All language subtitles for www.TamilMV.vc - Alif (2017) ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:06,281 --> 00:00:40,321 Subtitlte Created By TamilMV TEAM{TamilMV.vc} 1 00:01:06,281 --> 00:01:07,321 'Alif.' 2 00:01:08,201 --> 00:01:11,921 'The first word of Arab, Urdu and Parsi.' 3 00:01:13,961 --> 00:01:15,921 'The first step towards knowledge.' 4 00:01:18,441 --> 00:01:21,441 'Education is the most important need in this world.' 5 00:01:22,921 --> 00:01:24,441 'It's the most important need.' 6 00:01:25,761 --> 00:01:29,321 'But with changing time, isn't it important' 7 00:01:29,441 --> 00:01:30,961 'to know and understand' 8 00:01:32,841 --> 00:01:34,921 'as to which education is better?' 9 00:01:37,121 --> 00:01:40,961 'Which knowledge brings human and the Almighty together' 10 00:01:43,321 --> 00:01:47,041 'and gives us the strength to laugh and smile together?' 11 00:01:48,241 --> 00:01:49,441 'Alif' 12 00:01:50,601 --> 00:01:52,521 'is the foremost book of knowledge.' 13 00:01:54,961 --> 00:01:57,721 'On every page of this book its written' 14 00:01:58,641 --> 00:02:01,721 'one needs education to live his life and not rivalry.' 15 00:02:44,641 --> 00:02:46,441 Hail the Allah. 16 00:02:49,161 --> 00:02:50,521 Hail the Allah. 17 00:02:53,001 --> 00:02:57,521 Hail the Allah. 18 00:02:58,641 --> 00:03:02,681 Shaqil. - Hail the Allah. - Shaqil. 19 00:03:02,921 --> 00:03:05,081 Shut up! I'm coming. - Hurry up! 20 00:03:05,761 --> 00:03:06,921 We're getting late. 21 00:03:08,521 --> 00:03:10,961 Shaqil, what are you doing? Hurry up! 22 00:03:11,321 --> 00:03:15,561 Sir will hit us. Shaqil, we'll get late for school. 23 00:03:15,801 --> 00:03:18,921 I'm coming. - Shaqil. - To hell with you. 24 00:03:20,401 --> 00:03:24,481 Where were you? - Shut up! Mom, I'm going to school. 25 00:03:25,361 --> 00:03:26,561 Let's go. - Let's go. 26 00:03:47,161 --> 00:03:49,321 Where do we sit? - Wait. 27 00:03:52,561 --> 00:03:55,401 Give it to me. - Here. - Give it. 28 00:03:55,761 --> 00:03:57,161 Hold on. 29 00:03:58,481 --> 00:04:01,681 It's done. It's fine now. 30 00:04:03,401 --> 00:04:04,961 Shaqil, what did you bring? 31 00:04:06,121 --> 00:04:07,801 Wait. I'll show it to you. 32 00:04:14,801 --> 00:04:17,561 Where did you get chicken from? - It belonged to Mrs. Jamila. 33 00:04:17,681 --> 00:04:19,961 Mom caught it. - When? 34 00:04:20,921 --> 00:04:22,481 It came to our terrace at night. 35 00:04:23,081 --> 00:04:25,441 'Keep your chickens safely. - How would I know you'll take it?' 36 00:04:25,521 --> 00:04:26,961 'Door.. - 'Terrace..' 37 00:04:27,081 --> 00:04:29,521 'Don't I have eyes.. - Your family..' 38 00:04:29,721 --> 00:04:32,761 'The one who had my chicken will suffer from tuberculosis' 39 00:04:32,881 --> 00:04:34,601 'and many other diseases.' 40 00:04:34,681 --> 00:04:36,721 'May he be cursed all his life.' 41 00:04:37,841 --> 00:04:39,361 'Who are you to curse me?' 42 00:04:39,441 --> 00:04:41,601 'Just because you own 20 chickens.. - I won't back out.' 43 00:04:41,761 --> 00:04:43,601 'You think you're a queen.' 44 00:04:44,121 --> 00:04:48,361 'Leave me.. - I won't spare you. - Loser.' 45 00:04:49,081 --> 00:04:52,481 Did you steal it? - Oh, God! No. We didn't steal it. 46 00:04:52,921 --> 00:04:55,121 Then? - It's the fine. 47 00:04:55,761 --> 00:04:58,681 For what? - For coming to our terrace. 48 00:05:04,081 --> 00:05:06,321 "Bismillah!" 49 00:05:06,721 --> 00:05:08,561 "Bismillah!" 50 00:05:09,361 --> 00:05:11,961 "Bismillah!" 51 00:05:12,081 --> 00:05:13,841 "Bismillah!" 52 00:05:41,321 --> 00:05:48,441 "Bismillah ir-Rahman ir-Raheem." 53 00:05:52,961 --> 00:05:54,921 Rahim.. 54 00:05:56,201 --> 00:05:58,521 Shaqil, don't do it. 55 00:06:00,561 --> 00:06:01,921 Shaqil. 56 00:06:02,601 --> 00:06:06,081 The teacher will hit you. Don't! Don't! 57 00:06:10,401 --> 00:06:13,361 Get lost. - Don't, Shaqil. 58 00:06:14,761 --> 00:06:17,641 Shaqil, I'll tell your mom. - Don't. 59 00:06:17,961 --> 00:06:20,841 Get lost. - The teacher will hit you. Don't. 60 00:06:21,801 --> 00:06:24,841 Don't bother him, Shaqil. - He's acting too cool. 61 00:06:27,561 --> 00:06:28,961 Shaqil, are you going home? - Yes. 62 00:06:29,081 --> 00:06:30,841 I'm going to my dad's clinic, to have medicines. 63 00:06:31,081 --> 00:06:32,561 See you in the evening. - Okay. 64 00:06:32,721 --> 00:06:34,361 Goodbye. - Goodbye. 65 00:06:37,761 --> 00:06:39,161 What happened in school today? 66 00:06:40,401 --> 00:06:44,081 You know, I completed a paragraph. 67 00:06:44,401 --> 00:06:46,881 Hey, great! 68 00:06:48,121 --> 00:06:51,361 Was the teacher happy? - He was elated. 69 00:06:52,161 --> 00:06:53,361 What did he say? 70 00:06:55,961 --> 00:06:58,441 Did he praise you? - Yes. He did. 71 00:07:00,321 --> 00:07:01,881 Mr. Raza. - Yes? 72 00:07:02,281 --> 00:07:03,721 Is your name Maruf Raza? 73 00:07:03,961 --> 00:07:06,041 No. It's not mine. It is my father's name. 74 00:07:06,801 --> 00:07:08,481 There's a letter for him from Pakistan. 75 00:07:09,241 --> 00:07:10,321 From Pakistan? 76 00:07:14,601 --> 00:07:15,721 Here you go. 77 00:07:23,721 --> 00:07:25,401 'Dad..' 78 00:07:27,721 --> 00:07:29,161 'Dad, save me.' 79 00:07:31,081 --> 00:07:33,641 'Dad!' 80 00:07:34,081 --> 00:07:35,961 It had come a month ago. 81 00:07:36,641 --> 00:07:39,121 But as you know, I don't come here often. 82 00:07:39,601 --> 00:07:42,441 I've heard that you often used to get letters from Pakistan. 83 00:07:43,201 --> 00:07:45,641 But since the past 10 to 15 years, you didn't get any. 84 00:07:45,761 --> 00:07:47,121 At least, I didn't see any. 85 00:07:47,841 --> 00:07:50,921 And no one wants to come so far from the post office. 86 00:07:51,641 --> 00:07:53,041 I hope you understand. 87 00:07:58,921 --> 00:08:00,201 Thank you. 88 00:08:08,801 --> 00:08:13,081 Your love makes me feel like a loner. 89 00:08:13,961 --> 00:08:16,281 Your love.. 90 00:08:17,601 --> 00:08:20,321 Juhi. Listen to me, Juhi. 91 00:08:20,721 --> 00:08:23,561 Enough of all this. Now, listen to my poetry. 92 00:08:24,081 --> 00:08:27,121 Flying kites is much more fun than your poetries. 93 00:08:27,241 --> 00:08:29,121 Hold your thread reel. I shall leave. 94 00:08:29,561 --> 00:08:31,521 Hey, listen to me. - Keep flying your kite. 95 00:08:31,681 --> 00:08:34,881 Look, I lost the kite. Tell me, what is it? - Listen. 96 00:08:35,401 --> 00:08:38,721 You and your poetry. - Shammi. - I'm fed up of it. 97 00:08:38,801 --> 00:08:40,841 Shammi. - Look.. 98 00:08:41,401 --> 00:08:43,001 Hey, you poet! - She's here.. 99 00:08:43,121 --> 00:08:45,241 Will you come down or will you be there all your life? 100 00:08:45,481 --> 00:08:47,721 She's always on the terrace. 101 00:08:47,841 --> 00:08:50,921 Let's go down otherwise, aunt will scold you along with me. 102 00:08:51,001 --> 00:08:52,721 To hell with your aunt. 103 00:08:53,081 --> 00:08:55,601 She keeps on ranting. - Quiet! Lower your voice 104 00:08:55,721 --> 00:08:56,921 otherwise, she'll hear it. 105 00:08:56,961 --> 00:08:58,641 So what? You're scared of her. 106 00:08:58,761 --> 00:09:00,161 She's not my mother. 107 00:09:00,961 --> 00:09:04,081 Oh, God! - Hey! - Shammi, my darling! 108 00:09:04,561 --> 00:09:08,521 There's no fun in life without love and risk. 109 00:09:09,881 --> 00:09:11,761 The one who takes risks is a fool. 110 00:09:12,561 --> 00:09:17,201 My poet, poets like you are fools. 111 00:09:17,521 --> 00:09:19,961 People like me enjoy it. 112 00:09:20,481 --> 00:09:23,041 Will you come down or spend your life there? 113 00:09:23,161 --> 00:09:25,121 I've no idea when this lady will keep quiet. - Your uncle is on his way. 114 00:09:25,241 --> 00:09:27,961 I'll send him upstairs and he'll take you to task. 115 00:09:28,161 --> 00:09:32,241 Let's go. Hurry up! If uncle comes, I'll be in trouble. 116 00:09:32,361 --> 00:09:33,561 Hey! 117 00:09:33,921 --> 00:09:34,961 Dad. 118 00:09:42,121 --> 00:09:43,521 Dad. 119 00:10:13,881 --> 00:10:15,401 There's a letter, Dad. 120 00:10:19,481 --> 00:10:21,761 I didn't have enough courage to read it alone. 121 00:10:25,361 --> 00:10:26,521 'Greetings, Dad.' 122 00:10:27,601 --> 00:10:31,401 'I'm fine and I pray to God for your wellbeing.' 123 00:10:32,601 --> 00:10:35,561 'Dad, finally, Allah fulfilled my long awaited unfulfilled wish.' 124 00:10:35,961 --> 00:10:37,641 'The wish to hug you, Dad.' 125 00:10:38,281 --> 00:10:40,961 'My struggles have paid off.' 126 00:10:41,801 --> 00:10:44,001 'I've got visa to return to my nation.' 127 00:10:44,361 --> 00:10:47,601 'I'll be coming home on the 15th of next month.' 128 00:10:47,961 --> 00:10:51,721 'I wish to write more than this, Dad. But I don't feel like.' 129 00:10:52,161 --> 00:10:53,441 'I've written many letters till date' 130 00:10:53,481 --> 00:10:55,801 'but I never got answer for one.' 131 00:10:55,961 --> 00:10:57,561 'But you don't know, Dad' 132 00:10:59,761 --> 00:11:03,201 'that after writing every letter to you' 133 00:11:03,721 --> 00:11:06,361 'I write a fake letter of your name to myself' 134 00:11:06,681 --> 00:11:08,761 'to console my soul. It calms me down.' 135 00:11:09,481 --> 00:11:10,761 'It has got your blessings.' 136 00:11:10,841 --> 00:11:14,881 'And it reassures me that you still love me a lot.' 137 00:11:15,481 --> 00:11:18,121 'Your unfortunate daughter, Zehra.' 138 00:11:33,081 --> 00:11:34,841 Dad, sister's still annoyed with me. 139 00:11:35,721 --> 00:11:38,321 She didn't mention anything about me in the letter. 140 00:12:15,961 --> 00:12:17,521 'May I have your attention please?' 141 00:12:17,641 --> 00:12:20,401 'Train number 14258' 142 00:12:20,481 --> 00:12:22,641 'New Delhi to Varanasi, Kashi Vishwanath express' 143 00:12:22,721 --> 00:12:26,281 'is standing on platform two.' 144 00:12:26,721 --> 00:12:28,161 'May I have your attention please?' 145 00:12:28,481 --> 00:12:31,361 'Train number 14258' 146 00:12:31,641 --> 00:12:34,561 'New Delhi to Varanasi, Kashi Vishwanath express' 147 00:12:34,801 --> 00:12:36,641 'is standing on platform two.' 148 00:12:37,001 --> 00:12:38,401 'May I have your attention please?' 149 00:12:38,601 --> 00:12:41,401 'Train number 14258' 150 00:12:41,521 --> 00:12:45,241 'New Delhi to Varanasi, Kashi Vishwanath express' 151 00:12:45,361 --> 00:12:47,401 'is standing on platform two.' 152 00:12:47,561 --> 00:12:49,241 'May I have your attention please?' 153 00:12:49,641 --> 00:12:52,481 'Train number 14258' 154 00:12:54,081 --> 00:12:55,561 'New Delhi to Varanasi, Kashi Vishwanath express' 155 00:12:56,041 --> 00:12:57,321 'is standing on platform two.' 156 00:13:40,201 --> 00:13:43,641 Sister, myself Raza. 157 00:13:46,561 --> 00:13:49,321 Pardon me for being late. 158 00:13:51,121 --> 00:13:52,641 Come. Let's go. 159 00:15:40,561 --> 00:15:42,201 Greetings. - God bless you, dear. 160 00:15:43,481 --> 00:15:45,961 Greetings. - God bless you, dear. 161 00:15:47,601 --> 00:15:48,761 Sister-in-law. 162 00:15:56,321 --> 00:15:57,401 Sister-in-law. 163 00:16:18,281 --> 00:16:21,801 'Dad, look, Raza is bothering me.' 164 00:16:22,161 --> 00:16:23,281 'Raza!' 165 00:16:24,001 --> 00:16:26,641 'Our house is beautiful, isn't it, Dad?' 166 00:16:26,921 --> 00:16:29,121 'I will never leave this.' 167 00:16:30,881 --> 00:16:32,881 'Dad. Come, Dad.' 168 00:16:33,601 --> 00:16:36,881 'Come, Dad. Where are you?' 169 00:16:38,081 --> 00:16:39,561 'Dad, where are you?' 170 00:16:40,801 --> 00:16:41,961 'Zehra.' 171 00:16:42,841 --> 00:16:43,961 'Zehra.' 172 00:16:45,361 --> 00:16:46,681 'Zehra.' 173 00:16:47,321 --> 00:16:48,441 'Zehra.' 174 00:16:49,801 --> 00:16:53,641 'Zehra. Zehra.' 175 00:16:56,721 --> 00:16:58,641 'Raza, why do you bother her?' 176 00:17:04,241 --> 00:17:05,401 'Zehra.' 177 00:18:37,841 --> 00:18:39,201 Did you see, Dad? 178 00:18:40,641 --> 00:18:42,921 Finally, your wish got fulfilled. 179 00:18:43,281 --> 00:18:46,441 I was destined to fulfil your wish. 180 00:18:48,641 --> 00:18:53,041 Look at your condition. Just look. 181 00:18:54,561 --> 00:18:55,721 This is not fair. 182 00:19:00,841 --> 00:19:04,681 Now that I have come, everything will be fine. 183 00:19:05,481 --> 00:19:06,761 Everything will be fine. 184 00:19:16,121 --> 00:19:17,241 Sister-in-law. 185 00:19:19,241 --> 00:19:20,361 Sister-in-law. 186 00:19:34,721 --> 00:19:38,801 Actually, he was paralysed 187 00:19:39,961 --> 00:19:41,521 after you left. 188 00:19:53,241 --> 00:19:55,481 He can recognise everyone 189 00:19:55,561 --> 00:19:58,521 but even if he wants to, he can't say anything. 190 00:20:00,161 --> 00:20:01,801 Come on, Sister-in-law. You've come from so far. 191 00:20:01,921 --> 00:20:04,201 Come on. Have something. 192 00:20:04,401 --> 00:20:06,161 You will stay here. Come on. 193 00:20:11,401 --> 00:20:12,961 which school do you study in? 194 00:20:13,441 --> 00:20:15,601 He goes to a madrasa, Aunt. 195 00:20:15,641 --> 00:20:16,921 He's learning verses from the Quran. 196 00:20:17,801 --> 00:20:20,081 21 of them are done. If he by hearts the nine others 197 00:20:20,121 --> 00:20:22,121 he'll definitely become a hafiz. 198 00:20:22,201 --> 00:20:23,921 Yes, Aunt. - Really? 199 00:20:24,321 --> 00:20:25,881 But why do you send him to a madrasa? 200 00:20:26,201 --> 00:20:27,961 Why didn't you send him to a convent school? 201 00:20:28,161 --> 00:20:30,881 Actually.. - Aunt. Good schools are far from here. 202 00:20:30,881 --> 00:20:33,681 And no Muslim wants to study there. 203 00:20:33,961 --> 00:20:35,881 Not like we have any less problems 204 00:20:36,361 --> 00:20:40,121 that we will send him five kilometres away amongst Hindus. 205 00:20:40,161 --> 00:20:41,961 He'll study here. 206 00:20:41,961 --> 00:20:42,961 Yes. 207 00:20:43,321 --> 00:20:45,041 Rest is Allah's wish. 208 00:20:46,321 --> 00:20:47,241 Listen.. 209 00:20:47,441 --> 00:20:49,641 Take her upstairs. - Yes. - Okay? 210 00:20:49,881 --> 00:20:52,601 Aunt, let's go to the terrace and fly a kite. 211 00:20:52,641 --> 00:20:54,641 Yes. You go, I'll come in sometime. 212 00:20:56,281 --> 00:20:57,681 Shaqil. 213 00:20:57,681 --> 00:21:00,281 Shaqil. - What is it? 214 00:21:00,801 --> 00:21:02,721 Shall I cut the string of your kite? 215 00:21:02,801 --> 00:21:05,681 No.. I am still a learner. 216 00:21:06,041 --> 00:21:09,401 Come to the terrace tomorrow. Sister Shammi will teach you. 217 00:21:09,761 --> 00:21:12,401 No. I'll learn from Brother Jamal. 218 00:21:12,441 --> 00:21:14,161 He's coming tomorrow. 219 00:21:14,241 --> 00:21:17,521 My Sister Shammi will cut the string of Jamal's kite. 220 00:21:17,561 --> 00:21:21,241 No, Jamal will cut Shammi's kite's string. 221 00:21:21,321 --> 00:21:22,961 Sister Shammi will win. 222 00:21:23,001 --> 00:21:24,801 No. Brother Jamal. 223 00:21:24,841 --> 00:21:25,921 Sister Shammi. 224 00:21:26,001 --> 00:21:27,801 Brother Jamal will win. 225 00:21:27,881 --> 00:21:29,521 Sister Shammi will win. 226 00:21:29,561 --> 00:21:31,081 No. Brother Jamal will win. 227 00:21:31,161 --> 00:21:32,321 Sister Shammi! 228 00:21:32,321 --> 00:21:33,281 Brother Jamal! 229 00:21:33,361 --> 00:21:34,761 Sister Shammi! 230 00:21:34,841 --> 00:21:36,321 Brother Jamal will win! 231 00:21:36,361 --> 00:21:37,561 Sister Shammi! 232 00:21:37,601 --> 00:21:38,961 Brother Jamal will win! 233 00:21:39,041 --> 00:21:40,201 Sister Shammi! 234 00:21:40,241 --> 00:21:41,601 Brother Jamal! 235 00:21:41,641 --> 00:21:42,641 Sister Shammi! 236 00:21:42,681 --> 00:21:44,441 Brother Jamal 237 00:22:43,041 --> 00:22:45,841 Shaqil.. 238 00:22:46,961 --> 00:22:48,241 I'm coming. 239 00:22:50,721 --> 00:22:52,401 I won't come to school today. 240 00:22:52,481 --> 00:22:54,041 But we don't have to attend the Friday prayer today. 241 00:22:54,121 --> 00:22:56,921 So what? Brother Jamal has come. 242 00:22:56,921 --> 00:22:58,681 Didn't you see his motorcycle? 243 00:22:58,721 --> 00:23:00,361 He'll take me for a ride. 244 00:23:00,361 --> 00:23:02,601 Then, I have to learn how to fly a kite. 245 00:23:02,881 --> 00:23:05,521 I got parathas for you. - Really? 246 00:23:11,921 --> 00:23:13,641 Would you like to meet Brother Jamal? 247 00:23:13,921 --> 00:23:15,321 Come on. Let's go. 248 00:23:22,681 --> 00:23:25,001 Shaqil. - Yes, Brother? 249 00:23:26,281 --> 00:23:27,241 Who is he? 250 00:23:27,281 --> 00:23:28,441 He's Ali, Brother. 251 00:23:28,521 --> 00:23:30,841 You came after a long time. How would you recognise him? 252 00:23:30,881 --> 00:23:33,081 Peace be upon you, sir. - Peace be upon you. 253 00:23:33,121 --> 00:23:34,961 Are you Hakim Raza's son? 254 00:23:35,041 --> 00:23:35,961 Yes. 255 00:23:37,601 --> 00:23:38,681 Shaqil. 256 00:23:38,961 --> 00:23:41,601 What are these books for? 257 00:23:41,801 --> 00:23:43,321 They are full of poetry. 258 00:23:43,681 --> 00:23:44,881 Do you like poetry? 259 00:23:45,481 --> 00:23:46,441 No. 260 00:23:46,881 --> 00:23:48,361 I don't like it. 261 00:23:48,401 --> 00:23:51,881 Sister Shammi likes it. She writes it on her own. 262 00:23:51,921 --> 00:23:53,761 Everybody writes on their own. 263 00:23:54,321 --> 00:23:55,401 Shaqil. 264 00:23:55,521 --> 00:23:56,361 Yes, Brother? 265 00:23:56,441 --> 00:23:57,841 Did mom send some food? 266 00:23:58,441 --> 00:24:02,641 Mom didn't send anything. But Ali has got parathas. 267 00:24:03,521 --> 00:24:04,601 Parathas? 268 00:24:04,961 --> 00:24:07,361 Sister prepared them. 269 00:24:07,481 --> 00:24:09,721 Let's taste it. 270 00:24:11,561 --> 00:24:13,041 It's delicious. 271 00:24:15,361 --> 00:24:17,081 Let me do my work. 272 00:24:17,081 --> 00:24:18,761 Shaqil, tell him. 273 00:24:18,801 --> 00:24:21,201 Shaqil, tell him. - What? - Motorcycle. 274 00:24:21,241 --> 00:24:22,681 Don't you want to go for a ride? 275 00:24:23,121 --> 00:24:24,041 Brother. 276 00:24:24,081 --> 00:24:25,841 Brother, listen, Brother. 277 00:24:25,881 --> 00:24:29,441 Brother, will you take us for a ride on your motorcycle? 278 00:24:29,481 --> 00:24:30,521 Brother. 279 00:24:30,561 --> 00:24:33,041 Brother, take us. - In the evening. 280 00:24:33,081 --> 00:24:36,041 Okay, Brother, listen. 281 00:24:36,081 --> 00:24:38,641 Brother, please teach me how to fly a kite too, okay? 282 00:24:38,721 --> 00:24:42,921 Yes, I will. - Yes? That too in the evening? 283 00:24:43,481 --> 00:24:44,601 I will teach you. 284 00:24:44,641 --> 00:24:45,641 Let's go. - Let's go. 285 00:24:45,721 --> 00:24:48,321 Goodbye, sir. - Goodbye, Brother. - Goodbye. 286 00:24:50,041 --> 00:24:51,441 Hey, Shaira! 287 00:24:51,761 --> 00:24:55,641 Go and see why Ali didn't come back from the school yet. 288 00:24:56,121 --> 00:24:58,761 He must definitely be having fun with Shaqil. 289 00:24:59,001 --> 00:25:01,401 And listen, cover your head. 290 00:25:01,961 --> 00:25:04,321 I wonder when she will learn. 291 00:25:04,841 --> 00:25:08,401 Hey, wow! Faster. 292 00:25:08,521 --> 00:25:13,081 Shaqil.. - Faster.. 293 00:25:47,601 --> 00:25:48,641 Sir.. - We reached home. 294 00:25:48,681 --> 00:25:51,081 Why did you stop, sir? - Come on. Get down. 295 00:25:51,201 --> 00:25:51,961 Get down, Shaqil. 296 00:25:52,081 --> 00:25:53,841 Brother, one more round. - Sir, one more round. 297 00:25:53,921 --> 00:25:55,401 You asked me for two rounds but we went for 10. 298 00:25:55,521 --> 00:25:58,721 Come on. Get down. - Brother, one more. - Please one more. 299 00:25:58,801 --> 00:25:59,721 I'll take you tomorrow. 300 00:25:59,841 --> 00:26:01,281 Get down. I've some important work. 301 00:26:01,281 --> 00:26:03,161 Get down. - We won't get down until you take us for another round. 302 00:26:03,161 --> 00:26:05,121 I told you, I'll take you tomorrow. Get down. 303 00:26:05,521 --> 00:26:07,321 Fine, Brother. 304 00:26:10,241 --> 00:26:13,121 Brother, I'm requesting again. Take us for a ride. 305 00:26:13,241 --> 00:26:14,441 Yes, sir. 306 00:26:14,481 --> 00:26:17,161 You won't have to go tomorrow. - Tomorrow. 307 00:26:17,241 --> 00:26:20,161 Oh, God! He's not agreeing. 308 00:26:21,241 --> 00:26:22,761 Where are you going? 309 00:26:22,841 --> 00:26:24,201 To home. Where else? 310 00:26:24,241 --> 00:26:25,321 It's been so long. 311 00:26:25,321 --> 00:26:28,841 Mom must have sent sister in search of me. 312 00:26:41,721 --> 00:26:42,881 Shaqil. 313 00:26:43,561 --> 00:26:44,961 Shaqil. 314 00:26:44,961 --> 00:26:46,481 Shaqil. 315 00:26:47,121 --> 00:26:48,121 Shaqil. 316 00:26:48,161 --> 00:26:49,601 Shaqil is not here. 317 00:26:49,641 --> 00:26:50,801 Is Ali there? 318 00:26:50,961 --> 00:26:53,281 Ali! - I just told you, Shaqil's not here. - Ali. 319 00:26:53,361 --> 00:26:54,601 Even Ali isn't here. 320 00:26:58,201 --> 00:26:59,921 Are you Mr. Raza's niece? 321 00:27:01,441 --> 00:27:03,041 Ali was with me a few minutes back. 322 00:27:03,081 --> 00:27:04,561 He must have gone home. 323 00:27:06,761 --> 00:27:07,681 Listen. 324 00:27:09,561 --> 00:27:12,401 I need to resolve an issue, will you help me? 325 00:27:14,321 --> 00:27:16,401 Hey, listen! 326 00:27:17,561 --> 00:27:20,481 Parathas were delicious. Thank you. 327 00:27:25,121 --> 00:27:27,641 You know, you went there 328 00:27:28,041 --> 00:27:30,801 and Shammi went in search of you to Shaqil's place. 329 00:27:30,881 --> 00:27:31,801 Really? 330 00:27:32,001 --> 00:27:36,081 Ali, what will happen now? 331 00:27:36,081 --> 00:27:38,401 Ali, come here. - Hey! 332 00:27:38,401 --> 00:27:40,441 I'm having food. - Come. I'll feed you. 333 00:27:40,481 --> 00:27:43,201 Hey! - Where are you taking me? - What happened? - Leave me. 334 00:27:43,241 --> 00:27:44,641 I'm starving. 335 00:27:45,481 --> 00:27:47,681 I'll tell you where I am taking you. 336 00:27:49,001 --> 00:27:50,321 What happened, Sister? 337 00:27:50,481 --> 00:27:53,281 Shammi. - What did I do? 338 00:27:54,561 --> 00:27:57,121 Who told Shaqil's brother that I write poetry? 339 00:27:57,161 --> 00:27:58,641 And why did you feed the parathas to Shaqil's brother 340 00:27:58,721 --> 00:28:00,561 which were meant for Shaqil? 341 00:28:00,601 --> 00:28:01,561 Tell me. - Ali. 342 00:28:01,601 --> 00:28:04,921 I gave it to Shaqil. - Why have you closed the door? 343 00:28:05,841 --> 00:28:07,561 What is so important? 344 00:28:07,601 --> 00:28:09,401 He gave it to Mr. Jamal. - Quiet! 345 00:28:09,441 --> 00:28:11,201 Don't you dare tell her anything. 346 00:28:11,241 --> 00:28:13,721 Even I'll tell her that instead of going to the school 347 00:28:13,801 --> 00:28:16,241 you went on a ride with Shaqil's brother. 348 00:28:16,281 --> 00:28:17,601 Ali. - Hold on. 349 00:28:17,681 --> 00:28:18,721 Open the door. 350 00:28:21,241 --> 00:28:22,321 What.. 351 00:28:26,841 --> 00:28:27,841 What happened? 352 00:28:27,881 --> 00:28:29,841 Nothing. I have to cut Shaqil's brother's kite. 353 00:28:29,921 --> 00:28:30,801 Hey! 354 00:28:32,481 --> 00:28:34,121 Yes. I am flying it. 355 00:28:34,161 --> 00:28:35,041 Wait a minute. 356 00:28:35,081 --> 00:28:36,561 Hurry up! 357 00:28:37,001 --> 00:28:39,161 Sister, higher. 358 00:28:39,201 --> 00:28:40,441 Hey, wait! 359 00:28:40,481 --> 00:28:42,681 Yes.. - I'll cut the string. 360 00:28:42,761 --> 00:28:45,521 Sister, that one is trying to cut our string. 361 00:28:45,601 --> 00:28:48,681 Hey, wait! This.. - He's going to cut the string of your kite. 362 00:28:49,521 --> 00:28:51,201 Sister, what's wrong with you today? 363 00:28:51,201 --> 00:28:52,281 Do it properly. 364 00:28:52,361 --> 00:28:54,921 I am flying it properly, Ali. - Give it to me, Sister. 365 00:28:54,921 --> 00:28:58,681 I'll fly it. - Hey, wait. - Sister, it's coming down. 366 00:28:58,721 --> 00:29:01,601 Careful, Sister.- I'll cut the string now. - Brother. 367 00:29:01,681 --> 00:29:03,641 Please fly my kite. 368 00:29:05,161 --> 00:29:07,481 Look. - Come on. 369 00:29:09,361 --> 00:29:10,881 Sister, hurry up! 370 00:29:10,881 --> 00:29:13,161 Hey, wait! I'll cut it now. 371 00:29:19,121 --> 00:29:22,921 Hey.. Give it.. - Here, you too fly it. 372 00:29:22,961 --> 00:29:24,721 Oh, God! He came again. 373 00:29:24,801 --> 00:29:26,641 I will defeat you. 374 00:29:26,721 --> 00:29:28,721 And I will also take your kite. 375 00:29:28,841 --> 00:29:31,281 Sister, fly it higher. 376 00:29:33,241 --> 00:29:35,321 Cut the string of Shaqil's kite. 377 00:29:45,881 --> 00:29:47,521 Sister, cut it. 378 00:29:47,641 --> 00:29:51,601 Today, Brother Jamal is with me. No one can cut the string of my kite. 379 00:29:51,721 --> 00:29:54,561 I won't spare your kite. Wait and watch. 380 00:29:55,321 --> 00:29:57,241 What has happened to you today, Sister? 381 00:29:57,361 --> 00:29:59,241 Ask her what has happened to her. 382 00:29:59,401 --> 00:30:02,241 Sister, cut it. Hurry up! 383 00:30:03,601 --> 00:30:06,721 What are you doing, Sister? Cut the string of Shaqil's kite. 384 00:30:10,881 --> 00:30:13,921 Sister, Shaqil's brother is very good at flying kites. 385 00:30:13,921 --> 00:30:14,921 He has come from Delhi. 386 00:30:15,001 --> 00:30:16,321 He defeats everyone. 387 00:30:16,361 --> 00:30:18,361 Come on. Let's cut the string of his kite. 388 00:30:18,401 --> 00:30:20,001 He must be good at it. 389 00:30:20,081 --> 00:30:21,641 I don't want to get into a fight with him. 390 00:30:21,721 --> 00:30:22,881 Come on. Let's go down. 391 00:30:22,961 --> 00:30:24,561 Come on. - Sister, let us cut the string. 392 00:30:24,641 --> 00:30:26,521 I don't want to get into this. - Hey.. What happened, Shammi? 393 00:30:26,561 --> 00:30:28,361 Listen, where are you taking us? - Let me cut the string 394 00:30:28,401 --> 00:30:29,921 It'll be fun. 395 00:30:31,361 --> 00:30:32,561 Hey, Shammi! 396 00:30:32,601 --> 00:30:36,441 He wants to talk to you and you're not showing any interest. 397 00:30:36,521 --> 00:30:40,721 My poet, this is not poetry. This is love. 398 00:30:44,321 --> 00:30:48,081 'May my heart get over this restlessness' 399 00:30:49,241 --> 00:30:52,881 'if I get a glimpse of your face.' 400 00:30:54,241 --> 00:30:56,441 'I love you.' 401 00:30:56,881 --> 00:30:58,281 'I love you.' 402 00:30:58,761 --> 00:30:59,961 'I love you.' 403 00:31:01,081 --> 00:31:04,761 'May you fall' 404 00:31:05,121 --> 00:31:06,241 'for me too.' 405 00:31:07,721 --> 00:31:10,721 'May my heart strive for' 406 00:31:10,801 --> 00:31:13,121 'your love to an extent' 407 00:31:13,761 --> 00:31:16,961 'where my incessant love' 408 00:31:17,001 --> 00:31:19,081 'becomes evident to you.' 409 00:31:19,881 --> 00:31:23,361 'It is a mistake to' 410 00:31:23,441 --> 00:31:25,401 'make any mistake.' 411 00:31:26,041 --> 00:31:28,561 'My life is meaningless' 412 00:31:29,241 --> 00:31:31,881 'if it's without you.' 413 00:31:34,641 --> 00:31:38,241 "A river" 414 00:31:38,481 --> 00:31:45,561 "is thirsty." 415 00:31:45,921 --> 00:31:50,561 "No one knows" 416 00:31:50,601 --> 00:31:55,881 "what it is in search of." 417 00:31:55,921 --> 00:32:00,681 "The sea" 418 00:32:00,721 --> 00:32:05,881 "is still alone." 419 00:32:06,121 --> 00:32:10,561 "No one knows" 420 00:32:10,601 --> 00:32:14,841 "what it is waiting for." 421 00:32:18,001 --> 00:32:23,121 "Love takes one's sleep away." 422 00:32:26,681 --> 00:32:31,601 "Love takes one's sleep away." 423 00:32:31,641 --> 00:32:36,201 "Love is powerful enough to defeat everyone." 424 00:32:36,281 --> 00:32:40,961 "Love can change one's religion too." 425 00:32:41,081 --> 00:32:45,401 "Love makes everyone speak." 426 00:32:45,641 --> 00:32:50,281 "Love makes one speechless too." 427 00:32:50,361 --> 00:32:54,881 "In search of love, one can lose oneself." 428 00:32:54,961 --> 00:32:59,201 "Love made me love myself too." 429 00:33:01,841 --> 00:33:06,361 "Love is the treatment to all illness." 430 00:33:06,441 --> 00:33:10,641 "It can treat anything and everything." 431 00:33:11,041 --> 00:33:15,161 "Love is the treatment to all illness." 432 00:33:15,681 --> 00:33:19,321 "It can treat anything and everything." 433 00:33:20,201 --> 00:33:24,281 "Love is the treatment to all illness." 434 00:33:24,881 --> 00:33:29,121 "It can treat anything and everything." 435 00:33:52,521 --> 00:33:54,401 That's it. It's done. 436 00:33:54,641 --> 00:33:57,001 You look great. - Absolutely. 437 00:33:57,041 --> 00:33:58,321 You're right. 438 00:33:59,801 --> 00:34:01,041 Easy, Brother. 439 00:34:01,321 --> 00:34:04,161 Sit down. I am holding you. 440 00:34:09,161 --> 00:34:10,241 Give it to me. 441 00:34:11,441 --> 00:34:12,641 Here. 442 00:34:17,241 --> 00:34:20,321 Today, he must be feeling really good. 443 00:34:20,321 --> 00:34:22,601 He's bathing after a long time. 444 00:35:01,841 --> 00:35:04,921 'Dad, greetings.' 445 00:35:06,041 --> 00:35:07,681 'I am fine.' 446 00:35:08,401 --> 00:35:11,961 'I'm fine and I pray to God for your wellbeing.' 447 00:35:22,761 --> 00:35:24,721 'I've written so many letters' 448 00:35:24,841 --> 00:35:28,121 'but I never got an answer to any of it.' 449 00:35:30,081 --> 00:35:31,841 'Goodbye, Dad.' 450 00:35:32,441 --> 00:35:37,281 'May I get to see you as soon as possible.' 451 00:35:37,961 --> 00:35:41,921 'Dad, it was your wish to send me to Pakistan.' 452 00:35:42,121 --> 00:35:44,481 'This nation is not like ours, Dad.' 453 00:35:44,521 --> 00:35:46,921 'They too have dangerous people' 454 00:35:46,961 --> 00:35:50,481 'because of whom you sent me to Pakistan.' 455 00:35:53,561 --> 00:35:56,281 'Raza, dad has forgotten us.' 456 00:35:56,321 --> 00:35:59,561 'For God's sake, help me out.' 457 00:35:59,681 --> 00:36:02,201 'Get me out of this hell.' 458 00:36:02,201 --> 00:36:04,201 'No one knows me.' 459 00:36:04,241 --> 00:36:06,161 'I have no one here.' 460 00:36:06,321 --> 00:36:08,241 'This is like a dungeon' 461 00:36:08,281 --> 00:36:11,561 'where I feel like a prisoner.' 462 00:36:11,601 --> 00:36:13,001 'Save me.' 463 00:37:21,561 --> 00:37:22,681 Sister. 464 00:37:25,441 --> 00:37:27,481 Are you still annoyed with me? 465 00:37:33,961 --> 00:37:37,641 Sister, I had written an answer to your letter. 466 00:37:38,001 --> 00:37:39,681 You didn't get it. 467 00:37:49,361 --> 00:37:52,521 Sister, letter. 468 00:38:00,121 --> 00:38:02,561 As soon as I posted the letter in the post office 469 00:38:03,001 --> 00:38:04,721 I saw a few policemen after me. 470 00:38:04,761 --> 00:38:06,801 They threatened me. 471 00:38:06,921 --> 00:38:09,681 They told me that if I write a letter to Pakistan again 472 00:38:09,721 --> 00:38:11,641 they'll put me behind bars. 473 00:38:11,721 --> 00:38:13,801 They said, 'Pakistan is our enemy.' 474 00:38:13,921 --> 00:38:15,121 They said 475 00:38:16,681 --> 00:38:20,601 that I may write any letter to anyone in this world 476 00:38:20,641 --> 00:38:24,481 but Pakistan. 477 00:38:28,081 --> 00:38:29,161 Sister. 478 00:38:31,001 --> 00:38:32,081 Sister. 479 00:38:34,601 --> 00:38:36,801 Sister, I was scared. 480 00:39:04,961 --> 00:39:09,281 Sister, forgive me. I couldn't do anything for you. 481 00:39:17,641 --> 00:39:19,121 Enough, Raza. 482 00:39:20,281 --> 00:39:23,281 Look.. Look at me. 483 00:39:23,321 --> 00:39:24,761 Look at me. 484 00:39:25,241 --> 00:39:26,361 Enough. 485 00:39:26,441 --> 00:39:27,721 Enough. 486 00:39:30,441 --> 00:39:32,241 I know.. 487 00:39:35,721 --> 00:39:38,401 I know that dad was scared 488 00:39:39,441 --> 00:39:40,961 and so were you. 489 00:39:48,961 --> 00:39:50,561 But I don't want 490 00:39:50,641 --> 00:39:54,441 our children to be scared 491 00:39:54,481 --> 00:39:56,121 and under duress. 492 00:39:57,241 --> 00:39:59,561 We will have to make them strong, Raza. 493 00:40:00,481 --> 00:40:02,121 The power of knowledge. 494 00:40:02,921 --> 00:40:07,241 Which word has been repeated in Quran? 495 00:40:07,721 --> 00:40:08,841 Knowledge. 496 00:40:08,881 --> 00:40:11,441 But he is gaining knowledge. 497 00:40:12,801 --> 00:40:16,761 Knowledge is not just about by hearting Quran. 498 00:40:18,241 --> 00:40:19,801 Knowledge gives 499 00:40:19,841 --> 00:40:23,721 power to understand humans. 500 00:40:23,881 --> 00:40:28,641 It should help you understand the law of this beautiful world. 501 00:40:29,161 --> 00:40:33,481 It should tell us the way of making it better. 502 00:40:33,801 --> 00:40:37,721 And then, knowledge is the way to religion. 503 00:40:38,961 --> 00:40:42,921 Raza, the Almighty has given us this world 504 00:40:42,961 --> 00:40:44,521 to live in it. 505 00:40:44,601 --> 00:40:46,401 That's why, it is very important 506 00:40:46,401 --> 00:40:49,961 to gain knowledge along with understanding religion. 507 00:40:50,041 --> 00:40:51,841 And teach our children too. 508 00:40:55,921 --> 00:40:57,801 I have a request. 509 00:40:58,721 --> 00:41:02,321 Admit Ali to a good school. 510 00:41:04,201 --> 00:41:08,041 I don't want him to become a hakim. 511 00:41:09,961 --> 00:41:12,441 I want him to become a doctor. 512 00:41:13,201 --> 00:41:14,441 Doctor. 513 00:41:30,401 --> 00:41:32,241 Come, my dear Ali. 514 00:42:13,081 --> 00:42:14,681 Principal. 515 00:42:16,201 --> 00:42:17,601 May peace be upon you. 516 00:42:20,121 --> 00:42:21,881 He's my son, Ali. 517 00:42:22,481 --> 00:42:26,961 You must have got a call from the madrasa. 518 00:42:27,561 --> 00:42:28,721 Come. 519 00:42:29,321 --> 00:42:32,161 Come on. Thank you. 520 00:42:34,201 --> 00:42:35,481 Look. 521 00:42:38,121 --> 00:42:40,481 Your case is quite different. 522 00:42:40,521 --> 00:42:43,321 A 12 year old does not know anything. 523 00:42:43,521 --> 00:42:45,481 He is quite intelligent, Principal. 524 00:42:45,601 --> 00:42:47,881 He's the smartest child of his madrasa. 525 00:42:50,281 --> 00:42:52,721 That's what you think. 526 00:42:53,321 --> 00:42:56,721 There's a difference between a madrasa and a school. 527 00:42:56,761 --> 00:43:00,561 But never in my life have I seen 528 00:43:00,961 --> 00:43:04,601 a student coming to our school from a madrasa. 529 00:43:08,081 --> 00:43:10,921 But I will give you this opportunity. 530 00:43:11,441 --> 00:43:12,521 Thank you. 531 00:43:14,721 --> 00:43:15,681 Good morning, sir. 532 00:43:15,761 --> 00:43:18,401 Good morning. - This is the third letter from the commissioner, sir. 533 00:43:18,481 --> 00:43:20,641 Is it? - He had sent two letters before this, sir. 534 00:43:20,681 --> 00:43:22,961 What has to be done about his recommendations? 535 00:43:23,481 --> 00:43:25,561 Mr. Bharadwaj. - Yes, sir. 536 00:43:26,201 --> 00:43:28,681 We will have to do something as it is the commissioner's letter. 537 00:43:28,721 --> 00:43:29,641 Yes. 538 00:43:30,841 --> 00:43:32,241 Go and proceed with the admission. 539 00:43:32,281 --> 00:43:33,361 Okay, sir. 540 00:43:42,361 --> 00:43:44,121 Okay, I'll tell you what. 541 00:43:44,241 --> 00:43:46,681 Let's admit him to the third class. - Okay. 542 00:43:46,721 --> 00:43:49,561 In three months, we'll get to know how intelligent he is 543 00:43:49,601 --> 00:43:51,761 - Yes. - ...and how much he can cope up with. 544 00:43:51,801 --> 00:43:52,761 Okay. Fair enough. 545 00:43:52,801 --> 00:43:54,961 Okay. - Thank you. 546 00:44:23,121 --> 00:44:25,321 Will you tell me what happened? 547 00:44:26,641 --> 00:44:28,721 I won't study in the madrasa anymore. 548 00:44:28,761 --> 00:44:29,841 Why? - No. 549 00:44:29,921 --> 00:44:31,641 Won't you become a hafiz? 550 00:44:32,081 --> 00:44:35,161 Aunt has asked me to become a doctor. 551 00:44:35,681 --> 00:44:37,921 The school is in a Hindu locality. 552 00:44:38,721 --> 00:44:42,641 And Brother Jamal says that every Hindu is jealous of Muslims. 553 00:44:42,721 --> 00:44:45,361 They won't let you study. Wait and watch. 554 00:44:46,801 --> 00:44:48,081 Why won't they let me study? 555 00:44:48,161 --> 00:44:51,481 Shaqil, the school is really good. You too come along. 556 00:44:51,561 --> 00:44:53,401 I'm sure it costs a lot of money. 557 00:44:54,401 --> 00:44:58,681 Shaqil, until you get money, I'll keep you updated 558 00:44:58,761 --> 00:45:00,561 with everything that happens in the school. 559 00:45:00,601 --> 00:45:03,881 And as soon as you arrange for money, you too can come along. 560 00:45:04,041 --> 00:45:06,561 But Brother Jamal will never let me go to school. 561 00:45:06,561 --> 00:45:08,481 Why? - He says that only through studying in a madrasa 562 00:45:08,681 --> 00:45:10,361 can one get closer to the Allah. 563 00:45:10,441 --> 00:45:15,241 But aunt says that one can love the Almighty by gaining knowledge. 564 00:45:15,361 --> 00:45:17,161 What kind of knowledge? 565 00:45:17,881 --> 00:45:19,321 What you gain from studying in school. 566 00:45:45,161 --> 00:45:52,281 "Help from Allah and a near victory is imminent." 567 00:45:56,201 --> 00:45:58,201 Ali.. - Ali. - You look so good. 568 00:45:58,281 --> 00:46:01,041 Your uniform looks so good. - Ali.. 569 00:46:01,201 --> 00:46:05,041 "Help from Allah.." - Ali.. - Study well, Ali. 570 00:46:05,161 --> 00:46:08,601 "Help from Allah and a near victory is imminent." 571 00:46:53,241 --> 00:46:55,641 Good morning, ma'am. - Good morning, ma'am. 572 00:46:55,681 --> 00:46:57,001 Good morning. Sit down. 573 00:46:57,081 --> 00:46:58,601 Thank you, ma'am. - Thank you, ma'am. 574 00:46:58,641 --> 00:47:01,721 New admission? What's your name? 575 00:47:01,761 --> 00:47:03,281 I'm asking you. 576 00:47:03,321 --> 00:47:04,481 Stand up. 577 00:47:05,321 --> 00:47:07,001 Why are you all laughing? 578 00:47:07,481 --> 00:47:09,401 I said, silence! 579 00:47:09,441 --> 00:47:10,401 Silence! 580 00:47:10,441 --> 00:47:11,841 Stand up. 581 00:47:12,441 --> 00:47:16,921 Where are you from, dear? Silence. 582 00:47:18,041 --> 00:47:19,521 Don't laugh. 583 00:47:20,401 --> 00:47:21,801 Keep silence. 584 00:47:22,841 --> 00:47:24,961 It's okay, dear. Sit down. 585 00:47:25,001 --> 00:47:26,241 Sit down. 586 00:47:28,321 --> 00:47:32,561 Okay. We'll read a new chapter. What is the name of it? 587 00:47:32,841 --> 00:47:35,801 Today, we'll read the story of Tom Sawyer. 588 00:47:35,841 --> 00:47:36,881 You know? 589 00:47:36,961 --> 00:47:38,721 Do you know who Tom Sawyer is? 590 00:47:39,921 --> 00:47:43,441 I'll write it here. Tom Sawyer. 591 00:47:53,681 --> 00:47:54,881 Mr. Jamal. 592 00:47:55,521 --> 00:47:58,961 I leave the responsibility of this madrasa to you. 593 00:47:58,961 --> 00:48:00,841 May you be successful in it. 594 00:48:02,681 --> 00:48:04,201 If Allah wills it. 595 00:48:04,601 --> 00:48:06,361 I will definitely make your dreams come true. 596 00:48:06,361 --> 00:48:08,921 If Allah wills it. Congratulations. 597 00:48:08,961 --> 00:48:11,801 Thank you for having faith in me. 598 00:48:19,801 --> 00:48:20,761 Sir. 599 00:48:27,241 --> 00:48:28,281 Greetings, sir. 600 00:48:29,401 --> 00:48:32,161 Mr. Shankar, you're having tea all alone! 601 00:48:32,161 --> 00:48:33,121 Get one for me too. - Have a seat, sir. 602 00:48:33,121 --> 00:48:34,281 I'll ask someone to get it. 603 00:48:34,721 --> 00:48:36,961 First, tell me, what happened with the two of them? - Yes? 604 00:48:36,961 --> 00:48:37,961 Who? 605 00:48:38,001 --> 00:48:39,601 The two Pakistanis. - Pakistani? 606 00:48:39,641 --> 00:48:41,961 The ones whose visa expired. You're impossible. 607 00:48:41,961 --> 00:48:42,961 Okay, sir. 608 00:48:43,001 --> 00:48:45,401 Hurry up! I have to send the files. 609 00:48:45,641 --> 00:48:46,881 Okay, sir. 610 00:48:48,321 --> 00:48:49,521 Greetings. 611 00:48:49,921 --> 00:48:50,961 Tell me. 612 00:48:51,961 --> 00:48:53,161 I.. 613 00:48:53,681 --> 00:48:55,241 I've come from Doshipura. 614 00:48:55,281 --> 00:48:56,921 Tell me what you want. 615 00:48:59,281 --> 00:49:03,321 My sister has come from Pakistan. 616 00:49:09,241 --> 00:49:11,721 She has got a visa of three months. 617 00:49:12,081 --> 00:49:13,921 It's been one and a half months. 618 00:49:15,201 --> 00:49:17,081 One and a half is left, sir. 619 00:49:18,081 --> 00:49:19,321 What is her name? 620 00:49:19,401 --> 00:49:21,561 Z-Zehra Raza. 621 00:49:21,721 --> 00:49:23,721 Zehra Raza. 622 00:49:24,281 --> 00:49:26,281 Shankar, take out the file. 623 00:49:26,881 --> 00:49:30,241 Zehra Raza. - Okay. I'll take it out. 624 00:49:36,161 --> 00:49:37,361 Sir, file. 625 00:49:48,081 --> 00:49:50,441 Okay. Then? 626 00:49:52,801 --> 00:49:55,281 Sir, don't send her back to Pakistan. 627 00:49:55,681 --> 00:49:58,801 Sir.. She.. Sir.. 628 00:49:58,961 --> 00:50:00,481 Sir, she was born in this nation, sir. 629 00:50:00,561 --> 00:50:03,481 I-I've got all the certificates, sir. 630 00:50:03,601 --> 00:50:05,201 Birth certificate. School certificate. 631 00:50:05,241 --> 00:50:06,561 Please don't let her go, sir. 632 00:50:06,601 --> 00:50:08,361 Please don't let her go, sir. 633 00:50:09,401 --> 00:50:11,441 How did she become a Pakistani? 634 00:50:11,841 --> 00:50:13,401 A riot broke out, sir. 635 00:50:15,521 --> 00:50:17,641 There was blood everywhere. 636 00:50:17,961 --> 00:50:19,801 There was panic in the crowd. 637 00:50:20,641 --> 00:50:22,041 People were being killed. 638 00:50:22,081 --> 00:50:24,361 People were yearning for their lives. 639 00:50:24,961 --> 00:50:27,641 My elder brother and his wife were killed in this incident. 640 00:50:28,281 --> 00:50:30,561 I somehow managed to rescue their daughter. 641 00:50:31,481 --> 00:50:33,601 Dad, sister and I were alive. 642 00:50:34,841 --> 00:50:36,361 Everything and everyone else was destroyed. 643 00:50:37,281 --> 00:50:39,281 Everything was burnt. 644 00:50:40,921 --> 00:50:45,561 One of dad's close friend asked us 645 00:50:46,761 --> 00:50:49,041 to send sister to Pakistan 646 00:50:49,281 --> 00:50:50,841 and that she'd be safe there. 647 00:50:52,881 --> 00:50:55,441 He said that he has a friend in Pakistan 648 00:50:56,161 --> 00:50:59,281 and that she'd get married to that friend's son. Here, Hindus.. 649 00:50:59,961 --> 00:51:01,281 Did she get married? 650 00:51:03,681 --> 00:51:04,921 Yes, sir. 651 00:51:08,241 --> 00:51:10,161 But it wasn't successful. 652 00:51:12,361 --> 00:51:14,921 Sir, my sister was his fourth wife. 653 00:51:14,961 --> 00:51:17,441 He already had three wives. 654 00:51:19,041 --> 00:51:21,761 Sir.. Sir, my sister has tried a lot. 655 00:51:21,761 --> 00:51:25,121 He hit her, tore her passport and threatened her. 656 00:51:25,161 --> 00:51:27,361 He didn't let her come back to India. 657 00:51:27,401 --> 00:51:30,401 She was being considered a Pakistani. 658 00:51:30,441 --> 00:51:32,361 We too were scared, sir. 659 00:51:32,441 --> 00:51:35,921 Do something, sir. Don't let her go back. 660 00:51:36,281 --> 00:51:38,401 This doesn't happen. 661 00:51:39,721 --> 00:51:41,761 The one who has come will have to leave. 662 00:51:43,121 --> 00:51:45,401 I hope you know 663 00:51:45,441 --> 00:51:48,401 that staying here after the visa expires is a crime. 664 00:51:48,481 --> 00:51:50,921 Sir, please try. You can help me, sir. 665 00:51:51,041 --> 00:51:52,961 Sir.. She was born here. - Okay. Don't cry. Sit down. 666 00:51:53,081 --> 00:51:54,201 She took birth in this nation. 667 00:51:54,281 --> 00:51:55,761 Okay, sit down.. - She is my sibling, sir. 668 00:51:55,801 --> 00:51:57,401 Okay. - She doesn't have anyone there. 669 00:51:57,481 --> 00:51:58,881 What will she do there? - I'm telling you to sit down. 670 00:51:58,961 --> 00:52:00,161 Try to do something, sir. 671 00:52:00,161 --> 00:52:01,881 Don't let her go. 672 00:52:01,921 --> 00:52:03,441 She doesn't have anyone there. 673 00:52:03,521 --> 00:52:05,041 What will she do there? 674 00:52:05,121 --> 00:52:06,161 Do something. 675 00:52:06,201 --> 00:52:07,721 You can do something. 676 00:52:08,321 --> 00:52:10,201 Shankar. - Yes, sir? 677 00:52:10,681 --> 00:52:12,521 Yes? - What do we do? 678 00:52:12,561 --> 00:52:16,041 Try it, sir. It can be done, sir. 679 00:52:16,081 --> 00:52:18,921 It's not that difficult. - He seems to be a good man. 680 00:52:19,281 --> 00:52:21,081 Do something. - Okay. 681 00:52:21,121 --> 00:52:23,561 Is it possible? - Yes, sir. It will be done. 682 00:52:24,361 --> 00:52:27,001 Okay, do it. - Yes. 683 00:52:28,441 --> 00:52:31,241 There's one solution. - Yes. Tell me. 684 00:52:32,481 --> 00:52:34,521 You will have to pay for it. 685 00:52:36,801 --> 00:52:38,321 How much? 686 00:52:38,561 --> 00:52:40,561 Around Rs. 50,000. 687 00:52:41,121 --> 00:52:42,961 Rs. 50,000? 688 00:52:43,801 --> 00:52:45,161 Will you be able to afford it? 689 00:52:48,841 --> 00:52:51,241 Rs. 50,000? 690 00:52:52,961 --> 00:52:54,081 Okay. 691 00:52:55,681 --> 00:52:59,041 You'll have to kill your sister. 692 00:53:01,281 --> 00:53:04,561 Not really. We'll have to show it on papers. 693 00:53:06,001 --> 00:53:10,241 Get a fake coffin made in the cemetery near your house. 694 00:53:10,281 --> 00:53:13,121 And keep a headstone on it of your sister's name. 695 00:53:13,721 --> 00:53:15,721 We will write on the reports 696 00:53:16,521 --> 00:53:19,321 the dates of her birth and demise. 697 00:53:19,521 --> 00:53:20,921 You'll just need two to three witnesses. 698 00:53:20,961 --> 00:53:22,601 And it'll be done. 699 00:53:24,681 --> 00:53:26,641 What are you thinking? - Okay. 700 00:53:28,361 --> 00:53:32,401 So kind of you, sir. Thank you. 701 00:53:33,361 --> 00:53:34,601 Goodbye. 702 00:53:41,961 --> 00:53:43,681 Everybody makes fun of me in school. 703 00:53:43,761 --> 00:53:46,641 I had told you that our madrasa is the best. 704 00:53:46,681 --> 00:53:49,001 And now Brother Jamal is the head of it. 705 00:53:49,041 --> 00:53:52,281 The committee has made him the custodian of the madrasa. 706 00:53:53,321 --> 00:53:55,841 Really? - Of course. 707 00:53:55,881 --> 00:53:57,321 He has studied in Delhi. 708 00:53:57,321 --> 00:53:59,321 He has memorised the Quran. 709 00:54:00,761 --> 00:54:03,201 I can't even leave the school. 710 00:54:03,561 --> 00:54:05,761 Aunt will be upset. 711 00:54:06,201 --> 00:54:09,201 Hey, she won't be here for a long time. 712 00:54:09,241 --> 00:54:11,041 She'll leave after a few weeks. 713 00:54:11,081 --> 00:54:12,481 You can leave after that. 714 00:54:13,881 --> 00:54:15,881 Yes. That would be fine. 715 00:54:26,201 --> 00:54:27,561 Greetings. 716 00:54:32,561 --> 00:54:35,441 Good morning, sir. 717 00:54:36,761 --> 00:54:40,121 Sit down. - Thank you, sir. 718 00:54:41,441 --> 00:54:42,641 Today, we.. 719 00:54:43,481 --> 00:54:47,161 We're going to learn how to write a letter. 720 00:54:47,201 --> 00:54:48,521 Right? 721 00:54:51,561 --> 00:54:55,081 'How to' 722 00:54:55,281 --> 00:54:59,881 'write a letter?' 723 00:55:03,201 --> 00:55:06,601 Page number 47. Open your textbooks. 724 00:55:08,841 --> 00:55:09,921 Show it to me. 725 00:55:36,441 --> 00:55:38,281 Hey! What are you doing? 726 00:55:38,321 --> 00:55:40,921 Master.. - Master? 727 00:55:41,041 --> 00:55:42,241 Come out. 728 00:55:42,321 --> 00:55:44,521 Master.. - You fool. 729 00:55:44,641 --> 00:55:46,081 Master. 730 00:55:48,961 --> 00:55:50,081 What is your name? 731 00:55:50,601 --> 00:55:51,561 Ali Raza. 732 00:55:51,641 --> 00:55:54,081 Where have you come from? - Doshipura. 733 00:55:54,161 --> 00:55:55,681 Where did you study before this? 734 00:55:56,401 --> 00:55:57,481 In a madrasa. 735 00:55:57,521 --> 00:55:59,721 Master.. - Again? 736 00:56:00,201 --> 00:56:01,721 You're calling me a master? 737 00:56:01,761 --> 00:56:02,721 Duffer. 738 00:56:02,881 --> 00:56:04,161 Do you know all the alphabets? 739 00:56:05,121 --> 00:56:06,201 Numbers? 740 00:56:06,601 --> 00:56:07,721 Poem? 741 00:56:09,801 --> 00:56:11,041 What do you know? 742 00:56:11,161 --> 00:56:12,521 What have you learnt till now? 743 00:56:13,161 --> 00:56:15,161 Tell me. Tell me. Tell me whatever you have learnt till date. 744 00:56:15,241 --> 00:56:17,321 Tell it in front of everyone. 745 00:56:17,601 --> 00:56:18,921 Come on. 746 00:56:44,721 --> 00:56:46,721 I seek refuge in Allah from the accursed Satan. 747 00:56:46,801 --> 00:56:48,881 In the Name of Allah, most merciful, most compassionate. 748 00:56:48,921 --> 00:56:52,281 Praise be to Allah, the cherisher and sustainer 749 00:56:52,361 --> 00:56:56,521 of the worlds. Most merciful, most compassionate. 750 00:56:56,561 --> 00:56:59,841 King of the day of judgement. 751 00:56:59,921 --> 00:57:03,481 You do we worship, and Your aid we seek. 752 00:57:03,521 --> 00:57:05,721 Show us the straight way. 753 00:57:05,761 --> 00:57:09,801 The way of those on whom You have bestowed Your grace. 754 00:57:09,921 --> 00:57:11,801 Amen! 755 00:57:15,841 --> 00:57:18,121 Get out of my class. 756 00:57:18,441 --> 00:57:19,921 Get out! 757 00:57:23,881 --> 00:57:26,201 Peace be upon you. - Peace be upon you. 758 00:57:27,041 --> 00:57:29,361 Look at the condition of your house. 759 00:57:29,401 --> 00:57:31,761 Why are there books all over? 760 00:57:31,801 --> 00:57:34,001 Nothing. I was looking for some new ghazals. 761 00:57:34,041 --> 00:57:35,201 Ghazal? 762 00:57:45,161 --> 00:57:47,521 You've been searching a lot lately. 763 00:57:48,481 --> 00:57:49,961 Nothing serious. 764 00:57:50,681 --> 00:57:54,281 Be careful. Don't get lost. 765 00:57:56,961 --> 00:57:58,321 Shall we? 766 00:57:59,081 --> 00:58:00,321 Go ahead. 767 00:58:03,841 --> 00:58:06,121 The weather seems to be good today. 768 00:58:07,121 --> 00:58:11,041 I'm accepting my love. 769 00:58:12,361 --> 00:58:14,881 Accepting love? - Yes. 770 00:58:15,241 --> 00:58:19,201 I'm accepting my love 771 00:58:21,601 --> 00:58:25,361 and took my heart away from me. 772 00:58:26,001 --> 00:58:28,761 Wonderful! That was amazing. 773 00:58:28,841 --> 00:58:30,121 Wow! 774 00:58:31,521 --> 00:58:34,921 After falling for me.. 775 00:58:38,401 --> 00:58:41,521 After falling for me 776 00:58:42,961 --> 00:58:46,401 she took me away from worldliness. 777 00:58:46,481 --> 00:58:48,081 Wow! Wonderful. 778 00:58:48,121 --> 00:58:52,041 You should keep us as your apprentices. 779 00:58:53,241 --> 00:58:55,321 Thanks for being so humble. 780 00:58:56,841 --> 00:58:58,441 Poetry is in my blood. 781 00:58:58,481 --> 00:58:59,921 I don't have any problem. 782 00:59:02,401 --> 00:59:03,721 Thank you. 783 01:00:01,681 --> 01:00:02,761 Didn't you tell him 784 01:00:02,841 --> 01:00:05,961 that if he knows English, you know much more than him? 785 01:00:06,041 --> 01:00:07,401 Is it easy to understand Quran? 786 01:00:07,441 --> 01:00:10,681 I'm very scared and I don't even understand anything. 787 01:00:10,801 --> 01:00:12,921 Had I been with you, you would understand everything. 788 01:00:13,041 --> 01:00:14,721 He acts cool in the school. 789 01:00:14,761 --> 01:00:17,241 As soon as he comes, he should be thrashed. 790 01:00:17,281 --> 01:00:19,441 He'll learn a lesson. Shall I come along tomorrow? 791 01:00:19,481 --> 01:00:20,441 No. 792 01:00:20,521 --> 01:00:24,361 When aunt goes, I'll tell dad that I don't want to go to school. 793 01:00:25,161 --> 01:00:29,401 If your father does not agree, I'll tell my brother 794 01:00:29,521 --> 01:00:31,321 to send me to the same school. 795 01:00:31,401 --> 01:00:33,681 I don't feel good without you in the madrasa. 796 01:00:33,961 --> 01:00:36,121 Really? - Yes. 797 01:00:48,721 --> 01:00:50,521 Sir, what do you want to prove? 798 01:00:50,641 --> 01:00:53,361 A boy who recites the verses of Quran in our school? 799 01:00:54,481 --> 01:00:56,361 You will have to throw him out. 800 01:00:56,401 --> 01:00:59,281 Our school has a status in this city. 801 01:00:59,921 --> 01:01:01,801 I have given him three months' time. 802 01:01:01,841 --> 01:01:04,681 If he won't be able to do anything, I'll see. 803 01:01:06,641 --> 01:01:09,241 You know where Pakistan is? 804 01:01:09,281 --> 01:01:10,921 It is our neighbouring country. 805 01:01:11,201 --> 01:01:14,481 Why is it our neighbour? Why isn't it in our nation? 806 01:01:14,521 --> 01:01:17,801 It was before 15th August, 1947. 807 01:01:17,841 --> 01:01:19,641 Britishers divided it. 808 01:01:19,681 --> 01:01:20,601 It drifted them apart. 809 01:01:20,681 --> 01:01:24,481 Okay. This reminds me, tomorrow is 26th January. 810 01:01:24,601 --> 01:01:26,321 Everybody will get flags. 811 01:01:26,361 --> 01:01:27,681 Don't forget. 812 01:01:41,841 --> 01:01:45,521 Is it? So, Britishers did all this? 813 01:01:45,561 --> 01:01:47,321 Neither would they have made Pakistan 814 01:01:47,361 --> 01:01:49,721 nor would your aunt have had to go there. 815 01:01:49,761 --> 01:01:51,321 And all this wouldn't have happened. 816 01:01:51,361 --> 01:01:52,921 Where do Britishers reside? 817 01:01:52,961 --> 01:01:55,601 I don't know. I forgot to ask about this. 818 01:01:55,681 --> 01:01:57,601 Ask her and don't forget to tell me. 819 01:01:58,361 --> 01:02:00,321 These Britishers are scoundrels. 820 01:02:01,521 --> 01:02:03,641 I wonder where they disappeared to 821 01:02:03,681 --> 01:02:05,401 after getting your aunt into trouble. 822 01:02:07,961 --> 01:02:10,201 The flag will be hoisted in your school tomorrow. 823 01:02:10,241 --> 01:02:11,361 Can I also come? 824 01:02:11,841 --> 01:02:12,921 No. 825 01:02:13,401 --> 01:02:14,721 Why? What happened? 826 01:02:15,321 --> 01:02:16,521 I'll come back after the flag hoisting. 827 01:02:16,561 --> 01:02:19,161 No. The guard won't let you in. 828 01:02:19,201 --> 01:02:20,721 Hey, guard! 829 01:02:20,841 --> 01:02:24,321 Ali, listen. I'll see it from the outside. 830 01:02:24,521 --> 01:02:27,961 Fine. Come. But no one should get to know. 831 01:02:28,081 --> 01:02:30,361 Otherwise, I'll be scolded. 832 01:02:30,601 --> 01:02:32,841 No one will get to know. 833 01:02:33,161 --> 01:02:34,241 Okay. 834 01:02:42,241 --> 01:02:44,801 Here, your work is done. 835 01:02:44,841 --> 01:02:47,881 If you want to get the witnesses, you can. 836 01:02:48,481 --> 01:02:52,321 There's still 15 days for your sister's visa to expire. 837 01:02:52,401 --> 01:02:54,201 But I'll send the file today. 838 01:02:54,281 --> 01:02:56,361 So that it looks like a genuine case. 839 01:03:04,521 --> 01:03:07,761 Mr. Raza, money? 840 01:03:07,801 --> 01:03:11,761 Yes. I've brought it.. 841 01:03:18,121 --> 01:03:20,081 What are you doing? 842 01:03:21,201 --> 01:03:23,681 How much is it? Rs. 25,000. 843 01:03:23,721 --> 01:03:27,161 Hey! - I.. I am arranging it. 844 01:03:27,281 --> 01:03:29,321 Trust me, Inspector. 845 01:03:29,321 --> 01:03:31,841 I'll give it to you as soon as possible. 846 01:03:32,801 --> 01:03:34,721 Fine. - Okay. 847 01:03:36,641 --> 01:03:37,801 Shall I leave? 848 01:03:48,361 --> 01:03:49,361 Ali. 849 01:03:50,361 --> 01:03:52,961 What are you doing? - Nothing, sir. 850 01:03:53,001 --> 01:03:54,521 I'm just watching. 851 01:03:54,561 --> 01:03:55,881 Do you think a drama is being played here? 852 01:03:56,121 --> 01:03:58,321 This is a school and not a theatre. 853 01:03:58,361 --> 01:03:59,481 Get lost! 854 01:03:59,761 --> 01:04:02,161 I know. My friend stays here. 855 01:04:02,161 --> 01:04:05,561 I came here to see the flag hoisting. 856 01:04:09,721 --> 01:04:11,281 Are you done? Get lost! 857 01:04:11,321 --> 01:04:14,521 Calm down. Few more minutes. 858 01:04:22,961 --> 01:04:23,961 Ali. 859 01:04:24,201 --> 01:04:25,521 Wow, Ali. 860 01:04:50,801 --> 01:04:52,681 What is this? - What happened? 861 01:04:52,881 --> 01:04:54,601 Get lost! - Ali.. 862 01:04:54,681 --> 01:04:56,481 What happened? - Ali.. 863 01:04:56,521 --> 01:04:57,601 What have you brought? 864 01:04:57,721 --> 01:04:58,961 You bloody fool. 865 01:04:59,321 --> 01:05:00,841 You've brought Pakistan's flag? 866 01:05:02,001 --> 01:05:04,161 Where did you find it? Where? 867 01:05:04,201 --> 01:05:05,721 Where did you get it from? 868 01:05:07,681 --> 01:05:09,041 Ali.. 869 01:05:10,161 --> 01:05:13,161 Someone, open the gate. 870 01:05:15,521 --> 01:05:17,041 Ali.. 871 01:05:19,161 --> 01:05:22,841 Stop it, Mr. Bharadwaj. Will you kill him? 872 01:05:22,881 --> 01:05:25,841 Sir, he has brought Pakistan's flag. 873 01:05:26,041 --> 01:05:27,641 Do you see what he has done? 874 01:05:30,801 --> 01:05:32,881 Where did you get it from? 875 01:05:38,681 --> 01:05:40,961 Ali.. 876 01:05:41,041 --> 01:05:43,761 I had told you, these are our enemies. 877 01:05:43,801 --> 01:05:45,881 Morons.. 878 01:05:46,121 --> 01:05:50,521 "Oh, Allah!" 879 01:05:50,561 --> 01:05:54,841 "Oh, Allah!" 880 01:05:54,921 --> 01:05:57,121 "Oh, Allah!" 881 01:05:57,161 --> 01:05:59,161 "Oh, Allah!" 882 01:05:59,281 --> 01:06:01,481 "Oh, Allah!" 883 01:06:01,601 --> 01:06:03,601 "Oh, Allah!" 884 01:06:03,681 --> 01:06:05,921 "Oh, Allah!" 885 01:06:05,961 --> 01:06:08,041 "Oh, Allah!" 886 01:06:08,081 --> 01:06:12,881 "Oh, Allah!" 887 01:06:14,521 --> 01:06:19,321 Sorry, Mr. Raza. I can't let him continue. 888 01:06:20,241 --> 01:06:22,721 After whatever has happened.. 889 01:06:26,881 --> 01:06:27,921 Sir 890 01:06:29,121 --> 01:06:32,041 there must be a misunderstanding. 891 01:06:32,601 --> 01:06:33,961 Misunderstanding? 892 01:06:35,601 --> 01:06:38,401 A misunderstanding which calls for chaos? 893 01:06:40,161 --> 01:06:43,921 Anyway, there are many students who does not want him 894 01:06:44,281 --> 01:06:45,561 to study here. 895 01:06:48,641 --> 01:06:51,241 Neither do I want that, Principal. 896 01:06:52,921 --> 01:06:54,841 My sister wants him 897 01:06:55,561 --> 01:06:58,321 to study in a convent school 898 01:06:59,201 --> 01:07:01,521 to get the best of education. 899 01:07:02,961 --> 01:07:04,881 One more chance. 900 01:07:05,201 --> 01:07:06,801 One last chance. 901 01:07:07,721 --> 01:07:09,441 It's a request. 902 01:07:10,521 --> 01:07:12,281 Not because he is a Muslim 903 01:07:14,721 --> 01:07:16,881 or a student from a madrasa 904 01:07:18,961 --> 01:07:20,561 but because he's just a kid who needs education. 905 01:07:22,121 --> 01:07:23,121 Okay. 906 01:07:24,081 --> 01:07:26,161 But if this happens again 907 01:07:26,921 --> 01:07:29,241 I will be helpless. 908 01:08:02,681 --> 01:08:04,401 I told you 909 01:08:04,761 --> 01:08:07,801 not to send him to a school of Hindus. 910 01:08:10,241 --> 01:08:12,161 But no. Who will listen to me? 911 01:08:12,441 --> 01:08:13,601 Did you see what happened? 912 01:08:15,121 --> 01:08:16,401 He has been going to the school since so long 913 01:08:16,441 --> 01:08:19,281 and he doesn't even know which flag to take. 914 01:08:26,241 --> 01:08:30,441 I'm telling you, if their attitude does not change 915 01:08:30,761 --> 01:08:32,281 then the madrasa is much better. 916 01:08:33,801 --> 01:08:35,361 Don't cry, my child. 917 01:08:37,401 --> 01:08:38,561 Come. 918 01:08:39,801 --> 01:08:41,641 It's enough if he becomes a hafiz. 919 01:08:41,681 --> 01:08:46,441 He may lose his life in order to become a doctor. 920 01:08:53,961 --> 01:08:55,081 Dear. 921 01:09:00,721 --> 01:09:01,761 Dear. 922 01:09:02,801 --> 01:09:05,041 The one isn't called upon by others 923 01:09:05,161 --> 01:09:07,601 the one who is not blessed 924 01:09:07,961 --> 01:09:10,081 has to go through all this. 925 01:09:11,281 --> 01:09:12,921 Everybody bothers them. 926 01:09:12,961 --> 01:09:16,281 Dad, what do you mean? 927 01:09:16,361 --> 01:09:21,081 I mean, contacts with some affluent people is a must. 928 01:09:22,681 --> 01:09:25,081 Everybody bothers the needy. 929 01:09:32,481 --> 01:09:33,881 Read the newspaper. 930 01:09:35,201 --> 01:09:39,121 Your brother got famous without any education and so did our madrasa. 931 01:09:40,161 --> 01:09:42,761 What was his fault? He didn't know anything. 932 01:09:42,881 --> 01:09:44,921 All of a sudden, why does your uncle 933 01:09:44,961 --> 01:09:46,321 want him to make his son a doctor and not a hafiz? 934 01:09:46,361 --> 01:09:47,521 What's wrong in it? 935 01:09:47,561 --> 01:09:49,561 That too, on your aunt's saying. 936 01:09:49,601 --> 01:09:51,921 Jamal, not just on aunt's saying. 937 01:09:51,961 --> 01:09:54,041 It's also because he couldn't become a doctor. 938 01:09:54,081 --> 01:09:56,241 Aunt encouraged him. 939 01:09:56,281 --> 01:09:58,921 Your brother created a problem and we'll have to resolve it. 940 01:09:59,321 --> 01:10:03,681 If every child leaves like this, who will study in the madrasa? 941 01:10:03,721 --> 01:10:07,361 Nothing. What will happen? Sit alone and teach yourself. 942 01:10:07,401 --> 01:10:08,401 Shammi! 943 01:10:08,681 --> 01:10:09,641 Jamal. 944 01:10:11,361 --> 01:10:12,721 Have your food. 945 01:10:14,801 --> 01:10:15,721 I'm not hungry. 946 01:10:15,761 --> 01:10:18,761 I've prepared for you, Jamal. Jamal? 947 01:10:20,241 --> 01:10:25,321 Come.. Eat.. 948 01:10:26,881 --> 01:10:29,561 Your dad is right that everyone is scared 949 01:10:29,601 --> 01:10:30,961 of affluent people's recommendations. 950 01:10:31,001 --> 01:10:33,241 But I don't know anyone. 951 01:10:33,481 --> 01:10:35,561 Come.. 952 01:10:36,641 --> 01:10:38,521 I know one. 953 01:10:38,721 --> 01:10:40,681 'This is the third letter from the commissioner.' 954 01:10:42,841 --> 01:10:44,201 But there's one problem. 955 01:10:44,481 --> 01:10:45,481 What? 956 01:10:46,721 --> 01:10:48,441 He doesn't know me. 957 01:10:48,641 --> 01:10:49,841 Where does he stay? 958 01:10:51,441 --> 01:10:53,521 Shaqil, what do we do now? 959 01:10:53,681 --> 01:10:57,921 Tell me, shall I write a letter to your principal in your aunt's name? 960 01:10:58,041 --> 01:10:58,921 She's an elder, isn't she? 961 01:10:58,961 --> 01:11:02,121 Yes. But what do we write? 962 01:11:02,601 --> 01:11:06,161 We'll write, 'Ali told me everything.' 963 01:11:06,401 --> 01:11:08,961 'You bother him unnecessarily.' 964 01:11:09,041 --> 01:11:11,961 'Don't bother him otherwise, it won't be good for you.' 965 01:11:12,001 --> 01:11:13,201 We will write this. 966 01:11:13,281 --> 01:11:15,161 And letters leave an impact. 967 01:11:15,921 --> 01:11:17,001 'It's the letter from a renowned person' 968 01:11:17,041 --> 01:11:18,401 'we will have to do something.' 969 01:11:19,481 --> 01:11:23,321 Just find out his real name and leave the rest to me. 970 01:11:30,081 --> 01:11:31,001 Let's go. 971 01:11:33,761 --> 01:11:36,721 Mr. Raza, I did my work. - Yes. 972 01:11:36,921 --> 01:11:39,961 Your sister's file in Delhi has been closed. 973 01:11:40,041 --> 01:11:41,361 Now you don't have to worry. 974 01:11:41,441 --> 01:11:42,521 Thank you. 975 01:11:42,921 --> 01:11:44,161 Thank you. 976 01:11:44,561 --> 01:11:46,641 And yes.. - Tell me. 977 01:11:47,081 --> 01:11:50,761 Keep in mind, until someone files a complaint 978 01:11:51,361 --> 01:11:52,721 there's nothing to worry about. 979 01:11:53,361 --> 01:11:55,841 Otherwise, I won't be able to do anything. I'll be helpless. 980 01:11:55,881 --> 01:11:56,841 Okay. 981 01:12:03,601 --> 01:12:05,281 Mr. Raza. - Yes? 982 01:12:06,281 --> 01:12:09,961 Mr. Raza! - Yes.. 983 01:12:13,521 --> 01:12:15,001 Here. - Hey, what are you doing? 984 01:12:15,081 --> 01:12:17,561 You can give it normally. 985 01:12:18,081 --> 01:12:20,121 Thank you. - Thank you. 986 01:12:29,801 --> 01:12:30,801 Aunt. 987 01:12:33,481 --> 01:12:38,401 What are you doing? - I'm packing my luggage. 988 01:12:38,921 --> 01:12:41,401 Oh, God! What are you saying? 989 01:12:41,921 --> 01:12:44,241 Uncle spoke to the police. 990 01:12:44,521 --> 01:12:46,961 You won't ever have to go back. 991 01:12:47,801 --> 01:12:49,841 Really, Aunt. Believe me. 992 01:12:50,681 --> 01:12:52,361 You can stay with us forever. 993 01:12:52,441 --> 01:12:53,361 Here. 994 01:12:54,001 --> 01:12:55,561 Really? - Yes. 995 01:13:03,761 --> 01:13:05,761 Fine then, I'll take the clothes out. 996 01:13:06,161 --> 01:13:07,241 Definitely. 997 01:13:09,201 --> 01:13:11,721 Jamal is going to come today. - Really? 998 01:13:11,761 --> 01:13:14,041 Yes. Get ready. 999 01:13:14,961 --> 01:13:16,321 I am ready. 1000 01:13:16,401 --> 01:13:17,681 You go and get ready. 1001 01:13:17,721 --> 01:13:19,201 Deck yourself up. Okay? 1002 01:13:19,241 --> 01:13:21,001 You go, I'll come in sometime. 1003 01:13:21,041 --> 01:13:23,081 Okay. - Okay? - Come soon. 1004 01:13:26,321 --> 01:13:29,521 I have given you the responsibility of the madrasa. 1005 01:13:29,801 --> 01:13:32,801 Bestow yourself to the love of God. 1006 01:13:34,121 --> 01:13:38,801 Because human love will stay back in this world. 1007 01:13:39,521 --> 01:13:44,241 But love for the Almighty will eternally be with you. 1008 01:13:49,241 --> 01:13:54,721 It is dangerous for us if children keep leaving the madrasa. 1009 01:13:56,961 --> 01:14:00,961 You're smart enough. 1010 01:14:04,241 --> 01:14:05,241 Shaira. 1011 01:14:07,121 --> 01:14:09,161 You finally found the love of your life. 1012 01:14:10,921 --> 01:14:12,841 Enough! Now, spare me. 1013 01:14:16,121 --> 01:14:17,641 Ms. Shammi. 1014 01:14:17,961 --> 01:14:19,561 Ms. Shammi. 1015 01:14:19,881 --> 01:14:21,121 What happened, Shaqil? 1016 01:14:21,801 --> 01:14:23,281 Brother Jamal won't come. 1017 01:14:23,961 --> 01:14:25,081 Why? What happened? 1018 01:14:26,081 --> 01:14:27,321 He has gone to the madrasa. 1019 01:14:27,361 --> 01:14:28,721 Why? Why has he gone there? 1020 01:14:29,361 --> 01:14:33,041 Ms. Shammi, he was saying that Raza is not doing the right thing. 1021 01:14:33,241 --> 01:14:35,721 Because of him, he does not want to keep this relation. 1022 01:14:36,361 --> 01:14:37,361 What? 1023 01:14:47,121 --> 01:14:48,841 Pragati. - Sir. 1024 01:14:48,881 --> 01:14:50,721 Alisha. - Present, sir. 1025 01:14:51,441 --> 01:14:53,521 Sanya Agrawal. - Sir. 1026 01:14:54,601 --> 01:14:57,161 Ali Raza. - Present, sir. 1027 01:15:01,921 --> 01:15:02,801 Okay. 1028 01:15:02,961 --> 01:15:06,801 Today, I will check your homework, okay? 1029 01:15:07,001 --> 01:15:08,281 Take out your books. 1030 01:15:22,641 --> 01:15:24,081 Open the book, everybody. 1031 01:15:24,121 --> 01:15:25,081 Show me. 1032 01:15:29,801 --> 01:15:31,841 Okay. 1033 01:15:37,401 --> 01:15:38,961 You must not have done it. 1034 01:15:39,521 --> 01:15:40,881 Show me. - Sir. 1035 01:15:41,241 --> 01:15:42,361 Give it to me. 1036 01:15:46,761 --> 01:15:50,241 You've done it? Really? 1037 01:15:54,841 --> 01:15:56,441 Sir. - What is it? 1038 01:15:57,161 --> 01:16:00,081 My homework? - It's okay. 1039 01:16:06,561 --> 01:16:08,601 You're the most respected man of our society. 1040 01:16:09,241 --> 01:16:12,201 If you do this, the Lord will be upset. 1041 01:16:12,481 --> 01:16:14,481 And doing this despite knowing everything is a crime. 1042 01:16:15,121 --> 01:16:18,841 Mr. Raza, admit your son to the madrasa again. 1043 01:16:19,641 --> 01:16:21,481 He has learnt 21 verses. 1044 01:16:21,961 --> 01:16:26,241 This year, he'll become a hafiz and make us proud. 1045 01:16:26,921 --> 01:16:30,841 Hafiz, how can our religion or madrasa be affected 1046 01:16:30,881 --> 01:16:33,601 if Ali goes to a convent school? 1047 01:16:33,881 --> 01:16:36,201 It is our right to gain knowledge. 1048 01:16:36,241 --> 01:16:38,481 It is also our right to live peacefully in this nation. 1049 01:16:39,201 --> 01:16:40,441 But is it possible? 1050 01:16:41,161 --> 01:16:44,441 Look, because of Ali, other children of the madrasa are being affected. 1051 01:16:44,481 --> 01:16:45,961 Everybody wants to study in a school. 1052 01:16:46,041 --> 01:16:48,521 If everybody leaves the madrasa, who will study there? 1053 01:16:48,561 --> 01:16:50,721 Don't forget the past, Mr. Raza. 1054 01:16:51,761 --> 01:16:55,121 It will not take time for history to repeat itself. 1055 01:16:55,561 --> 01:16:57,481 You will have to take a decision today. 1056 01:16:57,641 --> 01:17:00,161 You'll either have to be with us or with them. 1057 01:17:03,481 --> 01:17:04,521 Jamal? 1058 01:17:15,681 --> 01:17:16,761 Mr. Raza. 1059 01:17:25,561 --> 01:17:27,201 I need to talk to you about something important. 1060 01:17:29,401 --> 01:17:31,201 Come to the cemetery tomorrow morning. 1061 01:17:44,721 --> 01:17:47,361 Here! The letter is ready. 1062 01:17:47,401 --> 01:17:51,001 As soon as your principal reads this, he'll lose his mind. 1063 01:17:51,041 --> 01:17:53,841 You'll see, he'll be speechless. 1064 01:17:53,921 --> 01:17:55,681 Come on. Let's go and deliver this. 1065 01:17:56,081 --> 01:17:57,041 Come on. 1066 01:17:58,121 --> 01:18:00,481 People of the madrasa are annoyed. 1067 01:18:03,961 --> 01:18:05,881 But gaining knowledge is a good thing, right? 1068 01:18:09,041 --> 01:18:14,081 Had it been good, we would not have been threatened. 1069 01:18:18,801 --> 01:18:21,441 Why did you do this to me, Jamal? 1070 01:18:21,801 --> 01:18:23,521 I am asking you, Jamal. 1071 01:18:23,561 --> 01:18:25,241 What is your decision, Jamal? 1072 01:18:25,641 --> 01:18:26,761 Jamal. 1073 01:18:27,441 --> 01:18:29,681 Religion or love? 1074 01:18:29,721 --> 01:18:30,921 Tell me, Jamal. 1075 01:18:31,681 --> 01:18:33,481 I need an answer, Jamal. 1076 01:18:33,521 --> 01:18:35,161 Right now. 1077 01:18:35,641 --> 01:18:36,921 Tell me, Jamal. 1078 01:18:37,601 --> 01:18:39,521 Tell me all of this is a lie. 1079 01:18:39,561 --> 01:18:43,161 Tell me that all those words of love were fake. 1080 01:18:43,961 --> 01:18:45,361 Tell me, Jamal. 1081 01:18:46,161 --> 01:18:48,361 Do you love me or not? 1082 01:18:48,921 --> 01:18:50,081 Jamal? 1083 01:18:50,441 --> 01:18:52,481 I need an answer, Jamal. 1084 01:18:56,721 --> 01:18:59,041 Tell me, Jamal.. 1085 01:18:59,081 --> 01:19:00,961 Look at me. 1086 01:19:03,041 --> 01:19:05,521 Don't stay quiet, Jamal. 1087 01:19:09,001 --> 01:19:10,481 Tell me, Jamal. 1088 01:19:11,281 --> 01:19:13,241 Answer me. 1089 01:19:15,321 --> 01:19:16,721 Jamal. 1090 01:19:17,081 --> 01:19:20,441 For the sake of our Lord, tell me. 1091 01:19:20,481 --> 01:19:23,081 What harm did my aunt do to you? 1092 01:19:23,441 --> 01:19:25,041 Tell me, Jamal. 1093 01:19:25,561 --> 01:19:26,721 Tell me. 1094 01:19:33,441 --> 01:19:37,601 I love Allah. 1095 01:19:41,481 --> 01:19:42,921 What did you say? 1096 01:19:42,961 --> 01:19:44,041 Liar. 1097 01:19:44,201 --> 01:19:48,001 The one who cannot love a person standing in front of him 1098 01:19:48,081 --> 01:19:49,921 how can he love Allah? 1099 01:20:01,561 --> 01:20:03,961 'Zehra Raza'. My aunt. 1100 01:20:06,641 --> 01:20:09,561 May I come in, sir? - Come.. 1101 01:20:10,361 --> 01:20:12,961 Sir, there is a letter for you. - Letter? 1102 01:20:12,961 --> 01:20:14,961 Yes. - Okay. You may leave. 1103 01:20:35,561 --> 01:20:37,481 Ali! - Sir. 1104 01:20:42,841 --> 01:20:43,881 Come. 1105 01:20:44,481 --> 01:20:46,921 Sir. What happened, sir? - You dare to threaten me! 1106 01:20:46,961 --> 01:20:49,761 You write a letter.. Come. - Sir, leave me. 1107 01:20:50,481 --> 01:20:52,841 Leave my hand, sir. - Let me see how you will study now. 1108 01:20:53,761 --> 01:20:57,961 Come.. - Sir, I didn't do anything. Leave me. 1109 01:20:59,081 --> 01:21:01,801 I am not a terrorist. - You are our country's enemy. 1110 01:21:05,881 --> 01:21:10,081 You are saying that he is innocent! He's threatened to kill me. 1111 01:21:10,281 --> 01:21:13,121 And he has written other atrocious things in the letter. 1112 01:21:13,241 --> 01:21:15,401 Mr. Raza, what is this ruckus? 1113 01:21:17,201 --> 01:21:19,481 He is threatening me with a letter. 1114 01:21:19,521 --> 01:21:21,921 Tomorrow, he will blast a bomb in this school. 1115 01:21:22,001 --> 01:21:23,401 Bloody uncivilised people. 1116 01:21:23,881 --> 01:21:27,121 Principal.. - Sir, I had told you 1117 01:21:28,041 --> 01:21:31,001 that these people have got nothing to do in this school. 1118 01:21:31,121 --> 01:21:32,521 But you didn't listen to me. 1119 01:21:32,761 --> 01:21:37,201 Sir, you are still thinking. Expel them from this school. 1120 01:21:37,561 --> 01:21:40,881 Come on, sir. Right now. Just think about it, sir. 1121 01:21:40,921 --> 01:21:43,761 He didn't even care about his teacher's dignity. 1122 01:21:44,961 --> 01:21:46,721 You're the one who's tarnishing the dignity. - Sister.. 1123 01:21:46,761 --> 01:21:47,961 Sister. What are you doing here? 1124 01:21:48,201 --> 01:21:49,841 Ali.. Stay quiet. - Sister, I'm talking to them. 1125 01:21:49,881 --> 01:21:52,921 You go home. - Raza. Let me talk. 1126 01:21:52,961 --> 01:21:54,961 Sister, I'm here. - Why are you scared? 1127 01:21:55,161 --> 01:21:57,041 So, what were you saying? 1128 01:21:57,241 --> 01:21:58,521 What nonsense are you talking? - Hey! 1129 01:21:58,641 --> 01:22:00,841 You are torturing this kid. 1130 01:22:02,001 --> 01:22:04,081 Humanity is the most important thing. 1131 01:22:04,161 --> 01:22:06,881 And you.. - You are crossing your limits. 1132 01:22:07,361 --> 01:22:10,721 Whatever you did to this kid, was it within the limits? 1133 01:22:10,761 --> 01:22:15,041 The kid got a flag, so you called him a Pakistani. 1134 01:22:16,121 --> 01:22:19,201 He wrote a letter to you and you can't even read it. 1135 01:22:19,201 --> 01:22:21,481 So, you called him a terrorist. 1136 01:22:22,641 --> 01:22:25,841 Can you read this letter? Do you know Urdu? 1137 01:22:25,881 --> 01:22:28,521 You don't know Urdu and he doesn't know English. 1138 01:22:28,681 --> 01:22:30,401 Is he not a human? 1139 01:22:31,281 --> 01:22:33,721 Is there no blood flowing in his body? 1140 01:22:34,601 --> 01:22:37,241 Give me that letter. Let me see what is written in it. 1141 01:22:37,281 --> 01:22:38,401 Here you go. 1142 01:22:45,761 --> 01:22:47,961 I'll read out the contents of this letter. 1143 01:22:49,041 --> 01:22:52,041 'My greetings to Ali's teacher.' 1144 01:22:52,681 --> 01:22:57,241 'You did a great job by giving admission to Ali.' 1145 01:22:57,761 --> 01:23:01,761 'I want him to be a doctor.' 1146 01:23:03,561 --> 01:23:06,961 'One can become a doctor only by studying in a school.' 1147 01:23:12,241 --> 01:23:14,921 'Ali keeps praising you.' 1148 01:23:16,481 --> 01:23:19,881 'I know that Ali doesn't know anything.' 1149 01:23:21,041 --> 01:23:24,201 'That's why, you keep hitting him.' 1150 01:23:30,321 --> 01:23:32,201 'But he will learn.' 1151 01:23:33,601 --> 01:23:37,201 'He knows the 21 chapters of Quran by heart.' 1152 01:23:37,961 --> 01:23:41,361 'He will even memorise English learnings.' 1153 01:23:42,241 --> 01:23:45,041 'I request just one thing.' 1154 01:23:45,961 --> 01:23:48,761 'Please don't hit him.' 1155 01:23:50,241 --> 01:23:51,841 'One more thing.' 1156 01:23:52,641 --> 01:23:56,601 'Ali told me that you had asked Ali' 1157 01:23:56,641 --> 01:24:00,441 'to get that flag, the other day.' 1158 01:24:00,521 --> 01:24:02,921 'How are you, Ali? What's the day tomorrow? 1159 01:24:03,481 --> 01:24:05,881 '26th January. - Yes.' 1160 01:24:05,921 --> 01:24:09,721 'So, what are you supposed to get? - Sir, flag.' 1161 01:24:10,161 --> 01:24:12,081 'Which flag will you get? - Sir..' 1162 01:24:14,881 --> 01:24:18,121 'Dear, get the flag of the madrasa. Okay?' 1163 01:24:18,801 --> 01:24:21,321 'Okay, sir. - Go.' 1164 01:24:38,641 --> 01:24:43,401 'And for which, he got beatings.' 1165 01:24:43,961 --> 01:24:48,361 'But he didn't tell anyone about it, except me.' 1166 01:24:49,761 --> 01:24:54,281 'Because he knew that you might get scolding' 1167 01:24:54,641 --> 01:24:56,641 'because of that.' 1168 01:24:57,761 --> 01:25:00,161 'It is written in Quran..' 1169 01:25:01,961 --> 01:25:06,721 'God will punish the one who does evil.' 1170 01:25:07,681 --> 01:25:10,521 'I just want to say' 1171 01:25:10,921 --> 01:25:13,521 'that you are a nice person.' 1172 01:25:14,521 --> 01:25:18,561 'Be a little sensitive towards Ali.' 1173 01:25:21,841 --> 01:25:26,241 'Ali's aunt, Zehra Raza.' 1174 01:25:30,841 --> 01:25:36,841 "God is great.." 1175 01:25:39,481 --> 01:25:45,521 "God" 1176 01:25:46,601 --> 01:25:48,121 "is great.." 1177 01:25:51,161 --> 01:25:57,201 "I bear witness that there is no God except the One God." 1178 01:26:18,441 --> 01:26:19,721 Jamal. 1179 01:26:22,281 --> 01:26:25,881 Do you know, Mr. Raza? People lose their faith in Lord 1180 01:26:27,721 --> 01:26:30,001 while trying to immerse themselves in the worldliness. 1181 01:26:31,521 --> 01:26:35,041 What will you get by sending Ali to school? 1182 01:26:35,401 --> 01:26:36,761 Jamal. 1183 01:26:38,161 --> 01:26:42,241 Do you know why I let my niece love you? 1184 01:26:44,041 --> 01:26:46,081 Because you are also a poet. 1185 01:26:47,121 --> 01:26:50,961 And poets understand humans and their feelings better. 1186 01:26:51,041 --> 01:26:53,841 They do understand the difference between good and bad. 1187 01:26:54,441 --> 01:26:55,961 But unfortunately 1188 01:26:56,641 --> 01:26:59,201 you turned out to be a normal hafiz. 1189 01:26:59,721 --> 01:27:02,401 The one who knows Quran by heart 1190 01:27:03,041 --> 01:27:06,041 but couldn't understand the meaning of it. 1191 01:27:06,641 --> 01:27:08,201 Goodbye. 1192 01:27:10,881 --> 01:27:12,041 Mr. Raza. 1193 01:27:13,081 --> 01:27:14,641 Make a decision. 1194 01:27:15,241 --> 01:27:17,841 Either your son will go to the madrasa tomorrow 1195 01:27:18,001 --> 01:27:19,961 or your sister will go to Pakistan. 1196 01:29:08,041 --> 01:29:09,281 Shameema. 1197 01:29:09,961 --> 01:29:12,721 Shameema. Where did Ali go? 1198 01:29:14,081 --> 01:29:16,721 Why is his school uniform hanging here? 1199 01:29:16,721 --> 01:29:18,561 Didn't Ali go to school? 1200 01:29:24,841 --> 01:29:28,841 Ali. Ali.. 1201 01:29:30,801 --> 01:29:32,161 Where did he go? 1202 01:29:32,961 --> 01:29:36,721 Dear. - Aunt. 1203 01:29:37,081 --> 01:29:38,441 What happened? 1204 01:29:40,001 --> 01:29:43,841 What happened, Shammi? Tell me. 1205 01:29:48,761 --> 01:29:51,081 Shameema.. 1206 01:29:52,201 --> 01:29:56,921 Shameema.. Where did Ali go? 1207 01:30:20,161 --> 01:30:21,401 Where are you going, Sister-in-law? 1208 01:30:21,561 --> 01:30:23,681 Where are you going? - I'm going out. 1209 01:30:23,721 --> 01:30:27,281 No.. He is.. He must have gone to his father. 1210 01:30:27,481 --> 01:30:30,721 I'll go and check, Aunt. I'll go. - She'll go and check. 1211 01:30:30,801 --> 01:30:33,321 I'll go. - I'm going out. - You won't go, Sister-in-law. 1212 01:30:33,361 --> 01:30:36,441 Stay here. - I'll be back soon. - No, Sister-in-law. You won't go. 1213 01:30:36,481 --> 01:30:38,521 I'll go and check. I'll be back soon. - Ali. 1214 01:30:38,681 --> 01:30:40,561 Ali is fine, Sister-in-law. He didn't go anywhere. 1215 01:30:40,601 --> 01:30:42,881 Okay, I'll be right back. - You won't go, Sister-in-law. 1216 01:30:43,041 --> 01:30:46,801 You stay here. Sister-in-law. 1217 01:30:46,841 --> 01:30:50,481 Move aside. - Sister-in-law, why aren't you listening to me? 1218 01:30:50,641 --> 01:30:52,721 Sister-in-law, stop. - Aunt, stop. 1219 01:30:52,761 --> 01:30:55,441 Shammi. Shammi, stop her. - Aunt, listen. 1220 01:30:55,521 --> 01:30:57,561 Aunt.. - Sister-in-law! - Aunt, stop. 1221 01:30:58,241 --> 01:31:00,241 Aunt. - Sister-in-law, stop. 1222 01:31:02,561 --> 01:31:05,881 Go and get Raza from the clinic. 1223 01:31:06,201 --> 01:31:10,201 Sister-in-law.. What will happen now.. 1224 01:31:12,521 --> 01:31:13,801 Ali.. 1225 01:31:13,961 --> 01:31:15,041 Ali. 1226 01:31:16,241 --> 01:31:17,561 Ali.. 1227 01:31:18,881 --> 01:31:21,601 Ali. Ali! 1228 01:31:22,601 --> 01:31:26,721 Ali.. 1229 01:31:35,481 --> 01:31:36,761 Ali. 1230 01:31:38,441 --> 01:31:39,601 Aunt. 1231 01:31:41,721 --> 01:31:43,041 Aunt. 1232 01:31:44,721 --> 01:31:45,801 Aunt. 1233 01:31:45,841 --> 01:31:50,081 Aunt, dad told me not to go to school. 1234 01:31:50,081 --> 01:31:52,401 And that I'll be studying in the madrasa. 1235 01:31:52,961 --> 01:31:54,121 Aunt. 1236 01:31:56,161 --> 01:31:59,481 But Ali, you want to be a doctor, right? 1237 01:31:59,521 --> 01:32:03,441 In order to be a doctor, you have to go to school. - Yes. 1238 01:32:05,121 --> 01:32:07,201 You will be a doctor for my sake, right? 1239 01:32:07,961 --> 01:32:09,361 Yes, Aunt. 1240 01:32:16,881 --> 01:32:19,201 Aunt. - Come with me. Come. 1241 01:32:24,361 --> 01:32:25,841 Sister-in-law, no.. 1242 01:32:25,881 --> 01:32:27,761 You aren't understanding, Sister-in-law. - Put your hands in. 1243 01:32:28,041 --> 01:32:29,961 Right.. - I'm requesting you, Sister-in-law. 1244 01:32:30,041 --> 01:32:32,561 Sister-in-law, listen. You are not understanding. 1245 01:32:32,641 --> 01:32:36,561 No. I won't let you take her. No, Sister-in-law. Stop. 1246 01:32:36,881 --> 01:32:40,041 Sister-in-law, you.. Why aren't you listening to me? - Sister.. 1247 01:32:40,121 --> 01:32:41,601 Sister.. You are not understanding. 1248 01:32:41,641 --> 01:32:43,641 Sister, you can't take Ali to school. 1249 01:32:43,681 --> 01:32:46,201 Don't take Ali to school. I beg in front of you. 1250 01:32:46,241 --> 01:32:48,481 I plead in front of you. Don't take Ali to school. 1251 01:32:48,521 --> 01:32:49,921 Sister, you aren't understanding. 1252 01:32:49,961 --> 01:32:51,521 You aren't understanding. Sister, you.. 1253 01:32:51,521 --> 01:32:53,361 I don't want to lose you again. 1254 01:32:53,681 --> 01:32:56,721 We are paying the price for the mistake that we did years ago. 1255 01:32:56,721 --> 01:32:59,841 I forgave you for that mistake, Raza. 1256 01:33:00,601 --> 01:33:02,801 It's neither about my life 1257 01:33:02,921 --> 01:33:04,961 nor about our relation. 1258 01:33:05,481 --> 01:33:08,001 The question is about our children, Raza. 1259 01:33:08,201 --> 01:33:10,401 Why don't you understand? 1260 01:33:10,841 --> 01:33:14,041 Move aside. Move. Let me go. 1261 01:33:14,841 --> 01:33:19,441 Let's go, Ali. You'll study. Let's go. - Sister-in-law.. 1262 01:33:30,201 --> 01:33:32,841 Hi, Ali. How are you? - I'm fine. How are you? 1263 01:33:32,921 --> 01:33:37,641 Who is that? - She is my aunt. She is from Pakistan. 1264 01:33:50,561 --> 01:33:53,961 Zehra Raza. There is a warrant against you. 1265 01:33:55,761 --> 01:34:00,201 Your visa has expired. We have got orders to deport you. 1266 01:34:03,881 --> 01:34:05,281 Let's go, ma'am. 1267 01:34:05,801 --> 01:34:09,321 Ali, look at that. Look over there. 1268 01:34:13,281 --> 01:34:15,001 Aunt! 1269 01:34:17,961 --> 01:34:21,881 Aunt. Open.. Aunt. 1270 01:34:24,361 --> 01:34:25,721 Open. Aunt. 1271 01:34:27,961 --> 01:34:29,481 Aunt! 1272 01:34:31,961 --> 01:34:33,681 Aunt! 1273 01:34:35,921 --> 01:34:37,201 Open. 1274 01:34:51,561 --> 01:34:55,641 Aunt. Aunt, where are you going? - Goodbye, Ali. 1275 01:34:56,081 --> 01:34:58,161 Goodbye, my dear. 1276 01:34:59,041 --> 01:35:02,041 I will have to go, Ali. 1277 01:35:04,841 --> 01:35:08,841 Aunt, stop. Where are you going? 1278 01:35:09,161 --> 01:35:13,441 Don't leave me. Aunt, stay back. 1279 01:35:13,721 --> 01:35:17,521 Aunt, stay back. Aunt. 1280 01:35:17,681 --> 01:35:19,081 Don't go, Aunt. 1281 01:35:19,121 --> 01:35:22,841 Please stop. Don't go. 1282 01:35:29,041 --> 01:35:32,521 Aunt, stay back. - Dear, I'll have to go. 1283 01:35:32,561 --> 01:35:35,961 Aunt, stay back. Aunt, where are you going? 1284 01:35:36,801 --> 01:35:39,361 Sir.. Sir, stop. Aunt. 1285 01:35:39,841 --> 01:35:41,921 Take care of your dad. 1286 01:35:42,561 --> 01:35:46,161 Ali, you have to become a doctor. - Aunt. 1287 01:35:55,401 --> 01:35:58,161 My dear, goodbye. 1288 01:35:58,161 --> 01:36:01,321 Ali, my dear. Goodbye. 1289 01:36:45,881 --> 01:36:48,641 'Zehra Raza sacrificed herself.' 1290 01:36:50,681 --> 01:36:53,481 'But sacrifices never go in vain.' 1291 01:36:54,441 --> 01:36:56,681 'Ali became a doctor after all.' 1292 01:36:57,201 --> 01:36:59,241 'Dr. Ali Raza.' 1293 01:36:59,961 --> 01:37:01,241 'Of course' 1294 01:37:01,441 --> 01:37:05,041 'if intentions are true, you will reach the destination.' 1295 01:37:05,281 --> 01:37:09,921 'This is not just the story of Ali but of all those people' 1296 01:37:10,641 --> 01:37:14,921 'who wants to write their own fate.' 1297 01:37:34,401 --> 01:37:35,761 Aunt. 1298 01:37:36,761 --> 01:37:38,601 You lied to me and left. 1299 01:37:40,361 --> 01:37:42,961 I kept waiting for you. 1300 01:37:44,601 --> 01:37:46,601 But you never came. 1301 01:37:48,481 --> 01:37:52,281 I became a doctor. Dr. Ali Raza. 1302 01:37:53,601 --> 01:37:57,681 But you.. But you still didn't come. 1303 01:37:59,121 --> 01:38:00,761 It's okay, Aunt. 1304 01:38:02,521 --> 01:38:06,441 I know.. I know that you are helpless. 1305 01:38:09,481 --> 01:38:11,681 But it's okay, Aunt. 1306 01:38:12,081 --> 01:38:16,881 Grandpa used to say that everyone unites after death. 1307 01:38:18,201 --> 01:38:20,041 Even we will unite. 1308 01:38:21,161 --> 01:38:24,841 Aunt, Sister Shammi.. 1309 01:38:25,321 --> 01:38:28,321 Sister Shammi misses you a lot. 1310 01:38:29,441 --> 01:38:30,721 Her husband.. 1311 01:38:31,841 --> 01:38:33,961 Her husband is a English teacher. 1312 01:38:34,041 --> 01:38:36,961 Aunt. Aunt, you know what? 1313 01:38:37,161 --> 01:38:40,201 Dad misses you a lot. 1314 01:38:42,881 --> 01:38:47,441 Aunt, mom tells me.. 1315 01:38:48,201 --> 01:38:50,481 Mom tells me that you would have been proud of me 1316 01:38:51,641 --> 01:38:54,321 if you were here. 1317 01:38:56,681 --> 01:38:59,241 But I know, Aunt 1318 01:38:59,601 --> 01:39:02,281 that you are proud of me. 1319 01:39:03,201 --> 01:39:05,201 You are proud of me. 1320 01:39:08,201 --> 01:39:09,521 Aunt. 1321 01:40:03,241 --> 01:40:08,841 "The canopy of sunlight.. - Canopy.." 1322 01:40:09,001 --> 01:40:14,681 "...has turned into shelter. - Shelter.." 1323 01:40:14,801 --> 01:40:19,921 "The canopy of sunlight" 1324 01:40:20,521 --> 01:40:25,881 "has turned into shelter." 1325 01:40:26,241 --> 01:40:31,841 "In the light of night" 1326 01:40:31,961 --> 01:40:37,201 "we have found our destination." 1327 01:40:37,681 --> 01:40:43,281 "Step forward as everything belongs to you." 1328 01:40:43,481 --> 01:40:48,081 "The earth and sky" 1329 01:40:48,121 --> 01:40:52,161 "belongs to you." 1330 01:40:54,601 --> 01:41:00,481 "Dream is a friend, wish is friend." 1331 01:41:00,721 --> 01:41:06,281 "The path of truth is a friend." 1332 01:41:06,441 --> 01:41:12,041 "Dream is a friend, wish is friend." 1333 01:41:12,121 --> 01:41:18,961 "The path of truth is a friend." 1334 01:41:20,241 --> 01:41:27,521 "It is a friend.. - It is a friend." 1335 01:41:43,561 --> 01:41:48,801 "To sparge every morning." 1336 01:41:49,641 --> 01:41:54,841 "To build new limitations." 1337 01:41:55,121 --> 01:42:00,841 "To sparge every morning." 1338 01:42:01,241 --> 01:42:06,401 "To build new limitations." 1339 01:42:06,881 --> 01:42:12,401 "We have to teach new things." 1340 01:42:12,761 --> 01:42:17,641 "We have to tell the world." 1341 01:42:17,801 --> 01:42:23,961 "If intentions are pure, success will be yours." 1342 01:42:23,961 --> 01:42:26,961 "Success.." 1343 01:42:32,561 --> 01:42:38,241 "Pain is a friend, breath is a friend." 1344 01:42:38,681 --> 01:42:44,001 "The desire to be alive is a friend." 1345 01:42:44,321 --> 01:42:49,921 "Dream is a friend, wish is friend." 1346 01:42:50,041 --> 01:42:57,041 "The path of truth is a friend." 1347 01:42:58,161 --> 01:43:02,401 "It is a friend.." 1348 01:43:02,441 --> 01:43:07,441 "It is a friend.." 1349 01:43:07,721 --> 01:43:11,521 'One needs education to live his life and not rivalry.'94341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.