All language subtitles for www.TamilRockers.tel - Kaatrin Mozhi (2018)[Tamil - Proper 720p HDRip - x264 - DD 5.1 - 1.4GB - v2 - ESubs]e

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,520 --> 00:02:00,560 Even if the world opposes you... 2 00:02:00,690 --> 00:02:05,600 Even if it screams that you have lost every single time in the past... 3 00:02:05,730 --> 00:02:08,270 Until you admit it yourself... 4 00:02:08,400 --> 00:02:11,850 No one can defeat you anywhere! Anytime! 5 00:02:32,600 --> 00:02:34,270 Who are you? -The champion! 6 00:02:35,310 --> 00:02:37,230 What did Mike Tyson once say? 7 00:02:37,350 --> 00:02:40,560 "The world only remembers the person who came first!" 8 00:02:40,690 --> 00:02:42,770 You were born to win! You can do it! 9 00:02:44,230 --> 00:02:45,230 I can do it! 10 00:02:47,690 --> 00:02:50,150 Mom! Go and sign up! 11 00:02:50,270 --> 00:02:51,440 Tell them I have arrived! 12 00:02:54,520 --> 00:02:58,600 'Here she comes!' 13 00:02:58,730 --> 00:03:02,400 'Here comes Vijayalakshmi!' 14 00:03:02,520 --> 00:03:06,650 'Here she comes!' 15 00:03:06,770 --> 00:03:09,600 'Here comes Vijayalakshmi!' 16 00:03:09,730 --> 00:03:11,770 Your name, ma'am? -Janaki Venkataraman. 17 00:03:12,810 --> 00:03:13,810 Sir? -Yes? 18 00:03:13,940 --> 00:03:17,020 I brought my own spoon. Can I use it? -No problem. Show me. 19 00:03:20,150 --> 00:03:21,150 Such a big spoon? 20 00:03:21,270 --> 00:03:23,600 You never specified the spoon's size, did you? 21 00:03:23,730 --> 00:03:26,100 So? You'll bring a curry ladle? 22 00:03:26,230 --> 00:03:27,850 This is a lemon and spoon race! 23 00:03:27,980 --> 00:03:30,190 But this thing can hold even a huge mango! 24 00:03:31,400 --> 00:03:32,900 Don't allow such stuff! -Okay. 25 00:03:33,020 --> 00:03:34,520 Take a lemon and a spoon. 26 00:03:34,650 --> 00:03:37,060 Your name? -Vijayalakshmi Balakrishnan. 27 00:03:37,190 --> 00:03:38,650 Last year's winner! -Okay. 28 00:03:39,810 --> 00:03:40,810 Go ahead! 29 00:03:42,810 --> 00:03:43,810 Tell me, ma'am. 30 00:03:45,690 --> 00:03:49,770 'Here she comes!' 31 00:03:49,900 --> 00:03:53,900 'Here comes Vijayalakshmi!' 32 00:03:54,020 --> 00:03:57,810 'Here she comes!' 33 00:03:57,940 --> 00:04:01,900 'Here comes Vijayalakshmi!' 34 00:04:18,020 --> 00:04:21,850 'Paths turn beautiful, only for her to walk!' 35 00:04:21,980 --> 00:04:25,770 'Skies turn colorful, only for her to smile!' 36 00:04:25,900 --> 00:04:29,770 'Blooms, the moon, only for her to pluck!' 37 00:04:29,900 --> 00:04:33,350 'Is one world enough, for her to conquer?' 38 00:04:33,480 --> 00:04:35,400 'Normally, a gentle lamb, is who she is.' 39 00:04:35,520 --> 00:04:37,520 When it comes to a fight, lion, she turns!' 40 00:04:37,650 --> 00:04:41,350 'She rests not, until she wins!' 41 00:04:41,480 --> 00:04:45,650 'She is no little stream, to be stopped by obstacles!' 42 00:04:45,770 --> 00:04:49,810 'She flows like a wild river breaking barriers along the way!' 43 00:04:53,480 --> 00:04:57,020 The second prize goes to Mrs. Vijayalakshmi Balakrishnan. 44 00:04:58,440 --> 00:05:01,350 The first prize goes to Mrs. Mythili Rajendran. 45 00:05:06,650 --> 00:05:08,230 How about that? -Awesome, Viji! 46 00:05:10,600 --> 00:05:12,270 Can you take just one picture, Balu? 47 00:05:12,400 --> 00:05:16,270 'Here she comes!' 48 00:05:16,400 --> 00:05:20,400 'Here comes Vijayalakshmi!' 49 00:05:20,520 --> 00:05:24,350 'Here she comes!' 50 00:05:24,480 --> 00:05:28,650 'Here comes Vijayalakshmi!' 51 00:05:36,690 --> 00:05:37,690 Hey, Balu. 52 00:05:37,810 --> 00:05:41,190 Why don't we raise some money and set up a travel service? 53 00:05:42,480 --> 00:05:43,480 A travel service? 54 00:05:44,310 --> 00:05:45,400 Sure thing! 55 00:05:45,520 --> 00:05:49,230 The tailoring unit and chit fund business you began are running well, after all! 56 00:05:49,350 --> 00:05:50,770 Let's try our hand at this, too! 57 00:05:50,900 --> 00:05:52,940 I'm serious! Don't make fun of me! 58 00:05:54,020 --> 00:05:55,480 Alright. Let's think about it. 59 00:05:55,600 --> 00:05:56,730 First, let's buy a car! 60 00:05:56,850 --> 00:05:58,850 Not one! Five cars! 61 00:05:59,650 --> 00:06:01,060 Think big, Balu! 62 00:06:01,850 --> 00:06:03,600 "Vijayalakshmi Travels". 63 00:06:03,730 --> 00:06:05,730 All five air-conditioned? -Obviously! 64 00:06:05,850 --> 00:06:07,350 You drive one of the cabs! 65 00:06:07,480 --> 00:06:08,690 No way! 66 00:06:08,810 --> 00:06:09,850 I must be at the office! 67 00:06:11,060 --> 00:06:14,650 I must handle the accounts and attend calls from customers! 68 00:06:14,770 --> 00:06:18,350 I'll make surprise trips, too! To inspect the drivers. 69 00:06:18,480 --> 00:06:20,810 Will you drop me off to school in one of those cars? 70 00:06:20,940 --> 00:06:22,440 No way! 71 00:06:22,560 --> 00:06:25,770 My customers are important to me. As always, go with your father! 72 00:06:25,900 --> 00:06:28,850 What is this? There are five cars and I go by motorcycle? 73 00:06:28,980 --> 00:06:31,020 My friends will ridicule me if they find out! 74 00:06:31,150 --> 00:06:34,480 Listen up. Business always comes first. 75 00:06:34,600 --> 00:06:36,230 Let the business grow. 76 00:06:36,350 --> 00:06:39,060 After that, we'll buy another car for our use, okay? 77 00:06:40,400 --> 00:06:43,560 It's just a small wish of his, Viji. Maybe just once a week... 78 00:06:43,690 --> 00:06:44,770 No way! 79 00:06:44,900 --> 00:06:48,060 What do I tell a customer who calls just as he's leaving? 80 00:06:48,190 --> 00:06:49,770 This is not fair, mom! 81 00:06:49,900 --> 00:06:53,230 You're being very stubborn, Viji! The kid's not asking for much! 82 00:06:53,350 --> 00:06:56,600 Just once a week. He's your only child. You'll put customers before him? 83 00:06:56,730 --> 00:07:00,350 Customers are most important to me. Only then, will business progress! 84 00:07:00,480 --> 00:07:01,980 Am I right? -Yeah, right! 85 00:07:02,100 --> 00:07:06,400 Yes, but it isn't right for you three to fight over a car that doesn't exist. 86 00:07:12,190 --> 00:07:14,600 He talks too much! Won't be a good fit for our company! 87 00:07:16,940 --> 00:07:18,100 Aunt's calling, mom. 88 00:07:22,060 --> 00:07:23,060 Mom! 89 00:07:29,100 --> 00:07:32,060 We're on our way home, sis. 90 00:07:32,190 --> 00:07:33,560 We'll be there in ten minutes. 91 00:07:34,690 --> 00:07:35,980 Alright. Come by. 92 00:07:36,100 --> 00:07:39,310 She's come to our neighborhood to invite folks for housewarming. 93 00:07:41,150 --> 00:07:44,400 This, is for musical chairs. -Musical chairs, eh? 94 00:07:44,520 --> 00:07:46,060 This is for a singing competition. 95 00:07:46,190 --> 00:07:47,650 That's enough! 96 00:07:49,810 --> 00:07:51,810 Haven't repaired the TV yet, Balu? 97 00:07:51,940 --> 00:07:54,020 No, I've asked for a replacement. 98 00:07:54,150 --> 00:07:57,520 Grandpa! Dad's the only one they don't care about at customer care. 99 00:07:57,650 --> 00:07:59,730 Hey! That's enough out of you! 100 00:07:59,850 --> 00:08:02,150 I'm thinking of going to the consumer court. 101 00:08:02,270 --> 00:08:04,020 You intend to go to court over this? 102 00:08:04,150 --> 00:08:06,810 We must fight for our rights, father-in-law! 103 00:08:06,940 --> 00:08:09,230 That fight for rights has gone on for three months! 104 00:08:09,350 --> 00:08:11,810 Next step: self-immolation at the collector's office! 105 00:08:11,940 --> 00:08:13,810 Burn the television set instead! 106 00:08:13,940 --> 00:08:15,690 How did you make these things so quickly? 107 00:08:15,810 --> 00:08:17,850 She's always been like that. 108 00:08:17,980 --> 00:08:21,730 Had she been so enthusiastic with studies, she'd be a bank officer like you both! 109 00:08:26,400 --> 00:08:27,850 Have some 'bajji'. -Thanks. 110 00:08:27,980 --> 00:08:29,150 Eating, aren't I? 111 00:08:31,150 --> 00:08:32,440 Here, Siddhu. -Dear boy! 112 00:08:32,560 --> 00:08:35,270 Are you studying well, or are you like your mom, too? 113 00:08:35,400 --> 00:08:38,730 Grandpa, when I grow up, I'll start a business. Just like mom! 114 00:08:40,480 --> 00:08:42,020 "Start a business, like mom?" 115 00:08:42,150 --> 00:08:44,940 Yes, grandpa! Mom's going to start a travel service! 116 00:08:45,060 --> 00:08:46,770 What? 117 00:08:46,900 --> 00:08:48,560 A travel service? What is all this? 118 00:08:48,690 --> 00:08:50,020 Why? What's wrong if I do it? 119 00:08:52,020 --> 00:08:53,650 Will you give me a loan at your bank? 120 00:08:53,770 --> 00:08:54,980 Why? 121 00:08:55,100 --> 00:08:56,650 To buy a car! -To buy five cars! 122 00:08:57,940 --> 00:09:01,400 The TV set itself is not working properly. As if a car will! 123 00:09:02,770 --> 00:09:04,730 Everything's a game to you, isn't it? 124 00:09:04,850 --> 00:09:05,900 I'm serious. 125 00:09:06,020 --> 00:09:10,230 She took her junior college exam lightly. Three times, that too! 126 00:09:14,480 --> 00:09:15,480 Give me that! 127 00:09:17,900 --> 00:09:20,440 Go make chilli 'bajjis' or onion 'bajjis'! 128 00:09:20,560 --> 00:09:22,270 What are you so mad about? 129 00:09:22,400 --> 00:09:25,690 Why not? Dad ridicules me all the time. That too, in front of Siddhu! 130 00:09:25,810 --> 00:09:28,980 He's telling the truth. As if you're a state rank holder! 131 00:09:29,100 --> 00:09:31,730 Did I fail on purpose? First time, I had typhoid! 132 00:09:31,850 --> 00:09:33,600 Second, everything was out of syllabus! 133 00:09:33,730 --> 00:09:37,690 Even Muthulakshmi, who always topped my class, failed in that one! 134 00:09:37,810 --> 00:09:42,190 The third time, my finger had gotten gangrene! 135 00:09:42,310 --> 00:09:47,600 Then, my grandpa stopped my studies, claiming it "would be of no use"! 136 00:09:47,730 --> 00:09:50,400 You mimic very well! -Sure, I do! 137 00:09:50,520 --> 00:09:54,310 Does that mean you can say anything you wish? Think business is that easy? 138 00:09:54,440 --> 00:09:57,900 You blew thirty thousand rupees we gave you on a chit fund business. 139 00:09:58,940 --> 00:10:01,400 So you're pointing out my failures, too? 140 00:10:01,520 --> 00:10:03,900 I'll return that money back. Don't worry. 141 00:10:04,020 --> 00:10:07,600 This is what your problem is! You must've focused on one thing! 142 00:10:07,730 --> 00:10:11,980 Tailoring! Singing! Cooking! Mimicry! 143 00:10:12,100 --> 00:10:16,100 I'm good at them! I was interested in sports! But, no one supported me! 144 00:10:16,230 --> 00:10:18,230 If you had, I'd have gotten a job on sports quota! 145 00:10:18,350 --> 00:10:21,480 A lemon and spoon race isn't covered in a sports quota! 146 00:10:22,690 --> 00:10:25,350 What now? I must not do anything. Is that right? 147 00:10:25,480 --> 00:10:28,690 I'll remain stuck at home. When you all drop by, I'll make 'bajjis' for you! 148 00:10:28,810 --> 00:10:31,440 The 'bajjis' are awesome, Viji. I'll have one more! 149 00:10:31,560 --> 00:10:34,480 I've shut down the travel service. Incurred all kinds of loss! 150 00:10:34,600 --> 00:10:38,400 The bank has seized interest payments! You go settle the driver's accounts. 151 00:10:39,150 --> 00:10:40,150 What is this? 152 00:10:41,690 --> 00:10:45,650 How long are you going to live in a rented house? Why not buy one? 153 00:10:45,770 --> 00:10:49,270 Look at them. They each bought an apartment in the same block! 154 00:10:49,400 --> 00:10:51,600 You should get to buy one, too! -I'll see. 155 00:10:51,730 --> 00:10:54,940 Excuse me? Is this your car? -Yes. 156 00:10:55,060 --> 00:10:57,560 It's in my parking space! -We'll move it now. 157 00:10:57,690 --> 00:11:01,520 Isn't it wrong to do so without permission? -Just for a little while, sir. 158 00:11:01,650 --> 00:11:05,230 I'd parked a bike in my spot. Plus, you don't even own a car! 159 00:11:05,350 --> 00:11:08,690 I don't own a washing machine, too. So, can you keep yours in my house? 160 00:11:10,020 --> 00:11:12,100 I'm sorry. You get going. 161 00:11:18,060 --> 00:11:19,730 See you, Viji. Bye, Siddhu! 162 00:11:19,850 --> 00:11:21,150 We're heading back inside. 163 00:11:23,270 --> 00:11:26,690 What's up, Balu? Trouble with him today, too? 164 00:11:26,810 --> 00:11:29,770 He speaks so rudely, sir! -He's always like that. 165 00:11:29,900 --> 00:11:32,150 Like a stove, he's always fuming! 166 00:11:32,270 --> 00:11:34,560 Since he arrived, he's made trouble with everyone! 167 00:11:34,690 --> 00:11:38,020 Yesterday, there was a ritual at Ms. Mangalam's house. 168 00:11:38,150 --> 00:11:42,770 Unable to bear the noise from there, he went to that house and made trouble. 169 00:11:42,900 --> 00:11:46,520 Ms. Mangalam stopped the ritual mid-way! 170 00:11:46,650 --> 00:11:47,980 Poor guy has his own problems. 171 00:11:48,100 --> 00:11:50,850 He's got no wife to give him problems! He lives alone! 172 00:11:50,980 --> 00:11:54,310 Oh, so he's like you? -Don't compare the two of us! 173 00:11:54,440 --> 00:11:57,060 I live alone. He lives in loneliness. 174 00:12:07,350 --> 00:12:09,150 Massage my feet, please. -I'm coming. 175 00:12:14,100 --> 00:12:19,480 While leaving, my dad was talking to you. What did he say? 176 00:12:19,600 --> 00:12:21,940 What else? Just the usual stuff. 177 00:12:22,060 --> 00:12:24,770 He said both your sisters have purchased apartments. 178 00:12:24,900 --> 00:12:27,900 He told me to buy a house soon and settle down. 179 00:12:28,020 --> 00:12:31,310 You should've said that we pay rent, but they must pay EMIs! 180 00:12:31,440 --> 00:12:34,230 That there's no difference between them and we're happy, too. 181 00:12:34,350 --> 00:12:38,400 I could say that, but what he said is right, too. 182 00:12:38,520 --> 00:12:42,600 They're all well settled. You ended up getting stuck with me. 183 00:12:44,520 --> 00:12:45,520 "No, Gopal!" 184 00:12:47,440 --> 00:12:52,600 "My plans have been defeated at the altar of your true love!" 185 00:12:52,730 --> 00:12:53,900 "It's crushed, Gopal!" 186 00:12:57,270 --> 00:12:58,350 Now come here. 187 00:13:00,600 --> 00:13:01,770 Shall we sing? 188 00:13:03,900 --> 00:13:05,060 What song shall we sing? 189 00:13:05,190 --> 00:13:06,230 Our song! 190 00:13:09,940 --> 00:13:12,850 'Last night... -My goodness!' 191 00:13:12,980 --> 00:13:15,810 'Lost sleep, I did... -Oh yeah!' 192 00:13:15,940 --> 00:13:18,600 'O, precious sweetheart!' 193 00:13:18,730 --> 00:13:21,520 'O, dainty parrot!' 194 00:13:21,650 --> 00:13:24,480 'Only because of you, m'dear...' 195 00:13:24,600 --> 00:13:27,480 'Last night... -My goodness!' 196 00:13:27,600 --> 00:13:29,310 'Lost sleep, I did!' 197 00:13:40,020 --> 00:13:42,310 Why still play that game? It's time for school! 198 00:13:42,440 --> 00:13:43,440 I'm ready! -Let's go! 199 00:13:44,440 --> 00:13:47,270 Eat your lunch properly! -A pink box, mom? 200 00:13:47,400 --> 00:13:48,400 I like that color! 201 00:13:48,520 --> 00:13:50,440 I'll go later to pay the electricity bill! 202 00:13:50,560 --> 00:13:51,940 You can do that online, right? 203 00:13:52,940 --> 00:13:54,900 Take your bag! -It's time. Let's go! 204 00:13:55,020 --> 00:13:56,770 Slow in everything, like your dad! 205 00:13:59,650 --> 00:14:01,350 Come, let's take the stairs! 206 00:15:17,150 --> 00:15:20,020 Come, Bhagyalakshmi! Always show up in time for this! 207 00:15:20,150 --> 00:15:23,690 Got a fine life, don't you? You can stay wherever you want! 208 00:15:23,810 --> 00:15:26,480 You got no father or sisters who show up weekly to scold you. 209 00:15:27,520 --> 00:15:29,940 Wait a minute... you fly so much! 210 00:15:31,060 --> 00:15:32,600 Do you ever get jetlagged? 211 00:15:33,650 --> 00:15:34,850 What's with that noise? 212 00:15:36,440 --> 00:15:38,690 Today, I'm heading out, too. 213 00:15:38,810 --> 00:15:40,600 To pay the electricity bill. 214 00:15:40,730 --> 00:15:43,600 I told Balu about it and he tells me to pay it online. 215 00:15:43,730 --> 00:15:48,100 But, only in times like these do I get to wear a well-pressed sari and head out? 216 00:15:48,230 --> 00:15:49,230 Am I right? 217 00:15:50,520 --> 00:15:52,850 Alright, I'm leaving. Bye Bhagu! 218 00:16:04,020 --> 00:16:05,440 Won't you ever change? 219 00:16:05,560 --> 00:16:08,940 The world is passing you by! And you blabber about socialism and stuff. 220 00:16:09,060 --> 00:16:11,400 Listen up! Change is the only constant! 221 00:16:11,520 --> 00:16:14,230 All else, will change! -You've been saying this for years! 222 00:16:14,350 --> 00:16:17,520 Did your family problems change? Same old house and broken bicycle. 223 00:16:17,650 --> 00:16:20,940 Link your wife with your Aadhar card! Only then, can you have children! 224 00:16:21,060 --> 00:16:22,400 There'll be such a law, soon! 225 00:16:22,520 --> 00:16:25,190 So many like you are up in arms! And you're doing this! 226 00:16:25,310 --> 00:16:26,980 Understand this! 227 00:16:27,100 --> 00:16:29,600 My opposition will decide the weapon I wield. 228 00:16:29,730 --> 00:16:33,230 So you won't decide that either, eh? -You talk way too much! 229 00:16:33,350 --> 00:16:35,900 Listen up! Stop fighting! 230 00:16:36,020 --> 00:16:39,270 What is it? What's the problem over here? 231 00:16:39,400 --> 00:16:40,770 I'll whack you! 232 00:16:42,600 --> 00:16:45,150 Instead of working, what the hell are you both doing? 233 00:16:45,270 --> 00:16:46,980 Get going! Back to work! 234 00:16:50,940 --> 00:16:52,480 I can't deal with this! 235 00:16:52,600 --> 00:16:55,650 Know what's going on out there? They're arguing like school kids! 236 00:16:55,770 --> 00:16:57,060 Do you care about any of it? 237 00:16:58,520 --> 00:17:00,600 It'll be dusk before you finish that paper! 238 00:17:00,730 --> 00:17:02,850 You go home and return with the next day's paper! 239 00:17:04,690 --> 00:17:08,400 You keep ringing that bell all day! It has ruptured your ear drums! 240 00:17:09,730 --> 00:17:13,150 I can't take it anymore! Let me go! I'll find a better person for you! 241 00:17:13,270 --> 00:17:15,480 No need for 'butter naan'. Curd rice will do. 242 00:17:20,480 --> 00:17:22,600 First, attach this on to your ear! 243 00:17:25,770 --> 00:17:27,650 Don't shake it too hard! It'll rip apart! 244 00:17:36,270 --> 00:17:39,850 "Hello and welcome back to the show! This is RJ Anjali speaking!" 245 00:17:39,980 --> 00:17:41,810 "Today is a special day." 246 00:17:41,940 --> 00:17:43,980 "Today is World Tourism Day!" 247 00:17:44,100 --> 00:17:47,810 "To celebrate this special day, here's a small contest for you!" 248 00:17:47,940 --> 00:17:50,020 "We all love to take a vacation." 249 00:17:50,150 --> 00:17:54,480 "What's the best place you ever visited? And why do you love it?" 250 00:17:54,600 --> 00:18:01,770 "All you need to do is pick up the phone and dial 8687556611." 251 00:18:01,900 --> 00:18:04,270 "The best answer has gifts awaiting!" 252 00:18:05,730 --> 00:18:07,980 "Here's the first caller of our program." Hello! 253 00:18:10,020 --> 00:18:12,440 Welcome to the show! Tell us about yourself! 254 00:18:12,560 --> 00:18:14,520 My name is Vijayalakshmi Balakrishnan. 255 00:18:14,650 --> 00:18:15,980 I'm calling from Chromepet. 256 00:18:16,100 --> 00:18:17,850 Okay, Vijayalakshmi. What do you do? 257 00:18:17,980 --> 00:18:19,940 I am... a housewife. 258 00:18:20,060 --> 00:18:24,060 Tell me, Vijayalakshmi. What's the best place you've ever visited? 259 00:18:24,190 --> 00:18:27,940 Haridwar! -Haridwar? Wow! Why do you like it? 260 00:18:28,060 --> 00:18:30,770 After long hours of travel, it was dark when we got there. 261 00:18:30,900 --> 00:18:34,520 We stayed in a tent. All that traveling put me to a deep sleep! 262 00:18:34,650 --> 00:18:36,100 I woke up at dawn. 263 00:18:37,270 --> 00:18:38,650 I woke up and stepped out. 264 00:18:39,650 --> 00:18:41,900 I was just stunned. 265 00:18:42,020 --> 00:18:43,810 Before my very eyes... 266 00:18:43,940 --> 00:18:45,310 ...River Ganga was flowing! 267 00:18:46,520 --> 00:18:48,350 As I looked up... 268 00:18:48,480 --> 00:18:51,060 ...there stood the majestic Himalayas! 269 00:18:51,190 --> 00:18:53,810 Like a vanilla topping, the snow capped it! 270 00:18:54,900 --> 00:18:58,850 Behind that mountain, the sun gently peeked out. 271 00:18:59,980 --> 00:19:03,230 Like when children are indulging in mischief... 272 00:19:03,350 --> 00:19:07,270 ...their mothers peep in to see what they're up to? Like that. 273 00:19:08,810 --> 00:19:09,900 The sound of that river. 274 00:19:10,900 --> 00:19:12,060 The sound of those birds. 275 00:19:13,060 --> 00:19:15,350 Besides them, I could hear nothing. 276 00:19:15,480 --> 00:19:17,810 It felt like at that moment, I was born again! 277 00:19:20,190 --> 00:19:22,770 I understood that nature is the true God. 278 00:19:24,730 --> 00:19:26,150 That moment... 279 00:19:26,940 --> 00:19:28,350 I can never forget it. 280 00:19:29,900 --> 00:19:33,310 Upon listening to you, I feel like going to Haridwar myself! 281 00:19:33,440 --> 00:19:34,600 When did you go there? 282 00:19:34,730 --> 00:19:35,770 I've never been there! 283 00:19:36,900 --> 00:19:38,400 What? You've never been there? 284 00:19:38,520 --> 00:19:40,150 Then what was it you said all this time? 285 00:19:40,270 --> 00:19:43,150 My mother's been to Haridwar. She told me about this! 286 00:19:43,270 --> 00:19:45,230 I loved this story of hers. 287 00:19:45,350 --> 00:19:47,940 In my childhood, I always asked her to tell me this story. 288 00:19:48,060 --> 00:19:50,270 And she would do so, anytime I asked! 289 00:19:51,350 --> 00:19:53,230 She last told me this at the hospital. 290 00:19:54,940 --> 00:19:56,100 Now, my mother's no more. 291 00:19:57,270 --> 00:20:00,600 But, her tale of Haridwar, is still etched in my heart. 292 00:20:02,310 --> 00:20:05,150 To ensure that never changed, I never went there. 293 00:20:05,270 --> 00:20:07,980 Even if I haven't been there, Haridwar is my favorite place! 294 00:20:10,270 --> 00:20:12,190 And one more thing! 295 00:20:12,310 --> 00:20:16,650 When she stood there, she heard a song within her! 296 00:20:16,770 --> 00:20:18,810 Can you play that song for me? 297 00:20:19,810 --> 00:20:21,690 With pleasure. What song is that? 298 00:20:21,810 --> 00:20:23,190 "A brand new morning." 299 00:20:23,310 --> 00:20:27,560 For making this morning beautiful, here is the song you wanted, Vijayalakshmi! 300 00:20:31,690 --> 00:20:32,980 What happened? 301 00:20:33,100 --> 00:20:34,690 Go! You're a housewife too, right? 302 00:20:34,810 --> 00:20:35,850 Yes, ma'am! 303 00:20:35,980 --> 00:20:38,060 Where is Haridwar, ma'am? 304 00:20:38,190 --> 00:20:39,900 It's near Saidapet! 305 00:20:41,690 --> 00:20:43,100 He's a house husband! 306 00:20:45,190 --> 00:20:48,230 What is this? I've shopped in your store for years! 307 00:20:48,350 --> 00:20:51,100 Splendid! -I ask for door delivery and you deny it? 308 00:20:51,230 --> 00:20:54,270 What do I do? The store boy's busy! Take a look! 309 00:20:55,270 --> 00:20:57,600 Who? This guy? I see him, all right. 310 00:20:57,730 --> 00:21:00,230 I said the boy was busy when she called! 311 00:21:00,350 --> 00:21:03,900 And, if you buy stuff less than 500 rupees, we can't home deliver that! 312 00:21:04,020 --> 00:21:06,850 I asked because I had joint pains! -My joints hurt, too! 313 00:21:06,980 --> 00:21:09,850 I've oiled it for eight years and I'm stuck in this seat! Here! 314 00:21:10,690 --> 00:21:11,940 Take the bill! 315 00:21:12,060 --> 00:21:14,060 See you later, Viji. -Okay, aunty. 316 00:21:15,480 --> 00:21:17,150 Take that! -Yes, ma'am. 317 00:21:20,900 --> 00:21:23,480 Hello! -This is Rupa from D-Block. 318 00:21:23,600 --> 00:21:26,060 Yes, ma'am! -I need a Harpic! 319 00:21:26,190 --> 00:21:28,020 Red or blue? -What's the difference? 320 00:21:28,150 --> 00:21:32,440 When Abbas wore red pants in the ad, it was for floor cleaning. Blue, for rest! 321 00:21:32,560 --> 00:21:33,600 Red, it is. 322 00:21:33,730 --> 00:21:35,060 Right away! -Know the house? 323 00:21:35,190 --> 00:21:38,100 Door number 4-C, right? -Yes. Send it right away! 324 00:21:40,480 --> 00:21:42,810 Will you send it yourself or will Abbas do it? 325 00:21:42,940 --> 00:21:46,190 No, ma'am. Rupa ma'am has caught a cold. That's why. 326 00:21:46,310 --> 00:21:49,650 I know. She told me about it this morning at the salon. 327 00:21:49,770 --> 00:21:52,730 Back then, folks went to salons for their weddings! 328 00:21:52,850 --> 00:21:55,350 Now, they go for ailments, too! What development! 329 00:21:56,850 --> 00:21:58,690 More taxes lead to more ankle pains! 330 00:21:58,810 --> 00:22:00,480 Here you go! -No need for that! 331 00:22:00,600 --> 00:22:02,770 Plastic is harmful! -Thanks, ma'am! 332 00:22:07,810 --> 00:22:09,560 Study with some interest! 333 00:22:09,690 --> 00:22:12,190 Show a lot of interest in video games, don't you? Here! 334 00:22:12,310 --> 00:22:14,230 This is really boring, mom! 335 00:22:14,350 --> 00:22:16,560 Why must I find the height of this triangle? 336 00:22:16,690 --> 00:22:18,310 I don't even know my height! 337 00:22:18,440 --> 00:22:19,730 I don't know this, either. 338 00:22:19,850 --> 00:22:21,940 But, you'll get a good job if you study well! 339 00:22:22,060 --> 00:22:24,730 And then you can play all the video games you want to! 340 00:22:24,850 --> 00:22:26,560 That's what I'm doing right now! 341 00:22:26,690 --> 00:22:29,350 Stop back-talking! Show me your school handbook! 342 00:22:29,480 --> 00:22:31,270 I left it behind at school. 343 00:22:33,650 --> 00:22:34,650 I knew it. 344 00:22:35,650 --> 00:22:38,730 Alright. Finish up mathematics and study Tamil. 345 00:22:38,850 --> 00:22:40,020 Hello? How long must I wait? 346 00:22:40,150 --> 00:22:42,690 Why talk in English after asking me to press one for Tamil? 347 00:22:43,560 --> 00:22:46,850 What? My date of birth? Why do you want that? 348 00:22:46,980 --> 00:22:48,230 Alright, here it is. 349 00:22:48,350 --> 00:22:50,770 November 12. 'Chithirai' star. 'Kanni' zodiac. 350 00:22:50,900 --> 00:22:54,100 Underwear size is 85. Blood group is O-positive. Is that enough? 351 00:22:54,230 --> 00:22:59,150 Sound messed up three months after purchase! Everyone sounds hoarse! 352 00:22:59,270 --> 00:23:00,350 Hey! Study! 353 00:23:00,480 --> 00:23:02,480 That guy who usually deals with me? -Ashok! 354 00:23:02,600 --> 00:23:04,850 Yes, Ashok. Let me speak to him! 355 00:23:04,980 --> 00:23:07,310 He's on leave? Fine! I'll email your company owner! 356 00:23:07,440 --> 00:23:09,440 Who cares if he is in Korea or Coimbatore? 357 00:23:09,560 --> 00:23:13,650 I'll meet you in the consumer court! You don't even know what the issue is! 358 00:23:13,770 --> 00:23:17,150 Now look! Listen to what I'm saying! Stop interrupting me! 359 00:23:17,270 --> 00:23:20,230 I don't want a TV mechanic. I want a replacement! 360 00:23:33,600 --> 00:23:35,020 They got scared! 361 00:23:35,150 --> 00:23:37,690 Sure! Your threats scared us, too! 362 00:23:38,560 --> 00:23:41,600 I've been dealing with them for three months and it's a joke to you? 363 00:23:43,770 --> 00:23:45,770 For this alone, I'll go to consumer court... 364 00:23:48,650 --> 00:23:50,730 I'll show them who I am! 365 00:23:54,100 --> 00:23:56,690 Remember when we went to Ooty for our honeymoon? 366 00:23:56,810 --> 00:24:00,440 Yes. -TV broke down there and you complained! 367 00:24:00,560 --> 00:24:03,310 That TV mechanic came to our room at 9 PM that night. 368 00:24:03,440 --> 00:24:05,770 Remember how you didn't let him in and chased him away? 369 00:24:06,560 --> 00:24:09,150 What to do? Back then, you were new. The TV was old. 370 00:24:09,270 --> 00:24:10,400 It's not the case, now. 371 00:24:12,020 --> 00:24:14,060 My goodness! -So I'm old, huh? 372 00:24:14,190 --> 00:24:15,350 You dare hit me? 373 00:24:16,350 --> 00:24:17,350 You wretch! 374 00:24:23,520 --> 00:24:27,850 'The gaze of the queen...' 375 00:24:27,980 --> 00:24:32,190 'Only that, will lead me to victory!' 376 00:24:32,310 --> 00:24:36,100 'Step up! -And stand straight!' 377 00:24:36,230 --> 00:24:39,520 'Speak up and stand straight! -And speak clearly!' 378 00:24:39,650 --> 00:24:41,060 You're singing it all wrong! 379 00:24:57,710 --> 00:25:02,750 Mango chutney and garlic pickles, right? -What about raw mango paste? 380 00:25:02,880 --> 00:25:04,960 You didn't add that in the group! 381 00:25:05,090 --> 00:25:07,800 See? I'll give it to you next time. -Really? Alright. 382 00:25:08,710 --> 00:25:11,840 Saroja! Bring out the goods! 383 00:25:11,960 --> 00:25:14,130 Curry leaf powder and two 'vathakuzhambu'! 384 00:25:14,250 --> 00:25:18,050 Two? I had asked for four! Didn't you see my message in the group? 385 00:25:18,170 --> 00:25:21,090 I did see it. Why four? Why have 'vathakuzhambu' thrice a day? 386 00:25:21,210 --> 00:25:23,630 So much tamarind isn't good for you. Two will do for now. 387 00:25:23,750 --> 00:25:24,750 Very well. 388 00:25:24,880 --> 00:25:26,460 Hi, Viji! -Hello, aunty! 389 00:25:26,590 --> 00:25:29,670 I made coconut sweets yesterday. Balu loves them, right? Here. 390 00:25:29,800 --> 00:25:31,460 He must eat them and tell me how it is. 391 00:25:32,460 --> 00:25:35,710 That 'upma' dish you gave me that day? It was delicious! 392 00:25:35,840 --> 00:25:38,340 I've made that dish for years and can't get that taste! 393 00:25:38,460 --> 00:25:40,800 You have some secret formula. Tell me what it is. 394 00:25:40,920 --> 00:25:42,800 What formula would an 'upma' have? 395 00:25:42,920 --> 00:25:44,710 If it's just right, you can eat it. 396 00:25:44,840 --> 00:25:47,250 If it's a little gooey, you use it as glue! Simple! 397 00:25:47,380 --> 00:25:49,340 Be quiet! You don't know anything! Tell me! 398 00:25:49,460 --> 00:25:51,960 It's nothing. Final touch, add some milk. That's it. 399 00:25:52,090 --> 00:25:54,460 I see... -Got a lot of work to do. I'll get going. 400 00:25:54,590 --> 00:25:57,090 Even in making 'upma', the last rite is adding milk, huh? 401 00:26:01,050 --> 00:26:04,840 It's awesome, man! -Will stick it in the cupboard in my room! 402 00:26:05,840 --> 00:26:06,840 What the hell? 403 00:26:09,090 --> 00:26:12,090 You all see Virat Kohli only in posters! 404 00:26:12,210 --> 00:26:14,590 Do you know that I've bought him off? 405 00:26:14,710 --> 00:26:17,000 Like you're the owner of the IPL! Beat it! 406 00:26:18,000 --> 00:26:20,710 I'm talking about the 'Sachin Saga' video game! 407 00:26:20,840 --> 00:26:24,670 Last week, I crossed the tenth level and bought Virat Kohli! 408 00:26:24,800 --> 00:26:26,590 Really? -You're a real wimp! 409 00:26:26,710 --> 00:26:27,920 Hey! -Well, aren't you? 410 00:26:28,050 --> 00:26:31,590 You guys still play 'Candy Crush'! A grandma's game! 411 00:26:31,710 --> 00:26:32,710 I'm at another level! 412 00:26:32,840 --> 00:26:36,420 From next week, I'll start playing 'God of War'! 413 00:26:36,550 --> 00:26:38,550 Really? 'God of War'? 414 00:26:38,670 --> 00:26:40,880 Can we download that on a phone? 415 00:26:41,000 --> 00:26:43,130 It can't be downloaded on a phone! 416 00:26:43,250 --> 00:26:46,170 It can only be played on PlayStation! Very expensive! 417 00:26:46,300 --> 00:26:48,210 Would it cost about five thousand rupees? 418 00:26:48,340 --> 00:26:50,840 It costs thirty thousand! My cousin has one! 419 00:26:50,960 --> 00:26:53,090 I threw a tantrum by not eating for two days. 420 00:26:53,210 --> 00:26:55,460 So, my dad said he'd gift me one for my birthday. 421 00:26:57,590 --> 00:27:01,300 My birthday is next week. Come over to my house and I'll show you! 422 00:27:12,750 --> 00:27:15,800 Kamali! How are you, you rascal? Where have you been? 423 00:27:17,590 --> 00:27:19,300 I'm calling from Hello FM! 424 00:27:19,420 --> 00:27:23,550 I'm sorry. When I heard your voice, I mistook you for a friend of mine. 425 00:27:23,670 --> 00:27:26,340 You're Vijayalakshmi, right? -Yes. 426 00:27:26,460 --> 00:27:30,340 You've been selected as the winner of yesterday's World Tourism Day contest. 427 00:27:31,340 --> 00:27:33,670 Please stay on the line. RJ Anjali will speak to you. 428 00:27:36,340 --> 00:27:40,710 For making us see the Haridwar that you haven't, a gift awaits you! 429 00:27:40,840 --> 00:27:44,550 Anjali! I really love your voice! 430 00:27:46,880 --> 00:27:48,300 May I call you 'Viji'? 431 00:27:48,420 --> 00:27:50,840 Sure! Even Balu calls me like that! 432 00:27:51,840 --> 00:27:54,460 Balu... is my husband. 433 00:27:55,550 --> 00:27:57,670 That's so sweet. Tell me about yourself, Viji. 434 00:27:59,590 --> 00:28:02,750 I'm Vijayalakshmi, from Chrompet... -You've already said that! 435 00:28:02,880 --> 00:28:07,300 Tell us something more interesting. Like your hobbies or special talents. 436 00:28:07,420 --> 00:28:08,460 I can sing! 437 00:28:08,590 --> 00:28:11,050 Wow! So please sing a song for our listeners! 438 00:28:14,420 --> 00:28:18,840 'O, my slim and svelte one!' 439 00:28:24,210 --> 00:28:28,250 'O, fair and handsome one!' 440 00:28:35,050 --> 00:28:37,090 Wait! There's still two more lines left! 441 00:28:38,800 --> 00:28:43,050 'O, my naughty-smiled one!' 442 00:28:43,170 --> 00:28:48,250 'Forgets you not, this heart!' 443 00:28:52,250 --> 00:28:54,250 That's beautiful, Viji! 444 00:28:55,420 --> 00:28:59,500 I said there was a prize awaiting you. Do you want to know what it is? 445 00:28:59,630 --> 00:29:01,500 Yes. Please tell me. 446 00:29:01,630 --> 00:29:05,670 Your prize is a clip-on pressure cooker, presented by The Prestige Company! 447 00:29:07,960 --> 00:29:11,170 To tell you the truth, I don't want a pressure cooker. 448 00:29:11,300 --> 00:29:13,920 I just bought one last week. 449 00:29:14,050 --> 00:29:16,130 Could you give me a TV set, instead? 450 00:29:18,840 --> 00:29:21,500 Hello? Hello? "The line appears to be disconnected." 451 00:29:21,630 --> 00:29:23,550 "We couldn't give the TV that she asked." 452 00:29:23,670 --> 00:29:26,880 "But, we can definitely give a superb song to her in its place!" 453 00:29:27,000 --> 00:29:30,920 "The song she sang is coming your way!" 454 00:29:34,840 --> 00:29:36,800 Did you say that you didn't want the cooker? 455 00:29:36,920 --> 00:29:39,590 Nothing like that! What is its capacity? 456 00:29:39,710 --> 00:29:41,130 I don't know that. 457 00:29:41,250 --> 00:29:44,090 I see. Do you have any contest where the prize is a TV set? 458 00:29:44,210 --> 00:29:46,800 This is a radio station. Not a Vivek and Co. showroom! 459 00:29:46,920 --> 00:29:49,800 If you want the cooker, come to our office at 11 AM tomorrow. 460 00:29:49,920 --> 00:29:52,130 Alright! Where is it located? 461 00:29:56,750 --> 00:29:57,750 What's wrong? 462 00:29:59,710 --> 00:30:01,340 Plenty of problems at work. 463 00:30:01,460 --> 00:30:02,960 Workers fight over everything! 464 00:30:03,090 --> 00:30:05,380 Owners who don't care about anything! 465 00:30:05,500 --> 00:30:06,800 I hate going to work! 466 00:30:09,420 --> 00:30:10,840 The usual problems, right? 467 00:30:12,050 --> 00:30:13,460 I can't handle it anymore. 468 00:30:14,800 --> 00:30:16,670 Shall we do something, Viji? 469 00:30:16,800 --> 00:30:18,880 Shall the two of us start a business together? 470 00:30:19,000 --> 00:30:20,050 An equal partnership? 471 00:30:23,170 --> 00:30:26,500 The thing is, a partnership... 472 00:30:27,500 --> 00:30:28,500 ...won't work for me. 473 00:30:31,670 --> 00:30:33,500 Alright! I'll go have a bath. 474 00:30:37,920 --> 00:30:39,420 I'm worried about Siddhu. 475 00:30:39,550 --> 00:30:42,090 What? His constant gaming? That'll be fine. 476 00:30:43,920 --> 00:30:44,920 Not that. 477 00:30:46,420 --> 00:30:47,420 How much longer... 478 00:30:48,500 --> 00:30:49,670 ...will he remain alone? 479 00:30:50,550 --> 00:30:52,460 Doesn't he need a little sister? 480 00:30:53,960 --> 00:30:57,420 You know that one thing we do well as a partnership... 481 00:30:58,800 --> 00:31:02,170 Want a partnership? Help me out in the kitchen! 482 00:31:02,300 --> 00:31:03,840 "Partnership", he says! 483 00:31:30,550 --> 00:31:31,550 Hold on! 484 00:31:37,630 --> 00:31:40,090 Excuse me, ma'am. Security asked for you. 485 00:31:40,210 --> 00:31:41,300 He asked for me? 486 00:31:41,420 --> 00:31:42,630 Yes, she's on her way! 487 00:31:47,420 --> 00:31:48,710 Did you call me? 488 00:31:48,840 --> 00:31:50,130 No, ma'am. I did not. 489 00:32:04,050 --> 00:32:06,960 If you were to pay me today at least, that would be spectacular. 490 00:32:07,090 --> 00:32:10,420 Many complaints reached our head office about the food you provide. 491 00:32:10,550 --> 00:32:12,670 I can pay you only after they clear this up. 492 00:32:12,800 --> 00:32:14,300 What are you saying, ma'am? 493 00:32:14,420 --> 00:32:17,500 At such inexpensive rates, I provide such tasty food for you all! 494 00:32:17,630 --> 00:32:20,300 Even yesterday, there was a new curry with 'chapati'... 495 00:32:20,420 --> 00:32:22,670 Like hell! You call that 'chapati'? -Yes! 496 00:32:22,800 --> 00:32:25,630 Folks at our office use it as a mouse pad! 497 00:32:25,750 --> 00:32:29,000 So you admit that my 'chapati' has some use! Give me my cheque! 498 00:32:29,130 --> 00:32:32,000 I have conjunctivitis! Please give me my cheque! 499 00:32:32,130 --> 00:32:33,630 You've come with an eye infection? 500 00:32:33,750 --> 00:32:36,090 So would you give me my cheque if I had heart pains? 501 00:32:36,210 --> 00:32:38,590 My name is Vijayalakshmi. 502 00:32:38,710 --> 00:32:40,710 Winner of the World Tourism Day contest. 503 00:32:40,840 --> 00:32:44,050 Hello! Just head straight. There'll be a cabin on your right. 504 00:32:44,170 --> 00:32:46,880 A man named Sathya is there. Go meet him. -Thank You, ma'am. 505 00:32:47,000 --> 00:32:49,300 It's okay if there's no cheque. I'm fine with cash! 506 00:32:49,420 --> 00:32:51,880 You're still here? How many times must I tell you this? 507 00:32:52,000 --> 00:32:55,090 Last week, without being told, I provided chicken biryani for you! 508 00:32:55,210 --> 00:32:57,250 You call that 'chicken biryani', huh? 509 00:32:57,380 --> 00:32:59,880 It was like a chicken killed itself inside tomato rice! 510 00:33:00,000 --> 00:33:03,550 No, ma'am. It was murder! Didn't you see the egg that was inside? 511 00:33:21,710 --> 00:33:23,340 Know how well my mother cooks? 512 00:33:23,460 --> 00:33:25,920 I could eat her lentil curry all day! 513 00:33:26,050 --> 00:33:28,210 She'd make that much of it? -Mocking me, are you? 514 00:33:28,340 --> 00:33:30,590 Why must I mock you? Please do this. 515 00:33:30,710 --> 00:33:33,550 Corresponding to the complaints, make deductions and pay me. 516 00:33:33,670 --> 00:33:35,670 If that's the case, you must pay us! 517 00:33:35,800 --> 00:33:37,130 Ma'am? -You've received it? 518 00:33:37,250 --> 00:33:41,500 Yes. I'd like to participate in the "You can be an RJ, too" contest. 519 00:33:41,630 --> 00:33:43,130 It's an interview. Not a contest. 520 00:33:43,250 --> 00:33:44,920 Have you tried for it before? 521 00:33:45,050 --> 00:33:49,050 No. But, I can do it. Could you please give me an application form? 522 00:33:49,170 --> 00:33:51,130 No applications necessary. Just do this. 523 00:33:51,250 --> 00:33:54,050 Go record your voice at home and send it across. I'll forward it. 524 00:33:54,170 --> 00:33:55,960 My phone is pretty old. 525 00:33:56,090 --> 00:33:58,880 It won't record voices properly. Could you please record it? 526 00:33:59,000 --> 00:34:00,210 I can't do it right now. 527 00:34:00,340 --> 00:34:02,710 How about this? I'll call you tomorrow, okay? 528 00:34:02,840 --> 00:34:04,550 I can't come over tomorrow. 529 00:34:04,670 --> 00:34:06,090 I'm a little busy. 530 00:34:07,210 --> 00:34:09,300 Would I not help you if I could? 531 00:34:09,420 --> 00:34:11,630 What's wrong with ladies helping each other? 532 00:34:11,750 --> 00:34:14,050 Can I send my wife for this? -She's still with you? 533 00:34:14,170 --> 00:34:15,800 Thought she would've eloped by now! 534 00:34:15,920 --> 00:34:18,920 Please call someone and ask them for help with this. 535 00:34:19,050 --> 00:34:21,420 Tell them I'm the winner of the Tourism Day contest. 536 00:34:27,710 --> 00:34:30,750 A contest winner is here. She wants to speak to you. 537 00:34:32,420 --> 00:34:33,880 Oh, really? Alright then. 538 00:34:35,420 --> 00:34:38,500 Like I said, she's busy. She said she'll help out tomorrow. 539 00:34:38,630 --> 00:34:41,250 No. You didn't ask her properly. 540 00:34:41,380 --> 00:34:43,500 What do you mean? I called her in your presence. 541 00:34:43,630 --> 00:34:45,670 No. You didn't speak properly. 542 00:34:45,800 --> 00:34:48,090 I did speak properly. Didn't you hear it, Pandian? 543 00:34:48,210 --> 00:34:50,710 You speak to everyone properly. Except me... 544 00:34:54,170 --> 00:34:56,090 You can't see her right away. 545 00:34:56,210 --> 00:34:58,710 You could've said I won the World Tourism Day contest. 546 00:35:00,670 --> 00:35:02,630 Why are you getting so angry? 547 00:35:02,750 --> 00:35:04,050 Did I say something wrong? 548 00:35:04,170 --> 00:35:07,800 I've repeatedly said she's busy! Why throw such tantrums? 549 00:35:07,920 --> 00:35:09,130 What tantrum did I throw? 550 00:35:10,880 --> 00:35:12,340 Nothing, ma'am. That cheque... 551 00:35:12,460 --> 00:35:14,420 What's wrong, Preethi? -She wants to be an RJ. 552 00:35:14,550 --> 00:35:17,300 So, she's making trouble about auditioning right now! 553 00:35:17,420 --> 00:35:18,840 I'm making trouble? 554 00:35:18,960 --> 00:35:20,250 Why did you say such things? 555 00:35:20,380 --> 00:35:23,340 Why not? I told you she was busy! Why don't you get that? 556 00:35:23,460 --> 00:35:25,050 Please let me speak. 557 00:35:26,380 --> 00:35:27,380 Tell me. 558 00:35:28,710 --> 00:35:31,000 I asked for an application form for the RJ contest. 559 00:35:31,130 --> 00:35:32,880 Didn't I say there was no form for that? 560 00:35:33,840 --> 00:35:35,420 She told me to send a voice recording. 561 00:35:35,550 --> 00:35:39,050 My phone clarity is terrible. I asked if I could record it now. 562 00:35:39,170 --> 00:35:42,800 For that, she claims I'm making trouble! -What else would I call it? 563 00:35:42,920 --> 00:35:45,300 Tell me your name, ma'am. -Vijayalakshmi. 564 00:35:45,420 --> 00:35:47,880 Tourism Day contest winner... -Viji? Haridwar? 565 00:35:48,880 --> 00:35:52,420 'O, my slim and svelte one!' 566 00:35:52,550 --> 00:35:53,960 I sung that song yesterday. 567 00:35:57,880 --> 00:36:00,800 Your voice sounds even better in person! 568 00:36:02,050 --> 00:36:03,880 Now what? You want to become an RJ? 569 00:36:04,800 --> 00:36:05,800 Longtime dream, huh? 570 00:36:05,920 --> 00:36:07,460 No! Just for the last ten minutes! 571 00:36:09,460 --> 00:36:10,460 I can do it. 572 00:36:11,340 --> 00:36:12,840 Give me a chance. 573 00:36:24,210 --> 00:36:26,380 Look just like Lord Vishnu with his holy discus! 574 00:36:26,500 --> 00:36:27,750 I asked why you're late! 575 00:36:27,880 --> 00:36:30,710 A protest against the inhumanity going on in Syria! 576 00:36:30,840 --> 00:36:32,000 You coming from Syria? 577 00:36:32,920 --> 00:36:34,000 From Valluvarkottam. 578 00:36:34,130 --> 00:36:36,960 As usual, the cops swooped in and created a big problem! 579 00:36:43,800 --> 00:36:46,550 You would've drunk all night and gotten up late! 580 00:36:46,670 --> 00:36:49,090 Still as irresponsible as you were in college! 581 00:36:50,340 --> 00:36:53,340 Relying upon you, I'm planning a late night show. 582 00:36:55,920 --> 00:36:57,960 I think about it twenty four hours a day! 583 00:36:58,090 --> 00:36:59,500 Even developed a concept! 584 00:36:59,630 --> 00:37:04,210 Just wait. Our show will be a bigger hit than Nila FM's late night show! 585 00:37:04,340 --> 00:37:06,210 Yeah, right. All sounds good to hear. 586 00:37:06,340 --> 00:37:07,550 Shall I come later, Maria? 587 00:37:08,960 --> 00:37:09,960 Come along. 588 00:37:12,380 --> 00:37:16,750 Maria, this is Vijayalakshmi. Winner of yesterday's Tourism Day contest. 589 00:37:17,880 --> 00:37:21,170 Haridwar! I heard that, too! 590 00:37:21,300 --> 00:37:25,300 I'm Maria. Head of this station. Your singing was awesome yesterday! 591 00:37:26,750 --> 00:37:30,130 Sorry we couldn't give you a TV set. Hope you're happy with the cooker. 592 00:37:30,250 --> 00:37:31,590 The thing is... 593 00:37:31,710 --> 00:37:34,710 I badgered my husband to buy this very cooker last week. 594 00:37:34,840 --> 00:37:37,840 It's okay. I'll gift it to my elder sister for her housewarming! 595 00:37:39,000 --> 00:37:41,630 I have two sisters. Rajalakshmi and Jayalakshmi. Twins. 596 00:37:41,750 --> 00:37:42,750 I'm Vijayalakshmi. 597 00:37:42,880 --> 00:37:44,960 The three of us... -Very nice to meet you! 598 00:37:45,090 --> 00:37:47,800 Keep listening to our station! Hello FM... 599 00:37:47,920 --> 00:37:49,000 106.4! 600 00:37:52,800 --> 00:37:58,130 There was a poster outside which said "You can be an RJ, too." 601 00:37:58,250 --> 00:38:00,750 I wish to try out for it. 602 00:38:02,460 --> 00:38:04,050 You want to be an RJ? 603 00:38:04,170 --> 00:38:06,000 Do you have any experience? 604 00:38:07,460 --> 00:38:08,750 No, I don't. 605 00:38:08,880 --> 00:38:13,750 But, anytime there's a function in my colony, I announce it on the mic! 606 00:38:13,880 --> 00:38:16,590 I gave the welcome speech at last year's Pongal function. 607 00:38:19,380 --> 00:38:22,000 Would you please give me a chance to audition? 608 00:38:31,000 --> 00:38:32,420 I've seen him before. 609 00:38:32,550 --> 00:38:34,210 Oh, you definitely would have! 610 00:38:34,340 --> 00:38:38,840 He's the legendary poet, radio jockey, producer and warrior! 611 00:38:38,960 --> 00:38:40,090 Where? On Facebook? 612 00:38:42,090 --> 00:38:43,500 Tell her your name yourself! 613 00:38:46,000 --> 00:38:47,000 Kumki! 614 00:38:49,340 --> 00:38:51,670 My pen name is 'Kumki'! 615 00:38:51,800 --> 00:38:54,750 Kumbakarai Krishnamurthy! I shortened it as 'Kumki'! 616 00:38:54,880 --> 00:38:57,880 Good you weren't born in Mangalore. Otherwise, you'd be 'Monki'! 617 00:39:00,000 --> 00:39:03,050 Ridiculing me? Don't speak without knowing what 'Kumki' means! 618 00:39:03,170 --> 00:39:06,050 I came forth to tame wild elephants that are drunk with power! 619 00:39:06,170 --> 00:39:07,630 So you don't work here? 620 00:39:09,250 --> 00:39:11,840 Under that name, I've published three poetry books! 621 00:39:11,960 --> 00:39:13,590 "Gelatin sticks within oysters!" 622 00:39:13,710 --> 00:39:15,590 "Cyanide capsules and mindful insects!" 623 00:39:15,710 --> 00:39:17,460 "Trumpets of Elephants!" Three of them! 624 00:39:18,840 --> 00:39:21,340 Kumki is hilarious! 625 00:39:21,460 --> 00:39:23,670 "Hilarious"? What is this, Maria? -Alright! 626 00:39:25,340 --> 00:39:27,800 He'll conduct your audition. -Me? 627 00:39:27,920 --> 00:39:30,340 Have you ever auditioned before? 628 00:39:30,460 --> 00:39:32,210 No, ma'am. But... 629 00:39:33,420 --> 00:39:34,550 I can do it. 630 00:39:48,840 --> 00:39:50,250 Shall we take a selfie, ma'am? 631 00:40:12,000 --> 00:40:13,750 What do I do now? 632 00:40:13,880 --> 00:40:14,880 Don't yell! 633 00:40:16,590 --> 00:40:18,880 Read what's in this paper, into that mic. -What? 634 00:40:19,000 --> 00:40:20,880 Read what's in this paper, into that mic! 635 00:40:26,840 --> 00:40:29,300 "To dazzle your nights..." 636 00:40:29,420 --> 00:40:31,090 "To sweeten your solitude..." 637 00:40:32,130 --> 00:40:34,800 "To pour out your personal problems..." 638 00:40:34,920 --> 00:40:35,920 "Please speak to me!" 639 00:40:36,050 --> 00:40:38,800 Oh my goodness! What is this? 640 00:40:38,920 --> 00:40:41,920 Know how hard I worked to come up with these words? 641 00:40:42,050 --> 00:40:45,050 Writing, a penance. Words, are wishes! 642 00:40:45,170 --> 00:40:46,340 How must they be said? 643 00:40:46,460 --> 00:40:49,880 Like flowers that fall upon the earth during spring! 644 00:40:50,000 --> 00:40:54,750 Like a breeze that blows over a waterfall, the words must flow! 645 00:40:54,880 --> 00:40:58,630 You sound as if it's a political meeting in the street! Do it again! 646 00:41:00,000 --> 00:41:01,000 What did he say? 647 00:41:01,840 --> 00:41:03,840 My God! Read it again. 648 00:41:03,960 --> 00:41:05,550 Do it. -Give her a demonstration. 649 00:41:25,750 --> 00:41:26,840 Listen carefully. 650 00:41:42,670 --> 00:41:45,170 To dazzle your nights... 651 00:41:45,300 --> 00:41:47,250 To sweeten your solitude... 652 00:41:47,380 --> 00:41:50,420 To pour out your personal problems... 653 00:41:50,550 --> 00:41:52,170 Please speak to me. 654 00:41:52,300 --> 00:41:53,880 Got it? Say it like that! 655 00:41:54,000 --> 00:41:56,710 I see! I must speak like husky-voiced 'Silk' Smitha, huh? 656 00:41:58,000 --> 00:42:00,250 I can speak like Saroja Devi very well, ma'am! 657 00:42:01,250 --> 00:42:02,380 "Gopal!" 658 00:42:02,500 --> 00:42:04,420 "At the altar of your true love..." 659 00:42:04,550 --> 00:42:06,500 Oh no! Stop! 660 00:42:06,630 --> 00:42:08,460 Speak in your regular voice. 661 00:42:08,590 --> 00:42:10,710 Excuse me, ma'am. We have a lot of work to do. 662 00:42:10,840 --> 00:42:12,550 If you wish to do it, do it. If not... 663 00:42:15,130 --> 00:42:17,130 Look at me. Say it like this. 664 00:42:20,300 --> 00:42:21,920 In a sexy tone. 665 00:42:22,050 --> 00:42:24,050 You know what 'sexy' means, right? 666 00:42:32,170 --> 00:42:35,000 "To dazzle your nights..." 667 00:42:35,920 --> 00:42:38,590 "To sweeten your solitude..." 668 00:42:40,000 --> 00:42:43,130 "To pour out your personal problems..." 669 00:42:44,130 --> 00:42:45,500 "Please speak to me." 670 00:42:54,300 --> 00:42:56,750 Your voice sounds very sexy! -I know! 671 00:42:58,090 --> 00:42:59,590 Here is my card. 672 00:43:13,300 --> 00:43:14,840 You called me, ma'am? 673 00:43:14,960 --> 00:43:15,960 No, I didn't. 674 00:43:48,550 --> 00:43:49,670 Is the owner around? 675 00:43:49,800 --> 00:43:50,840 Who's on the phone? 676 00:43:50,960 --> 00:43:53,500 I don't know. She sounds strange. -Sounds strange? 677 00:44:01,090 --> 00:44:03,050 I'm calling from Mithiram Colony. 678 00:44:03,170 --> 00:44:04,340 Tell me! 679 00:44:04,460 --> 00:44:07,550 House number G-4. At the fifth floor. 680 00:44:09,050 --> 00:44:10,420 I need a small favor. 681 00:44:10,550 --> 00:44:11,920 Ask away! 682 00:44:12,050 --> 00:44:14,630 I want a broomstick. 683 00:44:17,250 --> 00:44:18,920 Just one? 684 00:44:19,050 --> 00:44:21,550 Yes. Just one. 685 00:44:21,670 --> 00:44:23,300 I'll send it over! 686 00:44:23,420 --> 00:44:24,880 Can you deliver it yourself? 687 00:44:26,670 --> 00:44:29,880 Please hurry. I'm waiting! 688 00:44:32,750 --> 00:44:33,750 I'm on my way! 689 00:44:37,000 --> 00:44:39,420 Hey! Get a fresh broomstick! -Yes, sir! 690 00:44:41,960 --> 00:44:43,380 Come on over! 691 00:44:55,840 --> 00:44:56,840 Here you go, sir. 692 00:45:01,920 --> 00:45:03,840 Shall I go deliver it? -I'll do it myself. 693 00:45:03,960 --> 00:45:05,710 You mind your business. Be right back. 694 00:45:32,170 --> 00:45:36,340 What's up, Perumal? You look like a bat-wielding Virat Kohli! 695 00:45:36,460 --> 00:45:41,550 Nothing like that. Least I could do for an old person who asked for this. 696 00:45:41,670 --> 00:45:44,590 Why are you walking awkwardly? -Joint pain! 697 00:45:44,710 --> 00:45:47,050 If you kneel in the wrong places... -See you later. 698 00:46:34,550 --> 00:46:35,960 Oh my goodness! 699 00:46:59,880 --> 00:47:00,880 Five. Five! 700 00:47:01,380 --> 00:47:03,130 You'll be back at five in the evening? 701 00:47:03,250 --> 00:47:06,090 No. Floors. Five floors! 702 00:47:06,210 --> 00:47:08,130 No. There are only four floors here. 703 00:47:12,550 --> 00:47:14,630 Do you want this? -No need! Already got one. 704 00:47:14,750 --> 00:47:16,550 Wonderful. Keep it! 705 00:47:46,420 --> 00:47:48,710 Have stomach pain, sir. Need to go to my hometown! 706 00:47:48,840 --> 00:47:51,050 You just took time off last week to go there! 707 00:47:51,170 --> 00:47:52,670 That was for back pain, sir! 708 00:47:59,500 --> 00:48:00,500 Tell me, Viji! 709 00:48:05,380 --> 00:48:06,840 What is it? Are you unwell? 710 00:48:06,960 --> 00:48:08,800 Yes, sir. My stomach hurts! 711 00:48:08,920 --> 00:48:10,500 Quiet! No, dear... 712 00:48:10,630 --> 00:48:12,840 Why don't you go meet Dr. Raghavan? 713 00:48:12,960 --> 00:48:14,750 What I need... 714 00:48:14,880 --> 00:48:16,710 ...is Dr. Balu! 715 00:48:18,670 --> 00:48:20,380 Only he knows my temperature... 716 00:48:21,420 --> 00:48:23,590 ...my pulse, my heartbeat... 717 00:48:24,710 --> 00:48:27,000 He knows it all! 718 00:48:32,090 --> 00:48:36,880 If Dr. Balu were to come and gently touch my hand... 719 00:48:38,250 --> 00:48:40,460 ...all will be cured! 720 00:48:40,590 --> 00:48:41,590 With just one touch? 721 00:48:42,420 --> 00:48:43,750 They're calling you inside. 722 00:48:48,550 --> 00:48:50,170 They want to see me. 723 00:48:50,300 --> 00:48:51,300 So? 724 00:48:51,960 --> 00:48:53,880 You won't come here, huh? 725 00:48:54,000 --> 00:48:56,000 I'm coming! -Please hurry! 726 00:48:57,090 --> 00:48:58,300 I'm waiting! 727 00:48:59,300 --> 00:49:00,340 I'm on my way! 728 00:49:27,910 --> 00:49:31,450 'Hey, naughty wife!' 729 00:49:32,870 --> 00:49:37,370 'Come to me, O naughty wife!' 730 00:49:37,500 --> 00:49:42,330 'Lit a fire within me, you did, when you called me, baby!' 731 00:49:42,450 --> 00:49:47,250 'Do not stand so cold, when I come to you!' 732 00:49:47,370 --> 00:49:52,370 'Were you the one who actually spoke those words?' 733 00:49:52,500 --> 00:49:57,160 'Were you the one who set me afire in desire?' 734 00:49:57,290 --> 00:50:02,120 'Were you the one who heightened this intoxication?' 735 00:50:02,250 --> 00:50:07,000 'Why were you the one who deceived me so?' 736 00:50:09,870 --> 00:50:11,830 'My work is ruined!' 737 00:50:14,750 --> 00:50:16,790 'That is all because of you!' 738 00:50:19,620 --> 00:50:21,830 'Turned on in broad daylight!' 739 00:50:24,540 --> 00:50:26,620 'In an empty home!' 740 00:50:26,750 --> 00:50:30,040 'Hey, naughty wife!' 741 00:50:31,500 --> 00:50:36,410 'Come to me, O naughty wife!' 742 00:50:36,540 --> 00:50:41,290 'Lit a fire within me, you did, when you called me, baby!' 743 00:50:41,410 --> 00:50:46,330 'Do not stand so cold, when I come to you!' 744 00:51:05,790 --> 00:51:10,620 'Sari-clad mannequins seem to smile at me!' 745 00:51:10,750 --> 00:51:15,370 'How shall I tell the tale of how I stood drooling at them?' 746 00:51:15,500 --> 00:51:20,370 'I lie drenched in sweat, with this sweet breeze swirling around!' 747 00:51:20,500 --> 00:51:25,160 'My heart goes for a spin, when your voice strikes my ears! 748 00:51:25,290 --> 00:51:29,910 'Those silky and milky words that spring from your lips...' 749 00:51:30,040 --> 00:51:34,870 '...create all kinds of ruckus in me!' 750 00:51:35,000 --> 00:51:39,750 'After calling for me, oh so sexily and 'chic'sily...' 751 00:51:39,870 --> 00:51:44,660 '...why assume this shy and coy disguise, dear girl?' 752 00:51:44,790 --> 00:51:49,750 'Am I but a naughty wife?' 753 00:51:49,870 --> 00:51:54,540 'Am I but a naughty wife, my sweetheart?' 754 00:51:54,660 --> 00:51:59,330 'Was I the one who lit a fire within, by calling you?' 755 00:51:59,450 --> 00:52:04,330 'Why stare at me so, my dear?' 756 00:52:04,450 --> 00:52:09,410 'Indeed, I am the one, who spoke those words!' 757 00:52:09,540 --> 00:52:14,370 'Indeed, I am the one, who set you afire in desire!' 758 00:52:14,500 --> 00:52:19,160 'Indeed, I am the one, who heightened this intoxication!' 759 00:52:19,290 --> 00:52:24,160 'Indeed, I am the one, who is testing you!' 760 00:52:24,290 --> 00:52:27,910 'Hey, naughty wife!' 761 00:52:29,160 --> 00:52:33,950 'Come to me, O naughty wife!' 762 00:52:34,080 --> 00:52:38,790 'Was I the one who lit a fire within, by calling you?' 763 00:52:38,910 --> 00:52:43,410 'Why stare at me so, my dear?' 764 00:52:47,830 --> 00:52:49,120 I'll check who it is. -Wait! 765 00:52:49,250 --> 00:52:51,370 If you do it, you'd just ramble on and on! 766 00:52:58,580 --> 00:53:00,450 What are you doing here, Balu? 767 00:53:01,950 --> 00:53:03,950 What brings you here at this hour, aunty? 768 00:53:04,080 --> 00:53:06,080 You make it sound like I came at midnight! 769 00:53:06,200 --> 00:53:08,290 Welcome, aunty! -Hello, Viji! 770 00:53:08,410 --> 00:53:10,370 I made lentil curry powder. New recipe! 771 00:53:10,500 --> 00:53:13,290 Try it. If it's tasty, we can add it to the product list, right? 772 00:53:13,410 --> 00:53:15,250 Sure thing. -Why bother, aunty... 773 00:53:15,370 --> 00:53:19,250 I mean, you could be chill with your husband's pension and rent money. 774 00:53:20,040 --> 00:53:23,950 The pension and rent money you mentioned are for sustenance. What about the heart? 775 00:53:24,080 --> 00:53:27,120 Doing stuff like this is what keeps me happy. 776 00:53:27,250 --> 00:53:30,660 Also, when something you love becomes your work, it's terrific. 777 00:53:30,790 --> 00:53:32,250 It's not the case with everyone. 778 00:53:32,370 --> 00:53:35,410 I must keep working. Gotten so used to it! 779 00:53:35,540 --> 00:53:38,620 If I remained stuck at home after my husband passed away... 780 00:53:38,750 --> 00:53:40,580 ...would I have met folks like you? 781 00:53:40,700 --> 00:53:44,580 That's all true. Just that showing up with lentil curry powder at this hour... 782 00:53:44,700 --> 00:53:46,040 ...seems like a hassle. 783 00:53:46,160 --> 00:53:48,950 No hassle for me at all! Listen to me. 784 00:53:49,080 --> 00:53:51,790 I need to discuss some new recipes with Viji, right now. 785 00:53:51,910 --> 00:53:55,160 So, don't barge in on us like a bear. 786 00:53:57,620 --> 00:53:58,830 Give me some coffee, Viji. 787 00:54:04,200 --> 00:54:05,870 A bear? Me? 788 00:54:10,620 --> 00:54:13,580 This is awesome, man! -Tear him apart! 789 00:54:13,700 --> 00:54:16,160 Beat the hell out of him! -That is Kronos! 790 00:54:16,290 --> 00:54:18,370 He's Kratos! -What are you doing? 791 00:54:18,500 --> 00:54:20,040 Destroy him! 792 00:54:22,410 --> 00:54:26,040 Kratos! Your death will not be a gentle one! 793 00:54:28,120 --> 00:54:30,410 Just for one time, let me have a go at this. 794 00:54:30,540 --> 00:54:33,250 I can't give it, man. This is very expensive. 795 00:54:33,370 --> 00:54:34,870 If my dad sees it, he'll scold me. 796 00:54:41,950 --> 00:54:44,870 He's showing off too much! -We must buy one, too! 797 00:54:45,000 --> 00:54:46,750 My dad will kick me if I ask him for it. 798 00:54:48,370 --> 00:54:50,500 No, buddy. We must buy one, too. 799 00:54:53,450 --> 00:54:57,700 "Neither 'later' nor 'tomorrow' will ever come!" 800 00:54:57,830 --> 00:55:01,200 "Do whatever your heart tells you right away, right now, today!" 801 00:55:01,330 --> 00:55:03,450 "Do not put it off for anyone or anything!" 802 00:55:03,580 --> 00:55:07,540 I've been in the industry for fifty years. Annapurani papadums are famous! 803 00:55:12,750 --> 00:55:14,250 This is Vijayalakshmi, ma'am... 804 00:55:14,370 --> 00:55:16,000 I'm in a meeting. I'll call you back. 805 00:55:20,540 --> 00:55:24,500 I get it. As you asked for a popular tune for your advertisement... 806 00:55:24,620 --> 00:55:27,450 ...we've picked the song 'Aaluma Doluma'. 807 00:55:30,120 --> 00:55:31,540 No problem with that! 808 00:55:31,660 --> 00:55:33,290 Anirudh is my distant relative! 809 00:55:33,410 --> 00:55:35,500 Is that so? Then it's all good! 810 00:55:36,410 --> 00:55:38,290 Here are the lyrics. 811 00:55:38,410 --> 00:55:41,200 "Aaluma Doluma, look at these papadums..." -Sing it! 812 00:55:49,580 --> 00:55:52,870 'Aaluma Doluma, look at these papadums, my belle!' 813 00:55:53,000 --> 00:55:57,250 'Annapurani papadums are the best!' 814 00:56:03,200 --> 00:56:04,500 "To dazzle your nights..." 815 00:56:04,620 --> 00:56:06,830 Said I was in a meeting, didn't I? I'll call back! 816 00:56:09,830 --> 00:56:12,410 Sounds good, but the music seems a little flat. 817 00:56:12,540 --> 00:56:14,250 You must ask Anirudh about that! 818 00:56:17,620 --> 00:56:21,500 After the first line "Appilithi Peeruma"... -What? "Appilithi Peeruma"? 819 00:56:25,330 --> 00:56:27,200 Four counts. I'll create some magic. 820 00:56:27,330 --> 00:56:29,830 How? You'll pull a rabbit out of a hat, eh? 821 00:56:33,200 --> 00:56:36,580 'Aaluma Doluma, look at these papadums, my belle!' 822 00:56:39,790 --> 00:56:43,200 'Annapurani papadums are the best!' 823 00:56:46,250 --> 00:56:49,200 Awesome! Feels like a spark in the dark! 824 00:56:53,000 --> 00:56:56,660 A small request. 'Crunchy crunchy Annapurani papadums'! 825 00:56:56,790 --> 00:56:58,040 This is our tagline! 826 00:56:58,160 --> 00:57:01,200 It would be awesome only when 'crunchy crunchy' is included! 827 00:57:03,660 --> 00:57:05,790 "Crunchy crunchy papadums..." 828 00:57:05,910 --> 00:57:08,450 It's not syncing well with our lyric meter. 829 00:57:08,580 --> 00:57:11,660 Try it! A papadum is delicious only when it is crunchy, right? 830 00:57:21,830 --> 00:57:25,120 'Aaluma Doluma, look at these papadums, my belle!' 831 00:57:28,620 --> 00:57:31,910 'Crunchy crunchy Annapurani is the best!' 832 00:57:32,750 --> 00:57:34,160 The word 'papadum' is missing! 833 00:57:34,870 --> 00:57:35,870 A crow took it away! 834 00:57:37,080 --> 00:57:40,870 A crow took away the papadum, you sap! 835 00:57:42,750 --> 00:57:46,040 What a great lyricist I am! You want me to write songs for papadums? 836 00:57:46,160 --> 00:57:48,830 He looks like a soft papadum himself! Want it crunchy, eh? 837 00:57:48,950 --> 00:57:52,200 Rub oil in your stomach and lie in the terrace! You'll get crunchy! 838 00:57:54,160 --> 00:57:57,500 Down the drain I may go writing about my impoverished friends... 839 00:57:57,620 --> 00:58:00,620 ...but I will not write about this imbecile's papadums! 840 00:58:00,750 --> 00:58:03,200 My pen will not dance to the tunes of your money! 841 00:58:03,330 --> 00:58:05,580 For it is not ink, that swirls in my pen. 842 00:58:05,700 --> 00:58:06,790 It is the blood of truth! 843 00:58:06,910 --> 00:58:08,620 This is your job, Krishna! 844 00:58:08,750 --> 00:58:10,700 Even a dog can do this job! 845 00:58:11,250 --> 00:58:13,330 The rest of my days will be for a greater cause! 846 00:58:13,910 --> 00:58:17,450 O bonsai primates! Hear my new commandments! 847 00:58:18,790 --> 00:58:20,830 Do not back down! Get angry! 848 00:58:25,330 --> 00:58:28,000 There is nothing to lose! Strike down like a spear! 849 00:58:30,950 --> 00:58:31,950 Shut up! 850 00:58:37,910 --> 00:58:40,250 I am a wild animal! 851 00:58:40,370 --> 00:58:43,080 You cannot tame me! I'm leaving! 852 00:58:44,040 --> 00:58:46,160 Raw mango paste. Anything else? 853 00:58:46,290 --> 00:58:47,620 Ah, yes. Citron! 854 00:58:47,750 --> 00:58:49,450 Where's Lalitha? -I don't know. 855 00:58:49,580 --> 00:58:51,580 Her mother-in-law is unwell. 856 00:58:51,700 --> 00:58:55,040 She's praying to Lord Mari as to when that old lady would bite it! 857 00:58:55,160 --> 00:58:56,500 Stop talking like that! 858 00:58:56,620 --> 00:58:58,700 Ask her yourself if you don't believe me! 859 00:58:58,830 --> 00:59:00,120 Where is Mr. Varadarajan? 860 00:59:00,250 --> 00:59:03,370 Why should I care where he is? Give me my items! 861 00:59:03,500 --> 00:59:05,700 "Vathakuzhambu", right? Here it is. 862 00:59:08,950 --> 00:59:11,000 "Vathakuzhambu" mix. Care to try it? 863 00:59:12,040 --> 00:59:13,870 Think you can place it on my scooter? 864 00:59:15,540 --> 00:59:19,040 It's just a bottle! She didn't keep a bomb in your scooter! 865 00:59:19,160 --> 00:59:20,370 Mind your own business! 866 00:59:20,500 --> 00:59:24,580 I've applied for a bank loan of 350 crores! Once it comes, I'll mind my business! 867 00:59:24,700 --> 00:59:26,200 Even a donkey won't laugh for this! 868 00:59:26,330 --> 00:59:29,080 If you can't laugh, just admit it and get lost! 869 00:59:29,200 --> 00:59:32,500 What the hell are you saying? -Why the hell are you staying here? 870 00:59:32,620 --> 00:59:35,330 Buy some land in the Amazon rainforest and live there! 871 00:59:35,450 --> 00:59:37,410 You don't need to say where I must stay! 872 00:59:37,540 --> 00:59:40,200 Am I supposed to get Sage Kripananda Warrier to say it? 873 00:59:40,330 --> 00:59:42,040 Please be quiet! 874 00:59:42,160 --> 00:59:44,830 It was wrong of me to keep it over here. I'm very sorry. 875 00:59:44,950 --> 00:59:48,120 Today, a 'vathakuzhambu' bottle. Tomorrow, the stove you made it on! 876 00:59:48,250 --> 00:59:49,580 And I should just let it pass? 877 00:59:51,160 --> 00:59:52,790 One must act their age! 878 00:59:53,660 --> 00:59:56,790 Him and his damn head! It has neither hair nor brains! 879 01:00:14,200 --> 01:00:17,120 We have met once before. -Is that so? 880 01:00:17,250 --> 01:00:20,580 You accompanied me, when I went to get my driver's license. 881 01:00:20,700 --> 01:00:23,120 Oh, right! I knew you seemed familiar! 882 01:00:23,250 --> 01:00:26,040 You were a young kid back then. What do you do now? 883 01:00:31,040 --> 01:00:32,330 Do one thing. 884 01:00:32,450 --> 01:00:35,160 Get me the sales reports, the client list... 885 01:00:35,290 --> 01:00:37,750 ...and the outstanding account report, right away. 886 01:00:37,870 --> 01:00:39,870 I'll have it ready... -I need it in an hour. 887 01:00:40,000 --> 01:00:41,120 No, Sandeep. That's... 888 01:00:44,200 --> 01:00:48,160 No, sir. That's... a huge task. It can't be finished in an hour. 889 01:00:48,290 --> 01:00:51,330 It'll take two days. -What? Two days? 890 01:00:51,450 --> 01:00:53,250 I don't have that much time. 891 01:00:53,370 --> 01:00:56,540 You know what? I really, really love filter coffee. 892 01:00:56,660 --> 01:00:58,160 But, I only drink instant coffee. 893 01:00:58,290 --> 01:01:00,870 Why? Because everything must happen quickly! 894 01:01:01,000 --> 01:01:04,660 So go and get the records, as soon as possible! 895 01:01:04,790 --> 01:01:08,700 Also, be sure to update yourself, Balu. 896 01:01:08,830 --> 01:01:11,040 If not, you won't be able to travel with me... 897 01:01:12,080 --> 01:01:14,000 ...and will remain still in one place. 898 01:01:14,120 --> 01:01:17,250 Also, this room isn't suitable for me. I'll use your cabin. 899 01:01:18,250 --> 01:01:20,290 Take a table at admin... -No space there. 900 01:01:20,410 --> 01:01:23,330 Make the space! Go and vacate your cabin! 901 01:01:25,750 --> 01:01:27,410 Get going! Hurry! 902 01:01:34,160 --> 01:01:36,580 Show me your school handbook! Haven't seen it in days! 903 01:01:36,700 --> 01:01:38,080 I left it at school! 904 01:01:38,200 --> 01:01:40,540 You always say that! I'll come to school tomorrow! 905 01:01:40,660 --> 01:01:42,000 I know how to deceive, too! 906 01:02:06,870 --> 01:02:09,950 He spoke neither to customer care nor us today, mom! 907 01:02:20,040 --> 01:02:22,500 You know you can't handle it, right? So why drink? 908 01:02:23,330 --> 01:02:24,870 Sorry, Viji. 909 01:02:25,000 --> 01:02:27,950 I didn't feel so good. That damn kid! 910 01:02:29,160 --> 01:02:31,790 Now, he is my boss. Bigg Boss, even! 911 01:02:31,910 --> 01:02:34,910 I helped him get his license. Now, he's driving me crazy! 912 01:02:36,500 --> 01:02:38,660 He asked me to vacate my cabin, Viji! 913 01:02:40,250 --> 01:02:42,700 He's a mushroom that sprouted in yesterday's rain. 914 01:02:43,700 --> 01:02:45,540 Just a 'mushroom manchurian'! 915 01:02:46,410 --> 01:02:48,330 How much have I slogged for this company? 916 01:02:49,870 --> 01:02:51,450 Would I have taken a single day off? 917 01:02:52,700 --> 01:02:53,700 Alright. 918 01:02:54,790 --> 01:02:56,450 Go sleep. We'll talk in the morning. 919 01:02:56,580 --> 01:02:58,580 Lie down. -It isn't morning now, huh? 920 01:02:58,700 --> 01:03:00,830 I bathed, right? Hence thought it was morning. 921 01:03:01,790 --> 01:03:04,370 Viji! We'll buy taxi cabs! 922 01:03:04,500 --> 01:03:06,290 Five of them! 923 01:03:06,410 --> 01:03:09,000 Alright. Now sleep! -I'll drive all five of them! 924 01:03:09,120 --> 01:03:12,120 But, I'll never give that brat Sandeep a ride! 925 01:03:12,250 --> 01:03:14,330 Maybe I'll give the old man one. 926 01:03:14,450 --> 01:03:16,450 "Vijayalakshmi Travels." 927 01:03:42,450 --> 01:03:44,660 Welcome! We have a ladies section. Want to see? 928 01:03:44,790 --> 01:03:47,450 No! I came after seeing this job advert. 929 01:03:48,450 --> 01:03:50,450 You've come for the receptionist job? -Yes. 930 01:03:50,580 --> 01:03:52,830 Have you worked anywhere before this? 931 01:03:52,950 --> 01:03:54,370 No. But, I can do it. 932 01:03:56,290 --> 01:03:58,700 You're pregnant, huh? -Yes. 933 01:04:00,080 --> 01:04:03,330 'Aaluma Doluma, look at these papadums, my belle!' 934 01:04:03,450 --> 01:04:06,790 'Annapurani alone signifies crunchy crunchy papadums!' 935 01:04:09,870 --> 01:04:10,870 Why are you here? 936 01:04:11,790 --> 01:04:13,910 Why else, Maria? Office. Job. 937 01:04:14,040 --> 01:04:15,830 What? This godforsaken job? 938 01:04:17,870 --> 01:04:20,330 Still haven't forgotten yesterday's outburst, huh? 939 01:04:20,450 --> 01:04:23,950 I forgot it then and there! Best to forget what not good right away. 940 01:04:24,080 --> 01:04:27,160 I even corrected that papadum song. Sang it on the way here. 941 01:04:29,580 --> 01:04:30,620 Say it aloud! 942 01:04:33,620 --> 01:04:36,250 You screamed so much yesterday! Do it again right now! 943 01:04:36,370 --> 01:04:38,450 So that everyone can hear you! Apologize! 944 01:04:39,540 --> 01:04:42,910 What was that? "Even a dog can do this job!" 945 01:04:43,040 --> 01:04:45,790 You're suited only for dreaming! 946 01:04:45,910 --> 01:04:47,450 In terms of work, you're nothing! 947 01:04:48,290 --> 01:04:51,160 Remember your situation when you came to me for a job? 948 01:04:51,290 --> 01:04:53,700 I gave you this job because you were a friend! 949 01:04:53,830 --> 01:04:56,790 What did you do? You embarrassed me and made me look like an idiot! 950 01:04:58,750 --> 01:05:00,950 As a poet, I got a little emotional. 951 01:05:01,080 --> 01:05:03,120 Then, I thought about it. 952 01:05:03,250 --> 01:05:06,370 The same Kannadasan who wrote trivial lines, wrote deep philosophy! 953 01:05:12,080 --> 01:05:15,830 Remain a poet! Write poems in books that no one reads! 954 01:05:15,950 --> 01:05:19,540 Then post an angry status on Facebook that no one reads, too! 955 01:05:19,660 --> 01:05:21,290 Get out of here! 956 01:05:25,330 --> 01:05:28,830 If I want to, I can create ten people like you! 957 01:05:28,950 --> 01:05:32,620 Remember that sari-clad woman with the cooker, yesterday? 958 01:05:32,750 --> 01:05:34,620 I can even train her! 959 01:05:34,750 --> 01:05:36,830 If I talk to the owner, he'll give his nod. 960 01:05:36,950 --> 01:05:37,950 Is he the owner? 961 01:05:39,000 --> 01:05:41,500 No! You can start work tomorrow! 962 01:05:41,620 --> 01:05:44,660 But, you mustn't wear saris. Only wear tracksuits. 963 01:05:48,160 --> 01:05:49,580 Come over here. 964 01:05:49,700 --> 01:05:51,370 A lot of men come to this gym. 965 01:05:51,500 --> 01:05:54,660 Therefore, if you wear a sari like this, they'll keep ogling at you. 966 01:05:55,330 --> 01:05:57,330 You wear tracksuits, don't you? 967 01:05:57,450 --> 01:06:00,910 Like Amala in 'Agni Natchathiram'? Sure! -Alright! 968 01:06:04,040 --> 01:06:07,080 She had the desire to succeed! 969 01:06:08,950 --> 01:06:09,950 Look at this! 970 01:06:11,250 --> 01:06:15,120 So many missed calls and text messages all saying that she could do this! 971 01:06:27,620 --> 01:06:29,450 A sari-clad aunty! 972 01:06:33,700 --> 01:06:35,830 Don't think this job is a cakewalk. 973 01:06:35,950 --> 01:06:38,540 Handling ladies is a very difficult task! 974 01:06:38,660 --> 01:06:41,290 Rather than working out, they'll keep chatting away! 975 01:06:41,410 --> 01:06:44,620 Then, they'll complain to us that they their hips didn't lose weight! 976 01:06:48,370 --> 01:06:49,370 Just a minute. 977 01:06:50,580 --> 01:06:53,250 Viji, this is Maria speaking. From Hello FM. 978 01:06:53,370 --> 01:06:55,000 Yes, ma'am? -Where are you now? 979 01:06:55,120 --> 01:06:57,830 I'm at... the gym right now. 980 01:06:59,750 --> 01:07:02,660 What you spoke in the audition that day... 981 01:07:02,790 --> 01:07:05,500 Can you speak those lines once again? 982 01:07:05,620 --> 01:07:07,290 Right now? -Yes. 983 01:07:15,040 --> 01:07:17,410 "To dazzle your nights..." 984 01:07:17,540 --> 01:07:19,540 "To sweeten your solitude..." 985 01:07:21,290 --> 01:07:23,750 "To pour out your personal problems..." 986 01:07:25,080 --> 01:07:26,500 "Please speak to me!" 987 01:07:28,120 --> 01:07:30,830 Can you come over to the studio right away? 988 01:07:30,950 --> 01:07:31,950 Yes, ma'am! 989 01:07:38,540 --> 01:07:42,120 In order to find out what type of problems will be discussed... 990 01:07:42,250 --> 01:07:46,660 ...on a late night show, we conducted a survey with our listeners. 991 01:07:46,790 --> 01:07:50,200 This is one such call. Play it, Krishna. 992 01:07:50,330 --> 01:07:51,750 Listen carefully, Viji. 993 01:07:53,620 --> 01:07:55,870 Greetings. My name is Anthony. 994 01:07:56,000 --> 01:07:58,620 I work as an engine driver at the Railways. 995 01:07:59,540 --> 01:08:02,200 Get a good salary. And a lot of perks. 996 01:08:02,330 --> 01:08:03,330 Family is well, too. 997 01:08:04,330 --> 01:08:06,080 But, I'm not happy. 998 01:08:07,200 --> 01:08:10,250 I can't even remember the last time I slept peacefully. 999 01:08:11,160 --> 01:08:14,370 The conscience of a man who killed many, won't let him sleep, right? 1000 01:08:15,290 --> 01:08:16,370 That's the case with me. 1001 01:08:17,290 --> 01:08:22,080 In the past ten years, I have witnessed around fifty suicides. 1002 01:08:22,200 --> 01:08:24,910 Even last week, when crossing the Andhra Pradesh border... 1003 01:08:25,040 --> 01:08:26,750 ...a man suddenly came on to the track. 1004 01:08:27,500 --> 01:08:29,040 As I watched... 1005 01:08:29,160 --> 01:08:32,410 ...he uttered one last prayer and laid down on the track. 1006 01:08:33,410 --> 01:08:34,950 I couldn't do anything about it. 1007 01:08:35,080 --> 01:08:36,830 Watching all of this... 1008 01:08:36,950 --> 01:08:39,660 ...makes me feel partly responsible for these deaths, too. 1009 01:08:40,580 --> 01:08:42,450 When I come home and close my eyes... 1010 01:08:42,580 --> 01:08:44,040 ...these deaths are all I see. 1011 01:08:44,160 --> 01:08:47,540 I can't even act normally around my wife. 1012 01:08:47,660 --> 01:08:51,330 I don't know how to make her understand my problem. 1013 01:08:51,450 --> 01:08:54,370 The thought of going to work, frightens me. 1014 01:09:01,580 --> 01:09:04,870 I... love travelling by train. 1015 01:09:05,000 --> 01:09:08,450 Instead of sleeping, I'd stare out the window, all night long. 1016 01:09:08,580 --> 01:09:12,620 But... for the folks up front at the engine... 1017 01:09:12,750 --> 01:09:15,500 I never once considered that they face this kind of problem. 1018 01:09:17,000 --> 01:09:21,410 So, if you were to talk to this caller as an RJ, how would you speak to him? 1019 01:09:22,910 --> 01:09:23,910 Me? 1020 01:09:24,950 --> 01:09:25,950 As an RJ? 1021 01:09:36,500 --> 01:09:38,450 Show her how it's done, Krishna. 1022 01:09:46,870 --> 01:09:47,910 Watch carefully. 1023 01:09:51,250 --> 01:09:52,250 No laughing! 1024 01:09:53,500 --> 01:09:55,200 His words are still stuck in my heart. 1025 01:09:56,250 --> 01:09:58,200 Even if you tell me to laugh, I can't do it. 1026 01:10:09,330 --> 01:10:11,950 Why do you think you're all alone in that engine room? 1027 01:10:13,250 --> 01:10:16,200 I'm right next to you! It's just us in there! 1028 01:10:16,330 --> 01:10:18,250 Leaning upon one another... 1029 01:10:18,370 --> 01:10:20,080 ...we watch the moon outside. 1030 01:10:20,200 --> 01:10:21,540 Good grief! 1031 01:10:21,660 --> 01:10:22,870 What's wrong? 1032 01:10:23,000 --> 01:10:24,410 Is this how to speak? 1033 01:10:26,200 --> 01:10:29,160 This is a late night show! This is how it has to be done! 1034 01:10:29,290 --> 01:10:31,700 He's talking about such a serious problem! 1035 01:10:31,830 --> 01:10:34,200 Is this how we respond to him? -How else do we do it? 1036 01:10:35,080 --> 01:10:39,450 Alright. Show us how you would respond to something like this. 1037 01:10:39,580 --> 01:10:42,290 What is this, Maria? -It's okay. Let her try. 1038 01:10:52,370 --> 01:10:54,330 I understand your situation. 1039 01:10:54,450 --> 01:10:57,830 So far, you've only seen the deaths of fifty people. 1040 01:10:57,950 --> 01:10:59,620 But, you're not responsible for it. 1041 01:11:00,620 --> 01:11:02,450 They decided to end their lives. 1042 01:11:03,250 --> 01:11:06,330 But, those who wish to live their lives... 1043 01:11:06,450 --> 01:11:08,450 Those who seek out new careers... 1044 01:11:08,580 --> 01:11:10,330 Those who visit their families... 1045 01:11:11,450 --> 01:11:14,040 Those who are newly wed and go on their honeymoon... 1046 01:11:15,160 --> 01:11:18,790 With so many dreams, how many such people travel in your train? 1047 01:11:20,040 --> 01:11:21,200 In these ten years... 1048 01:11:22,200 --> 01:11:23,450 How many lakhs of people... 1049 01:11:23,580 --> 01:11:26,040 ...would you have safely taken to their destination? 1050 01:11:27,620 --> 01:11:29,580 After travelling long distances... 1051 01:11:30,580 --> 01:11:32,700 When they reach their destination... 1052 01:11:32,830 --> 01:11:34,410 Without even realizing it... 1053 01:11:34,540 --> 01:11:36,500 ...their heart feels content. 1054 01:11:36,620 --> 01:11:37,790 They break into a smile. 1055 01:11:38,790 --> 01:11:42,120 That is the thanks they're telling you. 1056 01:11:42,250 --> 01:11:44,580 Think only about that when you go home. 1057 01:11:44,700 --> 01:11:46,200 Your heart will feel joy. 1058 01:11:47,370 --> 01:11:51,120 Also, for those who travel alone like you... 1059 01:11:51,250 --> 01:11:52,870 ...there's someone in town for you. 1060 01:11:54,040 --> 01:11:55,040 Ilaiyaraaja. 1061 01:11:56,040 --> 01:11:59,540 Listen to his songs as you travel. All will be well. 1062 01:12:04,290 --> 01:12:08,410 'This is the time for silence.' 1063 01:12:08,540 --> 01:12:12,580 'What could be the burden in the young heart?' 1064 01:12:12,700 --> 01:12:17,120 'Melodies fill the heart...' 1065 01:12:17,250 --> 01:12:21,660 'Silence fill the lips...' 1066 01:12:21,790 --> 01:12:25,200 'Why is it so?' 1067 01:12:25,330 --> 01:12:28,120 'Ask away!' 1068 01:12:34,370 --> 01:12:35,410 Want to become a RJ? 1069 01:12:36,750 --> 01:12:40,200 From tomorrow, for the next ten days, you must come for training. Can you? 1070 01:12:41,790 --> 01:12:46,790 This is a late night show. So, you must come at 10 PM. Is that okay? 1071 01:12:51,160 --> 01:12:52,370 But, ma'am... 1072 01:12:54,000 --> 01:12:56,290 I didn't even complete school... 1073 01:12:57,290 --> 01:12:58,290 Is that okay? 1074 01:13:03,660 --> 01:13:07,750 'Here she comes!' 1075 01:13:07,870 --> 01:13:11,750 'Here comes Vijayalakshmi!' 1076 01:13:11,870 --> 01:13:16,000 'Here she comes!' -Hi! I'm Vijayalakshmi! 1077 01:13:16,120 --> 01:13:19,750 'Here comes Vijayalakshmi!' -I'm an RJ! 1078 01:13:19,870 --> 01:13:23,700 'Here she comes!' 1079 01:13:23,830 --> 01:13:27,950 'Here comes Vijayalakshmi!' 1080 01:13:38,020 --> 01:13:41,440 What's wrong, Balu? As if you've never seen the sea before! 1081 01:13:42,440 --> 01:13:44,600 Did you agree to do it? -Yes. 1082 01:13:45,440 --> 01:13:47,020 You could've asked me about it! 1083 01:13:47,150 --> 01:13:49,600 How many times did I call? You didn't answer the phone! 1084 01:13:49,730 --> 01:13:52,520 So? You could've said you'd decide after consulting at home. 1085 01:13:52,650 --> 01:13:55,560 I don't know. The joy of landing a job, made me say 'yes' to it. 1086 01:13:56,440 --> 01:13:59,190 What's wrong, Balu? Did you not say... 1087 01:13:59,310 --> 01:14:01,560 ...that I could go for a job after Siddhu grew up? 1088 01:14:01,690 --> 01:14:04,850 I did! But, would the job timing work for us? 1089 01:14:04,980 --> 01:14:08,150 Why not? I need to go there only at 10:00 PM. 1090 01:14:08,270 --> 01:14:12,600 Maximum two hours of work. I'd go only after Siddhu sleeps. 1091 01:14:14,150 --> 01:14:15,480 It's the kind of work I like. 1092 01:14:16,480 --> 01:14:19,520 Salary would be 25,000 rupees at minimum. 1093 01:14:20,770 --> 01:14:22,230 25,000 rupees? 1094 01:14:22,350 --> 01:14:24,270 Think they're playing a prank on you. 1095 01:14:24,400 --> 01:14:26,600 Having slogged for 12 hours for so many years... 1096 01:14:26,730 --> 01:14:28,350 So I mustn't go to work, right? 1097 01:14:29,520 --> 01:14:31,730 I need to go home and cook. Let's go. 1098 01:14:36,230 --> 01:14:38,310 You'll play with the phone even at the beach? 1099 01:14:40,190 --> 01:14:41,480 Hey! Come along! 1100 01:14:49,850 --> 01:14:51,400 Said I wasn't going, right? 1101 01:14:51,520 --> 01:14:52,730 What did I do... 1102 01:14:52,850 --> 01:14:55,310 You're taking out your anger at me on this bed, right? 1103 01:14:55,440 --> 01:14:57,400 This isn't fair. Even you're angry at me. 1104 01:14:57,520 --> 01:14:59,310 I'm not even qualified to be angry! 1105 01:14:59,440 --> 01:15:01,350 One must pass junior college for it! 1106 01:15:01,480 --> 01:15:03,810 You're twisting up stuff and talking! 1107 01:15:04,940 --> 01:15:06,560 Here's the thing. Have a seat. 1108 01:15:08,520 --> 01:15:10,900 I'm not telling you not to go to work. 1109 01:15:11,020 --> 01:15:12,770 You can most definitely go for it. 1110 01:15:12,900 --> 01:15:15,020 Really? -Really. 1111 01:15:17,480 --> 01:15:20,150 What I'm getting at, is you go for the first ten days. 1112 01:15:20,270 --> 01:15:22,850 See if it suits you. Until then, don't tell anyone about it. 1113 01:15:22,980 --> 01:15:24,690 Am I working as a night club dancer? 1114 01:15:24,810 --> 01:15:27,650 Not that, Viji. It's a new job, at very odd hours. 1115 01:15:28,520 --> 01:15:31,230 The work culture will be entirely different. 1116 01:15:31,350 --> 01:15:32,770 It's for your own good. 1117 01:15:33,900 --> 01:15:37,560 Alright... but, must I keep this a secret even from my elder sisters? 1118 01:15:37,690 --> 01:15:39,310 Especially them! 1119 01:15:39,440 --> 01:15:41,230 They're a bigger network than Hello FM! 1120 01:15:42,940 --> 01:15:46,270 Listen. Don't agree with me right now, only to blurt this out to everyone! 1121 01:15:46,400 --> 01:15:49,770 No way! Women always blurt out the secrets of others. 1122 01:15:49,900 --> 01:15:52,980 Their own secrets never see the light of day. 1123 01:15:53,100 --> 01:15:55,980 That's true. We've talked everything out. 1124 01:15:56,100 --> 01:15:57,730 No more anger. Alright? 1125 01:15:59,940 --> 01:16:02,480 Also... we've changed the bedsheets. 1126 01:16:02,600 --> 01:16:04,980 Mustn't we celebrate? I'll go bathe! 1127 01:16:19,560 --> 01:16:22,100 Everything's fine, ma'am. Just one thing... 1128 01:16:23,350 --> 01:16:25,690 Late night job. Her safety... 1129 01:16:29,900 --> 01:16:33,440 We'll pick her up every night. Once the show's done, we'll drop her home. 1130 01:16:33,560 --> 01:16:37,020 So, there's no problem with that. She's completely safe. 1131 01:16:41,440 --> 01:16:44,190 You mentioned wanting to ask about salary, right? 1132 01:16:44,310 --> 01:16:45,980 You haven't discussed salary yet? 1133 01:16:47,730 --> 01:16:50,730 The starting salary will be 30,000 rupees. 1134 01:16:52,440 --> 01:16:53,440 You're fine, right? 1135 01:16:56,440 --> 01:16:57,900 I meant about that salary. 1136 01:17:00,560 --> 01:17:02,440 Also, there's one more important thing. 1137 01:17:03,440 --> 01:17:06,980 In shows like these, we don't use the real names of the RJs. 1138 01:17:07,100 --> 01:17:09,980 Therefore, in this show, your name will be... 1139 01:17:11,190 --> 01:17:12,190 ...Madhu. 1140 01:17:20,730 --> 01:17:22,400 "Chat with Madhu!" 1141 01:17:52,060 --> 01:17:56,020 'What else would you bestow upon me?' 1142 01:17:56,150 --> 01:17:59,600 'What else could you bestow, my little world, I ask you!' 1143 01:17:59,730 --> 01:18:03,190 'What more would you shower upon me?' 1144 01:18:03,310 --> 01:18:06,770 'In the splash of the red sky, I fly!' 1145 01:18:06,900 --> 01:18:10,350 'An opportunity, I received, to shape my life!' 1146 01:18:10,480 --> 01:18:14,100 'To fly away from my nest, into the deep sky!' 1147 01:18:14,230 --> 01:18:17,690 'An opportunity, I received, to shape my life!' 1148 01:18:17,810 --> 01:18:21,480 'To fly away from my nest, into the deep sky!' 1149 01:18:21,600 --> 01:18:25,150 'A bird that has sprouted wings, I have become!' 1150 01:18:25,270 --> 01:18:28,900 'Here on in, I am the language of the wind!' 1151 01:18:29,020 --> 01:18:32,520 'A different person, I am!' 1152 01:18:32,650 --> 01:18:36,230 'I'm not her anymore! Brand new, I am!' 1153 01:18:36,350 --> 01:18:39,940 'A different person, I am!' 1154 01:18:40,060 --> 01:18:43,690 'I'm not her anymore! Someone else totally!' 1155 01:19:02,230 --> 01:19:05,730 'Being one with the wind, I swoop in!' 1156 01:19:05,850 --> 01:19:09,520 'Even that you keep locked, I shall open!' 1157 01:19:09,650 --> 01:19:13,270 'Without even looking into your eyes, I shall mesmerize you!' 1158 01:19:13,400 --> 01:19:16,650 'From afar, I shall guide you!' 1159 01:19:16,770 --> 01:19:20,310 'Your heart is mine, in the interval between two songs!' 1160 01:19:20,440 --> 01:19:24,190 'The secrets you keep locked away, now belong to me!' 1161 01:19:24,310 --> 01:19:28,100 'I enter your ears, down the streets, when you go!' 1162 01:19:28,230 --> 01:19:31,810 'Sprinkling as sweet as honey, through the radio, I shall flow!' 1163 01:19:31,940 --> 01:19:35,560 'What else would you bestow upon me?' 1164 01:19:35,690 --> 01:19:39,060 'What else could you bestow, my little world, I ask you!' 1165 01:19:39,190 --> 01:19:42,810 'What more would you shower upon me?' 1166 01:19:42,940 --> 01:19:46,230 'In the splash of the red sky, I fly!' 1167 01:19:46,350 --> 01:19:50,100 'An opportunity, I received, to shape my life!' 1168 01:19:50,230 --> 01:19:53,770 'To fly away from my nest, into the deep sky!' 1169 01:19:53,900 --> 01:19:57,440 'A bird that has sprouted wings, I have become!' 1170 01:19:57,560 --> 01:20:01,150 'Here on in, I am the language of the wind!' 1171 01:20:01,270 --> 01:20:04,900 'A different person, I am!' 1172 01:20:05,020 --> 01:20:08,480 'I'm not her anymore! Brand new, I am!' 1173 01:20:08,600 --> 01:20:12,100 'A different person, I am!' 1174 01:20:12,230 --> 01:20:16,230 'I'm not her anymore! Someone else totally!' 1175 01:20:20,770 --> 01:20:24,600 Today's highlight is the 'Mysore pak' sweet that you brought. 1176 01:20:24,730 --> 01:20:27,020 We're staying here tonight. Why don't you join us? 1177 01:20:29,270 --> 01:20:31,100 No, sis. I can't do it. 1178 01:20:31,230 --> 01:20:34,060 Stop showing off! How long has it been since we spent time together? 1179 01:20:34,190 --> 01:20:35,520 Am I right, Balu? 1180 01:20:35,650 --> 01:20:37,730 Aunts! Don't you know? -Know what? 1181 01:20:37,850 --> 01:20:39,600 Mom starts her job today! 1182 01:20:39,730 --> 01:20:41,150 Today's her first day! 1183 01:20:43,190 --> 01:20:44,650 A job? Where? 1184 01:20:44,770 --> 01:20:47,020 At Hello FM! -You never told us about this! 1185 01:20:47,150 --> 01:20:49,900 The thing is... -She just got the offer. 1186 01:20:50,020 --> 01:20:54,100 Once it was confirmed, we were going to tell you all about it. 1187 01:20:54,230 --> 01:20:56,020 What kind of job? -Radio Jockey! 1188 01:20:56,150 --> 01:20:59,060 Like Anjali? -Anjali's a friend of mine, too! 1189 01:20:59,190 --> 01:21:01,560 Hear that? RJ Anjali is her friend, it seems! 1190 01:21:02,480 --> 01:21:05,060 Siddhu! Don't take those! 1191 01:21:05,190 --> 01:21:08,850 Do they know that you did not even complete school? 1192 01:21:16,480 --> 01:21:18,810 Once you get there, wash your face and get ready. 1193 01:21:18,940 --> 01:21:21,600 Like you usually do, don't go to bed at 10. -I won't! 1194 01:21:21,730 --> 01:21:24,230 Yeah, right! You fell asleep at 10 on our wedding night! 1195 01:21:27,650 --> 01:21:28,900 Yes? -Come along! 1196 01:21:29,020 --> 01:21:31,560 Go to bed without playing games on the phone! 1197 01:21:31,690 --> 01:21:34,560 I'm feeling sleepy right now, mom. You get going! 1198 01:21:34,690 --> 01:21:35,730 "Dosas" in the hot pack. 1199 01:21:35,850 --> 01:21:39,100 And chutney is beside it. Chilli powder in the kitchen. Taj Mahal in Agra! 1200 01:21:39,230 --> 01:21:40,850 You've told me everything. Now go! 1201 01:21:44,440 --> 01:21:45,440 Bye, mom! 1202 01:21:47,560 --> 01:21:49,150 All the best, Viji! -Same to you! 1203 01:21:49,270 --> 01:21:50,270 Shall I come along? 1204 01:21:50,400 --> 01:21:52,940 Don't be afraid, sir. I'll drop her back safely. 1205 01:21:53,060 --> 01:21:55,190 I've got pepper spray in the car! 1206 01:21:55,310 --> 01:21:56,730 Pepper spray? Why? 1207 01:21:56,850 --> 01:21:59,600 As a side dish for 'idiyappam'! Get going! 1208 01:22:08,770 --> 01:22:11,520 Heading to work for the first time, ma'am? -Yes. 1209 01:22:12,600 --> 01:22:14,440 What is your name? -Mallika. 1210 01:22:16,150 --> 01:22:19,190 How'd you end up in this job? I'm curious. 1211 01:22:19,310 --> 01:22:23,480 Oh, that! At first, my husband bought a car and drove around with it. 1212 01:22:23,600 --> 01:22:25,190 Then, he bought another. 1213 01:22:25,310 --> 01:22:27,560 The driver didn't seem to work out. 1214 01:22:27,690 --> 01:22:29,100 So, I said I'd drive it. 1215 01:22:29,230 --> 01:22:32,560 At first, he didn't believe it. Then, he went along with it. 1216 01:22:32,690 --> 01:22:35,850 So, I started driving. Life's been going pretty well since then. 1217 01:22:45,650 --> 01:22:48,480 Nothing much. Been 15 minutes since I sprinkled tea powder in milk. 1218 01:22:48,600 --> 01:22:50,230 It hasn't gotten color, yet. -Why? 1219 01:22:50,350 --> 01:22:51,400 That's why I called. 1220 01:22:51,520 --> 01:22:53,100 Where was the tea powder? 1221 01:22:53,230 --> 01:22:54,230 The tea powder... 1222 01:22:55,480 --> 01:22:57,190 ...was in the box with the yellow lid! 1223 01:22:58,270 --> 01:22:59,400 That's mustard! 1224 01:23:03,310 --> 01:23:06,600 Figured! It has neither gotten color nor did it exude odor. 1225 01:23:06,730 --> 01:23:10,190 It's in a red lid box on the same shelf. -Got it. 1226 01:23:12,690 --> 01:23:14,190 My husband's just like that. 1227 01:23:14,310 --> 01:23:16,100 He can't tell garlic apart from gourd! 1228 01:23:22,060 --> 01:23:25,100 Good night, ma'am! -Welcome, RJ Madhu! 1229 01:23:26,810 --> 01:23:28,980 Had dinner? -No. Doing that now! 1230 01:23:33,400 --> 01:23:36,940 If I had eaten earlier, I'd fall asleep. So, I'll eat right now. 1231 01:23:50,310 --> 01:23:52,730 Ragi 'dosa' with coconut chutney. Want a taste? 1232 01:24:01,850 --> 01:24:03,350 Awesome! -I know! 1233 01:24:04,480 --> 01:24:06,690 Krishna! Try some of this! 1234 01:24:08,100 --> 01:24:09,690 No... No, thank you. 1235 01:24:09,810 --> 01:24:12,940 The thing is... Back in my hometown, my mom.. 1236 01:24:13,060 --> 01:24:15,900 ...would make ragi 'kazhi' and country chicken curry. 1237 01:24:16,020 --> 01:24:19,560 All of Kumbakarai would feel fragrant! City cooking can't exude that odor! 1238 01:24:20,900 --> 01:24:23,190 Time's short. Eat quickly. We have a show to do. 1239 01:24:49,270 --> 01:24:50,270 Who's on the line? 1240 01:24:51,230 --> 01:24:53,400 My name is Raghavan. -Tell me, Raghavan. 1241 01:24:53,520 --> 01:24:56,650 I'm 36 years old, Madhu. Haven't gotten married, yet. 1242 01:24:56,770 --> 01:25:01,600 For about twelve years, I've worked in a shop that sells women's undergarments. 1243 01:25:01,730 --> 01:25:04,270 My problem is... -Tell me. 1244 01:25:04,400 --> 01:25:07,560 I can't look any woman in the eye when I speak to them. 1245 01:25:07,690 --> 01:25:11,600 Anytime I see a woman, my eyes go straight to their... 1246 01:25:15,100 --> 01:25:18,440 The thing is... do you get what I'm saying, Madhu? 1247 01:25:22,350 --> 01:25:23,650 I understand completely. 1248 01:25:23,770 --> 01:25:26,900 That's just it, Madhu. Anything that I look at... 1249 01:25:27,020 --> 01:25:29,480 ...reminds me of a woman's... 1250 01:25:29,600 --> 01:25:33,100 For example: An 'idly' (rice cake) An apple. An orange. 1251 01:25:33,230 --> 01:25:35,310 A football! The moon! 1252 01:25:35,440 --> 01:25:36,440 Anything I see! 1253 01:25:36,940 --> 01:25:38,480 Even now, there's a car next to me. 1254 01:25:38,600 --> 01:25:40,350 Even its headlights remind me of them! 1255 01:25:40,480 --> 01:25:42,690 So does its windshield wipers! 1256 01:25:42,810 --> 01:25:44,230 Wait a second. 1257 01:25:44,350 --> 01:25:47,810 I understand why it is the case with 'idlies', apples and oranges. 1258 01:25:47,940 --> 01:25:50,150 But, how would it with car wipers? 1259 01:25:50,270 --> 01:25:52,150 I don't understand the connection. 1260 01:25:52,270 --> 01:25:55,230 Simple, Madhu. There's one on the left. Another on the right. 1261 01:25:57,980 --> 01:25:59,440 Anytime I look at someone... 1262 01:25:59,560 --> 01:26:01,350 ...I wonder what size they are! 1263 01:26:01,480 --> 01:26:03,100 My thoughts go in that direction! 1264 01:26:04,310 --> 01:26:08,020 Even if I met you in person, I can't look at your face when we speak. 1265 01:26:11,060 --> 01:26:13,150 Plenty of men have your problem. 1266 01:26:13,270 --> 01:26:14,270 Here's what you do. 1267 01:26:15,270 --> 01:26:18,100 Keep looking at people in the way that you usually do. 1268 01:26:19,270 --> 01:26:20,400 Look even harder! 1269 01:26:23,150 --> 01:26:26,690 What, Madhu? This is a problem by itself! And you say this? 1270 01:26:28,230 --> 01:26:30,980 Yes. Look even harder. 1271 01:26:31,100 --> 01:26:34,980 Behind it, is that woman's heart. 1272 01:26:35,100 --> 01:26:36,100 Look at it. 1273 01:26:36,230 --> 01:26:38,900 If you see a woman selling flowers in the street... 1274 01:26:39,020 --> 01:26:41,730 ...question why she's doing so in the hot sun. 1275 01:26:41,850 --> 01:26:46,150 If you see a woman going to work in a bus, wonder why she's working. 1276 01:26:46,270 --> 01:26:47,730 If she doesn't go to work... 1277 01:26:47,850 --> 01:26:50,730 ...wonder what would happen to her and her family. 1278 01:26:51,850 --> 01:26:54,560 Look at every woman who visits your store in the same way! 1279 01:26:57,690 --> 01:27:01,480 If a 'parota' shop guy looks at the moon, it would look like a 'parota' to him! 1280 01:27:02,730 --> 01:27:06,440 To a guy who wishes to go the moon, even a 'parota' would resemble the moon! 1281 01:27:06,560 --> 01:27:09,190 So, the eyes are alike. 1282 01:27:09,310 --> 01:27:11,270 But, sight? Entirely different. 1283 01:27:11,400 --> 01:27:13,440 If you start looking like this... 1284 01:27:13,560 --> 01:27:16,940 ...within a few days, anytime you see a woman... 1285 01:27:17,060 --> 01:27:19,650 ...you'll look at two other things when you talk to them. 1286 01:27:20,650 --> 01:27:21,690 Their eyes. 1287 01:27:23,150 --> 01:27:25,770 Wow, Madhu! You make it sound so simple! 1288 01:27:28,190 --> 01:27:30,020 Problems are always difficult. 1289 01:27:31,020 --> 01:27:33,400 Their solutions? Always simple. 1290 01:27:33,520 --> 01:27:35,810 I don't know if my problem will be solved. 1291 01:27:35,940 --> 01:27:39,310 But, speaking with you lifted a huge weight off my shoulders. 1292 01:27:39,440 --> 01:27:40,940 Gives me a lot of faith! 1293 01:27:42,650 --> 01:27:44,520 I'll definitely try what you suggested. 1294 01:27:45,100 --> 01:27:49,150 If I'm cured, I'll meet you in person and look into your eyes and speak! 1295 01:28:18,980 --> 01:28:20,270 My name... 1296 01:28:20,400 --> 01:28:21,400 ...is Mahesh Babu! 1297 01:28:21,520 --> 01:28:23,310 I have a problem. -Tell me all about it. 1298 01:28:23,440 --> 01:28:24,520 My problem is my beauty! 1299 01:28:25,940 --> 01:28:28,810 Even in broad daylight, I can't walk down streets! 1300 01:28:28,940 --> 01:28:31,600 Every girl I come across keeps ogling at me! 1301 01:28:32,730 --> 01:28:35,850 Feel like asking them if they have never seen a man before! 1302 01:28:35,980 --> 01:28:38,520 But before I can, they'd ride away on a bike with some guy! 1303 01:28:38,650 --> 01:28:40,690 My friends told me this, Madhu! 1304 01:28:40,810 --> 01:28:43,150 In a certain angle, I resemble Aamir Khan, they say! 1305 01:28:43,270 --> 01:28:45,650 And that in another angle, I resemble Arvind Swami! 1306 01:28:45,770 --> 01:28:48,310 So... is this your problem, right now? 1307 01:28:48,440 --> 01:28:49,850 No! This isn't my problem! 1308 01:28:50,600 --> 01:28:52,310 I'm in love with a girl. 1309 01:28:52,440 --> 01:28:53,810 Have been so for ten years! 1310 01:28:53,940 --> 01:28:55,100 Who is that lucky girl? 1311 01:28:55,230 --> 01:28:59,520 I can't answer your quick-fire questions! I will say this at my pace only! Listen! 1312 01:28:59,650 --> 01:29:04,190 As in the Chembarambakkam dam, I held my love within me for ten years! 1313 01:29:04,310 --> 01:29:07,150 Just as I was about to let the water flow out of the dam... 1314 01:29:07,270 --> 01:29:09,350 ...she ignored me and left. -What happened? 1315 01:29:09,480 --> 01:29:11,480 The lake dried up! Just listen to what I say! 1316 01:29:12,810 --> 01:29:14,350 She doesn't speak to me anymore. 1317 01:29:15,560 --> 01:29:18,230 But, my love is true! One day, sooner or later... 1318 01:29:19,230 --> 01:29:21,270 ...she will understand my love! 1319 01:29:21,400 --> 01:29:24,400 However long it takes, I will wait for her! 1320 01:29:24,520 --> 01:29:27,650 Why did you conceal your feelings from her for so many years? 1321 01:29:28,650 --> 01:29:29,650 She had a goal. 1322 01:29:29,770 --> 01:29:32,940 To ensure my love won't be an obstacle to her goal... 1323 01:29:33,060 --> 01:29:34,560 ...I locked up my love... 1324 01:29:35,690 --> 01:29:37,150 ...and tossed the key far away! 1325 01:29:37,270 --> 01:29:38,440 What was her goal? 1326 01:29:38,560 --> 01:29:40,230 She wanted to be a leading actress! 1327 01:29:40,350 --> 01:29:43,810 She is one right now, just as she wished. And she tossed me aside, too. 1328 01:29:45,730 --> 01:29:47,150 Guess what her new name is? 1329 01:29:49,900 --> 01:29:50,900 Deepika Padukone! 1330 01:29:53,440 --> 01:29:56,190 Which Deepika Padukone do you mean? 1331 01:29:56,310 --> 01:29:58,060 Hey! How many of them do you know? 1332 01:29:59,400 --> 01:30:02,850 For there is only one 'Baasha'. And there is only one Deepika! 1333 01:30:02,980 --> 01:30:04,150 She is my sweetheart! 1334 01:30:04,850 --> 01:30:06,650 It's okay if she changed her name, Madhu. 1335 01:30:06,770 --> 01:30:08,020 She changed her mind, too! 1336 01:30:08,150 --> 01:30:09,940 That's what I cannot get over. 1337 01:30:10,060 --> 01:30:12,190 My friends would often scold me. 1338 01:30:12,310 --> 01:30:16,100 Over why I keep crawling after a girl who doesn't respect me in the least! 1339 01:30:16,230 --> 01:30:18,150 What they're saying is true, isn't it? 1340 01:30:18,270 --> 01:30:19,440 What is true about it? 1341 01:30:19,560 --> 01:30:20,770 What the hell is true? 1342 01:30:20,900 --> 01:30:23,810 They're talking out of jealousy! And you're taking their side? 1343 01:30:24,400 --> 01:30:26,730 Is love but a fever which often comes and goes? 1344 01:30:26,850 --> 01:30:29,480 It's like a cancer which comes but once and never leaves! 1345 01:30:31,440 --> 01:30:33,230 I understand your problem. 1346 01:30:33,350 --> 01:30:37,480 But, you can't compel someone to love you. 1347 01:30:37,600 --> 01:30:38,690 For your beauty... 1348 01:30:39,730 --> 01:30:40,940 ...and your good heart... 1349 01:30:41,650 --> 01:30:44,190 ...there must be a girl who's born just for you! 1350 01:30:44,310 --> 01:30:46,060 You make it sound so simple, Madhu! 1351 01:30:47,060 --> 01:30:48,480 Now listen to me. 1352 01:30:48,600 --> 01:30:51,730 With 'Kolam rice powder', one can only make decorative rangolis. 1353 01:30:51,850 --> 01:30:54,270 You can't cook 'dosas' with them! That's why... 1354 01:30:54,400 --> 01:30:55,560 Quiet! 1355 01:30:55,690 --> 01:30:57,020 Please don't talk like that! 1356 01:30:58,190 --> 01:30:59,310 Think I'm a lunatic? 1357 01:31:00,980 --> 01:31:03,350 You don't have to tell me what I think! 1358 01:31:03,480 --> 01:31:04,900 Just tell me your problem. 1359 01:31:05,690 --> 01:31:07,730 What more is there to say? I already said it. 1360 01:31:07,850 --> 01:31:09,350 Very well, then. 1361 01:31:09,480 --> 01:31:12,190 Just play one song for me. That will do. 1362 01:31:12,770 --> 01:31:13,770 Which song is it? 1363 01:31:13,900 --> 01:31:15,310 "Come forth, my beau..." 1364 01:31:16,150 --> 01:31:17,770 "...to the banana grove..." 1365 01:31:19,060 --> 01:31:21,520 "...and play volleyball with me! Come on!" 1366 01:31:21,650 --> 01:31:23,060 Please play that song for me! 1367 01:31:37,560 --> 01:31:40,600 Did you hear the show, sir? She rocked it! 1368 01:31:42,560 --> 01:31:46,310 Your 'Helloooo' is amazing. See you tomorrow! 1369 01:31:47,310 --> 01:31:49,810 Did you hear the show, Balu? -Let's talk inside. 1370 01:31:56,850 --> 01:31:58,850 What is it, Balu? You haven't said anything! 1371 01:32:00,310 --> 01:32:03,520 What is this? Random guys call and talk all kinds of things! 1372 01:32:03,650 --> 01:32:05,730 How did I talk? Tell me that. 1373 01:32:05,850 --> 01:32:09,400 If women were to speak to me like that, would you stay quiet? 1374 01:32:09,520 --> 01:32:11,850 Depends on how you respond to them! 1375 01:32:13,100 --> 01:32:14,650 My friends at the office... 1376 01:32:15,770 --> 01:32:16,810 ...will ridicule me. 1377 01:32:16,940 --> 01:32:18,900 Why? Is Madhu the name of your wife? 1378 01:32:19,020 --> 01:32:22,100 That's true. Others don't know who you are. 1379 01:32:22,230 --> 01:32:23,230 But, I do. 1380 01:32:25,230 --> 01:32:26,810 Is this the type of calls you'd get? 1381 01:32:26,940 --> 01:32:30,350 Working women always have to deal with some mischief. 1382 01:32:30,480 --> 01:32:33,150 You're just hearing it live on the air. That's it. 1383 01:32:37,020 --> 01:32:38,770 What would Siddhu think if he heard it? 1384 01:32:38,900 --> 01:32:40,520 This show isn't meant for him. 1385 01:32:41,520 --> 01:32:43,270 It's enough if you don't say anything! 1386 01:32:44,350 --> 01:32:46,980 We're adults. Have you forgotten that? 1387 01:33:01,900 --> 01:33:03,980 Haven't finished, yet? Hurry up! 1388 01:33:05,900 --> 01:33:06,900 This damn thing! 1389 01:33:09,940 --> 01:33:12,520 I'm sorry. I slept pretty hard. 1390 01:33:12,650 --> 01:33:13,810 It's alright. 1391 01:33:13,940 --> 01:33:17,100 What did you two eat? -Bread and a pot of jam. 1392 01:33:18,350 --> 01:33:19,350 What about lunch? 1393 01:33:19,480 --> 01:33:21,650 Gave Siddhu some cash so he'd eat at the canteen. 1394 01:33:23,600 --> 01:33:25,520 What about you? -Me? 1395 01:33:25,650 --> 01:33:28,440 Lot of houses around. I'll beg for food from them and eat! 1396 01:33:28,560 --> 01:33:29,900 Why speak like this, Balu? 1397 01:33:30,020 --> 01:33:33,020 Why interrogate me like this? I'm very busy. Call you back later! 1398 01:33:40,060 --> 01:33:41,060 What is this, dear? 1399 01:33:43,400 --> 01:33:45,600 Do women at home get no holidays? 1400 01:33:46,850 --> 01:33:49,770 Cook 'vadais' for Diwali. Make 'pongal' for Pongal! 1401 01:33:50,850 --> 01:33:52,480 Just happened to sleep in on one day! 1402 01:33:53,480 --> 01:33:54,480 Was that wrong? 1403 01:33:55,980 --> 01:33:56,980 You're saying 'yes'? 1404 01:33:58,230 --> 01:33:59,650 You won't understand! 1405 01:34:00,730 --> 01:34:03,730 In the next life, you must be born as a women, and I must be a pigeon! 1406 01:34:03,850 --> 01:34:04,850 Then, you'll get it! 1407 01:34:05,850 --> 01:34:06,850 Chow down! 1408 01:34:08,060 --> 01:34:10,400 Don't complain that I didn't feed you on time, too! 1409 01:34:13,900 --> 01:34:16,690 Allow us to play, too! 1410 01:34:16,810 --> 01:34:19,440 Those are really difficult games! 1411 01:34:19,560 --> 01:34:21,100 Saw Kronos, didn't you? 1412 01:34:21,230 --> 01:34:23,190 Wimps like you can't hit him! 1413 01:34:23,310 --> 01:34:26,770 If you don't want to give it, just say so. Don't call me a wimp! 1414 01:34:26,900 --> 01:34:29,690 You really are a wimp! What else must I call you? 1415 01:34:29,810 --> 01:34:32,310 If I had a PlayStation, I'd play on it, too! 1416 01:34:32,440 --> 01:34:35,270 Only if you had one, right? Your dad won't even buy you a mobile! 1417 01:34:35,400 --> 01:34:37,190 How would he buy a PlayStation? 1418 01:34:37,310 --> 01:34:40,020 See that? 'God of War'! The latest version! 1419 01:34:40,150 --> 01:34:44,100 You guys are suited to only play 'Angry Birds' and 'Temple Run'! Wimps! 1420 01:34:59,400 --> 01:35:01,310 What's happening here? -Ma'am, he did... 1421 01:35:09,520 --> 01:35:11,440 We heard your show last night! 1422 01:35:11,560 --> 01:35:13,730 How was it? -Horrible! 1423 01:35:14,810 --> 01:35:18,940 What kind of show is it? Dirty from the start! Headlights! Wipers! 1424 01:35:19,940 --> 01:35:22,350 That guy really has a big problem, sis. 1425 01:35:22,480 --> 01:35:24,940 Did you become an RJ to speak lewdly like this? 1426 01:35:25,060 --> 01:35:26,270 "Lewdly"? 1427 01:35:26,400 --> 01:35:29,230 I spoke correctly! -Balu told us everything! 1428 01:35:29,350 --> 01:35:31,560 That you've been repeatedly saying this thing! 1429 01:35:32,730 --> 01:35:34,520 Just that they called this morning... 1430 01:35:34,650 --> 01:35:35,810 I told them what you said. 1431 01:35:35,940 --> 01:35:38,600 Why glare at him? He just said what you said! 1432 01:35:39,730 --> 01:35:41,230 No, I... 1433 01:35:41,810 --> 01:35:43,690 Alright. You spoke correctly. 1434 01:35:43,810 --> 01:35:46,440 But, none of your callers did! 1435 01:35:46,560 --> 01:35:49,810 Why not? Does everyone in your office speak respectfully? 1436 01:35:49,940 --> 01:35:52,100 Didn't you complain that an auditor spoke lewdly? 1437 01:35:52,230 --> 01:35:55,310 I didn't give my number and ask them to speak lewdly! 1438 01:35:55,440 --> 01:35:58,770 It's not my number they're calling in to. Nor is it my name on the show! 1439 01:35:58,900 --> 01:36:01,520 Why do a job that you can't openly talk about? 1440 01:36:01,650 --> 01:36:04,060 Why do you look at everything so negatively? 1441 01:36:04,190 --> 01:36:06,770 This is just acting! -It won't work for us! 1442 01:36:06,900 --> 01:36:08,690 Our family has a certain reputation! 1443 01:36:10,190 --> 01:36:11,900 What did I do wrong? 1444 01:36:12,020 --> 01:36:14,690 They gave life to someone who came to pick up a cooker. 1445 01:36:14,810 --> 01:36:16,100 Can I not live it? 1446 01:36:16,230 --> 01:36:17,940 Is this the only job in the world? 1447 01:36:18,060 --> 01:36:20,600 Is there no respectable job between decent hours? 1448 01:36:21,690 --> 01:36:23,100 What era are you in? 1449 01:36:24,100 --> 01:36:26,190 Do you know who picks me up and drops me home? 1450 01:36:27,020 --> 01:36:28,690 A woman! 1451 01:36:28,810 --> 01:36:30,100 An airhostess next door! 1452 01:36:30,230 --> 01:36:32,810 She travels the world and returns home after hours! 1453 01:36:32,940 --> 01:36:34,770 How about Saroja aunty? 1454 01:36:34,900 --> 01:36:36,770 She can sit doing nothing if she wanted to! 1455 01:36:36,900 --> 01:36:40,310 But, doesn't she work hard at all times to keep herself content? 1456 01:36:40,440 --> 01:36:43,980 Or hell, don't you go out of town for bank audits? 1457 01:36:44,100 --> 01:36:47,850 We do respectable jobs! We don't talk to lowlifes! 1458 01:36:47,980 --> 01:36:51,230 Try talking to you, and you won't shut up! -You can't walk away like this! 1459 01:36:52,980 --> 01:36:54,730 Why walk away mid-conversation? 1460 01:36:54,850 --> 01:36:56,350 Are you on their side or mine? 1461 01:37:07,940 --> 01:37:09,150 Where are you heading now? 1462 01:37:09,270 --> 01:37:10,900 It's time, Balu. Cab's almost here. 1463 01:37:11,020 --> 01:37:13,270 "Chapatis" are in the hot pack. Siddhu's asleep. 1464 01:37:13,400 --> 01:37:15,770 They're talking to you! -Hey, Viji! 1465 01:37:15,900 --> 01:37:18,600 After all we said, if you still want that job, go ahead. 1466 01:37:18,730 --> 01:37:21,560 If there's any problem tomorrow, you'll crawl back to us! 1467 01:37:21,690 --> 01:37:23,440 I sure will! Aren't you my family? 1468 01:37:23,560 --> 01:37:24,650 Where else would I go? 1469 01:38:05,520 --> 01:38:08,150 Hello? Madhu? -Tell me. 1470 01:38:08,270 --> 01:38:10,400 Won't you ask me what problem I have? 1471 01:38:11,440 --> 01:38:12,440 What is your problem? 1472 01:38:12,560 --> 01:38:14,100 You are! 1473 01:38:14,230 --> 01:38:16,730 Since I heard your voice, I can't fall asleep! 1474 01:38:16,850 --> 01:38:19,100 Don't misunderstand me as I'm talking drunk! 1475 01:38:19,230 --> 01:38:21,810 You said I could talk with 'Madhu' (booze). 1476 01:38:21,940 --> 01:38:24,060 Hence, I'm doing just that. 1477 01:38:25,190 --> 01:38:27,600 Your voice itself is so stimulating. 1478 01:38:27,730 --> 01:38:31,690 I keep imagining that you look even hotter in person! 1479 01:38:31,810 --> 01:38:34,900 The thought of you makes me want to do so many things! 1480 01:38:37,440 --> 01:38:39,440 Same here. Upon hearing your voice... 1481 01:38:39,560 --> 01:38:41,190 ...I too, wish to do many things! 1482 01:38:41,310 --> 01:38:43,730 Really? -Indeed! 1483 01:38:44,600 --> 01:38:46,440 But, Animal Welfare won't permit it! 1484 01:38:49,730 --> 01:38:51,560 You've had a lot to drink. 1485 01:38:51,690 --> 01:38:52,900 Reach home safely. 1486 01:38:53,900 --> 01:38:55,980 And if a garbage truck comes your way... 1487 01:38:56,100 --> 01:38:57,100 ...hide. 1488 01:38:58,480 --> 01:39:00,400 If not, they'll rake you up and toss you in! 1489 01:39:42,080 --> 01:39:43,660 It's been eighteen years! 1490 01:39:43,790 --> 01:39:44,830 Since eating 'kazhi'? 1491 01:39:46,120 --> 01:39:47,120 Since I cried. 1492 01:39:55,700 --> 01:39:59,000 'You, on your sky...' 1493 01:39:59,120 --> 01:40:02,410 '...with a moon, just for you!' 1494 01:40:02,540 --> 01:40:05,580 'You, on your path...' 1495 01:40:05,700 --> 01:40:09,080 '...with a breeze, just for you!' 1496 01:40:09,200 --> 01:40:12,160 'Me, in my drizzle...' 1497 01:40:12,290 --> 01:40:15,580 '...with my sheltered silences.' 1498 01:40:15,700 --> 01:40:18,870 'Me, in our nest...' 1499 01:40:19,000 --> 01:40:22,000 '...with songs, the solace to my loneliness!' 1500 01:40:22,120 --> 01:40:28,750 'Hiding behind that smile of yours, stands the sadness of many.' 1501 01:40:28,870 --> 01:40:35,290 'A rain, you became, to many an unknown heart...' 1502 01:40:35,410 --> 01:40:42,120 '...but, why did you forget my thirst and fade away?' 1503 01:40:42,250 --> 01:40:45,000 'Go, my love...' 1504 01:40:45,120 --> 01:40:48,580 'Forgetting me, chasing your dreams…' 1505 01:40:48,700 --> 01:40:51,450 'Go, my love...' 1506 01:40:51,580 --> 01:40:55,250 'Adorning new wings, shrugging your burdens...' 1507 01:40:55,370 --> 01:40:58,120 'Go, my love...' 1508 01:40:58,250 --> 01:41:01,950 'Forgetting me, chasing your dreams…' 1509 01:41:02,080 --> 01:41:04,750 'Go, my love...' 1510 01:41:04,870 --> 01:41:08,830 'Adorning new wings, shrugging your burdens...' 1511 01:41:08,950 --> 01:41:12,410 'Go, my love...' 1512 01:41:17,540 --> 01:41:19,790 Hello, Madhu? Do you recognize my voice? 1513 01:41:20,870 --> 01:41:21,870 Mahesh Babu? 1514 01:41:23,080 --> 01:41:24,080 Awesome, Madhu! 1515 01:41:25,200 --> 01:41:27,790 See that? Only once, have I spoken to you. 1516 01:41:27,910 --> 01:41:29,330 And you remember it perfectly! 1517 01:41:29,450 --> 01:41:31,160 I've spoken to her many times! 1518 01:41:32,040 --> 01:41:33,040 But, she forgot me! 1519 01:41:33,160 --> 01:41:34,580 Still haven't forgotten her? 1520 01:41:34,700 --> 01:41:37,500 Neither will I forget her, nor will I think about her again! 1521 01:41:40,000 --> 01:41:42,580 All my friends said that she was in love with another guy. 1522 01:41:43,330 --> 01:41:44,660 But, I didn't believe that. 1523 01:41:44,790 --> 01:41:47,000 But last week, I saw them on Facebook... 1524 01:41:47,120 --> 01:41:51,250 …sporting turbans and joyfully eating 'chapatis' in some temple in the north! 1525 01:41:51,370 --> 01:41:54,120 Like a bridge constructed by a corrupt politician... 1526 01:41:54,250 --> 01:41:55,660 ...my heart broke into pieces! 1527 01:41:55,790 --> 01:41:58,950 That's when I remembered what you told me. -What was that? 1528 01:41:59,080 --> 01:42:01,120 "Let your love fly away like a butterfly!" 1529 01:42:02,120 --> 01:42:04,000 "If it returns to you, it's yours!" 1530 01:42:04,120 --> 01:42:06,500 "If not, forget it!", you said! 1531 01:42:06,620 --> 01:42:07,620 Did I say that? 1532 01:42:08,450 --> 01:42:10,500 Hey! Weren't you the one who told me... 1533 01:42:10,620 --> 01:42:13,330 ...that you can't compel someone to love you? Think hard! 1534 01:42:14,790 --> 01:42:16,370 I just gave it a poetic touch! 1535 01:42:17,620 --> 01:42:20,580 Then, I sat by myself for a while and thought about it. 1536 01:42:20,700 --> 01:42:21,700 Made a decision, too! 1537 01:42:22,580 --> 01:42:27,160 I have bulldozed the temple that I built within my heart! 1538 01:42:27,290 --> 01:42:28,540 Thank you very much, Madhu! 1539 01:42:32,370 --> 01:42:33,910 You've made the right decision! 1540 01:42:34,910 --> 01:42:37,660 But, if you wait patiently... 1541 01:42:37,790 --> 01:42:40,750 ...you will find the girl who was born for you, like I said! 1542 01:42:40,870 --> 01:42:41,870 She is born, indeed! 1543 01:42:42,620 --> 01:42:43,620 I've seen her, too! 1544 01:42:44,200 --> 01:42:46,330 Really? Who is she? 1545 01:42:46,450 --> 01:42:47,450 Her name... 1546 01:42:51,660 --> 01:42:52,700 ...is Keerthy Suresh! 1547 01:42:55,370 --> 01:42:57,660 She avoided me because she was an actress, right? 1548 01:42:57,790 --> 01:43:00,580 So, I'm going to infuriate her by marrying another actress! 1549 01:43:01,830 --> 01:43:04,410 Keerthy Suresh is the one meant for me! 1550 01:43:04,540 --> 01:43:06,290 First, I'm going to take out Suresh! 1551 01:43:06,410 --> 01:43:07,410 Oh no! 1552 01:43:08,790 --> 01:43:10,200 Nothing to worry, dear. 1553 01:43:10,330 --> 01:43:13,120 I'm going to remove 'Suresh' from her name and add mine to it! 1554 01:43:16,870 --> 01:43:18,660 Do you think this is possible? 1555 01:43:19,370 --> 01:43:21,540 Can I tell you one thing, Madhu? 1556 01:43:21,660 --> 01:43:23,950 When Alexander stated his wish to conquer the world... 1557 01:43:24,080 --> 01:43:26,410 ...his cackling uncle couldn't stop laughing! 1558 01:43:28,160 --> 01:43:29,410 Didn't Alexander succeed? 1559 01:43:29,540 --> 01:43:32,790 In that same manner, I will succeed in love, as well as life! 1560 01:43:32,910 --> 01:43:34,580 As soon as I do, I will call you! 1561 01:43:34,700 --> 01:43:37,830 But, before I do, play a song from the film 'Rajini Murugan'... 1562 01:43:37,950 --> 01:43:43,000 'I have my eyes on you! You're meant to be my wife!' 1563 01:43:43,120 --> 01:43:44,750 Can you please play that song for me? 1564 01:43:47,410 --> 01:43:49,330 Least he's just blabbering on the phone. 1565 01:43:49,450 --> 01:43:51,370 Nowadays, folks blabber even at press meets! 1566 01:43:58,410 --> 01:43:59,830 Careful, dad! 1567 01:44:14,040 --> 01:44:15,660 Here you go, ma'am! So careless! 1568 01:44:17,450 --> 01:44:18,790 You called for me, sir? 1569 01:44:18,910 --> 01:44:21,500 An important task, Balu. -Tell me, sir. 1570 01:44:22,290 --> 01:44:24,200 Our family is shifting over to a new house. 1571 01:44:24,330 --> 01:44:27,040 Plumbing and pest control is going on over there. 1572 01:44:27,160 --> 01:44:29,830 It needs to be supervised. -I'll send over an office boy. 1573 01:44:29,950 --> 01:44:33,290 An office boy? He doesn't know anything. You go and take care of it. 1574 01:44:33,410 --> 01:44:34,910 Me? -Yes! 1575 01:44:35,040 --> 01:44:37,660 I have work to do here. Need to make some payments. 1576 01:44:37,790 --> 01:44:42,580 I'll handle it. Give me that cheque book and please leave immediately! 1577 01:44:47,830 --> 01:44:49,660 I'm sending someone right now. 1578 01:44:49,790 --> 01:44:51,580 He'll be there in about thirty minutes. 1579 01:45:11,790 --> 01:45:13,660 Why aren't you home, yet? What are you doing? 1580 01:45:13,790 --> 01:45:15,500 I'm cleaning out a sewer! 1581 01:45:15,620 --> 01:45:18,870 What? Stop kidding around! It's almost time for me to leave! 1582 01:45:19,000 --> 01:45:21,660 Can you take the night off? I have a critical task right now. 1583 01:45:21,790 --> 01:45:24,950 Oh no! I can't do that! A celebrity's coming to the studio today! 1584 01:45:25,080 --> 01:45:26,290 Why? 1585 01:45:26,410 --> 01:45:28,950 He's a special guest on my show. I'm running late! 1586 01:45:29,080 --> 01:45:31,290 Alright. Get going. -"Get going"? 1587 01:45:31,410 --> 01:45:32,540 What about Siddhu? 1588 01:45:33,540 --> 01:45:34,750 What do I do with him? 1589 01:45:34,870 --> 01:45:36,160 Sell him off on OLX! 1590 01:45:58,950 --> 01:45:59,950 Come along! 1591 01:46:03,910 --> 01:46:07,290 This is RJ 'Madhu' Vijayalakshmi. The star of our show. 1592 01:46:07,410 --> 01:46:08,580 Sorry I'm late. 1593 01:46:08,700 --> 01:46:11,500 "Late"? You're the first person to ever use that line on me! 1594 01:46:14,910 --> 01:46:16,450 I've been listening to your show. 1595 01:46:17,450 --> 01:46:20,200 I thought it was a husky voice. Turns out it's a whisky voice! 1596 01:46:21,200 --> 01:46:23,750 Just kidding. -This is my son, Siddhu. 1597 01:46:27,290 --> 01:46:29,160 How old are you? -I'm eleven. 1598 01:46:29,290 --> 01:46:31,370 Eleven? You're older than me? 1599 01:46:31,500 --> 01:46:33,330 He's a big fan of yours. 1600 01:46:33,450 --> 01:46:35,450 You may be my fan, but I'm your mother's fan. 1601 01:46:44,080 --> 01:46:46,040 Go ahead. What's your name? 1602 01:46:46,160 --> 01:46:48,040 My name is Neelakandan. 1603 01:46:49,950 --> 01:46:52,620 Actor Simbu is part of tonight's show. 1604 01:46:52,750 --> 01:46:54,120 Would you like to speak to him? 1605 01:46:54,250 --> 01:46:55,500 No, thank you. 1606 01:46:55,620 --> 01:46:57,750 I wish to speak to you. 1607 01:47:02,620 --> 01:47:03,830 Tell me. 1608 01:47:03,950 --> 01:47:05,540 I listen to your show every day. 1609 01:47:05,660 --> 01:47:08,200 I used to listen to it just for the songs. 1610 01:47:08,330 --> 01:47:10,790 Now, I listen to it just for you. 1611 01:47:11,700 --> 01:47:12,750 My wife's name... 1612 01:47:14,370 --> 01:47:15,620 ...is Madhuravalli. 1613 01:47:15,750 --> 01:47:18,540 I used to call her 'Madhu'. 1614 01:47:19,950 --> 01:47:21,500 Is she next to you right now? 1615 01:47:22,500 --> 01:47:23,500 No. 1616 01:47:27,540 --> 01:47:29,540 It's been two years since she passed away. 1617 01:47:32,660 --> 01:47:34,580 Since she's been gone... 1618 01:47:34,700 --> 01:47:36,040 ...I became a different man. 1619 01:47:36,160 --> 01:47:37,660 I have become a bitter person. 1620 01:47:38,660 --> 01:47:42,160 If anyone were to chat with me in a jovial and friendly manner... 1621 01:47:44,040 --> 01:47:45,200 ...I began to hate that. 1622 01:47:47,040 --> 01:47:48,040 The thing is... 1623 01:47:49,040 --> 01:47:51,410 As my Madhu parted so suddenly... 1624 01:47:51,540 --> 01:47:53,000 ...I've been angry at her. 1625 01:47:53,120 --> 01:47:56,620 I think I'm taking out that anger on everyone else. 1626 01:47:58,500 --> 01:48:00,370 Here's the reason why I called you. 1627 01:48:01,250 --> 01:48:02,750 Anytime I listen to your show... 1628 01:48:04,120 --> 01:48:06,120 ...I feel like my Madhu is still by my side. 1629 01:48:07,750 --> 01:48:09,450 She's just like you, too. 1630 01:48:09,580 --> 01:48:11,160 A great conversationalist. 1631 01:48:11,290 --> 01:48:12,290 Smiles beautifully. 1632 01:48:13,120 --> 01:48:14,290 Sings like a dream. 1633 01:48:15,700 --> 01:48:18,500 The two of us would even sing together. 1634 01:48:19,540 --> 01:48:22,580 How does your Madhu affectionately call you? 1635 01:48:22,700 --> 01:48:24,660 She didn't call me by name. 1636 01:48:24,790 --> 01:48:26,910 But, when the two of us are alone together... 1637 01:48:28,500 --> 01:48:29,750 ...she'd call me 'Neelu'. 1638 01:48:39,040 --> 01:48:41,660 What kind of songs do the two of you sing together? 1639 01:48:42,330 --> 01:48:43,660 Mostly old songs. 1640 01:48:44,870 --> 01:48:46,040 Specifically, one song. 1641 01:48:47,250 --> 01:48:48,950 I don't know if you know of it. 1642 01:48:49,080 --> 01:48:50,330 Tell me, Neelu. 1643 01:48:50,450 --> 01:48:51,950 "Where goes the river..." 1644 01:48:52,080 --> 01:48:54,750 'Where goes the river?' 1645 01:48:57,290 --> 01:48:58,500 Sing along, Neelu! 1646 01:49:01,330 --> 01:49:04,700 'Where goes the river?' 1647 01:49:04,830 --> 01:49:08,040 'In search of the sea!' 1648 01:49:08,160 --> 01:49:11,370 'Where goes the day?' 1649 01:49:11,500 --> 01:49:15,120 'In search of the night!' 1650 01:49:15,250 --> 01:49:19,120 'Where goes the moon?' 1651 01:49:19,250 --> 01:49:22,750 'In search of a flower!' 1652 01:49:22,870 --> 01:49:26,700 'Where go the memories?' 1653 01:49:26,830 --> 01:49:29,500 'In search of love!' 1654 01:49:41,790 --> 01:49:43,790 Your Madhu hasn't gone anywhere. 1655 01:49:43,910 --> 01:49:45,500 She's still by your side. 1656 01:49:45,620 --> 01:49:47,410 As she always wanted... 1657 01:49:48,330 --> 01:49:50,660 ...always be happy and smiling... 1658 01:49:50,790 --> 01:49:52,410 ...and friendly to others. 1659 01:49:52,540 --> 01:49:55,160 If you were to do so, your Madhu would be happy, too. 1660 01:49:56,160 --> 01:49:59,500 Therefore, starting tomorrow, you must be what she wanted you to be. 1661 01:50:01,200 --> 01:50:04,290 Anytime you ever want to speak to your Madhu... 1662 01:50:04,410 --> 01:50:05,830 ...just call me. 1663 01:50:05,950 --> 01:50:07,750 We'll talk and sing! 1664 01:50:10,200 --> 01:50:11,830 When we have it rough... 1665 01:50:13,290 --> 01:50:16,160 ...it is said that God sends someone to help us. 1666 01:50:18,290 --> 01:50:20,160 At this moment, I think he sent you. 1667 01:50:54,410 --> 01:50:57,290 Nowadays, the folks we loved dearly... 1668 01:50:57,410 --> 01:51:00,160 ...block us out and go about their lives after a break up. 1669 01:51:00,290 --> 01:51:01,750 Even that can be handled. 1670 01:51:03,000 --> 01:51:06,540 But, when there's no one around to share our grief? 1671 01:51:06,660 --> 01:51:08,790 That is the worst thing imaginable in life. 1672 01:51:10,120 --> 01:51:11,790 I've experienced it many times. 1673 01:51:13,580 --> 01:51:18,450 Do you know the most commonly used word in this world? 1674 01:51:18,580 --> 01:51:20,120 "Hello". 1675 01:51:20,250 --> 01:51:22,540 But, the way you say it? 1676 01:51:22,660 --> 01:51:23,700 Extraordinary! 1677 01:51:29,790 --> 01:51:31,910 My autograph? -Please! Yours indeed! 1678 01:51:35,870 --> 01:51:40,370 'Where goes the river? In search of the sea!' 1679 01:51:41,370 --> 01:51:45,540 'Where goes the day? In search of the night!' 1680 01:51:46,700 --> 01:51:49,120 What? Doesn't it sound good? No applause? 1681 01:51:51,330 --> 01:51:53,250 Give me your autograph! Don't forget it. 1682 01:51:57,250 --> 01:51:59,750 Dad! Dad! -The septic tank has been opened! 1683 01:51:59,870 --> 01:52:02,040 Wash basin taps have been changed! 1684 01:52:02,750 --> 01:52:03,790 Dad! 1685 01:52:09,290 --> 01:52:11,500 He's awesome in person, dad! 1686 01:52:11,620 --> 01:52:13,120 Spoke very jovially, too. 1687 01:52:15,700 --> 01:52:17,950 So your mom took a picture with him, too? 1688 01:52:18,080 --> 01:52:22,160 No! He took a picture with mom and got an autograph from her! 1689 01:52:22,290 --> 01:52:24,910 Awesome, Viji! Keep it as your screensaver! 1690 01:52:25,040 --> 01:52:28,290 Why? I've kept the picture of my hero as my screensaver! 1691 01:52:28,410 --> 01:52:30,500 "Hero"? Right now, I'm a comedian! 1692 01:52:33,870 --> 01:52:36,450 I've kept a glass of milk in your room. Drink it and sleep. 1693 01:52:43,910 --> 01:52:45,660 Are you angry because of this photo? 1694 01:52:45,790 --> 01:52:47,290 I'm not angry at all. 1695 01:52:47,410 --> 01:52:50,410 If you talk like this once more, I'll get really angry! 1696 01:52:56,830 --> 01:52:58,790 Think I'll go shopping after this meeting. 1697 01:52:58,910 --> 01:53:01,290 Your husband didn't come, Padma? -Still asleep! 1698 01:53:01,410 --> 01:53:03,660 He's gotten old, right? It's a little hard, yes. 1699 01:53:03,790 --> 01:53:09,700 It's just an association meeting, Vadivu. You seem dressed for a royal wedding! 1700 01:53:09,830 --> 01:53:13,040 And that huge dot on your head? Trying to be a 'Kunnakodi' lookalike? 1701 01:53:13,160 --> 01:53:16,250 Quiet! When do I ever get to wear these? -That's true! 1702 01:53:16,370 --> 01:53:19,910 Hello, Viji! Did Balu not come? -He'll join in a little later. 1703 01:53:20,040 --> 01:53:21,620 We can get going. -Alright then. 1704 01:53:23,410 --> 01:53:24,830 Oh no! The Scrooge is here! 1705 01:53:28,080 --> 01:53:30,580 Don't be alarmed! I didn't come here to pick a fight! 1706 01:53:30,700 --> 01:53:32,830 In fact, I came here to seek your forgiveness. 1707 01:53:35,250 --> 01:53:38,200 Picking fights for so long over such minor issues... 1708 01:53:38,330 --> 01:53:40,370 ...I've really hurt all of you. 1709 01:53:40,500 --> 01:53:43,410 I sincerely apologize to you all for that. 1710 01:53:47,540 --> 01:53:48,580 Give me your hand! 1711 01:53:52,580 --> 01:53:54,830 Why do you all look so dumbstruck? 1712 01:53:54,950 --> 01:53:56,250 I understand. 1713 01:53:56,370 --> 01:53:57,910 But, I really meant what I said. 1714 01:53:58,040 --> 01:53:59,370 Last night... 1715 01:54:00,620 --> 01:54:01,790 ...a miracle happened. 1716 01:54:02,370 --> 01:54:04,410 It made me a new man. 1717 01:54:06,830 --> 01:54:09,330 You're all going to the association meeting, right? 1718 01:54:09,450 --> 01:54:11,500 I'll join you in another ten minutes, okay? 1719 01:54:13,080 --> 01:54:17,910 'Where goes the river? In search of the sea!' 1720 01:54:32,040 --> 01:54:35,410 Look at this, Sarathy! Everything is wrong with it! 1721 01:54:35,540 --> 01:54:36,750 I'll look into it... -As if! 1722 01:54:36,870 --> 01:54:38,120 Why didn't you deal with... 1723 01:54:38,250 --> 01:54:39,870 Balu! Read this! 1724 01:54:41,200 --> 01:54:42,200 Read it! 1725 01:54:43,080 --> 01:54:45,040 "We have received the email regarding..." 1726 01:54:48,080 --> 01:54:49,410 "We regret to inform you..." 1727 01:54:49,540 --> 01:54:52,620 ..."that we will be terminating our contract with your company!" 1728 01:54:52,750 --> 01:54:56,120 Twenty five lakhs worth of business! 1729 01:54:56,250 --> 01:54:57,660 Know how many zeroes it has? 1730 01:54:59,580 --> 01:55:01,290 Let's go inside and talk, sir. 1731 01:55:01,410 --> 01:55:03,580 Why? Would you lose respect if we do it here? 1732 01:55:03,700 --> 01:55:07,120 No, sir. You personally dealt with that client. 1733 01:55:07,250 --> 01:55:09,830 Regarding that proposal, I... -So it's my fault, huh? 1734 01:55:09,950 --> 01:55:13,160 You didn't do your job properly and are pointing fingers at me? 1735 01:55:14,160 --> 01:55:16,080 Is this what you did for twelve years? 1736 01:55:17,750 --> 01:55:19,330 Why are you glaring, Balu? 1737 01:55:21,080 --> 01:55:22,080 Eyes down! 1738 01:55:38,080 --> 01:55:39,910 I need to ask you something. -What is it? 1739 01:55:40,040 --> 01:55:44,200 Just that, if I had anchored this show, I'd have fed plenty of beasts. 1740 01:55:45,200 --> 01:55:47,660 But, you bring out the child in everyone. 1741 01:55:47,790 --> 01:55:50,750 You changed the face of the show. How, Viji? 1742 01:55:50,870 --> 01:55:52,410 I just speak from the heart. 1743 01:55:53,410 --> 01:55:54,660 I don't know what to say. 1744 01:55:54,790 --> 01:55:56,660 My sister often asked me this. 1745 01:55:56,790 --> 01:55:59,540 About how only the 'puris' I make are puffy. 1746 01:55:59,660 --> 01:56:00,700 How would you respond? 1747 01:56:02,000 --> 01:56:03,540 I'd say I have no idea. 1748 01:56:03,660 --> 01:56:06,540 But, when I cook 'puris', it will puffy, for sure! 1749 01:56:09,410 --> 01:56:10,410 Shall we begin? 1750 01:56:17,830 --> 01:56:19,160 Who's on the line? 1751 01:56:19,290 --> 01:56:20,370 No need for names. 1752 01:56:21,200 --> 01:56:22,910 I'm calling from Chromepet. 1753 01:56:23,620 --> 01:56:25,040 My problem is... 1754 01:56:26,080 --> 01:56:29,040 ...that there's no one here to ask what my problem is. 1755 01:56:29,160 --> 01:56:33,120 Myself. My wife. Our only son. 1756 01:56:33,250 --> 01:56:36,120 My world is very small. But, it is very beautiful. 1757 01:56:36,250 --> 01:56:38,080 Not a day went by when I didn't laugh. 1758 01:56:39,790 --> 01:56:41,750 We'd all eat dinner together. 1759 01:56:43,790 --> 01:56:46,500 After that, she and I would talk for an hour. 1760 01:56:47,250 --> 01:56:50,750 Once she starts talking, she won't stop. 1761 01:56:50,870 --> 01:56:52,450 And I'd listen to it, tirelessly. 1762 01:56:53,160 --> 01:56:55,040 The biggest boon I received in my life... 1763 01:56:57,370 --> 01:56:58,370 ...are those times. 1764 01:56:59,870 --> 01:57:02,120 Now, it's been so long since we laughed together! 1765 01:57:02,870 --> 01:57:04,410 She started going to work. 1766 01:57:05,330 --> 01:57:06,330 That too, at night. 1767 01:57:07,410 --> 01:57:09,000 When I return home from work... 1768 01:57:09,950 --> 01:57:12,160 ...she'd be getting ready to leave for her job. 1769 01:57:12,290 --> 01:57:14,250 And I'd be asleep, by the time she's back home. 1770 01:57:14,370 --> 01:57:16,370 She loves that job. 1771 01:57:16,500 --> 01:57:17,750 She's happy. 1772 01:57:19,200 --> 01:57:22,200 Me? I have several problems. 1773 01:57:22,330 --> 01:57:24,000 Why do I go to work? 1774 01:57:24,120 --> 01:57:25,750 Why am I chewed out by random people? 1775 01:57:25,870 --> 01:57:27,330 What am I chasing after? 1776 01:57:27,450 --> 01:57:28,830 So many questions! 1777 01:57:28,950 --> 01:57:31,120 I can't even talk to her about it. 1778 01:57:32,450 --> 01:57:35,040 So, I'm expressing this through your show. 1779 01:57:36,120 --> 01:57:38,040 I can understand your problem... 1780 01:57:38,160 --> 01:57:39,580 You don't have to say anything. 1781 01:57:41,450 --> 01:57:42,620 Listening will suffice. 1782 01:57:44,500 --> 01:57:45,500 And after that... 1783 01:57:46,700 --> 01:57:48,500 There's a song that both of us sing. 1784 01:57:50,540 --> 01:57:51,790 If you could play it... 1785 01:57:52,700 --> 01:57:54,250 ...I'll be very happy. 1786 01:57:54,370 --> 01:57:55,370 What song is it? 1787 01:57:56,290 --> 01:57:58,250 "Last night... My goodness!" 1788 01:58:01,410 --> 01:58:02,910 To others, it's an item song. 1789 01:58:03,910 --> 01:58:04,910 But, to us... 1790 01:58:06,080 --> 01:58:07,410 Play it. She'll understand. 1791 01:58:25,660 --> 01:58:26,660 Why? 1792 01:58:26,790 --> 01:58:30,700 The Vikatan awards have named your show as the Best Radio Show! 1793 01:58:36,750 --> 01:58:38,830 It's only been a month since this show began. 1794 01:58:38,950 --> 01:58:42,370 Such a huge reach acquired so quickly! Such a huge award! 1795 01:58:55,750 --> 01:58:59,790 'My mother's 'jimikki' earrings, were stolen by my father!' 1796 01:58:59,910 --> 01:59:03,700 'My father's brandy bottle, was drunk in full by my mother!' 1797 01:59:03,830 --> 01:59:07,500 'When shoals of fish and the dance of warriors came as one...' 1798 01:59:07,620 --> 01:59:11,540 '...someone forgot how they were put down by shame!' 1799 01:59:11,660 --> 01:59:15,500 'Do not reel off to the angry sea wind!' 1800 01:59:15,620 --> 01:59:19,580 'You brave commander of the 'Moral' army!' 1801 01:59:19,700 --> 01:59:23,620 'My mother's 'jimikki' earrings, were stolen by my father!' 1802 01:59:23,750 --> 01:59:27,500 'My father's brandy bottle, was drunk in full by my mother!' 1803 01:59:27,620 --> 01:59:31,370 'My mother's 'jimikki' earrings, were stolen by my father!' 1804 01:59:31,500 --> 01:59:35,790 'My father's brandy bottle, was drunk in full by my mother!' 1805 02:00:00,580 --> 02:00:04,290 'When a prawn jumps, it might reach the knee first!' 1806 02:00:04,410 --> 02:00:07,750 'When it jumps again, the cooking pan, it shall hit!' 1807 02:00:07,870 --> 02:00:11,830 'Do not ridicule us!' 1808 02:00:11,950 --> 02:00:16,450 'Do not play your tricks on us!' 1809 02:00:16,580 --> 02:00:20,370 'Gone, is the mask! Don a new role!' 1810 02:00:20,500 --> 02:00:24,370 'When we went with a cross to the Malayattur church...' 1811 02:00:24,500 --> 02:00:28,410 'You entered as a fierce mountain, but scurried away like a mouse!' 1812 02:00:28,540 --> 02:00:31,830 'Pitter-patters comes down the drizzle, you silly fish!' 1813 02:00:31,950 --> 02:00:35,700 'My mother's 'jimikki' earrings, were stolen by my father!' 1814 02:00:35,830 --> 02:00:39,790 'My father's brandy bottle, was drunk in full by my mother!' 1815 02:00:39,910 --> 02:00:43,950 'My mother's 'jimikki' earrings, were stolen by my father!' 1816 02:00:44,080 --> 02:00:48,290 'My father's brandy bottle, was drunk in full by my mother!' 1817 02:01:21,370 --> 02:01:24,700 Because of what I said on the phone, you came home later than usual? 1818 02:01:24,830 --> 02:01:26,330 Not that, Balu. 1819 02:01:26,450 --> 02:01:29,700 My show received an award. So, there was a small party at the office. 1820 02:01:29,830 --> 02:01:32,750 That's why I couldn't leave. -Party, huh? 1821 02:01:32,870 --> 02:01:34,290 This would've been there, yes? 1822 02:01:35,370 --> 02:01:37,950 No, it wasn't. -Get used to that, too! 1823 02:01:40,000 --> 02:01:41,580 What is this, Balu? 1824 02:01:41,700 --> 02:01:44,580 Why do you want to fight in the little time that we have together? 1825 02:01:45,200 --> 02:01:46,330 Not at all! 1826 02:01:47,330 --> 02:01:49,160 Could I ever fight with you? 1827 02:01:50,870 --> 02:01:53,790 A guy chews me out for a mistake I did not commit. 1828 02:01:53,910 --> 02:01:55,660 I couldn't even fight against that! 1829 02:01:55,790 --> 02:01:57,290 Just quit this damn job, Balu! 1830 02:01:57,410 --> 02:01:58,410 And what then? 1831 02:02:01,620 --> 02:02:04,160 You're earning a living now, aren't you madam? 1832 02:02:04,290 --> 02:02:05,950 I can live off your salary! 1833 02:02:08,040 --> 02:02:10,000 Why do you talk like this, Balu? 1834 02:02:10,120 --> 02:02:14,200 After you quit, let's start a business together. 1835 02:02:14,330 --> 02:02:15,330 Equal partnership! 1836 02:02:17,330 --> 02:02:19,290 You've become a prominent person! 1837 02:02:20,370 --> 02:02:22,200 I feel very proud of you! 1838 02:02:27,410 --> 02:02:30,450 Anything I say right now, will seem wrong to you. 1839 02:02:30,580 --> 02:02:31,790 We'll talk in the morning. 1840 02:02:37,290 --> 02:02:39,620 In two days, I'll get my first salary! 1841 02:02:40,660 --> 02:02:44,250 With it, I must buy something for you! What do you want? Tell me! 1842 02:02:46,330 --> 02:02:49,370 What I want cannot be bought in stores, ma'am. 1843 02:02:49,500 --> 02:02:50,540 Go and sleep. 1844 02:03:10,330 --> 02:03:12,790 Why is it so heavy? We'd only carry four books! 1845 02:03:12,910 --> 02:03:13,950 That's why you flunked! 1846 02:03:14,080 --> 02:03:16,450 Stop talking like your grandpa! -Where's my phone? 1847 02:03:16,580 --> 02:03:17,830 Don't know. It must be here. 1848 02:03:18,700 --> 02:03:20,910 Hey! Did you take it? -No, mom! 1849 02:03:21,700 --> 02:03:24,330 If you find it, call me at work. I'll send a guy to pick it up. 1850 02:03:24,450 --> 02:03:26,000 Alright. Get going! -Come along! 1851 02:03:29,270 --> 02:03:31,940 I never owned a car to begin with! 1852 02:03:32,060 --> 02:03:34,020 You've driven one for years! 1853 02:03:34,150 --> 02:03:35,600 Now, you don't have a car! 1854 02:03:35,730 --> 02:03:37,270 Why not buy a new one? 1855 02:03:37,400 --> 02:03:38,520 Oh, stop it! 1856 02:03:38,650 --> 02:03:40,560 To hell with your analogies! 1857 02:03:40,690 --> 02:03:42,020 Folks will laugh at this! 1858 02:03:42,150 --> 02:03:44,480 What's so funny about it? 1859 02:03:44,600 --> 02:03:46,520 Viji's coming this way. Let's ask her! 1860 02:03:46,650 --> 02:03:49,650 Hold on. Viji! Come over here! 1861 02:03:50,730 --> 02:03:52,810 Take a call on this yourself. 1862 02:03:52,940 --> 02:03:55,100 What's the problem over here? -Nothing major! 1863 02:03:55,230 --> 02:03:58,150 He lost his wife after years of marriage and is very lonely. 1864 02:03:58,270 --> 02:04:00,440 When I asked him to get re-married... 1865 02:04:00,560 --> 02:04:02,650 ...he says folks would laugh at him! 1866 02:04:02,770 --> 02:04:04,650 Tell us why this is a laughing matter! 1867 02:04:04,770 --> 02:04:07,270 Don't make this worse, Murthy! 1868 02:04:07,400 --> 02:04:10,730 He's just playing a joke on me. You go ahead with your day. 1869 02:04:10,850 --> 02:04:13,310 He didn't say anything wrong. -There you go! 1870 02:04:13,440 --> 02:04:14,770 What is this, dear? 1871 02:04:14,900 --> 02:04:17,810 At this age, where do I look for a lady? Who'd want to marry me... 1872 02:04:17,940 --> 02:04:20,100 Look in a reality show, like actor Arya does! 1873 02:04:20,230 --> 02:04:22,850 You can't look for them. It will come by itself. 1874 02:04:24,230 --> 02:04:27,060 Out of the blue, you might come across someone you like. 1875 02:04:28,190 --> 02:04:30,520 And when you do see them, you'd know it. 1876 02:04:31,310 --> 02:04:32,650 A bulb would go off above you. 1877 02:04:33,600 --> 02:04:35,020 You'd hear bells chime. 1878 02:04:36,020 --> 02:04:38,230 You'd see the rest of your life before your eyes. 1879 02:04:39,900 --> 02:04:41,560 It's enough if the search is within. 1880 02:04:43,690 --> 02:04:46,020 The companionship you have during youth... 1881 02:04:46,150 --> 02:04:48,150 ...is nothing to the one you have in old age. 1882 02:04:49,810 --> 02:04:51,520 If you find another companion... 1883 02:04:51,650 --> 02:04:53,770 ...your wife's soul will definitely be happy. 1884 02:04:55,100 --> 02:04:56,270 We'll be happy, too. 1885 02:05:01,100 --> 02:05:02,190 Hey, Murthy... 1886 02:05:03,600 --> 02:05:06,060 That voice... -Is that important right now? 1887 02:05:06,190 --> 02:05:11,060 If a bulb goes off over your head, this entire complex will be illuminated! 1888 02:05:15,100 --> 02:05:17,150 I can see it so clearly! 1889 02:06:30,310 --> 02:06:31,560 Check if this is your phone. 1890 02:06:32,480 --> 02:06:35,270 Yes. Just this morning, I was looking all over for it at home! 1891 02:06:38,190 --> 02:06:39,270 Is this your signature? 1892 02:06:48,650 --> 02:06:51,190 Your son and a friend of his... 1893 02:06:51,310 --> 02:06:54,350 What's his name? Ashwin, right? 1894 02:06:54,480 --> 02:06:55,850 Both of them are partners. 1895 02:06:56,980 --> 02:06:58,600 He stole your phone. 1896 02:06:58,730 --> 02:07:01,350 Ashwin stole two phones from his house. 1897 02:07:02,020 --> 02:07:03,730 As if that was not enough... 1898 02:07:03,850 --> 02:07:05,730 ...they stole the math teacher's phone! 1899 02:07:07,350 --> 02:07:10,480 When they went to sell them, the shopkeeper felt something amiss. 1900 02:07:10,600 --> 02:07:11,900 He called the school. 1901 02:07:12,020 --> 02:07:13,020 Know why they did it? 1902 02:07:14,230 --> 02:07:16,350 Why don't you speak up? Tell them, boy. 1903 02:07:17,850 --> 02:07:19,230 To buy a PlayStation. 1904 02:07:21,230 --> 02:07:23,850 There are complaints every day of your son sleeping in class. 1905 02:07:23,980 --> 02:07:26,400 When asked why, we learned he stays up all night... 1906 02:07:27,230 --> 02:07:29,850 ...to play games. That too, in your phone! 1907 02:07:31,270 --> 02:07:33,560 We even wrote to you about this in his handbook. 1908 02:07:34,650 --> 02:07:37,900 What's keeping you from paying attention to what your son does at home? 1909 02:07:39,560 --> 02:07:41,440 You three live in the same house, right? 1910 02:07:42,560 --> 02:07:45,060 This gaming addiction is a big problem! 1911 02:07:45,190 --> 02:07:47,520 That's what has left him in this state! 1912 02:07:47,650 --> 02:07:49,060 But, stealing? 1913 02:07:50,350 --> 02:07:51,850 From where did he learn to steal? 1914 02:07:53,150 --> 02:07:55,600 You might hold this school partly accountable for it. 1915 02:08:00,770 --> 02:08:02,350 He is suspended. 1916 02:08:05,480 --> 02:08:07,270 I'll ensure it doesn't happen again... 1917 02:08:08,270 --> 02:08:10,690 I swear I'll see to it this never repeats. -I'm sorry. 1918 02:08:10,810 --> 02:08:13,100 Forgive him this one time! He's just a kid! 1919 02:08:13,230 --> 02:08:15,150 Sorry. I can't do it. -Please do it for us. 1920 02:08:21,150 --> 02:08:22,150 Get in! 1921 02:08:25,310 --> 02:08:26,400 Get over here! 1922 02:08:26,520 --> 02:08:27,520 Why did you steal? 1923 02:08:28,650 --> 02:08:30,440 Why did you do it? -For a PlayStation... 1924 02:08:30,560 --> 02:08:32,770 PlayStation for you, radio station for your mom! 1925 02:08:32,900 --> 02:08:36,810 I'll just get out of here! Constant trouble at office and at home! 1926 02:08:37,600 --> 02:08:40,350 Tell me the truth! Who are you hanging out with? 1927 02:08:40,480 --> 02:08:42,940 I'm sorry... -When did you start this habit? 1928 02:08:43,060 --> 02:08:46,850 I didn't mean to do it... -What haven't I done for you? 1929 02:08:46,980 --> 02:08:49,270 Forge my signature, will you? -I'm sorry! 1930 02:08:49,400 --> 02:08:51,770 Heard the Principal, right? You've been suspended! 1931 02:08:51,900 --> 02:08:53,810 Is this why I sent you to school? 1932 02:08:53,940 --> 02:08:56,020 No school for you anymore! -I won't do it again! 1933 02:08:56,150 --> 02:08:57,350 Just stay at home! 1934 02:08:57,480 --> 02:08:59,350 I'll break your hands and legs! 1935 02:08:59,480 --> 02:09:00,690 I won't do this again! 1936 02:09:00,810 --> 02:09:03,150 I must strike your mother for raising you like this! 1937 02:09:03,270 --> 02:09:04,270 It hurts! 1938 02:09:04,400 --> 02:09:07,900 Neither you nor your mom ever listen to me! Look at how she's raised you! 1939 02:09:11,730 --> 02:09:13,650 Pack up your things and get going, Siddhu. 1940 02:09:13,770 --> 02:09:15,940 No, dad. I'll stay here! 1941 02:09:16,060 --> 02:09:18,100 If you're here, you won't study properly! 1942 02:09:18,230 --> 02:09:19,650 Stay at our house for a while! 1943 02:09:19,770 --> 02:09:21,940 I won't go anywhere! I'll stay right here! Mom! 1944 02:09:23,440 --> 02:09:24,690 Where do you want him to go? 1945 02:09:24,810 --> 02:09:26,730 Let him study in our house for a while. 1946 02:09:26,850 --> 02:09:28,480 Why? My son stays with me! 1947 02:09:28,600 --> 02:09:31,690 Don't talk nonsense! He'll get better only if he stays there! 1948 02:09:31,810 --> 02:09:35,400 What are you saying, Balu? What did you tell that Principal at school? 1949 02:09:35,520 --> 02:09:38,150 You swore that you'd ensure this wouldn't happen again. 1950 02:09:38,270 --> 02:09:40,810 What can I do? You have no time to pay attention to him! 1951 02:09:40,940 --> 02:09:42,400 What did I not pay attention to? 1952 02:09:43,900 --> 02:09:45,770 You don't take care of him properly! 1953 02:09:45,900 --> 02:09:48,650 Once I leave, you don't even look in on him! 1954 02:09:48,770 --> 02:09:50,900 Oh, so all of this is now my fault? 1955 02:09:51,020 --> 02:09:52,850 All because of this wretched job! 1956 02:09:52,980 --> 02:09:55,400 We repeatedly told you that it'll lead to trouble! 1957 02:09:55,520 --> 02:09:57,730 There is no trouble in my house! 1958 02:09:57,850 --> 02:09:59,900 How else did so much trouble come about? 1959 02:10:03,310 --> 02:10:06,150 First, you resign from that job. Please. 1960 02:10:06,270 --> 02:10:08,770 Why must I resign? 1961 02:10:08,900 --> 02:10:11,440 He's just a kid who unknowingly made a mistake! 1962 02:10:11,560 --> 02:10:13,400 What does that have to do with my job? 1963 02:10:15,270 --> 02:10:17,310 I'm not doing this job for the salary alone! 1964 02:10:17,440 --> 02:10:19,020 I'm doing it for my happiness! 1965 02:10:20,190 --> 02:10:22,480 Just this one time, please understand me, dad! 1966 02:10:23,480 --> 02:10:25,560 You always take their side! 1967 02:10:27,060 --> 02:10:28,310 Am I not your daughter, too? 1968 02:10:31,190 --> 02:10:32,900 Why are you making a drama out of this? 1969 02:10:34,480 --> 02:10:36,100 I'm making a drama? 1970 02:10:36,230 --> 02:10:39,100 You always belittle me for sitting idle at home! 1971 02:10:39,230 --> 02:10:42,100 Now that I'm working, you keep asking me to quit! 1972 02:10:42,230 --> 02:10:45,310 Had you taken a respectable job, why would we ask you to quit? 1973 02:10:45,440 --> 02:10:47,440 What did I do to make you lose respect? 1974 02:10:47,560 --> 02:10:49,980 Isn't it shameful to take seductively to strangers? 1975 02:10:51,480 --> 02:10:52,480 "Shameful"? 1976 02:10:58,310 --> 02:11:00,150 I'll make this clear to all of you. 1977 02:11:00,270 --> 02:11:01,650 My job is important to me. 1978 02:11:01,770 --> 02:11:03,190 So is my son! 1979 02:11:03,310 --> 02:11:05,560 I won't give either of them up for anyone! 1980 02:11:06,690 --> 02:11:07,690 Come along! 1981 02:11:42,350 --> 02:11:43,730 Any problem, Viji? 1982 02:11:43,850 --> 02:11:46,020 No. -Shall we get started? 1983 02:11:54,350 --> 02:11:56,600 Your husband's calling. He says it's urgent! 1984 02:12:03,060 --> 02:12:05,060 My son is missing, ma'am! 1985 02:12:06,520 --> 02:12:07,520 What happened? 1986 02:12:30,480 --> 02:12:33,600 'All those changes... All these miles...' 1987 02:12:33,730 --> 02:12:36,850 'My heart tries to accept!' 1988 02:12:36,980 --> 02:12:40,190 'Nights without you... Chained without love...' 1989 02:12:40,310 --> 02:12:43,100 'Why does our bond seem to slip?' 1990 02:12:43,230 --> 02:12:46,350 'No, this isn’t forever, just a small tremor.' 1991 02:12:46,480 --> 02:12:49,650 'No, this isn’t a mountain, just a momentary curtain.' 1992 02:12:49,770 --> 02:12:53,270 'A mere dream is what these moments are!' 1993 02:12:53,400 --> 02:12:56,650 'Proclaim so, with a kiss and pushing me aside...' 1994 02:12:56,770 --> 02:12:59,650 'Go, my love...' 1995 02:12:59,770 --> 02:13:03,520 'Forgetting me, chasing your dreams…' 1996 02:13:03,650 --> 02:13:06,150 'Go, my love...' 1997 02:13:06,270 --> 02:13:09,980 'Adorning new wings, shrugging away your burdens…' 1998 02:13:10,100 --> 02:13:12,690 'Go, my love...' 1999 02:13:12,810 --> 02:13:16,480 'Forgetting me, chasing your dreams…' 2000 02:13:16,600 --> 02:13:19,400 'Go, my love...' 2001 02:13:19,520 --> 02:13:23,440 'Adorning new wings, shrugging away your burdens…' 2002 02:13:23,560 --> 02:13:27,520 'Go, my love...' 2003 02:13:32,060 --> 02:13:33,230 A water bottle, please. 2004 02:14:00,560 --> 02:14:01,560 I'm sorry, dad. 2005 02:14:02,310 --> 02:14:04,230 It was wrong of me to steal your phone. 2006 02:14:05,230 --> 02:14:06,350 I didn't mean to do it. 2007 02:14:07,560 --> 02:14:09,600 Don't scold mom for it, everyone. 2008 02:14:11,850 --> 02:14:14,150 I can't stay at my aunt's house. 2009 02:14:15,150 --> 02:14:17,770 She keeps scolding mom all the time! 2010 02:14:19,060 --> 02:14:21,100 Mom's a good person, dad. 2011 02:14:21,230 --> 02:14:22,520 A really good person. 2012 02:14:23,310 --> 02:14:25,190 You're a good man, too. 2013 02:14:25,310 --> 02:14:26,940 I'm the only one who is bad. 2014 02:14:27,060 --> 02:14:28,520 I'm leaving. 2015 02:14:28,650 --> 02:14:31,230 Sorry, dad. Sorry, mom. 2016 02:14:45,270 --> 02:14:47,060 I checked the houses of all his friends. 2017 02:14:47,190 --> 02:14:48,940 No one has seen him. -She isn't eating. 2018 02:14:49,060 --> 02:14:52,520 We've searched every possible place. -She can't stop crying. 2019 02:14:52,650 --> 02:14:55,440 Let's wait. He'll definitely turn up! -I don't understand. 2020 02:14:55,560 --> 02:14:58,520 Siddhu! Where did you go? 2021 02:14:59,600 --> 02:15:00,810 I'm sorry, dad. 2022 02:15:00,940 --> 02:15:02,770 He was at the school, sir. 2023 02:15:02,900 --> 02:15:05,730 He was crying over the grief of being suspended. 2024 02:15:06,520 --> 02:15:07,520 What is this, dear? 2025 02:15:07,650 --> 02:15:08,650 Thanks a lot, sir. 2026 02:15:08,770 --> 02:15:12,020 Such things are common at his age. All will be well, sir. 2027 02:15:26,100 --> 02:15:28,270 I'm sorry, mom. I won't do this again. 2028 02:16:03,350 --> 02:16:05,270 Won't you have dinner? 2029 02:16:24,850 --> 02:16:25,900 What is it, Viji? 2030 02:16:27,940 --> 02:16:30,810 I can't do this show anymore, ma'am. 2031 02:16:32,810 --> 02:16:33,810 That day... 2032 02:16:34,810 --> 02:16:35,850 In this very room... 2033 02:16:36,900 --> 02:16:38,520 ...I told you I could do it. 2034 02:16:39,730 --> 02:16:41,270 You trusted me, too. 2035 02:16:41,400 --> 02:16:43,560 But, a lot of things have happened. 2036 02:16:46,400 --> 02:16:49,400 I'm forced to apologize to the people who believed in me. 2037 02:16:50,770 --> 02:16:53,600 I'm forced to agree with those who didn't believe in me. 2038 02:16:55,730 --> 02:16:58,730 It's a real blessing to do something you love. 2039 02:17:02,020 --> 02:17:03,060 I don't have it, ma'am. 2040 02:17:04,600 --> 02:17:06,230 I wish to go back to my small world. 2041 02:17:07,100 --> 02:17:08,600 My house. 2042 02:17:08,730 --> 02:17:09,730 My cooking. 2043 02:17:10,730 --> 02:17:11,730 Bhagyalakshmi. 2044 02:17:13,100 --> 02:17:14,440 The advice of my sisters. 2045 02:17:16,350 --> 02:17:17,690 Lemon and spoon races. 2046 02:17:21,190 --> 02:17:22,600 In lemon and spoon races... 2047 02:17:22,730 --> 02:17:24,810 ...I've won many prizes, ma'am! 2048 02:17:26,020 --> 02:17:27,190 I've lost some, too. 2049 02:17:28,650 --> 02:17:31,810 I haven't cared much about wins or losses. 2050 02:17:33,520 --> 02:17:36,650 But, not once did the lemon fall down! 2051 02:17:38,150 --> 02:17:39,150 But, now... 2052 02:17:40,900 --> 02:17:44,100 ...I'm scared that it might! 2053 02:17:46,730 --> 02:17:47,770 By trusting me... 2054 02:17:49,480 --> 02:17:50,650 ...you took a big chance. 2055 02:17:52,560 --> 02:17:54,980 Midway through, I'm abandoning you. 2056 02:17:56,770 --> 02:17:57,770 I'm sorry. 2057 02:18:00,690 --> 02:18:04,060 If you wish to scold me, go right ahead! 2058 02:18:15,270 --> 02:18:18,270 You have no idea how much I admire you. 2059 02:18:19,690 --> 02:18:22,060 From the day I first met you, your style... 2060 02:18:23,150 --> 02:18:25,560 ...your wardrobe... your perfume... 2061 02:18:26,310 --> 02:18:27,600 I love all of it! 2062 02:18:29,730 --> 02:18:30,940 Ladies like you... 2063 02:18:32,310 --> 02:18:33,690 ...are whom women like me... 2064 02:18:34,900 --> 02:18:36,400 ...consider a big inspiration! 2065 02:18:41,060 --> 02:18:43,980 You continue doing the show. I'll listen to it, every day. 2066 02:18:45,440 --> 02:18:46,440 No, Viji. 2067 02:18:47,650 --> 02:18:49,400 You are the right person for this. 2068 02:18:49,520 --> 02:18:51,310 Only your 'puris' are puffy! 2069 02:18:51,440 --> 02:18:54,810 Do you know how many calls we got in the last two days about you? 2070 02:18:54,940 --> 02:18:56,770 Tell her, Maria. 2071 02:19:07,060 --> 02:19:10,900 That one phone call I had with you that day... 2072 02:19:11,020 --> 02:19:14,020 ...changed my life. I'm always your fan. 2073 02:19:14,150 --> 02:19:17,600 Out of the blue, I'll call in to participate in any contest! 2074 02:19:19,100 --> 02:19:21,900 Everyone here are fans of RJ Madhu. 2075 02:19:22,020 --> 02:19:24,980 But, I am always a fan of Viji. 2076 02:19:27,900 --> 02:19:29,770 Even if I haven't been there... 2077 02:19:29,900 --> 02:19:32,600 ...Haridwar is my favorite place, too. 2078 02:19:43,850 --> 02:19:45,190 I'll take your leave, ma'am. 2079 02:19:48,100 --> 02:19:49,850 You won't forget me, will you? 2080 02:19:57,400 --> 02:19:58,810 I live alone. 2081 02:20:00,350 --> 02:20:02,230 A kid in the flat opposite mine... 2082 02:20:02,350 --> 02:20:04,230 ...often comes to my house without warning! 2083 02:20:04,350 --> 02:20:06,060 In the brief time she's there... 2084 02:20:06,190 --> 02:20:09,690 ...she'd turn my entire apartment upside down! 2085 02:20:09,810 --> 02:20:13,560 After I take a look at her mess once she leaves... 2086 02:20:13,690 --> 02:20:18,600 ...I'd feel that it would've been great if she hung around a little longer. 2087 02:20:58,150 --> 02:21:00,150 Just once before you leave... 2088 02:21:01,150 --> 02:21:02,850 One last "Hello". 2089 02:21:02,980 --> 02:21:03,980 In your style. 2090 02:21:36,350 --> 02:21:39,270 How many times must I explain it to you? Aren't you ashamed? 2091 02:21:39,400 --> 02:21:41,100 Would you give me a cheque if I was? 2092 02:21:41,230 --> 02:21:43,650 Forget a cheque! I'll give you the final settlement! 2093 02:21:43,770 --> 02:21:45,400 Why say this, ma'am? 2094 02:21:45,520 --> 02:21:48,350 At such a low rate, I give you so many varieties of food... 2095 02:21:48,480 --> 02:21:52,150 ...with no labor charges as I toil away to no end! 2096 02:21:52,270 --> 02:21:54,650 You talk without any humanity, ma'am! 2097 02:21:54,770 --> 02:21:56,810 Couldn't you talk to the management for me? 2098 02:21:56,940 --> 02:21:58,980 If I do, I'll lose my job! 2099 02:21:59,100 --> 02:22:01,230 Come work for me! Need someone to chop onions! 2100 02:22:01,350 --> 02:22:03,190 For how many folks must food be supplied? 2101 02:22:03,310 --> 02:22:05,770 Lunch for thirty people. Dinner for twenty. 2102 02:22:05,900 --> 02:22:07,650 Is this for every day? -Yes. 2103 02:22:12,400 --> 02:22:14,440 At least, give me that job of an RJ! 2104 02:22:15,730 --> 02:22:16,900 My Goodness! 2105 02:22:17,020 --> 02:22:18,020 What do we do next? 2106 02:22:28,190 --> 02:22:29,690 What happened, Viji? 2107 02:22:29,810 --> 02:22:33,190 Dal, Potato or Mushroom or Paneer curry as side dishes for 'chapatis'! 2108 02:22:33,310 --> 02:22:36,520 Also curries with mixed vegetables or buttermilk or brinjal! 2109 02:22:36,650 --> 02:22:40,150 Rice cakes, rice pancakes, 'pongal', 'khichdi', 'idiyappam' and curd rice. 2110 02:22:40,270 --> 02:22:42,690 With such variety, I can provide tasty food! 2111 02:22:45,560 --> 02:22:46,940 That catering contract! 2112 02:22:47,940 --> 02:22:49,190 Can you give it to me, ma'am? 2113 02:22:54,850 --> 02:22:55,980 I can do it, ma'am. 2114 02:23:14,650 --> 02:23:15,650 What is it? 2115 02:23:17,270 --> 02:23:19,150 Some kind of new idea? -Yes! 2116 02:23:22,310 --> 02:23:23,690 This time, we go fifty-fifty! 2117 02:23:39,480 --> 02:23:41,350 Hello! This is Vijayalakshmi Catering! 2118 02:23:42,350 --> 02:23:44,440 For how many people, sir? Twenty? 2119 02:23:44,560 --> 02:23:46,850 No problem, sir. The same building, right? 2120 02:23:46,980 --> 02:23:48,560 We can do it, sir. Definitely. 2121 02:23:54,520 --> 02:23:56,940 Devi! I'll leave this here. It's hot! 2122 02:24:00,440 --> 02:24:03,270 Just got a new order. -Sure, we'll do it! 2123 02:24:03,400 --> 02:24:04,810 Please make it fast! 2124 02:24:04,940 --> 02:24:07,480 I'll take care of that. You get going! -Go where? 2125 02:24:07,600 --> 02:24:10,350 You got to work tonight! Mallika's car will be here soon! 2126 02:24:11,350 --> 02:24:12,850 What? 2127 02:24:12,980 --> 02:24:15,020 Seems that Hello FM got a lot of phone calls! 2128 02:24:15,150 --> 02:24:17,650 All asking about where Madhu is and when she will be back. 2129 02:24:17,770 --> 02:24:20,600 Thus, Madhu's husband met Maria to tell her... 2130 02:24:20,730 --> 02:24:23,100 ...that Madhu would be back tomorrow evening! 2131 02:24:23,230 --> 02:24:25,310 Stop kidding around, Balu! 2132 02:24:26,850 --> 02:24:29,900 Let the past be done with. 2133 02:24:30,020 --> 02:24:32,190 No, Viji. I don't like seeing you like this. 2134 02:24:33,650 --> 02:24:34,730 I am happy! 2135 02:24:36,440 --> 02:24:37,440 Truly. 2136 02:24:38,650 --> 02:24:39,730 Listen to me, Viji. 2137 02:24:39,850 --> 02:24:42,770 Not everyone will tell others about their problems! 2138 02:24:42,900 --> 02:24:45,190 Everyone talks to you about their problems. 2139 02:24:45,310 --> 02:24:49,270 In that same way, not everyone can provide the right encouragement. 2140 02:24:49,400 --> 02:24:51,350 It is a natural gift to you! 2141 02:24:51,480 --> 02:24:53,400 It shouldn't be wasted in a kitchen! 2142 02:24:56,100 --> 02:24:58,350 I will be okay, mom. You get going! 2143 02:24:58,480 --> 02:24:59,900 See that? 2144 02:25:00,020 --> 02:25:01,020 Get going, Viji! 2145 02:25:05,150 --> 02:25:06,690 No, Balu. 2146 02:25:06,810 --> 02:25:08,230 You're fine with it now... 2147 02:25:09,310 --> 02:25:13,690 But later, if someone talks inappropriately, you'd... 2148 02:25:22,480 --> 02:25:23,810 You always reply correctly. 2149 02:25:38,100 --> 02:25:42,020 'Here she comes!' 2150 02:25:42,150 --> 02:25:45,980 'Here comes Vijayalakshmi!' 2151 02:25:46,560 --> 02:25:47,560 Subtitled at Subemy. 169217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.