All language subtitles for [English] About is Love 2 episode 11 - 1203267v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,710 --> 00:00:25,069 ♪ Waking up to a sunny day every day, my dreams are sweet ♪ 2 00:00:25,070 --> 00:00:33,459 ♪ I reply to your gaze by holding hands, without having to say a word ♪ 3 00:00:33,460 --> 00:00:41,370 ♪ Even when we part for a short while. We're still thinking of each other ♪ 4 00:00:41,880 --> 00:00:49,399 ♪ No matter how long has passed, I'm sure you're still waiting there ♪ 5 00:00:49,400 --> 00:00:57,019 ♪ Please forgive my willfulness and let's clear all misunderstandings ♪ 6 00:00:57,020 --> 00:01:01,459 ♪ The deep feelings for you that have never changed ♪ 7 00:01:01,460 --> 00:01:05,429 ♪ I want you to listen to it ♪ 8 00:01:05,430 --> 00:01:09,719 ♪ At this moment, you and I fall in love ♪ 9 00:01:09,720 --> 00:01:13,329 ♪ I just want you to be with me ♪ 10 00:01:13,330 --> 00:01:18,089 ♪ Every day, I grow fonder of you ♪ 11 00:01:18,090 --> 00:01:22,009 ♪ For you, I'll take that risk ♪ 12 00:01:22,010 --> 00:01:26,239 ♪ I fell in love with you ♪ 13 00:01:26,240 --> 00:01:30,329 ♪ My wishes about you ♪ 14 00:01:30,330 --> 00:01:34,619 ♪ Capture all the happy moments ♪ 15 00:01:34,620 --> 00:01:38,460 ♪ I believe in forever, because this is love ♪ 16 00:01:41,280 --> 00:01:44,919 About is Love S2 17 00:01:44,920 --> 00:01:47,820 Episode 11 18 00:01:50,707 --> 00:01:51,588 What? 19 00:01:52,308 --> 00:01:54,307 He wants me to live in a hotel? 20 00:01:54,308 --> 00:01:55,706 Only for a while. 21 00:01:55,707 --> 00:01:56,746 The chairman said 22 00:01:56,747 --> 00:01:58,828 that he would move you to somewhere better after tonight. 23 00:02:01,588 --> 00:02:03,426 He's obviously trying to kick me out. 24 00:02:03,427 --> 00:02:04,587 Why? 25 00:02:04,588 --> 00:02:06,267 Does he think of me as an eyesore? 26 00:02:06,268 --> 00:02:07,387 To be honest with you, 27 00:02:07,908 --> 00:02:08,707 yes. 28 00:02:10,467 --> 00:02:11,987 Darn it. 29 00:02:11,988 --> 00:02:13,147 What a jerk. 30 00:02:13,667 --> 00:02:14,666 Tell you what. 31 00:02:14,667 --> 00:02:17,427 He was the one who promised to let me stay in this villa. 32 00:02:17,428 --> 00:02:19,226 I will stay here. I won't go anywhere else. 33 00:02:19,227 --> 00:02:20,348 There's nothing he can do about it. 34 00:02:29,227 --> 00:02:30,867 Mr. Xue, where do you want to go? 35 00:02:32,148 --> 00:02:34,267 I'm homeless now. Where else can I go? 36 00:02:34,268 --> 00:02:36,827 Don't you have any relatives or friends? 37 00:02:36,828 --> 00:02:37,947 Perhaps, 38 00:02:38,548 --> 00:02:40,106 but they are all in my past. 39 00:02:40,107 --> 00:02:41,667 They have nothing to do with me now. 40 00:02:43,068 --> 00:02:44,227 Wait. 41 00:02:45,107 --> 00:02:48,306 This is my first time seeing a jerk like your boss. 42 00:02:48,307 --> 00:02:50,227 How dare he call himself my brother? Ptui! 43 00:02:50,788 --> 00:02:52,827 He's doing this for a woman, right? 44 00:02:52,828 --> 00:02:54,427 She's not just any other woman. 45 00:02:54,428 --> 00:02:56,428 She is the other half of Mr. Wei's soul. 46 00:02:58,068 --> 00:03:00,027 Such a cliché, 47 00:03:01,628 --> 00:03:04,187 giving me goosebumps all over. 48 00:03:04,188 --> 00:03:05,026 What about you? 49 00:03:05,027 --> 00:03:07,387 Is there a girl you put before yourself? 50 00:03:23,307 --> 00:03:24,268 No. 51 00:03:30,507 --> 00:03:33,027 Yes. I know. The sunscreen advertisement. 52 00:03:33,587 --> 00:03:36,106 I've been eating like a bird for the past two days. 53 00:03:36,107 --> 00:03:38,667 I thought the client wanted me to look thinner on screen. 54 00:03:39,988 --> 00:03:41,747 What? It's canceled? 55 00:03:45,348 --> 00:03:46,547 Forget it, Hong. 56 00:03:46,548 --> 00:03:47,866 You don't have to comfort me. 57 00:03:47,867 --> 00:03:49,027 I've already gotten used to this. 58 00:03:51,227 --> 00:03:52,548 I've got to go. 59 00:03:53,188 --> 00:03:54,747 Okay. Bye. 60 00:03:59,708 --> 00:04:04,306 Dear God, seeing that my career is not doing so well, 61 00:04:04,307 --> 00:04:06,107 can you make my love life better? 62 00:04:15,340 --> 00:04:18,019 Brat 2.0: I'll count to three. If you still won't pick up, 63 00:04:18,020 --> 00:04:20,600 I'll be there. One. Two. Three. 64 00:04:21,307 --> 00:04:23,988 So annoying. Do you think I'll believe you? 65 00:04:27,548 --> 00:04:29,548 He made it here so quickly? 66 00:04:43,548 --> 00:04:46,346 I didn't order any food delivery. 67 00:04:46,347 --> 00:04:47,947 I placed the order. 68 00:04:50,947 --> 00:04:52,547 Thank you. 69 00:04:52,548 --> 00:04:54,227 Just leave them on the table. 70 00:05:14,988 --> 00:05:17,427 Don't be shy. Eat all you want. 71 00:05:17,428 --> 00:05:20,467 I'm not shy. This is my home. 72 00:05:20,468 --> 00:05:22,748 If I remember it correctly, I was the one 73 00:05:23,428 --> 00:05:24,186 who rented this place. 74 00:05:24,187 --> 00:05:25,707 I renewed the lease. 75 00:05:25,708 --> 00:05:27,548 I reckon my sister was the one who gave you the money. 76 00:05:29,667 --> 00:05:30,587 You were the one 77 00:05:30,588 --> 00:05:32,427 who told the landlord about the breakup fee. 78 00:05:32,428 --> 00:05:33,148 You... 79 00:05:35,627 --> 00:05:37,467 I thought you didn't want to go back to the past. 80 00:05:37,468 --> 00:05:40,506 You know quite well when someone can be of use to you. 81 00:05:40,507 --> 00:05:42,626 You come and go as you wish. 82 00:05:42,627 --> 00:05:43,747 Do you think you own this place? 83 00:05:43,748 --> 00:05:45,106 Yes. 84 00:05:45,107 --> 00:05:47,066 It's good that you didn't marry him. 85 00:05:47,067 --> 00:05:49,067 Otherwise, I will have to take care of you. 86 00:05:49,988 --> 00:05:51,386 That's enough. 87 00:05:51,387 --> 00:05:53,827 I didn't press on when you broke the bowl. 88 00:05:53,828 --> 00:05:56,267 And now what? Did you come here to claim superiority? 89 00:05:56,268 --> 00:05:57,786 Let's eat first. 90 00:05:57,787 --> 00:06:00,427 It's mealtime now. Let's eat. Okay? 91 00:06:00,428 --> 00:06:01,626 I'm not eating. 92 00:06:01,627 --> 00:06:03,747 They are all high in calories and carbs. 93 00:06:03,748 --> 00:06:05,506 Don't you know anything about weight management? 94 00:06:05,507 --> 00:06:07,066 After all, I'm a celebrity. 95 00:06:07,067 --> 00:06:08,307 Forget it. 96 00:06:08,308 --> 00:06:10,147 Other than all the cameo roles, 97 00:06:10,148 --> 00:06:12,267 don't you spend the rest of your time idling at home? 98 00:06:12,268 --> 00:06:13,947 Why do you need to manage your weight? 99 00:06:15,227 --> 00:06:18,387 When have you seen me idling at home? 100 00:06:19,820 --> 00:06:22,420 WeChat Hong: Okay. 101 00:06:23,187 --> 00:06:24,186 You... 102 00:06:24,187 --> 00:06:25,946 When did you add my agent on WeChat? 103 00:06:25,947 --> 00:06:27,346 You're a little-known celebrity, 104 00:06:27,347 --> 00:06:29,186 so why don't you just enjoy life 105 00:06:29,187 --> 00:06:31,588 and do things that make you happy? 106 00:06:36,588 --> 00:06:38,226 Tell you what. 107 00:06:38,227 --> 00:06:40,867 One day, I'll become a famous actress, 108 00:06:40,868 --> 00:06:42,906 and then, you'll be kissing my butt. 109 00:06:42,907 --> 00:06:43,626 Sure. 110 00:06:43,627 --> 00:06:45,346 Do you want to try this? 111 00:06:45,347 --> 00:06:46,187 Yes. 112 00:06:47,187 --> 00:06:48,548 This tastes great. You know? 113 00:06:49,627 --> 00:06:52,467 By the way, what is this feast for? 114 00:06:52,468 --> 00:06:53,427 Is it an apology? 115 00:06:53,428 --> 00:06:54,387 It's not. 116 00:06:55,548 --> 00:06:56,828 I'm here... 117 00:06:58,708 --> 00:07:00,347 I'm here to drink with you. 118 00:07:01,107 --> 00:07:02,468 Are you up for it? 119 00:07:03,148 --> 00:07:05,386 Dare me. Fill the cup. 120 00:07:05,387 --> 00:07:06,428 Sure. 121 00:07:29,227 --> 00:07:30,267 What is it? 122 00:07:30,268 --> 00:07:30,974 It's only been 2 years 123 00:07:30,975 --> 00:07:32,507 and you've forgotten about this place already? 124 00:07:34,028 --> 00:07:35,227 That's not it. 125 00:07:35,907 --> 00:07:38,467 At least, I know where the washroom is. 126 00:07:38,468 --> 00:07:39,666 By the way, Mr. Wei. 127 00:07:39,667 --> 00:07:41,147 If it's convenient for you, 128 00:07:41,148 --> 00:07:42,427 can you lend me a set of clothes? 129 00:07:42,428 --> 00:07:43,947 I've already got it prepared for you. 130 00:07:46,667 --> 00:07:47,906 Wait. 131 00:07:47,907 --> 00:07:49,786 Did you come all the way to my place 132 00:07:49,787 --> 00:07:51,987 just to change your clothes? 133 00:07:51,988 --> 00:07:53,226 Of course. 134 00:07:53,227 --> 00:07:54,667 What else could I be here for? 135 00:08:01,187 --> 00:08:02,468 I'm sure she did it on purpose. 136 00:08:03,947 --> 00:08:04,827 What does she want? 137 00:08:04,828 --> 00:08:07,267 Does it mean that I have to suffer just because I took the initiative? 138 00:08:07,268 --> 00:08:08,748 Make it clear. 139 00:08:09,308 --> 00:08:12,186 How did Zhou Shi upset you again? 140 00:08:12,187 --> 00:08:14,186 She said she wanted to come to my place, 141 00:08:14,187 --> 00:08:15,186 but when she arrived, 142 00:08:15,187 --> 00:08:16,867 she acted as if it was nothing but business. 143 00:08:16,868 --> 00:08:18,386 She was obviously teasing me. 144 00:08:18,387 --> 00:08:20,307 What is this? Is she playing games with me? 145 00:08:20,308 --> 00:08:21,946 Haven't you got it yet? 146 00:08:21,947 --> 00:08:25,106 She only plays games with you because she cares about you. 147 00:08:25,107 --> 00:08:28,587 All you have to do now is find a way to make her stay. 148 00:08:28,588 --> 00:08:30,147 Get a chance to talk to her. 149 00:08:30,148 --> 00:08:31,347 Talk... 150 00:08:32,308 --> 00:08:33,748 Talk about what? 151 00:08:34,387 --> 00:08:35,946 I'm speechless. 152 00:08:35,947 --> 00:08:37,827 Do you really know nothing about love? 153 00:08:37,828 --> 00:08:39,946 Of course, you have to tell her how much you like her, 154 00:08:39,947 --> 00:08:42,108 how much you love her, and how much you want her back. 155 00:08:44,507 --> 00:08:47,227 Are there any simpler ways of doing it? 156 00:08:47,228 --> 00:08:48,426 Fine. 157 00:08:48,427 --> 00:08:52,066 Tell her, in the past two years, you've been dreaming 158 00:08:52,067 --> 00:08:53,827 about how happy things will be if you get to be with her. 159 00:08:53,828 --> 00:08:55,066 Wait. 160 00:08:55,067 --> 00:08:56,386 That's not a dream. 161 00:08:56,387 --> 00:08:57,946 You haven't met the new her. 162 00:08:57,947 --> 00:08:59,426 What I said is definitely an understatement. 163 00:08:59,427 --> 00:09:01,626 You have no idea how intimidating she looks now. 164 00:09:01,627 --> 00:09:02,946 I haven't even seen her in a dress 165 00:09:02,947 --> 00:09:04,507 since the day she came back. 166 00:09:06,947 --> 00:09:07,867 I've got to go. 167 00:09:11,588 --> 00:09:13,907 Where are you going in this dress? 168 00:09:13,908 --> 00:09:15,227 Are you asking me? 169 00:09:15,228 --> 00:09:16,946 You were the one who prepared this dress for me. 170 00:09:16,947 --> 00:09:17,946 Tell me. 171 00:09:17,947 --> 00:09:18,667 Whose dress is this? 172 00:09:18,668 --> 00:09:19,306 Oh, no. 173 00:09:19,307 --> 00:09:21,267 I bought this because I thought it suits her really well, 174 00:09:21,268 --> 00:09:22,746 but I've always kept it in the wardrobe. 175 00:09:22,747 --> 00:09:24,468 How did she find this dress? 176 00:09:25,187 --> 00:09:26,546 That's not mine. 177 00:09:26,547 --> 00:09:27,907 Not yours? 178 00:09:27,908 --> 00:09:29,667 Does this belong to Ning? 179 00:09:29,668 --> 00:09:31,587 Anyway, this dress fits me so well. 180 00:09:31,588 --> 00:09:33,627 It's as if it was specially made for me. 181 00:09:39,708 --> 00:09:40,746 Tell me the truth. 182 00:09:40,747 --> 00:09:42,147 Are you keeping any other womenswear? 183 00:09:42,148 --> 00:09:44,348 Are you kidding me? Of course, not. 184 00:09:51,187 --> 00:09:52,827 Who picked this dress? 185 00:09:52,828 --> 00:09:55,028 It's so revealing. What terrible taste. 186 00:09:55,867 --> 00:09:57,746 It's cold outside. 187 00:09:57,747 --> 00:09:59,907 You should leave after your clothes are dry. 188 00:09:59,908 --> 00:10:01,186 Forget it. 189 00:10:01,187 --> 00:10:02,707 It won't take too long to dry my clothes. 190 00:10:02,708 --> 00:10:03,427 Perhaps, I should... 191 00:10:03,428 --> 00:10:06,306 Take a rest on the massage chair. 192 00:10:06,307 --> 00:10:07,746 I'll make you tea. 193 00:10:07,747 --> 00:10:09,107 I don't like massage. 194 00:10:09,108 --> 00:10:09,746 Do it. 195 00:10:09,747 --> 00:10:10,546 I won't. 196 00:10:10,547 --> 00:10:11,147 Do it. 197 00:10:11,148 --> 00:10:12,066 I won't. 198 00:10:12,067 --> 00:10:13,427 - Do it. - Never! 199 00:10:14,187 --> 00:10:15,547 I... Let go. 200 00:10:16,987 --> 00:10:18,028 I don't want to do it. 201 00:10:24,987 --> 00:10:26,066 Why can't I move? 202 00:10:26,067 --> 00:10:27,348 The massage has started. 203 00:10:28,307 --> 00:10:29,587 How long will this take? 204 00:10:29,588 --> 00:10:31,707 Not too long. About half an hour. 205 00:10:31,708 --> 00:10:32,867 I'll make you tea. 206 00:10:34,747 --> 00:10:35,827 I... 207 00:10:35,828 --> 00:10:36,947 It hurts. 208 00:10:38,170 --> 00:10:39,700 Leave Application. Bi Qiujing 209 00:10:42,500 --> 00:10:43,920 Resignation Form. Bi Qiujing 210 00:10:51,747 --> 00:10:52,787 Li. 211 00:10:52,788 --> 00:10:54,828 Please send Rachel to my office. 212 00:11:02,570 --> 00:11:05,729 To Darling: Why did you go on leave all of a sudden? What happened? 213 00:11:05,730 --> 00:11:06,450 Chairman 214 00:11:09,708 --> 00:11:10,627 Mr. Wei. 215 00:11:11,228 --> 00:11:12,827 Is your wife with you? I need to talk to her. 216 00:11:12,828 --> 00:11:14,426 I'm afraid I can't help you. 217 00:11:14,427 --> 00:11:15,907 She took an emergency leave today, 218 00:11:15,908 --> 00:11:17,588 and she's not answering my call. 219 00:11:18,387 --> 00:11:19,108 Are you fighting? 220 00:11:19,109 --> 00:11:20,267 No. 221 00:11:20,268 --> 00:11:21,747 Mr. Wei, please don't be mean. 222 00:11:22,507 --> 00:11:23,467 Forget it. 223 00:11:23,468 --> 00:11:25,307 Besides your wife, you can answer my question too. 224 00:11:25,828 --> 00:11:28,867 Is your wife pregnant? 225 00:11:30,828 --> 00:11:31,468 She's not. 226 00:11:31,469 --> 00:11:33,107 Why did you ask that all of a sudden? 227 00:11:33,108 --> 00:11:34,347 Then... 228 00:11:34,348 --> 00:11:37,186 How do you take care of her 229 00:11:37,187 --> 00:11:38,787 during her menses? 230 00:11:38,788 --> 00:11:41,267 I try to keep her in a good mood. 231 00:11:41,268 --> 00:11:42,306 Anything else? 232 00:11:42,307 --> 00:11:43,827 We will go and see many different specimens, 233 00:11:43,828 --> 00:11:46,147 ranging from meteorites to natural surfaces. 234 00:11:46,148 --> 00:11:47,667 Don't you do anything normal people do? 235 00:11:47,668 --> 00:11:50,707 Before anything else, I make sure she's not hungry. 236 00:11:50,708 --> 00:11:52,066 I carry snacks with me all the time. 237 00:11:52,067 --> 00:11:53,587 By the way, she has a cold womb. 238 00:11:53,588 --> 00:11:55,147 So, I'd make her brown sugar ginger tea. 239 00:11:55,148 --> 00:11:57,067 That's the one! I'll send you a video. 240 00:12:02,588 --> 00:12:05,107 Put brown sugar, black tea, and ginger 241 00:12:05,108 --> 00:12:06,707 together in a pot. That's all, right? 242 00:12:06,708 --> 00:12:07,986 Of course, not. Mr. Wei. 243 00:12:07,987 --> 00:12:10,947 Follow what I'm going to tell you. Do it step by step. 244 00:12:17,867 --> 00:12:19,386 You do everything recklessly. 245 00:12:19,387 --> 00:12:20,866 Didn't Zhou Shi say anything about that? 246 00:12:20,867 --> 00:12:23,066 She won't let me come to your place. 247 00:12:23,067 --> 00:12:24,667 I'm warning you. 248 00:12:24,668 --> 00:12:27,108 If she asks you my whereabouts, 249 00:12:28,108 --> 00:12:29,668 you should never reveal it. 250 00:12:30,507 --> 00:12:32,227 I got it. 251 00:12:32,228 --> 00:12:34,028 You're too old to be rebellious. 252 00:12:43,307 --> 00:12:45,867 I thought we were going to drink. Where's the drink? 253 00:12:48,668 --> 00:12:49,986 I'm sure it's the food delivery I ordered. 254 00:12:49,987 --> 00:12:50,867 Wait. 255 00:12:51,547 --> 00:12:53,027 I'm sure it's my parcel. 256 00:12:53,028 --> 00:12:54,427 You'll have to sleep on the sofa tonight 257 00:12:55,348 --> 00:12:56,708 if you are wrong. 258 00:12:57,828 --> 00:12:59,228 Dare me. 259 00:13:11,867 --> 00:13:12,908 Your liquor. 260 00:13:14,468 --> 00:13:15,588 Your parcel. 261 00:13:16,588 --> 00:13:17,746 And this is for your weight management plan. 262 00:13:17,747 --> 00:13:19,108 It will help you lose weight easily. 263 00:13:22,228 --> 00:13:23,228 Wait. 264 00:13:28,987 --> 00:13:30,828 Don't forget to change your shoes. 265 00:13:50,946 --> 00:13:52,707 You're only drinking and not eating anything. 266 00:13:52,708 --> 00:13:54,147 This doesn't make sense. 267 00:13:54,148 --> 00:13:56,426 This is what one does when they are heartbroken. 268 00:13:56,427 --> 00:13:58,187 Enough with that nonsense. 269 00:13:58,708 --> 00:14:00,427 That's enough. Stop drinking. 270 00:14:01,268 --> 00:14:03,306 You're drinking alcohol, not water. 271 00:14:03,307 --> 00:14:04,587 It's nice drinking alcohol, 272 00:14:04,588 --> 00:14:07,587 but it's no fun dealing with the aftermath, Ms. Bi. 273 00:14:07,588 --> 00:14:09,227 What were you doing before I came then? 274 00:14:09,228 --> 00:14:09,987 We were... 275 00:14:09,988 --> 00:14:11,467 Warming up. 276 00:14:11,468 --> 00:14:12,268 Shut up. 277 00:14:12,908 --> 00:14:14,468 I'll take back what I just said. 278 00:14:14,987 --> 00:14:16,907 We are simply drinking together. 279 00:14:16,908 --> 00:14:17,707 Yes. 280 00:14:17,708 --> 00:14:19,227 Even if anything is to happen, 281 00:14:19,228 --> 00:14:20,746 we will be too drunk to do anything. 282 00:14:20,747 --> 00:14:22,866 That's why I always think it doesn't make sense 283 00:14:22,867 --> 00:14:24,827 when people say they lose their head when they drink. 284 00:14:24,828 --> 00:14:26,907 They both have that intention 285 00:14:26,908 --> 00:14:28,828 when they decide to drink together. 286 00:14:38,187 --> 00:14:39,386 Tell me. 287 00:14:39,387 --> 00:14:41,467 This is my first time seeing you drinking like this. 288 00:14:41,468 --> 00:14:42,946 What happened? 289 00:14:42,947 --> 00:14:44,028 You caught them on camera? 290 00:14:45,747 --> 00:14:46,827 I already knew who that person is. 291 00:14:46,828 --> 00:14:48,228 You're still as efficient 292 00:14:48,908 --> 00:14:50,546 as always. 293 00:14:50,547 --> 00:14:52,667 Why? The girl won't give up 294 00:14:52,668 --> 00:14:53,946 and wants to compete against you? 295 00:14:53,947 --> 00:14:54,908 It's the total opposite. 296 00:14:56,028 --> 00:14:57,866 She gave up very easily. 297 00:14:57,867 --> 00:14:59,467 Isn't that nice? 298 00:14:59,468 --> 00:15:00,908 What's bothering you then? 299 00:15:07,668 --> 00:15:09,187 What if I tell you 300 00:15:09,867 --> 00:15:11,386 I'm his mistress? 301 00:15:11,387 --> 00:15:12,348 What? 302 00:15:14,547 --> 00:15:15,907 Are they a couple? 303 00:15:15,908 --> 00:15:17,027 That's impossible. 304 00:15:17,028 --> 00:15:20,186 We can all tell that Li Mingcheng loves you wholeheartedly. 305 00:15:20,187 --> 00:15:21,587 Just like what you said. 306 00:15:21,588 --> 00:15:22,827 He appears to love me, 307 00:15:22,828 --> 00:15:25,268 but no one knows what he actually thinks. 308 00:15:30,747 --> 00:15:32,267 Turn off the stove, 309 00:15:32,268 --> 00:15:34,788 and put the pot aside to let it cool down. 310 00:15:36,708 --> 00:15:37,627 Okay. 311 00:15:38,427 --> 00:15:39,426 Really? 312 00:15:39,427 --> 00:15:40,827 Really. 313 00:15:40,828 --> 00:15:43,107 If you don't want Shishi to die, 314 00:15:43,108 --> 00:15:45,907 please stop adding any weird stuff into the soup anymore. 315 00:15:45,908 --> 00:15:47,027 I'm warning you. 316 00:15:47,028 --> 00:15:48,587 It better tastes good. 317 00:15:48,588 --> 00:15:49,626 If it doesn't, 318 00:15:49,627 --> 00:15:51,788 I'll make a lot of this and bring it to the office every day. 319 00:15:57,627 --> 00:15:59,867 It took him an hour to make the dessert. 320 00:16:00,507 --> 00:16:01,746 Since you aren't exactly blessed with the gift, 321 00:16:01,747 --> 00:16:03,387 I think you should give up on being a caring guy. 322 00:16:06,348 --> 00:16:07,268 Come in. 323 00:16:07,828 --> 00:16:09,066 Mr. Li, are you looking for me? 324 00:16:09,067 --> 00:16:11,306 Rachel, about your resignation... 325 00:16:11,307 --> 00:16:12,547 You don't have to convince me anymore. 326 00:16:13,228 --> 00:16:14,946 I've made up my mind. 327 00:16:14,947 --> 00:16:16,228 Have you thought it through? 328 00:16:19,108 --> 00:16:22,108 Thanks for all your guidance and patience. 329 00:16:23,427 --> 00:16:25,028 I'm leaving this place with no regrets. 330 00:16:27,627 --> 00:16:32,426 However, before I leave, can I ask you a question? 331 00:16:32,427 --> 00:16:33,348 Go ahead. 332 00:16:33,987 --> 00:16:35,348 Do you still remember who I am? 333 00:16:36,747 --> 00:16:38,348 Seven years ago... 334 00:16:51,947 --> 00:16:53,228 Seven years ago. 335 00:16:54,228 --> 00:16:56,467 She knew him way before I did. 336 00:16:56,468 --> 00:16:59,986 I guess he only approached me because I share the same name 337 00:16:59,987 --> 00:17:01,348 with this girl. 338 00:17:03,588 --> 00:17:05,306 You're saying 339 00:17:05,307 --> 00:17:09,268 that Li Mingcheng sees you as her replacement. 340 00:17:09,987 --> 00:17:12,186 From what you just told me though, 341 00:17:12,187 --> 00:17:14,666 other than the same name you share, 342 00:17:14,667 --> 00:17:18,066 you have totally different appearances and personalities. 343 00:17:18,067 --> 00:17:19,667 Why did he pick you over her? 344 00:17:21,427 --> 00:17:23,187 Because we are very much alike. 345 00:17:24,388 --> 00:17:26,987 When one can't find a partner who complements them, 346 00:17:26,988 --> 00:17:28,666 they will compromise 347 00:17:28,667 --> 00:17:31,347 and go after someone who resembles them a lot. 348 00:17:31,348 --> 00:17:34,587 They gain self-affirmation by liking the person. 349 00:17:34,588 --> 00:17:38,747 This is what they call the Narcissus Complex. 350 00:17:38,748 --> 00:17:40,627 Na... Na... What? 351 00:17:40,628 --> 00:17:43,867 Narcissus. 352 00:17:43,868 --> 00:17:45,026 He was an extremely narcissistic but handsome guy 353 00:17:45,027 --> 00:17:46,747 in Greek mythology. 354 00:17:46,748 --> 00:17:48,467 He turned into a daffodil after his death. 355 00:17:48,468 --> 00:17:49,867 If it is to be translated into Chinese, 356 00:17:49,868 --> 00:17:51,867 we call it the Daffodil Syndrome. 357 00:17:51,868 --> 00:17:54,708 Do you think you're so great just because you speak English? 358 00:17:56,228 --> 00:17:57,667 Stop drinking. 359 00:17:58,947 --> 00:18:00,067 I'll have another one. 360 00:18:00,907 --> 00:18:03,588 This alcohol is pretty strong. You might get drunk. 361 00:18:04,147 --> 00:18:05,307 Don't worry. 362 00:18:06,307 --> 00:18:08,347 I have a high tolerance for alcohol. 363 00:18:08,348 --> 00:18:11,946 Two of my liver enzymes are of a higher-than-normal level. 364 00:18:11,947 --> 00:18:13,707 Judging from my alcohol intake today, 365 00:18:13,708 --> 00:18:16,227 it will take more than two hours 366 00:18:16,228 --> 00:18:18,107 for my digestive system to absorb the alcohol 367 00:18:18,108 --> 00:18:19,867 and send it to other parts of my body. 368 00:18:19,868 --> 00:18:23,228 Therefore, I won't get drunk so soon. 369 00:18:23,748 --> 00:18:24,667 Why? 370 00:18:25,187 --> 00:18:26,307 You don't believe me? 371 00:18:27,988 --> 00:18:29,587 Of course, I don't. 372 00:18:29,588 --> 00:18:31,267 No one will believe you when you're in this state. 373 00:18:34,067 --> 00:18:35,426 Brat, stop filming. 374 00:18:35,427 --> 00:18:37,748 If you keep filming, I will... I will end your life. 375 00:18:42,547 --> 00:18:43,508 Bi Qiujing. 376 00:18:44,228 --> 00:18:46,588 To prove to you that I'm sober, 377 00:18:47,228 --> 00:18:50,026 I'm going to read out the pi value. 378 00:18:50,027 --> 00:18:51,467 World record. 379 00:18:51,468 --> 00:18:54,347 3.141592653589 380 00:18:54,348 --> 00:18:58,107 793238462643383... 381 00:18:58,108 --> 00:19:00,867 Hey, I'll root for you. 382 00:19:00,868 --> 00:19:02,427 Respect. 383 00:19:03,947 --> 00:19:05,507 Can you stop fooling around with her? 384 00:19:05,508 --> 00:19:07,147 Someone needs to take care of her. 385 00:19:09,307 --> 00:19:10,787 Talk to her. 386 00:19:26,508 --> 00:19:28,307 How long have I been asleep? 387 00:19:35,187 --> 00:19:38,427 So he made all the fuss just for this? 388 00:20:04,588 --> 00:20:06,228 Is this even edible? 389 00:20:56,868 --> 00:20:58,508 I was right. Ning was here. 390 00:21:09,030 --> 00:21:10,150 Little Devil 391 00:21:15,027 --> 00:21:27,026 18857527248912279381 83011949129833673362 4406566430... 392 00:21:27,027 --> 00:21:30,227 I want to know which decimal place is she currently at. 393 00:21:30,228 --> 00:21:31,467 I didn't keep count. 394 00:21:31,468 --> 00:21:33,146 More than hundreds, I guess. 395 00:21:33,147 --> 00:21:36,587 By the way, none of us knows if those numbers are correct. 396 00:21:36,588 --> 00:21:37,666 I'm curious. 397 00:21:37,667 --> 00:21:39,906 Which decimal place did the world record holder reach? 398 00:21:39,907 --> 00:21:41,666 Around the 60,000th, I guess. 399 00:21:41,667 --> 00:21:44,627 I heard that it took him more than 20 hours. 400 00:21:44,628 --> 00:21:46,266 Judging from the pace she's going at, 401 00:21:46,267 --> 00:21:47,467 I think she'll need three days. 402 00:21:47,468 --> 00:21:48,708 Three days? 403 00:21:49,868 --> 00:21:52,387 Help me. 404 00:21:52,388 --> 00:21:56,667 Sorry. The number you've dialed is currently unavailable. 405 00:22:04,780 --> 00:22:07,500 Chen Liyun's Psychology Clinic 406 00:22:10,468 --> 00:22:12,468 Dr. Chen. It's me. 407 00:22:13,748 --> 00:22:15,146 I can tell. 408 00:22:15,147 --> 00:22:16,667 It's been a while, Zhou Shi. 409 00:22:17,267 --> 00:22:20,146 Did you call me because of Wei Qing's illness? 410 00:22:20,147 --> 00:22:21,187 Wei Qing? 411 00:22:21,787 --> 00:22:23,108 What happened to him? 412 00:22:25,427 --> 00:22:27,146 If you're asking about his allergy, 413 00:22:27,147 --> 00:22:29,628 he has recovered from it. There's nothing to worry about. 414 00:22:30,787 --> 00:22:31,748 That's good to hear. 415 00:22:32,267 --> 00:22:33,906 However, I'm calling you 416 00:22:33,907 --> 00:22:35,587 to get your opinion regarding another friend of mine. 417 00:22:35,588 --> 00:22:39,186 He ran into an accident before and was traumatized. 418 00:22:39,187 --> 00:22:40,666 He uses drugs to keep his emotions under control, 419 00:22:40,667 --> 00:22:43,266 but it has been a week since he last took his medications. 420 00:22:43,267 --> 00:22:44,787 And I've no idea where he went. 421 00:22:45,348 --> 00:22:49,146 I worry that his mental health would deteriorate. 422 00:22:49,147 --> 00:22:50,146 How about this, Zhou Shi? 423 00:22:50,147 --> 00:22:51,747 Don't worry too much for now. 424 00:22:51,748 --> 00:22:54,787 The first thing you should do now is to locate him soon. 425 00:22:55,547 --> 00:22:56,627 Don't worry. 426 00:22:56,628 --> 00:22:58,267 I'm right here and everything will be fine. 427 00:22:59,228 --> 00:23:00,427 Thank you, Dr. Chen. 428 00:23:06,628 --> 00:23:07,828 Was she talking 429 00:23:08,907 --> 00:23:10,508 about Xue Ning? 430 00:23:12,907 --> 00:23:15,267 Why did he stop taking his medication all of a sudden? 431 00:23:18,787 --> 00:23:21,667 That girl. She left so quickly. 432 00:23:39,027 --> 00:23:40,587 He fell asleep. 433 00:23:40,588 --> 00:23:42,587 Anyway, I shouldn't stay here any longer. 434 00:23:42,588 --> 00:23:43,868 I'd better grab my bag and leave now. 435 00:23:47,187 --> 00:23:49,588 That's another day wasted. 436 00:23:59,348 --> 00:24:03,588 Feifei, you told me over the phone that she was drunk. 437 00:24:04,267 --> 00:24:07,388 It's okay. We can let her mind wander a little longer. 438 00:24:09,307 --> 00:24:10,426 That's right. 439 00:24:10,427 --> 00:24:12,747 I got the 278th decimal place wrong. 440 00:24:12,748 --> 00:24:14,508 All right. I'll do it all over again. 441 00:24:15,388 --> 00:24:20,027 3.14159265358979323846... 442 00:24:20,787 --> 00:24:23,107 She's at it again. 443 00:24:23,108 --> 00:24:24,987 Li Mingcheng, please keep your wife under control. 444 00:24:24,988 --> 00:24:25,748 That's not right. 445 00:24:26,628 --> 00:24:28,388 You missed a "three" at the 25th decimal place. 446 00:24:33,267 --> 00:24:34,266 Stop provoking her. 447 00:24:34,267 --> 00:24:35,946 Can't you tell that she's already angry? 448 00:24:35,947 --> 00:24:37,347 I'm not angry. 449 00:24:37,348 --> 00:24:39,946 I simply got an adrenaline rush because something happened, 450 00:24:39,947 --> 00:24:41,387 and I am now going through some emotional changes. 451 00:24:41,388 --> 00:24:42,546 That means you're angry. 452 00:24:42,547 --> 00:24:43,907 Did something happen? 453 00:24:56,388 --> 00:24:57,827 She made a list of it, 454 00:24:57,828 --> 00:25:00,228 and you're the cause of everything listed. 455 00:25:02,348 --> 00:25:03,267 Feifei. 456 00:25:08,828 --> 00:25:09,587 Darling... 457 00:25:09,588 --> 00:25:10,828 I'm not your darling. 458 00:25:11,907 --> 00:25:13,347 Listen to me, Bi Qiujing. 459 00:25:13,348 --> 00:25:15,307 Do you know who you're talking to? 460 00:25:15,988 --> 00:25:17,427 She's not here at the moment. 461 00:25:20,388 --> 00:25:21,228 Darling. 462 00:25:23,907 --> 00:25:26,186 I think it really got on her nerve. 463 00:25:26,187 --> 00:25:29,266 Li Mingcheng is going to have a hard time. 464 00:25:29,267 --> 00:25:30,547 That might not be the case. 465 00:25:31,187 --> 00:25:33,347 You're drunk. Let's go home. 466 00:25:33,348 --> 00:25:36,146 I'm not drunk, and I don't want to hear you talking. 467 00:25:36,147 --> 00:25:37,387 If you intend to explain yourself, 468 00:25:37,388 --> 00:25:39,146 please answer all the questions I've listed on the paper, one by one, 469 00:25:39,147 --> 00:25:40,987 then send them to me via e-mail. 470 00:25:40,988 --> 00:25:43,906 Now, please leave and create the least friction possible 471 00:25:43,907 --> 00:25:45,868 as you get out of my sight. Goodbye! 472 00:25:49,067 --> 00:25:50,786 He's all done for. 473 00:25:50,787 --> 00:25:53,387 I told you. That might not be the case. 474 00:25:53,388 --> 00:25:55,187 Let me go, Li Mingcheng. 475 00:25:59,427 --> 00:26:00,348 Okay. 476 00:26:01,147 --> 00:26:02,108 Do you have any more alcohol? 477 00:26:02,628 --> 00:26:03,508 Look for it yourself. 478 00:26:09,800 --> 00:26:10,770 Zhou Shi 479 00:26:13,228 --> 00:26:15,667 Feifei, did Fei go and see you? 480 00:26:16,427 --> 00:26:18,186 No. He's not here. 481 00:26:18,187 --> 00:26:19,266 I see. 482 00:26:19,267 --> 00:26:22,108 If he ever comes to you, please make him stay. 483 00:26:22,947 --> 00:26:25,828 Zhou Shi, where are you going? 484 00:26:26,348 --> 00:26:27,747 Did I hear a man? 485 00:26:27,748 --> 00:26:28,946 You must have misheard. There's no man here. 486 00:26:28,947 --> 00:26:29,667 I've got to go. 487 00:26:44,147 --> 00:26:45,907 Look. I found more alcohol. 488 00:26:47,187 --> 00:26:48,747 Where did you get that? 489 00:26:48,748 --> 00:26:51,228 That doesn't matter as long as we can keep drinking. 490 00:26:52,267 --> 00:26:54,786 Fine, but you should go home after this round. 491 00:26:54,787 --> 00:26:56,307 Zhou Shi just gave me a call. 492 00:26:58,027 --> 00:27:00,546 Don't worry. I didn't rat on you. 493 00:27:00,547 --> 00:27:01,987 You've been out for a very long time. 494 00:27:01,988 --> 00:27:03,347 It's time you go home. 495 00:27:03,348 --> 00:27:04,667 You just have to make people worry about you, huh? 496 00:27:05,267 --> 00:27:06,307 Worry? 497 00:27:07,388 --> 00:27:08,947 Does any of you really worry about me? 498 00:27:10,027 --> 00:27:11,946 All you do is tell me to go home, 499 00:27:11,947 --> 00:27:13,666 but which one is my true home? 500 00:27:13,667 --> 00:27:17,827 You only know the old me, but none of you know who I am now. 501 00:27:17,828 --> 00:27:19,627 You worry that I'll get into trouble again, 502 00:27:19,628 --> 00:27:21,786 so you're keeping me under your watch. 503 00:27:21,787 --> 00:27:23,186 You call that worrying. 504 00:27:23,187 --> 00:27:24,748 That's a lie. 505 00:27:26,108 --> 00:27:27,588 Am I wrong? 506 00:27:34,500 --> 00:27:35,350 For Experiment Only 507 00:27:37,628 --> 00:27:39,387 I only have our memories of the past. 508 00:27:39,388 --> 00:27:42,387 What you forgot is what I treasure the most. 509 00:27:42,388 --> 00:27:43,146 You gave them all up, 510 00:27:43,147 --> 00:27:44,867 and you dared to tell me to play along. 511 00:27:44,868 --> 00:27:46,387 Do the memories matter so much? 512 00:27:46,388 --> 00:27:47,627 Just because I'm not who you want me to be, 513 00:27:47,628 --> 00:27:49,387 my existence is now meaningless, right? 514 00:27:49,388 --> 00:27:51,107 How is he better than me? 515 00:27:51,108 --> 00:27:52,587 He's better than you in every sense. 516 00:27:52,588 --> 00:27:53,426 Tell you what. 517 00:27:53,427 --> 00:27:54,707 I don't care about you now, 518 00:27:54,708 --> 00:27:55,906 and I don't want to have anything 519 00:27:55,907 --> 00:27:57,227 to do with the present you. 520 00:27:57,228 --> 00:27:59,347 From tonight onward, you can go wherever you want, 521 00:27:59,348 --> 00:28:01,307 but don't you ever show up before me! 522 00:28:12,307 --> 00:28:13,468 What's going on? 523 00:28:14,307 --> 00:28:16,108 Why do I feel like 524 00:28:16,667 --> 00:28:19,146 I've seen this bottle of liquor before? 525 00:28:19,147 --> 00:28:20,508 It's just some plum liquor. 526 00:28:21,980 --> 00:28:23,380 For Experiment Only 527 00:28:24,588 --> 00:28:26,107 Oh, man. 528 00:28:26,108 --> 00:28:29,426 This is a strong alcohol Bi Qiujing made in her experiment. 529 00:28:29,427 --> 00:28:31,108 Why did you bring this out? 530 00:28:33,228 --> 00:28:34,547 Luckily, I didn't drink any. 531 00:29:33,868 --> 00:29:35,947 You distance yourself from me so quickly. 532 00:29:38,708 --> 00:29:40,027 Let me be clear. 533 00:29:41,027 --> 00:29:42,507 It was you who took the initiative. 534 00:29:42,508 --> 00:29:43,306 That's impossible. 535 00:29:43,307 --> 00:29:44,666 No one knows the truth. 536 00:29:44,667 --> 00:29:46,306 After all, I am your ex-boyfriend. 537 00:29:46,307 --> 00:29:48,427 Are you sure that you can resist the temptations? 538 00:29:50,628 --> 00:29:51,988 Stop staring at me. 539 00:30:04,228 --> 00:30:05,546 It's still the same face. 540 00:30:05,547 --> 00:30:07,468 Is it that difficult to make a decision? 541 00:30:09,147 --> 00:30:10,588 Just face the reality. 542 00:30:11,628 --> 00:30:13,828 Either you accept me or you don't, 543 00:30:14,828 --> 00:30:16,547 you can no longer say 544 00:30:17,868 --> 00:30:19,388 that you've got nothing to do with me. 545 00:30:41,787 --> 00:30:43,707 What was all that about? 546 00:30:43,708 --> 00:30:45,306 Not only didn't I gain anything after taking care of you 547 00:30:45,307 --> 00:30:46,588 for the whole night, but I also got a slap in the face. 548 00:30:59,547 --> 00:31:01,267 What's wrong with you? 549 00:31:02,828 --> 00:31:04,628 Do you really think I won't do anything to you? 550 00:31:10,427 --> 00:31:11,547 Go to sleep. 551 00:31:15,108 --> 00:31:17,348 I shouldn't have teased her. 552 00:31:23,427 --> 00:31:24,868 You're right on time. 553 00:31:25,988 --> 00:31:27,868 Mr. Xue, where are we going today? 554 00:31:29,427 --> 00:31:30,388 What do you mean? 555 00:31:31,027 --> 00:31:31,827 Are you saying 556 00:31:31,828 --> 00:31:33,547 that I don't get to go back to the villa today as well? 557 00:31:35,787 --> 00:31:36,628 Fine. 558 00:31:37,228 --> 00:31:39,266 You don't have to drive me today. 559 00:31:39,267 --> 00:31:40,786 Just do me a favor. 560 00:31:40,787 --> 00:31:44,187 Then, I'll fulfill his wish and stop bothering him. 561 00:31:44,748 --> 00:31:45,786 This... 562 00:31:45,787 --> 00:31:47,107 You can't turn me down. 563 00:31:47,108 --> 00:31:49,067 Wei Qing owes it to me. 564 00:32:13,270 --> 00:32:18,090 ♪ You showed up and I paused my memory ♪ 565 00:32:20,140 --> 00:32:25,710 ♪ You changed me and an upturn occurred in my life ♪ 566 00:32:27,180 --> 00:32:32,720 ♪ I look forward to the day the world gains its colors ♪ 567 00:32:33,550 --> 00:32:39,270 ♪ Love has arrived, and I've made my choice ♪ 568 00:32:40,100 --> 00:32:46,420 ♪ We are so lucky that we don't have to keep looking ♪ 569 00:32:47,250 --> 00:32:53,570 ♪ However broken my heart was, one kiss from you can heal it ♪ 570 00:32:54,460 --> 00:33:00,770 ♪ Our fate has brought us together ♪ 571 00:33:01,980 --> 00:33:04,860 ♪ Sorry that I'm so slow ♪ 572 00:33:05,630 --> 00:33:08,619 ♪ I almost missed you ♪ 573 00:33:08,620 --> 00:33:14,900 ♪ We're so lucky that our eyes were locked on each other ♪ 574 00:33:15,410 --> 00:33:22,090 ♪ God has custom made this person for me ♪ 575 00:33:22,920 --> 00:33:29,220 ♪ There's no more doubt, and it needs no approval ♪ 576 00:33:30,300 --> 00:33:33,040 ♪ My heart beats fast and I feel warm ♪ 577 00:33:33,680 --> 00:33:36,589 ♪ I treasure ♪ 578 00:33:36,590 --> 00:33:40,180 ♪ Every moment when my heart flutters for you ♪ 38194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.