 00:36:46,120 --> 00:36:48,429 But it's also a shame that we failed to get a partnership. 717 00:36:48,430 --> 00:36:49,559 It's all right. 718 00:36:49,560 --> 00:36:50,759 I'm happy 719 00:36:50,760 --> 00:36:52,560 as long as we got to meet him and explain everything. 720 00:36:54,320 --> 00:36:56,229 You got yourself covered in bruises 721 00:36:56,230 --> 00:36:58,189 just for the sake of an apology. 722 00:36:58,190 --> 00:36:59,080 Was it worth it? 723 00:37:00,870 --> 00:37:01,760 It was. 724 00:37:03,950 --> 00:37:05,319 You're trying so hard. 725 00:37:05,320 --> 00:37:07,000 Are you that eager to be a career woman? 726 00:37:08,190 --> 00:37:09,910 I'm not trying to be a career woman. 727 00:37:10,520 --> 00:37:13,080 I want to become a better version of myself. 728 00:37:14,950 --> 00:37:15,910 Why? 729 00:37:29,430 --> 00:37:33,910 I can only be by your side if I become better. 730 00:37:54,360 --> 00:37:55,120 Come in. 731 00:37:59,430 --> 00:38:01,280 What's with the clink-clanks? 732 00:38:02,760 --> 00:38:04,840 It's hard to unscrew a lid with one hand. 733 00:38:08,360 --> 00:38:10,149 Don't you know how to ask for my help 734 00:38:10,150 --> 00:38:11,519 with your hand like this? 735 00:38:11,520 --> 00:38:12,760 I'm applying skincare. 736 00:38:13,280 --> 00:38:15,120 How could I ask you for help? 737 00:38:16,600 --> 00:38:17,600 Let me help you. 738 00:38:18,630 --> 00:38:19,710 Place a few drops on my hand. 739 00:38:23,670 --> 00:38:24,709 Do you know how to do it? 740 00:38:24,710 --> 00:38:26,190 I just have to try and see. 741 00:38:32,600 --> 00:38:35,280 You seem like a professional with your massage. 742 00:38:36,230 --> 00:38:41,150 Then make sure you give me a five-star rating. 743 00:38:41,870 --> 00:38:43,039 Sure. 744 00:38:43,040 --> 00:38:45,080 I'll tip you later. 745 00:38:48,280 --> 00:38:49,230 Thanks. 746 00:38:49,950 --> 00:38:53,320 By the way, we also have a deluxe package. 747 00:38:56,150 --> 00:38:57,600 Full-body wash and treatment. 748 00:38:58,630 --> 00:39:00,759 If you continue harassing your customer, I'm calling the police. 749 00:39:00,760 --> 00:39:02,469 I was just making a suggestion 750 00:39:02,470 --> 00:39:04,149 since you couldn't use your hand. 751 00:39:04,150 --> 00:39:05,669 All right. Fine. You're so annoying. 752 00:39:05,670 --> 00:39:07,119 Get out since you're done. 753 00:39:07,120 --> 00:39:08,279 I need to take a shower. 754 00:39:08,280 --> 00:39:09,000 Hang on. 755 00:39:09,710 --> 00:39:11,080 Wait a minute. 756 00:39:11,950 --> 00:39:13,189 Your face. 757 00:39:13,190 --> 00:39:14,279 What's wrong? 758 00:39:14,280 --> 00:39:15,710 How can it be so pretty? 759 00:39:50,330 --> 00:39:55,150 ♪ You showed up and I paused my memory ♪ 760 00:39:57,200 --> 00:40:02,770 ♪ You changed me and an upturn occurred in my life ♪ 761 00:40:04,240 --> 00:40:09,780 ♪ I look forward to the day the world gains its colors ♪ 762 00:40:10,610 --> 00:40:16,330 ♪ Love has arrived, and I've made my choice ♪ 763 00:40:17,160 --> 00:40:23,480 ♪ We are so lucky that we don't have to keep looking ♪ 764 00:40:24,310 --> 00:40:30,630 ♪ However broken my heart was, one kiss from you can heal it ♪ 765 00:40:31,520 --> 00:40:37,830 ♪ Our fate has brought us together ♪ 766 00:40:39,040 --> 00:40:41,920 ♪ Sorry that I'm so slow ♪ 767 00:40:42,690 --> 00:40:45,679 ♪ I almost missed you ♪ 768 00:40:45,680 --> 00:40:51,960 ♪ We're so lucky that our eyes were locked on each other ♪ 769 00:40:52,470 --> 00:40:59,150 ♪ God has custom made this person for me ♪ 770 00:40:59,980 --> 00:41:06,280 ♪ There's no more doubt, and it needs no approval ♪ 771 00:41:07,360 --> 00:41:10,100 ♪ My heart beats fast and I feel warm ♪ 772 00:41:10,740 --> 00:41:13,649 ♪ I treasure ♪ 773 00:41:13,650 --> 00:41:17,240 ♪ Every moment when my heart flutters for you ♪ 50707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.