Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:06,281 --> 00:00:40,321
Subtitlte Created By TamilMV TEAM{TamilMV.vc}
1
00:01:06,281 --> 00:01:07,321
'Alif.'
2
00:01:08,201 --> 00:01:11,921
'The first word of Arab,
Urdu and Parsi.'
3
00:01:13,961 --> 00:01:15,921
'The first step towards knowledge.'
4
00:01:18,441 --> 00:01:21,441
'Education is the most important
need in this world.'
5
00:01:22,921 --> 00:01:24,441
'It's the most important need.'
6
00:01:25,761 --> 00:01:29,321
'But with changing time,
isn't it important'
7
00:01:29,441 --> 00:01:30,961
'to know and understand'
8
00:01:32,841 --> 00:01:34,921
'as to which education is better?'
9
00:01:37,121 --> 00:01:40,961
'Which knowledge brings human
and the Almighty together'
10
00:01:43,321 --> 00:01:47,041
'and gives us the strength
to laugh and smile together?'
11
00:01:48,241 --> 00:01:49,441
'Alif'
12
00:01:50,601 --> 00:01:52,521
'is the foremost book of knowledge.'
13
00:01:54,961 --> 00:01:57,721
'On every page of this
book its written'
14
00:01:58,641 --> 00:02:01,721
'one needs education to live
his life and not rivalry.'
15
00:02:44,641 --> 00:02:46,441
Hail the Allah.
16
00:02:49,161 --> 00:02:50,521
Hail the Allah.
17
00:02:53,001 --> 00:02:57,521
Hail the Allah.
18
00:02:58,641 --> 00:03:02,681
Shaqil.
- Hail the Allah. - Shaqil.
19
00:03:02,921 --> 00:03:05,081
Shut up! I'm coming.
- Hurry up!
20
00:03:05,761 --> 00:03:06,921
We're getting late.
21
00:03:08,521 --> 00:03:10,961
Shaqil, what are you doing?
Hurry up!
22
00:03:11,321 --> 00:03:15,561
Sir will hit us.
Shaqil, we'll get late for school.
23
00:03:15,801 --> 00:03:18,921
I'm coming. - Shaqil.
- To hell with you.
24
00:03:20,401 --> 00:03:24,481
Where were you?
- Shut up! Mom, I'm going to school.
25
00:03:25,361 --> 00:03:26,561
Let's go.
- Let's go.
26
00:03:47,161 --> 00:03:49,321
Where do we sit?
- Wait.
27
00:03:52,561 --> 00:03:55,401
Give it to me.
- Here. - Give it.
28
00:03:55,761 --> 00:03:57,161
Hold on.
29
00:03:58,481 --> 00:04:01,681
It's done.
It's fine now.
30
00:04:03,401 --> 00:04:04,961
Shaqil, what did you bring?
31
00:04:06,121 --> 00:04:07,801
Wait. I'll show it to you.
32
00:04:14,801 --> 00:04:17,561
Where did you get chicken from?
- It belonged to Mrs. Jamila.
33
00:04:17,681 --> 00:04:19,961
Mom caught it.
- When?
34
00:04:20,921 --> 00:04:22,481
It came to our terrace at night.
35
00:04:23,081 --> 00:04:25,441
'Keep your chickens safely.
- How would I know you'll take it?'
36
00:04:25,521 --> 00:04:26,961
'Door..
- 'Terrace..'
37
00:04:27,081 --> 00:04:29,521
'Don't I have eyes..
- Your family..'
38
00:04:29,721 --> 00:04:32,761
'The one who had my chicken
will suffer from tuberculosis'
39
00:04:32,881 --> 00:04:34,601
'and many other diseases.'
40
00:04:34,681 --> 00:04:36,721
'May he be cursed all his life.'
41
00:04:37,841 --> 00:04:39,361
'Who are you to curse me?'
42
00:04:39,441 --> 00:04:41,601
'Just because you own 20
chickens.. - I won't back out.'
43
00:04:41,761 --> 00:04:43,601
'You think you're a queen.'
44
00:04:44,121 --> 00:04:48,361
'Leave me..
- I won't spare you. - Loser.'
45
00:04:49,081 --> 00:04:52,481
Did you steal it? - Oh, God!
No. We didn't steal it.
46
00:04:52,921 --> 00:04:55,121
Then?
- It's the fine.
47
00:04:55,761 --> 00:04:58,681
For what?
- For coming to our terrace.
48
00:05:04,081 --> 00:05:06,321
"Bismillah!"
49
00:05:06,721 --> 00:05:08,561
"Bismillah!"
50
00:05:09,361 --> 00:05:11,961
"Bismillah!"
51
00:05:12,081 --> 00:05:13,841
"Bismillah!"
52
00:05:41,321 --> 00:05:48,441
"Bismillah ir-Rahman ir-Raheem."
53
00:05:52,961 --> 00:05:54,921
Rahim..
54
00:05:56,201 --> 00:05:58,521
Shaqil, don't do it.
55
00:06:00,561 --> 00:06:01,921
Shaqil.
56
00:06:02,601 --> 00:06:06,081
The teacher will hit you.
Don't! Don't!
57
00:06:10,401 --> 00:06:13,361
Get lost.
- Don't, Shaqil.
58
00:06:14,761 --> 00:06:17,641
Shaqil, I'll tell your mom.
- Don't.
59
00:06:17,961 --> 00:06:20,841
Get lost. - The teacher
will hit you. Don't.
60
00:06:21,801 --> 00:06:24,841
Don't bother him, Shaqil.
- He's acting too cool.
61
00:06:27,561 --> 00:06:28,961
Shaqil, are you going home?
- Yes.
62
00:06:29,081 --> 00:06:30,841
I'm going to my dad's clinic,
to have medicines.
63
00:06:31,081 --> 00:06:32,561
See you in the evening.
- Okay.
64
00:06:32,721 --> 00:06:34,361
Goodbye.
- Goodbye.
65
00:06:37,761 --> 00:06:39,161
What happened in school today?
66
00:06:40,401 --> 00:06:44,081
You know,
I completed a paragraph.
67
00:06:44,401 --> 00:06:46,881
Hey, great!
68
00:06:48,121 --> 00:06:51,361
Was the teacher happy?
- He was elated.
69
00:06:52,161 --> 00:06:53,361
What did he say?
70
00:06:55,961 --> 00:06:58,441
Did he praise you?
- Yes. He did.
71
00:07:00,321 --> 00:07:01,881
Mr. Raza.
- Yes?
72
00:07:02,281 --> 00:07:03,721
Is your name Maruf Raza?
73
00:07:03,961 --> 00:07:06,041
No. It's not mine.
It is my father's name.
74
00:07:06,801 --> 00:07:08,481
There's a letter for
him from Pakistan.
75
00:07:09,241 --> 00:07:10,321
From Pakistan?
76
00:07:14,601 --> 00:07:15,721
Here you go.
77
00:07:23,721 --> 00:07:25,401
'Dad..'
78
00:07:27,721 --> 00:07:29,161
'Dad, save me.'
79
00:07:31,081 --> 00:07:33,641
'Dad!'
80
00:07:34,081 --> 00:07:35,961
It had come a month ago.
81
00:07:36,641 --> 00:07:39,121
But as you know,
I don't come here often.
82
00:07:39,601 --> 00:07:42,441
I've heard that you often used to get
letters from Pakistan.
83
00:07:43,201 --> 00:07:45,641
But since the past 10 to 15 years,
you didn't get any.
84
00:07:45,761 --> 00:07:47,121
At least, I didn't see any.
85
00:07:47,841 --> 00:07:50,921
And no one wants to come
so far from the post office.
86
00:07:51,641 --> 00:07:53,041
I hope you understand.
87
00:07:58,921 --> 00:08:00,201
Thank you.
88
00:08:08,801 --> 00:08:13,081
Your love makes me feel like a loner.
89
00:08:13,961 --> 00:08:16,281
Your love..
90
00:08:17,601 --> 00:08:20,321
Juhi.
Listen to me, Juhi.
91
00:08:20,721 --> 00:08:23,561
Enough of all this.
Now, listen to my poetry.
92
00:08:24,081 --> 00:08:27,121
Flying kites is much more fun
than your poetries.
93
00:08:27,241 --> 00:08:29,121
Hold your thread reel.
I shall leave.
94
00:08:29,561 --> 00:08:31,521
Hey, listen to me.
- Keep flying your kite.
95
00:08:31,681 --> 00:08:34,881
Look, I lost the kite. Tell me,
what is it? - Listen.
96
00:08:35,401 --> 00:08:38,721
You and your poetry. - Shammi.
- I'm fed up of it.
97
00:08:38,801 --> 00:08:40,841
Shammi.
- Look..
98
00:08:41,401 --> 00:08:43,001
Hey, you poet!
- She's here..
99
00:08:43,121 --> 00:08:45,241
Will you come down or will you
be there all your life?
100
00:08:45,481 --> 00:08:47,721
She's always on the terrace.
101
00:08:47,841 --> 00:08:50,921
Let's go down otherwise, aunt
will scold you along with me.
102
00:08:51,001 --> 00:08:52,721
To hell with your aunt.
103
00:08:53,081 --> 00:08:55,601
She keeps on ranting.
- Quiet! Lower your voice
104
00:08:55,721 --> 00:08:56,921
otherwise, she'll hear it.
105
00:08:56,961 --> 00:08:58,641
So what?
You're scared of her.
106
00:08:58,761 --> 00:09:00,161
She's not my mother.
107
00:09:00,961 --> 00:09:04,081
Oh, God! - Hey!
- Shammi, my darling!
108
00:09:04,561 --> 00:09:08,521
There's no fun in life
without love and risk.
109
00:09:09,881 --> 00:09:11,761
The one who takes risks is a fool.
110
00:09:12,561 --> 00:09:17,201
My poet, poets like you are fools.
111
00:09:17,521 --> 00:09:19,961
People like me enjoy it.
112
00:09:20,481 --> 00:09:23,041
Will you come down or spend
your life there?
113
00:09:23,161 --> 00:09:25,121
I've no idea when this lady will keep
quiet. - Your uncle is on his way.
114
00:09:25,241 --> 00:09:27,961
I'll send him upstairs and
he'll take you to task.
115
00:09:28,161 --> 00:09:32,241
Let's go. Hurry up!
If uncle comes, I'll be in trouble.
116
00:09:32,361 --> 00:09:33,561
Hey!
117
00:09:33,921 --> 00:09:34,961
Dad.
118
00:09:42,121 --> 00:09:43,521
Dad.
119
00:10:13,881 --> 00:10:15,401
There's a letter, Dad.
120
00:10:19,481 --> 00:10:21,761
I didn't have enough
courage to read it alone.
121
00:10:25,361 --> 00:10:26,521
'Greetings, Dad.'
122
00:10:27,601 --> 00:10:31,401
'I'm fine and I pray to God
for your wellbeing.'
123
00:10:32,601 --> 00:10:35,561
'Dad, finally, Allah fulfilled my
long awaited unfulfilled wish.'
124
00:10:35,961 --> 00:10:37,641
'The wish to hug you, Dad.'
125
00:10:38,281 --> 00:10:40,961
'My struggles have paid off.'
126
00:10:41,801 --> 00:10:44,001
'I've got visa to return
to my nation.'
127
00:10:44,361 --> 00:10:47,601
'I'll be coming home on the
15th of next month.'
128
00:10:47,961 --> 00:10:51,721
'I wish to write more than this, Dad.
But I don't feel like.'
129
00:10:52,161 --> 00:10:53,441
'I've written many letters till date'
130
00:10:53,481 --> 00:10:55,801
'but I never got answer for one.'
131
00:10:55,961 --> 00:10:57,561
'But you don't know, Dad'
132
00:10:59,761 --> 00:11:03,201
'that after writing every
letter to you'
133
00:11:03,721 --> 00:11:06,361
'I write a fake letter of your
name to myself'
134
00:11:06,681 --> 00:11:08,761
'to console my soul.
It calms me down.'
135
00:11:09,481 --> 00:11:10,761
'It has got your blessings.'
136
00:11:10,841 --> 00:11:14,881
'And it reassures me that
you still love me a lot.'
137
00:11:15,481 --> 00:11:18,121
'Your unfortunate daughter, Zehra.'
138
00:11:33,081 --> 00:11:34,841
Dad, sister's still annoyed with me.
139
00:11:35,721 --> 00:11:38,321
She didn't mention anything
about me in the letter.
140
00:12:15,961 --> 00:12:17,521
'May I have your attention please?'
141
00:12:17,641 --> 00:12:20,401
'Train number 14258'
142
00:12:20,481 --> 00:12:22,641
'New Delhi to Varanasi,
Kashi Vishwanath express'
143
00:12:22,721 --> 00:12:26,281
'is standing on platform two.'
144
00:12:26,721 --> 00:12:28,161
'May I have your attention please?'
145
00:12:28,481 --> 00:12:31,361
'Train number 14258'
146
00:12:31,641 --> 00:12:34,561
'New Delhi to Varanasi,
Kashi Vishwanath express'
147
00:12:34,801 --> 00:12:36,641
'is standing on platform two.'
148
00:12:37,001 --> 00:12:38,401
'May I have your attention please?'
149
00:12:38,601 --> 00:12:41,401
'Train number 14258'
150
00:12:41,521 --> 00:12:45,241
'New Delhi to Varanasi,
Kashi Vishwanath express'
151
00:12:45,361 --> 00:12:47,401
'is standing on platform two.'
152
00:12:47,561 --> 00:12:49,241
'May I have your attention please?'
153
00:12:49,641 --> 00:12:52,481
'Train number 14258'
154
00:12:54,081 --> 00:12:55,561
'New Delhi to Varanasi,
Kashi Vishwanath express'
155
00:12:56,041 --> 00:12:57,321
'is standing on platform two.'
156
00:13:40,201 --> 00:13:43,641
Sister, myself Raza.
157
00:13:46,561 --> 00:13:49,321
Pardon me for being late.
158
00:13:51,121 --> 00:13:52,641
Come. Let's go.
159
00:15:40,561 --> 00:15:42,201
Greetings.
- God bless you, dear.
160
00:15:43,481 --> 00:15:45,961
Greetings.
- God bless you, dear.
161
00:15:47,601 --> 00:15:48,761
Sister-in-law.
162
00:15:56,321 --> 00:15:57,401
Sister-in-law.
163
00:16:18,281 --> 00:16:21,801
'Dad, look,
Raza is bothering me.'
164
00:16:22,161 --> 00:16:23,281
'Raza!'
165
00:16:24,001 --> 00:16:26,641
'Our house is beautiful,
isn't it, Dad?'
166
00:16:26,921 --> 00:16:29,121
'I will never leave this.'
167
00:16:30,881 --> 00:16:32,881
'Dad.
Come, Dad.'
168
00:16:33,601 --> 00:16:36,881
'Come, Dad. Where are you?'
169
00:16:38,081 --> 00:16:39,561
'Dad, where are you?'
170
00:16:40,801 --> 00:16:41,961
'Zehra.'
171
00:16:42,841 --> 00:16:43,961
'Zehra.'
172
00:16:45,361 --> 00:16:46,681
'Zehra.'
173
00:16:47,321 --> 00:16:48,441
'Zehra.'
174
00:16:49,801 --> 00:16:53,641
'Zehra.
Zehra.'
175
00:16:56,721 --> 00:16:58,641
'Raza, why do you bother her?'
176
00:17:04,241 --> 00:17:05,401
'Zehra.'
177
00:18:37,841 --> 00:18:39,201
Did you see, Dad?
178
00:18:40,641 --> 00:18:42,921
Finally, your wish got fulfilled.
179
00:18:43,281 --> 00:18:46,441
I was destined to fulfil your wish.
180
00:18:48,641 --> 00:18:53,041
Look at your condition.
Just look.
181
00:18:54,561 --> 00:18:55,721
This is not fair.
182
00:19:00,841 --> 00:19:04,681
Now that I have come,
everything will be fine.
183
00:19:05,481 --> 00:19:06,761
Everything will be fine.
184
00:19:16,121 --> 00:19:17,241
Sister-in-law.
185
00:19:19,241 --> 00:19:20,361
Sister-in-law.
186
00:19:34,721 --> 00:19:38,801
Actually, he was paralysed
187
00:19:39,961 --> 00:19:41,521
after you left.
188
00:19:53,241 --> 00:19:55,481
He can recognise everyone
189
00:19:55,561 --> 00:19:58,521
but even if he wants to,
he can't say anything.
190
00:20:00,161 --> 00:20:01,801
Come on, Sister-in-law.
You've come from so far.
191
00:20:01,921 --> 00:20:04,201
Come on. Have something.
192
00:20:04,401 --> 00:20:06,161
You will stay here.
Come on.
193
00:20:11,401 --> 00:20:12,961
which school do you study in?
194
00:20:13,441 --> 00:20:15,601
He goes to a madrasa, Aunt.
195
00:20:15,641 --> 00:20:16,921
He's learning verses from the Quran.
196
00:20:17,801 --> 00:20:20,081
21 of them are done.
If he by hearts the nine others
197
00:20:20,121 --> 00:20:22,121
he'll definitely become a hafiz.
198
00:20:22,201 --> 00:20:23,921
Yes, Aunt.
- Really?
199
00:20:24,321 --> 00:20:25,881
But why do you send him to a madrasa?
200
00:20:26,201 --> 00:20:27,961
Why didn't you send him
to a convent school?
201
00:20:28,161 --> 00:20:30,881
Actually.. - Aunt. Good
schools are far from here.
202
00:20:30,881 --> 00:20:33,681
And no Muslim wants to study there.
203
00:20:33,961 --> 00:20:35,881
Not like we have any less problems
204
00:20:36,361 --> 00:20:40,121
that we will send him five
kilometres away amongst Hindus.
205
00:20:40,161 --> 00:20:41,961
He'll study here.
206
00:20:41,961 --> 00:20:42,961
Yes.
207
00:20:43,321 --> 00:20:45,041
Rest is Allah's wish.
208
00:20:46,321 --> 00:20:47,241
Listen..
209
00:20:47,441 --> 00:20:49,641
Take her upstairs.
- Yes. - Okay?
210
00:20:49,881 --> 00:20:52,601
Aunt, let's go to the terrace
and fly a kite.
211
00:20:52,641 --> 00:20:54,641
Yes. You go, I'll come in sometime.
212
00:20:56,281 --> 00:20:57,681
Shaqil.
213
00:20:57,681 --> 00:21:00,281
Shaqil.
- What is it?
214
00:21:00,801 --> 00:21:02,721
Shall I cut the string of your kite?
215
00:21:02,801 --> 00:21:05,681
No.. I am still a learner.
216
00:21:06,041 --> 00:21:09,401
Come to the terrace tomorrow.
Sister Shammi will teach you.
217
00:21:09,761 --> 00:21:12,401
No. I'll learn from Brother Jamal.
218
00:21:12,441 --> 00:21:14,161
He's coming tomorrow.
219
00:21:14,241 --> 00:21:17,521
My Sister Shammi will cut
the string of Jamal's kite.
220
00:21:17,561 --> 00:21:21,241
No, Jamal will cut
Shammi's kite's string.
221
00:21:21,321 --> 00:21:22,961
Sister Shammi will win.
222
00:21:23,001 --> 00:21:24,801
No. Brother Jamal.
223
00:21:24,841 --> 00:21:25,921
Sister Shammi.
224
00:21:26,001 --> 00:21:27,801
Brother Jamal will win.
225
00:21:27,881 --> 00:21:29,521
Sister Shammi will win.
226
00:21:29,561 --> 00:21:31,081
No. Brother Jamal will win.
227
00:21:31,161 --> 00:21:32,321
Sister Shammi!
228
00:21:32,321 --> 00:21:33,281
Brother Jamal!
229
00:21:33,361 --> 00:21:34,761
Sister Shammi!
230
00:21:34,841 --> 00:21:36,321
Brother Jamal will win!
231
00:21:36,361 --> 00:21:37,561
Sister Shammi!
232
00:21:37,601 --> 00:21:38,961
Brother Jamal will win!
233
00:21:39,041 --> 00:21:40,201
Sister Shammi!
234
00:21:40,241 --> 00:21:41,601
Brother Jamal!
235
00:21:41,641 --> 00:21:42,641
Sister Shammi!
236
00:21:42,681 --> 00:21:44,441
Brother Jamal
237
00:22:43,041 --> 00:22:45,841
Shaqil..
238
00:22:46,961 --> 00:22:48,241
I'm coming.
239
00:22:50,721 --> 00:22:52,401
I won't come to school today.
240
00:22:52,481 --> 00:22:54,041
But we don't have to attend
the Friday prayer today.
241
00:22:54,121 --> 00:22:56,921
So what?
Brother Jamal has come.
242
00:22:56,921 --> 00:22:58,681
Didn't you see his motorcycle?
243
00:22:58,721 --> 00:23:00,361
He'll take me for a ride.
244
00:23:00,361 --> 00:23:02,601
Then,
I have to learn how to fly a kite.
245
00:23:02,881 --> 00:23:05,521
I got parathas for you.
- Really?
246
00:23:11,921 --> 00:23:13,641
Would you like to meet Brother Jamal?
247
00:23:13,921 --> 00:23:15,321
Come on. Let's go.
248
00:23:22,681 --> 00:23:25,001
Shaqil.
- Yes, Brother?
249
00:23:26,281 --> 00:23:27,241
Who is he?
250
00:23:27,281 --> 00:23:28,441
He's Ali, Brother.
251
00:23:28,521 --> 00:23:30,841
You came after a long time.
How would you recognise him?
252
00:23:30,881 --> 00:23:33,081
Peace be upon you, sir.
- Peace be upon you.
253
00:23:33,121 --> 00:23:34,961
Are you Hakim Raza's son?
254
00:23:35,041 --> 00:23:35,961
Yes.
255
00:23:37,601 --> 00:23:38,681
Shaqil.
256
00:23:38,961 --> 00:23:41,601
What are these books for?
257
00:23:41,801 --> 00:23:43,321
They are full of poetry.
258
00:23:43,681 --> 00:23:44,881
Do you like poetry?
259
00:23:45,481 --> 00:23:46,441
No.
260
00:23:46,881 --> 00:23:48,361
I don't like it.
261
00:23:48,401 --> 00:23:51,881
Sister Shammi likes it.
She writes it on her own.
262
00:23:51,921 --> 00:23:53,761
Everybody writes on their own.
263
00:23:54,321 --> 00:23:55,401
Shaqil.
264
00:23:55,521 --> 00:23:56,361
Yes, Brother?
265
00:23:56,441 --> 00:23:57,841
Did mom send some food?
266
00:23:58,441 --> 00:24:02,641
Mom didn't send anything.
But Ali has got parathas.
267
00:24:03,521 --> 00:24:04,601
Parathas?
268
00:24:04,961 --> 00:24:07,361
Sister prepared them.
269
00:24:07,481 --> 00:24:09,721
Let's taste it.
270
00:24:11,561 --> 00:24:13,041
It's delicious.
271
00:24:15,361 --> 00:24:17,081
Let me do my work.
272
00:24:17,081 --> 00:24:18,761
Shaqil, tell him.
273
00:24:18,801 --> 00:24:21,201
Shaqil, tell him.
- What? - Motorcycle.
274
00:24:21,241 --> 00:24:22,681
Don't you want to go for a ride?
275
00:24:23,121 --> 00:24:24,041
Brother.
276
00:24:24,081 --> 00:24:25,841
Brother, listen, Brother.
277
00:24:25,881 --> 00:24:29,441
Brother, will you take us for
a ride on your motorcycle?
278
00:24:29,481 --> 00:24:30,521
Brother.
279
00:24:30,561 --> 00:24:33,041
Brother, take us.
- In the evening.
280
00:24:33,081 --> 00:24:36,041
Okay, Brother, listen.
281
00:24:36,081 --> 00:24:38,641
Brother, please teach me how
to fly a kite too, okay?
282
00:24:38,721 --> 00:24:42,921
Yes, I will.
- Yes? That too in the evening?
283
00:24:43,481 --> 00:24:44,601
I will teach you.
284
00:24:44,641 --> 00:24:45,641
Let's go.
- Let's go.
285
00:24:45,721 --> 00:24:48,321
Goodbye, sir. - Goodbye, Brother.
- Goodbye.
286
00:24:50,041 --> 00:24:51,441
Hey, Shaira!
287
00:24:51,761 --> 00:24:55,641
Go and see why Ali didn't
come back from the school yet.
288
00:24:56,121 --> 00:24:58,761
He must definitely be
having fun with Shaqil.
289
00:24:59,001 --> 00:25:01,401
And listen, cover your head.
290
00:25:01,961 --> 00:25:04,321
I wonder when she will learn.
291
00:25:04,841 --> 00:25:08,401
Hey, wow! Faster.
292
00:25:08,521 --> 00:25:13,081
Shaqil..
- Faster..
293
00:25:47,601 --> 00:25:48,641
Sir..
- We reached home.
294
00:25:48,681 --> 00:25:51,081
Why did you stop, sir?
- Come on. Get down.
295
00:25:51,201 --> 00:25:51,961
Get down, Shaqil.
296
00:25:52,081 --> 00:25:53,841
Brother, one more round.
- Sir, one more round.
297
00:25:53,921 --> 00:25:55,401
You asked me for two rounds
but we went for 10.
298
00:25:55,521 --> 00:25:58,721
Come on. Get down. - Brother,
one more. - Please one more.
299
00:25:58,801 --> 00:25:59,721
I'll take you tomorrow.
300
00:25:59,841 --> 00:26:01,281
Get down.
I've some important work.
301
00:26:01,281 --> 00:26:03,161
Get down. - We won't get down until
you take us for another round.
302
00:26:03,161 --> 00:26:05,121
I told you, I'll take you tomorrow.
Get down.
303
00:26:05,521 --> 00:26:07,321
Fine, Brother.
304
00:26:10,241 --> 00:26:13,121
Brother, I'm requesting again.
Take us for a ride.
305
00:26:13,241 --> 00:26:14,441
Yes, sir.
306
00:26:14,481 --> 00:26:17,161
You won't have to go tomorrow.
- Tomorrow.
307
00:26:17,241 --> 00:26:20,161
Oh, God! He's not agreeing.
308
00:26:21,241 --> 00:26:22,761
Where are you going?
309
00:26:22,841 --> 00:26:24,201
To home. Where else?
310
00:26:24,241 --> 00:26:25,321
It's been so long.
311
00:26:25,321 --> 00:26:28,841
Mom must have sent
sister in search of me.
312
00:26:41,721 --> 00:26:42,881
Shaqil.
313
00:26:43,561 --> 00:26:44,961
Shaqil.
314
00:26:44,961 --> 00:26:46,481
Shaqil.
315
00:26:47,121 --> 00:26:48,121
Shaqil.
316
00:26:48,161 --> 00:26:49,601
Shaqil is not here.
317
00:26:49,641 --> 00:26:50,801
Is Ali there?
318
00:26:50,961 --> 00:26:53,281
Ali! - I just told you,
Shaqil's not here. - Ali.
319
00:26:53,361 --> 00:26:54,601
Even Ali isn't here.
320
00:26:58,201 --> 00:26:59,921
Are you Mr. Raza's niece?
321
00:27:01,441 --> 00:27:03,041
Ali was with me a few minutes back.
322
00:27:03,081 --> 00:27:04,561
He must have gone home.
323
00:27:06,761 --> 00:27:07,681
Listen.
324
00:27:09,561 --> 00:27:12,401
I need to resolve an issue,
will you help me?
325
00:27:14,321 --> 00:27:16,401
Hey, listen!
326
00:27:17,561 --> 00:27:20,481
Parathas were delicious.
Thank you.
327
00:27:25,121 --> 00:27:27,641
You know, you went there
328
00:27:28,041 --> 00:27:30,801
and Shammi went in search
of you to Shaqil's place.
329
00:27:30,881 --> 00:27:31,801
Really?
330
00:27:32,001 --> 00:27:36,081
Ali, what will happen now?
331
00:27:36,081 --> 00:27:38,401
Ali, come here.
- Hey!
332
00:27:38,401 --> 00:27:40,441
I'm having food.
- Come. I'll feed you.
333
00:27:40,481 --> 00:27:43,201
Hey! - Where are you taking me?
- What happened? - Leave me.
334
00:27:43,241 --> 00:27:44,641
I'm starving.
335
00:27:45,481 --> 00:27:47,681
I'll tell you where I am taking you.
336
00:27:49,001 --> 00:27:50,321
What happened, Sister?
337
00:27:50,481 --> 00:27:53,281
Shammi.
- What did I do?
338
00:27:54,561 --> 00:27:57,121
Who told Shaqil's brother
that I write poetry?
339
00:27:57,161 --> 00:27:58,641
And why did you feed the parathas
to Shaqil's brother
340
00:27:58,721 --> 00:28:00,561
which were meant for Shaqil?
341
00:28:00,601 --> 00:28:01,561
Tell me.
- Ali.
342
00:28:01,601 --> 00:28:04,921
I gave it to Shaqil.
- Why have you closed the door?
343
00:28:05,841 --> 00:28:07,561
What is so important?
344
00:28:07,601 --> 00:28:09,401
He gave it to Mr. Jamal.
- Quiet!
345
00:28:09,441 --> 00:28:11,201
Don't you dare tell her anything.
346
00:28:11,241 --> 00:28:13,721
Even I'll tell her that instead
of going to the school
347
00:28:13,801 --> 00:28:16,241
you went on a ride with
Shaqil's brother.
348
00:28:16,281 --> 00:28:17,601
Ali.
- Hold on.
349
00:28:17,681 --> 00:28:18,721
Open the door.
350
00:28:21,241 --> 00:28:22,321
What..
351
00:28:26,841 --> 00:28:27,841
What happened?
352
00:28:27,881 --> 00:28:29,841
Nothing. I have to cut
Shaqil's brother's kite.
353
00:28:29,921 --> 00:28:30,801
Hey!
354
00:28:32,481 --> 00:28:34,121
Yes. I am flying it.
355
00:28:34,161 --> 00:28:35,041
Wait a minute.
356
00:28:35,081 --> 00:28:36,561
Hurry up!
357
00:28:37,001 --> 00:28:39,161
Sister, higher.
358
00:28:39,201 --> 00:28:40,441
Hey, wait!
359
00:28:40,481 --> 00:28:42,681
Yes..
- I'll cut the string.
360
00:28:42,761 --> 00:28:45,521
Sister,
that one is trying to cut our string.
361
00:28:45,601 --> 00:28:48,681
Hey, wait! This.. - He's going
to cut the string of your kite.
362
00:28:49,521 --> 00:28:51,201
Sister,
what's wrong with you today?
363
00:28:51,201 --> 00:28:52,281
Do it properly.
364
00:28:52,361 --> 00:28:54,921
I am flying it properly, Ali.
- Give it to me, Sister.
365
00:28:54,921 --> 00:28:58,681
I'll fly it. - Hey, wait.
- Sister, it's coming down.
366
00:28:58,721 --> 00:29:01,601
Careful, Sister.- I'll cut the
string now. - Brother.
367
00:29:01,681 --> 00:29:03,641
Please fly my kite.
368
00:29:05,161 --> 00:29:07,481
Look.
- Come on.
369
00:29:09,361 --> 00:29:10,881
Sister, hurry up!
370
00:29:10,881 --> 00:29:13,161
Hey, wait!
I'll cut it now.
371
00:29:19,121 --> 00:29:22,921
Hey.. Give it..
- Here, you too fly it.
372
00:29:22,961 --> 00:29:24,721
Oh, God! He came again.
373
00:29:24,801 --> 00:29:26,641
I will defeat you.
374
00:29:26,721 --> 00:29:28,721
And I will also take your kite.
375
00:29:28,841 --> 00:29:31,281
Sister, fly it higher.
376
00:29:33,241 --> 00:29:35,321
Cut the string of Shaqil's kite.
377
00:29:45,881 --> 00:29:47,521
Sister, cut it.
378
00:29:47,641 --> 00:29:51,601
Today, Brother Jamal is with me.
No one can cut the string of my kite.
379
00:29:51,721 --> 00:29:54,561
I won't spare your kite.
Wait and watch.
380
00:29:55,321 --> 00:29:57,241
What has happened to you today,
Sister?
381
00:29:57,361 --> 00:29:59,241
Ask her what has happened to her.
382
00:29:59,401 --> 00:30:02,241
Sister, cut it. Hurry up!
383
00:30:03,601 --> 00:30:06,721
What are you doing, Sister?
Cut the string of Shaqil's kite.
384
00:30:10,881 --> 00:30:13,921
Sister, Shaqil's brother is
very good at flying kites.
385
00:30:13,921 --> 00:30:14,921
He has come from Delhi.
386
00:30:15,001 --> 00:30:16,321
He defeats everyone.
387
00:30:16,361 --> 00:30:18,361
Come on.
Let's cut the string of his kite.
388
00:30:18,401 --> 00:30:20,001
He must be good at it.
389
00:30:20,081 --> 00:30:21,641
I don't want to get into
a fight with him.
390
00:30:21,721 --> 00:30:22,881
Come on. Let's go down.
391
00:30:22,961 --> 00:30:24,561
Come on.
- Sister, let us cut the string.
392
00:30:24,641 --> 00:30:26,521
I don't want to get into this.
- Hey.. What happened, Shammi?
393
00:30:26,561 --> 00:30:28,361
Listen, where are you taking us?
- Let me cut the string
394
00:30:28,401 --> 00:30:29,921
It'll be fun.
395
00:30:31,361 --> 00:30:32,561
Hey, Shammi!
396
00:30:32,601 --> 00:30:36,441
He wants to talk to you and you're
not showing any interest.
397
00:30:36,521 --> 00:30:40,721
My poet, this is not poetry.
This is love.
398
00:30:44,321 --> 00:30:48,081
'May my heart get over
this restlessness'
399
00:30:49,241 --> 00:30:52,881
'if I get a glimpse of your face.'
400
00:30:54,241 --> 00:30:56,441
'I love you.'
401
00:30:56,881 --> 00:30:58,281
'I love you.'
402
00:30:58,761 --> 00:30:59,961
'I love you.'
403
00:31:01,081 --> 00:31:04,761
'May you fall'
404
00:31:05,121 --> 00:31:06,241
'for me too.'
405
00:31:07,721 --> 00:31:10,721
'May my heart strive for'
406
00:31:10,801 --> 00:31:13,121
'your love to an extent'
407
00:31:13,761 --> 00:31:16,961
'where my incessant love'
408
00:31:17,001 --> 00:31:19,081
'becomes evident to you.'
409
00:31:19,881 --> 00:31:23,361
'It is a mistake to'
410
00:31:23,441 --> 00:31:25,401
'make any mistake.'
411
00:31:26,041 --> 00:31:28,561
'My life is meaningless'
412
00:31:29,241 --> 00:31:31,881
'if it's without you.'
413
00:31:34,641 --> 00:31:38,241
"A river"
414
00:31:38,481 --> 00:31:45,561
"is thirsty."
415
00:31:45,921 --> 00:31:50,561
"No one knows"
416
00:31:50,601 --> 00:31:55,881
"what it is in search of."
417
00:31:55,921 --> 00:32:00,681
"The sea"
418
00:32:00,721 --> 00:32:05,881
"is still alone."
419
00:32:06,121 --> 00:32:10,561
"No one knows"
420
00:32:10,601 --> 00:32:14,841
"what it is waiting for."
421
00:32:18,001 --> 00:32:23,121
"Love takes one's sleep away."
422
00:32:26,681 --> 00:32:31,601
"Love takes one's sleep away."
423
00:32:31,641 --> 00:32:36,201
"Love is powerful enough
to defeat everyone."
424
00:32:36,281 --> 00:32:40,961
"Love can change one's religion too."
425
00:32:41,081 --> 00:32:45,401
"Love makes everyone speak."
426
00:32:45,641 --> 00:32:50,281
"Love makes one speechless too."
427
00:32:50,361 --> 00:32:54,881
"In search of love,
one can lose oneself."
428
00:32:54,961 --> 00:32:59,201
"Love made me love myself too."
429
00:33:01,841 --> 00:33:06,361
"Love is the treatment
to all illness."
430
00:33:06,441 --> 00:33:10,641
"It can treat anything
and everything."
431
00:33:11,041 --> 00:33:15,161
"Love is the treatment
to all illness."
432
00:33:15,681 --> 00:33:19,321
"It can treat anything
and everything."
433
00:33:20,201 --> 00:33:24,281
"Love is the treatment
to all illness."
434
00:33:24,881 --> 00:33:29,121
"It can treat anything
and everything."
435
00:33:52,521 --> 00:33:54,401
That's it. It's done.
436
00:33:54,641 --> 00:33:57,001
You look great.
- Absolutely.
437
00:33:57,041 --> 00:33:58,321
You're right.
438
00:33:59,801 --> 00:34:01,041
Easy, Brother.
439
00:34:01,321 --> 00:34:04,161
Sit down. I am holding you.
440
00:34:09,161 --> 00:34:10,241
Give it to me.
441
00:34:11,441 --> 00:34:12,641
Here.
442
00:34:17,241 --> 00:34:20,321
Today,
he must be feeling really good.
443
00:34:20,321 --> 00:34:22,601
He's bathing after a long time.
444
00:35:01,841 --> 00:35:04,921
'Dad, greetings.'
445
00:35:06,041 --> 00:35:07,681
'I am fine.'
446
00:35:08,401 --> 00:35:11,961
'I'm fine and I pray to God
for your wellbeing.'
447
00:35:22,761 --> 00:35:24,721
'I've written so many letters'
448
00:35:24,841 --> 00:35:28,121
'but I never got an answer
to any of it.'
449
00:35:30,081 --> 00:35:31,841
'Goodbye, Dad.'
450
00:35:32,441 --> 00:35:37,281
'May I get to see you
as soon as possible.'
451
00:35:37,961 --> 00:35:41,921
'Dad, it was your wish to
send me to Pakistan.'
452
00:35:42,121 --> 00:35:44,481
'This nation is not like ours, Dad.'
453
00:35:44,521 --> 00:35:46,921
'They too have dangerous people'
454
00:35:46,961 --> 00:35:50,481
'because of whom you sent
me to Pakistan.'
455
00:35:53,561 --> 00:35:56,281
'Raza, dad has forgotten us.'
456
00:35:56,321 --> 00:35:59,561
'For God's sake, help me out.'
457
00:35:59,681 --> 00:36:02,201
'Get me out of this hell.'
458
00:36:02,201 --> 00:36:04,201
'No one knows me.'
459
00:36:04,241 --> 00:36:06,161
'I have no one here.'
460
00:36:06,321 --> 00:36:08,241
'This is like a dungeon'
461
00:36:08,281 --> 00:36:11,561
'where I feel like a prisoner.'
462
00:36:11,601 --> 00:36:13,001
'Save me.'
463
00:37:21,561 --> 00:37:22,681
Sister.
464
00:37:25,441 --> 00:37:27,481
Are you still annoyed with me?
465
00:37:33,961 --> 00:37:37,641
Sister, I had written an
answer to your letter.
466
00:37:38,001 --> 00:37:39,681
You didn't get it.
467
00:37:49,361 --> 00:37:52,521
Sister, letter.
468
00:38:00,121 --> 00:38:02,561
As soon as I posted the letter
in the post office
469
00:38:03,001 --> 00:38:04,721
I saw a few policemen after me.
470
00:38:04,761 --> 00:38:06,801
They threatened me.
471
00:38:06,921 --> 00:38:09,681
They told me that if I write
a letter to Pakistan again
472
00:38:09,721 --> 00:38:11,641
they'll put me behind bars.
473
00:38:11,721 --> 00:38:13,801
They said, 'Pakistan is our enemy.'
474
00:38:13,921 --> 00:38:15,121
They said
475
00:38:16,681 --> 00:38:20,601
that I may write any letter
to anyone in this world
476
00:38:20,641 --> 00:38:24,481
but Pakistan.
477
00:38:28,081 --> 00:38:29,161
Sister.
478
00:38:31,001 --> 00:38:32,081
Sister.
479
00:38:34,601 --> 00:38:36,801
Sister, I was scared.
480
00:39:04,961 --> 00:39:09,281
Sister, forgive me.
I couldn't do anything for you.
481
00:39:17,641 --> 00:39:19,121
Enough, Raza.
482
00:39:20,281 --> 00:39:23,281
Look.. Look at me.
483
00:39:23,321 --> 00:39:24,761
Look at me.
484
00:39:25,241 --> 00:39:26,361
Enough.
485
00:39:26,441 --> 00:39:27,721
Enough.
486
00:39:30,441 --> 00:39:32,241
I know..
487
00:39:35,721 --> 00:39:38,401
I know that dad was scared
488
00:39:39,441 --> 00:39:40,961
and so were you.
489
00:39:48,961 --> 00:39:50,561
But I don't want
490
00:39:50,641 --> 00:39:54,441
our children to be scared
491
00:39:54,481 --> 00:39:56,121
and under duress.
492
00:39:57,241 --> 00:39:59,561
We will have to make
them strong, Raza.
493
00:40:00,481 --> 00:40:02,121
The power of knowledge.
494
00:40:02,921 --> 00:40:07,241
Which word has been
repeated in Quran?
495
00:40:07,721 --> 00:40:08,841
Knowledge.
496
00:40:08,881 --> 00:40:11,441
But he is gaining knowledge.
497
00:40:12,801 --> 00:40:16,761
Knowledge is not just about
by hearting Quran.
498
00:40:18,241 --> 00:40:19,801
Knowledge gives
499
00:40:19,841 --> 00:40:23,721
power to understand humans.
500
00:40:23,881 --> 00:40:28,641
It should help you understand
the law of this beautiful world.
501
00:40:29,161 --> 00:40:33,481
It should tell us the way
of making it better.
502
00:40:33,801 --> 00:40:37,721
And then,
knowledge is the way to religion.
503
00:40:38,961 --> 00:40:42,921
Raza, the Almighty has
given us this world
504
00:40:42,961 --> 00:40:44,521
to live in it.
505
00:40:44,601 --> 00:40:46,401
That's why, it is very important
506
00:40:46,401 --> 00:40:49,961
to gain knowledge along
with understanding religion.
507
00:40:50,041 --> 00:40:51,841
And teach our children too.
508
00:40:55,921 --> 00:40:57,801
I have a request.
509
00:40:58,721 --> 00:41:02,321
Admit Ali to a good school.
510
00:41:04,201 --> 00:41:08,041
I don't want him to become a hakim.
511
00:41:09,961 --> 00:41:12,441
I want him to become a doctor.
512
00:41:13,201 --> 00:41:14,441
Doctor.
513
00:41:30,401 --> 00:41:32,241
Come, my dear Ali.
514
00:42:13,081 --> 00:42:14,681
Principal.
515
00:42:16,201 --> 00:42:17,601
May peace be upon you.
516
00:42:20,121 --> 00:42:21,881
He's my son, Ali.
517
00:42:22,481 --> 00:42:26,961
You must have got a call
from the madrasa.
518
00:42:27,561 --> 00:42:28,721
Come.
519
00:42:29,321 --> 00:42:32,161
Come on. Thank you.
520
00:42:34,201 --> 00:42:35,481
Look.
521
00:42:38,121 --> 00:42:40,481
Your case is quite different.
522
00:42:40,521 --> 00:42:43,321
A 12 year old does not know anything.
523
00:42:43,521 --> 00:42:45,481
He is quite intelligent, Principal.
524
00:42:45,601 --> 00:42:47,881
He's the smartest
child of his madrasa.
525
00:42:50,281 --> 00:42:52,721
That's what you think.
526
00:42:53,321 --> 00:42:56,721
There's a difference between
a madrasa and a school.
527
00:42:56,761 --> 00:43:00,561
But never in my life have I seen
528
00:43:00,961 --> 00:43:04,601
a student coming to our
school from a madrasa.
529
00:43:08,081 --> 00:43:10,921
But I will give you this opportunity.
530
00:43:11,441 --> 00:43:12,521
Thank you.
531
00:43:14,721 --> 00:43:15,681
Good morning, sir.
532
00:43:15,761 --> 00:43:18,401
Good morning. - This is the third
letter from the commissioner, sir.
533
00:43:18,481 --> 00:43:20,641
Is it? - He had sent two
letters before this, sir.
534
00:43:20,681 --> 00:43:22,961
What has to be done about
his recommendations?
535
00:43:23,481 --> 00:43:25,561
Mr. Bharadwaj.
- Yes, sir.
536
00:43:26,201 --> 00:43:28,681
We will have to do something as
it is the commissioner's letter.
537
00:43:28,721 --> 00:43:29,641
Yes.
538
00:43:30,841 --> 00:43:32,241
Go and proceed with the admission.
539
00:43:32,281 --> 00:43:33,361
Okay, sir.
540
00:43:42,361 --> 00:43:44,121
Okay, I'll tell you what.
541
00:43:44,241 --> 00:43:46,681
Let's admit him to the third class.
- Okay.
542
00:43:46,721 --> 00:43:49,561
In three months, we'll get
to know how intelligent he is
543
00:43:49,601 --> 00:43:51,761
- Yes. - ...and how much
he can cope up with.
544
00:43:51,801 --> 00:43:52,761
Okay. Fair enough.
545
00:43:52,801 --> 00:43:54,961
Okay.
- Thank you.
546
00:44:23,121 --> 00:44:25,321
Will you tell me what happened?
547
00:44:26,641 --> 00:44:28,721
I won't study in the madrasa anymore.
548
00:44:28,761 --> 00:44:29,841
Why?
- No.
549
00:44:29,921 --> 00:44:31,641
Won't you become a hafiz?
550
00:44:32,081 --> 00:44:35,161
Aunt has asked me to become a doctor.
551
00:44:35,681 --> 00:44:37,921
The school is in a Hindu locality.
552
00:44:38,721 --> 00:44:42,641
And Brother Jamal says that every
Hindu is jealous of Muslims.
553
00:44:42,721 --> 00:44:45,361
They won't let you study.
Wait and watch.
554
00:44:46,801 --> 00:44:48,081
Why won't they let me study?
555
00:44:48,161 --> 00:44:51,481
Shaqil, the school is really good.
You too come along.
556
00:44:51,561 --> 00:44:53,401
I'm sure it costs a lot of money.
557
00:44:54,401 --> 00:44:58,681
Shaqil, until you get money,
I'll keep you updated
558
00:44:58,761 --> 00:45:00,561
with everything that happens
in the school.
559
00:45:00,601 --> 00:45:03,881
And as soon as you arrange for
money, you too can come along.
560
00:45:04,041 --> 00:45:06,561
But Brother Jamal will never
let me go to school.
561
00:45:06,561 --> 00:45:08,481
Why? - He says that only through
studying in a madrasa
562
00:45:08,681 --> 00:45:10,361
can one get closer to the Allah.
563
00:45:10,441 --> 00:45:15,241
But aunt says that one can love
the Almighty by gaining knowledge.
564
00:45:15,361 --> 00:45:17,161
What kind of knowledge?
565
00:45:17,881 --> 00:45:19,321
What you gain from
studying in school.
566
00:45:45,161 --> 00:45:52,281
"Help from Allah and a near
victory is imminent."
567
00:45:56,201 --> 00:45:58,201
Ali..
- Ali. - You look so good.
568
00:45:58,281 --> 00:46:01,041
Your uniform looks so good.
- Ali..
569
00:46:01,201 --> 00:46:05,041
"Help from Allah.."
- Ali.. - Study well, Ali.
570
00:46:05,161 --> 00:46:08,601
"Help from Allah and a near
victory is imminent."
571
00:46:53,241 --> 00:46:55,641
Good morning, ma'am.
- Good morning, ma'am.
572
00:46:55,681 --> 00:46:57,001
Good morning. Sit down.
573
00:46:57,081 --> 00:46:58,601
Thank you, ma'am.
- Thank you, ma'am.
574
00:46:58,641 --> 00:47:01,721
New admission?
What's your name?
575
00:47:01,761 --> 00:47:03,281
I'm asking you.
576
00:47:03,321 --> 00:47:04,481
Stand up.
577
00:47:05,321 --> 00:47:07,001
Why are you all laughing?
578
00:47:07,481 --> 00:47:09,401
I said, silence!
579
00:47:09,441 --> 00:47:10,401
Silence!
580
00:47:10,441 --> 00:47:11,841
Stand up.
581
00:47:12,441 --> 00:47:16,921
Where are you from, dear?
Silence.
582
00:47:18,041 --> 00:47:19,521
Don't laugh.
583
00:47:20,401 --> 00:47:21,801
Keep silence.
584
00:47:22,841 --> 00:47:24,961
It's okay, dear. Sit down.
585
00:47:25,001 --> 00:47:26,241
Sit down.
586
00:47:28,321 --> 00:47:32,561
Okay. We'll read a new chapter.
What is the name of it?
587
00:47:32,841 --> 00:47:35,801
Today,
we'll read the story of Tom Sawyer.
588
00:47:35,841 --> 00:47:36,881
You know?
589
00:47:36,961 --> 00:47:38,721
Do you know who Tom Sawyer is?
590
00:47:39,921 --> 00:47:43,441
I'll write it here. Tom Sawyer.
591
00:47:53,681 --> 00:47:54,881
Mr. Jamal.
592
00:47:55,521 --> 00:47:58,961
I leave the responsibility
of this madrasa to you.
593
00:47:58,961 --> 00:48:00,841
May you be successful in it.
594
00:48:02,681 --> 00:48:04,201
If Allah wills it.
595
00:48:04,601 --> 00:48:06,361
I will definitely make
your dreams come true.
596
00:48:06,361 --> 00:48:08,921
If Allah wills it. Congratulations.
597
00:48:08,961 --> 00:48:11,801
Thank you for having faith in me.
598
00:48:19,801 --> 00:48:20,761
Sir.
599
00:48:27,241 --> 00:48:28,281
Greetings, sir.
600
00:48:29,401 --> 00:48:32,161
Mr. Shankar,
you're having tea all alone!
601
00:48:32,161 --> 00:48:33,121
Get one for me too.
- Have a seat, sir.
602
00:48:33,121 --> 00:48:34,281
I'll ask someone to get it.
603
00:48:34,721 --> 00:48:36,961
First, tell me, what happened
with the two of them? - Yes?
604
00:48:36,961 --> 00:48:37,961
Who?
605
00:48:38,001 --> 00:48:39,601
The two Pakistanis.
- Pakistani?
606
00:48:39,641 --> 00:48:41,961
The ones whose visa expired.
You're impossible.
607
00:48:41,961 --> 00:48:42,961
Okay, sir.
608
00:48:43,001 --> 00:48:45,401
Hurry up!
I have to send the files.
609
00:48:45,641 --> 00:48:46,881
Okay, sir.
610
00:48:48,321 --> 00:48:49,521
Greetings.
611
00:48:49,921 --> 00:48:50,961
Tell me.
612
00:48:51,961 --> 00:48:53,161
I..
613
00:48:53,681 --> 00:48:55,241
I've come from Doshipura.
614
00:48:55,281 --> 00:48:56,921
Tell me what you want.
615
00:48:59,281 --> 00:49:03,321
My sister has come from Pakistan.
616
00:49:09,241 --> 00:49:11,721
She has got a visa of three months.
617
00:49:12,081 --> 00:49:13,921
It's been one and a half months.
618
00:49:15,201 --> 00:49:17,081
One and a half is left, sir.
619
00:49:18,081 --> 00:49:19,321
What is her name?
620
00:49:19,401 --> 00:49:21,561
Z-Zehra Raza.
621
00:49:21,721 --> 00:49:23,721
Zehra Raza.
622
00:49:24,281 --> 00:49:26,281
Shankar, take out the file.
623
00:49:26,881 --> 00:49:30,241
Zehra Raza.
- Okay. I'll take it out.
624
00:49:36,161 --> 00:49:37,361
Sir, file.
625
00:49:48,081 --> 00:49:50,441
Okay. Then?
626
00:49:52,801 --> 00:49:55,281
Sir, don't send her back to Pakistan.
627
00:49:55,681 --> 00:49:58,801
Sir.. She.. Sir..
628
00:49:58,961 --> 00:50:00,481
Sir, she was born in this nation,
sir.
629
00:50:00,561 --> 00:50:03,481
I-I've got all the certificates, sir.
630
00:50:03,601 --> 00:50:05,201
Birth certificate.
School certificate.
631
00:50:05,241 --> 00:50:06,561
Please don't let her go, sir.
632
00:50:06,601 --> 00:50:08,361
Please don't let her go, sir.
633
00:50:09,401 --> 00:50:11,441
How did she become a Pakistani?
634
00:50:11,841 --> 00:50:13,401
A riot broke out, sir.
635
00:50:15,521 --> 00:50:17,641
There was blood everywhere.
636
00:50:17,961 --> 00:50:19,801
There was panic in the crowd.
637
00:50:20,641 --> 00:50:22,041
People were being killed.
638
00:50:22,081 --> 00:50:24,361
People were yearning for their lives.
639
00:50:24,961 --> 00:50:27,641
My elder brother and his wife
were killed in this incident.
640
00:50:28,281 --> 00:50:30,561
I somehow managed to rescue
their daughter.
641
00:50:31,481 --> 00:50:33,601
Dad, sister and I were alive.
642
00:50:34,841 --> 00:50:36,361
Everything and everyone
else was destroyed.
643
00:50:37,281 --> 00:50:39,281
Everything was burnt.
644
00:50:40,921 --> 00:50:45,561
One of dad's close friend asked us
645
00:50:46,761 --> 00:50:49,041
to send sister to Pakistan
646
00:50:49,281 --> 00:50:50,841
and that she'd be safe there.
647
00:50:52,881 --> 00:50:55,441
He said that he has
a friend in Pakistan
648
00:50:56,161 --> 00:50:59,281
and that she'd get married to
that friend's son. Here, Hindus..
649
00:50:59,961 --> 00:51:01,281
Did she get married?
650
00:51:03,681 --> 00:51:04,921
Yes, sir.
651
00:51:08,241 --> 00:51:10,161
But it wasn't successful.
652
00:51:12,361 --> 00:51:14,921
Sir, my sister was his fourth wife.
653
00:51:14,961 --> 00:51:17,441
He already had three wives.
654
00:51:19,041 --> 00:51:21,761
Sir.. Sir, my sister has tried a lot.
655
00:51:21,761 --> 00:51:25,121
He hit her,
tore her passport and threatened her.
656
00:51:25,161 --> 00:51:27,361
He didn't let her come back to India.
657
00:51:27,401 --> 00:51:30,401
She was being considered a Pakistani.
658
00:51:30,441 --> 00:51:32,361
We too were scared, sir.
659
00:51:32,441 --> 00:51:35,921
Do something, sir.
Don't let her go back.
660
00:51:36,281 --> 00:51:38,401
This doesn't happen.
661
00:51:39,721 --> 00:51:41,761
The one who has come
will have to leave.
662
00:51:43,121 --> 00:51:45,401
I hope you know
663
00:51:45,441 --> 00:51:48,401
that staying here after the visa
expires is a crime.
664
00:51:48,481 --> 00:51:50,921
Sir, please try.
You can help me, sir.
665
00:51:51,041 --> 00:51:52,961
Sir.. She was born here.
- Okay. Don't cry. Sit down.
666
00:51:53,081 --> 00:51:54,201
She took birth in this nation.
667
00:51:54,281 --> 00:51:55,761
Okay, sit down..
- She is my sibling, sir.
668
00:51:55,801 --> 00:51:57,401
Okay.
- She doesn't have anyone there.
669
00:51:57,481 --> 00:51:58,881
What will she do there?
- I'm telling you to sit down.
670
00:51:58,961 --> 00:52:00,161
Try to do something, sir.
671
00:52:00,161 --> 00:52:01,881
Don't let her go.
672
00:52:01,921 --> 00:52:03,441
She doesn't have anyone there.
673
00:52:03,521 --> 00:52:05,041
What will she do there?
674
00:52:05,121 --> 00:52:06,161
Do something.
675
00:52:06,201 --> 00:52:07,721
You can do something.
676
00:52:08,321 --> 00:52:10,201
Shankar.
- Yes, sir?
677
00:52:10,681 --> 00:52:12,521
Yes?
- What do we do?
678
00:52:12,561 --> 00:52:16,041
Try it, sir. It can be done, sir.
679
00:52:16,081 --> 00:52:18,921
It's not that difficult.
- He seems to be a good man.
680
00:52:19,281 --> 00:52:21,081
Do something.
- Okay.
681
00:52:21,121 --> 00:52:23,561
Is it possible?
- Yes, sir. It will be done.
682
00:52:24,361 --> 00:52:27,001
Okay, do it.
- Yes.
683
00:52:28,441 --> 00:52:31,241
There's one solution.
- Yes. Tell me.
684
00:52:32,481 --> 00:52:34,521
You will have to pay for it.
685
00:52:36,801 --> 00:52:38,321
How much?
686
00:52:38,561 --> 00:52:40,561
Around Rs. 50,000.
687
00:52:41,121 --> 00:52:42,961
Rs. 50,000?
688
00:52:43,801 --> 00:52:45,161
Will you be able to afford it?
689
00:52:48,841 --> 00:52:51,241
Rs. 50,000?
690
00:52:52,961 --> 00:52:54,081
Okay.
691
00:52:55,681 --> 00:52:59,041
You'll have to kill your sister.
692
00:53:01,281 --> 00:53:04,561
Not really.
We'll have to show it on papers.
693
00:53:06,001 --> 00:53:10,241
Get a fake coffin made in the
cemetery near your house.
694
00:53:10,281 --> 00:53:13,121
And keep a headstone on
it of your sister's name.
695
00:53:13,721 --> 00:53:15,721
We will write on the reports
696
00:53:16,521 --> 00:53:19,321
the dates of her birth and demise.
697
00:53:19,521 --> 00:53:20,921
You'll just need two
to three witnesses.
698
00:53:20,961 --> 00:53:22,601
And it'll be done.
699
00:53:24,681 --> 00:53:26,641
What are you thinking?
- Okay.
700
00:53:28,361 --> 00:53:32,401
So kind of you, sir. Thank you.
701
00:53:33,361 --> 00:53:34,601
Goodbye.
702
00:53:41,961 --> 00:53:43,681
Everybody makes fun of me in school.
703
00:53:43,761 --> 00:53:46,641
I had told you that
our madrasa is the best.
704
00:53:46,681 --> 00:53:49,001
And now Brother Jamal
is the head of it.
705
00:53:49,041 --> 00:53:52,281
The committee has made him
the custodian of the madrasa.
706
00:53:53,321 --> 00:53:55,841
Really?
- Of course.
707
00:53:55,881 --> 00:53:57,321
He has studied in Delhi.
708
00:53:57,321 --> 00:53:59,321
He has memorised the Quran.
709
00:54:00,761 --> 00:54:03,201
I can't even leave the school.
710
00:54:03,561 --> 00:54:05,761
Aunt will be upset.
711
00:54:06,201 --> 00:54:09,201
Hey,
she won't be here for a long time.
712
00:54:09,241 --> 00:54:11,041
She'll leave after a few weeks.
713
00:54:11,081 --> 00:54:12,481
You can leave after that.
714
00:54:13,881 --> 00:54:15,881
Yes. That
would be fine.
715
00:54:26,201 --> 00:54:27,561
Greetings.
716
00:54:32,561 --> 00:54:35,441
Good morning, sir.
717
00:54:36,761 --> 00:54:40,121
Sit down.
- Thank you, sir.
718
00:54:41,441 --> 00:54:42,641
Today, we..
719
00:54:43,481 --> 00:54:47,161
We're going to learn
how to write a letter.
720
00:54:47,201 --> 00:54:48,521
Right?
721
00:54:51,561 --> 00:54:55,081
'How to'
722
00:54:55,281 --> 00:54:59,881
'write a letter?'
723
00:55:03,201 --> 00:55:06,601
Page number 47.
Open your textbooks.
724
00:55:08,841 --> 00:55:09,921
Show it to me.
725
00:55:36,441 --> 00:55:38,281
Hey! What are you doing?
726
00:55:38,321 --> 00:55:40,921
Master..
- Master?
727
00:55:41,041 --> 00:55:42,241
Come out.
728
00:55:42,321 --> 00:55:44,521
Master..
- You fool.
729
00:55:44,641 --> 00:55:46,081
Master.
730
00:55:48,961 --> 00:55:50,081
What is your name?
731
00:55:50,601 --> 00:55:51,561
Ali Raza.
732
00:55:51,641 --> 00:55:54,081
Where have you come from?
- Doshipura.
733
00:55:54,161 --> 00:55:55,681
Where did you study before this?
734
00:55:56,401 --> 00:55:57,481
In a madrasa.
735
00:55:57,521 --> 00:55:59,721
Master..
- Again?
736
00:56:00,201 --> 00:56:01,721
You're calling me a master?
737
00:56:01,761 --> 00:56:02,721
Duffer.
738
00:56:02,881 --> 00:56:04,161
Do you know all the alphabets?
739
00:56:05,121 --> 00:56:06,201
Numbers?
740
00:56:06,601 --> 00:56:07,721
Poem?
741
00:56:09,801 --> 00:56:11,041
What do you know?
742
00:56:11,161 --> 00:56:12,521
What have you learnt till now?
743
00:56:13,161 --> 00:56:15,161
Tell me. Tell me. Tell me whatever
you have learnt till date.
744
00:56:15,241 --> 00:56:17,321
Tell it in front of everyone.
745
00:56:17,601 --> 00:56:18,921
Come on.
746
00:56:44,721 --> 00:56:46,721
I seek refuge in Allah
from the accursed Satan.
747
00:56:46,801 --> 00:56:48,881
In the Name of Allah,
most merciful, most compassionate.
748
00:56:48,921 --> 00:56:52,281
Praise be to Allah,
the cherisher and sustainer
749
00:56:52,361 --> 00:56:56,521
of the worlds.
Most merciful, most compassionate.
750
00:56:56,561 --> 00:56:59,841
King of the day of judgement.
751
00:56:59,921 --> 00:57:03,481
You do we worship,
and Your aid we seek.
752
00:57:03,521 --> 00:57:05,721
Show us the straight way.
753
00:57:05,761 --> 00:57:09,801
The way of those on whom
You have bestowed Your grace.
754
00:57:09,921 --> 00:57:11,801
Amen!
755
00:57:15,841 --> 00:57:18,121
Get out of my class.
756
00:57:18,441 --> 00:57:19,921
Get out!
757
00:57:23,881 --> 00:57:26,201
Peace be upon you.
- Peace be upon you.
758
00:57:27,041 --> 00:57:29,361
Look at the condition of your house.
759
00:57:29,401 --> 00:57:31,761
Why are there books all over?
760
00:57:31,801 --> 00:57:34,001
Nothing.
I was looking for some new ghazals.
761
00:57:34,041 --> 00:57:35,201
Ghazal?
762
00:57:45,161 --> 00:57:47,521
You've been searching a lot lately.
763
00:57:48,481 --> 00:57:49,961
Nothing serious.
764
00:57:50,681 --> 00:57:54,281
Be careful. Don't get lost.
765
00:57:56,961 --> 00:57:58,321
Shall we?
766
00:57:59,081 --> 00:58:00,321
Go ahead.
767
00:58:03,841 --> 00:58:06,121
The weather seems to be good today.
768
00:58:07,121 --> 00:58:11,041
I'm accepting my love.
769
00:58:12,361 --> 00:58:14,881
Accepting love?
- Yes.
770
00:58:15,241 --> 00:58:19,201
I'm accepting my love
771
00:58:21,601 --> 00:58:25,361
and took my heart away from me.
772
00:58:26,001 --> 00:58:28,761
Wonderful! That was amazing.
773
00:58:28,841 --> 00:58:30,121
Wow!
774
00:58:31,521 --> 00:58:34,921
After falling for me..
775
00:58:38,401 --> 00:58:41,521
After falling for me
776
00:58:42,961 --> 00:58:46,401
she took me away from worldliness.
777
00:58:46,481 --> 00:58:48,081
Wow! Wonderful.
778
00:58:48,121 --> 00:58:52,041
You should keep us as
your apprentices.
779
00:58:53,241 --> 00:58:55,321
Thanks for being so humble.
780
00:58:56,841 --> 00:58:58,441
Poetry is in my blood.
781
00:58:58,481 --> 00:58:59,921
I don't have any problem.
782
00:59:02,401 --> 00:59:03,721
Thank you.
783
01:00:01,681 --> 01:00:02,761
Didn't you tell him
784
01:00:02,841 --> 01:00:05,961
that if he knows English,
you know much more than him?
785
01:00:06,041 --> 01:00:07,401
Is it easy to understand Quran?
786
01:00:07,441 --> 01:00:10,681
I'm very scared and I don't
even understand anything.
787
01:00:10,801 --> 01:00:12,921
Had I been with you,
you would understand everything.
788
01:00:13,041 --> 01:00:14,721
He acts cool in the school.
789
01:00:14,761 --> 01:00:17,241
As soon as he comes,
he should be thrashed.
790
01:00:17,281 --> 01:00:19,441
He'll learn a lesson.
Shall I come along tomorrow?
791
01:00:19,481 --> 01:00:20,441
No.
792
01:00:20,521 --> 01:00:24,361
When aunt goes, I'll tell dad
that I don't want to go to school.
793
01:00:25,161 --> 01:00:29,401
If your father does not agree,
I'll tell my brother
794
01:00:29,521 --> 01:00:31,321
to send me to the same school.
795
01:00:31,401 --> 01:00:33,681
I don't feel good without
you in the madrasa.
796
01:00:33,961 --> 01:00:36,121
Really?
- Yes.
797
01:00:48,721 --> 01:00:50,521
Sir, what do you want to prove?
798
01:00:50,641 --> 01:00:53,361
A boy who recites the verses
of Quran in our school?
799
01:00:54,481 --> 01:00:56,361
You will have to throw him out.
800
01:00:56,401 --> 01:00:59,281
Our school has a status in this city.
801
01:00:59,921 --> 01:01:01,801
I have given him three months' time.
802
01:01:01,841 --> 01:01:04,681
If he won't be able to do anything,
I'll see.
803
01:01:06,641 --> 01:01:09,241
You know where Pakistan is?
804
01:01:09,281 --> 01:01:10,921
It is our neighbouring country.
805
01:01:11,201 --> 01:01:14,481
Why is it our neighbour?
Why isn't it in our nation?
806
01:01:14,521 --> 01:01:17,801
It was before 15th August, 1947.
807
01:01:17,841 --> 01:01:19,641
Britishers divided it.
808
01:01:19,681 --> 01:01:20,601
It drifted them apart.
809
01:01:20,681 --> 01:01:24,481
Okay. This reminds me,
tomorrow is 26th January.
810
01:01:24,601 --> 01:01:26,321
Everybody will get flags.
811
01:01:26,361 --> 01:01:27,681
Don't forget.
812
01:01:41,841 --> 01:01:45,521
Is it?
So, Britishers did all this?
813
01:01:45,561 --> 01:01:47,321
Neither would they
have made Pakistan
814
01:01:47,361 --> 01:01:49,721
nor would your aunt
have had to go there.
815
01:01:49,761 --> 01:01:51,321
And all this wouldn't have happened.
816
01:01:51,361 --> 01:01:52,921
Where do Britishers reside?
817
01:01:52,961 --> 01:01:55,601
I don't know.
I forgot to ask about this.
818
01:01:55,681 --> 01:01:57,601
Ask her and don't forget to tell me.
819
01:01:58,361 --> 01:02:00,321
These Britishers are scoundrels.
820
01:02:01,521 --> 01:02:03,641
I wonder where
they disappeared to
821
01:02:03,681 --> 01:02:05,401
after getting your aunt into trouble.
822
01:02:07,961 --> 01:02:10,201
The flag will be hoisted
in your school tomorrow.
823
01:02:10,241 --> 01:02:11,361
Can I also come?
824
01:02:11,841 --> 01:02:12,921
No.
825
01:02:13,401 --> 01:02:14,721
Why?
What happened?
826
01:02:15,321 --> 01:02:16,521
I'll come back
after the flag hoisting.
827
01:02:16,561 --> 01:02:19,161
No. The guard
won't let you in.
828
01:02:19,201 --> 01:02:20,721
Hey, guard!
829
01:02:20,841 --> 01:02:24,321
Ali, listen.
I'll see it from the outside.
830
01:02:24,521 --> 01:02:27,961
Fine. Come.
But no one should get to know.
831
01:02:28,081 --> 01:02:30,361
Otherwise, I'll be scolded.
832
01:02:30,601 --> 01:02:32,841
No one will get to know.
833
01:02:33,161 --> 01:02:34,241
Okay.
834
01:02:42,241 --> 01:02:44,801
Here, your work is done.
835
01:02:44,841 --> 01:02:47,881
If you want to get the witnesses,
you can.
836
01:02:48,481 --> 01:02:52,321
There's still 15 days for your
sister's visa to expire.
837
01:02:52,401 --> 01:02:54,201
But I'll send the file today.
838
01:02:54,281 --> 01:02:56,361
So that it looks like a genuine case.
839
01:03:04,521 --> 01:03:07,761
Mr. Raza, money?
840
01:03:07,801 --> 01:03:11,761
Yes. I've brought it..
841
01:03:18,121 --> 01:03:20,081
What are you doing?
842
01:03:21,201 --> 01:03:23,681
How much is it? Rs. 25,000.
843
01:03:23,721 --> 01:03:27,161
Hey!
- I.. I am arranging it.
844
01:03:27,281 --> 01:03:29,321
Trust me, Inspector.
845
01:03:29,321 --> 01:03:31,841
I'll give it to you as
soon as possible.
846
01:03:32,801 --> 01:03:34,721
Fine.
- Okay.
847
01:03:36,641 --> 01:03:37,801
Shall I leave?
848
01:03:48,361 --> 01:03:49,361
Ali.
849
01:03:50,361 --> 01:03:52,961
What are you doing?
- Nothing, sir.
850
01:03:53,001 --> 01:03:54,521
I'm just watching.
851
01:03:54,561 --> 01:03:55,881
Do you think a drama
is being played here?
852
01:03:56,121 --> 01:03:58,321
This is a school and not a theatre.
853
01:03:58,361 --> 01:03:59,481
Get lost!
854
01:03:59,761 --> 01:04:02,161
I know.
My friend stays here.
855
01:04:02,161 --> 01:04:05,561
I came here to see the flag hoisting.
856
01:04:09,721 --> 01:04:11,281
Are you done? Get lost!
857
01:04:11,321 --> 01:04:14,521
Calm down. Few more minutes.
858
01:04:22,961 --> 01:04:23,961
Ali.
859
01:04:24,201 --> 01:04:25,521
Wow, Ali.
860
01:04:50,801 --> 01:04:52,681
What is this?
- What happened?
861
01:04:52,881 --> 01:04:54,601
Get lost!
- Ali..
862
01:04:54,681 --> 01:04:56,481
What happened?
- Ali..
863
01:04:56,521 --> 01:04:57,601
What have you brought?
864
01:04:57,721 --> 01:04:58,961
You bloody fool.
865
01:04:59,321 --> 01:05:00,841
You've brought Pakistan's flag?
866
01:05:02,001 --> 01:05:04,161
Where did you find it? Where?
867
01:05:04,201 --> 01:05:05,721
Where did you get it from?
868
01:05:07,681 --> 01:05:09,041
Ali..
869
01:05:10,161 --> 01:05:13,161
Someone, open the gate.
870
01:05:15,521 --> 01:05:17,041
Ali..
871
01:05:19,161 --> 01:05:22,841
Stop it, Mr. Bharadwaj.
Will you kill him?
872
01:05:22,881 --> 01:05:25,841
Sir, he has brought Pakistan's flag.
873
01:05:26,041 --> 01:05:27,641
Do you see what he has done?
874
01:05:30,801 --> 01:05:32,881
Where did you get it from?
875
01:05:38,681 --> 01:05:40,961
Ali..
876
01:05:41,041 --> 01:05:43,761
I had told you,
these are our enemies.
877
01:05:43,801 --> 01:05:45,881
Morons..
878
01:05:46,121 --> 01:05:50,521
"Oh, Allah!"
879
01:05:50,561 --> 01:05:54,841
"Oh, Allah!"
880
01:05:54,921 --> 01:05:57,121
"Oh, Allah!"
881
01:05:57,161 --> 01:05:59,161
"Oh, Allah!"
882
01:05:59,281 --> 01:06:01,481
"Oh, Allah!"
883
01:06:01,601 --> 01:06:03,601
"Oh, Allah!"
884
01:06:03,681 --> 01:06:05,921
"Oh, Allah!"
885
01:06:05,961 --> 01:06:08,041
"Oh, Allah!"
886
01:06:08,081 --> 01:06:12,881
"Oh, Allah!"
887
01:06:14,521 --> 01:06:19,321
Sorry, Mr. Raza.
I can't let him continue.
888
01:06:20,241 --> 01:06:22,721
After whatever has happened..
889
01:06:26,881 --> 01:06:27,921
Sir
890
01:06:29,121 --> 01:06:32,041
there must be a misunderstanding.
891
01:06:32,601 --> 01:06:33,961
Misunderstanding?
892
01:06:35,601 --> 01:06:38,401
A misunderstanding
which calls for chaos?
893
01:06:40,161 --> 01:06:43,921
Anyway, there are many
students who does not want him
894
01:06:44,281 --> 01:06:45,561
to study here.
895
01:06:48,641 --> 01:06:51,241
Neither do I want that, Principal.
896
01:06:52,921 --> 01:06:54,841
My sister wants him
897
01:06:55,561 --> 01:06:58,321
to study in a convent school
898
01:06:59,201 --> 01:07:01,521
to get the best of education.
899
01:07:02,961 --> 01:07:04,881
One more chance.
900
01:07:05,201 --> 01:07:06,801
One last chance.
901
01:07:07,721 --> 01:07:09,441
It's a request.
902
01:07:10,521 --> 01:07:12,281
Not because he is a Muslim
903
01:07:14,721 --> 01:07:16,881
or a student from a madrasa
904
01:07:18,961 --> 01:07:20,561
but because he's just a kid
who needs education.
905
01:07:22,121 --> 01:07:23,121
Okay.
906
01:07:24,081 --> 01:07:26,161
But if this happens again
907
01:07:26,921 --> 01:07:29,241
I will be helpless.
908
01:08:02,681 --> 01:08:04,401
I told you
909
01:08:04,761 --> 01:08:07,801
not to send him to
a school of Hindus.
910
01:08:10,241 --> 01:08:12,161
But no.
Who will listen to me?
911
01:08:12,441 --> 01:08:13,601
Did you see what happened?
912
01:08:15,121 --> 01:08:16,401
He has been going to
the school since so long
913
01:08:16,441 --> 01:08:19,281
and he doesn't even know
which flag to take.
914
01:08:26,241 --> 01:08:30,441
I'm telling you,
if their attitude does not change
915
01:08:30,761 --> 01:08:32,281
then the madrasa is much better.
916
01:08:33,801 --> 01:08:35,361
Don't cry, my child.
917
01:08:37,401 --> 01:08:38,561
Come.
918
01:08:39,801 --> 01:08:41,641
It's enough if he becomes a hafiz.
919
01:08:41,681 --> 01:08:46,441
He may lose his life in order
to become a doctor.
920
01:08:53,961 --> 01:08:55,081
Dear.
921
01:09:00,721 --> 01:09:01,761
Dear.
922
01:09:02,801 --> 01:09:05,041
The one isn't called upon by others
923
01:09:05,161 --> 01:09:07,601
the one who is not blessed
924
01:09:07,961 --> 01:09:10,081
has to go through all this.
925
01:09:11,281 --> 01:09:12,921
Everybody bothers them.
926
01:09:12,961 --> 01:09:16,281
Dad, what do you mean?
927
01:09:16,361 --> 01:09:21,081
I mean, contacts with some
affluent people is a must.
928
01:09:22,681 --> 01:09:25,081
Everybody bothers the needy.
929
01:09:32,481 --> 01:09:33,881
Read the newspaper.
930
01:09:35,201 --> 01:09:39,121
Your brother got famous without any
education and so did our madrasa.
931
01:09:40,161 --> 01:09:42,761
What was his fault?
He didn't know anything.
932
01:09:42,881 --> 01:09:44,921
All of a sudden, why does your uncle
933
01:09:44,961 --> 01:09:46,321
want him to make his son
a doctor and not a hafiz?
934
01:09:46,361 --> 01:09:47,521
What's wrong in it?
935
01:09:47,561 --> 01:09:49,561
That too, on your aunt's saying.
936
01:09:49,601 --> 01:09:51,921
Jamal, not just on aunt's saying.
937
01:09:51,961 --> 01:09:54,041
It's also because he couldn't
become a doctor.
938
01:09:54,081 --> 01:09:56,241
Aunt encouraged him.
939
01:09:56,281 --> 01:09:58,921
Your brother created a problem
and we'll have to resolve it.
940
01:09:59,321 --> 01:10:03,681
If every child leaves like this,
who will study in the madrasa?
941
01:10:03,721 --> 01:10:07,361
Nothing. What will happen?
Sit alone and teach yourself.
942
01:10:07,401 --> 01:10:08,401
Shammi!
943
01:10:08,681 --> 01:10:09,641
Jamal.
944
01:10:11,361 --> 01:10:12,721
Have your food.
945
01:10:14,801 --> 01:10:15,721
I'm not hungry.
946
01:10:15,761 --> 01:10:18,761
I've prepared for you, Jamal.
Jamal?
947
01:10:20,241 --> 01:10:25,321
Come.. Eat..
948
01:10:26,881 --> 01:10:29,561
Your dad is right that
everyone is scared
949
01:10:29,601 --> 01:10:30,961
of affluent people's
recommendations.
950
01:10:31,001 --> 01:10:33,241
But I don't know anyone.
951
01:10:33,481 --> 01:10:35,561
Come..
952
01:10:36,641 --> 01:10:38,521
I know one.
953
01:10:38,721 --> 01:10:40,681
'This is the third letter
from the commissioner.'
954
01:10:42,841 --> 01:10:44,201
But there's one problem.
955
01:10:44,481 --> 01:10:45,481
What?
956
01:10:46,721 --> 01:10:48,441
He doesn't know me.
957
01:10:48,641 --> 01:10:49,841
Where does he stay?
958
01:10:51,441 --> 01:10:53,521
Shaqil, what do we do now?
959
01:10:53,681 --> 01:10:57,921
Tell me, shall I write a letter to
your principal in your aunt's name?
960
01:10:58,041 --> 01:10:58,921
She's an elder, isn't she?
961
01:10:58,961 --> 01:11:02,121
Yes. But what do we write?
962
01:11:02,601 --> 01:11:06,161
We'll write,
'Ali told me everything.'
963
01:11:06,401 --> 01:11:08,961
'You bother him unnecessarily.'
964
01:11:09,041 --> 01:11:11,961
'Don't bother him otherwise,
it won't be good for you.'
965
01:11:12,001 --> 01:11:13,201
We will write this.
966
01:11:13,281 --> 01:11:15,161
And letters leave an impact.
967
01:11:15,921 --> 01:11:17,001
'It's the letter from
a renowned person'
968
01:11:17,041 --> 01:11:18,401
'we will have to do something.'
969
01:11:19,481 --> 01:11:23,321
Just find out his real name
and leave the rest to me.
970
01:11:30,081 --> 01:11:31,001
Let's go.
971
01:11:33,761 --> 01:11:36,721
Mr. Raza, I did my work.
- Yes.
972
01:11:36,921 --> 01:11:39,961
Your sister's file in
Delhi has been closed.
973
01:11:40,041 --> 01:11:41,361
Now you don't have to worry.
974
01:11:41,441 --> 01:11:42,521
Thank you.
975
01:11:42,921 --> 01:11:44,161
Thank you.
976
01:11:44,561 --> 01:11:46,641
And yes..
- Tell me.
977
01:11:47,081 --> 01:11:50,761
Keep in mind,
until someone files a complaint
978
01:11:51,361 --> 01:11:52,721
there's nothing to worry about.
979
01:11:53,361 --> 01:11:55,841
Otherwise, I won't be able to do
anything. I'll be helpless.
980
01:11:55,881 --> 01:11:56,841
Okay.
981
01:12:03,601 --> 01:12:05,281
Mr. Raza.
- Yes?
982
01:12:06,281 --> 01:12:09,961
Mr. Raza!
- Yes..
983
01:12:13,521 --> 01:12:15,001
Here.
- Hey, what are you doing?
984
01:12:15,081 --> 01:12:17,561
You can give it normally.
985
01:12:18,081 --> 01:12:20,121
Thank you.
- Thank you.
986
01:12:29,801 --> 01:12:30,801
Aunt.
987
01:12:33,481 --> 01:12:38,401
What are you doing?
- I'm packing my luggage.
988
01:12:38,921 --> 01:12:41,401
Oh, God!
What are you saying?
989
01:12:41,921 --> 01:12:44,241
Uncle spoke to the police.
990
01:12:44,521 --> 01:12:46,961
You won't ever have to go back.
991
01:12:47,801 --> 01:12:49,841
Really, Aunt. Believe me.
992
01:12:50,681 --> 01:12:52,361
You can stay with us forever.
993
01:12:52,441 --> 01:12:53,361
Here.
994
01:12:54,001 --> 01:12:55,561
Really?
- Yes.
995
01:13:03,761 --> 01:13:05,761
Fine then, I'll take the clothes out.
996
01:13:06,161 --> 01:13:07,241
Definitely.
997
01:13:09,201 --> 01:13:11,721
Jamal is going to come today.
- Really?
998
01:13:11,761 --> 01:13:14,041
Yes. Get ready.
999
01:13:14,961 --> 01:13:16,321
I am ready.
1000
01:13:16,401 --> 01:13:17,681
You go and get ready.
1001
01:13:17,721 --> 01:13:19,201
Deck yourself up. Okay?
1002
01:13:19,241 --> 01:13:21,001
You go, I'll come in sometime.
1003
01:13:21,041 --> 01:13:23,081
Okay.
- Okay? - Come soon.
1004
01:13:26,321 --> 01:13:29,521
I have given you the responsibility
of the madrasa.
1005
01:13:29,801 --> 01:13:32,801
Bestow yourself to the love of God.
1006
01:13:34,121 --> 01:13:38,801
Because human love will stay
back in this world.
1007
01:13:39,521 --> 01:13:44,241
But love for the Almighty
will eternally be with you.
1008
01:13:49,241 --> 01:13:54,721
It is dangerous for us if children
keep leaving the madrasa.
1009
01:13:56,961 --> 01:14:00,961
You're smart enough.
1010
01:14:04,241 --> 01:14:05,241
Shaira.
1011
01:14:07,121 --> 01:14:09,161
You finally found
the love of your life.
1012
01:14:10,921 --> 01:14:12,841
Enough!
Now, spare me.
1013
01:14:16,121 --> 01:14:17,641
Ms. Shammi.
1014
01:14:17,961 --> 01:14:19,561
Ms. Shammi.
1015
01:14:19,881 --> 01:14:21,121
What happened, Shaqil?
1016
01:14:21,801 --> 01:14:23,281
Brother Jamal won't come.
1017
01:14:23,961 --> 01:14:25,081
Why?
What happened?
1018
01:14:26,081 --> 01:14:27,321
He has gone to the madrasa.
1019
01:14:27,361 --> 01:14:28,721
Why?
Why has he gone there?
1020
01:14:29,361 --> 01:14:33,041
Ms. Shammi, he was saying that
Raza is not doing the right thing.
1021
01:14:33,241 --> 01:14:35,721
Because of him, he does not
want to keep this relation.
1022
01:14:36,361 --> 01:14:37,361
What?
1023
01:14:47,121 --> 01:14:48,841
Pragati.
- Sir.
1024
01:14:48,881 --> 01:14:50,721
Alisha.
- Present, sir.
1025
01:14:51,441 --> 01:14:53,521
Sanya Agrawal.
- Sir.
1026
01:14:54,601 --> 01:14:57,161
Ali Raza.
- Present, sir.
1027
01:15:01,921 --> 01:15:02,801
Okay.
1028
01:15:02,961 --> 01:15:06,801
Today,
I will check your homework, okay?
1029
01:15:07,001 --> 01:15:08,281
Take out your books.
1030
01:15:22,641 --> 01:15:24,081
Open the book, everybody.
1031
01:15:24,121 --> 01:15:25,081
Show me.
1032
01:15:29,801 --> 01:15:31,841
Okay.
1033
01:15:37,401 --> 01:15:38,961
You must not have done it.
1034
01:15:39,521 --> 01:15:40,881
Show me.
- Sir.
1035
01:15:41,241 --> 01:15:42,361
Give it to me.
1036
01:15:46,761 --> 01:15:50,241
You've done it? Really?
1037
01:15:54,841 --> 01:15:56,441
Sir.
- What is it?
1038
01:15:57,161 --> 01:16:00,081
My homework?
- It's okay.
1039
01:16:06,561 --> 01:16:08,601
You're the most respected
man of our society.
1040
01:16:09,241 --> 01:16:12,201
If you do this,
the Lord will be upset.
1041
01:16:12,481 --> 01:16:14,481
And doing this despite
knowing everything is a crime.
1042
01:16:15,121 --> 01:16:18,841
Mr. Raza, admit your son
to the madrasa again.
1043
01:16:19,641 --> 01:16:21,481
He has learnt 21 verses.
1044
01:16:21,961 --> 01:16:26,241
This year, he'll become a
hafiz and make us proud.
1045
01:16:26,921 --> 01:16:30,841
Hafiz, how can our religion or
madrasa be affected
1046
01:16:30,881 --> 01:16:33,601
if Ali goes to a convent school?
1047
01:16:33,881 --> 01:16:36,201
It is our right to gain knowledge.
1048
01:16:36,241 --> 01:16:38,481
It is also our right to live
peacefully in this nation.
1049
01:16:39,201 --> 01:16:40,441
But is it possible?
1050
01:16:41,161 --> 01:16:44,441
Look, because of Ali, other children
of the madrasa are being affected.
1051
01:16:44,481 --> 01:16:45,961
Everybody wants to study in a school.
1052
01:16:46,041 --> 01:16:48,521
If everybody leaves the madrasa,
who will study there?
1053
01:16:48,561 --> 01:16:50,721
Don't forget the past, Mr. Raza.
1054
01:16:51,761 --> 01:16:55,121
It will not take time for
history to repeat itself.
1055
01:16:55,561 --> 01:16:57,481
You will have to take
a decision today.
1056
01:16:57,641 --> 01:17:00,161
You'll either have to be
with us or with them.
1057
01:17:03,481 --> 01:17:04,521
Jamal?
1058
01:17:15,681 --> 01:17:16,761
Mr. Raza.
1059
01:17:25,561 --> 01:17:27,201
I need to talk to you
about something important.
1060
01:17:29,401 --> 01:17:31,201
Come to the cemetery
tomorrow morning.
1061
01:17:44,721 --> 01:17:47,361
Here!
The letter is ready.
1062
01:17:47,401 --> 01:17:51,001
As soon as your principal reads this,
he'll lose his mind.
1063
01:17:51,041 --> 01:17:53,841
You'll see, he'll be speechless.
1064
01:17:53,921 --> 01:17:55,681
Come on.
Let's go and deliver this.
1065
01:17:56,081 --> 01:17:57,041
Come on.
1066
01:17:58,121 --> 01:18:00,481
People of the madrasa are annoyed.
1067
01:18:03,961 --> 01:18:05,881
But gaining knowledge
is a good thing, right?
1068
01:18:09,041 --> 01:18:14,081
Had it been good,
we would not have been threatened.
1069
01:18:18,801 --> 01:18:21,441
Why did you do this to me, Jamal?
1070
01:18:21,801 --> 01:18:23,521
I am asking you, Jamal.
1071
01:18:23,561 --> 01:18:25,241
What is your decision, Jamal?
1072
01:18:25,641 --> 01:18:26,761
Jamal.
1073
01:18:27,441 --> 01:18:29,681
Religion or love?
1074
01:18:29,721 --> 01:18:30,921
Tell me, Jamal.
1075
01:18:31,681 --> 01:18:33,481
I need an answer, Jamal.
1076
01:18:33,521 --> 01:18:35,161
Right now.
1077
01:18:35,641 --> 01:18:36,921
Tell me, Jamal.
1078
01:18:37,601 --> 01:18:39,521
Tell me all of this is a lie.
1079
01:18:39,561 --> 01:18:43,161
Tell me that all those words
of love were fake.
1080
01:18:43,961 --> 01:18:45,361
Tell me, Jamal.
1081
01:18:46,161 --> 01:18:48,361
Do you love me or not?
1082
01:18:48,921 --> 01:18:50,081
Jamal?
1083
01:18:50,441 --> 01:18:52,481
I need an answer, Jamal.
1084
01:18:56,721 --> 01:18:59,041
Tell me, Jamal..
1085
01:18:59,081 --> 01:19:00,961
Look at me.
1086
01:19:03,041 --> 01:19:05,521
Don't stay quiet, Jamal.
1087
01:19:09,001 --> 01:19:10,481
Tell me, Jamal.
1088
01:19:11,281 --> 01:19:13,241
Answer me.
1089
01:19:15,321 --> 01:19:16,721
Jamal.
1090
01:19:17,081 --> 01:19:20,441
For the sake of our Lord, tell me.
1091
01:19:20,481 --> 01:19:23,081
What harm did my aunt do to you?
1092
01:19:23,441 --> 01:19:25,041
Tell me, Jamal.
1093
01:19:25,561 --> 01:19:26,721
Tell me.
1094
01:19:33,441 --> 01:19:37,601
I love Allah.
1095
01:19:41,481 --> 01:19:42,921
What did you say?
1096
01:19:42,961 --> 01:19:44,041
Liar.
1097
01:19:44,201 --> 01:19:48,001
The one who cannot love a person
standing in front of him
1098
01:19:48,081 --> 01:19:49,921
how can he love Allah?
1099
01:20:01,561 --> 01:20:03,961
'Zehra Raza'. My aunt.
1100
01:20:06,641 --> 01:20:09,561
May I come in, sir?
- Come..
1101
01:20:10,361 --> 01:20:12,961
Sir, there is a letter for you.
- Letter?
1102
01:20:12,961 --> 01:20:14,961
Yes.
- Okay. You may leave.
1103
01:20:35,561 --> 01:20:37,481
Ali!
- Sir.
1104
01:20:42,841 --> 01:20:43,881
Come.
1105
01:20:44,481 --> 01:20:46,921
Sir. What happened, sir?
- You dare to threaten me!
1106
01:20:46,961 --> 01:20:49,761
You write a letter.. Come.
- Sir, leave me.
1107
01:20:50,481 --> 01:20:52,841
Leave my hand, sir. - Let me see
how you will study now.
1108
01:20:53,761 --> 01:20:57,961
Come.. - Sir, I didn't do anything.
Leave me.
1109
01:20:59,081 --> 01:21:01,801
I am not a terrorist.
- You are our country's enemy.
1110
01:21:05,881 --> 01:21:10,081
You are saying that he is innocent!
He's threatened to kill me.
1111
01:21:10,281 --> 01:21:13,121
And he has written other
atrocious things in the letter.
1112
01:21:13,241 --> 01:21:15,401
Mr. Raza, what is this ruckus?
1113
01:21:17,201 --> 01:21:19,481
He is threatening me with a letter.
1114
01:21:19,521 --> 01:21:21,921
Tomorrow,
he will blast a bomb in this school.
1115
01:21:22,001 --> 01:21:23,401
Bloody uncivilised people.
1116
01:21:23,881 --> 01:21:27,121
Principal..
- Sir, I had told you
1117
01:21:28,041 --> 01:21:31,001
that these people have got
nothing to do in this school.
1118
01:21:31,121 --> 01:21:32,521
But you didn't listen to me.
1119
01:21:32,761 --> 01:21:37,201
Sir, you are still thinking.
Expel them from this school.
1120
01:21:37,561 --> 01:21:40,881
Come on, sir. Right now.
Just think about it, sir.
1121
01:21:40,921 --> 01:21:43,761
He didn't even care about
his teacher's dignity.
1122
01:21:44,961 --> 01:21:46,721
You're the one who's tarnishing
the dignity. - Sister..
1123
01:21:46,761 --> 01:21:47,961
Sister.
What are you doing here?
1124
01:21:48,201 --> 01:21:49,841
Ali.. Stay quiet.
- Sister, I'm talking to them.
1125
01:21:49,881 --> 01:21:52,921
You go home.
- Raza. Let me talk.
1126
01:21:52,961 --> 01:21:54,961
Sister, I'm here.
- Why are you scared?
1127
01:21:55,161 --> 01:21:57,041
So, what were you saying?
1128
01:21:57,241 --> 01:21:58,521
What nonsense are you talking?
- Hey!
1129
01:21:58,641 --> 01:22:00,841
You are torturing this kid.
1130
01:22:02,001 --> 01:22:04,081
Humanity is the most important thing.
1131
01:22:04,161 --> 01:22:06,881
And you..
- You are crossing your limits.
1132
01:22:07,361 --> 01:22:10,721
Whatever you did to this kid,
was it within the limits?
1133
01:22:10,761 --> 01:22:15,041
The kid got a flag,
so you called him a Pakistani.
1134
01:22:16,121 --> 01:22:19,201
He wrote a letter to you
and you can't even read it.
1135
01:22:19,201 --> 01:22:21,481
So, you called him a terrorist.
1136
01:22:22,641 --> 01:22:25,841
Can you read this letter?
Do you know Urdu?
1137
01:22:25,881 --> 01:22:28,521
You don't know Urdu and
he doesn't know English.
1138
01:22:28,681 --> 01:22:30,401
Is he not a human?
1139
01:22:31,281 --> 01:22:33,721
Is there no blood flowing
in his body?
1140
01:22:34,601 --> 01:22:37,241
Give me that letter.
Let me see what is written in it.
1141
01:22:37,281 --> 01:22:38,401
Here you go.
1142
01:22:45,761 --> 01:22:47,961
I'll read out the contents
of this letter.
1143
01:22:49,041 --> 01:22:52,041
'My greetings to Ali's teacher.'
1144
01:22:52,681 --> 01:22:57,241
'You did a great job by
giving admission to Ali.'
1145
01:22:57,761 --> 01:23:01,761
'I want him to be a doctor.'
1146
01:23:03,561 --> 01:23:06,961
'One can become a doctor only
by studying in a school.'
1147
01:23:12,241 --> 01:23:14,921
'Ali keeps praising you.'
1148
01:23:16,481 --> 01:23:19,881
'I know that Ali doesn't
know anything.'
1149
01:23:21,041 --> 01:23:24,201
'That's why, you keep hitting him.'
1150
01:23:30,321 --> 01:23:32,201
'But he will learn.'
1151
01:23:33,601 --> 01:23:37,201
'He knows the 21 chapters
of Quran by heart.'
1152
01:23:37,961 --> 01:23:41,361
'He will even memorise
English learnings.'
1153
01:23:42,241 --> 01:23:45,041
'I request just one thing.'
1154
01:23:45,961 --> 01:23:48,761
'Please don't hit him.'
1155
01:23:50,241 --> 01:23:51,841
'One more thing.'
1156
01:23:52,641 --> 01:23:56,601
'Ali told me that you had asked Ali'
1157
01:23:56,641 --> 01:24:00,441
'to get that flag, the other day.'
1158
01:24:00,521 --> 01:24:02,921
'How are you, Ali?
What's the day tomorrow?
1159
01:24:03,481 --> 01:24:05,881
'26th January.
- Yes.'
1160
01:24:05,921 --> 01:24:09,721
'So, what are you supposed
to get? - Sir, flag.'
1161
01:24:10,161 --> 01:24:12,081
'Which flag will you get?
- Sir..'
1162
01:24:14,881 --> 01:24:18,121
'Dear, get the flag of the madrasa.
Okay?'
1163
01:24:18,801 --> 01:24:21,321
'Okay, sir.
- Go.'
1164
01:24:38,641 --> 01:24:43,401
'And for which, he got beatings.'
1165
01:24:43,961 --> 01:24:48,361
'But he didn't tell anyone about it,
except me.'
1166
01:24:49,761 --> 01:24:54,281
'Because he knew that you
might get scolding'
1167
01:24:54,641 --> 01:24:56,641
'because of that.'
1168
01:24:57,761 --> 01:25:00,161
'It is written in Quran..'
1169
01:25:01,961 --> 01:25:06,721
'God will punish
the one who does evil.'
1170
01:25:07,681 --> 01:25:10,521
'I just want to say'
1171
01:25:10,921 --> 01:25:13,521
'that you are a nice person.'
1172
01:25:14,521 --> 01:25:18,561
'Be a little sensitive towards Ali.'
1173
01:25:21,841 --> 01:25:26,241
'Ali's aunt, Zehra Raza.'
1174
01:25:30,841 --> 01:25:36,841
"God is great.."
1175
01:25:39,481 --> 01:25:45,521
"God"
1176
01:25:46,601 --> 01:25:48,121
"is great.."
1177
01:25:51,161 --> 01:25:57,201
"I bear witness that there
is no God except the One God."
1178
01:26:18,441 --> 01:26:19,721
Jamal.
1179
01:26:22,281 --> 01:26:25,881
Do you know, Mr. Raza?
People lose their faith in Lord
1180
01:26:27,721 --> 01:26:30,001
while trying to immerse
themselves in the worldliness.
1181
01:26:31,521 --> 01:26:35,041
What will you get by sending
Ali to school?
1182
01:26:35,401 --> 01:26:36,761
Jamal.
1183
01:26:38,161 --> 01:26:42,241
Do you know why I let
my niece love you?
1184
01:26:44,041 --> 01:26:46,081
Because you are also a poet.
1185
01:26:47,121 --> 01:26:50,961
And poets understand humans
and their feelings better.
1186
01:26:51,041 --> 01:26:53,841
They do understand the difference
between good and bad.
1187
01:26:54,441 --> 01:26:55,961
But unfortunately
1188
01:26:56,641 --> 01:26:59,201
you turned out to be a normal hafiz.
1189
01:26:59,721 --> 01:27:02,401
The one who knows Quran by heart
1190
01:27:03,041 --> 01:27:06,041
but couldn't understand
the meaning of it.
1191
01:27:06,641 --> 01:27:08,201
Goodbye.
1192
01:27:10,881 --> 01:27:12,041
Mr. Raza.
1193
01:27:13,081 --> 01:27:14,641
Make a decision.
1194
01:27:15,241 --> 01:27:17,841
Either your son will go
to the madrasa tomorrow
1195
01:27:18,001 --> 01:27:19,961
or your sister will go to Pakistan.
1196
01:29:08,041 --> 01:29:09,281
Shameema.
1197
01:29:09,961 --> 01:29:12,721
Shameema.
Where did Ali go?
1198
01:29:14,081 --> 01:29:16,721
Why is his school uniform
hanging here?
1199
01:29:16,721 --> 01:29:18,561
Didn't Ali go to school?
1200
01:29:24,841 --> 01:29:28,841
Ali.
Ali..
1201
01:29:30,801 --> 01:29:32,161
Where did he go?
1202
01:29:32,961 --> 01:29:36,721
Dear.
- Aunt.
1203
01:29:37,081 --> 01:29:38,441
What happened?
1204
01:29:40,001 --> 01:29:43,841
What happened, Shammi?
Tell me.
1205
01:29:48,761 --> 01:29:51,081
Shameema..
1206
01:29:52,201 --> 01:29:56,921
Shameema..
Where did Ali go?
1207
01:30:20,161 --> 01:30:21,401
Where are you going, Sister-in-law?
1208
01:30:21,561 --> 01:30:23,681
Where are you going?
- I'm going out.
1209
01:30:23,721 --> 01:30:27,281
No.. He is..
He must have gone to his father.
1210
01:30:27,481 --> 01:30:30,721
I'll go and check, Aunt. I'll go.
- She'll go and check.
1211
01:30:30,801 --> 01:30:33,321
I'll go. - I'm going out.
- You won't go, Sister-in-law.
1212
01:30:33,361 --> 01:30:36,441
Stay here. - I'll be back soon.
- No, Sister-in-law. You won't go.
1213
01:30:36,481 --> 01:30:38,521
I'll go and check. I'll be back soon.
- Ali.
1214
01:30:38,681 --> 01:30:40,561
Ali is fine, Sister-in-law.
He didn't go anywhere.
1215
01:30:40,601 --> 01:30:42,881
Okay, I'll be right back.
- You won't go, Sister-in-law.
1216
01:30:43,041 --> 01:30:46,801
You stay here.
Sister-in-law.
1217
01:30:46,841 --> 01:30:50,481
Move aside. - Sister-in-law,
why aren't you listening to me?
1218
01:30:50,641 --> 01:30:52,721
Sister-in-law, stop.
- Aunt, stop.
1219
01:30:52,761 --> 01:30:55,441
Shammi. Shammi, stop her.
- Aunt, listen.
1220
01:30:55,521 --> 01:30:57,561
Aunt.. - Sister-in-law!
- Aunt, stop.
1221
01:30:58,241 --> 01:31:00,241
Aunt.
- Sister-in-law, stop.
1222
01:31:02,561 --> 01:31:05,881
Go and get Raza from the clinic.
1223
01:31:06,201 --> 01:31:10,201
Sister-in-law..
What will happen now..
1224
01:31:12,521 --> 01:31:13,801
Ali..
1225
01:31:13,961 --> 01:31:15,041
Ali.
1226
01:31:16,241 --> 01:31:17,561
Ali..
1227
01:31:18,881 --> 01:31:21,601
Ali.
Ali!
1228
01:31:22,601 --> 01:31:26,721
Ali..
1229
01:31:35,481 --> 01:31:36,761
Ali.
1230
01:31:38,441 --> 01:31:39,601
Aunt.
1231
01:31:41,721 --> 01:31:43,041
Aunt.
1232
01:31:44,721 --> 01:31:45,801
Aunt.
1233
01:31:45,841 --> 01:31:50,081
Aunt,
dad told me not to go to school.
1234
01:31:50,081 --> 01:31:52,401
And that I'll be studying
in the madrasa.
1235
01:31:52,961 --> 01:31:54,121
Aunt.
1236
01:31:56,161 --> 01:31:59,481
But Ali, you want to
be a doctor, right?
1237
01:31:59,521 --> 01:32:03,441
In order to be a doctor,
you have to go to school. - Yes.
1238
01:32:05,121 --> 01:32:07,201
You will be a doctor for my sake,
right?
1239
01:32:07,961 --> 01:32:09,361
Yes, Aunt.
1240
01:32:16,881 --> 01:32:19,201
Aunt.
- Come with me. Come.
1241
01:32:24,361 --> 01:32:25,841
Sister-in-law, no..
1242
01:32:25,881 --> 01:32:27,761
You aren't understanding,
Sister-in-law. - Put your hands in.
1243
01:32:28,041 --> 01:32:29,961
Right..
- I'm requesting you, Sister-in-law.
1244
01:32:30,041 --> 01:32:32,561
Sister-in-law, listen.
You are not understanding.
1245
01:32:32,641 --> 01:32:36,561
No. I won't let you take her.
No, Sister-in-law. Stop.
1246
01:32:36,881 --> 01:32:40,041
Sister-in-law, you.. Why aren't
you listening to me? - Sister..
1247
01:32:40,121 --> 01:32:41,601
Sister..
You are not understanding.
1248
01:32:41,641 --> 01:32:43,641
Sister, you can't take Ali to school.
1249
01:32:43,681 --> 01:32:46,201
Don't take Ali to school.
I beg in front of you.
1250
01:32:46,241 --> 01:32:48,481
I plead in front of you.
Don't take Ali to school.
1251
01:32:48,521 --> 01:32:49,921
Sister, you aren't understanding.
1252
01:32:49,961 --> 01:32:51,521
You aren't understanding.
Sister, you..
1253
01:32:51,521 --> 01:32:53,361
I don't want to lose you again.
1254
01:32:53,681 --> 01:32:56,721
We are paying the price for the
mistake that we did years ago.
1255
01:32:56,721 --> 01:32:59,841
I forgave you for that mistake, Raza.
1256
01:33:00,601 --> 01:33:02,801
It's neither about my life
1257
01:33:02,921 --> 01:33:04,961
nor about our relation.
1258
01:33:05,481 --> 01:33:08,001
The question is about our children,
Raza.
1259
01:33:08,201 --> 01:33:10,401
Why don't you understand?
1260
01:33:10,841 --> 01:33:14,041
Move aside. Move. Let me go.
1261
01:33:14,841 --> 01:33:19,441
Let's go, Ali. You'll study.
Let's go. - Sister-in-law..
1262
01:33:30,201 --> 01:33:32,841
Hi, Ali. How are you?
- I'm fine. How are you?
1263
01:33:32,921 --> 01:33:37,641
Who is that? - She is my aunt.
She is from Pakistan.
1264
01:33:50,561 --> 01:33:53,961
Zehra Raza.
There is a warrant against you.
1265
01:33:55,761 --> 01:34:00,201
Your visa has expired.
We have got orders to deport you.
1266
01:34:03,881 --> 01:34:05,281
Let's go, ma'am.
1267
01:34:05,801 --> 01:34:09,321
Ali, look at that. Look over there.
1268
01:34:13,281 --> 01:34:15,001
Aunt!
1269
01:34:17,961 --> 01:34:21,881
Aunt. Open.. Aunt.
1270
01:34:24,361 --> 01:34:25,721
Open.
Aunt.
1271
01:34:27,961 --> 01:34:29,481
Aunt!
1272
01:34:31,961 --> 01:34:33,681
Aunt!
1273
01:34:35,921 --> 01:34:37,201
Open.
1274
01:34:51,561 --> 01:34:55,641
Aunt. Aunt, where are you going?
- Goodbye, Ali.
1275
01:34:56,081 --> 01:34:58,161
Goodbye, my dear.
1276
01:34:59,041 --> 01:35:02,041
I will have to go, Ali.
1277
01:35:04,841 --> 01:35:08,841
Aunt, stop.
Where are you going?
1278
01:35:09,161 --> 01:35:13,441
Don't leave me. Aunt, stay back.
1279
01:35:13,721 --> 01:35:17,521
Aunt, stay back. Aunt.
1280
01:35:17,681 --> 01:35:19,081
Don't go, Aunt.
1281
01:35:19,121 --> 01:35:22,841
Please stop.
Don't go.
1282
01:35:29,041 --> 01:35:32,521
Aunt, stay back.
- Dear, I'll have to go.
1283
01:35:32,561 --> 01:35:35,961
Aunt, stay back.
Aunt, where are you going?
1284
01:35:36,801 --> 01:35:39,361
Sir.. Sir, stop. Aunt.
1285
01:35:39,841 --> 01:35:41,921
Take care of your dad.
1286
01:35:42,561 --> 01:35:46,161
Ali, you have to become a doctor.
- Aunt.
1287
01:35:55,401 --> 01:35:58,161
My dear, goodbye.
1288
01:35:58,161 --> 01:36:01,321
Ali, my dear. Goodbye.
1289
01:36:45,881 --> 01:36:48,641
'Zehra Raza sacrificed herself.'
1290
01:36:50,681 --> 01:36:53,481
'But sacrifices never go in vain.'
1291
01:36:54,441 --> 01:36:56,681
'Ali became a doctor after all.'
1292
01:36:57,201 --> 01:36:59,241
'Dr. Ali Raza.'
1293
01:36:59,961 --> 01:37:01,241
'Of course'
1294
01:37:01,441 --> 01:37:05,041
'if intentions are true,
you will reach the destination.'
1295
01:37:05,281 --> 01:37:09,921
'This is not just the story of Ali
but of all those people'
1296
01:37:10,641 --> 01:37:14,921
'who wants to write their own fate.'
1297
01:37:34,401 --> 01:37:35,761
Aunt.
1298
01:37:36,761 --> 01:37:38,601
You lied to me and left.
1299
01:37:40,361 --> 01:37:42,961
I kept waiting for you.
1300
01:37:44,601 --> 01:37:46,601
But you never came.
1301
01:37:48,481 --> 01:37:52,281
I became a doctor. Dr. Ali Raza.
1302
01:37:53,601 --> 01:37:57,681
But you..
But you still didn't come.
1303
01:37:59,121 --> 01:38:00,761
It's okay, Aunt.
1304
01:38:02,521 --> 01:38:06,441
I know..
I know that you are helpless.
1305
01:38:09,481 --> 01:38:11,681
But it's okay, Aunt.
1306
01:38:12,081 --> 01:38:16,881
Grandpa used to say that
everyone unites after death.
1307
01:38:18,201 --> 01:38:20,041
Even we will unite.
1308
01:38:21,161 --> 01:38:24,841
Aunt, Sister Shammi..
1309
01:38:25,321 --> 01:38:28,321
Sister Shammi misses you a lot.
1310
01:38:29,441 --> 01:38:30,721
Her husband..
1311
01:38:31,841 --> 01:38:33,961
Her husband is a English teacher.
1312
01:38:34,041 --> 01:38:36,961
Aunt. Aunt, you know what?
1313
01:38:37,161 --> 01:38:40,201
Dad misses you a lot.
1314
01:38:42,881 --> 01:38:47,441
Aunt, mom tells me..
1315
01:38:48,201 --> 01:38:50,481
Mom tells me that you
would have been proud of me
1316
01:38:51,641 --> 01:38:54,321
if you were here.
1317
01:38:56,681 --> 01:38:59,241
But I know, Aunt
1318
01:38:59,601 --> 01:39:02,281
that you are proud of me.
1319
01:39:03,201 --> 01:39:05,201
You are proud of me.
1320
01:39:08,201 --> 01:39:09,521
Aunt.
1321
01:40:03,241 --> 01:40:08,841
"The canopy of sunlight..
- Canopy.."
1322
01:40:09,001 --> 01:40:14,681
"...has turned into shelter.
- Shelter.."
1323
01:40:14,801 --> 01:40:19,921
"The canopy of sunlight"
1324
01:40:20,521 --> 01:40:25,881
"has turned into shelter."
1325
01:40:26,241 --> 01:40:31,841
"In the light of night"
1326
01:40:31,961 --> 01:40:37,201
"we have found our destination."
1327
01:40:37,681 --> 01:40:43,281
"Step forward as everything
belongs to you."
1328
01:40:43,481 --> 01:40:48,081
"The earth and sky"
1329
01:40:48,121 --> 01:40:52,161
"belongs to you."
1330
01:40:54,601 --> 01:41:00,481
"Dream is a friend, wish is friend."
1331
01:41:00,721 --> 01:41:06,281
"The path of truth is a friend."
1332
01:41:06,441 --> 01:41:12,041
"Dream is a friend, wish is friend."
1333
01:41:12,121 --> 01:41:18,961
"The path of truth is a friend."
1334
01:41:20,241 --> 01:41:27,521
"It is a friend..
- It is a friend."
1335
01:41:43,561 --> 01:41:48,801
"To sparge every morning."
1336
01:41:49,641 --> 01:41:54,841
"To build new limitations."
1337
01:41:55,121 --> 01:42:00,841
"To sparge every morning."
1338
01:42:01,241 --> 01:42:06,401
"To build new limitations."
1339
01:42:06,881 --> 01:42:12,401
"We have to teach new things."
1340
01:42:12,761 --> 01:42:17,641
"We have to tell the world."
1341
01:42:17,801 --> 01:42:23,961
"If intentions are pure,
success will be yours."
1342
01:42:23,961 --> 01:42:26,961
"Success.."
1343
01:42:32,561 --> 01:42:38,241
"Pain is a friend,
breath is a friend."
1344
01:42:38,681 --> 01:42:44,001
"The desire to be alive is a friend."
1345
01:42:44,321 --> 01:42:49,921
"Dream is a friend, wish is friend."
1346
01:42:50,041 --> 01:42:57,041
"The path of truth is a friend."
1347
01:42:58,161 --> 01:43:02,401
"It is a friend.."
1348
01:43:02,441 --> 01:43:07,441
"It is a friend.."
1349
01:43:07,721 --> 01:43:11,521
'One needs education to live
his life and not rivalry.'94341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.