All language subtitles for [English] About is Love 2 episode 12 - 1203268v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,710 --> 00:00:25,069 ♪ Waking up to a sunny day every day. My dreams are sweet ♪ 2 00:00:25,070 --> 00:00:33,459 ♪ I reply to your gaze by holding hands, without having to say a word ♪ 3 00:00:33,460 --> 00:00:41,370 ♪ Even when we part for a short while, we're still thinking of each other ♪ 4 00:00:41,880 --> 00:00:49,399 ♪ No matter how long has passed, I'm sure you're still waiting there ♪ 5 00:00:49,400 --> 00:00:57,019 ♪ Please forgive my willfulness and let's clear all misunderstandings ♪ 6 00:00:57,020 --> 00:01:01,459 ♪ The deep feelings for you that have never changed ♪ 7 00:01:01,460 --> 00:01:05,429 ♪ I want you to listen to it ♪ 8 00:01:05,430 --> 00:01:09,719 ♪ At this moment, you and I fall in love ♪ 9 00:01:09,720 --> 00:01:13,329 ♪ I just want you to be with me ♪ 10 00:01:13,330 --> 00:01:18,089 ♪ Every day, I grow fonder of you ♪ 11 00:01:18,090 --> 00:01:22,009 ♪ For you, I'll take that risk ♪ 12 00:01:22,010 --> 00:01:26,239 ♪ I fell in love with you ♪ 13 00:01:26,240 --> 00:01:30,329 ♪ My wishes about you ♪ 14 00:01:30,330 --> 00:01:34,619 ♪ Capture all the happy moments ♪ 15 00:01:34,620 --> 00:01:38,460 ♪ I believe in forever because this is love ♪ 16 00:01:41,280 --> 00:01:44,919 About is Love S2 17 00:01:44,920 --> 00:01:47,820 Episode 12 18 00:01:59,830 --> 00:02:02,190 I ended up sleeping in these clothes. 19 00:02:04,950 --> 00:02:07,270 Did I even drink that much last night? 20 00:02:26,520 --> 00:02:28,390 How did this get here? 21 00:02:29,030 --> 00:02:31,439 What are you up to dressing like this? 22 00:02:31,440 --> 00:02:32,719 Are you asking me? 23 00:02:32,720 --> 00:02:34,439 Didn't you get me this dress? 24 00:02:34,440 --> 00:02:35,439 Tell me. 25 00:02:35,440 --> 00:02:36,470 Whose dress is this? 26 00:02:42,240 --> 00:02:43,799 It's... 27 00:02:43,800 --> 00:02:45,440 Did I imagine all that? 28 00:02:53,440 --> 00:02:53,875 Zhou Shi 29 00:02:59,400 --> 00:03:00,475 Li Mingcheng 30 00:03:04,360 --> 00:03:07,189 Li Mingcheng, I'm not going in today. 31 00:03:07,190 --> 00:03:09,389 You and Wei An will manage the company for today. 32 00:03:09,390 --> 00:03:10,269 Yes, Mr. Wei. 33 00:03:10,270 --> 00:03:11,749 Do you need any help? 34 00:03:11,750 --> 00:03:13,599 Nothing. Just get to work. 35 00:03:13,600 --> 00:03:14,880 Don't call me if it's nothing serious. 36 00:03:22,190 --> 00:03:23,269 Pei. 37 00:03:23,270 --> 00:03:23,830 Yes, Ms. Zhou. 38 00:03:23,831 --> 00:03:25,799 Please revise this part according to my comments 39 00:03:25,800 --> 00:03:27,880 and get Ms. Xue to sign this. Understand? 40 00:03:28,830 --> 00:03:29,630 Ms. Zhou, 41 00:03:30,390 --> 00:03:31,719 someone wants to meet you, but he doesn't have an appointment. 42 00:03:31,720 --> 00:03:32,629 Who is it? 43 00:03:32,630 --> 00:03:33,670 Wei Qing. 44 00:03:38,160 --> 00:03:42,159 So are you planning to work at Shangjue now? 45 00:03:42,160 --> 00:03:42,909 Yeah. 46 00:03:42,910 --> 00:03:44,159 What about Yunma? 47 00:03:44,160 --> 00:03:46,360 Li Mingcheng and Wei An can take care of it. 48 00:03:47,720 --> 00:03:50,519 But as you can see, my office is not that big. 49 00:03:50,520 --> 00:03:52,190 I have no extra space to accommodate you. 50 00:03:55,750 --> 00:03:57,239 I think this is good enough for me. 51 00:03:57,240 --> 00:03:58,600 Let's make do with this. 52 00:04:00,190 --> 00:04:01,189 Pei. 53 00:04:01,190 --> 00:04:02,319 Ms. Zhou, what is it? 54 00:04:02,320 --> 00:04:04,269 Get two people to move a desk in here. 55 00:04:04,270 --> 00:04:05,080 Sure. 56 00:04:06,440 --> 00:04:09,109 Mr. Wei, please wait. Your desk will be here soon. 57 00:04:09,110 --> 00:04:11,670 Thank you, Ms. Zhou. 58 00:04:16,160 --> 00:04:17,240 Well, 59 00:04:18,190 --> 00:04:21,269 when did you leave last night? 60 00:04:21,270 --> 00:04:22,999 I left after my clothes were dry. 61 00:04:23,000 --> 00:04:24,879 What was I doing when you left? 62 00:04:24,880 --> 00:04:26,199 You had too much drink and you were sleeping. 63 00:04:26,200 --> 00:04:27,110 Sleeping? 64 00:04:29,040 --> 00:04:30,949 Ms. Zhou, where should I put this? 65 00:04:30,950 --> 00:04:31,920 Bring it to Mr. Wei. 66 00:04:35,440 --> 00:04:36,510 You can leave now. 67 00:04:42,830 --> 00:04:46,720 So? Is this desk suitable for you? 68 00:04:48,270 --> 00:04:49,270 Yes, it is. 69 00:04:49,790 --> 00:04:51,480 I get to see you just right. 70 00:04:53,040 --> 00:04:54,230 Then enjoy yourself. 71 00:04:55,000 --> 00:04:56,510 I'm getting back to work. 72 00:05:02,670 --> 00:05:04,719 Are you trying to upset me? 73 00:05:04,720 --> 00:05:06,550 I'm not going to let you get your way. 74 00:05:20,480 --> 00:05:22,509 When are we going to start doing yoga? 75 00:05:22,510 --> 00:05:25,039 Pick the one that you like first. 76 00:05:25,040 --> 00:05:26,269 Wearing this is enough. 77 00:05:26,270 --> 00:05:27,920 Let's begin. How do we do it? 78 00:05:30,000 --> 00:05:31,440 Then come with me. 79 00:05:40,550 --> 00:05:44,829 If you dare to have any dirty ideas, I'm going to show you 80 00:05:44,830 --> 00:05:47,230 what an unreasonable ex-girlfriend is like. 81 00:05:49,110 --> 00:05:50,350 Come here. 82 00:05:52,110 --> 00:05:53,480 Okay. 83 00:05:55,440 --> 00:05:56,599 Let's begin. 84 00:05:56,600 --> 00:05:57,719 Begin what? 85 00:05:57,720 --> 00:05:59,439 Head massage. 86 00:05:59,440 --> 00:06:00,599 This is what you meant? 87 00:06:00,600 --> 00:06:02,879 Why do you talk so much today? 88 00:06:02,880 --> 00:06:04,320 Start massaging already. 89 00:06:09,480 --> 00:06:12,760 You're not doing it right. Do it harder. 90 00:06:20,040 --> 00:06:21,229 What's wrong? 91 00:06:21,230 --> 00:06:22,999 Am I not doing it right again? 92 00:06:23,000 --> 00:06:24,830 How nice would it be 93 00:06:25,510 --> 00:06:27,480 if you were her. 94 00:06:28,110 --> 00:06:30,070 Do you want Zhou Shi to massage it for you? 95 00:06:33,510 --> 00:06:34,510 No. 96 00:06:35,440 --> 00:06:38,759 It's enough for me as long as she can stay by my side 97 00:06:38,760 --> 00:06:42,440 and let me see her every day. 98 00:06:45,350 --> 00:06:48,200 I'm sleepy. I'm going to sleep now. 99 00:06:48,760 --> 00:06:51,550 Can you leave after I fall asleep? 100 00:06:52,510 --> 00:06:53,440 Okay. 101 00:06:58,070 --> 00:06:59,200 You've seen it? 102 00:07:00,920 --> 00:07:02,549 He was drunk at the time. 103 00:07:02,550 --> 00:07:04,440 He treated me as if I was someone else. 104 00:07:05,160 --> 00:07:07,669 He hallucinated another "Zhou Shi". 105 00:07:07,670 --> 00:07:10,599 I shouldn't tell you about this matter. 106 00:07:10,600 --> 00:07:13,269 But given your relationship, 107 00:07:13,270 --> 00:07:14,919 I think you should know about this. 108 00:07:14,920 --> 00:07:17,879 Wei Qing suffers from mild hypochondriasis. 109 00:07:17,880 --> 00:07:18,950 Hypochondriasis? 110 00:07:19,880 --> 00:07:21,439 When did that happen? 111 00:07:21,440 --> 00:07:22,949 It was six months after you left. 112 00:07:22,950 --> 00:07:26,229 He began to see illusions of you 113 00:07:26,230 --> 00:07:27,439 and came to me for treatment. 114 00:07:27,440 --> 00:07:29,639 He has taken the prescriptions I gave for some time now. 115 00:07:29,640 --> 00:07:32,199 Yet, he didn't get better. 116 00:07:32,200 --> 00:07:35,759 Also, I noticed he's enjoying these hallucinations. 117 00:07:35,760 --> 00:07:39,069 But why did he suddenly end up like this? 118 00:07:39,070 --> 00:07:40,669 It's from lovesick. 119 00:07:40,670 --> 00:07:45,349 But I didn't expect he'd have an attack after you return. 120 00:07:45,350 --> 00:07:46,879 I know I shouldn't ask this. 121 00:07:46,880 --> 00:07:49,350 But are you not 122 00:07:49,950 --> 00:07:51,919 on good terms? 123 00:07:51,920 --> 00:07:52,949 Not at all. 124 00:07:52,950 --> 00:07:56,719 Zhou Shi, you were the one to help him with his allergies. 125 00:07:56,720 --> 00:07:59,759 I'll have to rely on you to cure his hypochondriasis. 126 00:07:59,760 --> 00:08:01,509 You're his cure. 127 00:08:01,510 --> 00:08:02,789 What should I do? 128 00:08:02,790 --> 00:08:04,070 Do you still like him? 129 00:08:05,350 --> 00:08:06,760 Then keep on loving him. 130 00:08:07,390 --> 00:08:08,670 He'll recover soon. 131 00:08:23,510 --> 00:08:25,200 All done? Let's eat. 132 00:08:26,230 --> 00:08:27,599 I'm not hungry. 133 00:08:27,600 --> 00:08:29,269 Apart from Wu Zheng, 134 00:08:29,270 --> 00:08:31,439 many works of cutting-edge painters are to be exhibited for Asian Art Biennial. 135 00:08:31,440 --> 00:08:34,159 I must finalize the contracts and their exhibition works. 136 00:08:34,160 --> 00:08:36,349 I need to be at the gallery before 2 PM 137 00:08:36,350 --> 00:08:37,949 to discuss the layout of the booths. 138 00:08:37,950 --> 00:08:40,589 A huge workload is all the more reason to eat. 139 00:08:40,590 --> 00:08:41,759 We have one hour. 140 00:08:41,760 --> 00:08:42,839 You can go to the gallery after we eat. 141 00:08:42,840 --> 00:08:43,839 It's all right. 142 00:08:43,840 --> 00:08:44,590 I have this. 143 00:09:02,150 --> 00:09:04,080 This is all you eat every day? 144 00:09:05,640 --> 00:09:07,230 I don't like to have meals anyway. 145 00:09:09,440 --> 00:09:10,999 Are you kidding me? 146 00:09:11,000 --> 00:09:11,959 When I pursued you in the past, 147 00:09:11,960 --> 00:09:13,959 you were indifferent to everything I gave you. 148 00:09:13,960 --> 00:09:15,349 Except for foods. 149 00:09:15,350 --> 00:09:17,640 So are you telling me you're not interested in foods now? 150 00:09:18,960 --> 00:09:21,709 People will change, right? 151 00:09:21,710 --> 00:09:22,709 Do you want coffee? 152 00:09:22,710 --> 00:09:23,880 I'll make one for you. 153 00:09:33,500 --> 00:09:34,940 Health Care Product 154 00:09:42,030 --> 00:09:44,840 So this is how you've treated yourself for the past two years. 155 00:09:45,880 --> 00:09:47,350 Luckily, I'm back. 156 00:09:56,710 --> 00:09:58,840 Sir, would you like to make your orders now? 157 00:10:01,670 --> 00:10:05,320 I'm flattered that you wanted to see me, Mr. Wei. 158 00:10:06,840 --> 00:10:08,910 You can just cut to the chase. 159 00:10:09,470 --> 00:10:11,839 The Snow Group is a family business. 160 00:10:11,840 --> 00:10:13,469 The bloodline is the most important thing. 161 00:10:13,470 --> 00:10:16,319 You made great contributions to Snow. 162 00:10:16,320 --> 00:10:18,589 But you are an adopted child, after all. 163 00:10:18,590 --> 00:10:20,759 The Snow Group certainly likes you to make money for them. 164 00:10:20,760 --> 00:10:25,079 But if you were to take over the company, I think 165 00:10:25,080 --> 00:10:27,669 many would object to it. 166 00:10:27,670 --> 00:10:29,319 They're more willing 167 00:10:29,320 --> 00:10:32,279 to find a successor with Snow's bloodline. 168 00:10:32,280 --> 00:10:35,589 When I became a shareholder of Shangjue, you didn't object. 169 00:10:35,590 --> 00:10:39,319 That's how I know you don't treat Shangjue with high regard. 170 00:10:39,320 --> 00:10:42,319 I'm guessing this art biennial is a test from the old folks 171 00:10:42,320 --> 00:10:44,909 set up for Xue Le. 172 00:10:44,910 --> 00:10:47,349 This concerns whether he can inherit the family business. 173 00:10:47,350 --> 00:10:48,999 You arranged for Zhou Shi to be part of it 174 00:10:49,000 --> 00:10:53,519 just to gain my attention, so I'd get involved in this mess. 175 00:10:53,520 --> 00:10:54,760 You must know 176 00:10:55,520 --> 00:10:59,909 that whether Shangjue can make a name and gain a foothold 177 00:10:59,910 --> 00:11:03,149 depend on your attitude, Ms. Xue. 178 00:11:03,150 --> 00:11:04,029 Let me think. 179 00:11:04,030 --> 00:11:05,910 Your condition to help me is... 180 00:11:06,640 --> 00:11:07,999 Zhou Shi. 181 00:11:08,000 --> 00:11:10,319 I don't care what means you use. 182 00:11:10,320 --> 00:11:12,589 I can give you everything you want. 183 00:11:12,590 --> 00:11:13,880 My condition is... 184 00:11:15,440 --> 00:11:17,349 to let Zhou Shi leave. 185 00:11:17,350 --> 00:11:19,150 I had no idea 186 00:11:19,670 --> 00:11:22,149 you're still obsessed with her. 187 00:11:22,150 --> 00:11:23,519 I'm a little envious now. 188 00:11:23,520 --> 00:11:26,669 Does that mean we have an agreement, then? 189 00:11:26,670 --> 00:11:28,350 I trust your insight, 190 00:11:29,230 --> 00:11:31,000 and you'll make the right choice. 191 00:11:38,470 --> 00:11:39,440 What are you doing? 192 00:11:40,320 --> 00:11:43,320 Ms. Zhou, come and look. 193 00:11:50,280 --> 00:11:51,880 I was only away for a short while. 194 00:11:53,150 --> 00:11:55,279 I don't think you want to dine out. 195 00:11:55,280 --> 00:11:56,999 So I asked them to buy some food randomly. 196 00:11:57,000 --> 00:11:58,790 Just pick anything you want to eat. 197 00:12:00,400 --> 00:12:04,029 Mr. Wei, can you please fix this lofty habit of yours? 198 00:12:04,030 --> 00:12:05,469 You called this high profile? 199 00:12:05,470 --> 00:12:08,200 I don't think they bought enough. So just dig in. 200 00:12:10,710 --> 00:12:12,879 Pei, have you eaten? 201 00:12:12,880 --> 00:12:13,879 Not yet. 202 00:12:13,880 --> 00:12:15,280 All of you haven't eaten, right? 203 00:12:19,910 --> 00:12:21,080 Why don't all of you join us? 204 00:12:21,760 --> 00:12:23,079 Don't just stand there. Thank Mr. Wei. 205 00:12:23,080 --> 00:12:24,760 Thank you, Mr. Wei! 206 00:12:35,400 --> 00:12:36,399 All right. I understand. 207 00:12:36,400 --> 00:12:37,080 I will optimize the questions you brought up 208 00:12:37,081 --> 00:12:38,519 as soon as possible. 209 00:12:38,520 --> 00:12:40,549 I'll send it to you for confirmation after improving it. 210 00:12:40,550 --> 00:12:41,519 All right. 211 00:12:41,520 --> 00:12:42,280 Thank you. 212 00:12:46,400 --> 00:12:48,879 Not bad. You're becoming good at it. 213 00:12:48,880 --> 00:12:50,109 When you were my personal assistant, 214 00:12:50,110 --> 00:12:51,519 you didn't even know how to answer phone calls. 215 00:12:51,520 --> 00:12:53,439 You can take care of everything yourself now. 216 00:12:53,440 --> 00:12:54,909 Thank you for your compliments. 217 00:12:54,910 --> 00:12:57,229 Thanks to you, I've built a good foundation 218 00:12:57,230 --> 00:12:59,149 to have such an accomplishment today. 219 00:12:59,150 --> 00:13:01,640 Your great kindness and virtue are unforgettable. 220 00:13:02,150 --> 00:13:03,470 Can we have sushi now? 221 00:13:16,000 --> 00:13:18,470 When did you become so ladylike? 222 00:13:19,150 --> 00:13:21,470 You know nothing. I don't want to ruin my lipstick. 223 00:13:27,200 --> 00:13:28,469 I'm full. 224 00:13:28,470 --> 00:13:29,439 Have some more. 225 00:13:29,440 --> 00:13:30,670 You didn't eat the whole day. 226 00:13:37,320 --> 00:13:38,999 So do you have any idea about the venue arrangement 227 00:13:39,000 --> 00:13:40,469 of this biennial? 228 00:13:40,470 --> 00:13:42,519 Shangjue is a young company. 229 00:13:42,520 --> 00:13:43,879 So we want to show 230 00:13:43,880 --> 00:13:45,909 our young spirit in this biennial exhibition. 231 00:13:45,910 --> 00:13:47,079 To highlight something new. 232 00:13:47,080 --> 00:13:48,759 We intend to use Master Wu Zheng's latest work, 233 00:13:48,760 --> 00:13:51,759 the Aurora series, as the exhibition's focus. 234 00:13:51,760 --> 00:13:52,709 The Aurora series is indeed 235 00:13:52,710 --> 00:13:55,879 a masterpiece of Wu Zheng's works. 236 00:13:55,880 --> 00:13:57,879 But when it comes to commercial value, 237 00:13:57,880 --> 00:14:00,709 his Farm Keeper series have the most commercial value, 238 00:14:00,710 --> 00:14:02,079 which is closer to reality 239 00:14:02,080 --> 00:14:04,399 and more in line with the current popular realism. 240 00:14:04,400 --> 00:14:06,519 The public is likely to accept it. 241 00:14:06,520 --> 00:14:08,789 I think otherwise. Farm Keeper series may be a classic. 242 00:14:08,790 --> 00:14:10,669 But it's his early works. 243 00:14:10,670 --> 00:14:12,839 Perhaps, some fans may appreciate it. 244 00:14:12,840 --> 00:14:15,149 But it may not necessarily attract a new fan base. 245 00:14:15,150 --> 00:14:16,519 Not to mention Master Wu Zheng isn't going to 246 00:14:16,520 --> 00:14:18,439 transfer the copyrights of his classic works. 247 00:14:18,440 --> 00:14:19,469 That doesn't matter. 248 00:14:19,470 --> 00:14:22,709 Just tell the publishing house to transfer the copyright. 249 00:14:22,710 --> 00:14:24,229 I'm afraid it's not that easy. 250 00:14:24,230 --> 00:14:25,229 It's not that hard either. 251 00:14:25,230 --> 00:14:27,839 It's just about offering the right conditions, that's all. 252 00:14:27,840 --> 00:14:29,319 It's your first time holding an exhibition in China. 253 00:14:29,320 --> 00:14:31,029 I have more experience 254 00:14:31,030 --> 00:14:32,200 and I understand the market more than you do. 255 00:14:34,110 --> 00:14:35,959 Of course, you're more experienced. 256 00:14:35,960 --> 00:14:38,029 But I've held a few exhibitions overseas too. 257 00:14:38,030 --> 00:14:39,229 They may be small-scale. 258 00:14:39,230 --> 00:14:40,959 But I still have some experience 259 00:14:40,960 --> 00:14:42,439 in how to attract youngsters. 260 00:14:42,440 --> 00:14:45,279 The domestic market environment is different. 261 00:14:45,280 --> 00:14:47,349 There are only a few who visit the domestic exhibition. 262 00:14:47,350 --> 00:14:49,399 Aurora series is partial to stylized art. 263 00:14:49,400 --> 00:14:51,759 It'd be a little hard for the public to accept it. 264 00:14:51,760 --> 00:14:54,399 So when people accept new things, 265 00:14:54,400 --> 00:14:56,669 they tend to choose classics rather than new ones. 266 00:14:56,670 --> 00:14:58,079 You're right, Mr. Wei. 267 00:14:58,080 --> 00:15:00,319 That's why we did many data collection from the beginning. 268 00:15:00,320 --> 00:15:02,439 The finding is contrary to what you've said. 269 00:15:02,440 --> 00:15:04,669 Everyone prefers to see some new works. 270 00:15:04,670 --> 00:15:07,199 After all, anyone can search classic paintings online now. 271 00:15:07,200 --> 00:15:08,229 If it's like what you said, 272 00:15:08,230 --> 00:15:09,399 there won't be so many people lining up 273 00:15:09,400 --> 00:15:10,879 to see the Mona Lisa every year. 274 00:15:10,880 --> 00:15:12,519 They could just search and view it online. 275 00:15:12,520 --> 00:15:14,399 But they were there for the fame, not art. 276 00:15:14,400 --> 00:15:15,150 If that's the case, 277 00:15:15,151 --> 00:15:17,199 all the more for you to choose the Farm Keeper series, then. 278 00:15:17,200 --> 00:15:19,079 Fame and art go together. 279 00:15:19,080 --> 00:15:21,319 Every patron of art can get what they need this way. 280 00:15:21,320 --> 00:15:23,349 But I've already said that Master Wu Zheng isn't prepared 281 00:15:23,350 --> 00:15:24,589 to transfer the copyright of the Farm Keeper series. 282 00:15:24,590 --> 00:15:26,639 There's always a way. 283 00:15:26,640 --> 00:15:27,959 Fine. 284 00:15:27,960 --> 00:15:30,399 We'll discuss this after you've found the solution. 285 00:15:30,400 --> 00:15:33,639 Before that, just do it according to my plan. 286 00:15:33,640 --> 00:15:37,549 Please know that Shangjue is the main organizer, 287 00:15:37,550 --> 00:15:39,079 and Yunma is only the co-organizer of this exhibition. 288 00:15:39,080 --> 00:15:41,840 So you'll have to listen to me, Mr. Wei. 289 00:15:47,710 --> 00:15:49,639 Just take care of this matter according to my plan. 290 00:15:49,640 --> 00:15:50,839 Is there anything else? 291 00:15:50,840 --> 00:15:52,669 You don't look too well. 292 00:15:52,670 --> 00:15:54,759 What happened? Did you have a fight with Shishi? 293 00:15:54,760 --> 00:15:56,549 I don't even want to talk about it. You had no idea 294 00:15:56,550 --> 00:15:58,669 how stubborn Zhou Shi is. 295 00:15:58,670 --> 00:16:00,229 I only gave her my opinions. 296 00:16:00,230 --> 00:16:01,079 If I said one thing, 297 00:16:01,080 --> 00:16:02,399 she'd answer me back more than necessary. 298 00:16:02,400 --> 00:16:04,149 She didn't even give me a chance to speak at all. 299 00:16:04,150 --> 00:16:05,640 Let me guess. 300 00:16:06,520 --> 00:16:08,519 Did you use your experience to put her down again? 301 00:16:08,520 --> 00:16:10,589 But I'm indeed more experienced. 302 00:16:10,590 --> 00:16:12,839 Shouldn't she respect me as a senior? 303 00:16:12,840 --> 00:16:13,549 Mr. Wei, 304 00:16:13,550 --> 00:16:15,789 I thought you hate people who use experiences as a weapon. 305 00:16:15,790 --> 00:16:19,759 When we first took over Yunma, didn't you hate it 306 00:16:19,760 --> 00:16:21,199 when those old guys kept telling you what to do? 307 00:16:21,200 --> 00:16:22,230 That was because... 308 00:16:24,230 --> 00:16:26,759 Wait, whose side you're on now? 309 00:16:26,760 --> 00:16:28,590 Why are you taking Zhou Shi's side? 310 00:16:29,640 --> 00:16:31,709 Of course, we're on your side. 311 00:16:31,710 --> 00:16:34,789 But if you want to reconcile with Shishi, 312 00:16:34,790 --> 00:16:36,279 you need to be soft. 313 00:16:36,280 --> 00:16:38,789 You know Shishi becomes more stubborn if you pressure her. 314 00:16:38,790 --> 00:16:41,149 The more you're hard on her, the harder she'll be on you. 315 00:16:41,150 --> 00:16:42,639 All right. Fine. 316 00:16:42,640 --> 00:16:44,109 Just give in, right? 317 00:16:44,110 --> 00:16:45,519 I can do it. 318 00:16:45,520 --> 00:16:47,349 Mr. Wei, we won't be in your way, then. 319 00:16:47,350 --> 00:16:49,789 Or do you need our advice? 320 00:16:49,790 --> 00:16:52,199 No need. I can just do what you do. 321 00:16:52,200 --> 00:16:53,149 Slave of a wife. 322 00:16:53,150 --> 00:16:55,519 A wife is someone for you to dote on. 323 00:16:55,520 --> 00:16:56,789 Enough already. Just get back to work. 324 00:16:56,790 --> 00:16:57,590 Okay. 325 00:17:14,950 --> 00:17:17,709 Excuse me, can I have a glass of hot water? 326 00:17:17,710 --> 00:17:19,000 Sure. Please wait for a moment. 327 00:17:33,760 --> 00:17:34,710 Thank you. 328 00:17:41,680 --> 00:17:43,519 What's wrong? Are you sick? 329 00:17:43,520 --> 00:17:44,799 I'm fine. 330 00:17:44,800 --> 00:17:46,919 It's gastric relapsing. 331 00:17:46,920 --> 00:17:48,679 A relapse? 332 00:17:48,680 --> 00:17:50,229 You don't eat on time every day. 333 00:17:50,230 --> 00:17:51,590 Of course, your stomach can't take it. 334 00:17:57,070 --> 00:17:58,159 You must be hungry. 335 00:17:58,160 --> 00:18:00,469 A little. 336 00:18:00,470 --> 00:18:01,949 I'll take you out for a meal. 337 00:18:01,950 --> 00:18:04,639 No, I haven't finished my work. 338 00:18:04,640 --> 00:18:07,679 Did you throw away the sushi? 339 00:18:07,680 --> 00:18:08,920 It's all finished. 340 00:18:09,800 --> 00:18:10,879 How about this? 341 00:18:10,880 --> 00:18:13,429 I'll buy something light for you first. 342 00:18:13,430 --> 00:18:14,519 After you've finished your work, 343 00:18:14,520 --> 00:18:16,189 I'll take you out for a meal. 344 00:18:16,190 --> 00:18:17,279 Okay. 345 00:18:17,280 --> 00:18:17,920 Foolish. 346 00:18:26,500 --> 00:18:28,980 Yintai Mall 347 00:18:31,830 --> 00:18:33,589 This is life. 348 00:18:33,590 --> 00:18:35,640 You must eat on time 349 00:18:36,470 --> 00:18:38,470 to live like this. 350 00:18:40,920 --> 00:18:42,399 I wanted to eat on time too. 351 00:18:42,400 --> 00:18:44,830 But I couldn't because of my busy schedule. 352 00:18:45,430 --> 00:18:48,189 Do you need to work this hard? 353 00:18:48,190 --> 00:18:50,430 Shouldn't we work hard while we're still young? 354 00:18:51,110 --> 00:18:54,310 Didn't you work even harder when you built Yunma? 355 00:18:57,520 --> 00:18:59,710 It's precisely because I've been there, 356 00:19:02,950 --> 00:19:05,400 I don't want you to suffer this hardship. 357 00:19:06,800 --> 00:19:08,429 No one can run from hardship. 358 00:19:08,430 --> 00:19:09,999 If you don't suffer in this aspect, 359 00:19:10,000 --> 00:19:12,189 you'll suffer in another way. 360 00:19:12,190 --> 00:19:14,280 Don't you know the conservation of energy? 361 00:19:17,920 --> 00:19:19,590 The thing is... 362 00:19:21,070 --> 00:19:22,759 Well... Stop right there. 363 00:19:22,760 --> 00:19:25,949 If you want me to return to Yunma, you can give up now. 364 00:19:25,950 --> 00:19:29,040 If you continue, it'll only make us fight. 365 00:19:35,400 --> 00:19:37,279 Can you tell me why? 366 00:19:37,280 --> 00:19:39,349 I want to know the reason. 367 00:19:39,350 --> 00:19:42,680 The real reason is... 368 00:19:43,310 --> 00:19:45,589 I don't want to work under you anymore. 369 00:19:45,590 --> 00:19:47,800 The attitude you gave me at the art gallery just now was... 370 00:19:48,350 --> 00:19:51,280 If I work under you, I'm going to be livid. 371 00:19:51,800 --> 00:19:53,590 No. No way! 372 00:19:55,190 --> 00:19:56,430 Actually, 373 00:19:57,830 --> 00:19:59,829 distance makes the heart grow fonder. 374 00:19:59,830 --> 00:20:03,190 I hope we can maintain this safe distance for now. 375 00:20:03,760 --> 00:20:05,800 It's good for you and me. 376 00:20:09,350 --> 00:20:10,830 Zhou Shi! 377 00:20:11,800 --> 00:20:12,880 Brainiac? 378 00:20:14,560 --> 00:20:15,920 Anyone home? 379 00:20:23,800 --> 00:20:24,760 I'm starving. 380 00:20:27,520 --> 00:20:28,999 How I miss the days 381 00:20:29,000 --> 00:20:31,469 to see food Zhou Shi cooked when I come home. 382 00:20:31,470 --> 00:20:33,040 Those were the days. 383 00:20:38,680 --> 00:20:39,919 This is too much! 384 00:20:39,920 --> 00:20:41,829 It's all finished, and the house is in a mess! 385 00:20:41,830 --> 00:20:43,429 I need a 6x magnifying scope. 386 00:20:43,430 --> 00:20:44,999 I only have a 4x magnifying scope. 387 00:20:45,000 --> 00:20:46,109 Give it to me, then. Give it. 388 00:20:46,110 --> 00:20:47,109 Okay, I'll throw it out. 389 00:20:47,110 --> 00:20:48,279 Okay. 390 00:20:48,280 --> 00:20:49,110 There's someone in front. 391 00:20:50,000 --> 00:20:51,919 There's someone in your nine o'clock direction. 392 00:20:51,920 --> 00:20:53,469 Hit him! I'll block him! I'll block him! 393 00:20:53,470 --> 00:20:54,759 Can you block him? 394 00:20:54,760 --> 00:20:55,520 Yes. 395 00:21:05,040 --> 00:21:06,000 You're home. 396 00:21:07,830 --> 00:21:09,069 I thought you were filming tonight. 397 00:21:09,070 --> 00:21:10,400 You two, get out. 398 00:21:22,280 --> 00:21:24,230 Stop eating and put your legs down! 399 00:21:25,000 --> 00:21:26,829 Did someone offend you? 400 00:21:26,830 --> 00:21:28,160 Why are you venting on me? 401 00:21:28,680 --> 00:21:29,879 Since you want to stay at my place, 402 00:21:29,880 --> 00:21:31,760 you should abide by my rules. 403 00:21:34,230 --> 00:21:37,679 Bi Qiujing, when did you start getting along with him? 404 00:21:37,680 --> 00:21:39,639 Theoretically speaking, Xue Ning 405 00:21:39,640 --> 00:21:41,639 is Ning Fei who temporarily lost his memories. 406 00:21:41,640 --> 00:21:43,349 They're the same person. 407 00:21:43,350 --> 00:21:47,039 I only shift my feelings from Ning Fei to Xue Ning 408 00:21:47,040 --> 00:21:48,559 with some reservations. 409 00:21:48,560 --> 00:21:49,589 Nothing is wrong with that. 410 00:21:49,590 --> 00:21:50,760 Did you hear that? 411 00:21:51,310 --> 00:21:53,799 Even Miss Brainiac knows this. 412 00:21:53,800 --> 00:21:56,999 I advise you to treat me better. 413 00:21:57,000 --> 00:22:01,070 If I suffer, Ning Fei is going to suffer too. 414 00:22:02,070 --> 00:22:04,279 Can you bear to watch Ning Fei suffer? 415 00:22:04,280 --> 00:22:05,589 Generally speaking, 416 00:22:05,590 --> 00:22:08,469 he's Zixia and Qingxia now. [♪classic roles from a Chinese movie] 417 00:22:08,470 --> 00:22:10,349 If you want to see Zixia, 418 00:22:10,350 --> 00:22:12,760 you'll have to take care of Qingxia. 419 00:22:13,310 --> 00:22:14,589 I understand this one. 420 00:22:14,590 --> 00:22:15,350 Give me five. 421 00:22:18,110 --> 00:22:19,399 Fine, fine. 422 00:22:19,400 --> 00:22:20,590 I don't care. 423 00:22:21,520 --> 00:22:22,680 Unbelievable. 424 00:22:23,310 --> 00:22:24,070 Wait. 425 00:22:25,040 --> 00:22:26,160 Where should I sleep tonight? 426 00:22:27,800 --> 00:22:28,710 Of course, 427 00:22:29,280 --> 00:22:31,519 I don't mind sleeping at the same place. 428 00:22:31,520 --> 00:22:32,799 Where did he sleep last night? 429 00:22:32,800 --> 00:22:33,760 Last night, I... 430 00:22:38,350 --> 00:22:40,710 Of course, he slept on the couch. 431 00:22:41,230 --> 00:22:42,309 Don't worry. 432 00:22:42,310 --> 00:22:45,160 I'll definitely arrange a great place for you to sleep. 433 00:22:47,560 --> 00:22:48,920 You want me to sleep here? 434 00:22:50,800 --> 00:22:52,309 There's no door at all. 435 00:22:52,310 --> 00:22:53,710 What about my privacy? 436 00:23:04,830 --> 00:23:05,830 Privacy. 437 00:23:10,040 --> 00:23:11,470 Miss Brainiac... 438 00:23:13,190 --> 00:23:14,519 No point begging me. 439 00:23:14,520 --> 00:23:16,229 This was where Ning Fei used to sleep. 440 00:23:16,230 --> 00:23:18,400 It's fair for you to sleep here. 441 00:23:19,470 --> 00:23:22,000 This is what I like about your fair and just attitude. 442 00:23:22,640 --> 00:23:24,190 Time to sign the contract. 443 00:23:25,190 --> 00:23:26,000 Let's go. 444 00:23:30,350 --> 00:23:32,189 I'll put aside you making me sleep at the window way. 445 00:23:32,190 --> 00:23:34,109 What kind of nonsense contract do you want me to sign? 446 00:23:34,110 --> 00:23:35,520 These conditions are nonsense. 447 00:23:38,000 --> 00:23:40,469 "No female friends are allowed in this house." 448 00:23:40,470 --> 00:23:43,679 "You're Ning Fei only in this house." 449 00:23:43,680 --> 00:23:45,109 This is too much. 450 00:23:45,110 --> 00:23:47,000 Sign or leave. 451 00:23:49,880 --> 00:23:54,069 "You must cooperate with Lin Feifei's treatment plan." 452 00:23:54,070 --> 00:23:55,000 What treatment plan? 453 00:23:57,310 --> 00:23:58,760 What's wrong with you? 454 00:23:59,350 --> 00:24:01,109 I'm helping you with treatment. 455 00:24:01,110 --> 00:24:03,159 Isn't this what's shown in dramas? 456 00:24:03,160 --> 00:24:05,069 If a person loses his memories from head trauma, 457 00:24:05,070 --> 00:24:07,519 he'll only need to hit his head again to regain his memories. 458 00:24:07,520 --> 00:24:08,919 I was just experimenting. 459 00:24:08,920 --> 00:24:09,920 Am I right, Miss Brainiac? 460 00:24:12,040 --> 00:24:14,919 Memory disorder is a complex pathological process. 461 00:24:14,920 --> 00:24:17,159 Suppose the head suffers a serious head injury 462 00:24:17,160 --> 00:24:19,679 to the frontal lobe, temporal lobe, 463 00:24:19,680 --> 00:24:22,519 hippocampus, cingulated gyrus, thalamus, 464 00:24:22,520 --> 00:24:24,949 diencephalon, or midbrain reticular formation. 465 00:24:24,950 --> 00:24:26,400 In that case, it's likely to cause memory loss. 466 00:24:26,950 --> 00:24:31,640 But to cause a second head trauma to regain memory loss? 467 00:24:32,710 --> 00:24:34,639 There is no scientific basis for this at present. 468 00:24:34,640 --> 00:24:36,830 I think you can just pretend you just watched a drama. 469 00:24:38,950 --> 00:24:40,679 Looks like I have to control my strength. 470 00:24:40,680 --> 00:24:41,159 Hey! 471 00:24:41,160 --> 00:24:43,190 You're a madwoman! 472 00:24:44,560 --> 00:24:45,429 You don't have to sign. 473 00:24:45,430 --> 00:24:46,800 You can still back out. 474 00:24:53,560 --> 00:24:55,000 I don't think you'll beat me to death anyway. 475 00:24:56,190 --> 00:24:59,589 When I get hurt, it's Ning Fei who gets hurt anyway. 476 00:24:59,590 --> 00:25:00,920 You decide. 477 00:25:05,256 --> 00:25:06,400 Party B's signature: Xue Ning 478 00:25:08,070 --> 00:25:09,040 Where are you going? 479 00:25:10,310 --> 00:25:11,430 To take a shower. 480 00:25:12,230 --> 00:25:13,230 Do you want to join me? 481 00:25:26,310 --> 00:25:28,680 Do you think he'll regain his memories? 482 00:25:29,470 --> 00:25:31,350 Everything is possible. 483 00:25:32,230 --> 00:25:34,759 Xue Ning refused to face what happened in the past 484 00:25:34,760 --> 00:25:37,709 because he didn't want to face how useless he was. 485 00:25:37,710 --> 00:25:39,919 If he suffers from the same blow, 486 00:25:39,920 --> 00:25:42,069 he's likely to regain his memories. 487 00:25:42,070 --> 00:25:43,830 Should I hire someone to beat him up? 488 00:25:44,760 --> 00:25:45,830 Don't be rash. 489 00:25:46,520 --> 00:25:47,680 Don't ever be rash. 490 00:25:48,950 --> 00:25:50,069 I don't care. 491 00:25:50,070 --> 00:25:51,709 As long as he can regain his memories, 492 00:25:51,710 --> 00:25:53,560 I'm going to try everything. 493 00:26:01,590 --> 00:26:02,829 Jeez! 494 00:26:02,830 --> 00:26:04,040 It's cold! 495 00:26:04,950 --> 00:26:07,829 Lin Feifei, you again! 496 00:26:07,830 --> 00:26:09,109 What are you doing? 497 00:26:09,110 --> 00:26:11,039 I heard sudden provocation can help 498 00:26:11,040 --> 00:26:12,469 in regaining one's memories. 499 00:26:12,470 --> 00:26:14,799 What's wrong with me experimenting? 500 00:26:14,800 --> 00:26:16,709 I don't mind. 501 00:26:16,710 --> 00:26:19,070 I love cold showers anyway. 502 00:26:19,590 --> 00:26:21,920 ♪ I love showering and it's good for the skin ♪ 503 00:26:31,680 --> 00:26:32,710 Lin Feifei, 504 00:26:33,760 --> 00:26:35,830 I've caught a cold. It's your fault. 505 00:26:36,640 --> 00:26:37,310 There are girls staying here. 506 00:26:37,311 --> 00:26:38,760 Can you be considerate? 507 00:26:40,400 --> 00:26:41,160 Tell me. 508 00:26:41,680 --> 00:26:42,560 How are you going to compensate me? 509 00:26:44,430 --> 00:26:47,999 It's necessary to sacrifice for an experiment. 510 00:26:48,000 --> 00:26:49,829 I feel apologetic too. 511 00:26:49,830 --> 00:26:52,759 But this situation is inevitable. 512 00:26:52,760 --> 00:26:55,590 Since you've signed the contract, just bear with it. 513 00:27:00,710 --> 00:27:01,709 What are you doing? 514 00:27:01,710 --> 00:27:04,590 Do you really hate me that much that you want me gone? 515 00:27:05,310 --> 00:27:07,999 If you don't go, he can't come back. 516 00:27:08,000 --> 00:27:09,469 What's so great about him? 517 00:27:09,470 --> 00:27:10,400 He's better than you. 518 00:27:14,430 --> 00:27:15,799 You're really sick? 519 00:27:15,800 --> 00:27:16,799 What did you think? 520 00:27:16,800 --> 00:27:18,430 I'm blackmailing you with my cold? 521 00:27:19,040 --> 00:27:20,070 I'll get you medicine. 522 00:27:21,640 --> 00:27:22,590 I don't want to take medicine. 523 00:27:23,640 --> 00:27:26,189 I'm hungry. Cook noodles for me. 524 00:27:26,190 --> 00:27:26,950 What? 525 00:27:27,800 --> 00:27:30,399 You want to eat the noodles I cook? 526 00:27:30,400 --> 00:27:31,589 Why? 527 00:27:31,590 --> 00:27:32,799 Can't I? 528 00:27:32,800 --> 00:27:33,760 Sure. 529 00:27:34,560 --> 00:27:36,589 You asked for it. 530 00:27:36,590 --> 00:27:37,429 Go. 531 00:27:37,430 --> 00:27:41,119 ♪ We've lost the gentleness we once had ♪ 532 00:27:42,320 --> 00:27:47,079 ♪ The color of my world has changed 533 00:27:47,840 --> 00:27:49,879 ♪ The bitter coffee is like me ♪ 534 00:27:49,880 --> 00:27:51,879 Looks good. 535 00:27:51,880 --> 00:27:55,399 ♪ Still trying to warm you ♪ 536 00:27:56,040 --> 00:27:59,359 ♪ Standing at the fork in the road ♪ 537 00:27:59,360 --> 00:28:03,559 ♪ We both hesitated ♪ 538 00:28:04,800 --> 00:28:06,429 ♪ Our hearts are burning and hurting ♪ 539 00:28:06,430 --> 00:28:08,279 I made it with a lot of effort. 540 00:28:08,280 --> 00:28:09,680 That's disrespectful. 541 00:28:10,640 --> 00:28:12,759 There's poison in your noodle. 542 00:28:12,760 --> 00:28:14,349 Count yourself lucky, kid. 543 00:28:14,350 --> 00:28:17,589 Do you know how many people want to eat the food I make? 544 00:28:17,590 --> 00:28:19,959 ♪ Helplessly hiding in our memory ♪ 545 00:28:19,960 --> 00:28:24,479 ♪ The happier we used to be, the sadder I am now ♪ 546 00:28:24,480 --> 00:28:26,109 ♪ What do you want to say ♪ 547 00:28:26,110 --> 00:28:27,560 Why? Does it taste awful? 548 00:28:28,520 --> 00:28:29,879 There's poison in your noodle. 549 00:28:29,880 --> 00:28:31,879 ♪ Can you give your sincere heart to me? ♪ 550 00:28:31,880 --> 00:28:34,679 ♪ If it's really as I anticipated ♪ 551 00:28:34,680 --> 00:28:35,999 ♪ I will take the pain if that means you will be freed ♪ 552 00:28:36,000 --> 00:28:38,520 Really? This hurts her pride? 553 00:28:43,680 --> 00:28:45,000 There's poison in your noodle. 554 00:28:55,280 --> 00:28:56,999 ♪ Why are you so quiet? ♪ 555 00:28:57,000 --> 00:28:59,559 I can't even protect your favorite thing. 556 00:28:59,560 --> 00:29:01,189 ♪ I feel so lonely even though you are next to me ♪ 557 00:29:01,190 --> 00:29:03,069 I'm such a fool. 558 00:29:03,070 --> 00:29:05,279 ♪ Helplessly hiding in our memory ♪ 559 00:29:05,280 --> 00:29:09,879 ♪ The happier we used to be, the sadder I am now ♪ 560 00:29:09,880 --> 00:29:13,519 ♪ What do you want to say ♪ 561 00:29:13,520 --> 00:29:17,239 ♪ Can you give your sincere heart to me? ♪ 562 00:29:17,240 --> 00:29:20,079 ♪ If that's what I think it is ♪ 563 00:29:20,080 --> 00:29:24,999 ♪ I'm willing to suffer in exchange to free you ♪ 564 00:29:28,590 --> 00:29:30,639 Mr. Wei, I've made the revision 565 00:29:30,640 --> 00:29:31,679 after combining your opinions. 566 00:29:31,680 --> 00:29:33,519 This is the final draft of the plan. 567 00:29:33,520 --> 00:29:34,710 Take a look. 568 00:29:42,070 --> 00:29:43,829 No need. I can do it. 569 00:29:43,830 --> 00:29:44,949 What do you mean? 570 00:29:44,950 --> 00:29:46,879 This plan is okay. Just use it. 571 00:29:46,880 --> 00:29:49,709 Didn't you insist on using Wu Zheng's classic works? 572 00:29:49,710 --> 00:29:51,069 Why did you change your mind? 573 00:29:51,070 --> 00:29:52,759 I've come around. 574 00:29:52,760 --> 00:29:56,429 Compared to you, the biennial is not important to me. 575 00:29:56,430 --> 00:29:57,589 You can just decide. 576 00:29:57,590 --> 00:29:58,950 As long as you're happy with it. 577 00:29:59,950 --> 00:30:03,039 Mr. Wei, I'm discussing this seriously with you. 578 00:30:03,040 --> 00:30:05,159 Please don't involve your personal feelings. 579 00:30:05,160 --> 00:30:07,039 I'm talking about work. 580 00:30:07,040 --> 00:30:08,999 This plan is okay. Just use it. 581 00:30:09,000 --> 00:30:10,399 But you didn't even read it. 582 00:30:10,400 --> 00:30:12,640 I don't need to. I trust you. 583 00:30:13,160 --> 00:30:15,949 All right. Since we're done with work, let's eat 584 00:30:15,950 --> 00:30:17,710 to celebrate that your plan has passed. 585 00:30:19,310 --> 00:30:22,230 Wei Qing, can you be a bit serious? 586 00:30:22,830 --> 00:30:24,679 I've carefully considered your opinion 587 00:30:24,680 --> 00:30:26,039 and made some changes. 588 00:30:26,040 --> 00:30:28,189 Can you respect the outcome of my hard work? 589 00:30:28,190 --> 00:30:28,800 All right. 590 00:30:29,590 --> 00:30:30,799 I'm sorry. 591 00:30:30,800 --> 00:30:32,519 I know it's your first exhibition 592 00:30:32,520 --> 00:30:33,679 and you're under a lot of pressure. 593 00:30:33,680 --> 00:30:35,189 What do you mean by that? 594 00:30:35,190 --> 00:30:37,070 Are you saying it's my problem? 595 00:30:38,470 --> 00:30:40,230 I didn't mean it that way. 596 00:30:41,560 --> 00:30:44,000 Why are you always upset at everything that I say? 597 00:30:44,880 --> 00:30:45,680 Wei Qing, 598 00:30:46,400 --> 00:30:48,639 I don't know why you're here. 599 00:30:48,640 --> 00:30:51,589 At the company, we're just business partners. 600 00:30:51,590 --> 00:30:54,349 If you can't even respect your business partner, 601 00:30:54,350 --> 00:30:57,470 I want you to leave now and let me do my work. 602 00:31:00,710 --> 00:31:01,560 All right. 603 00:31:09,800 --> 00:31:12,190 I'll go. Don't be upset. 604 00:31:20,230 --> 00:31:21,280 This is so upsetting. 605 00:31:25,040 --> 00:31:29,070 Pei, if Wei Qing comes back, don't let him in my office. 606 00:31:41,830 --> 00:31:42,680 Come in. 607 00:31:44,950 --> 00:31:45,800 Shishi. 608 00:31:48,880 --> 00:31:50,399 Mingcheng? 609 00:31:50,400 --> 00:31:51,430 Why are you here? 610 00:31:59,640 --> 00:32:01,559 Did he ask you to come to plead for him? 611 00:32:01,560 --> 00:32:04,110 Mr. Wei sent me here to take over the biennial exhibition. 612 00:32:05,040 --> 00:32:06,520 He only knows how to run away. 613 00:32:07,040 --> 00:32:09,799 Why did you fight again? 614 00:32:09,800 --> 00:32:12,680 Mr. Wei looks hurt. 615 00:32:13,520 --> 00:32:14,710 I don't want to talk about it. 616 00:32:15,830 --> 00:32:17,110 Mingcheng, 617 00:32:18,190 --> 00:32:19,919 you don't look well. 618 00:32:19,920 --> 00:32:22,470 Did that capitalist, Wei Qing, overwork you? 619 00:32:23,280 --> 00:32:24,469 No. 620 00:32:24,470 --> 00:32:26,799 The workload is indeed heavy lately. 621 00:32:26,800 --> 00:32:28,519 But it's because Mr. Wei thinks highly of me 622 00:32:28,520 --> 00:32:30,429 and lets me manage important matters. 623 00:32:30,430 --> 00:32:32,159 Wei An has been helping me out too. 624 00:32:32,160 --> 00:32:34,230 We're pretty busy, but it's fulfilling. 625 00:32:35,350 --> 00:32:37,999 But you've changed a lot. 626 00:32:38,000 --> 00:32:39,799 You're no longer that kid. 627 00:32:39,800 --> 00:32:43,000 After all, not anyone can upset him this much. 628 00:32:44,350 --> 00:32:45,559 You're right. 629 00:32:45,560 --> 00:32:48,109 It may not be long since we joined the workforce. 630 00:32:48,110 --> 00:32:49,919 But everyone has changed. 631 00:32:49,920 --> 00:32:51,349 But not Miss Brainiac. 632 00:32:51,350 --> 00:32:53,429 Her heart is still as pure as before. 633 00:32:53,430 --> 00:32:54,470 And we're 634 00:32:55,000 --> 00:32:56,430 a part of the workforce now. 635 00:32:57,190 --> 00:32:58,229 You're right. 636 00:32:58,230 --> 00:33:00,949 That's why I cherish her innocence. 637 00:33:00,950 --> 00:33:02,880 I hope I can protect her. 638 00:33:04,040 --> 00:33:05,880 I'm so envious of her. 639 00:33:06,430 --> 00:33:07,949 If only Wei Qing is half as nice as you 640 00:33:07,950 --> 00:33:11,000 and respects his girlfriend, I won't be this upset. 641 00:33:12,800 --> 00:33:13,640 Shishi, 642 00:33:14,160 --> 00:33:16,829 Mr. Wei is really concerned about you. 643 00:33:16,830 --> 00:33:20,709 But it can't be avoided that someone 644 00:33:20,710 --> 00:33:23,399 in his position thinks differently from we do. 645 00:33:23,400 --> 00:33:25,399 Besides, you were 646 00:33:25,400 --> 00:33:27,639 in a long-distant relationship for too long. 647 00:33:27,640 --> 00:33:29,879 Mr. Wei becomes very insecure. 648 00:33:29,880 --> 00:33:31,999 That's why he's very controlling. 649 00:33:32,000 --> 00:33:34,519 But he's doing his best to change now. 650 00:33:34,520 --> 00:33:38,520 Before I came here, he told me to put on good words for him. 651 00:33:39,520 --> 00:33:41,709 Well, you did say a lot of nice things about him. 652 00:33:41,710 --> 00:33:43,000 Tell him to give you a pay rise. 653 00:33:45,110 --> 00:33:48,399 By the way, how are things between you and Miss Brainiac? 654 00:33:48,400 --> 00:33:50,070 When are you going to take her home? 655 00:33:51,520 --> 00:33:54,159 She told me she wants to stay at Feifei's place 656 00:33:54,160 --> 00:33:55,519 for a few more days. 657 00:33:55,520 --> 00:33:57,159 I respect her wishes. 658 00:33:57,160 --> 00:33:59,999 If she wants to come home, I can pick her up anytime. 659 00:34:00,000 --> 00:34:02,160 What caused you to have a fight? 660 00:34:02,950 --> 00:34:04,070 I have no idea. 661 00:34:05,110 --> 00:34:07,880 Did she tell you guys anything? 662 00:34:09,800 --> 00:34:10,829 Forget it. 663 00:34:10,830 --> 00:34:12,189 We should get down to business first. 664 00:34:12,190 --> 00:34:14,309 Show me the plan. 665 00:34:14,310 --> 00:34:15,080 Okay. 666 00:34:46,040 --> 00:34:46,870 Darling, 667 00:34:48,080 --> 00:34:49,000 have you eaten? 668 00:34:51,600 --> 00:34:53,949 Tell me if you want to come home. 669 00:34:53,950 --> 00:34:55,800 I'll go and pick you up, okay? 670 00:34:59,910 --> 00:35:01,520 Why is she mad at me? 671 00:35:53,670 --> 00:35:57,669 Before I leave, I have a question for you. 672 00:35:57,670 --> 00:35:59,000 Do you still remember me? 673 00:35:59,910 --> 00:36:01,040 Bi Qiujing. 674 00:36:01,950 --> 00:36:02,759 Darling, you... 675 00:36:02,760 --> 00:36:03,950 Don't call me that. 676 00:36:05,080 --> 00:36:06,469 Let me explain, Bi Qiujing. 677 00:36:06,470 --> 00:36:08,470 Do you know who you're calling? 678 00:36:09,190 --> 00:36:10,520 That person is no longer here. 679 00:36:11,280 --> 00:36:12,120 Could it be 680 00:36:13,320 --> 00:36:14,670 that she knows something? 681 00:36:48,760 --> 00:36:49,520 Come in, please. 682 00:36:56,800 --> 00:36:59,839 Mr. Li, my resignation process is done. 683 00:36:59,840 --> 00:37:01,519 So I drop by to say goodbye. 684 00:37:01,520 --> 00:37:02,320 Okay. 685 00:37:03,500 --> 00:37:04,580 Work License Use Contract 686 00:37:06,430 --> 00:37:07,390 I'll walk you out. 687 00:37:26,560 --> 00:37:27,909 What's your plan after this? 688 00:37:27,910 --> 00:37:29,229 Nothing for now. 689 00:37:29,230 --> 00:37:31,359 It's all right. Take your time. 690 00:37:31,360 --> 00:37:32,559 You're still young. 691 00:37:32,560 --> 00:37:34,320 You have many opportunities ahead of you. 692 00:37:34,870 --> 00:37:37,670 Mr. Li, you still speak like a straight arrow. 693 00:37:39,800 --> 00:37:40,870 Goodbye, Rachel. 694 00:37:41,520 --> 00:37:43,229 I wish you a bright future. 695 00:37:43,230 --> 00:37:44,040 Mr. Li... 696 00:37:45,520 --> 00:37:47,389 I mean, Senior Mingcheng. 697 00:37:47,390 --> 00:37:49,760 After I leave, we won't see each other anymore. 698 00:37:51,150 --> 00:37:52,800 Can you call me by my name once? 699 00:37:54,320 --> 00:37:56,000 Calling you Rachel is more convenient. 700 00:37:56,600 --> 00:38:01,520 In my heart, you're Rachel, and Bi Qiujing is Bi Qiujing. 701 00:38:05,630 --> 00:38:06,360 Take care. 702 00:38:26,910 --> 00:38:27,869 Send this contract 703 00:38:27,870 --> 00:38:29,229 Work License Use Contract to Mr. Wu Zheng. 704 00:38:29,230 --> 00:38:30,190 Yes, Mr. Li. 705 00:38:33,080 --> 00:38:34,869 Looks like she's in a good mood. 706 00:38:34,870 --> 00:38:36,430 She even called me. 707 00:38:38,230 --> 00:38:39,120 Where are you! 708 00:38:41,120 --> 00:38:42,999 I almost reach your company. 709 00:38:43,000 --> 00:38:44,120 Did you miss me? 710 00:38:45,800 --> 00:38:47,379 What's wrong with her? 711 00:38:47,380 --> 00:38:48,839 Shangjue Jewelry 712 00:38:48,840 --> 00:38:49,560 Mr. Wei. 713 00:38:53,800 --> 00:38:54,600 Morning. 714 00:38:55,840 --> 00:38:56,999 What did you do? 715 00:38:57,000 --> 00:38:58,079 What did I do? 716 00:38:58,080 --> 00:38:59,909 Wu Zheng's secretary just called 717 00:38:59,910 --> 00:39:02,040 to cancel the cooperation because of an issue with the contract. 718 00:39:27,525 --> 00:39:32,345 ♪ You showed up and I paused my memory ♪ 719 00:39:34,395 --> 00:39:39,965 ♪ You changed me and an upturn occurred in my life ♪ 720 00:39:41,435 --> 00:39:46,975 ♪ I look forward to the day the world gains its colors ♪ 721 00:39:47,805 --> 00:39:53,525 ♪ Love has arrived, and I've made my choice ♪ 722 00:39:54,355 --> 00:40:00,675 ♪ We are so lucky that we don't have to keep looking ♪ 723 00:40:01,505 --> 00:40:07,825 ♪ However broken my heart was, one kiss from you can heal it ♪ 724 00:40:08,715 --> 00:40:15,025 ♪ Our fate has brought us together ♪ 725 00:40:16,235 --> 00:40:19,115 ♪ Sorry that I'm so slow ♪ 726 00:40:19,885 --> 00:40:22,874 ♪ I almost missed you ♪ 727 00:40:22,875 --> 00:40:29,155 ♪ We're so lucky that our eyes were locked on each other ♪ 728 00:40:29,665 --> 00:40:36,345 ♪ God has custom made this person for me ♪ 729 00:40:37,175 --> 00:40:43,475 ♪ There's no more doubt, and it needs no approval ♪ 730 00:40:44,555 --> 00:40:47,295 ♪ My heart beats fast and I feel warm ♪ 731 00:40:47,935 --> 00:40:50,844 ♪ I treasure ♪ 732 00:40:50,845 --> 00:40:54,435 ♪ Every moment when my heart flutters for you ♪ 49059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.