Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,710 --> 00:00:25,069
♪ Waking up to a sunny day every day,
my dreams are sweet ♪
2
00:00:25,070 --> 00:00:33,459
♪ I reply to your gaze by holding hands,
without having to say a word ♪
3
00:00:33,460 --> 00:00:41,370
♪ Even when we part for a short while,
we're still thinking of each other ♪
4
00:00:41,880 --> 00:00:49,399
♪ No matter how long has passed,
I'm sure you're still waiting there ♪
5
00:00:49,400 --> 00:00:57,019
♪ Please forgive my willfulness
and let's clear all misunderstandings ♪
6
00:00:57,020 --> 00:01:01,459
♪ The deep feelings for you
that have never changed ♪
7
00:01:01,460 --> 00:01:05,429
♪ I want you to listen to it ♪
8
00:01:05,430 --> 00:01:09,719
♪ At this moment, you and I fall in love ♪
9
00:01:09,720 --> 00:01:13,329
♪ I just want you to be with me ♪
10
00:01:13,330 --> 00:01:18,089
♪ Every day, I grow fonder of you ♪
11
00:01:18,090 --> 00:01:22,009
♪ For you, I'll take that risk ♪
12
00:01:22,010 --> 00:01:26,239
♪ I fell in love with you ♪
13
00:01:26,240 --> 00:01:30,329
♪ My wishes about you ♪
14
00:01:30,330 --> 00:01:34,619
♪ Capture all the happy moments ♪
15
00:01:34,620 --> 00:01:38,460
♪ I believe in forever,
because this is love ♪
16
00:01:41,280 --> 00:01:44,919
About is Love S2
17
00:01:44,920 --> 00:01:48,039
Episode 14
18
00:01:48,040 --> 00:01:50,869
Why is she so fond of both of us?
19
00:01:50,870 --> 00:01:53,909
I have further
studied her articles.
20
00:01:53,910 --> 00:01:56,399
I noticed that she only
admired Wei Qing at first.
21
00:01:56,400 --> 00:01:57,829
Later on, she was rescued by you.
22
00:01:57,830 --> 00:02:00,309
She probably developed
an adoration of you.
23
00:02:00,310 --> 00:02:02,629
She has been hoping
for you two to get together
24
00:02:02,630 --> 00:02:05,869
to fulfill her greatest fantasy of love.
25
00:02:05,870 --> 00:02:08,479
She even learned about your history.
26
00:02:08,480 --> 00:02:10,359
From how you two met, fell in love,
27
00:02:10,360 --> 00:02:11,719
to the events that happened later on.
28
00:02:11,720 --> 00:02:13,079
She knows almost everything.
29
00:02:13,080 --> 00:02:15,190
If that's the case,
30
00:02:16,520 --> 00:02:17,799
I'm against meeting her.
31
00:02:17,800 --> 00:02:18,670
Why not?
32
00:02:19,910 --> 00:02:21,469
I don't want to use Wu Xiao.
33
00:02:21,470 --> 00:02:23,239
Whether it's using her admiration
34
00:02:23,240 --> 00:02:24,630
or if she thinks she owes me,
35
00:02:25,160 --> 00:02:27,159
I don't want something good
36
00:02:27,160 --> 00:02:28,999
to become a burden she has to carry.
37
00:02:29,000 --> 00:02:31,109
How are you going to meet Wu Zheng then?
38
00:02:31,110 --> 00:02:33,079
We acted too rashly today.
39
00:02:33,080 --> 00:02:35,799
I want to be well-prepared
and meet him with sincerity.
40
00:02:35,800 --> 00:02:38,159
There are millions of paths to take.
41
00:02:38,160 --> 00:02:40,470
Must you pick the toughest one?
42
00:02:41,830 --> 00:02:43,600
We were in the wrong first.
43
00:02:44,270 --> 00:02:45,519
If he finds out
44
00:02:45,520 --> 00:02:47,389
that we got to meet him
by taking a shortcut,
45
00:02:47,390 --> 00:02:49,519
he would definitely
think that we are people
46
00:02:49,520 --> 00:02:50,959
who would do anything
to get what we want.
47
00:02:50,960 --> 00:02:53,189
How are you going to meet him then?
By waiting forever?
48
00:02:53,190 --> 00:02:55,110
We should at least
show that we are sincere.
49
00:02:55,630 --> 00:02:56,829
I still believe
50
00:02:56,830 --> 00:02:59,240
that if you put your heart into it,
there's nothing you can't achieve.
51
00:03:00,000 --> 00:03:01,470
How long do you plan to wait?
52
00:03:02,270 --> 00:03:05,549
I'll just keep waiting until
he is willing to meet me.
53
00:03:05,550 --> 00:03:07,319
I won't let you.
54
00:03:07,320 --> 00:03:08,630
On what grounds?
55
00:03:10,240 --> 00:03:13,159
The fact that I am the CEO
of Yunma and this incident
56
00:03:13,160 --> 00:03:14,880
happened in my company.
57
00:03:15,830 --> 00:03:17,029
I will take care of it.
58
00:03:17,030 --> 00:03:19,470
I won't let you grovel to others.
59
00:03:21,320 --> 00:03:22,519
You have your way of doing things.
60
00:03:22,520 --> 00:03:24,029
I have my own principles.
61
00:03:24,030 --> 00:03:26,440
You don't have to agree with me,
but you can't stop me.
62
00:03:29,320 --> 00:03:30,959
Where are you going?
63
00:03:30,960 --> 00:03:32,080
Relax.
64
00:03:33,440 --> 00:03:34,799
You don't want to use Wu Xiao.
65
00:03:34,800 --> 00:03:36,160
So I won't go to her.
66
00:03:40,240 --> 00:03:42,319
He's just concerned about you.
67
00:03:42,320 --> 00:03:43,999
He can't bear to see you suffer.
68
00:03:44,000 --> 00:03:45,599
You don't have to defend him.
69
00:03:45,600 --> 00:03:47,189
He's just a domineering maniac.
70
00:03:47,190 --> 00:03:50,079
Isn't it a good thing that
he's a wife-protecting maniac?
71
00:03:50,080 --> 00:03:51,959
I don't need his protection.
72
00:03:51,960 --> 00:03:54,799
I just wish that he
could understand me.
73
00:03:54,800 --> 00:03:56,909
But understanding goes both ways.
74
00:03:56,910 --> 00:03:59,879
He thinks that love means protecting you
in a domineering way.
75
00:03:59,880 --> 00:04:03,670
You don't have to accept it,
but don't neglect his love.
76
00:04:05,390 --> 00:04:07,239
I wish to neglect it,
77
00:04:07,240 --> 00:04:09,270
but I can't stop myself from failing to.
78
00:04:13,100 --> 00:04:15,340
Zheng House
79
00:04:26,040 --> 00:04:27,110
What are you looking at?
80
00:04:29,790 --> 00:04:30,999
It's Zhou Shi.
81
00:04:31,000 --> 00:04:32,389
She came and asked to see you.
82
00:04:32,390 --> 00:04:33,829
I didn't let her in.
83
00:04:33,830 --> 00:04:35,949
So she's been standing outside waiting.
84
00:04:35,950 --> 00:04:37,549
Waiting under the sun?
85
00:04:37,550 --> 00:04:40,069
She's even using
such an old-fashioned tactic.
86
00:04:40,070 --> 00:04:41,550
I guess she's really desperate.
87
00:04:42,230 --> 00:04:45,790
I think Zhou Shi
seems pretty sincere.
88
00:04:46,350 --> 00:04:48,759
Perhaps there's truly a misunderstanding
with the contract incident.
89
00:04:48,760 --> 00:04:49,759
Why don't you...
90
00:04:49,760 --> 00:04:51,719
Zhou Shi might be all right,
91
00:04:51,720 --> 00:04:53,550
but it's hard to say for Wei Qing.
92
00:04:54,070 --> 00:04:56,549
I've heard of his methods.
93
00:04:56,550 --> 00:04:57,789
Let's wait and see.
94
00:04:57,790 --> 00:04:58,600
All right.
95
00:04:59,600 --> 00:05:01,109
The weather is so hot.
96
00:05:01,110 --> 00:05:02,439
Tell her to leave.
97
00:05:02,440 --> 00:05:03,549
I've told her.
98
00:05:03,550 --> 00:05:04,440
She refused to leave.
99
00:05:04,950 --> 00:05:08,720
I don't think she will give up
unless she meets you today.
100
00:05:11,830 --> 00:05:12,950
Give her a bottle of water.
101
00:05:13,640 --> 00:05:14,440
Yes, sir.
102
00:05:17,100 --> 00:05:18,900
Zheng House
103
00:06:09,960 --> 00:06:11,639
♪ Waking up to a sunny day every day ♪
104
00:06:11,640 --> 00:06:13,270
Where did you get the clothes?
105
00:06:14,040 --> 00:06:15,549
And these items?
106
00:06:15,550 --> 00:06:17,230
Where else did you think I'd gone to?
107
00:06:18,040 --> 00:06:21,269
I knew that with your
mulish personality,
108
00:06:21,270 --> 00:06:22,719
you would come here to wait.
109
00:06:22,720 --> 00:06:24,719
That's why I went to get these things.
110
00:06:24,720 --> 00:06:25,830
So that you won't get a heatstroke.
111
00:06:26,480 --> 00:06:28,039
You didn't have to come.
112
00:06:28,040 --> 00:06:29,720
I can stand the heat anyway.
113
00:06:31,440 --> 00:06:34,269
You may not feel sorry for yourself,
but I do.
114
00:06:34,270 --> 00:06:35,479
Besides,
115
00:06:35,480 --> 00:06:38,040
if one marries a dog,
they must stay loyal to the dog.
116
00:06:39,480 --> 00:06:40,670
Who are you calling a dog?
117
00:06:42,390 --> 00:06:43,639
What's the matter?
118
00:06:43,640 --> 00:06:44,720
My legs are numb.
119
00:06:45,510 --> 00:06:46,550
Are you all right?
120
00:06:47,110 --> 00:06:48,109
I'm fine.
121
00:06:48,110 --> 00:06:48,950
Hold this.
122
00:06:49,840 --> 00:06:51,839
♪ The deep feelings for you ♪
123
00:06:51,840 --> 00:06:53,799
♪ That have never changed ♪
124
00:06:54,760 --> 00:06:55,719
Sit.
125
00:06:55,720 --> 00:06:57,390
It's so small. I'm not sitting on it.
126
00:06:58,040 --> 00:06:59,040
Sit.
127
00:06:59,920 --> 00:07:00,829
Be careful.
128
00:07:00,830 --> 00:07:02,639
♪ At this moment, you and I fall in love ♪
129
00:07:02,640 --> 00:07:05,109
♪ I just want you to be with me ♪
130
00:07:05,110 --> 00:07:06,040
Take the fan.
131
00:07:06,560 --> 00:07:11,039
♪ Every day, I grow fonder of you ♪
132
00:07:11,040 --> 00:07:13,439
♪ For you, I'll take that risk ♪
133
00:07:13,440 --> 00:07:15,199
You've got everything.
134
00:07:15,200 --> 00:07:16,639
Of course.
135
00:07:16,640 --> 00:07:19,389
I'm your boyfriend.
136
00:07:19,390 --> 00:07:22,479
♪ My wishes about you ♪
137
00:07:22,480 --> 00:07:24,199
Where did you get the water?
138
00:07:24,200 --> 00:07:26,039
Mr. Wu's secretary gave it to me.
139
00:07:26,040 --> 00:07:28,159
I think he's starting to yield.
140
00:07:28,160 --> 00:07:29,549
If I keep this up for two more days,
141
00:07:29,550 --> 00:07:31,319
I'm sure he'll be willing to meet me.
142
00:07:31,320 --> 00:07:34,110
See? I told you the most important thing
is to show sincerity.
143
00:07:35,480 --> 00:07:36,510
Okay.
144
00:07:37,110 --> 00:07:39,879
In that case, I will stay here with you
145
00:07:39,880 --> 00:07:42,200
until he's moved by your sincerity.
146
00:07:53,110 --> 00:07:54,070
You should leave.
147
00:07:55,670 --> 00:07:56,790
Mr. Wu.
148
00:07:57,950 --> 00:08:00,550
Mr. Wu, please give me another chance.
149
00:08:03,670 --> 00:08:05,390
Mr. Wu! Mr...
150
00:08:07,480 --> 00:08:08,270
Stop the car.
151
00:08:13,070 --> 00:08:14,039
Did you get hurt?
152
00:08:14,040 --> 00:08:14,880
I'm fine.
153
00:08:17,040 --> 00:08:17,880
Let's go.
154
00:08:21,000 --> 00:08:23,879
♪ There's only myself ♪
155
00:08:23,880 --> 00:08:27,229
♪ And my nervous breathing ♪
156
00:08:27,230 --> 00:08:28,789
Did you lose your mind under the sun?
157
00:08:28,790 --> 00:08:31,349
Are you even risking your
life for the sake of work?
158
00:08:31,350 --> 00:08:32,199
I...
159
00:08:32,200 --> 00:08:35,038
♪ Keeping a distance ♪
160
00:08:35,039 --> 00:08:40,759
♪ The so-called mystery
is just a pathetic animosity ♪
161
00:08:40,760 --> 00:08:41,590
What's the matter?
162
00:08:42,200 --> 00:08:43,110
Are you okay?
163
00:08:43,880 --> 00:08:46,280
I'm fine. Just feeling a bit dizzy.
164
00:08:46,880 --> 00:08:47,550
I...
165
00:08:49,280 --> 00:08:55,639
♪ How can you get swayed? ♪
166
00:08:55,640 --> 00:09:06,199
♪ It pierces through the armor
I cast with my sadness ♪
167
00:09:08,400 --> 00:09:10,590
How are you feeling?
Still feeling dizzy?
168
00:09:12,320 --> 00:09:15,110
You've gotten a heatstroke.
You must get some rest.
169
00:09:16,920 --> 00:09:22,159
♪ Would you notice the meteor
if it wasn't for the shower? ♪
170
00:09:22,760 --> 00:09:26,349
♪ My heartache is just an impact crater ♪
171
00:09:26,350 --> 00:09:28,109
It might hurt a little.
172
00:09:28,110 --> 00:09:29,200
Bear with it for a while.
173
00:09:30,880 --> 00:09:34,279
♪ Would you notice the meteor
if it wasn't for the shower? ♪
174
00:09:34,280 --> 00:09:35,710
It's all right.
175
00:09:36,320 --> 00:09:39,639
♪ He's just trying
to bind you with wishes ♪
176
00:09:44,720 --> 00:09:46,959
♪ There's only myself ♪
177
00:09:47,560 --> 00:09:55,469
♪ And my nervous breathing ♪
178
00:09:55,470 --> 00:09:56,519
Be good.
179
00:09:56,520 --> 00:09:59,349
Get some rest today.
180
00:09:59,350 --> 00:10:02,550
Remember to keep your wounds
from getting wet.
181
00:10:03,320 --> 00:10:06,279
If you're still feeling unwell tomorrow,
182
00:10:06,280 --> 00:10:08,709
then go to the hospital. Do you hear me?
183
00:10:08,710 --> 00:10:09,910
I will.
184
00:10:10,710 --> 00:10:11,760
You silly.
185
00:10:12,920 --> 00:10:18,919
♪ How can you get swayed? ♪
186
00:10:20,110 --> 00:10:21,639
Where are you going?
187
00:10:21,640 --> 00:10:23,349
To guard your door.
188
00:10:23,350 --> 00:10:29,759
♪ It pierces through the armor
I cast with my sadness ♪
189
00:10:41,670 --> 00:10:42,519
Hi, Feifei.
190
00:10:42,520 --> 00:10:43,880
- Good morning, Feifei.
- Good morning.
191
00:10:50,150 --> 00:10:51,789
- Good morning, Feifei.
- Good morning.
192
00:10:51,790 --> 00:10:52,840
Good morning, Feifei.
193
00:10:53,520 --> 00:10:55,669
I didn't know you are so popular.
194
00:10:55,670 --> 00:10:57,029
That's for sure. I'm a godd...
195
00:10:57,030 --> 00:10:58,400
Is it because you're old?
196
00:10:59,080 --> 00:11:00,469
You rascal. I'm warning you.
197
00:11:00,470 --> 00:11:02,149
Don't you bring up my age again.
198
00:11:02,150 --> 00:11:03,519
I'm still young.
199
00:11:03,520 --> 00:11:05,469
Fine. You're the youngest here.
200
00:11:05,470 --> 00:11:08,199
You're a pretty and adorable young lady.
201
00:11:08,200 --> 00:11:09,469
Obviously.
202
00:11:09,470 --> 00:11:11,349
Talk to you later.
I have to get my makeup done.
203
00:11:11,350 --> 00:11:13,199
By the way, stay here
and don't try anything funny.
204
00:11:13,200 --> 00:11:14,999
Don't go anywhere. Do you hear me?
205
00:11:15,000 --> 00:11:16,960
Got it. You're such a nag.
206
00:11:18,520 --> 00:11:19,840
What scene are you shooting later?
207
00:11:21,960 --> 00:11:23,030
A kissing scene.
208
00:11:24,200 --> 00:11:25,030
You can't.
209
00:11:26,200 --> 00:11:26,999
Why not?
210
00:11:27,000 --> 00:11:28,590
I don't allow other men to kiss you.
211
00:11:29,590 --> 00:11:30,759
This is my job.
212
00:11:30,760 --> 00:11:32,149
Then pick another job.
213
00:11:32,150 --> 00:11:34,399
Pick another job?
Are you going to support me financially?
214
00:11:34,400 --> 00:11:36,349
Besides, who are you to tell me that?
215
00:11:36,350 --> 00:11:39,080
What if it were my
past self telling you that?
216
00:11:43,230 --> 00:11:45,029
You wouldn't have minded then.
217
00:11:45,030 --> 00:11:45,880
I don't believe you.
218
00:11:46,400 --> 00:11:50,440
If that was the case,
why did I keep declaring dominance?
219
00:11:50,960 --> 00:11:52,320
What are you talking about?
220
00:11:54,000 --> 00:11:55,029
Did you remember something?
221
00:11:55,030 --> 00:11:55,999
Feifei, you're here.
222
00:11:56,000 --> 00:11:57,669
The director is asking for you.
223
00:11:57,670 --> 00:11:59,000
Quickly get changed. Okay?
224
00:12:02,760 --> 00:12:05,549
Where do you girls usually
go and have fun around here?
225
00:12:05,550 --> 00:12:07,319
There's a hot spring.
226
00:12:07,320 --> 00:12:08,790
Yes, it's just nearby.
It looks exquisite.
227
00:12:09,910 --> 00:12:11,439
So sorry.
228
00:12:11,440 --> 00:12:13,349
Really? Where is it?
229
00:12:13,350 --> 00:12:14,709
- How do I get there?
- Just nearby.
230
00:12:14,710 --> 00:12:16,079
What's the name?
I'll search for it online.
231
00:12:16,080 --> 00:12:16,959
- Jiang.
- Dajiang?
232
00:12:16,960 --> 00:12:18,839
You get to wear a kimono.
233
00:12:18,840 --> 00:12:20,109
Let's connect on WeChat.
We can hang out together next time.
234
00:12:20,110 --> 00:12:21,520
- Sure.
- Here.
235
00:12:24,470 --> 00:12:25,670
Feifei.
236
00:12:26,200 --> 00:12:27,110
Here you are.
237
00:12:29,550 --> 00:12:30,640
Let's hang out next time.
238
00:12:37,710 --> 00:12:38,589
What were you doing?
239
00:12:38,590 --> 00:12:39,909
Having a chat.
240
00:12:39,910 --> 00:12:41,959
Why? Am I not even allowed to chat?
241
00:12:41,960 --> 00:12:44,519
You can chat, but why connect on WeChat?
242
00:12:44,520 --> 00:12:46,149
We got along quite well.
243
00:12:46,150 --> 00:12:47,879
What's wrong? Are you jealous?
244
00:12:47,880 --> 00:12:48,879
You wish.
245
00:12:48,880 --> 00:12:51,639
I just don't want you flirting
with girls with Fei's body.
246
00:12:51,640 --> 00:12:53,639
What do you mean by Fei's body?
247
00:12:53,640 --> 00:12:54,999
It's my body too. Okay?
248
00:12:55,000 --> 00:12:56,149
You stole it.
249
00:12:56,150 --> 00:12:57,910
Fine. I don't want to argue with you.
250
00:12:58,840 --> 00:13:00,520
If you don't want me
to flirt with girls,
251
00:13:01,470 --> 00:13:02,519
then I won't.
252
00:13:02,520 --> 00:13:03,670
That easy?
253
00:13:04,760 --> 00:13:06,909
But you must agree to one condition.
254
00:13:06,910 --> 00:13:07,840
Stop scolding me.
255
00:13:11,230 --> 00:13:12,440
Okay. Deal.
256
00:13:13,230 --> 00:13:15,029
You said something about
declaring dominance.
257
00:13:15,030 --> 00:13:16,319
Did you remember something?
258
00:13:16,320 --> 00:13:19,589
Once in a while,
I do recall some bits and pieces.
259
00:13:19,590 --> 00:13:21,640
Then did you recall
memories of us?
260
00:13:22,280 --> 00:13:23,400
I'll tell you if you come closer.
261
00:13:27,840 --> 00:13:28,959
You ras...
262
00:13:28,960 --> 00:13:30,840
You promised that you wouldn't hit me.
263
00:13:32,710 --> 00:13:33,999
Then why did you kiss me?
264
00:13:34,000 --> 00:13:36,279
Didn't you ask me what I remembered?
265
00:13:36,280 --> 00:13:38,350
The most I managed to remember
266
00:13:39,640 --> 00:13:42,470
was the two of us kissing.
267
00:13:44,230 --> 00:13:45,150
You're so annoying.
268
00:13:45,910 --> 00:13:48,880
Do well at your shoot,
Superstar.
269
00:14:05,150 --> 00:14:06,000
Stop.
270
00:14:10,440 --> 00:14:14,230
You've fallen into it and
you're only falling in deeper.
271
00:14:14,960 --> 00:14:16,080
But...
272
00:14:16,710 --> 00:14:19,029
he's still Ning Fei.
273
00:14:19,030 --> 00:14:20,789
Even if I can't have his soul,
274
00:14:20,790 --> 00:14:22,999
I can still see him every day, right?
275
00:14:23,000 --> 00:14:25,439
What you're doing is drinking poison
to quench your thirst.
276
00:14:25,440 --> 00:14:28,549
If I get to see him every day,
I don't mind drinking poison.
277
00:14:28,550 --> 00:14:30,549
Didn't you say that you don't miss him?
278
00:14:30,550 --> 00:14:31,669
Why have you changed your mind?
279
00:14:31,670 --> 00:14:33,550
Previously, I thought I was dumped...
280
00:14:36,230 --> 00:14:37,999
Betrayed.
281
00:14:38,000 --> 00:14:40,029
Now that I'm aware of his condition,
282
00:14:40,030 --> 00:14:42,029
I can't just leave him like this, right?
283
00:14:42,030 --> 00:14:43,279
Even if I want to break up,
284
00:14:43,280 --> 00:14:45,470
I should wait until he has recovered.
285
00:14:47,000 --> 00:14:48,200
That's very selfless of you.
286
00:14:48,840 --> 00:14:49,840
You go, girl.
287
00:14:50,520 --> 00:14:51,710
Enough about me.
288
00:14:52,960 --> 00:14:56,319
Shouldn't you
be changing your image right now
289
00:14:56,320 --> 00:14:57,999
to make things fresh and exciting
for Li Mingcheng?
290
00:14:58,000 --> 00:14:59,589
Why are you here again?
291
00:14:59,590 --> 00:15:01,909
I came up with a lot of plans,
292
00:15:01,910 --> 00:15:04,079
but I'm not good at this aspect.
293
00:15:04,080 --> 00:15:06,469
I was afraid that there might be
mistakes in my judgment.
294
00:15:06,470 --> 00:15:12,079
After thinking it over,
I thought you have the best taste
295
00:15:12,080 --> 00:15:13,550
among the people I know.
296
00:15:14,400 --> 00:15:17,000
That's why I was hoping
you could help me change my image.
297
00:15:17,550 --> 00:15:19,079
Really?
298
00:15:19,080 --> 00:15:22,000
Am I that important to you?
299
00:15:25,880 --> 00:15:26,790
Just you wait.
300
00:15:32,230 --> 00:15:33,349
You gave me your trust.
301
00:15:33,350 --> 00:15:34,709
I now repay you with a surprise.
302
00:15:34,710 --> 00:15:36,229
The moment you step out of this door,
303
00:15:36,230 --> 00:15:37,349
I will make sure Li Mingcheng
304
00:15:37,350 --> 00:15:39,280
becomes crazy about you all over again.
305
00:15:56,640 --> 00:15:57,640
Slow down.
306
00:16:01,470 --> 00:16:04,349
Won't this be a little too much?
307
00:16:04,350 --> 00:16:06,279
No, no. Absolutely not.
308
00:16:06,280 --> 00:16:07,840
You look stunning.
309
00:16:08,520 --> 00:16:10,029
I didn't know
that our Miss Brainiac here
310
00:16:10,030 --> 00:16:12,279
has been hiding her curves.
311
00:16:12,280 --> 00:16:14,440
Are you sure that Li Mingcheng
312
00:16:14,960 --> 00:16:16,079
will like this?
313
00:16:16,080 --> 00:16:18,439
I am absolutely sure and certain.
314
00:16:18,440 --> 00:16:20,199
First, let's be clear about one thing.
315
00:16:20,200 --> 00:16:23,550
Women dress up for themselves,
not others.
316
00:16:39,150 --> 00:16:42,030
Men are indeed
interesting living creatures.
317
00:16:43,110 --> 00:16:44,200
Miss Brainiac.
318
00:16:44,790 --> 00:16:47,760
The dress is fire. You look amazing.
319
00:16:48,470 --> 00:16:50,279
What does that have to do with you?
320
00:16:50,280 --> 00:16:51,519
She is taken.
321
00:16:51,520 --> 00:16:53,149
Go back to your den.
322
00:16:53,150 --> 00:16:55,640
I will hang around wherever I want to.
323
00:16:57,280 --> 00:16:58,760
This is my house.
324
00:17:00,760 --> 00:17:01,960
Fine.
325
00:17:03,110 --> 00:17:04,030
Let's leave.
326
00:17:08,910 --> 00:17:11,279
We're almost done with the outfit.
327
00:17:11,280 --> 00:17:12,590
As for the hairstyle...
328
00:17:13,830 --> 00:17:15,280
How should I style it?
329
00:17:17,760 --> 00:17:19,109
Goodness gracious.
330
00:17:19,110 --> 00:17:20,559
Your glasses look hideous.
331
00:17:20,560 --> 00:17:22,040
Wear contact lenses, okay?
332
00:17:24,560 --> 00:17:26,399
I also have to give you
a full skin-treatment
333
00:17:26,400 --> 00:17:28,039
so that you get
an inside-out transformation.
334
00:17:28,040 --> 00:17:29,069
I recently found a domestic product.
335
00:17:29,070 --> 00:17:29,680
It's really effective.
336
00:17:29,681 --> 00:17:30,710
Try it.
337
00:17:39,560 --> 00:17:41,710
I can accept all of these.
338
00:17:44,590 --> 00:17:48,399
But this lingerie feels weird.
339
00:17:48,400 --> 00:17:49,110
Weird?
340
00:17:50,800 --> 00:17:51,950
Come here.
341
00:17:55,590 --> 00:17:58,469
Listen. this lingerie
is the true essence.
342
00:17:58,470 --> 00:18:00,349
It's a gift specially for Li Mingcheng.
343
00:18:00,350 --> 00:18:04,160
To let him truly feel
what inner beauty is.
344
00:18:08,040 --> 00:18:08,880
Inner beauty.
345
00:18:10,920 --> 00:18:13,710
But there's nothing much under this.
346
00:18:14,800 --> 00:18:16,680
Trust me. I won't be wrong.
347
00:18:20,000 --> 00:18:23,069
We're almost done with your appearance.
348
00:18:23,070 --> 00:18:25,000
Now we need to work on
your inner transformation.
349
00:18:25,520 --> 00:18:28,949
So that you become
more feminine.
350
00:18:28,950 --> 00:18:29,760
How?
351
00:18:35,310 --> 00:18:37,399
Cheer him on.
352
00:18:37,400 --> 00:18:38,109
And then?
353
00:18:38,110 --> 00:18:40,039
Can I give him a hug?
354
00:18:40,040 --> 00:18:41,949
What you did for Tony Leung earlier
was the same...
355
00:18:41,950 --> 00:18:43,470
You want me to be like her?
356
00:18:45,040 --> 00:18:46,999
It's Lin Chiling. Baby.
357
00:18:47,000 --> 00:18:48,429
We only have one night.
358
00:18:48,430 --> 00:18:52,230
So we must do our best!
359
00:18:55,880 --> 00:18:56,800
Do our best.
360
00:19:01,800 --> 00:19:02,710
You're home.
361
00:19:03,590 --> 00:19:05,920
So? Did you manage to meet Mr. Wu?
362
00:19:11,880 --> 00:19:13,470
Why is your face red?
363
00:19:16,160 --> 00:19:17,709
You got sunburned.
364
00:19:17,710 --> 00:19:19,399
Why didn't you use the umbrella?
365
00:19:19,400 --> 00:19:22,349
That would make me look insincere.
366
00:19:22,350 --> 00:19:24,000
You taught me that.
367
00:19:27,160 --> 00:19:29,229
He's just concerned about you.
368
00:19:29,230 --> 00:19:30,880
He can't bear to see you suffer.
369
00:19:33,040 --> 00:19:35,070
Stay right here. I'll be right back.
370
00:19:45,280 --> 00:19:46,040
Here.
371
00:19:47,800 --> 00:19:49,949
It might hurt a little.
372
00:19:49,950 --> 00:19:50,950
Bear with it for a while.
373
00:20:02,160 --> 00:20:04,559
Don't look at me
with those pitiful eyes.
374
00:20:04,560 --> 00:20:06,160
Look to the side.
375
00:20:06,710 --> 00:20:09,799
It doesn't hurt if I look at you.
376
00:20:09,800 --> 00:20:11,559
All right. Look at me.
377
00:20:11,560 --> 00:20:12,590
You're such a kid.
378
00:20:18,680 --> 00:20:20,070
It was so sunny outside.
379
00:20:21,350 --> 00:20:22,309
You must have had a hard time.
380
00:20:22,310 --> 00:20:23,310
It wasn't so bad.
381
00:20:24,160 --> 00:20:26,949
It's more effective for me
to get a sunburn than you.
382
00:20:26,950 --> 00:20:30,639
Speaking of which,
Wu Zheng is really mean.
383
00:20:30,640 --> 00:20:32,229
I stood outside for so long,
384
00:20:32,230 --> 00:20:34,559
but I didn't even get a bottle of water.
385
00:20:34,560 --> 00:20:36,159
What choice do you have
when you're notorious
386
00:20:36,160 --> 00:20:37,760
for being a gentlemen killer?
387
00:20:38,590 --> 00:20:39,400
All done.
388
00:20:41,470 --> 00:20:44,040
What did you apply to my face?
389
00:20:44,760 --> 00:20:46,109
Will it get better tomorrow?
390
00:20:46,110 --> 00:20:49,589
If I go there again,
will I still get sunburned?
391
00:20:49,590 --> 00:20:51,350
You plan to go again tomorrow?
392
00:20:52,350 --> 00:20:54,310
He hasn't yielded.
393
00:20:54,920 --> 00:20:56,280
What else can I do?
394
00:20:57,760 --> 00:20:58,640
Maybe
395
00:21:00,160 --> 00:21:01,639
we could try a different way.
396
00:21:01,640 --> 00:21:02,589
You've changed your mind?
397
00:21:02,590 --> 00:21:06,109
If this way doesn't work,
we should try another one.
398
00:21:06,110 --> 00:21:08,949
It's not like I insist on
sticking to this path.
399
00:21:08,950 --> 00:21:10,229
But let me be clear.
400
00:21:10,230 --> 00:21:11,710
We mustn't force her.
401
00:21:12,470 --> 00:21:14,429
We must at least explain everything.
402
00:21:14,430 --> 00:21:16,230
It's only okay
if she is willing to help us.
403
00:21:17,280 --> 00:21:19,070
Sure thing.
404
00:21:24,000 --> 00:21:25,230
Let me apply some more on your nose.
405
00:21:50,070 --> 00:21:51,110
Where is she?
406
00:21:52,310 --> 00:21:53,519
Over there.
407
00:21:53,520 --> 00:21:55,590
She just got here.
She will probably be here for a while.
408
00:21:57,110 --> 00:21:58,429
Can you do this alone?
409
00:21:58,430 --> 00:22:00,920
Have some faith. Get rid of your doubt.
410
00:22:02,280 --> 00:22:05,399
I forgot that you are
a skilled businessman.
411
00:22:05,400 --> 00:22:07,279
Zhang Shuai, watch and learn.
412
00:22:07,280 --> 00:22:08,429
You need it to end your single life.
413
00:22:08,430 --> 00:22:09,280
Sure.
414
00:22:39,160 --> 00:22:40,070
Thank you.
415
00:22:46,800 --> 00:22:48,309
Wei Qing?
416
00:22:48,310 --> 00:22:50,559
You're Wei Qing. Wei...
417
00:22:50,560 --> 00:22:51,400
Keep it low-key.
418
00:22:52,160 --> 00:22:53,469
I'm just here to have a meal.
419
00:22:53,470 --> 00:22:55,229
You... I...
420
00:22:55,230 --> 00:22:55,949
May I?
421
00:22:55,950 --> 00:22:57,430
Yes, of course. Please have a seat.
422
00:23:00,190 --> 00:23:01,399
Are you hungry?
423
00:23:01,400 --> 00:23:03,109
The beefsteak here tastes delicious.
424
00:23:03,110 --> 00:23:04,429
Try it.
425
00:23:04,430 --> 00:23:06,160
Thanks for the courtesy,
but I'm not hungry.
426
00:23:07,470 --> 00:23:08,430
I see.
427
00:23:09,920 --> 00:23:12,399
Are you waiting for someone?
428
00:23:12,400 --> 00:23:13,709
Is it Zhou Shi?
429
00:23:13,710 --> 00:23:14,949
She rescued me before.
430
00:23:14,950 --> 00:23:16,349
She's my savior.
431
00:23:16,350 --> 00:23:17,519
Isn't it a small world?
432
00:23:17,520 --> 00:23:19,160
Did she tell you about it?
433
00:23:20,470 --> 00:23:22,879
Sure enough, he's still got it.
434
00:23:22,880 --> 00:23:24,829
I was worried
that his skills had turned rusty.
435
00:23:24,830 --> 00:23:25,949
He has you now.
436
00:23:25,950 --> 00:23:28,069
He couldn't be bothered making an effort
in front of other women.
437
00:23:28,070 --> 00:23:29,560
Isn't that a good thing?
438
00:23:30,350 --> 00:23:31,559
All right.
439
00:23:31,560 --> 00:23:33,109
Wait here. I'll go over.
440
00:23:33,110 --> 00:23:34,189
Be on standby to assist us.
441
00:23:34,190 --> 00:23:35,350
Go on.
442
00:23:41,760 --> 00:23:44,189
Has she returned to the country?
443
00:23:44,190 --> 00:23:46,999
Are you two together?
444
00:23:47,000 --> 00:23:48,309
Are you two in a relationship?
445
00:23:48,310 --> 00:23:49,279
We are indeed...
446
00:23:49,280 --> 00:23:51,709
We are just colleagues.
447
00:23:51,710 --> 00:23:52,710
Zhou Shi.
448
00:24:01,640 --> 00:24:02,680
Zhou Shi.
449
00:24:03,280 --> 00:24:05,039
Don't tell me
you two are here on a date.
450
00:24:05,040 --> 00:24:06,469
Calm down.
451
00:24:06,470 --> 00:24:09,069
We are actually here for business.
452
00:24:09,070 --> 00:24:10,999
We've been hoping to meet your father,
453
00:24:11,000 --> 00:24:12,399
but he refused to meet us.
454
00:24:12,400 --> 00:24:13,879
So you two were the ones
455
00:24:13,880 --> 00:24:15,830
who kept looking for him
the past few days.
456
00:24:17,160 --> 00:24:18,349
What happened to your face?
457
00:24:18,350 --> 00:24:19,679
Did you get sunburned?
458
00:24:19,680 --> 00:24:22,109
Don't tell me he made
you wait under the sun.
459
00:24:22,110 --> 00:24:23,519
How could he do that?
460
00:24:23,520 --> 00:24:25,589
I can't believe this.
I will talk to him when I get home.
461
00:24:25,590 --> 00:24:27,279
It has nothing to do with Mr. Wu.
462
00:24:27,280 --> 00:24:28,349
We did it of our own accord.
463
00:24:28,350 --> 00:24:30,759
Could you put in a word for us
with your father
464
00:24:30,760 --> 00:24:32,039
so that he meets us?
465
00:24:32,040 --> 00:24:34,350
All it takes is just for me
to say the word. Let's go.
466
00:24:38,430 --> 00:24:39,310
Wait a minute.
467
00:24:41,310 --> 00:24:44,230
You two aren't in a fight, are you?
468
00:24:44,950 --> 00:24:48,109
How does this have anything to do
with meeting Mr. Wu?
469
00:24:48,110 --> 00:24:49,709
Of course it does.
470
00:24:49,710 --> 00:24:52,109
You see. I've always thought of you two
471
00:24:52,110 --> 00:24:53,919
as my role models in love.
472
00:24:53,920 --> 00:24:56,160
I told my dad not to
stop me from dating.
473
00:24:56,800 --> 00:24:59,559
But if you two aren't even together,
474
00:24:59,560 --> 00:25:01,919
then I'll no longer believe in love.
475
00:25:01,920 --> 00:25:05,279
I've embarrassed
myself in front of my dad.
476
00:25:05,280 --> 00:25:06,350
But...
477
00:25:08,070 --> 00:25:10,879
The truth is we've been in a
relationship a long time ago,
478
00:25:10,880 --> 00:25:12,679
but we kept it a secret.
479
00:25:12,680 --> 00:25:13,709
Really?
480
00:25:13,710 --> 00:25:15,109
Yes.
481
00:25:15,110 --> 00:25:17,280
Why else did you think I got sunburned?
482
00:25:20,310 --> 00:25:22,160
What a sweet couple.
483
00:25:24,880 --> 00:25:26,430
I dropped my phone. Let me get it.
484
00:25:27,230 --> 00:25:28,070
Let me help you.
485
00:25:29,710 --> 00:25:30,999
We agreed not to lie.
486
00:25:31,000 --> 00:25:32,679
Who says I'm lying?
487
00:25:32,680 --> 00:25:34,709
We're going to be a couple eventually.
488
00:25:34,710 --> 00:25:36,109
It's just a matter of time.
489
00:25:36,110 --> 00:25:38,399
But we shouldn't lie. What if she...
490
00:25:38,400 --> 00:25:39,829
What are you two doing?
491
00:25:39,830 --> 00:25:42,519
You're not talking behind my back,
are you?
492
00:25:42,520 --> 00:25:44,230
I've got my phone. Here it is.
493
00:25:47,520 --> 00:25:49,039
I have one small request.
494
00:25:49,040 --> 00:25:49,640
Name it.
495
00:25:49,641 --> 00:25:53,560
I really wish to see how you two
truly interact with each other.
496
00:26:05,040 --> 00:26:06,160
That's not a problem.
497
00:26:08,000 --> 00:26:09,230
Let's go then.
498
00:26:10,110 --> 00:26:11,040
Let's go.
499
00:26:16,880 --> 00:26:17,999
The view looks nice over there.
500
00:26:18,000 --> 00:26:19,679
Let me take a picture of you two.
501
00:26:19,680 --> 00:26:21,829
Stand closer to each other.
502
00:26:21,830 --> 00:26:23,230
That's right. A little closer.
503
00:26:24,950 --> 00:26:27,949
Can you two smile
more naturally?
504
00:26:27,950 --> 00:26:31,350
It looks a bit like a staged photo.
505
00:26:32,710 --> 00:26:33,999
It is staged.
506
00:26:34,000 --> 00:26:35,880
Show your professionalism.
507
00:26:36,710 --> 00:26:38,070
Yes, that's the feeling.
508
00:26:42,230 --> 00:26:44,109
All right, why don't you two
take a break
509
00:26:44,110 --> 00:26:45,640
while I pick out some photos?
510
00:26:46,160 --> 00:26:48,230
You keep her company.
I'm going to take a break.
511
00:26:49,230 --> 00:26:51,000
You two continue.
I'm going to take a break.
512
00:26:51,720 --> 00:26:56,229
♪ And face all obstacles in despair ♪
513
00:26:56,230 --> 00:26:57,399
Mr. Wei.
514
00:26:57,400 --> 00:26:59,799
You two are actually
not in a relationship yet, right?
515
00:26:59,800 --> 00:27:03,679
♪ Keep holding on to the illusion
and I'm burned by the past ♪
516
00:27:04,310 --> 00:27:05,470
You
517
00:27:06,070 --> 00:27:07,229
noticed?
518
00:27:07,230 --> 00:27:08,829
I'm not stupid.
519
00:27:08,830 --> 00:27:11,470
But I can also tell
that you really like her
520
00:27:12,070 --> 00:27:13,709
and so does she.
521
00:27:13,710 --> 00:27:16,399
I don't know what's the
reason you're still not together.
522
00:27:16,400 --> 00:27:17,710
That's pretty spot on.
523
00:27:19,430 --> 00:27:21,039
Do you need my help?
524
00:27:21,040 --> 00:27:21,800
It's fine.
525
00:27:21,801 --> 00:27:24,839
♪ You changed me
and an upturn occurred in my life ♪
526
00:27:27,080 --> 00:27:33,359
♪ I look forward to the day
the world gains its colors ♪
527
00:27:33,360 --> 00:27:39,279
♪ Love has arrived,
and I've made my choice ♪
528
00:27:39,920 --> 00:27:43,559
♪ We are so lucky ♪
529
00:27:43,560 --> 00:27:44,710
What are you doing?
530
00:27:45,520 --> 00:27:48,589
Capturing a beautiful moment.
531
00:27:48,590 --> 00:27:49,879
That's cheesy.
532
00:27:49,880 --> 00:27:51,559
Stop taking pictures.
533
00:27:51,560 --> 00:27:53,830
Seriously,
I have fear of taking photos now.
534
00:27:54,520 --> 00:27:57,039
♪ Our fate ♪
535
00:27:58,950 --> 00:28:01,309
Where is Wu Xiao? How was the chat?
536
00:28:01,310 --> 00:28:02,310
We're done chatting.
537
00:28:03,230 --> 00:28:04,829
She agreed to take us to meet Wu Zheng.
538
00:28:04,830 --> 00:28:07,069
For real? Let's hurry then.
539
00:28:07,070 --> 00:28:08,589
Slow down.
540
00:28:08,590 --> 00:28:09,919
She wants to take a stroll first.
541
00:28:09,920 --> 00:28:11,430
She'll take us there when she's back.
542
00:28:12,710 --> 00:28:16,160
I said I wouldn't use her,
but I ended up lying to her.
543
00:28:18,310 --> 00:28:20,639
You really think
she only agreed to help us
544
00:28:20,640 --> 00:28:21,920
because she fell for it?
545
00:28:22,470 --> 00:28:25,310
She saw right through us,
but kept quiet.
546
00:28:26,950 --> 00:28:28,280
How did she find out?
547
00:28:31,710 --> 00:28:33,760
Your acting was so stiff.
548
00:28:34,400 --> 00:28:36,040
Wasn't that obvious?
549
00:28:37,230 --> 00:28:38,920
She even said
550
00:28:39,470 --> 00:28:40,920
that she could tell that you like me.
551
00:28:43,950 --> 00:28:45,399
That's nonsense.
552
00:28:45,400 --> 00:28:47,760
I think you made that up.
553
00:28:52,230 --> 00:28:55,999
She said that when you're
in love with someone,
554
00:28:56,000 --> 00:28:57,560
your eyes won't lie.
555
00:28:58,430 --> 00:29:00,110
When you look at me,
556
00:29:00,710 --> 00:29:02,109
your eyes are filled with love.
557
00:29:02,110 --> 00:29:03,839
♪ I thought I had to go through
the entire journey alone ♪
558
00:29:05,920 --> 00:29:10,759
♪ And face all obstacles in despair ♪
559
00:29:13,200 --> 00:29:17,959
♪ Keep holding on to the illusion
and I'm burned by the past ♪
560
00:29:20,240 --> 00:29:25,639
♪ I quietly endure
this endless loneliness ♪
561
00:29:27,360 --> 00:29:32,119
♪ You showed up and I paused my memory ♪
562
00:29:34,200 --> 00:29:38,959
♪ You changed me
and an upturn occurred in my life ♪
563
00:29:40,830 --> 00:29:41,799
Sorry.
564
00:29:41,800 --> 00:29:43,679
The sight of it was too beautiful.
565
00:29:43,680 --> 00:29:44,559
I couldn't help myself.
566
00:29:44,560 --> 00:29:45,829
Carry on. Just carry on.
567
00:29:45,830 --> 00:29:49,189
Well... We've taken
pictures and looked around.
568
00:29:49,190 --> 00:29:50,709
How about meeting your dad now?
569
00:29:50,710 --> 00:29:51,800
Okay. Let's go.
570
00:29:55,840 --> 00:29:59,519
♪ We are so lucky ♪
571
00:29:59,520 --> 00:30:02,919
♪ That we don't have to keep looking ♪
572
00:30:02,920 --> 00:30:05,879
♪ However broken my heart was ♪
573
00:30:05,880 --> 00:30:10,239
♪ One kiss from you can heal it ♪
574
00:30:10,240 --> 00:30:13,239
♪ Our fate ♪
575
00:30:13,240 --> 00:30:17,399
♪ Has brought us together ♪
576
00:30:18,000 --> 00:30:21,439
♪ Sorry that I'm so slow ♪
577
00:30:21,440 --> 00:30:23,959
♪ I almost missed you ♪
578
00:30:24,470 --> 00:30:26,310
Do you think Wu Xiao will succeed?
579
00:30:28,000 --> 00:30:32,069
We have stood guard
and acted sweetly.
580
00:30:32,070 --> 00:30:34,469
We've done everything we had to.
581
00:30:34,470 --> 00:30:36,950
We just have to leave the rest to her.
582
00:30:38,440 --> 00:30:41,359
♪ There's no more doubt ♪
583
00:30:41,360 --> 00:30:45,599
♪ It needs no approval ♪
584
00:30:46,200 --> 00:30:49,752
♪ My heart beats fast and I feel warm ♪
585
00:30:49,753 --> 00:30:56,618
♪ I treasure every moment
when my heart flutters for you ♪
586
00:31:01,470 --> 00:31:04,040
You've been working here
for quite some time.
587
00:31:04,590 --> 00:31:06,189
Why are you so dense?
588
00:31:06,190 --> 00:31:08,039
Is this painting usually hung here?
589
00:31:08,040 --> 00:31:09,160
Why are you so forgetful?
590
00:31:10,400 --> 00:31:12,310
I'm sorry. I'll take this away.
591
00:31:14,310 --> 00:31:15,949
Dad, I'm home.
592
00:31:15,950 --> 00:31:17,109
Here you are, my baby girl.
593
00:31:17,110 --> 00:31:18,189
Come on, sit.
594
00:31:18,190 --> 00:31:19,799
Why were you out eating for so long?
595
00:31:19,800 --> 00:31:22,230
Have you drunk the
soup I made you?
596
00:31:24,430 --> 00:31:26,709
Dad, I don't like soup.
597
00:31:26,710 --> 00:31:28,399
What do you like then? Tell me.
598
00:31:28,400 --> 00:31:29,349
I'll have someone get it.
599
00:31:29,350 --> 00:31:31,879
Dad, I had my meal before I came back.
600
00:31:31,880 --> 00:31:33,519
I'm still too full to eat.
601
00:31:33,520 --> 00:31:34,430
You're right.
602
00:31:35,040 --> 00:31:36,519
You can skip the meal.
603
00:31:36,520 --> 00:31:38,589
How about some fruits then?
604
00:31:38,590 --> 00:31:39,399
Look at you, baby girl.
605
00:31:39,400 --> 00:31:41,159
You didn't listen to me.
606
00:31:41,160 --> 00:31:42,920
That's why you've lost weight,
baby girl.
607
00:31:43,520 --> 00:31:44,469
Dad.
608
00:31:44,470 --> 00:31:46,069
Stop calling me baby girl.
609
00:31:46,070 --> 00:31:47,189
I'm a senior student now.
610
00:31:47,190 --> 00:31:48,759
So what?
611
00:31:48,760 --> 00:31:50,429
You're still my baby girl.
612
00:31:50,430 --> 00:31:51,639
Even when you've reached menopause,
613
00:31:51,640 --> 00:31:52,799
you are still my baby girl.
614
00:31:52,800 --> 00:31:53,920
My little sweetheart.
615
00:31:57,590 --> 00:31:59,040
Dad, you see.
616
00:31:59,830 --> 00:32:01,350
My friend wants to meet you.
617
00:32:02,310 --> 00:32:03,310
Friend?
618
00:32:03,950 --> 00:32:05,040
What kind of friend?
619
00:32:05,560 --> 00:32:06,559
Is it a guy or a girl?
620
00:32:06,560 --> 00:32:07,799
Baby girl, listen to me.
621
00:32:07,800 --> 00:32:09,759
You should be studying at this age.
622
00:32:09,760 --> 00:32:11,229
You mustn't be dating.
623
00:32:11,230 --> 00:32:12,919
I'm not mentally prepared for it yet.
624
00:32:12,920 --> 00:32:13,949
- If you get married...
- Dad.
625
00:32:13,950 --> 00:32:16,039
Dad, it's nothing like that.
626
00:32:16,040 --> 00:32:17,230
They are a couple.
627
00:32:18,560 --> 00:32:19,429
Oh, a couple.
628
00:32:19,430 --> 00:32:21,400
That wouldn't be a problem.
629
00:32:23,640 --> 00:32:24,710
Wait a minute.
630
00:32:25,520 --> 00:32:27,709
You never let me
mix with your friends.
631
00:32:27,710 --> 00:32:30,070
How come you thought of
introducing your friends to me now?
632
00:32:30,590 --> 00:32:32,919
That's because you're so charming
and handsome.
633
00:32:32,920 --> 00:32:34,470
Everyone is eager to meet you.
634
00:32:35,680 --> 00:32:37,949
Yes, you're right. Where are they?
635
00:32:37,950 --> 00:32:39,109
I'll go get them.
636
00:32:39,110 --> 00:32:40,160
Hang on.
637
00:32:41,800 --> 00:32:43,040
What are their names?
638
00:32:45,560 --> 00:32:46,830
Wei Qing and Zhou Shi.
639
00:32:50,000 --> 00:32:53,520
Baby girl,
you have laid a trap for me.
640
00:32:55,430 --> 00:32:56,559
Daddy.
641
00:32:56,560 --> 00:32:59,470
I know you're the best dad in the world.
642
00:33:00,280 --> 00:33:02,279
I think I'm a pretty good judge
of character.
643
00:33:02,280 --> 00:33:05,949
Why don't you give them a
chance and hear them out?
644
00:33:05,950 --> 00:33:08,519
Baby girl, you're a kid.
645
00:33:08,520 --> 00:33:10,309
You should stay out of adults' matters.
646
00:33:10,310 --> 00:33:11,589
Listen.
647
00:33:11,590 --> 00:33:14,229
They see that you're kind and naive.
648
00:33:14,230 --> 00:33:16,349
So they're using you.
Do you know that, silly baby girl?
649
00:33:16,350 --> 00:33:17,040
Fine.
650
00:33:17,560 --> 00:33:19,109
You're always on about adult matters.
651
00:33:19,110 --> 00:33:21,919
Then when I date someone
and get a boyfriend in the future,
652
00:33:21,920 --> 00:33:23,069
you must stay out of it too.
653
00:33:23,070 --> 00:33:24,349
Not on my life.
654
00:33:24,350 --> 00:33:25,679
You are my one and only baby girl.
655
00:33:25,680 --> 00:33:28,309
How can I let a guy
take you away so easily?
656
00:33:28,310 --> 00:33:29,559
I don't care.
657
00:33:29,560 --> 00:33:30,919
It's the same thing.
658
00:33:30,920 --> 00:33:31,760
Look at you.
659
00:33:32,400 --> 00:33:34,070
You and your bad temper.
660
00:33:34,830 --> 00:33:36,640
You're breaking your old man's heart.
661
00:33:39,800 --> 00:33:41,279
Daddy.
662
00:33:41,280 --> 00:33:43,280
I know you're the best.
663
00:33:45,160 --> 00:33:47,229
Just do me a favor.
664
00:33:47,230 --> 00:33:48,999
If you're not happy with them,
665
00:33:49,000 --> 00:33:51,310
I won't talk to them ever again, okay?
666
00:33:53,590 --> 00:33:54,799
Please, Daddy.
667
00:33:54,800 --> 00:33:56,560
All right, all right.
668
00:33:57,760 --> 00:33:59,309
I can never say no when you do this.
669
00:33:59,310 --> 00:34:00,520
Go get them.
670
00:34:01,560 --> 00:34:02,880
I'll go right now.
671
00:34:17,230 --> 00:34:18,669
That's what happened.
672
00:34:18,670 --> 00:34:20,429
We will get to the bottom of this
as soon as we can
673
00:34:20,430 --> 00:34:21,470
and give you an explanation.
674
00:34:25,360 --> 00:34:28,079
I know this explanation
sounds weak.
675
00:34:28,080 --> 00:34:29,709
But please believe me.
676
00:34:29,710 --> 00:34:33,149
Compared to profit,
I value reputation even more.
677
00:34:33,150 --> 00:34:36,709
Besides asking for your understanding,
the reason we're here
678
00:34:36,710 --> 00:34:39,279
is to also discuss the compensation.
679
00:34:39,280 --> 00:34:41,430
We wish to minimize your loss
as much as we can.
680
00:34:43,950 --> 00:34:45,229
Daddy.
681
00:34:45,230 --> 00:34:47,319
Give them a chance.
682
00:34:47,320 --> 00:34:50,630
I really like them. Besides,
they are also victims of this.
683
00:34:55,120 --> 00:34:58,389
Since you're being so upfront,
and you even got yourself
684
00:34:58,390 --> 00:34:59,950
such a tenacious lobbyist,
685
00:35:01,040 --> 00:35:04,709
I won't hold Yunma and
Shangjue accountable.
686
00:35:04,710 --> 00:35:06,080
I won't ask for compensation.
687
00:35:06,600 --> 00:35:10,190
However,
my partnership with both of you ends here.
688
00:35:11,840 --> 00:35:12,560
Mr. Wu.
689
00:35:12,561 --> 00:35:14,670
Miss Zhou, this is my bottom line.
690
00:35:16,080 --> 00:35:18,189
We respect your decision.
691
00:35:18,190 --> 00:35:20,709
Once everything comes to light,
692
00:35:20,710 --> 00:35:23,949
I will personally
make an official apology to you
693
00:35:23,950 --> 00:35:25,799
in front of the public and media.
694
00:35:25,800 --> 00:35:28,000
I hope we still have a chance
to work together in the future.
695
00:35:41,430 --> 00:35:42,190
What's the matter?
696
00:35:43,520 --> 00:35:46,000
We walked all day with Wu Xiao.
Now my feet hurt.
697
00:35:46,630 --> 00:35:47,520
Let me have a look.
698
00:35:52,870 --> 00:35:54,040
It's all bruised.
699
00:35:56,560 --> 00:35:58,079
I just don't understand girls.
700
00:35:58,080 --> 00:35:59,709
Why do you girls
like wearing high heels so much?
701
00:35:59,710 --> 00:36:01,359
It's not that we want to.
702
00:36:01,360 --> 00:36:02,520
We just don't have a choice.
703
00:36:04,630 --> 00:36:06,039
I don't mind it.
704
00:36:06,040 --> 00:36:09,910
Don't wear high heels when
you're with me from now on.
705
00:36:10,560 --> 00:36:11,559
Okay.
706
00:36:11,560 --> 00:36:12,360
Let's go.
707
00:36:17,190 --> 00:36:18,389
What are you doing?
708
00:36:18,390 --> 00:36:19,390
Giving you a piggyback.
709
00:36:20,280 --> 00:36:21,039
It's fine.
710
00:36:21,040 --> 00:36:22,599
Get on my back.
711
00:36:22,600 --> 00:36:24,390
Three, two...
712
00:36:35,080 --> 00:36:36,629
You're too light.
713
00:36:36,630 --> 00:36:38,229
Make sure you eat more, okay?
714
00:36:38,230 --> 00:36:39,870
Got it. You're such a nag.
715
00:36:41,630 --> 00:36:44,120
Luckily,
we managed to meet Mr. Wu in the end.
716
00:36:46,120 --> 00:36:48,429
But it's also a shame
that we failed to get a partnership.
717
00:36:48,430 --> 00:36:49,559
It's all right.
718
00:36:49,560 --> 00:36:50,759
I'm happy
719
00:36:50,760 --> 00:36:52,560
as long as we got to meet him
and explain everything.
720
00:36:54,320 --> 00:36:56,229
You got yourself covered in bruises
721
00:36:56,230 --> 00:36:58,189
just for the sake of an apology.
722
00:36:58,190 --> 00:36:59,080
Was it worth it?
723
00:37:00,870 --> 00:37:01,760
It was.
724
00:37:03,950 --> 00:37:05,319
You're trying so hard.
725
00:37:05,320 --> 00:37:07,000
Are you that eager to be a career woman?
726
00:37:08,190 --> 00:37:09,910
I'm not trying to be a career woman.
727
00:37:10,520 --> 00:37:13,080
I want to become a
better version of myself.
728
00:37:14,950 --> 00:37:15,910
Why?
729
00:37:29,430 --> 00:37:33,910
I can only be by your
side if I become better.
730
00:37:54,360 --> 00:37:55,120
Come in.
731
00:37:59,430 --> 00:38:01,280
What's with the clink-clanks?
732
00:38:02,760 --> 00:38:04,840
It's hard to unscrew a lid
with one hand.
733
00:38:08,360 --> 00:38:10,149
Don't you know how to ask for my help
734
00:38:10,150 --> 00:38:11,519
with your hand like this?
735
00:38:11,520 --> 00:38:12,760
I'm applying skincare.
736
00:38:13,280 --> 00:38:15,120
How could I ask you for help?
737
00:38:16,600 --> 00:38:17,600
Let me help you.
738
00:38:18,630 --> 00:38:19,710
Place a few drops on my hand.
739
00:38:23,670 --> 00:38:24,709
Do you know how to do it?
740
00:38:24,710 --> 00:38:26,190
I just have to try and see.
741
00:38:32,600 --> 00:38:35,280
You seem like a professional
with your massage.
742
00:38:36,230 --> 00:38:41,150
Then make sure you
give me a five-star rating.
743
00:38:41,870 --> 00:38:43,039
Sure.
744
00:38:43,040 --> 00:38:45,080
I'll tip you later.
745
00:38:48,280 --> 00:38:49,230
Thanks.
746
00:38:49,950 --> 00:38:53,320
By the way,
we also have a deluxe package.
747
00:38:56,150 --> 00:38:57,600
Full-body wash and treatment.
748
00:38:58,630 --> 00:39:00,759
If you continue harassing your customer,
I'm calling the police.
749
00:39:00,760 --> 00:39:02,469
I was just making a suggestion
750
00:39:02,470 --> 00:39:04,149
since you couldn't use your hand.
751
00:39:04,150 --> 00:39:05,669
All right. Fine. You're so annoying.
752
00:39:05,670 --> 00:39:07,119
Get out since you're done.
753
00:39:07,120 --> 00:39:08,279
I need to take a shower.
754
00:39:08,280 --> 00:39:09,000
Hang on.
755
00:39:09,710 --> 00:39:11,080
Wait a minute.
756
00:39:11,950 --> 00:39:13,189
Your face.
757
00:39:13,190 --> 00:39:14,279
What's wrong?
758
00:39:14,280 --> 00:39:15,710
How can it be so pretty?
759
00:39:50,330 --> 00:39:55,150
♪ You showed up and I paused my memory ♪
760
00:39:57,200 --> 00:40:02,770
♪ You changed me
and an upturn occurred in my life ♪
761
00:40:04,240 --> 00:40:09,780
♪ I look forward to the day
the world gains its colors ♪
762
00:40:10,610 --> 00:40:16,330
♪ Love has arrived,
and I've made my choice ♪
763
00:40:17,160 --> 00:40:23,480
♪ We are so lucky
that we don't have to keep looking ♪
764
00:40:24,310 --> 00:40:30,630
♪ However broken my heart was,
one kiss from you can heal it ♪
765
00:40:31,520 --> 00:40:37,830
♪ Our fate has brought us together ♪
766
00:40:39,040 --> 00:40:41,920
♪ Sorry that I'm so slow ♪
767
00:40:42,690 --> 00:40:45,679
♪ I almost missed you ♪
768
00:40:45,680 --> 00:40:51,960
♪ We're so lucky
that our eyes were locked on each other ♪
769
00:40:52,470 --> 00:40:59,150
♪ God has custom made this person for me ♪
770
00:40:59,980 --> 00:41:06,280
♪ There's no more doubt,
and it needs no approval ♪
771
00:41:07,360 --> 00:41:10,100
♪ My heart beats fast and I feel warm ♪
772
00:41:10,740 --> 00:41:13,649
♪ I treasure ♪
773
00:41:13,650 --> 00:41:17,240
♪ Every moment
when my heart flutters for you ♪
50707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.