Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,710 --> 00:00:25,069
♪ Waking up to a sunny day every day.
My dreams are sweet ♪
2
00:00:25,070 --> 00:00:33,459
♪ I reply to your gaze by holding hands,
without having to say a word ♪
3
00:00:33,460 --> 00:00:41,370
♪ Even when we part for a short while,
we're still thinking of each other ♪
4
00:00:41,880 --> 00:00:49,399
♪ No matter how long has passed,
I'm sure you're still waiting there ♪
5
00:00:49,400 --> 00:00:57,019
♪ Please forgive my willfulness
and let's clear all misunderstandings ♪
6
00:00:57,020 --> 00:01:01,459
♪ The deep feelings for you
that have never changed ♪
7
00:01:01,460 --> 00:01:05,429
♪ I want you to listen to it ♪
8
00:01:05,430 --> 00:01:09,719
♪ At this moment, you and I fall in love ♪
9
00:01:09,720 --> 00:01:13,329
♪ I just want you to be with me ♪
10
00:01:13,330 --> 00:01:18,089
♪ Every day, I grow fonder of you ♪
11
00:01:18,090 --> 00:01:22,009
♪ For you, I'll take that risk ♪
12
00:01:22,010 --> 00:01:26,239
♪ I fell in love with you ♪
13
00:01:26,240 --> 00:01:30,329
♪ My wishes about you ♪
14
00:01:30,330 --> 00:01:34,619
♪ Capture all the happy moments ♪
15
00:01:34,620 --> 00:01:38,460
♪ I believe in forever
because this is love ♪
16
00:01:41,280 --> 00:01:44,919
About is Love S2
17
00:01:44,920 --> 00:01:47,820
Episode 12
18
00:01:59,830 --> 00:02:02,190
I ended up sleeping in these clothes.
19
00:02:04,950 --> 00:02:07,270
Did I even drink that much last night?
20
00:02:26,520 --> 00:02:28,390
How did this get here?
21
00:02:29,030 --> 00:02:31,439
What are you up to dressing like this?
22
00:02:31,440 --> 00:02:32,719
Are you asking me?
23
00:02:32,720 --> 00:02:34,439
Didn't you get me this dress?
24
00:02:34,440 --> 00:02:35,439
Tell me.
25
00:02:35,440 --> 00:02:36,470
Whose dress is this?
26
00:02:42,240 --> 00:02:43,799
It's...
27
00:02:43,800 --> 00:02:45,440
Did I imagine all that?
28
00:02:53,440 --> 00:02:53,875
Zhou Shi
29
00:02:59,400 --> 00:03:00,475
Li Mingcheng
30
00:03:04,360 --> 00:03:07,189
Li Mingcheng,
I'm not going in today.
31
00:03:07,190 --> 00:03:09,389
You and Wei An will manage
the company for today.
32
00:03:09,390 --> 00:03:10,269
Yes, Mr. Wei.
33
00:03:10,270 --> 00:03:11,749
Do you need any help?
34
00:03:11,750 --> 00:03:13,599
Nothing. Just get to work.
35
00:03:13,600 --> 00:03:14,880
Don't call me if it's nothing serious.
36
00:03:22,190 --> 00:03:23,269
Pei.
37
00:03:23,270 --> 00:03:23,830
Yes, Ms. Zhou.
38
00:03:23,831 --> 00:03:25,799
Please revise this part
according to my comments
39
00:03:25,800 --> 00:03:27,880
and get Ms. Xue to sign this.
Understand?
40
00:03:28,830 --> 00:03:29,630
Ms. Zhou,
41
00:03:30,390 --> 00:03:31,719
someone wants to meet you,
but he doesn't have an appointment.
42
00:03:31,720 --> 00:03:32,629
Who is it?
43
00:03:32,630 --> 00:03:33,670
Wei Qing.
44
00:03:38,160 --> 00:03:42,159
So are you planning to
work at Shangjue now?
45
00:03:42,160 --> 00:03:42,909
Yeah.
46
00:03:42,910 --> 00:03:44,159
What about Yunma?
47
00:03:44,160 --> 00:03:46,360
Li Mingcheng and Wei An
can take care of it.
48
00:03:47,720 --> 00:03:50,519
But as you can see,
my office is not that big.
49
00:03:50,520 --> 00:03:52,190
I have no extra space
to accommodate you.
50
00:03:55,750 --> 00:03:57,239
I think this is good enough for me.
51
00:03:57,240 --> 00:03:58,600
Let's make do with this.
52
00:04:00,190 --> 00:04:01,189
Pei.
53
00:04:01,190 --> 00:04:02,319
Ms. Zhou, what is it?
54
00:04:02,320 --> 00:04:04,269
Get two people to move a desk in here.
55
00:04:04,270 --> 00:04:05,080
Sure.
56
00:04:06,440 --> 00:04:09,109
Mr. Wei, please wait.
Your desk will be here soon.
57
00:04:09,110 --> 00:04:11,670
Thank you, Ms. Zhou.
58
00:04:16,160 --> 00:04:17,240
Well,
59
00:04:18,190 --> 00:04:21,269
when did you leave last night?
60
00:04:21,270 --> 00:04:22,999
I left after my clothes were dry.
61
00:04:23,000 --> 00:04:24,879
What was I doing when you left?
62
00:04:24,880 --> 00:04:26,199
You had too much drink
and you were sleeping.
63
00:04:26,200 --> 00:04:27,110
Sleeping?
64
00:04:29,040 --> 00:04:30,949
Ms. Zhou, where should I put this?
65
00:04:30,950 --> 00:04:31,920
Bring it to Mr. Wei.
66
00:04:35,440 --> 00:04:36,510
You can leave now.
67
00:04:42,830 --> 00:04:46,720
So? Is this desk
suitable for you?
68
00:04:48,270 --> 00:04:49,270
Yes, it is.
69
00:04:49,790 --> 00:04:51,480
I get to see you just right.
70
00:04:53,040 --> 00:04:54,230
Then enjoy yourself.
71
00:04:55,000 --> 00:04:56,510
I'm getting back to work.
72
00:05:02,670 --> 00:05:04,719
Are you trying to upset me?
73
00:05:04,720 --> 00:05:06,550
I'm not going to let you get your way.
74
00:05:20,480 --> 00:05:22,509
When are we going to start doing yoga?
75
00:05:22,510 --> 00:05:25,039
Pick the one that you like first.
76
00:05:25,040 --> 00:05:26,269
Wearing this is enough.
77
00:05:26,270 --> 00:05:27,920
Let's begin. How do we do it?
78
00:05:30,000 --> 00:05:31,440
Then come with me.
79
00:05:40,550 --> 00:05:44,829
If you dare to have any dirty ideas,
I'm going to show you
80
00:05:44,830 --> 00:05:47,230
what an unreasonable ex-girlfriend
is like.
81
00:05:49,110 --> 00:05:50,350
Come here.
82
00:05:52,110 --> 00:05:53,480
Okay.
83
00:05:55,440 --> 00:05:56,599
Let's begin.
84
00:05:56,600 --> 00:05:57,719
Begin what?
85
00:05:57,720 --> 00:05:59,439
Head massage.
86
00:05:59,440 --> 00:06:00,599
This is what you meant?
87
00:06:00,600 --> 00:06:02,879
Why do you talk so much today?
88
00:06:02,880 --> 00:06:04,320
Start massaging already.
89
00:06:09,480 --> 00:06:12,760
You're not doing it right. Do it harder.
90
00:06:20,040 --> 00:06:21,229
What's wrong?
91
00:06:21,230 --> 00:06:22,999
Am I not doing it right again?
92
00:06:23,000 --> 00:06:24,830
How nice would it be
93
00:06:25,510 --> 00:06:27,480
if you were her.
94
00:06:28,110 --> 00:06:30,070
Do you want Zhou Shi
to massage it for you?
95
00:06:33,510 --> 00:06:34,510
No.
96
00:06:35,440 --> 00:06:38,759
It's enough for me
as long as she can stay by my side
97
00:06:38,760 --> 00:06:42,440
and let me see her every day.
98
00:06:45,350 --> 00:06:48,200
I'm sleepy. I'm going to sleep now.
99
00:06:48,760 --> 00:06:51,550
Can you leave after I fall asleep?
100
00:06:52,510 --> 00:06:53,440
Okay.
101
00:06:58,070 --> 00:06:59,200
You've seen it?
102
00:07:00,920 --> 00:07:02,549
He was drunk at the time.
103
00:07:02,550 --> 00:07:04,440
He treated me as if I was someone else.
104
00:07:05,160 --> 00:07:07,669
He hallucinated another "Zhou Shi".
105
00:07:07,670 --> 00:07:10,599
I shouldn't tell you
about this matter.
106
00:07:10,600 --> 00:07:13,269
But given your relationship,
107
00:07:13,270 --> 00:07:14,919
I think you should know about this.
108
00:07:14,920 --> 00:07:17,879
Wei Qing suffers from
mild hypochondriasis.
109
00:07:17,880 --> 00:07:18,950
Hypochondriasis?
110
00:07:19,880 --> 00:07:21,439
When did that happen?
111
00:07:21,440 --> 00:07:22,949
It was six months after you left.
112
00:07:22,950 --> 00:07:26,229
He began to see illusions of you
113
00:07:26,230 --> 00:07:27,439
and came to me for treatment.
114
00:07:27,440 --> 00:07:29,639
He has taken the prescriptions I gave
for some time now.
115
00:07:29,640 --> 00:07:32,199
Yet, he didn't get better.
116
00:07:32,200 --> 00:07:35,759
Also,
I noticed he's enjoying these hallucinations.
117
00:07:35,760 --> 00:07:39,069
But why did he
suddenly end up like this?
118
00:07:39,070 --> 00:07:40,669
It's from lovesick.
119
00:07:40,670 --> 00:07:45,349
But I didn't expect he'd have
an attack after you return.
120
00:07:45,350 --> 00:07:46,879
I know I shouldn't ask this.
121
00:07:46,880 --> 00:07:49,350
But are you not
122
00:07:49,950 --> 00:07:51,919
on good terms?
123
00:07:51,920 --> 00:07:52,949
Not at all.
124
00:07:52,950 --> 00:07:56,719
Zhou Shi,
you were the one to help him with his allergies.
125
00:07:56,720 --> 00:07:59,759
I'll have to rely on you to
cure his hypochondriasis.
126
00:07:59,760 --> 00:08:01,509
You're his cure.
127
00:08:01,510 --> 00:08:02,789
What should I do?
128
00:08:02,790 --> 00:08:04,070
Do you still like him?
129
00:08:05,350 --> 00:08:06,760
Then keep on loving him.
130
00:08:07,390 --> 00:08:08,670
He'll recover soon.
131
00:08:23,510 --> 00:08:25,200
All done? Let's eat.
132
00:08:26,230 --> 00:08:27,599
I'm not hungry.
133
00:08:27,600 --> 00:08:29,269
Apart from Wu Zheng,
134
00:08:29,270 --> 00:08:31,439
many works of cutting-edge painters are
to be exhibited for Asian Art Biennial.
135
00:08:31,440 --> 00:08:34,159
I must finalize the contracts
and their exhibition works.
136
00:08:34,160 --> 00:08:36,349
I need to be at the gallery
before 2 PM
137
00:08:36,350 --> 00:08:37,949
to discuss the layout of the booths.
138
00:08:37,950 --> 00:08:40,589
A huge workload is
all the more reason to eat.
139
00:08:40,590 --> 00:08:41,759
We have one hour.
140
00:08:41,760 --> 00:08:42,839
You can go to the gallery after we eat.
141
00:08:42,840 --> 00:08:43,839
It's all right.
142
00:08:43,840 --> 00:08:44,590
I have this.
143
00:09:02,150 --> 00:09:04,080
This is all you eat every day?
144
00:09:05,640 --> 00:09:07,230
I don't like to have meals anyway.
145
00:09:09,440 --> 00:09:10,999
Are you kidding me?
146
00:09:11,000 --> 00:09:11,959
When I pursued you in the past,
147
00:09:11,960 --> 00:09:13,959
you were indifferent
to everything I gave you.
148
00:09:13,960 --> 00:09:15,349
Except for foods.
149
00:09:15,350 --> 00:09:17,640
So are you telling me you're
not interested in foods now?
150
00:09:18,960 --> 00:09:21,709
People will change, right?
151
00:09:21,710 --> 00:09:22,709
Do you want coffee?
152
00:09:22,710 --> 00:09:23,880
I'll make one for you.
153
00:09:33,500 --> 00:09:34,940
Health Care Product
154
00:09:42,030 --> 00:09:44,840
So this is how you've treated yourself
for the past two years.
155
00:09:45,880 --> 00:09:47,350
Luckily, I'm back.
156
00:09:56,710 --> 00:09:58,840
Sir, would you like to
make your orders now?
157
00:10:01,670 --> 00:10:05,320
I'm flattered that you wanted to see me,
Mr. Wei.
158
00:10:06,840 --> 00:10:08,910
You can just cut to the chase.
159
00:10:09,470 --> 00:10:11,839
The Snow Group is a family business.
160
00:10:11,840 --> 00:10:13,469
The bloodline is
the most important thing.
161
00:10:13,470 --> 00:10:16,319
You made great contributions to Snow.
162
00:10:16,320 --> 00:10:18,589
But you are an adopted child, after all.
163
00:10:18,590 --> 00:10:20,759
The Snow Group certainly likes you
to make money for them.
164
00:10:20,760 --> 00:10:25,079
But if you were to take over the company,
I think
165
00:10:25,080 --> 00:10:27,669
many would object to it.
166
00:10:27,670 --> 00:10:29,319
They're more willing
167
00:10:29,320 --> 00:10:32,279
to find a successor
with Snow's bloodline.
168
00:10:32,280 --> 00:10:35,589
When I became a shareholder of Shangjue,
you didn't object.
169
00:10:35,590 --> 00:10:39,319
That's how I know you don't
treat Shangjue with high regard.
170
00:10:39,320 --> 00:10:42,319
I'm guessing this art biennial
is a test from the old folks
171
00:10:42,320 --> 00:10:44,909
set up for Xue Le.
172
00:10:44,910 --> 00:10:47,349
This concerns whether he can inherit
the family business.
173
00:10:47,350 --> 00:10:48,999
You arranged for Zhou Shi
to be part of it
174
00:10:49,000 --> 00:10:53,519
just to gain my attention,
so I'd get involved in this mess.
175
00:10:53,520 --> 00:10:54,760
You must know
176
00:10:55,520 --> 00:10:59,909
that whether Shangjue can
make a name and gain a foothold
177
00:10:59,910 --> 00:11:03,149
depend on your attitude,
Ms. Xue.
178
00:11:03,150 --> 00:11:04,029
Let me think.
179
00:11:04,030 --> 00:11:05,910
Your condition to help me is...
180
00:11:06,640 --> 00:11:07,999
Zhou Shi.
181
00:11:08,000 --> 00:11:10,319
I don't care what means you use.
182
00:11:10,320 --> 00:11:12,589
I can give you everything you want.
183
00:11:12,590 --> 00:11:13,880
My condition is...
184
00:11:15,440 --> 00:11:17,349
to let Zhou Shi leave.
185
00:11:17,350 --> 00:11:19,150
I had no idea
186
00:11:19,670 --> 00:11:22,149
you're still obsessed with her.
187
00:11:22,150 --> 00:11:23,519
I'm a little envious now.
188
00:11:23,520 --> 00:11:26,669
Does that mean we have an agreement,
then?
189
00:11:26,670 --> 00:11:28,350
I trust your insight,
190
00:11:29,230 --> 00:11:31,000
and you'll make the right choice.
191
00:11:38,470 --> 00:11:39,440
What are you doing?
192
00:11:40,320 --> 00:11:43,320
Ms. Zhou, come and look.
193
00:11:50,280 --> 00:11:51,880
I was only away for a short while.
194
00:11:53,150 --> 00:11:55,279
I don't think you want to dine out.
195
00:11:55,280 --> 00:11:56,999
So I asked them
to buy some food randomly.
196
00:11:57,000 --> 00:11:58,790
Just pick anything you want to eat.
197
00:12:00,400 --> 00:12:04,029
Mr. Wei,
can you please fix this lofty habit of yours?
198
00:12:04,030 --> 00:12:05,469
You called this high profile?
199
00:12:05,470 --> 00:12:08,200
I don't think they bought enough.
So just dig in.
200
00:12:10,710 --> 00:12:12,879
Pei, have you eaten?
201
00:12:12,880 --> 00:12:13,879
Not yet.
202
00:12:13,880 --> 00:12:15,280
All of you haven't eaten, right?
203
00:12:19,910 --> 00:12:21,080
Why don't all of you join us?
204
00:12:21,760 --> 00:12:23,079
Don't just stand there. Thank Mr. Wei.
205
00:12:23,080 --> 00:12:24,760
Thank you, Mr. Wei!
206
00:12:35,400 --> 00:12:36,399
All right. I understand.
207
00:12:36,400 --> 00:12:37,080
I will optimize the questions
you brought up
208
00:12:37,081 --> 00:12:38,519
as soon as possible.
209
00:12:38,520 --> 00:12:40,549
I'll send it to you for confirmation
after improving it.
210
00:12:40,550 --> 00:12:41,519
All right.
211
00:12:41,520 --> 00:12:42,280
Thank you.
212
00:12:46,400 --> 00:12:48,879
Not bad. You're becoming good at it.
213
00:12:48,880 --> 00:12:50,109
When you were my personal assistant,
214
00:12:50,110 --> 00:12:51,519
you didn't even know
how to answer phone calls.
215
00:12:51,520 --> 00:12:53,439
You can take care
of everything yourself now.
216
00:12:53,440 --> 00:12:54,909
Thank you for your compliments.
217
00:12:54,910 --> 00:12:57,229
Thanks to you,
I've built a good foundation
218
00:12:57,230 --> 00:12:59,149
to have such an accomplishment today.
219
00:12:59,150 --> 00:13:01,640
Your great kindness and virtue
are unforgettable.
220
00:13:02,150 --> 00:13:03,470
Can we have sushi now?
221
00:13:16,000 --> 00:13:18,470
When did you become so ladylike?
222
00:13:19,150 --> 00:13:21,470
You know nothing.
I don't want to ruin my lipstick.
223
00:13:27,200 --> 00:13:28,469
I'm full.
224
00:13:28,470 --> 00:13:29,439
Have some more.
225
00:13:29,440 --> 00:13:30,670
You didn't eat the whole day.
226
00:13:37,320 --> 00:13:38,999
So do you have any idea
about the venue arrangement
227
00:13:39,000 --> 00:13:40,469
of this biennial?
228
00:13:40,470 --> 00:13:42,519
Shangjue is a young company.
229
00:13:42,520 --> 00:13:43,879
So we want to show
230
00:13:43,880 --> 00:13:45,909
our young spirit
in this biennial exhibition.
231
00:13:45,910 --> 00:13:47,079
To highlight something new.
232
00:13:47,080 --> 00:13:48,759
We intend to use
Master Wu Zheng's latest work,
233
00:13:48,760 --> 00:13:51,759
the Aurora series,
as the exhibition's focus.
234
00:13:51,760 --> 00:13:52,709
The Aurora series is indeed
235
00:13:52,710 --> 00:13:55,879
a masterpiece of Wu Zheng's works.
236
00:13:55,880 --> 00:13:57,879
But when it comes to commercial value,
237
00:13:57,880 --> 00:14:00,709
his Farm Keeper series have
the most commercial value,
238
00:14:00,710 --> 00:14:02,079
which is closer to reality
239
00:14:02,080 --> 00:14:04,399
and more in line
with the current popular realism.
240
00:14:04,400 --> 00:14:06,519
The public is likely to accept it.
241
00:14:06,520 --> 00:14:08,789
I think otherwise.
Farm Keeper series may be a classic.
242
00:14:08,790 --> 00:14:10,669
But it's his early works.
243
00:14:10,670 --> 00:14:12,839
Perhaps, some fans may appreciate it.
244
00:14:12,840 --> 00:14:15,149
But it may not necessarily
attract a new fan base.
245
00:14:15,150 --> 00:14:16,519
Not to mention
Master Wu Zheng isn't going to
246
00:14:16,520 --> 00:14:18,439
transfer the copyrights
of his classic works.
247
00:14:18,440 --> 00:14:19,469
That doesn't matter.
248
00:14:19,470 --> 00:14:22,709
Just tell the publishing
house to transfer the copyright.
249
00:14:22,710 --> 00:14:24,229
I'm afraid it's not that easy.
250
00:14:24,230 --> 00:14:25,229
It's not that hard either.
251
00:14:25,230 --> 00:14:27,839
It's just about offering the right conditions,
that's all.
252
00:14:27,840 --> 00:14:29,319
It's your first time holding
an exhibition in China.
253
00:14:29,320 --> 00:14:31,029
I have more experience
254
00:14:31,030 --> 00:14:32,200
and I understand the market
more than you do.
255
00:14:34,110 --> 00:14:35,959
Of course, you're more experienced.
256
00:14:35,960 --> 00:14:38,029
But I've held
a few exhibitions overseas too.
257
00:14:38,030 --> 00:14:39,229
They may be small-scale.
258
00:14:39,230 --> 00:14:40,959
But I still have some experience
259
00:14:40,960 --> 00:14:42,439
in how to attract youngsters.
260
00:14:42,440 --> 00:14:45,279
The domestic market
environment is different.
261
00:14:45,280 --> 00:14:47,349
There are only a few
who visit the domestic exhibition.
262
00:14:47,350 --> 00:14:49,399
Aurora series is partial
to stylized art.
263
00:14:49,400 --> 00:14:51,759
It'd be a little hard
for the public to accept it.
264
00:14:51,760 --> 00:14:54,399
So when people
accept new things,
265
00:14:54,400 --> 00:14:56,669
they tend to choose classics
rather than new ones.
266
00:14:56,670 --> 00:14:58,079
You're right, Mr. Wei.
267
00:14:58,080 --> 00:15:00,319
That's why we did many data
collection from the beginning.
268
00:15:00,320 --> 00:15:02,439
The finding is contrary
to what you've said.
269
00:15:02,440 --> 00:15:04,669
Everyone prefers to see some new works.
270
00:15:04,670 --> 00:15:07,199
After all,
anyone can search classic paintings online now.
271
00:15:07,200 --> 00:15:08,229
If it's like what you said,
272
00:15:08,230 --> 00:15:09,399
there won't be so many people lining up
273
00:15:09,400 --> 00:15:10,879
to see the Mona Lisa every year.
274
00:15:10,880 --> 00:15:12,519
They could just search
and view it online.
275
00:15:12,520 --> 00:15:14,399
But they were there
for the fame, not art.
276
00:15:14,400 --> 00:15:15,150
If that's the case,
277
00:15:15,151 --> 00:15:17,199
all the more for you to choose
the Farm Keeper series, then.
278
00:15:17,200 --> 00:15:19,079
Fame and art go together.
279
00:15:19,080 --> 00:15:21,319
Every patron of art can get
what they need this way.
280
00:15:21,320 --> 00:15:23,349
But I've already said that
Master Wu Zheng isn't prepared
281
00:15:23,350 --> 00:15:24,589
to transfer the copyright
of the Farm Keeper series.
282
00:15:24,590 --> 00:15:26,639
There's always a way.
283
00:15:26,640 --> 00:15:27,959
Fine.
284
00:15:27,960 --> 00:15:30,399
We'll discuss this
after you've found the solution.
285
00:15:30,400 --> 00:15:33,639
Before that,
just do it according to my plan.
286
00:15:33,640 --> 00:15:37,549
Please know that Shangjue
is the main organizer,
287
00:15:37,550 --> 00:15:39,079
and Yunma is only the co-organizer
of this exhibition.
288
00:15:39,080 --> 00:15:41,840
So you'll have to listen to me,
Mr. Wei.
289
00:15:47,710 --> 00:15:49,639
Just take care of this matter
according to my plan.
290
00:15:49,640 --> 00:15:50,839
Is there anything else?
291
00:15:50,840 --> 00:15:52,669
You don't look too well.
292
00:15:52,670 --> 00:15:54,759
What happened?
Did you have a fight with Shishi?
293
00:15:54,760 --> 00:15:56,549
I don't even want to talk about it.
You had no idea
294
00:15:56,550 --> 00:15:58,669
how stubborn Zhou Shi is.
295
00:15:58,670 --> 00:16:00,229
I only gave her my opinions.
296
00:16:00,230 --> 00:16:01,079
If I said one thing,
297
00:16:01,080 --> 00:16:02,399
she'd answer me back
more than necessary.
298
00:16:02,400 --> 00:16:04,149
She didn't even give me
a chance to speak at all.
299
00:16:04,150 --> 00:16:05,640
Let me guess.
300
00:16:06,520 --> 00:16:08,519
Did you use your experience
to put her down again?
301
00:16:08,520 --> 00:16:10,589
But I'm indeed more experienced.
302
00:16:10,590 --> 00:16:12,839
Shouldn't she respect me as a senior?
303
00:16:12,840 --> 00:16:13,549
Mr. Wei,
304
00:16:13,550 --> 00:16:15,789
I thought you hate people
who use experiences as a weapon.
305
00:16:15,790 --> 00:16:19,759
When we first took over Yunma,
didn't you hate it
306
00:16:19,760 --> 00:16:21,199
when those old guys
kept telling you what to do?
307
00:16:21,200 --> 00:16:22,230
That was because...
308
00:16:24,230 --> 00:16:26,759
Wait, whose side you're on now?
309
00:16:26,760 --> 00:16:28,590
Why are you taking Zhou Shi's side?
310
00:16:29,640 --> 00:16:31,709
Of course, we're on your side.
311
00:16:31,710 --> 00:16:34,789
But if you want to
reconcile with Shishi,
312
00:16:34,790 --> 00:16:36,279
you need to be soft.
313
00:16:36,280 --> 00:16:38,789
You know Shishi becomes more stubborn
if you pressure her.
314
00:16:38,790 --> 00:16:41,149
The more you're hard on her,
the harder she'll be on you.
315
00:16:41,150 --> 00:16:42,639
All right. Fine.
316
00:16:42,640 --> 00:16:44,109
Just give in, right?
317
00:16:44,110 --> 00:16:45,519
I can do it.
318
00:16:45,520 --> 00:16:47,349
Mr. Wei, we won't be in your way, then.
319
00:16:47,350 --> 00:16:49,789
Or do you need our advice?
320
00:16:49,790 --> 00:16:52,199
No need. I can just do what you do.
321
00:16:52,200 --> 00:16:53,149
Slave of a wife.
322
00:16:53,150 --> 00:16:55,519
A wife is someone for you to dote on.
323
00:16:55,520 --> 00:16:56,789
Enough already. Just get back to work.
324
00:16:56,790 --> 00:16:57,590
Okay.
325
00:17:14,950 --> 00:17:17,709
Excuse me,
can I have a glass of hot water?
326
00:17:17,710 --> 00:17:19,000
Sure. Please wait for a moment.
327
00:17:33,760 --> 00:17:34,710
Thank you.
328
00:17:41,680 --> 00:17:43,519
What's wrong? Are you sick?
329
00:17:43,520 --> 00:17:44,799
I'm fine.
330
00:17:44,800 --> 00:17:46,919
It's gastric relapsing.
331
00:17:46,920 --> 00:17:48,679
A relapse?
332
00:17:48,680 --> 00:17:50,229
You don't eat on time every day.
333
00:17:50,230 --> 00:17:51,590
Of course, your stomach can't take it.
334
00:17:57,070 --> 00:17:58,159
You must be hungry.
335
00:17:58,160 --> 00:18:00,469
A little.
336
00:18:00,470 --> 00:18:01,949
I'll take you out for a meal.
337
00:18:01,950 --> 00:18:04,639
No, I haven't finished my work.
338
00:18:04,640 --> 00:18:07,679
Did you throw away the sushi?
339
00:18:07,680 --> 00:18:08,920
It's all finished.
340
00:18:09,800 --> 00:18:10,879
How about this?
341
00:18:10,880 --> 00:18:13,429
I'll buy something light for you first.
342
00:18:13,430 --> 00:18:14,519
After you've finished your work,
343
00:18:14,520 --> 00:18:16,189
I'll take you out for a meal.
344
00:18:16,190 --> 00:18:17,279
Okay.
345
00:18:17,280 --> 00:18:17,920
Foolish.
346
00:18:26,500 --> 00:18:28,980
Yintai Mall
347
00:18:31,830 --> 00:18:33,589
This is life.
348
00:18:33,590 --> 00:18:35,640
You must eat on time
349
00:18:36,470 --> 00:18:38,470
to live like this.
350
00:18:40,920 --> 00:18:42,399
I wanted to eat on time too.
351
00:18:42,400 --> 00:18:44,830
But I couldn't
because of my busy schedule.
352
00:18:45,430 --> 00:18:48,189
Do you need to work this hard?
353
00:18:48,190 --> 00:18:50,430
Shouldn't we work hard
while we're still young?
354
00:18:51,110 --> 00:18:54,310
Didn't you work even
harder when you built Yunma?
355
00:18:57,520 --> 00:18:59,710
It's precisely because I've been there,
356
00:19:02,950 --> 00:19:05,400
I don't want you
to suffer this hardship.
357
00:19:06,800 --> 00:19:08,429
No one can run from hardship.
358
00:19:08,430 --> 00:19:09,999
If you don't suffer in this aspect,
359
00:19:10,000 --> 00:19:12,189
you'll suffer in another way.
360
00:19:12,190 --> 00:19:14,280
Don't you know
the conservation of energy?
361
00:19:17,920 --> 00:19:19,590
The thing is...
362
00:19:21,070 --> 00:19:22,759
Well... Stop right there.
363
00:19:22,760 --> 00:19:25,949
If you want me to return to Yunma,
you can give up now.
364
00:19:25,950 --> 00:19:29,040
If you continue,
it'll only make us fight.
365
00:19:35,400 --> 00:19:37,279
Can you tell me why?
366
00:19:37,280 --> 00:19:39,349
I want to know the reason.
367
00:19:39,350 --> 00:19:42,680
The real reason is...
368
00:19:43,310 --> 00:19:45,589
I don't want to work under you anymore.
369
00:19:45,590 --> 00:19:47,800
The attitude you gave me
at the art gallery just now was...
370
00:19:48,350 --> 00:19:51,280
If I work under you,
I'm going to be livid.
371
00:19:51,800 --> 00:19:53,590
No. No way!
372
00:19:55,190 --> 00:19:56,430
Actually,
373
00:19:57,830 --> 00:19:59,829
distance makes the heart grow fonder.
374
00:19:59,830 --> 00:20:03,190
I hope we can maintain
this safe distance for now.
375
00:20:03,760 --> 00:20:05,800
It's good for you and me.
376
00:20:09,350 --> 00:20:10,830
Zhou Shi!
377
00:20:11,800 --> 00:20:12,880
Brainiac?
378
00:20:14,560 --> 00:20:15,920
Anyone home?
379
00:20:23,800 --> 00:20:24,760
I'm starving.
380
00:20:27,520 --> 00:20:28,999
How I miss the days
381
00:20:29,000 --> 00:20:31,469
to see food Zhou Shi cooked
when I come home.
382
00:20:31,470 --> 00:20:33,040
Those were the days.
383
00:20:38,680 --> 00:20:39,919
This is too much!
384
00:20:39,920 --> 00:20:41,829
It's all finished,
and the house is in a mess!
385
00:20:41,830 --> 00:20:43,429
I need a 6x magnifying scope.
386
00:20:43,430 --> 00:20:44,999
I only have a 4x magnifying scope.
387
00:20:45,000 --> 00:20:46,109
Give it to me, then. Give it.
388
00:20:46,110 --> 00:20:47,109
Okay, I'll throw it out.
389
00:20:47,110 --> 00:20:48,279
Okay.
390
00:20:48,280 --> 00:20:49,110
There's someone in front.
391
00:20:50,000 --> 00:20:51,919
There's someone
in your nine o'clock direction.
392
00:20:51,920 --> 00:20:53,469
Hit him! I'll block him! I'll block him!
393
00:20:53,470 --> 00:20:54,759
Can you block him?
394
00:20:54,760 --> 00:20:55,520
Yes.
395
00:21:05,040 --> 00:21:06,000
You're home.
396
00:21:07,830 --> 00:21:09,069
I thought you were filming tonight.
397
00:21:09,070 --> 00:21:10,400
You two, get out.
398
00:21:22,280 --> 00:21:24,230
Stop eating and put your legs down!
399
00:21:25,000 --> 00:21:26,829
Did someone offend you?
400
00:21:26,830 --> 00:21:28,160
Why are you venting on me?
401
00:21:28,680 --> 00:21:29,879
Since you want to stay at my place,
402
00:21:29,880 --> 00:21:31,760
you should abide by my rules.
403
00:21:34,230 --> 00:21:37,679
Bi Qiujing,
when did you start getting along with him?
404
00:21:37,680 --> 00:21:39,639
Theoretically speaking, Xue Ning
405
00:21:39,640 --> 00:21:41,639
is Ning Fei who temporarily
lost his memories.
406
00:21:41,640 --> 00:21:43,349
They're the same person.
407
00:21:43,350 --> 00:21:47,039
I only shift my feelings
from Ning Fei to Xue Ning
408
00:21:47,040 --> 00:21:48,559
with some reservations.
409
00:21:48,560 --> 00:21:49,589
Nothing is wrong with that.
410
00:21:49,590 --> 00:21:50,760
Did you hear that?
411
00:21:51,310 --> 00:21:53,799
Even Miss Brainiac knows this.
412
00:21:53,800 --> 00:21:56,999
I advise you to treat me better.
413
00:21:57,000 --> 00:22:01,070
If I suffer,
Ning Fei is going to suffer too.
414
00:22:02,070 --> 00:22:04,279
Can you bear to watch Ning Fei suffer?
415
00:22:04,280 --> 00:22:05,589
Generally speaking,
416
00:22:05,590 --> 00:22:08,469
he's Zixia and Qingxia now.
[♪classic roles from a Chinese movie]
417
00:22:08,470 --> 00:22:10,349
If you want to see Zixia,
418
00:22:10,350 --> 00:22:12,760
you'll have to take care of Qingxia.
419
00:22:13,310 --> 00:22:14,589
I understand this one.
420
00:22:14,590 --> 00:22:15,350
Give me five.
421
00:22:18,110 --> 00:22:19,399
Fine, fine.
422
00:22:19,400 --> 00:22:20,590
I don't care.
423
00:22:21,520 --> 00:22:22,680
Unbelievable.
424
00:22:23,310 --> 00:22:24,070
Wait.
425
00:22:25,040 --> 00:22:26,160
Where should I sleep tonight?
426
00:22:27,800 --> 00:22:28,710
Of course,
427
00:22:29,280 --> 00:22:31,519
I don't mind sleeping at the same place.
428
00:22:31,520 --> 00:22:32,799
Where did he sleep last night?
429
00:22:32,800 --> 00:22:33,760
Last night, I...
430
00:22:38,350 --> 00:22:40,710
Of course, he slept on the couch.
431
00:22:41,230 --> 00:22:42,309
Don't worry.
432
00:22:42,310 --> 00:22:45,160
I'll definitely arrange a
great place for you to sleep.
433
00:22:47,560 --> 00:22:48,920
You want me to sleep here?
434
00:22:50,800 --> 00:22:52,309
There's no door at all.
435
00:22:52,310 --> 00:22:53,710
What about my privacy?
436
00:23:04,830 --> 00:23:05,830
Privacy.
437
00:23:10,040 --> 00:23:11,470
Miss Brainiac...
438
00:23:13,190 --> 00:23:14,519
No point begging me.
439
00:23:14,520 --> 00:23:16,229
This was where Ning Fei used to sleep.
440
00:23:16,230 --> 00:23:18,400
It's fair for you to sleep here.
441
00:23:19,470 --> 00:23:22,000
This is what I like about
your fair and just attitude.
442
00:23:22,640 --> 00:23:24,190
Time to sign the contract.
443
00:23:25,190 --> 00:23:26,000
Let's go.
444
00:23:30,350 --> 00:23:32,189
I'll put aside you making me
sleep at the window way.
445
00:23:32,190 --> 00:23:34,109
What kind of nonsense contract
do you want me to sign?
446
00:23:34,110 --> 00:23:35,520
These conditions are nonsense.
447
00:23:38,000 --> 00:23:40,469
"No female friends are allowed
in this house."
448
00:23:40,470 --> 00:23:43,679
"You're Ning Fei only in this house."
449
00:23:43,680 --> 00:23:45,109
This is too much.
450
00:23:45,110 --> 00:23:47,000
Sign or leave.
451
00:23:49,880 --> 00:23:54,069
"You must cooperate with
Lin Feifei's treatment plan."
452
00:23:54,070 --> 00:23:55,000
What treatment plan?
453
00:23:57,310 --> 00:23:58,760
What's wrong with you?
454
00:23:59,350 --> 00:24:01,109
I'm helping you with treatment.
455
00:24:01,110 --> 00:24:03,159
Isn't this what's shown in dramas?
456
00:24:03,160 --> 00:24:05,069
If a person loses his memories
from head trauma,
457
00:24:05,070 --> 00:24:07,519
he'll only need to hit his head again
to regain his memories.
458
00:24:07,520 --> 00:24:08,919
I was just experimenting.
459
00:24:08,920 --> 00:24:09,920
Am I right, Miss Brainiac?
460
00:24:12,040 --> 00:24:14,919
Memory disorder is a
complex pathological process.
461
00:24:14,920 --> 00:24:17,159
Suppose the head suffers
a serious head injury
462
00:24:17,160 --> 00:24:19,679
to the frontal lobe, temporal lobe,
463
00:24:19,680 --> 00:24:22,519
hippocampus, cingulated gyrus, thalamus,
464
00:24:22,520 --> 00:24:24,949
diencephalon,
or midbrain reticular formation.
465
00:24:24,950 --> 00:24:26,400
In that case,
it's likely to cause memory loss.
466
00:24:26,950 --> 00:24:31,640
But to cause a second head
trauma to regain memory loss?
467
00:24:32,710 --> 00:24:34,639
There is no scientific basis
for this at present.
468
00:24:34,640 --> 00:24:36,830
I think you can just pretend
you just watched a drama.
469
00:24:38,950 --> 00:24:40,679
Looks like I have to
control my strength.
470
00:24:40,680 --> 00:24:41,159
Hey!
471
00:24:41,160 --> 00:24:43,190
You're a madwoman!
472
00:24:44,560 --> 00:24:45,429
You don't have to sign.
473
00:24:45,430 --> 00:24:46,800
You can still back out.
474
00:24:53,560 --> 00:24:55,000
I don't think you'll beat me
to death anyway.
475
00:24:56,190 --> 00:24:59,589
When I get hurt,
it's Ning Fei who gets hurt anyway.
476
00:24:59,590 --> 00:25:00,920
You decide.
477
00:25:05,256 --> 00:25:06,400
Party B's signature: Xue Ning
478
00:25:08,070 --> 00:25:09,040
Where are you going?
479
00:25:10,310 --> 00:25:11,430
To take a shower.
480
00:25:12,230 --> 00:25:13,230
Do you want to join me?
481
00:25:26,310 --> 00:25:28,680
Do you think he'll regain his memories?
482
00:25:29,470 --> 00:25:31,350
Everything is possible.
483
00:25:32,230 --> 00:25:34,759
Xue Ning refused to face
what happened in the past
484
00:25:34,760 --> 00:25:37,709
because he didn't want to
face how useless he was.
485
00:25:37,710 --> 00:25:39,919
If he suffers from the same blow,
486
00:25:39,920 --> 00:25:42,069
he's likely to regain his memories.
487
00:25:42,070 --> 00:25:43,830
Should I hire someone to beat him up?
488
00:25:44,760 --> 00:25:45,830
Don't be rash.
489
00:25:46,520 --> 00:25:47,680
Don't ever be rash.
490
00:25:48,950 --> 00:25:50,069
I don't care.
491
00:25:50,070 --> 00:25:51,709
As long as he can regain his memories,
492
00:25:51,710 --> 00:25:53,560
I'm going to try everything.
493
00:26:01,590 --> 00:26:02,829
Jeez!
494
00:26:02,830 --> 00:26:04,040
It's cold!
495
00:26:04,950 --> 00:26:07,829
Lin Feifei, you again!
496
00:26:07,830 --> 00:26:09,109
What are you doing?
497
00:26:09,110 --> 00:26:11,039
I heard sudden provocation can help
498
00:26:11,040 --> 00:26:12,469
in regaining one's memories.
499
00:26:12,470 --> 00:26:14,799
What's wrong with me experimenting?
500
00:26:14,800 --> 00:26:16,709
I don't mind.
501
00:26:16,710 --> 00:26:19,070
I love cold showers anyway.
502
00:26:19,590 --> 00:26:21,920
♪ I love showering
and it's good for the skin ♪
503
00:26:31,680 --> 00:26:32,710
Lin Feifei,
504
00:26:33,760 --> 00:26:35,830
I've caught a cold. It's your fault.
505
00:26:36,640 --> 00:26:37,310
There are girls staying here.
506
00:26:37,311 --> 00:26:38,760
Can you be considerate?
507
00:26:40,400 --> 00:26:41,160
Tell me.
508
00:26:41,680 --> 00:26:42,560
How are you going to compensate me?
509
00:26:44,430 --> 00:26:47,999
It's necessary to sacrifice
for an experiment.
510
00:26:48,000 --> 00:26:49,829
I feel apologetic too.
511
00:26:49,830 --> 00:26:52,759
But this situation is inevitable.
512
00:26:52,760 --> 00:26:55,590
Since you've signed the contract,
just bear with it.
513
00:27:00,710 --> 00:27:01,709
What are you doing?
514
00:27:01,710 --> 00:27:04,590
Do you really hate me that
much that you want me gone?
515
00:27:05,310 --> 00:27:07,999
If you don't go,
he can't come back.
516
00:27:08,000 --> 00:27:09,469
What's so great about him?
517
00:27:09,470 --> 00:27:10,400
He's better than you.
518
00:27:14,430 --> 00:27:15,799
You're really sick?
519
00:27:15,800 --> 00:27:16,799
What did you think?
520
00:27:16,800 --> 00:27:18,430
I'm blackmailing you with my cold?
521
00:27:19,040 --> 00:27:20,070
I'll get you medicine.
522
00:27:21,640 --> 00:27:22,590
I don't want to take medicine.
523
00:27:23,640 --> 00:27:26,189
I'm hungry. Cook noodles for me.
524
00:27:26,190 --> 00:27:26,950
What?
525
00:27:27,800 --> 00:27:30,399
You want to eat the noodles I cook?
526
00:27:30,400 --> 00:27:31,589
Why?
527
00:27:31,590 --> 00:27:32,799
Can't I?
528
00:27:32,800 --> 00:27:33,760
Sure.
529
00:27:34,560 --> 00:27:36,589
You asked for it.
530
00:27:36,590 --> 00:27:37,429
Go.
531
00:27:37,430 --> 00:27:41,119
♪ We've lost the gentleness we once had ♪
532
00:27:42,320 --> 00:27:47,079
♪ The color of my world has changed
533
00:27:47,840 --> 00:27:49,879
♪ The bitter coffee is like me ♪
534
00:27:49,880 --> 00:27:51,879
Looks good.
535
00:27:51,880 --> 00:27:55,399
♪ Still trying to warm you ♪
536
00:27:56,040 --> 00:27:59,359
♪ Standing at the fork in the road ♪
537
00:27:59,360 --> 00:28:03,559
♪ We both hesitated ♪
538
00:28:04,800 --> 00:28:06,429
♪ Our hearts are burning and hurting ♪
539
00:28:06,430 --> 00:28:08,279
I made it with a lot of effort.
540
00:28:08,280 --> 00:28:09,680
That's disrespectful.
541
00:28:10,640 --> 00:28:12,759
There's poison in your noodle.
542
00:28:12,760 --> 00:28:14,349
Count yourself lucky, kid.
543
00:28:14,350 --> 00:28:17,589
Do you know how many people
want to eat the food I make?
544
00:28:17,590 --> 00:28:19,959
♪ Helplessly hiding in our memory ♪
545
00:28:19,960 --> 00:28:24,479
♪ The happier we used to be,
the sadder I am now ♪
546
00:28:24,480 --> 00:28:26,109
♪ What do you want to say ♪
547
00:28:26,110 --> 00:28:27,560
Why? Does it taste awful?
548
00:28:28,520 --> 00:28:29,879
There's poison in your noodle.
549
00:28:29,880 --> 00:28:31,879
♪ Can you give your sincere heart to me? ♪
550
00:28:31,880 --> 00:28:34,679
♪ If it's really as I anticipated ♪
551
00:28:34,680 --> 00:28:35,999
♪ I will take the pain
if that means you will be freed ♪
552
00:28:36,000 --> 00:28:38,520
Really? This hurts her pride?
553
00:28:43,680 --> 00:28:45,000
There's poison in your noodle.
554
00:28:55,280 --> 00:28:56,999
♪ Why are you so quiet? ♪
555
00:28:57,000 --> 00:28:59,559
I can't even protect
your favorite thing.
556
00:28:59,560 --> 00:29:01,189
♪ I feel so lonely
even though you are next to me ♪
557
00:29:01,190 --> 00:29:03,069
I'm such a fool.
558
00:29:03,070 --> 00:29:05,279
♪ Helplessly hiding in our memory ♪
559
00:29:05,280 --> 00:29:09,879
♪ The happier we used to be,
the sadder I am now ♪
560
00:29:09,880 --> 00:29:13,519
♪ What do you want to say ♪
561
00:29:13,520 --> 00:29:17,239
♪ Can you give your sincere heart to me? ♪
562
00:29:17,240 --> 00:29:20,079
♪ If that's what I think it is ♪
563
00:29:20,080 --> 00:29:24,999
♪ I'm willing to suffer
in exchange to free you ♪
564
00:29:28,590 --> 00:29:30,639
Mr. Wei, I've made the revision
565
00:29:30,640 --> 00:29:31,679
after combining your opinions.
566
00:29:31,680 --> 00:29:33,519
This is the final draft of the plan.
567
00:29:33,520 --> 00:29:34,710
Take a look.
568
00:29:42,070 --> 00:29:43,829
No need. I can do it.
569
00:29:43,830 --> 00:29:44,949
What do you mean?
570
00:29:44,950 --> 00:29:46,879
This plan is okay. Just use it.
571
00:29:46,880 --> 00:29:49,709
Didn't you insist on using
Wu Zheng's classic works?
572
00:29:49,710 --> 00:29:51,069
Why did you change your mind?
573
00:29:51,070 --> 00:29:52,759
I've come around.
574
00:29:52,760 --> 00:29:56,429
Compared to you,
the biennial is not important to me.
575
00:29:56,430 --> 00:29:57,589
You can just decide.
576
00:29:57,590 --> 00:29:58,950
As long as you're happy with it.
577
00:29:59,950 --> 00:30:03,039
Mr. Wei,
I'm discussing this seriously with you.
578
00:30:03,040 --> 00:30:05,159
Please don't involve
your personal feelings.
579
00:30:05,160 --> 00:30:07,039
I'm talking about work.
580
00:30:07,040 --> 00:30:08,999
This plan is okay. Just use it.
581
00:30:09,000 --> 00:30:10,399
But you didn't even read it.
582
00:30:10,400 --> 00:30:12,640
I don't need to. I trust you.
583
00:30:13,160 --> 00:30:15,949
All right. Since we're done with work,
let's eat
584
00:30:15,950 --> 00:30:17,710
to celebrate that your plan has passed.
585
00:30:19,310 --> 00:30:22,230
Wei Qing, can you be a bit serious?
586
00:30:22,830 --> 00:30:24,679
I've carefully considered your opinion
587
00:30:24,680 --> 00:30:26,039
and made some changes.
588
00:30:26,040 --> 00:30:28,189
Can you respect the
outcome of my hard work?
589
00:30:28,190 --> 00:30:28,800
All right.
590
00:30:29,590 --> 00:30:30,799
I'm sorry.
591
00:30:30,800 --> 00:30:32,519
I know it's your first exhibition
592
00:30:32,520 --> 00:30:33,679
and you're under a lot of pressure.
593
00:30:33,680 --> 00:30:35,189
What do you mean by that?
594
00:30:35,190 --> 00:30:37,070
Are you saying it's my problem?
595
00:30:38,470 --> 00:30:40,230
I didn't mean it that way.
596
00:30:41,560 --> 00:30:44,000
Why are you always upset
at everything that I say?
597
00:30:44,880 --> 00:30:45,680
Wei Qing,
598
00:30:46,400 --> 00:30:48,639
I don't know why you're here.
599
00:30:48,640 --> 00:30:51,589
At the company,
we're just business partners.
600
00:30:51,590 --> 00:30:54,349
If you can't even respect
your business partner,
601
00:30:54,350 --> 00:30:57,470
I want you to leave now
and let me do my work.
602
00:31:00,710 --> 00:31:01,560
All right.
603
00:31:09,800 --> 00:31:12,190
I'll go. Don't be upset.
604
00:31:20,230 --> 00:31:21,280
This is so upsetting.
605
00:31:25,040 --> 00:31:29,070
Pei, if Wei Qing comes back,
don't let him in my office.
606
00:31:41,830 --> 00:31:42,680
Come in.
607
00:31:44,950 --> 00:31:45,800
Shishi.
608
00:31:48,880 --> 00:31:50,399
Mingcheng?
609
00:31:50,400 --> 00:31:51,430
Why are you here?
610
00:31:59,640 --> 00:32:01,559
Did he ask you to come to plead for him?
611
00:32:01,560 --> 00:32:04,110
Mr. Wei sent me here to take
over the biennial exhibition.
612
00:32:05,040 --> 00:32:06,520
He only knows how to run away.
613
00:32:07,040 --> 00:32:09,799
Why did you fight again?
614
00:32:09,800 --> 00:32:12,680
Mr. Wei looks hurt.
615
00:32:13,520 --> 00:32:14,710
I don't want to talk about it.
616
00:32:15,830 --> 00:32:17,110
Mingcheng,
617
00:32:18,190 --> 00:32:19,919
you don't look well.
618
00:32:19,920 --> 00:32:22,470
Did that capitalist,
Wei Qing, overwork you?
619
00:32:23,280 --> 00:32:24,469
No.
620
00:32:24,470 --> 00:32:26,799
The workload is indeed heavy lately.
621
00:32:26,800 --> 00:32:28,519
But it's because Mr. Wei
thinks highly of me
622
00:32:28,520 --> 00:32:30,429
and lets me manage
important matters.
623
00:32:30,430 --> 00:32:32,159
Wei An has been helping me out too.
624
00:32:32,160 --> 00:32:34,230
We're pretty busy, but it's fulfilling.
625
00:32:35,350 --> 00:32:37,999
But you've changed a lot.
626
00:32:38,000 --> 00:32:39,799
You're no longer that kid.
627
00:32:39,800 --> 00:32:43,000
After all,
not anyone can upset him this much.
628
00:32:44,350 --> 00:32:45,559
You're right.
629
00:32:45,560 --> 00:32:48,109
It may not be long
since we joined the workforce.
630
00:32:48,110 --> 00:32:49,919
But everyone has changed.
631
00:32:49,920 --> 00:32:51,349
But not Miss Brainiac.
632
00:32:51,350 --> 00:32:53,429
Her heart is still as pure as before.
633
00:32:53,430 --> 00:32:54,470
And we're
634
00:32:55,000 --> 00:32:56,430
a part of the workforce now.
635
00:32:57,190 --> 00:32:58,229
You're right.
636
00:32:58,230 --> 00:33:00,949
That's why I cherish her innocence.
637
00:33:00,950 --> 00:33:02,880
I hope I can protect her.
638
00:33:04,040 --> 00:33:05,880
I'm so envious of her.
639
00:33:06,430 --> 00:33:07,949
If only Wei Qing is half as nice as you
640
00:33:07,950 --> 00:33:11,000
and respects his girlfriend,
I won't be this upset.
641
00:33:12,800 --> 00:33:13,640
Shishi,
642
00:33:14,160 --> 00:33:16,829
Mr. Wei is really concerned about you.
643
00:33:16,830 --> 00:33:20,709
But it can't be
avoided that someone
644
00:33:20,710 --> 00:33:23,399
in his position thinks differently
from we do.
645
00:33:23,400 --> 00:33:25,399
Besides, you were
646
00:33:25,400 --> 00:33:27,639
in a long-distant relationship
for too long.
647
00:33:27,640 --> 00:33:29,879
Mr. Wei becomes very insecure.
648
00:33:29,880 --> 00:33:31,999
That's why he's very controlling.
649
00:33:32,000 --> 00:33:34,519
But he's doing his best to change now.
650
00:33:34,520 --> 00:33:38,520
Before I came here,
he told me to put on good words for him.
651
00:33:39,520 --> 00:33:41,709
Well, you did say
a lot of nice things about him.
652
00:33:41,710 --> 00:33:43,000
Tell him to give you a pay rise.
653
00:33:45,110 --> 00:33:48,399
By the way,
how are things between you and Miss Brainiac?
654
00:33:48,400 --> 00:33:50,070
When are you going to take her home?
655
00:33:51,520 --> 00:33:54,159
She told me she wants to
stay at Feifei's place
656
00:33:54,160 --> 00:33:55,519
for a few more days.
657
00:33:55,520 --> 00:33:57,159
I respect her wishes.
658
00:33:57,160 --> 00:33:59,999
If she wants to come home,
I can pick her up anytime.
659
00:34:00,000 --> 00:34:02,160
What caused you to have a fight?
660
00:34:02,950 --> 00:34:04,070
I have no idea.
661
00:34:05,110 --> 00:34:07,880
Did she tell you guys anything?
662
00:34:09,800 --> 00:34:10,829
Forget it.
663
00:34:10,830 --> 00:34:12,189
We should get down to business first.
664
00:34:12,190 --> 00:34:14,309
Show me the plan.
665
00:34:14,310 --> 00:34:15,080
Okay.
666
00:34:46,040 --> 00:34:46,870
Darling,
667
00:34:48,080 --> 00:34:49,000
have you eaten?
668
00:34:51,600 --> 00:34:53,949
Tell me if you want to come home.
669
00:34:53,950 --> 00:34:55,800
I'll go and pick you up, okay?
670
00:34:59,910 --> 00:35:01,520
Why is she mad at me?
671
00:35:53,670 --> 00:35:57,669
Before I leave,
I have a question for you.
672
00:35:57,670 --> 00:35:59,000
Do you still remember me?
673
00:35:59,910 --> 00:36:01,040
Bi Qiujing.
674
00:36:01,950 --> 00:36:02,759
Darling, you...
675
00:36:02,760 --> 00:36:03,950
Don't call me that.
676
00:36:05,080 --> 00:36:06,469
Let me explain, Bi Qiujing.
677
00:36:06,470 --> 00:36:08,470
Do you know who you're calling?
678
00:36:09,190 --> 00:36:10,520
That person is no longer here.
679
00:36:11,280 --> 00:36:12,120
Could it be
680
00:36:13,320 --> 00:36:14,670
that she knows something?
681
00:36:48,760 --> 00:36:49,520
Come in, please.
682
00:36:56,800 --> 00:36:59,839
Mr. Li, my resignation process is done.
683
00:36:59,840 --> 00:37:01,519
So I drop by to say goodbye.
684
00:37:01,520 --> 00:37:02,320
Okay.
685
00:37:03,500 --> 00:37:04,580
Work License Use Contract
686
00:37:06,430 --> 00:37:07,390
I'll walk you out.
687
00:37:26,560 --> 00:37:27,909
What's your plan after this?
688
00:37:27,910 --> 00:37:29,229
Nothing for now.
689
00:37:29,230 --> 00:37:31,359
It's all right. Take your time.
690
00:37:31,360 --> 00:37:32,559
You're still young.
691
00:37:32,560 --> 00:37:34,320
You have many opportunities
ahead of you.
692
00:37:34,870 --> 00:37:37,670
Mr. Li,
you still speak like a straight arrow.
693
00:37:39,800 --> 00:37:40,870
Goodbye, Rachel.
694
00:37:41,520 --> 00:37:43,229
I wish you a bright future.
695
00:37:43,230 --> 00:37:44,040
Mr. Li...
696
00:37:45,520 --> 00:37:47,389
I mean, Senior Mingcheng.
697
00:37:47,390 --> 00:37:49,760
After I leave,
we won't see each other anymore.
698
00:37:51,150 --> 00:37:52,800
Can you call me by my name once?
699
00:37:54,320 --> 00:37:56,000
Calling you Rachel is more convenient.
700
00:37:56,600 --> 00:38:01,520
In my heart, you're Rachel,
and Bi Qiujing is Bi Qiujing.
701
00:38:05,630 --> 00:38:06,360
Take care.
702
00:38:26,910 --> 00:38:27,869
Send this contract
703
00:38:27,870 --> 00:38:29,229
Work License Use Contract
to Mr. Wu Zheng.
704
00:38:29,230 --> 00:38:30,190
Yes, Mr. Li.
705
00:38:33,080 --> 00:38:34,869
Looks like she's in a good mood.
706
00:38:34,870 --> 00:38:36,430
She even called me.
707
00:38:38,230 --> 00:38:39,120
Where are you!
708
00:38:41,120 --> 00:38:42,999
I almost reach your company.
709
00:38:43,000 --> 00:38:44,120
Did you miss me?
710
00:38:45,800 --> 00:38:47,379
What's wrong with her?
711
00:38:47,380 --> 00:38:48,839
Shangjue Jewelry
712
00:38:48,840 --> 00:38:49,560
Mr. Wei.
713
00:38:53,800 --> 00:38:54,600
Morning.
714
00:38:55,840 --> 00:38:56,999
What did you do?
715
00:38:57,000 --> 00:38:58,079
What did I do?
716
00:38:58,080 --> 00:38:59,909
Wu Zheng's secretary just called
717
00:38:59,910 --> 00:39:02,040
to cancel the cooperation
because of an issue with the contract.
718
00:39:27,525 --> 00:39:32,345
♪ You showed up and I paused my memory ♪
719
00:39:34,395 --> 00:39:39,965
♪ You changed me
and an upturn occurred in my life ♪
720
00:39:41,435 --> 00:39:46,975
♪ I look forward to the day
the world gains its colors ♪
721
00:39:47,805 --> 00:39:53,525
♪ Love has arrived,
and I've made my choice ♪
722
00:39:54,355 --> 00:40:00,675
♪ We are so lucky
that we don't have to keep looking ♪
723
00:40:01,505 --> 00:40:07,825
♪ However broken my heart was,
one kiss from you can heal it ♪
724
00:40:08,715 --> 00:40:15,025
♪ Our fate has brought us together ♪
725
00:40:16,235 --> 00:40:19,115
♪ Sorry that I'm so slow ♪
726
00:40:19,885 --> 00:40:22,874
♪ I almost missed you ♪
727
00:40:22,875 --> 00:40:29,155
♪ We're so lucky
that our eyes were locked on each other ♪
728
00:40:29,665 --> 00:40:36,345
♪ God has custom made this person for me ♪
729
00:40:37,175 --> 00:40:43,475
♪ There's no more doubt,
and it needs no approval ♪
730
00:40:44,555 --> 00:40:47,295
♪ My heart beats fast and I feel warm ♪
731
00:40:47,935 --> 00:40:50,844
♪ I treasure ♪
732
00:40:50,845 --> 00:40:54,435
♪ Every moment
when my heart flutters for you ♪
49059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.