Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,860 --> 00:00:24,699
♪ Waking up to a sunny day every day,
my dreams are sweet ♪
2
00:00:24,700 --> 00:00:32,820
♪ I reply to your gaze by holding hands,
without having to say a word ♪
3
00:00:33,380 --> 00:00:41,299
♪ Even when we part for a short while,
we're still thinking of each other ♪
4
00:00:41,300 --> 00:00:48,180
♪ No matter how long has passed,
I'm sure you're still waiting there ♪
5
00:00:48,820 --> 00:00:56,659
♪ Please forgive my willfulness,
the shadow cast by misunderstandings ♪
6
00:00:56,660 --> 00:01:00,819
♪ The deep feelings for you
that have never changed ♪
7
00:01:00,820 --> 00:01:05,059
♪ I want you to listen to it ♪
8
00:01:05,060 --> 00:01:09,459
♪ At this moment, you and I fall in love ♪
9
00:01:09,460 --> 00:01:13,219
♪ I just want you to be with me ♪
10
00:01:13,220 --> 00:01:17,619
♪ Every day, I grow fonder of you ♪
11
00:01:17,620 --> 00:01:21,619
♪ For you, I'll take that risk ♪
12
00:01:21,620 --> 00:01:26,019
♪ You and I fall in love ♪
13
00:01:26,020 --> 00:01:29,779
♪ Only your wishes ♪
14
00:01:29,780 --> 00:01:34,459
♪ Can decide all moments of happiness ♪
15
00:01:34,460 --> 00:01:38,420
♪ Because it's love I believe in forever ♪
16
00:01:41,080 --> 00:01:44,899
About is Love S2
17
00:01:44,900 --> 00:01:47,879
Episode 10
18
00:01:47,880 --> 00:01:49,129
Are you sure you want to delete the album,
God's Observation Diary?
19
00:01:49,130 --> 00:01:49,970
This album couldn't be deleted
20
00:02:05,835 --> 00:02:08,393
Stop faking. The laptop is running hot.
21
00:02:08,394 --> 00:02:09,874
If you still play dead,
22
00:02:09,875 --> 00:02:11,955
I'll have to ask the guy
in your laptop to come.
23
00:02:12,634 --> 00:02:13,633
You are here.
24
00:02:13,634 --> 00:02:14,795
How could it be her?
25
00:02:15,554 --> 00:02:16,795
I can explain this, Mr. L...
26
00:02:18,474 --> 00:02:21,473
Go ahead. Explain and tell me the truth.
27
00:02:21,474 --> 00:02:24,273
If you have the guts to lie to me, I...
28
00:02:24,274 --> 00:02:26,314
I'll tell you the truth.
29
00:02:26,315 --> 00:02:27,754
Please.
30
00:02:27,755 --> 00:02:30,194
Don't push me anymore.
31
00:02:36,354 --> 00:02:37,315
Say it.
32
00:02:38,595 --> 00:02:41,193
I couldn't control my hand.
33
00:02:41,194 --> 00:02:43,114
Miss,
let me finish retouching the image
34
00:02:43,115 --> 00:02:45,073
before you scold me, okay?
35
00:02:45,074 --> 00:02:48,154
Don't you get tired of looking
at the same face every day?
36
00:02:48,155 --> 00:02:49,994
By the way, where did you
get your laptop from?
37
00:02:50,834 --> 00:02:52,353
The professional ethics of a retoucher.
38
00:02:52,354 --> 00:02:54,154
I can be dead but not the photo.
39
00:02:54,155 --> 00:02:56,274
Life goes on, retouching goes on.
40
00:03:01,914 --> 00:03:04,833
So you are not only
retouching Li Mingcheng's photo.
41
00:03:04,834 --> 00:03:06,754
I understand that you like retouching.
42
00:03:06,755 --> 00:03:09,073
But Li Mingcheng is
just an ordinary guy.
43
00:03:09,074 --> 00:03:10,395
He wasn't.
44
00:03:12,155 --> 00:03:13,114
Let me show you.
45
00:03:13,115 --> 00:03:13,780
Photos of Li Mingcheng's stage performance
46
00:03:15,515 --> 00:03:17,353
These are his photos at the earliest time.
47
00:03:17,354 --> 00:03:18,954
I'm even not willing to put them online.
48
00:03:18,955 --> 00:03:20,674
He is completely different from now, isn't he?
49
00:03:20,675 --> 00:03:21,795
It...
50
00:03:22,354 --> 00:03:23,754
When is this?
51
00:03:23,755 --> 00:03:24,675
Seven years ago.
52
00:03:28,354 --> 00:03:31,879
That was the first student
band performance I ever saw.
53
00:03:31,880 --> 00:03:35,639
♪ It's been so long
that the heavy rain finally subsided ♪
54
00:03:35,640 --> 00:03:36,674
♪ Let our love clear the sky ♪
55
00:03:36,675 --> 00:03:39,433
Before seeing him,
I always thought
56
00:03:39,434 --> 00:03:42,234
someone who is handsome, talented
and with a strong sense of justice
57
00:03:42,235 --> 00:03:43,795
will only appear in idol dramas.
58
00:03:44,795 --> 00:03:46,875
I never thought I would meet
someone like him.
59
00:03:47,720 --> 00:03:51,969
♪ Let me believe that miracle is coming ♪
60
00:03:51,970 --> 00:03:55,394
♪ So I can run to you ♪
61
00:03:55,395 --> 00:03:56,314
Stop!
62
00:03:56,315 --> 00:03:58,514
The man in black
in the middle of the second row!
63
00:03:58,515 --> 00:03:59,955
Stay away from the girl.
64
00:04:03,560 --> 00:04:10,359
♪ How do I gain information of you? ♪
65
00:04:10,360 --> 00:04:13,519
♪ There's no trace of you ♪
66
00:04:13,520 --> 00:04:18,154
♪ As if you were pulled out
from my world ♪
67
00:04:18,155 --> 00:04:18,913
Excuse me.
68
00:04:18,914 --> 00:04:21,879
Did anyone pick up my microphone?
69
00:04:21,880 --> 00:04:24,119
♪ My memory is still clear ♪
70
00:04:24,120 --> 00:04:27,110
♪ My dreams are all about you ♪
71
00:04:28,515 --> 00:04:29,549
Thank you.
72
00:04:29,550 --> 00:04:31,353
♪ How can I just give up on you? ♪
73
00:04:31,354 --> 00:04:34,599
At that very moment,
I knew I had fallen in love with him.
74
00:04:34,600 --> 00:04:36,114
♪ There seems to be
a continuation to our story ♪
75
00:04:36,115 --> 00:04:37,474
Hello, I...
76
00:04:38,634 --> 00:04:40,234
You skipped your class, right?
77
00:04:40,235 --> 00:04:41,114
No.
78
00:04:41,115 --> 00:04:43,394
You might take off your uniform,
but you can never change your habit.
79
00:04:43,395 --> 00:04:44,194
Attention!
80
00:04:44,835 --> 00:04:47,313
Your school is running
militarization management.
81
00:04:47,314 --> 00:04:48,794
If you go back now,
82
00:04:48,795 --> 00:04:50,554
you can still make it for the room check.
83
00:04:50,555 --> 00:04:52,153
- But...
- Go.
84
00:04:52,154 --> 00:04:54,593
Don't get demerit
because of such petty stuff.
85
00:04:54,594 --> 00:04:56,473
Can I watch your performance again?
86
00:04:56,474 --> 00:05:00,353
Yes, after you finish
your national exam
87
00:05:00,354 --> 00:05:01,674
and get accepted into university.
88
00:05:01,675 --> 00:05:02,634
Only then can you come to find me.
89
00:05:04,115 --> 00:05:08,593
But then, he was long gone
90
00:05:08,594 --> 00:05:09,955
when I got accepted into university.
91
00:05:11,474 --> 00:05:14,314
Even the people around him
had no idea where he goes.
92
00:05:15,594 --> 00:05:16,753
It's like...
93
00:05:16,754 --> 00:05:19,079
He only exists in that summer.
94
00:05:19,080 --> 00:05:21,239
Interview in process
By the time I saw him again,
95
00:05:21,240 --> 00:05:23,473
it was in the recruitment of
Yunma Investment Department.
96
00:05:23,474 --> 00:05:26,394
I didn't have any hope
Examiner for this interview.
97
00:05:26,395 --> 00:05:29,193
I didn't expect to
make it to the final stage
98
00:05:29,194 --> 00:05:31,434
with my poor CV.
99
00:05:31,435 --> 00:05:33,994
And somehow,
I joined his department.
100
00:05:33,995 --> 00:05:37,834
Although he never
seemed to remember me
101
00:05:37,835 --> 00:05:40,034
and he doesn't sing anymore,
102
00:05:40,914 --> 00:05:43,154
I still remember our promise.
103
00:05:43,995 --> 00:05:47,074
That outstanding man is
someone who I admire the most.
104
00:05:48,715 --> 00:05:51,434
I admit I was wrong.
105
00:05:51,435 --> 00:05:52,753
I won't ask for forgiveness.
106
00:05:52,754 --> 00:05:54,474
You can punish me as you wish.
107
00:05:55,795 --> 00:05:57,274
I can quit right now.
108
00:05:57,275 --> 00:05:58,954
I wouldn't bring you any troubles.
109
00:05:58,955 --> 00:06:00,073
These photos...
110
00:06:00,074 --> 00:06:01,994
I will delete everything.
111
00:06:01,995 --> 00:06:04,033
I just hope you won't tell him.
112
00:06:04,034 --> 00:06:05,715
This is embarrassing.
113
00:06:06,435 --> 00:06:08,354
I'd rather die.
114
00:06:10,874 --> 00:06:13,154
It's spring and a girl is in love.
115
00:06:14,914 --> 00:06:16,794
You don't have to delete them.
116
00:06:16,795 --> 00:06:18,153
You can keep going.
117
00:06:18,154 --> 00:06:21,274
If I keep doing this,
I'm going to jail.
118
00:06:21,275 --> 00:06:23,593
You are here just in time.
119
00:06:23,594 --> 00:06:26,313
You stopped me from going deeper.
120
00:06:26,314 --> 00:06:30,795
To be honest,
it's just my obsession from adolescence.
121
00:06:31,395 --> 00:06:36,274
And I'm so dumb,
he would never love a person like me.
122
00:06:36,275 --> 00:06:39,954
But I think both of
you look cute together.
123
00:06:39,955 --> 00:06:41,434
No.
124
00:06:41,435 --> 00:06:44,554
Please don't flatter me.
125
00:06:44,555 --> 00:06:46,834
The love story of a genius and a fool
126
00:06:46,835 --> 00:06:48,313
is only possible in those novels.
127
00:06:48,314 --> 00:06:50,674
In real life,
they can never get along.
128
00:06:50,675 --> 00:06:51,873
That's not necessary.
129
00:06:51,874 --> 00:06:54,234
There might be a difference
in terms of intelligence,
130
00:06:54,235 --> 00:06:56,033
but not in communication.
131
00:06:56,034 --> 00:06:57,033
Let's take you and me,
132
00:06:57,034 --> 00:06:59,274
do you think we have
difficulty in communication?
133
00:06:59,275 --> 00:07:00,954
Not at all.
134
00:07:00,955 --> 00:07:04,353
I feel that though our
personalities and IQ are different,
135
00:07:04,354 --> 00:07:07,153
we can still be friends.
136
00:07:07,154 --> 00:07:09,395
I think there's a special bond between us.
137
00:07:12,194 --> 00:07:14,994
Yes, indeed.
138
00:07:14,995 --> 00:07:15,955
Bi Qiujing.
139
00:07:17,275 --> 00:07:19,114
Bed 48, Bi Qiujing.
140
00:07:19,115 --> 00:07:19,794
Here.
141
00:07:19,795 --> 00:07:22,193
Please complete your
discharge procedure later.
142
00:07:22,194 --> 00:07:23,194
Okay.
143
00:07:24,874 --> 00:07:28,434
What's your name again?
144
00:07:28,435 --> 00:07:29,435
Bi Qiujing.
145
00:07:34,354 --> 00:07:35,354
Why?
146
00:07:41,120 --> 00:07:42,554
Bi Qiujing
Even our birth date is the same.
147
00:07:42,555 --> 00:07:44,674
You were born on February 2nd too.
An Aquarius.
148
00:07:44,675 --> 00:07:48,674
Same name, same birthday.
149
00:07:48,675 --> 00:07:50,674
What kind of strange destiny is this?
150
00:07:50,675 --> 00:07:54,514
This means,
when you met Li Mingcheng seven years ago,
151
00:07:54,515 --> 00:07:56,275
he already knew the name "Bi Qiujing", right?
152
00:07:56,955 --> 00:07:57,834
Yes.
153
00:07:57,835 --> 00:08:00,073
We exchanged our signatures.
154
00:08:00,074 --> 00:08:03,034
He said he liked the name
and he would remember it.
155
00:08:04,835 --> 00:08:06,313
I've said "no" so many times.
156
00:08:06,314 --> 00:08:07,674
Why wouldn't you believe me?
157
00:08:07,675 --> 00:08:09,434
Tell me which part doesn't work.
158
00:08:09,435 --> 00:08:11,434
Haven't I listed enough reasons?
159
00:08:11,435 --> 00:08:13,114
Listen, you were lucky
that you weren't in Yunma.
160
00:08:13,115 --> 00:08:14,674
Otherwise, I would have already fired you.
161
00:08:14,675 --> 00:08:16,394
Then go back to Yunma!
162
00:08:16,395 --> 00:08:17,674
And I don't work for you.
163
00:08:17,675 --> 00:08:18,954
Don't act like a boss in front of me.
164
00:08:18,955 --> 00:08:19,955
Don't be carried away!
165
00:08:20,795 --> 00:08:22,034
Just get used to it.
166
00:08:24,154 --> 00:08:25,474
Ms. Zhou, why did you come out here?
167
00:08:27,314 --> 00:08:29,913
If I stay inside,
you'll have to call the emergency number.
168
00:08:29,914 --> 00:08:30,674
Pei.
169
00:08:30,675 --> 00:08:31,194
Yes.
170
00:08:31,195 --> 00:08:33,115
You kept the scissors and paper cutter, right?
171
00:08:34,115 --> 00:08:36,473
Good job. I thank you
on behalf of my parents
172
00:08:36,474 --> 00:08:37,914
for saving their daughter.
173
00:08:41,714 --> 00:08:43,394
Totally unreasonable!
174
00:08:44,514 --> 00:08:45,434
Wei An.
175
00:08:45,435 --> 00:08:46,994
Tell me, why can't I just be
the CEO of Yunma?
176
00:08:46,995 --> 00:08:48,674
Why did I come here to get scolded?
177
00:08:48,675 --> 00:08:50,273
Eight hours of happiness.
178
00:08:50,274 --> 00:08:51,194
Okay.
179
00:08:51,195 --> 00:08:52,994
Fine, I'm wrong.
180
00:08:52,995 --> 00:08:54,913
I shouldn't listen to Li Mingcheng.
181
00:08:54,914 --> 00:08:57,593
Have a meal together? I'm pissed.
182
00:08:57,594 --> 00:08:58,435
Where is my coffee?
183
00:09:00,954 --> 00:09:03,195
I'm so regretful right now.
184
00:09:03,834 --> 00:09:06,153
Is your boss fine?
185
00:09:06,154 --> 00:09:08,153
Are there any nice restaurants around?
186
00:09:08,154 --> 00:09:09,234
My treat.
187
00:09:09,235 --> 00:09:11,234
Dinner? Then...
188
00:09:11,235 --> 00:09:12,954
Do we just leave them alone?
189
00:09:14,034 --> 00:09:15,473
Leave them alone.
190
00:09:15,474 --> 00:09:17,114
That's how they reconcile.
191
00:09:17,115 --> 00:09:17,834
Let's go.
192
00:09:25,795 --> 00:09:27,635
Aren't there any disposable cups?
193
00:09:28,795 --> 00:09:29,833
Use this.
194
00:09:29,834 --> 00:09:30,795
Thanks.
195
00:09:32,875 --> 00:09:34,074
No need.
196
00:09:34,075 --> 00:09:35,754
I will smash it anyway.
197
00:09:35,755 --> 00:09:36,875
Miss Cissy,
198
00:09:37,514 --> 00:09:39,114
can you be more mature?
199
00:09:39,115 --> 00:09:40,713
I am mature.
200
00:09:40,714 --> 00:09:42,393
That's why I put the cup on the table,
201
00:09:42,394 --> 00:09:43,795
not smash it over your head.
202
00:09:44,555 --> 00:09:45,634
Fine.
203
00:09:45,635 --> 00:09:46,914
Here it goes again.
204
00:09:48,075 --> 00:09:49,833
I'll say it one last time.
205
00:09:49,834 --> 00:09:52,593
We'll use Master Wu Zheng's
well-known landscape collection
206
00:09:52,594 --> 00:09:54,353
in this jewelry collaboration.
207
00:09:54,354 --> 00:09:55,273
Stop changing.
208
00:09:55,274 --> 00:09:57,833
Is your conclusion
supported by data
209
00:09:57,834 --> 00:09:59,315
or is it based on
your subjective assumption?
210
00:09:59,834 --> 00:10:02,353
The landscape collection was
created more than a decade ago.
211
00:10:02,354 --> 00:10:05,953
The true value of Mr. Wu's
work is in his groundbreaking.
212
00:10:05,954 --> 00:10:07,153
Groundbreaking, and then?
213
00:10:07,154 --> 00:10:07,953
Did he succeed?
214
00:10:07,954 --> 00:10:10,874
The reason why it is a
classic is that it's well-known.
215
00:10:10,875 --> 00:10:12,513
Get ten random people from the street.
216
00:10:12,514 --> 00:10:13,593
Ask them about Wu Zheng.
217
00:10:13,594 --> 00:10:15,913
Nine of them will mention
his landscape painting.
218
00:10:15,914 --> 00:10:17,074
This is popularity.
219
00:10:17,075 --> 00:10:18,953
Are you involving the public in art?
220
00:10:18,954 --> 00:10:20,353
If you want to please the public,
221
00:10:20,354 --> 00:10:21,434
why don't you hold a talent show?
222
00:10:21,435 --> 00:10:23,913
You knew from the first day,
I'm a businessman,
223
00:10:23,914 --> 00:10:25,315
not an artist.
224
00:10:26,795 --> 00:10:28,994
I thought you might change,
225
00:10:28,995 --> 00:10:31,074
but I never expected you
to change towards the bad.
226
00:10:31,075 --> 00:10:32,273
Well, not as good as you.
227
00:10:32,274 --> 00:10:34,473
Go far and enjoy life.
228
00:10:34,474 --> 00:10:35,713
Two years have passed.
229
00:10:35,714 --> 00:10:37,833
You are more and more like my mother.
230
00:10:37,834 --> 00:10:40,114
Proud and useless.
231
00:10:40,115 --> 00:10:40,954
You!
232
00:10:43,394 --> 00:10:44,153
Whatever.
233
00:10:44,154 --> 00:10:45,833
We can't solve this
through communication.
234
00:10:45,834 --> 00:10:47,194
Yes, there's nothing to be
communicated about.
235
00:10:47,195 --> 00:10:48,194
We can never say the right thing.
236
00:10:48,195 --> 00:10:49,315
We'd better don't meet.
237
00:10:55,834 --> 00:10:58,074
Two years have passed,
238
00:10:58,075 --> 00:11:00,154
and we've become each other's
most hated person.
239
00:11:01,195 --> 00:11:02,075
Yes.
240
00:11:02,755 --> 00:11:04,474
No wonder you said not to reconcile.
241
00:11:05,635 --> 00:11:06,594
I got a question.
242
00:11:07,274 --> 00:11:08,555
Two years have passed.
243
00:11:09,435 --> 00:11:11,034
You can't feel the spark
244
00:11:11,755 --> 00:11:13,235
when you see me now, right?
245
00:11:14,235 --> 00:11:15,875
How dare you bring this up?
246
00:11:17,755 --> 00:11:19,593
The static electricity is so strong.
247
00:11:19,594 --> 00:11:22,513
It might be the dry weather.
248
00:11:22,514 --> 00:11:23,195
You...
249
00:11:27,154 --> 00:11:29,074
Why is your static so strong?
250
00:11:29,075 --> 00:11:30,435
You too.
251
00:11:32,675 --> 00:11:34,235
Hurry up and think of something.
252
00:11:36,594 --> 00:11:38,554
I guess the light bulb is burned out.
253
00:11:38,555 --> 00:11:40,755
There is a light bulb in
the cabinet next to you.
254
00:11:47,954 --> 00:11:49,153
I got a question.
255
00:11:49,154 --> 00:11:50,675
If Ning Fei comes back,
256
00:11:51,514 --> 00:11:53,394
will you still pay attention to me?
257
00:11:55,995 --> 00:11:57,594
I knew it.
258
00:11:58,914 --> 00:12:00,593
You have met Ning Fei.
259
00:12:00,594 --> 00:12:01,513
When is it?
260
00:12:01,514 --> 00:12:02,394
Does it matter?
261
00:12:03,235 --> 00:12:05,354
Anyway, I know what to do now.
262
00:12:08,834 --> 00:12:09,794
What?
263
00:12:09,795 --> 00:12:11,393
Don't mess around. Do you hear me?
264
00:12:11,394 --> 00:12:13,033
Both of you, stop messing around.
265
00:12:13,034 --> 00:12:15,434
Go to the hotel.
266
00:12:15,435 --> 00:12:17,513
Why save the money?
267
00:12:17,514 --> 00:12:19,074
Rubbish.
268
00:12:19,075 --> 00:12:21,714
Girl, don't date this kind of guy.
269
00:12:22,635 --> 00:12:23,994
You are right.
270
00:12:23,995 --> 00:12:25,435
I'll sort this garbage now.
271
00:12:25,954 --> 00:12:26,594
Let's go.
272
00:12:29,675 --> 00:12:31,353
Remember to sort the garbage!
273
00:12:31,354 --> 00:12:32,235
Yes.
274
00:12:33,315 --> 00:12:34,995
Young people.
275
00:12:41,954 --> 00:12:43,354
Do you see the garbage containers?
276
00:12:45,274 --> 00:12:46,474
Choose one.
277
00:12:50,154 --> 00:12:53,474
Well, I think you are
278
00:12:54,195 --> 00:12:55,554
"recyclable waste".
279
00:12:55,555 --> 00:12:56,635
Why?
280
00:12:57,795 --> 00:12:59,755
Is it because I'm useful?
281
00:13:00,714 --> 00:13:01,995
Of course not.
282
00:13:02,795 --> 00:13:04,714
Because you are "single-use garbage".
283
00:13:05,954 --> 00:13:07,393
Do you have to make me mad?
284
00:13:07,394 --> 00:13:08,714
Otherwise, you won't leave.
285
00:13:11,235 --> 00:13:12,513
I won't leave anyway.
286
00:13:12,514 --> 00:13:13,274
You...
287
00:13:15,995 --> 00:13:17,235
You just never take no as an answer.
288
00:13:28,115 --> 00:13:30,153
How about this? Satisfied?
289
00:13:30,154 --> 00:13:31,714
You've been happy for eight hours now.
290
00:13:34,474 --> 00:13:35,674
Oh, please!
291
00:13:35,675 --> 00:13:37,634
I did my best to please you.
292
00:13:37,635 --> 00:13:39,274
Just let me go.
293
00:13:42,995 --> 00:13:43,875
Hey.
294
00:13:45,474 --> 00:13:48,034
Do you know how we deal
with non-recyclable items?
295
00:13:48,714 --> 00:13:50,874
They will be sent to the factory,
getting crushed
296
00:13:50,875 --> 00:13:53,314
and burnt in an 800-degree furnace.
297
00:13:53,315 --> 00:13:54,353
Or get burri...
298
00:13:54,354 --> 00:13:55,353
Wait.
299
00:13:55,354 --> 00:13:57,033
If you dare to touch Ning,
300
00:13:57,034 --> 00:13:59,074
you'll be treated with
one of the three options.
301
00:13:59,075 --> 00:14:00,913
What are you talking about?
302
00:14:00,914 --> 00:14:03,794
How could I touch him?
303
00:14:03,795 --> 00:14:04,594
You...
304
00:14:05,635 --> 00:14:07,033
You are overreacting.
305
00:14:07,034 --> 00:14:08,714
You better not touch him.
306
00:14:14,954 --> 00:14:16,914
I can smell his scent on you.
307
00:14:20,115 --> 00:14:22,714
Anyway, don't involve the kids.
308
00:14:23,235 --> 00:14:25,555
Then, at least we can
still say "see you tomorrow".
309
00:14:30,394 --> 00:14:31,435
See you tomorrow.
310
00:14:42,755 --> 00:14:44,913
Why did I kiss him?
311
00:14:44,914 --> 00:14:46,914
This is never going to end.
312
00:14:49,354 --> 00:14:50,594
Kid?
313
00:14:54,995 --> 00:14:56,315
Meet me at the villa.
314
00:15:13,115 --> 00:15:15,593
Right. These are kids.
315
00:15:15,594 --> 00:15:17,115
How is he a kid?
316
00:15:23,954 --> 00:15:25,274
What took you so long?
317
00:15:25,834 --> 00:15:27,473
Don't you worry about me?
318
00:15:27,474 --> 00:15:29,353
You have no conscience.
319
00:15:29,354 --> 00:15:30,994
I'm taking my words back.
320
00:15:30,995 --> 00:15:32,513
He is a kid indeed.
321
00:15:32,514 --> 00:15:35,434
The villa is huge and
you leave me here alone.
322
00:15:35,435 --> 00:15:37,315
Wei, do you have no conscience?
323
00:15:39,795 --> 00:15:41,593
You are not alone.
324
00:15:41,594 --> 00:15:43,354
The neighbor pays you a visit.
325
00:15:52,995 --> 00:15:55,314
It's tiny. What are you afraid of?
It's adorable.
326
00:15:55,315 --> 00:15:57,194
That's why it's scary.
327
00:15:57,195 --> 00:15:58,314
It's so fluffy and tiny.
328
00:15:58,315 --> 00:16:01,354
What if I stepped on it
when it's circling my feet?
329
00:16:03,354 --> 00:16:04,554
I'm warning you.
330
00:16:04,555 --> 00:16:06,114
Take it away from me in ten seconds.
331
00:16:06,115 --> 00:16:09,153
Otherwise,
I can't promise what I will do to you.
332
00:16:09,154 --> 00:16:11,074
What could you do to me?
333
00:16:11,075 --> 00:16:13,874
I... I'll turn into a beast.
334
00:16:13,875 --> 00:16:15,513
I didn't take my medicine in two days.
335
00:16:15,514 --> 00:16:17,195
I might...
336
00:16:18,755 --> 00:16:20,354
Sorry!
337
00:16:28,394 --> 00:16:30,634
Are you sure it's locked?
338
00:16:30,635 --> 00:16:31,833
Will it escape?
339
00:16:31,834 --> 00:16:33,473
Well, it depends.
340
00:16:33,474 --> 00:16:34,513
Let me ask you.
341
00:16:34,514 --> 00:16:36,394
You said you were taking medicine.
342
00:16:37,075 --> 00:16:38,314
What is it?
343
00:16:38,315 --> 00:16:39,274
That's none of...
344
00:16:45,235 --> 00:16:46,913
The medication to control my mood.
345
00:16:46,914 --> 00:16:48,594
To help with my overthinking.
346
00:16:49,714 --> 00:16:50,634
Why?
347
00:16:50,635 --> 00:16:53,994
A thoughtless person
like you will overthink.
348
00:16:53,995 --> 00:16:56,115
That's not very convincing.
349
00:16:57,755 --> 00:16:59,913
Can you take me as a person?
350
00:16:59,914 --> 00:17:02,033
Is this something I can control?
351
00:17:02,034 --> 00:17:05,435
Now and then,
these memories come into my head.
352
00:17:06,154 --> 00:17:09,153
My head hurts when
I think about them.
353
00:17:09,154 --> 00:17:10,514
My sister loves me.
354
00:17:11,034 --> 00:17:12,994
She gets me some medicine
from the hospital.
355
00:17:14,195 --> 00:17:16,554
That's quite effective.
356
00:17:16,555 --> 00:17:19,074
Just one pill and I can sleep like a baby.
357
00:17:19,075 --> 00:17:21,715
And I don't
remember the past too.
358
00:17:22,795 --> 00:17:27,394
It seems like his memory
loss is related to the medication.
359
00:17:30,595 --> 00:17:33,913
One more piece of memory
means one more choice for you.
360
00:17:33,914 --> 00:17:35,913
Why did you suppress it?
361
00:17:35,914 --> 00:17:36,873
What do you mean?
362
00:17:36,874 --> 00:17:38,434
You are doing great now.
363
00:17:38,435 --> 00:17:40,393
But have you ever thought
364
00:17:40,394 --> 00:17:43,074
that maybe you had more things back then?
365
00:17:43,075 --> 00:17:44,914
Don't you feel sorry for forgetting
366
00:17:46,514 --> 00:17:48,555
those who were important to you?
367
00:17:57,435 --> 00:17:59,393
It's just a bowl.
368
00:17:59,394 --> 00:18:01,754
You can buy it everywhere.
369
00:18:02,754 --> 00:18:03,754
Get lost!
370
00:18:04,435 --> 00:18:08,794
It's not up to me to decide
what I can remember.
371
00:18:08,795 --> 00:18:12,475
Sometimes,
your dream is a reflection of your subconscious.
372
00:18:13,315 --> 00:18:17,114
Your dream might
be a key to your past.
373
00:18:20,715 --> 00:18:22,754
That's so much trouble.
374
00:18:26,514 --> 00:18:28,355
Why don't you just tell me?
375
00:18:29,874 --> 00:18:30,753
You wish.
376
00:18:30,754 --> 00:18:32,675
Do you think I live under your bed?
377
00:18:33,274 --> 00:18:35,795
Well,
you have to recall the details by yourself.
378
00:18:36,315 --> 00:18:39,034
The problem is that girl is unpredictable.
379
00:18:42,154 --> 00:18:43,075
Today,
380
00:18:44,034 --> 00:18:47,434
I broke a bowl and
she chased me out.
381
00:18:47,435 --> 00:18:49,315
That's ridiculous.
382
00:18:54,034 --> 00:18:55,114
What's with that face?
383
00:18:55,874 --> 00:18:57,555
You broke the bowl?
384
00:18:59,555 --> 00:19:02,273
I guess you'd better not remember.
385
00:19:02,274 --> 00:19:03,314
Why?
386
00:19:03,315 --> 00:19:06,114
I'm afraid you might strangle
yourself if you remember.
387
00:19:07,234 --> 00:19:09,154
It's just a bowl.
388
00:19:12,154 --> 00:19:13,195
Ouch!
389
00:19:14,675 --> 00:19:16,273
You little brat.
390
00:19:16,274 --> 00:19:17,993
Why did you break the bowl?
391
00:19:17,994 --> 00:19:19,354
Oh, dear.
392
00:19:19,355 --> 00:19:20,955
I request assistance with my memory.
393
00:19:24,795 --> 00:19:26,315
I'll leave that to you.
394
00:19:30,154 --> 00:19:31,754
Fine.
395
00:19:33,114 --> 00:19:34,954
Come on, it's just a bowl.
396
00:19:34,955 --> 00:19:36,475
I will recall it.
397
00:19:53,914 --> 00:19:55,354
It's just a bowl.
398
00:19:55,355 --> 00:19:56,914
Why are you overreacting?
399
00:19:59,394 --> 00:20:00,913
I'll give you the money.
400
00:20:00,914 --> 00:20:02,675
Get the exact same bowl for me
401
00:20:05,034 --> 00:20:06,435
or I'll call the police.
402
00:20:07,034 --> 00:20:09,513
Fine, we are not done yet.
403
00:20:09,514 --> 00:20:11,554
It's just a bowl! I'll pay you.
404
00:20:11,555 --> 00:20:12,954
I don't need your money.
405
00:20:12,955 --> 00:20:14,795
I can buy you an identical one.
406
00:20:16,274 --> 00:20:17,594
The 107th.
407
00:20:17,595 --> 00:20:19,794
This is the best I can get.
408
00:20:19,795 --> 00:20:21,074
It's yours now.
409
00:20:21,075 --> 00:20:22,913
Drop it or smash it, it's up to you.
410
00:20:22,914 --> 00:20:24,393
You can vent on it.
411
00:20:24,394 --> 00:20:25,514
There's no need to compensate.
412
00:20:29,195 --> 00:20:30,595
That's it?
413
00:20:34,675 --> 00:20:36,914
I've been trying so hard to recall
and that's all?
414
00:21:31,595 --> 00:21:32,514
Gosh.
415
00:21:33,955 --> 00:21:35,154
I can't fall asleep.
416
00:21:39,555 --> 00:21:42,234
What's exactly in that box?
417
00:22:27,595 --> 00:22:29,913
Sleeping alone in such a huge villa.
418
00:22:29,914 --> 00:22:31,475
That's a pity.
419
00:22:33,835 --> 00:22:34,913
Don't mind me.
420
00:22:34,914 --> 00:22:36,594
I am a man too. I know.
421
00:22:36,595 --> 00:22:37,394
Please proceed.
422
00:22:43,234 --> 00:22:44,955
Who let you get on my bed?
423
00:22:45,754 --> 00:22:46,993
Get off.
424
00:22:46,994 --> 00:22:47,514
Get off.
425
00:22:47,515 --> 00:22:48,474
Why did you beat me?
426
00:22:48,475 --> 00:22:49,555
Get off.
427
00:23:00,914 --> 00:23:01,914
Boss.
428
00:23:07,195 --> 00:23:08,114
Boss.
429
00:23:12,874 --> 00:23:13,914
Where is she?
430
00:23:34,450 --> 00:23:36,170
Wei Heng, Chairperson of Yunma Group
431
00:23:39,595 --> 00:23:40,475
You are here.
432
00:23:45,514 --> 00:23:46,355
Yes.
433
00:23:50,874 --> 00:23:52,513
Why didn't you make a sound?
434
00:23:52,514 --> 00:23:54,034
I thought there was a thief.
435
00:23:55,355 --> 00:23:58,274
If that's the case,
the thief must be after you.
436
00:23:58,914 --> 00:24:02,075
The most valuable
thing in this house is you.
437
00:24:02,874 --> 00:24:06,195
By the way, it's late at night,
what I can do for you?
438
00:24:06,914 --> 00:24:08,555
Xue Ning's medicine
439
00:24:10,675 --> 00:24:11,555
and
440
00:24:12,075 --> 00:24:14,474
a doctor I know recommended an ointment,
441
00:24:14,475 --> 00:24:16,114
it's effective for your hands' recovery.
442
00:24:18,315 --> 00:24:19,393
Boss.
443
00:24:19,394 --> 00:24:20,315
Don't misunderstand me.
444
00:24:21,154 --> 00:24:24,034
I'm afraid your speed is too slow
and would affect our work progress.
445
00:24:24,914 --> 00:24:26,195
You are absolutely right.
446
00:24:26,874 --> 00:24:28,314
I'm fine either way.
447
00:24:28,315 --> 00:24:29,714
Just be nice to Ning.
448
00:24:29,715 --> 00:24:30,835
No matter how nice I treat him,
449
00:24:31,634 --> 00:24:33,595
you guys will still go to Wei Qing.
450
00:24:34,154 --> 00:24:35,835
Wei Qing and I are merely colleagues.
451
00:24:37,154 --> 00:24:38,075
"You guys"?
452
00:24:39,114 --> 00:24:40,554
You mean, Ning...
453
00:24:40,555 --> 00:24:41,835
He lived in Wei Qing's house,
454
00:24:42,514 --> 00:24:43,595
don't you know?
455
00:24:45,634 --> 00:24:46,474
Stop calling him.
456
00:24:46,475 --> 00:24:48,554
They might be sleeping
on the same bed now.
457
00:24:48,555 --> 00:24:49,674
What?
458
00:24:49,675 --> 00:24:51,233
He just took him in.
459
00:24:51,234 --> 00:24:53,393
But Wei Qing can't seem to win you back,
460
00:24:53,394 --> 00:24:55,154
and Xue Ning has no shame,
461
00:24:55,795 --> 00:24:56,954
maybe...
462
00:24:56,955 --> 00:24:58,274
I'll make him move out tomorrow.
463
00:24:58,994 --> 00:24:59,835
Great.
464
00:25:01,195 --> 00:25:02,114
Boss,
465
00:25:03,114 --> 00:25:04,753
I always wanted to ask this.
466
00:25:04,754 --> 00:25:06,195
You care so much about Wei Qing.
467
00:25:07,154 --> 00:25:08,074
Why is it...
468
00:25:08,075 --> 00:25:09,794
Because I hate him,
469
00:25:09,795 --> 00:25:11,195
and I want him to die.
470
00:25:14,034 --> 00:25:15,513
I don't get it.
471
00:25:15,514 --> 00:25:17,273
Both of you are equally strong,
472
00:25:17,274 --> 00:25:18,714
you can always work together.
473
00:25:18,715 --> 00:25:20,475
We are equally strong,
474
00:25:21,514 --> 00:25:23,554
that's why it's either him or me.
475
00:25:23,555 --> 00:25:26,475
You can always ask him if
he is willing to work with me.
476
00:25:33,195 --> 00:25:35,153
Impossible.
477
00:25:35,154 --> 00:25:36,233
Why?
478
00:25:36,234 --> 00:25:37,633
There's no reason.
479
00:25:37,634 --> 00:25:39,514
If you want a reason,
480
00:25:42,595 --> 00:25:43,634
our fates violate each other.
481
00:25:44,675 --> 00:25:45,715
Headache.
482
00:25:46,475 --> 00:25:48,434
Both of you are fighting drastically,
483
00:25:48,435 --> 00:25:50,435
but have you ever thought of
a middleman like me?
484
00:25:59,715 --> 00:26:03,033
If you feel wronged,
you can always come to my company.
485
00:26:03,034 --> 00:26:04,075
No.
486
00:26:04,715 --> 00:26:06,993
End of topic. Over.
487
00:26:06,994 --> 00:26:08,154
Why?
488
00:26:09,075 --> 00:26:11,234
Mr. Wei, let's focus on work.
489
00:26:20,475 --> 00:26:24,594
I got a question. As a boss,
how am I not as good as Xue Zi?
490
00:26:24,595 --> 00:26:26,234
She can go to the toilet with me.
491
00:26:27,394 --> 00:26:30,233
We can shop for lingerie,
go for a facial and spa.
492
00:26:30,234 --> 00:26:31,794
Even our menstrual cycles are similar.
493
00:26:31,795 --> 00:26:34,595
When I'm on my period,
she can lend me her sanitary pads.
494
00:26:35,634 --> 00:26:36,595
Can you?
495
00:26:37,195 --> 00:26:38,354
Are those your reasons?
496
00:26:38,355 --> 00:26:40,233
If you can hate Xue Zi for no reason,
497
00:26:40,234 --> 00:26:41,674
why can't these be my reasons?
498
00:26:41,675 --> 00:26:43,195
I can do that too.
499
00:26:43,715 --> 00:26:46,233
When is your next period?
500
00:26:46,234 --> 00:26:47,954
Why should I tell you?
501
00:26:47,955 --> 00:26:49,114
Do I know you?
502
00:26:56,914 --> 00:26:57,913
What's wrong?
503
00:26:57,914 --> 00:26:58,874
Don't come near me.
504
00:27:03,955 --> 00:27:07,914
I can answer your question now.
505
00:27:08,514 --> 00:27:09,754
The next menstrual cycle
506
00:27:10,994 --> 00:27:12,355
is now.
507
00:27:17,234 --> 00:27:18,234
You...
508
00:27:19,075 --> 00:27:21,753
Are you on your period now?
509
00:27:21,754 --> 00:27:23,314
Cut the crap.
510
00:27:23,315 --> 00:27:25,273
Didn't you say you could do it?
511
00:27:25,274 --> 00:27:28,554
I guess you know what
sanitary products to buy.
512
00:27:28,555 --> 00:27:30,274
How would I know?
513
00:27:30,994 --> 00:27:34,475
Didn't you say we are not close?
514
00:27:35,634 --> 00:27:37,074
Well, I can help.
515
00:27:37,075 --> 00:27:38,954
But first, answer me.
516
00:27:38,955 --> 00:27:41,595
Who is more important? Xue Zi or me?
517
00:27:44,754 --> 00:27:46,194
You!
518
00:27:46,195 --> 00:27:47,034
Okay?
519
00:27:48,835 --> 00:27:51,354
Why don't you just say this
in the first place?
520
00:27:51,355 --> 00:27:52,234
Wait here.
521
00:28:10,435 --> 00:28:13,034
I'm in the supermarket. What do you want?
522
00:28:13,634 --> 00:28:15,513
What would I want?
523
00:28:15,514 --> 00:28:16,555
Go in there,
524
00:28:17,075 --> 00:28:18,554
straight to the sanitary zone.
525
00:28:18,555 --> 00:28:20,514
Put the sanitary products in the basket.
526
00:28:21,075 --> 00:28:23,715
If you can't find it,
ask the salesperson.
527
00:28:28,660 --> 00:28:30,940
Adult diaper
528
00:28:36,380 --> 00:28:37,380
Adult diaper
529
00:28:41,355 --> 00:28:44,195
You took your own sweet time,
and this is what you buy.
530
00:28:45,355 --> 00:28:46,954
Well, it's not exactly the same,
531
00:28:46,955 --> 00:28:50,153
but in terms of structure and usage,
532
00:28:50,154 --> 00:28:51,993
90% of the product
is similar to what you need.
533
00:28:51,994 --> 00:28:53,994
How about the remaining 10%?
534
00:28:54,955 --> 00:28:59,033
Do you mind explaining
why you bought adult diapers?
535
00:28:59,034 --> 00:29:00,274
And it's L size.
536
00:29:02,994 --> 00:29:04,113
The salesperson took the wrong size.
537
00:29:04,114 --> 00:29:05,435
Can't you get another one?
538
00:29:06,114 --> 00:29:08,273
The salesperson went all the way
to the warehouse,
539
00:29:08,274 --> 00:29:09,555
I felt bad to get another one.
540
00:29:12,754 --> 00:29:14,714
Can you just use it for now?
541
00:29:14,715 --> 00:29:16,795
I must be out of my mind
to trust you in this.
542
00:29:20,874 --> 00:29:22,474
Are you going to the restroom?
543
00:29:22,475 --> 00:29:23,674
Do you want me to help you?
544
00:29:23,675 --> 00:29:24,715
No need.
545
00:29:26,634 --> 00:29:29,474
The restroom is far away.
546
00:29:29,475 --> 00:29:32,194
I have a way to get you
there without getting up.
547
00:29:32,195 --> 00:29:33,114
What is it?
548
00:29:33,675 --> 00:29:34,994
Is he going to carry me in his arms?
549
00:29:35,630 --> 00:29:39,570
RESTROOM
550
00:29:44,715 --> 00:29:46,195
Turn around.
551
00:29:52,675 --> 00:29:53,795
What are you doing?
552
00:29:59,675 --> 00:30:01,153
Look at you.
553
00:30:01,154 --> 00:30:02,475
You stained your clothes, so what?
554
00:30:06,675 --> 00:30:08,074
What are you doing?
555
00:30:08,075 --> 00:30:09,434
Send you home.
556
00:30:09,435 --> 00:30:11,513
Home? Then why do you carry me
in your arms?
557
00:30:11,514 --> 00:30:13,474
You seem to be looking forward to it.
558
00:30:13,475 --> 00:30:14,913
Who?
559
00:30:14,914 --> 00:30:15,834
Put me down.
560
00:30:15,835 --> 00:30:17,074
Don't move.
561
00:30:17,075 --> 00:30:19,434
Otherwise, if we fall and kiss by accident,
562
00:30:19,435 --> 00:30:20,514
I'm not going to
take responsibility for that.
563
00:30:31,874 --> 00:30:34,075
Is this place close to your house?
564
00:30:35,234 --> 00:30:36,474
Since we are going to
pass by your house,
565
00:30:36,475 --> 00:30:37,794
let's go to your house then.
566
00:30:37,795 --> 00:30:38,794
My house?
567
00:30:38,795 --> 00:30:39,715
No?
568
00:30:41,114 --> 00:30:42,714
Why?
569
00:30:42,715 --> 00:30:43,554
No.
570
00:30:43,555 --> 00:30:45,475
I adopted a stray dog recently.
571
00:30:59,555 --> 00:31:01,913
Wei An,
I'm having a guest at home.
572
00:31:01,914 --> 00:31:03,994
Send the stray dog to the
veterinary clinic for now.
573
00:31:28,200 --> 00:31:33,020
♪ You showed up and I paused my memory ♪
574
00:31:35,070 --> 00:31:40,640
♪ You changed me
and an upturn occurred in my life ♪
575
00:31:42,110 --> 00:31:47,650
♪ I look forward to the day
the world gains its colors ♪
576
00:31:48,480 --> 00:31:54,200
♪ Love has arrived, and I've made my choice ♪
577
00:31:55,030 --> 00:32:01,350
♪ We are so lucky
that we don't have to keep looking ♪
578
00:32:02,180 --> 00:32:08,500
♪ However broken my heart was,
one kiss from you can heal it ♪
579
00:32:09,390 --> 00:32:15,700
♪ Our fate has brought us together ♪
580
00:32:16,910 --> 00:32:19,790
♪ Sorry that I'm so slow ♪
581
00:32:20,560 --> 00:32:23,549
♪ I almost missed you ♪
582
00:32:23,550 --> 00:32:29,830
♪ We're so lucky that our
eyes were locked on each other ♪
583
00:32:30,340 --> 00:32:37,020
♪ God has custom made this person for me ♪
584
00:32:37,850 --> 00:32:44,150
♪ There's no more doubt,
and it needs no approval ♪
585
00:32:45,230 --> 00:32:47,970
♪ My heart beats fast and I feel warm ♪
586
00:32:48,610 --> 00:32:51,519
♪ I treasure ♪
587
00:32:51,520 --> 00:32:55,110
♪ Every moment
when my heart flutters for you ♪
37698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.