All language subtitles for the.cynic.the.rat.and.the.fist.1977.1080p.bluray.x264-bipolar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,400 --> 00:00:28,572 'Cynic, krysa a p�s� ' 2 00:02:06,711 --> 00:02:10,632 To je piaty alebo �iesty dnes pre�. 3 00:02:11,716 --> 00:02:15,929 Hej, Tanzi, ako to m� niekto ako ty odobrali v�etko, aby upravili zlo�inn� rom�ny? 4 00:02:16,137 --> 00:02:18,932 Doesn't it get to you every time you hear a siren? 5 00:02:19,140 --> 00:02:22,060 Listen, you've been asking me for six months... 6 00:02:22,268 --> 00:02:24,270 Aren't you tired of asking me the same question? 7 00:02:24,479 --> 00:02:27,232 Screw you, jerk! 8 00:02:30,693 --> 00:02:33,655 So you figured out who the killer was this time... 9 00:02:33,863 --> 00:02:36,783 You must have been a real hotshot Inspector. 10 00:02:36,991 --> 00:02:38,952 Come on, I'll give you a ride. 11 00:02:39,869 --> 00:02:44,040 No, thanks, I'd rather walk, and get some fresh air... 12 00:02:45,083 --> 00:02:49,254 Even if the air in this city stinks so bad it hurts. 13 00:02:57,637 --> 00:03:02,725 - Did you repair the light? - I forgot, I'll take care of it tomorrow... 14 00:03:02,934 --> 00:03:04,936 - Don't worry. - Sure you will... 15 00:03:05,145 --> 00:03:08,022 That damned light has been broken for three months. 16 00:03:08,231 --> 00:03:12,110 I'll call the electrician this time... I promise. 17 00:03:12,318 --> 00:03:14,154 I hope so. 18 00:04:04,537 --> 00:04:10,585 '15th October 1976, announcing the murder of Leonardo Tanzi, son of a bitch and cop' 19 00:04:33,483 --> 00:04:38,738 '15th October 1976, confirming the escape of prisoner Maietto, Luigi; alias The Chinaman...' 20 00:04:38,947 --> 00:04:48,289 'The incident occurred at 22:00 local time during a TV show yesterday, 14th October' 21 00:04:55,588 --> 00:04:58,508 - Atelex, Commissioner. - Thanks. 22 00:05:08,017 --> 00:05:11,104 Call Tanzi immediately... 631-499 23 00:05:14,232 --> 00:05:17,360 - Hello, this is Astalli - I knew you were going to call. 24 00:05:17,568 --> 00:05:20,446 Then you also know the Chinaman escaped yesterday... 25 00:05:20,655 --> 00:05:23,574 Listen, Tanzi, there have already been two robberies in the city... 26 00:05:23,783 --> 00:05:27,870 There's a protest in the city so I can't send anyone to protect you... 27 00:05:28,746 --> 00:05:30,915 It would be better for everyone if you took a break for a while. 28 00:05:31,124 --> 00:05:34,085 You have a great gift, Astalli, you speak your mind... 29 00:05:34,294 --> 00:05:38,172 It's no skin off your back, the Chinaman isn't after you... 30 00:05:38,381 --> 00:05:41,301 He got a life sentence because of my testimony. 31 00:05:41,509 --> 00:05:46,472 Don't take it like that, I'm just saying a rest might be a good idea... 32 00:05:46,681 --> 00:05:49,517 Hello? Hello, Tanzi? 33 00:05:49,726 --> 00:05:51,644 Find out what's happening. 34 00:06:17,879 --> 00:06:19,839 Don't move. 35 00:06:20,048 --> 00:06:24,093 The Chinaman sent me, he doesn't get his hands dirty for an asshole like you. 36 00:06:29,432 --> 00:06:31,225 Go to hell! 37 00:06:31,434 --> 00:06:36,481 What's going on? Someone call the police! 38 00:06:43,029 --> 00:06:47,992 'Former Inspector Tanzi murdered by two hitmen' 39 00:06:48,201 --> 00:06:50,078 'Morgue' 40 00:06:52,413 --> 00:06:55,375 - Any new leads in the case, Inspector? - No, nothing. 41 00:06:55,583 --> 00:06:59,462 - One more question, when's the funeral? - There won't be a funeral... 42 00:06:59,670 --> 00:07:03,549 Tanzi's body will be taken to Soriano Nel Cimino and buried in the family tomb. 43 00:07:03,758 --> 00:07:05,802 If you'll excuse me, I'm very busy. 44 00:07:34,038 --> 00:07:37,125 - Here's your newspaper, Chinaman. - Have a seat. 45 00:07:41,421 --> 00:07:45,508 'Former Inspector Tanzi Murdered The investigation continues' 46 00:07:46,467 --> 00:07:49,637 Investigation, my ass! Dario, come here. 47 00:07:53,850 --> 00:07:55,768 You did well... 48 00:07:55,977 --> 00:07:59,856 Look at this, I want to know if you think I've been ripped off... 49 00:08:00,064 --> 00:08:02,984 Do they look like cheap fakes to you? 50 00:08:05,403 --> 00:08:09,323 These aren't fakes. They're real diamonds! 51 00:08:09,532 --> 00:08:11,492 - Really? - They're great. 52 00:08:12,660 --> 00:08:16,664 - We did a good job. - Sure you did a good job. 53 00:08:17,707 --> 00:08:19,792 And I'll show you how much I appreciate it... 54 00:08:20,001 --> 00:08:22,879 Give it to your broad. You give it to your wife. 55 00:08:23,087 --> 00:08:25,006 - Holy shit! - It looks great! 56 00:08:25,214 --> 00:08:28,092 Salvatore, you didn't do a damned thing, here... 57 00:08:28,301 --> 00:08:31,262 If you behave properly you'll get one as well next time. 58 00:08:34,515 --> 00:08:36,517 Di Maggio's here. 59 00:08:37,685 --> 00:08:42,565 Listen, Dario, I brought a bottle of French champagne, it should be cold now... 60 00:08:42,773 --> 00:08:44,859 Bring some clean glasses as well. 61 00:08:46,861 --> 00:08:50,031 - Hello, Chinaman. - Hello. 62 00:08:51,240 --> 00:08:56,370 Isn't it a little risky hanging out with police looking for you? 63 00:08:57,371 --> 00:08:59,457 No, just as long as you weren't tailed there's no problem. 64 00:08:59,665 --> 00:09:03,628 Speaking of tail, after three years, how are you making out? 65 00:09:03,836 --> 00:09:06,631 What do you care? Let's talk business... 66 00:09:06,839 --> 00:09:08,674 - Want one? - No, thanks. 67 00:09:08,883 --> 00:09:10,885 Let's talk business. 68 00:09:14,096 --> 00:09:19,143 I heard you want to go into business with me? 69 00:09:19,393 --> 00:09:21,437 You heard right. 70 00:09:22,438 --> 00:09:26,400 - Do you know lawyer Marchetti? - I've heard a lot about you. 71 00:09:26,609 --> 00:09:28,486 - Have a seat. - Thanks. 72 00:09:28,694 --> 00:09:30,738 Of course you've heard about the Chinaman... 73 00:09:30,947 --> 00:09:34,867 When they caught him, he kept his mouth shut... 74 00:09:35,076 --> 00:09:37,912 And he didn't betray his friends. 75 00:09:38,120 --> 00:09:41,207 You did well, and I trust you like a brother... 76 00:09:42,375 --> 00:09:45,211 You don't forget these things. 77 00:09:45,419 --> 00:09:47,463 Talking of brothers... 78 00:09:48,589 --> 00:09:51,551 That's why I asked you to come here... 79 00:09:51,759 --> 00:09:56,806 Because it only seems fair that when two brothers love each other... 80 00:09:57,014 --> 00:10:00,893 They split their business fifty percent. 81 00:10:04,272 --> 00:10:08,192 - You're kidding. - No, I'm not kidding... 82 00:10:10,486 --> 00:10:14,323 - It's a good sign. - Tell me something serious. 83 00:10:14,532 --> 00:10:17,577 We'll unite our forces. What do you say? 84 00:10:17,785 --> 00:10:19,787 Fifty - Fifty. 85 00:10:20,871 --> 00:10:22,832 Twenty. 86 00:10:25,084 --> 00:10:28,004 You're a tough one... 87 00:10:28,212 --> 00:10:30,214 Let's make it thirty. 88 00:10:37,555 --> 00:10:40,433 Yes, okay. 89 00:10:41,601 --> 00:10:42,685 Cheers. 90 00:10:42,893 --> 00:10:44,729 'Customs' 91 00:11:15,176 --> 00:11:19,055 - Seems like a waste of time to me. - You can think what you like... 92 00:11:19,263 --> 00:11:22,141 But I assure you it's better for everyone this way. 93 00:11:22,350 --> 00:11:24,435 Take it, it's for that blue 128 (Fiat) 94 00:11:25,478 --> 00:11:28,522 When you get to Geneva, speak to Steiner, he knows you're coming. 95 00:11:29,774 --> 00:11:31,692 Thanks, Astalli... 96 00:11:31,901 --> 00:11:36,739 Even if it is absurd that I'm the one running away like a thief. 97 00:11:39,075 --> 00:11:44,121 Forget about the Chinaman, forget about everything, and have a nice holiday. 98 00:11:49,502 --> 00:11:53,422 Can you move your car. It's illegally parked. 99 00:11:53,631 --> 00:11:57,760 - What time is the first train to Rome? - At nine fifteen, the fast service. 100 00:12:39,510 --> 00:12:43,514 - Anyone around? - I'll be right there. 101 00:12:49,854 --> 00:12:53,941 - Can I help you? - I need to buy a present for my teacher... 102 00:12:54,150 --> 00:13:00,197 - I heard you have some good prints. - We're interested in the old stuff. 103 00:13:06,620 --> 00:13:08,748 - Where's the money? - There's no money here. 104 00:13:09,665 --> 00:13:11,792 Where's the money? Asshole! 105 00:13:14,920 --> 00:13:15,963 Come on, tell us... 106 00:13:16,172 --> 00:13:18,883 We know you withdrew 2000 lira from the bank this morning. 107 00:13:19,091 --> 00:13:23,137 - Hand it over or he'll cut you! - It's there, behind the curtain. 108 00:13:27,516 --> 00:13:29,602 Keep an eye on him, Cappuccino. This won't take long. 109 00:13:51,457 --> 00:13:52,541 Uncle! 110 00:13:55,544 --> 00:13:57,588 - What did they do to you? - Leonardo! 111 00:14:07,097 --> 00:14:09,141 - Drink this. - Thanks. 112 00:14:11,393 --> 00:14:14,271 - Then you... - I told you last night... 113 00:14:14,480 --> 00:14:17,483 My death was just a hoax. Shall I call a doctor? 114 00:14:17,691 --> 00:14:22,738 No, I'm better now. You know, they stole all my money... 115 00:14:23,781 --> 00:14:27,910 They've ruined me, Leonardo. I needed that money to pay the mortgage... 116 00:14:28,118 --> 00:14:30,913 - They've ruined me! - Would you recognise them? 117 00:14:31,121 --> 00:14:35,167 I don't know, those sons of bitches all look alike. 118 00:14:36,252 --> 00:14:41,423 Wait, one of them was called Cappuccino, it might be his nickname. 119 00:14:46,762 --> 00:14:49,723 - See you later. - Bye. 120 00:14:52,017 --> 00:14:54,854 - Good evening. - What can I do for you? 121 00:14:55,062 --> 00:14:59,066 - A room with a bathroom. - A room... Let's get something straight... 122 00:14:59,275 --> 00:15:04,405 No women allowed, no mess, no shooting up, and no eating in your room... 123 00:15:04,613 --> 00:15:08,534 I don't give a fuck about the rest, as long you pay. 124 00:15:08,742 --> 00:15:10,703 - You don't waste words. - Precisely. 125 00:15:10,911 --> 00:15:13,664 You're a pretty one. 126 00:15:13,873 --> 00:15:18,002 Save it for someone else, blue eyes, there's one more rule... 127 00:15:18,210 --> 00:15:22,006 You pay in advance here, that means now. 128 00:15:59,710 --> 00:16:00,794 A whiskey. 129 00:16:03,964 --> 00:16:09,053 - Listen, have you seen Cappuccino? - Yes, this morning and I drank it! 130 00:16:10,137 --> 00:16:12,056 That's a good one! 131 00:16:14,350 --> 00:16:18,354 - I'll show you, you slut! - Leave me alone, Nicola, don't touch me! 132 00:16:18,562 --> 00:16:21,649 Shut up, fool. Be quiet or I'll bust your jaw! 133 00:16:23,651 --> 00:16:26,737 Come on, let's go. Nicola will teach you to be smart... 134 00:16:26,946 --> 00:16:29,782 Talking bullshit. 135 00:16:39,249 --> 00:16:41,377 You like hitting women, don't you? 136 00:16:41,585 --> 00:16:44,421 - Is he your friend? - Yes. 137 00:16:45,547 --> 00:16:46,632 Look out! 138 00:16:55,057 --> 00:16:58,060 - Let's go. - No, you should get out of here... 139 00:16:58,268 --> 00:17:02,022 - Otherwise he'll kill me. - You don't have to go with him. 140 00:17:02,231 --> 00:17:05,234 Then where do I go? I'm not going back to Milan... 141 00:17:05,442 --> 00:17:08,237 I'm broke, I need a place to sleep, some food. 142 00:17:08,445 --> 00:17:10,531 I'll take care of that. Come on. 143 00:17:10,739 --> 00:17:13,534 Here, have a look... 144 00:17:13,742 --> 00:17:16,787 - See those marks on the shell? - Yes, well? 145 00:17:16,996 --> 00:17:21,000 - They were fired from two different guns. - Commissioner, it's for you. 146 00:17:22,126 --> 00:17:25,004 - This is Astalli, who's speaking? - Tanzi. 147 00:17:26,338 --> 00:17:29,216 - Where the hell are you? - I'm in Lausanne... 148 00:17:29,425 --> 00:17:32,386 Listen, do you have any news about our friend? 149 00:17:32,594 --> 00:17:36,473 - I'm busting my balls here. - You'd better not come back to Milan... 150 00:17:36,682 --> 00:17:39,601 The Chinaman is still at large. Not only that... 151 00:17:39,810 --> 00:17:41,854 - Seems he's moving up in the world. - Yes? 152 00:17:42,062 --> 00:17:45,899 Yes, my informants tell me he's working for Di Maggio now. 153 00:17:46,108 --> 00:17:49,111 - Who? Di Maggio? - Yes, Di Maggio, an Italo-American... 154 00:17:49,319 --> 00:17:52,281 - Drugs, strip joints, extortion... - Listen... 155 00:17:54,324 --> 00:17:57,327 - It all goes through him. - I understand... 156 00:17:57,536 --> 00:18:00,581 I feel sorry for you, it's your problem this time. 157 00:18:00,789 --> 00:18:04,710 Just keep me informed. I'm staying at the London Hotel. 158 00:18:04,918 --> 00:18:06,920 - In Lausanne? - Yes, in Lausanne. 159 00:18:07,880 --> 00:18:08,922 Bye. 160 00:18:11,133 --> 00:18:12,134 Listen... 161 00:18:14,261 --> 00:18:17,181 Trace this call. 162 00:18:18,307 --> 00:18:21,477 - Where were we? - This confirms my hypothesis... 163 00:18:21,685 --> 00:18:24,563 - That there were two guns at the scene. - Excuse me. 164 00:18:24,772 --> 00:18:27,649 - This is Astalli. - The call came from a hotel in Lausanne. 165 00:18:27,858 --> 00:18:30,652 In Lausanne? That's impossible, look... 166 00:18:30,861 --> 00:18:32,780 Yes, Inspector, Lausanne, Switzerland. 167 00:18:32,988 --> 00:18:34,073 Yes, thank you, okay. 168 00:18:36,200 --> 00:18:39,161 How much did this bastard steal from us? 169 00:18:39,369 --> 00:18:42,247 Nine million... Nine million, four hundred thousand. 170 00:18:42,456 --> 00:18:44,333 Nine million. 171 00:18:56,845 --> 00:18:58,931 Nine million. 172 00:19:00,057 --> 00:19:02,101 Very well. 173 00:19:03,227 --> 00:19:08,190 A million for each ball seems fair to me. What do you say, asshole? 174 00:19:08,398 --> 00:19:10,359 Does that seem fair? 175 00:19:21,870 --> 00:19:25,958 Mr. Di Maggio... One of the Chinaman's men is here. 176 00:19:26,250 --> 00:19:28,210 Come here. 177 00:19:31,296 --> 00:19:35,384 You might like to see what happens to anyone who tries to screw Di Maggio. 178 00:19:38,720 --> 00:19:40,722 What do you think? 179 00:19:45,936 --> 00:19:47,896 What a shot! 180 00:19:49,022 --> 00:19:52,067 - I'm waiting. - I brought the protection money. 181 00:19:52,276 --> 00:19:55,195 Good. How much is it? 182 00:19:55,445 --> 00:19:57,489 I don't know. 183 00:19:59,575 --> 00:20:03,745 Are you fucking with me? I always looked in the bags. 184 00:20:04,746 --> 00:20:07,916 - 18,750,000 - That's better. 185 00:20:08,917 --> 00:20:13,005 - Can I go? - Hold on a second, there's no hurry. 186 00:20:14,089 --> 00:20:17,134 My accountant has a little job for the Chinaman. 187 00:20:18,302 --> 00:20:24,349 We're down a few million this month because someone didn't want to pay... 188 00:20:24,558 --> 00:20:29,605 - His name is Natali. - He's making things very difficult... 189 00:20:29,855 --> 00:20:33,901 It's incredible, I protect those bastards and this is how they repay me... 190 00:20:34,109 --> 00:20:38,155 - Stabbing me in the back - Natali? I'll tell the Chinaman. 191 00:20:41,200 --> 00:20:44,286 Good, tell the Chinaman... 192 00:20:44,494 --> 00:20:47,247 He knows what to do. 193 00:20:47,456 --> 00:20:49,583 Dick, Schultz... 194 00:20:50,709 --> 00:20:52,669 Come on! 195 00:21:04,264 --> 00:21:08,143 You'd better get out of here. 196 00:21:10,354 --> 00:21:14,483 I've had enough of those leeches. I'm not paying them another dime. 197 00:21:14,691 --> 00:21:17,486 Yes... No, let me finish... 198 00:21:17,694 --> 00:21:20,697 No, I understand, you're worried they'll burn your fur coats... 199 00:21:20,906 --> 00:21:22,824 Just do what I do, don't pay them. 200 00:21:23,033 --> 00:21:28,121 Good, and tell your husband to buy himself a gun and some ammo. 201 00:21:29,289 --> 00:21:32,292 - Enjoy your lunch, Natali. - Thanks, Bruno. 202 00:21:54,147 --> 00:21:56,149 What are you doing? 203 00:21:58,443 --> 00:22:01,488 - Who are you? - Shut up and drive. 204 00:22:18,213 --> 00:22:21,300 - Cigarette? - No, thanks, I don't smoke. 205 00:22:22,384 --> 00:22:24,511 Lucky you, damn it. 206 00:22:26,471 --> 00:22:28,682 I wish I could kick the habit. 207 00:22:30,851 --> 00:22:34,688 But you know how it is, you worry about things... 208 00:22:36,898 --> 00:22:38,900 Listen... 209 00:22:39,192 --> 00:22:43,280 Talking of worries, you're a bit late with your payments. 210 00:22:44,239 --> 00:22:45,324 Payments? 211 00:22:46,283 --> 00:22:48,327 Sorry, what payments? 212 00:22:48,535 --> 00:22:53,457 Hector, will you get the jack, please. 213 00:22:55,709 --> 00:22:59,713 The jack? What are you going to do with the jack? 214 00:23:05,010 --> 00:23:09,139 - If you pay now, nothing. - I left my cheque book at the office... 215 00:23:09,348 --> 00:23:12,434 I have my wallet, but it isn't much, look! 216 00:23:18,607 --> 00:23:20,567 20,000 217 00:23:20,817 --> 00:23:23,695 How can you go out with so little money? 218 00:23:23,904 --> 00:23:25,947 What if something comes up? 219 00:23:27,991 --> 00:23:30,077 You're a fucking idiot... 220 00:23:31,161 --> 00:23:34,122 And now you're bullshitting us. You've got lots of money... 221 00:23:34,331 --> 00:23:37,334 And you won't even offer the people who protect you a cup of coffee. 222 00:23:37,542 --> 00:23:40,462 Come on, go easy on me. Please! 223 00:23:40,670 --> 00:23:44,549 I'll be good but you have to promise you'll pay on time. 224 00:23:44,758 --> 00:23:49,763 Yes, relax, I'll pay on time! Just don't do anything. 225 00:23:49,971 --> 00:23:51,014 Okay... 226 00:23:53,016 --> 00:23:56,228 - Is this car an automatic? - Yes, it's automatic. 227 00:24:00,315 --> 00:24:04,486 I'll try to show some mercy. I have to break at least one leg... 228 00:24:05,570 --> 00:24:08,532 But if I break your right leg you won't be able to use the brakes... 229 00:24:08,740 --> 00:24:10,826 And you'll smash your teeth. 230 00:24:11,743 --> 00:24:13,912 So I'll break the left one, okay? 231 00:24:14,955 --> 00:24:19,042 - What are you talking about? - I'm saying we've had enough. 232 00:24:20,210 --> 00:24:24,297 Now put this in your mouth and bite hard. 233 00:24:26,591 --> 00:24:29,428 Come on, give me your leg. 234 00:24:34,766 --> 00:24:35,851 Come on, quick. 235 00:24:37,978 --> 00:24:39,813 More. 236 00:24:44,234 --> 00:24:47,237 ...and then Nicola arrived, the man you met last night. 237 00:24:47,446 --> 00:24:51,491 I met him in a photography studio that belongs to a certain Fazzi... 238 00:24:51,700 --> 00:24:54,494 He's involved in the rackets and he's connected to a lot of important people... 239 00:24:54,703 --> 00:24:57,622 Like Di Maggio... Do you know Frank Di Maggio? 240 00:24:57,831 --> 00:25:01,668 Yes, I've heard of him. What is he like? 241 00:25:01,877 --> 00:25:03,837 I don't know him personally... 242 00:25:04,045 --> 00:25:08,133 He's an Italo-American with a lot of money, women, nice clothes, nice cars... 243 00:25:08,341 --> 00:25:13,221 He's very powerful, they say he has a villa on the Appia, lucky him! 244 00:25:13,472 --> 00:25:16,308 Are you listening to me? 245 00:25:17,559 --> 00:25:19,644 I get the impression I bore you sometimes... 246 00:25:19,853 --> 00:25:22,606 By the way, what time is it? 247 00:25:22,898 --> 00:25:26,985 - Ten to nine. - A phone call for you, blondie! 248 00:25:34,367 --> 00:25:36,286 Hello? 249 00:25:52,093 --> 00:25:53,970 Nadia. 250 00:26:56,533 --> 00:26:58,618 No, don't shoot! I'm officer Esposito. 251 00:26:58,827 --> 00:27:01,705 Mr. Tanzi, don't you recognise me? 252 00:27:08,086 --> 00:27:11,006 What were you doing behind my door? 253 00:27:12,382 --> 00:27:15,260 You took quite a risk. 254 00:27:15,468 --> 00:27:19,347 - Did I hurt you? - As they say in Rome, I was better before. 255 00:27:19,556 --> 00:27:22,392 - You'd better explain now. - Sure... 256 00:27:22,601 --> 00:27:26,605 I saw you come in but I wasn't sure it was you, the newspapers said you were dead... 257 00:27:26,813 --> 00:27:30,817 I tried to call but then I thought you might not recognise my voice... 258 00:27:31,026 --> 00:27:33,987 - So I came up. - What do you want? 259 00:27:34,237 --> 00:27:39,409 It's about my sister, Lina. She's in trouble, but you can help me. 260 00:27:47,751 --> 00:27:51,796 - She's in there. - Are you sure Fazzi brings the girls here? 261 00:27:52,005 --> 00:27:56,968 Yes, they promises them a career as a photo model... 262 00:27:57,177 --> 00:28:00,138 Then they drug them and force them into prostitution. 263 00:28:00,347 --> 00:28:05,477 - Why didn't you go to your superiors? - Those pigs have got my sister... 264 00:28:06,519 --> 00:28:10,398 And I want to avoid a scandal, Lina is only eighteen... 265 00:28:10,607 --> 00:28:13,526 I tried to do it alone and they stabbed me... 266 00:28:13,735 --> 00:28:14,778 Look. 267 00:28:16,863 --> 00:28:21,034 And they continue undisturbed, behind the cover of a photography studio. 268 00:28:26,289 --> 00:28:27,374 Let's go. 269 00:28:50,313 --> 00:28:54,401 - No, please leave me alone! - Shut up, fool. 270 00:28:56,653 --> 00:28:59,614 No! Please, I don't want to... 271 00:28:59,823 --> 00:29:01,700 I don't feel well. 272 00:29:02,784 --> 00:29:05,829 Who is bothering us now? Go and have a look. 273 00:29:07,914 --> 00:29:08,998 Keep your mouth shut. 274 00:29:10,208 --> 00:29:13,211 I'm coming. You got a poker up your ass? 275 00:29:15,171 --> 00:29:16,172 Who is it? 276 00:29:29,894 --> 00:29:33,022 - Are you wounded? - Don't worry, it's nothing. 277 00:30:09,559 --> 00:30:12,687 No, don't shoot! It's my sister, Lina. 278 00:30:14,856 --> 00:30:18,860 - Who else is in there? - Just one, Fazzi. 279 00:30:19,944 --> 00:30:21,863 Get her out of here. 280 00:30:33,458 --> 00:30:35,585 - I'm not involved. - Do you work for Di Maggio? 281 00:30:36,586 --> 00:30:39,547 You're crazy! I don't work for anyone. 282 00:30:42,801 --> 00:30:44,844 Stop! I don't know anything... 283 00:30:45,053 --> 00:30:49,015 I only heard of this Di Maggio recently. Nicola knows him well, he deals with him. 284 00:30:49,224 --> 00:30:53,061 - And where is Nicola? - In Switzerland, for Di Maggio... 285 00:30:53,269 --> 00:30:57,315 - He goes there every month. - When does he get back from Switzerland? 286 00:30:57,524 --> 00:30:59,526 Tomorrow... Tomorrow morning. 287 00:31:02,612 --> 00:31:03,780 Smile... Smile! 288 00:31:23,591 --> 00:31:25,635 - Are you okay? - Well enough. 289 00:31:29,889 --> 00:31:33,977 - Are you better now? - Yes, I am now. 290 00:31:43,319 --> 00:31:45,405 - Need a taxi? - Yes, thanks. 291 00:32:28,239 --> 00:32:31,159 - Holy shit! - Some people can't fucking drive! 292 00:32:31,367 --> 00:32:33,328 I'll be right back. 293 00:32:43,880 --> 00:32:45,882 Hey, I'm going to be late... 294 00:32:46,090 --> 00:32:47,884 You! 295 00:32:48,968 --> 00:32:50,136 What the fuck do you want? 296 00:33:01,522 --> 00:33:04,484 Are you sure this is okay because I have a wife and children. 297 00:33:04,692 --> 00:33:07,820 Okay, you can go. Just forget what you've seen. 298 00:33:39,018 --> 00:33:42,063 Someone isn't going to be very happy tonight. 299 00:33:47,568 --> 00:33:51,364 Listen carefully, Chinaman, if I'm here it's something serious... 300 00:33:51,572 --> 00:33:54,575 Nicola had an accident less than two hours ago. 301 00:33:54,784 --> 00:33:56,828 What happened to him? 302 00:33:57,829 --> 00:34:03,001 He went to Lugano to deposit ninety million in cash into a coded account... 303 00:34:03,209 --> 00:34:09,340 When he returned, some son of a bitch almost killed him and stole the code. 304 00:34:10,383 --> 00:34:13,344 Poor guy! Who was it? 305 00:34:13,553 --> 00:34:16,472 Listen, I don't want to upset your digestion... 306 00:34:16,681 --> 00:34:20,727 But I received a call from a woman with a pleasant voice... 307 00:34:21,769 --> 00:34:24,897 She says you organised the attack on Nicola. 308 00:34:29,152 --> 00:34:32,196 Come on, Di Maggio, come on... 309 00:34:33,239 --> 00:34:35,283 You listened to some dumb broad on the phone? 310 00:34:35,491 --> 00:34:38,369 - Yes or no? - Do me a favour! 311 00:34:39,662 --> 00:34:44,584 - Nino, bring me the bill and a digestive. - Yes, right away. 312 00:34:44,792 --> 00:34:48,713 I need something otherwise how am I going to digest this bullshit? 313 00:34:48,921 --> 00:34:53,092 - I've got a delicate stomach. - Treat it, people get killed for a lot less. 314 00:34:54,135 --> 00:34:55,261 Don't worry. 315 00:34:56,304 --> 00:34:59,348 Okay... Then do me a favour... 316 00:35:00,516 --> 00:35:03,561 You help me find that damned receipt. 317 00:35:04,520 --> 00:35:07,482 Sure... Okay, you can count on it. 318 00:35:07,690 --> 00:35:08,775 I'm counting on it. 319 00:35:09,817 --> 00:35:12,737 - Consider it done, bye. - Bye. 320 00:35:17,116 --> 00:35:19,118 - Everything okay? - Fuck you. 321 00:35:19,327 --> 00:35:22,121 - Why? - No, not you. 322 00:35:22,371 --> 00:35:25,333 What have we got? A digestive, some cheese, and half a litre of wine. 323 00:35:25,541 --> 00:35:28,419 - And the ham. - And the ham, 100,000 okay? 324 00:35:28,628 --> 00:35:30,713 - Thanks. - Just keep your eyes open. 325 00:35:34,717 --> 00:35:36,803 Have you seen Cappuccino? 326 00:35:37,011 --> 00:35:40,932 How do I know? If you don't see him then wait for him. 327 00:36:12,421 --> 00:36:15,508 - Show me. - Whose is this cappuccino? 328 00:36:16,634 --> 00:36:19,428 Who do you think? It's mine. 329 00:36:19,637 --> 00:36:21,556 Give it here, it can't get any worse. 330 00:36:21,764 --> 00:36:23,808 Calm down, the worst is yet to come. 331 00:36:25,059 --> 00:36:27,061 Relax, it's between me and him. 332 00:36:39,532 --> 00:36:41,367 - Come here. - What do you want? 333 00:36:41,576 --> 00:36:44,495 - Remember that antiques dealer? - Please, have mercy! 334 00:36:44,704 --> 00:36:47,623 You didn't show him any mercy, asshole! 335 00:37:02,471 --> 00:37:07,435 - What happened? - Nothing, his cappuccino was too cold. 336 00:37:07,643 --> 00:37:11,689 - Who's going to pay for the damage? - The thieves you've been looking after... 337 00:37:11,898 --> 00:37:14,859 Now go and call the police. Go on! 338 00:37:32,668 --> 00:37:34,754 - Sister. - Yes, tell me? 339 00:37:35,838 --> 00:37:38,799 I'm looking for a friend who was involved in an accident. 340 00:37:39,008 --> 00:37:40,968 - Car? - Sort of. 341 00:37:42,094 --> 00:37:45,056 Try the trauma ward on the fourth floor. 342 00:37:45,264 --> 00:37:49,268 - Listen, how much for a mass? - Deceased? 343 00:37:50,394 --> 00:37:53,480 - No, but he hasn't got long to go. - It depends on how much you can give... 344 00:37:53,689 --> 00:37:56,484 Four or five thousand lira. 345 00:37:56,692 --> 00:38:00,655 Look, I'm giving you a hundred thousand... 346 00:38:00,947 --> 00:38:04,784 But you have to make sure it's a real nice mass, with lots of flowers... 347 00:38:04,992 --> 00:38:08,120 And for the music, you have to play 'The Ballad of the Shithead'... 348 00:38:09,038 --> 00:38:12,208 The artist is unknown but you can find it in all the discos, okay? 349 00:38:12,416 --> 00:38:16,254 I'm counting on you. Send my regards to Jesus. 350 00:38:48,703 --> 00:38:50,621 Chinaman! 351 00:38:50,830 --> 00:38:53,791 It's you. You came to see me, great! 352 00:38:54,000 --> 00:38:55,960 Did Di Maggio send you? 353 00:38:56,168 --> 00:38:59,088 Nobody sends me anywhere, it was my idea. 354 00:38:59,297 --> 00:39:01,340 I brought you an orange. 355 00:39:02,466 --> 00:39:05,303 Thanks, you're a good friend. 356 00:39:05,511 --> 00:39:08,431 - Where is it? - Don't get excited, it will hurt you. 357 00:39:08,639 --> 00:39:13,686 I still can't do anything. I don't know how it happened. 358 00:39:13,894 --> 00:39:15,938 - Listen, Nicola... - Yes. 359 00:39:16,981 --> 00:39:21,152 - Do you remember what he looked like? - He was blonde... 360 00:39:24,322 --> 00:39:27,325 He had a real big moustache... 361 00:39:27,533 --> 00:39:32,371 It wasn't the first time he pissed me off. 362 00:39:34,790 --> 00:39:38,794 I thought he looked like a cop. 363 00:39:39,795 --> 00:39:41,881 Did he look like he'd been wounded recently? 364 00:39:42,089 --> 00:39:44,884 I never had any time to notice... 365 00:39:45,092 --> 00:39:48,179 He caught me by surprise. 366 00:39:51,432 --> 00:39:54,477 - You said he looked like a cop. - Yes, yes. 367 00:39:56,520 --> 00:40:00,608 I've got a feeling he might look like an old friend of mine... 368 00:40:02,860 --> 00:40:05,905 And this old friend of mine looks a lot like this guy. 369 00:40:06,113 --> 00:40:08,074 Yes, that's him! 370 00:40:09,075 --> 00:40:10,910 That's him. 371 00:40:11,118 --> 00:40:13,079 Is he dead? 372 00:40:15,414 --> 00:40:19,377 Chinaman, tell me what's going on... 373 00:40:19,585 --> 00:40:24,673 Don't be like Frank, he didn't tell me a fucking thing. 374 00:40:30,971 --> 00:40:32,973 - Listen... - Yes. 375 00:40:34,266 --> 00:40:37,269 How long did the doctors say you had to be in here? 376 00:40:38,229 --> 00:40:42,441 The doctors said I should be out in about twenty days. 377 00:40:44,568 --> 00:40:47,488 Unless there are complications. 378 00:40:56,038 --> 00:41:03,129 'Nicola Proietti, 42 years old, son of a bitch and spy' 379 00:41:47,006 --> 00:41:49,175 Here, uncle. keep this envelope safe... 380 00:41:50,092 --> 00:41:52,178 It contains the number of a Swiss bank account... 381 00:41:52,386 --> 00:41:54,388 Have some patience, one clay I'll explain everything. 382 00:41:54,597 --> 00:41:57,349 Take your time, Leonardo. Do what you have to do first... 383 00:41:57,558 --> 00:42:00,478 Now let's go and get a coffee. 384 00:42:05,774 --> 00:42:08,861 By the way, the bank helped me, I'll pay a little at a time. 385 00:42:42,353 --> 00:42:45,481 We've got a man down! Call an ambulance... 386 00:42:57,076 --> 00:43:02,206 Hey, mister, I was here, the shot came from that terrace up there, I saw a flash. 387 00:43:23,018 --> 00:43:25,896 - How did it happen? - They threw a bomb at us... 388 00:43:26,105 --> 00:43:28,065 I don't know what happened after the explosion. 389 00:43:28,274 --> 00:43:31,235 - Who stopped the criminals? - I don't know, a civilian... 390 00:43:31,443 --> 00:43:34,446 He jumped in the middle of the road and started shooting like crazy. 391 00:43:35,447 --> 00:43:37,658 And where did this civilian go? 392 00:43:48,127 --> 00:43:51,088 I repeat, Piazza dei Coronari, send an ambulance... 393 00:43:51,297 --> 00:43:54,091 One of the victims is a civilian. 394 00:44:11,066 --> 00:44:12,985 I want to know everything about this man... 395 00:44:13,193 --> 00:44:15,195 Who he was, what he was doing, what he watched on 396 00:44:16,113 --> 00:44:18,240 - Down to the smallest detail. - Okay. 397 00:45:44,702 --> 00:45:46,704 A knife, mummy! 398 00:46:33,959 --> 00:46:36,754 We've got him now! 399 00:48:01,463 --> 00:48:03,507 Poor guy! Call the police! 400 00:48:08,846 --> 00:48:10,681 Excuse me! 401 00:48:11,807 --> 00:48:12,850 Help! 402 00:48:23,277 --> 00:48:26,363 - Well? - Here's the report on the antiques dealer. 403 00:48:29,491 --> 00:48:31,410 - Tanzi! - The Commissioner? 404 00:48:31,618 --> 00:48:33,704 Not exactly, an ex-officer of the law. 405 00:48:34,705 --> 00:48:36,790 He must be hiding somewhere. 406 00:48:36,999 --> 00:48:41,003 Search the hotels, search the boarding houses, do what you have to do, just find him! 407 00:48:42,170 --> 00:48:45,048 His details are in the computer. 408 00:48:51,471 --> 00:48:54,391 Sure I know him! Unfortunately it's him... 409 00:48:54,641 --> 00:48:57,769 Yes, it was him, that son of a bitch took out three of my men... 410 00:48:58,687 --> 00:49:01,732 He ruined me. I should have known he was a cop. 411 00:49:01,940 --> 00:49:04,902 Did you think he worked for animal welfare, you imbecile! 412 00:49:05,110 --> 00:49:08,196 Start thinking. Where can we find him? 413 00:49:09,114 --> 00:49:11,116 I don't know. I have no idea... 414 00:49:11,325 --> 00:49:15,287 But that girl, Nadia, she should know, the one who was with Nicola... 415 00:49:15,495 --> 00:49:18,415 If I remember correctly she gave me the address of a hotel. 416 00:49:18,624 --> 00:49:21,460 Which hotel? Come on, where is this hotel? 417 00:49:21,668 --> 00:49:25,923 - So you got transferred to Rome. - Yes, to be closer to you. 418 00:49:26,924 --> 00:49:30,928 I never believed you'd stay in Switzerland and play the tourist. 419 00:49:31,219 --> 00:49:34,222 But there's something I'm curious to know... 420 00:49:35,140 --> 00:49:37,267 How did you call from Lausanne if you were in Rome? 421 00:49:37,476 --> 00:49:41,313 It's simple, I have a friend who works in a hotel in Lausanne... 422 00:49:41,521 --> 00:49:44,483 I called her, and she connected the call to Milan. 423 00:49:44,691 --> 00:49:47,819 Listen, Leonardo, I know you're upset because they killed a relative of yours... 424 00:49:48,737 --> 00:49:54,034 But what are you up to? And what was that credit note your uncle had in his pocket? 425 00:49:54,242 --> 00:49:57,204 You told me yourself the Chinaman works for Di Maggio. 426 00:49:58,080 --> 00:50:00,332 Everyone in Rome knows that. 427 00:50:02,292 --> 00:50:06,505 I played a little joke on the Chinaman; I intercepted his friend Frank's courier... 428 00:50:07,506 --> 00:50:12,552 And I made him lose about nine million lira... 429 00:50:12,761 --> 00:50:15,847 Then I got a friend to call Di Maggio... 430 00:50:16,056 --> 00:50:18,850 To make him think the Chinaman was to blame. 431 00:50:19,059 --> 00:50:22,062 Great... Do you realise what you've done? 432 00:50:23,313 --> 00:50:26,358 If those two go to war it's going to be chaos in Rome... 433 00:50:26,566 --> 00:50:29,444 It's going to be a damned massacre! 434 00:50:30,487 --> 00:50:35,492 Listen to me, Guido, I know Luigi Maietto better than anyone... 435 00:50:35,701 --> 00:50:38,662 He wants to get rid of the American and take his place... 436 00:50:38,954 --> 00:50:43,875 Can you imagine what will happen if Maietto takes control of the city? 437 00:50:44,084 --> 00:50:50,298 Think about it, if the Chinaman becomes the eighth king of Rome... 438 00:50:51,299 --> 00:50:53,343 He'll rule over a sea of blood. 439 00:50:53,552 --> 00:50:56,388 No, believe me, this isn't just a personal problem... 440 00:50:56,596 --> 00:50:59,558 The fact is, we need to stop him no matter what... 441 00:50:59,766 --> 00:51:05,897 He's too ambitious, and he's also too smart to limit himself to petty crimes. 442 00:51:06,106 --> 00:51:10,986 Maybe... Maybe you're right... 443 00:51:11,194 --> 00:51:15,407 But remember you don't have any kind of authority now! 444 00:51:16,491 --> 00:51:19,494 - You're just an ordinary citizen. - What's wrong? 445 00:51:19,703 --> 00:51:24,583 Are you going arrest me because I shot those crooks without a badge? 446 00:51:24,791 --> 00:51:27,669 - Also! - Then try. 447 00:51:29,004 --> 00:51:30,797 Yes, hello? 448 00:51:31,048 --> 00:51:33,967 Damned whore! You screwing cops as well now? 449 00:51:34,176 --> 00:51:36,178 I'll help you get over that! 450 00:51:37,220 --> 00:51:39,264 Where is he? Where is that faggot cop? 451 00:51:39,473 --> 00:51:43,602 Come on, tell us, if you don't want to end up in hospital. 452 00:51:46,605 --> 00:51:49,691 I'm going to tear you to pieces, dumb bitch! 453 00:51:52,944 --> 00:51:56,031 You're dumber than I thought. 454 00:52:09,628 --> 00:52:11,588 Where is Tanzi hiding? 455 00:52:11,797 --> 00:52:14,674 You know... Tell us! 456 00:52:16,802 --> 00:52:18,929 Well? Are you going to tell me where he is? 457 00:52:19,137 --> 00:52:23,016 Relax, she won't be any good to us if she's dead. 458 00:52:24,142 --> 00:52:25,268 I'm here! 459 00:52:41,827 --> 00:52:43,912 What's going on? What is all this noise? 460 00:52:44,121 --> 00:52:46,123 Out of the way, bitch! 461 00:52:53,463 --> 00:52:56,383 - What's going on? - Mind your own business! 462 00:52:59,719 --> 00:53:01,763 The roof. 463 00:54:00,238 --> 00:54:04,075 - Let's get out of here. - Where is he hiding? 464 00:54:04,284 --> 00:54:09,289 It doesn't matter where he hides, we'll find him, you can count on that. 465 00:54:13,668 --> 00:54:15,795 - Come on, it's over. - Yes. 466 00:54:29,267 --> 00:54:33,438 Look, Chinaman, it isn't our fault that piece of shit got away. 467 00:54:35,649 --> 00:54:39,736 The son of a bitch caught us by surprise. 468 00:54:54,292 --> 00:54:57,379 My dear Dario... You see, I'm not upset with you... 469 00:54:57,587 --> 00:54:59,547 I can't be upset with you... 470 00:55:00,715 --> 00:55:05,804 Because it isn't your fault if you're an asshole... 471 00:55:06,888 --> 00:55:10,976 The blame lies with that dumb cow who gave birth to you... 472 00:55:12,978 --> 00:55:17,232 And what really gets to me is that you might even be a good guy... 473 00:55:17,440 --> 00:55:20,235 You really could be... 474 00:55:20,443 --> 00:55:24,406 But you're one stubborn son of a bitch, real stubborn... 475 00:55:24,614 --> 00:55:27,701 So I have to be tough with you. 476 00:55:30,787 --> 00:55:32,831 You hurt me! 477 00:55:33,999 --> 00:55:37,919 Come on, Dario, don't cause a scene. 478 00:55:39,129 --> 00:55:43,133 And give me back the diamond... You upset? 479 00:55:43,341 --> 00:55:45,385 Who gives a fuck. Give me back the diamond... 480 00:55:45,593 --> 00:55:49,431 It's no use to you anyway, nothing shines in shit. 481 00:55:49,639 --> 00:55:53,601 And didn't I tell you to give it to your broad? 482 00:55:53,810 --> 00:55:56,896 Are we engaged or something? What were you thinking? 483 00:55:59,065 --> 00:56:01,943 Can you believe that? 484 00:56:03,236 --> 00:56:07,240 Looks like I'll have to get the (?) American to go up against the cop. 485 00:56:07,449 --> 00:56:11,328 - What should we do then? - What should we do? 486 00:56:12,620 --> 00:56:15,498 We need to be patient... 487 00:56:16,624 --> 00:56:19,711 And I have enough patience to drown them... 488 00:56:20,837 --> 00:56:23,882 That's why they call me the Chinaman. 489 00:56:31,306 --> 00:56:34,225 - Keep it. - Thanks, mister. 490 00:56:47,906 --> 00:56:49,991 We're safe for now. 491 00:57:16,059 --> 00:57:18,269 Take it, buy yourself a dress. 492 00:57:19,229 --> 00:57:22,232 - The fast train to Milan leaves at six. - Why? Who's leaving? 493 00:57:22,440 --> 00:57:24,317 - You. - No, handsome... 494 00:57:24,526 --> 00:57:27,445 You got it wrong this time, I'm not leaving Rome... 495 00:57:27,654 --> 00:57:30,740 I'm never going back to Milan, you can be damned sure of that. 496 00:57:31,825 --> 00:57:36,788 You listen to me, I took a hiding for you and I lost my job... 497 00:57:36,996 --> 00:57:40,041 And now you want to throw me away like a used tissue... 498 00:57:40,250 --> 00:57:43,294 No thanks. I'm staying here. 499 00:57:44,295 --> 00:57:48,383 As you wish, Nadia. But remember it's your life at stake... 500 00:57:48,591 --> 00:57:51,594 It won't take long for the Chinaman to find you. 501 00:57:54,639 --> 00:57:57,725 Try to understand, we won't always be so lucky. 502 00:57:57,934 --> 00:58:01,896 - You're worried about me? - No, me. 503 00:58:02,981 --> 00:58:06,109 I was joking. We'll meet in Milan in a week from now. 504 00:58:06,317 --> 00:58:10,196 Whatever you want, but it's obvious you just want to get rid of me. 505 00:58:11,489 --> 00:58:14,576 What the fuck is the Chinaman doing? 506 00:58:15,577 --> 00:58:18,705 What is he waiting for? Why doesn't he show himself? 507 00:58:19,622 --> 00:58:23,710 It's been two weeks and he hasn't even sent the protection money. 508 00:58:23,918 --> 00:58:26,838 He disappeared after that business with Natali, they recognised him and... 509 00:58:27,046 --> 00:58:27,964 I don't care! 510 00:58:28,173 --> 00:58:32,218 If he was dumb enough to go around Rome with the cops on his ass then I'm done with him... 511 00:58:32,427 --> 00:58:37,307 But I want that money, I want every last cent of that damned money! 512 00:58:37,515 --> 00:58:39,434 - Now call Tony. - Yes, I'm going. 513 00:58:39,642 --> 00:58:42,479 - Something wrong, dear? - Fuck off. 514 00:58:42,687 --> 00:58:45,732 - What did you say? - I said fuck off, disappear! 515 00:58:53,031 --> 00:58:56,075 - You called, Mr. Di Maggio. - Yes, come here... 516 00:58:57,327 --> 00:59:01,498 That damned Chinaman has gone too far and I've had enough, got it? 517 00:59:02,373 --> 00:59:03,458 Sure. 518 00:59:03,666 --> 00:59:09,714 You tell him he has forty eight hours to deliver the protection money... 519 00:59:10,965 --> 00:59:16,095 Then, when we have the money, we think of a way to get rid of him, understood? 520 00:59:17,013 --> 00:59:20,141 - Okay, Mr. Di Maggio. I'll take care of it. - You're a good man. 521 00:59:24,437 --> 00:59:25,480 Mr. Di Maggio. 522 00:59:26,397 --> 00:59:28,525 - Mr. Di Maggio... - What is it now? 523 00:59:28,733 --> 00:59:30,610 The police. 524 00:59:31,819 --> 00:59:33,821 - What do they want? - I'm not sure... 525 00:59:34,739 --> 00:59:36,699 Something about money laundering... 526 00:59:36,908 --> 00:59:41,037 It seems they found the receipt Nicola lost, the one for the Swiss bank account. 527 00:59:41,246 --> 00:59:43,998 That's all I need. Where are they? 528 00:59:44,207 --> 00:59:46,125 By the gate. 529 00:59:48,253 --> 00:59:50,380 - Call lawyer Marchetti. - Right away. 530 00:59:50,588 --> 00:59:52,590 - And remember to feed the dogs. - Sure. 531 00:59:53,466 --> 00:59:56,594 One ticket to Milan, that's 14,000 lira, madam. 532 00:59:58,763 --> 01:00:00,932 - ...15 and 20. - Thank you. 533 01:00:35,300 --> 01:00:37,135 - Hi. - Get in and shut up! 534 01:00:37,343 --> 01:00:40,263 - What's going on? - You might have been followed. 535 01:00:40,471 --> 01:00:42,432 No, that's impossible. 536 01:00:46,728 --> 01:00:49,856 A tall woman, brunette, around thirty, with long hair. 537 01:00:50,064 --> 01:00:52,025 Come and see. 538 01:00:57,196 --> 01:00:59,240 - Do you know her? - I don't think so, but... 539 01:00:59,449 --> 01:01:02,327 Yes, I've seen her before. She reminds me of someone... 540 01:01:02,535 --> 01:01:05,330 - But I'm not sure who. - Stay back. 541 01:01:09,834 --> 01:01:11,836 Quick, close it. 542 01:01:12,754 --> 01:01:15,757 - Who are you? - My name's Maria Proietti. 543 01:01:15,965 --> 01:01:18,092 - What do you want? - To tell you a story. 544 01:01:19,010 --> 01:01:21,137 - Why? - To avenge my brother... 545 01:01:23,139 --> 01:01:24,307 Nicola Proietti. 546 01:01:25,266 --> 01:01:29,354 I'm telling you, the safe is in the office on the fifth floor... 547 01:01:29,562 --> 01:01:33,566 Di Maggio keeps all the money he earns each month in there... 548 01:01:33,816 --> 01:01:37,737 - An average of 600 to 700 million. - How do you know all this? 549 01:01:37,945 --> 01:01:40,948 I know because my brother used to take the money to Switzerland. 550 01:01:44,118 --> 01:01:48,289 - So why are you telling me? - I know Di Maggio killed Nicola... 551 01:01:49,332 --> 01:01:53,503 And the only way for me to get revenge is to hit him where it hurts most... 552 01:01:54,545 --> 01:01:56,506 His money. 553 01:01:58,841 --> 01:02:01,886 - And you want me to rob him? - Yes. 554 01:02:02,929 --> 01:02:05,890 - Why? - Listen, everyone in Rome knows... 555 01:02:06,099 --> 01:02:10,019 The only person who can outsmart Di Maggio is the Chinaman. 556 01:02:11,312 --> 01:02:15,149 - Tell me about the alarm again. - It's an electronic system... 557 01:02:15,358 --> 01:02:18,403 But you don't have worry about that, it's switched off between 12:00 and 12:10... 558 01:02:18,611 --> 01:02:21,489 That's when you go in, when they change the guards... 559 01:02:21,698 --> 01:02:24,659 - Not before or after. - I understand. 560 01:02:24,867 --> 01:02:27,954 - Now go, I have to think about it. - Chinaman... 561 01:02:28,871 --> 01:02:31,082 Do it for my brother. 562 01:02:32,208 --> 01:02:35,169 Don't worry, I'll do it for your brother. 563 01:02:36,254 --> 01:02:39,424 Hector, accompany the good lady to the door. 564 01:02:40,341 --> 01:02:41,467 Thank you! 565 01:02:49,726 --> 01:02:52,854 Cleaning out the American wouldn't be a bad idea. 566 01:02:53,062 --> 01:02:57,066 - It's exactly what I've been waiting for. - When are we going to do it? 567 01:02:57,275 --> 01:02:59,152 Tonight. 568 01:03:01,320 --> 01:03:03,281 Listen... 569 01:03:04,407 --> 01:03:08,411 Find out which cell Di Maggio is in... 570 01:03:08,619 --> 01:03:11,581 - I want to send him a card. - I got it... 571 01:03:11,789 --> 01:03:14,625 And you want our friends to deliver it. 572 01:03:14,834 --> 01:03:16,919 You're really smart, Chinaman. 573 01:03:18,045 --> 01:03:20,047 'Danubio Insurance' 574 01:03:36,731 --> 01:03:39,734 You're late. I didn't think you were coming. 575 01:03:39,942 --> 01:03:43,905 - How can I let down an Inspector. - Don't call me Inspector... 576 01:03:44,113 --> 01:03:47,950 - I'm just an ordinary citizen now. - Did you bring the rest of the gear? 577 01:03:48,159 --> 01:03:52,205 - Sure, professor, as you instructed. - Very good, but don't call me professor... 578 01:03:52,413 --> 01:03:56,292 No one's called me professor since 1965... 579 01:03:56,501 --> 01:03:59,587 Since I finished designing this building, if I'm not mistaken. 580 01:03:59,796 --> 01:04:04,759 Sure, when you designed this building, and got rid of your wife. 581 01:04:04,967 --> 01:04:08,971 I gave her some hydrochloric acid by accident, but that's another story. 582 01:04:09,180 --> 01:04:14,143 - Who lives in the other building? - An accountant, it's his home and office. 583 01:04:14,352 --> 01:04:19,357 Let's hurry, we have to neutralise the alarm system by midnight. 584 01:04:28,991 --> 01:04:31,786 What's going on? What do you want? 585 01:04:31,994 --> 01:04:35,122 You can resume again shortly, but for now, get some rest. 586 01:04:36,123 --> 01:04:38,209 - Tie them to the bed. - With pleasure. 587 01:04:38,417 --> 01:04:41,295 Stay still. You as well. 588 01:04:41,504 --> 01:04:44,298 - I'll explain later. - What do you want to do? 589 01:04:44,507 --> 01:04:46,551 Tie you to the bed. 590 01:05:34,682 --> 01:05:37,518 Good, good! 591 01:05:37,727 --> 01:05:39,729 And tire yourselves out. 592 01:05:43,858 --> 01:05:45,985 I dealt with them. We're all set. 593 01:05:46,193 --> 01:05:48,070 Let's make this quick. 594 01:06:23,481 --> 01:06:25,608 - Watch the rope. - Yes, yes. 595 01:07:53,195 --> 01:07:54,280 Go! 596 01:08:39,241 --> 01:08:42,286 I think he lives there. Just be careful... 597 01:08:43,204 --> 01:08:45,372 I don't trust the Chinaman any more. 598 01:08:46,540 --> 01:08:49,502 Gigi, what's happening with the coffee? 599 01:08:49,710 --> 01:08:54,673 I'm here, Chinaman. His lawyer should be here any minute. 600 01:08:56,801 --> 01:08:59,887 Speak of the devil, that should be him. 601 01:09:03,224 --> 01:09:05,101 I'm coming. 602 01:09:05,309 --> 01:09:07,186 Good evening. 603 01:09:09,271 --> 01:09:11,273 - Coffee? - I don't want a damned thing. 604 01:09:11,482 --> 01:09:15,444 - I only asked if you wanted a coffee. - Cut it out, Chinaman. 605 01:09:16,612 --> 01:09:18,572 Cut it out. 606 01:09:18,781 --> 01:09:21,867 Am I mistaken or weren't we more polite to each other before? 607 01:09:22,076 --> 01:09:24,870 Yes, but I'm only polite to people I can trust. 608 01:09:25,079 --> 01:09:26,956 Don't you trust me? 609 01:09:27,164 --> 01:09:30,042 Aside from dragging me out here at this hour... 610 01:09:30,251 --> 01:09:33,212 You haven't been making your payments for a while. 611 01:09:33,420 --> 01:09:35,381 What do you mean at this hour? It's midnight... 612 01:09:35,589 --> 01:09:39,343 - What time have you got? - Seven minutes to twelve. 613 01:09:39,552 --> 01:09:42,721 - It's seven minutes to twelve. - Forget that, let's get to the point... 614 01:09:43,764 --> 01:09:45,891 Why are you late with your payments? 615 01:09:46,809 --> 01:09:48,978 Lawyer, I'm a busy man... 616 01:09:49,937 --> 01:09:53,023 - I have so much to do. - Look, Di Maggio is furious. 617 01:09:53,232 --> 01:09:56,235 So Di Maggio is furious, he'll get over it. 618 01:09:57,278 --> 01:09:59,405 Hear that? Di Maggio is upset. 619 01:10:04,660 --> 01:10:07,705 Okay, I'm sorry. Gigi, be serious... 620 01:10:07,913 --> 01:10:11,625 Or the lawyer will get upset, he's even got his friend with him. 621 01:10:11,834 --> 01:10:13,919 Look at him... 622 01:10:15,087 --> 01:10:17,965 Have I offended you? 623 01:10:22,261 --> 01:10:24,221 So, you want a coffee? 624 01:10:28,601 --> 01:10:32,688 - Seems okay, professor. - That was easy, now it gets difficult. 625 01:10:33,689 --> 01:10:36,692 Stop! The corridor is full of infra-red beams... 626 01:10:36,901 --> 01:10:38,861 Use these. 627 01:10:49,371 --> 01:10:52,416 Move it! You go first, but be careful. 628 01:11:57,231 --> 01:11:59,149 I'm coming. 629 01:12:31,682 --> 01:12:34,727 - Where's the control panel? - In there. 630 01:12:56,665 --> 01:12:59,710 Come on, they'll be here soon... 631 01:12:59,918 --> 01:13:02,838 This isn't going to work if we don't clear the way for them. 632 01:13:03,047 --> 01:13:05,841 You can't hurry these things. 633 01:13:06,050 --> 01:13:07,968 There it is. 634 01:13:16,602 --> 01:13:20,522 There's an aerosol can in there, get it. 635 01:13:21,815 --> 01:13:23,734 Open it. 636 01:13:39,541 --> 01:13:42,336 - All done! - Not bad. 637 01:13:49,968 --> 01:13:52,971 You know what to do. Let's go. 638 01:13:54,139 --> 01:13:56,016 Be careful. 639 01:14:02,398 --> 01:14:04,316 Quick. 640 01:14:15,869 --> 01:14:19,081 We made it, guys. Open it, we can't waste any time. 641 01:14:39,893 --> 01:14:40,978 Quiet! 642 01:14:47,151 --> 01:14:49,111 Quiet, quiet... 643 01:15:26,815 --> 01:15:29,776 Sleep... Go to sleep. 644 01:15:33,989 --> 01:15:37,117 The lady was right, this is a piece of cake. 645 01:15:40,496 --> 01:15:42,414 Come on, let's go. 646 01:15:50,797 --> 01:15:52,716 - The bag? - Damn it! 647 01:15:52,925 --> 01:15:54,718 - Go home. - And you? 648 01:15:54,927 --> 01:15:56,011 I'll join you later. 649 01:16:15,948 --> 01:16:18,992 Stay calm, guys. The money isn't going anywhere. 650 01:16:19,910 --> 01:16:23,080 The safe should be in the last room on the left. 651 01:16:26,291 --> 01:16:29,169 It's past midnight, I have to go. 652 01:16:29,378 --> 01:16:32,297 - Don't let us down. - Don't worry... 653 01:16:32,506 --> 01:16:36,468 I have a few things to take care of then we'll settle up the accounts, don't worry... 654 01:16:36,677 --> 01:16:39,721 Why don't you stay, we can play a game. 655 01:16:39,930 --> 01:16:42,724 No thanks. I don't have time for games... 656 01:16:42,933 --> 01:16:43,934 I don't have time. 657 01:16:45,102 --> 01:16:48,981 That's a shame, I have more than enough time. 658 01:16:51,275 --> 01:16:53,277 See you round. 659 01:17:50,709 --> 01:17:52,711 - Let's do it. - Wait. 660 01:17:54,963 --> 01:17:56,840 Now. 661 01:18:04,181 --> 01:18:07,184 I've never seen so much cash, and it's all ours! 662 01:18:07,392 --> 01:18:10,520 Those fuckers! The Chinaman can go shopping now! 663 01:18:11,480 --> 01:18:13,607 Yes, for a year and a month! 664 01:18:14,608 --> 01:18:16,818 Salvatore, buy yourself a new car! 665 01:18:26,036 --> 01:18:29,206 - We'll get a rock for this... - Holy shit! Let's go! 666 01:18:30,332 --> 01:18:33,293 You didn't use enough damned chloroform! 667 01:18:34,461 --> 01:18:36,630 Not that way, they'll see us... The roof! 668 01:18:42,928 --> 01:18:44,971 Come on, guys! 669 01:18:48,183 --> 01:18:50,102 Hurry up! 670 01:18:51,144 --> 01:18:52,229 Tie it properly. 671 01:18:53,313 --> 01:18:55,190 Faster! 672 01:19:38,233 --> 01:19:40,193 Quick, get down! 673 01:19:51,705 --> 01:19:54,750 - Hey, Pisani. - Hello, Tanzi, come to lend a hand? 674 01:19:54,958 --> 01:19:58,754 - Why not? - Sorry, but are you here by chance... 675 01:19:58,962 --> 01:20:02,883 - Or because of the alarm? - I was passing by and I heard the alarm... 676 01:20:03,091 --> 01:20:05,260 So I decided to check it out just like old times. 677 01:20:13,477 --> 01:20:16,646 I know they're worthless, but throwing them out the window? 678 01:20:33,330 --> 01:20:35,290 'Prison' 679 01:20:39,628 --> 01:20:41,505 Lentini... 680 01:20:41,713 --> 01:20:44,716 Lentini Alfio, from Caltagirone... 681 01:20:44,966 --> 01:20:48,845 He came back from the United States in 72'... 682 01:20:50,013 --> 01:20:55,060 - Dark curly hair. - Curly hair? Yes, I remember. 683 01:20:55,393 --> 01:20:59,272 - He was my cousin on my mother's side. - So what happened to him? 684 01:20:59,481 --> 01:21:04,611 Poor guy, he got it real bad: They cut his throat while he was at the barbers. 685 01:21:07,823 --> 01:21:10,909 - Are you trying to be funny? - You're kidding, Mr. Di Maggio... 686 01:21:11,827 --> 01:21:13,954 The only thing you become in here is old and sad... 687 01:21:14,162 --> 01:21:16,957 Shall I trim your hair as well? 688 01:21:17,165 --> 01:21:21,378 Leave it, just go easy with that razor, and less of the dumb stories, got it? 689 01:21:22,295 --> 01:21:24,422 I didn't scare you, did I? 690 01:21:38,061 --> 01:21:40,105 All finished. 691 01:21:43,191 --> 01:21:47,195 - Watch what you're saying. - Sure, Mr. Di Maggio. 692 01:22:05,213 --> 01:22:07,048 Help! 693 01:22:29,112 --> 01:22:32,073 Let go of me! Fuck you! 694 01:22:32,282 --> 01:22:35,327 - You're injured. - No, it's just a scratch. 695 01:22:36,536 --> 01:22:39,372 Come on, move it! 696 01:22:43,835 --> 01:22:46,796 - They tried to kill me. - Who? 697 01:22:47,005 --> 01:22:50,759 Who do you think? The Chinaman. 698 01:22:50,967 --> 01:22:56,056 That asshole was behind it, I can feel it, I don't need proof. 699 01:22:58,266 --> 01:23:01,311 The Chinaman has been nothing but a thorn in our side... 700 01:23:01,561 --> 01:23:04,522 - You know what happened last night? - No. 701 01:23:05,565 --> 01:23:06,608 What? 702 01:23:06,816 --> 01:23:10,862 Come on... What the fuck happened last night? 703 01:23:11,947 --> 01:23:14,824 Someone broke into your office... 704 01:23:15,033 --> 01:23:18,078 And between the cheques and the cash they got away with eight million lira. 705 01:23:21,373 --> 01:23:25,210 - It was him. - No, the Chinaman wasn't involved... 706 01:23:25,418 --> 01:23:29,422 - I was with him all the time... - You really are dumb! 707 01:23:29,714 --> 01:23:32,759 He used you to create an alibi. 708 01:23:33,677 --> 01:23:35,804 That son of a bitch thinks he's smarter than me... 709 01:23:36,012 --> 01:23:39,933 Get me out of this shit hole and I swear I'll kill him with my own hands! 710 01:23:40,141 --> 01:23:43,103 - Calm down, Frank. - Calm down, my ass! 711 01:23:43,311 --> 01:23:47,148 You're my lawyer and you're in charge. Get me out of here by tomorrow morning! 712 01:23:47,357 --> 01:23:49,442 Okay, but keep your voice down. 713 01:23:50,318 --> 01:23:53,571 If that bastard thinks he's smarter than Frank Di Maggio then he's making a big mistake. 714 01:23:54,531 --> 01:23:57,575 Send Tony here, I have a little job for him. 715 01:23:57,784 --> 01:24:00,787 Okay, Frank. Whatever you say. 716 01:24:01,997 --> 01:24:04,958 Please don't ask me questions I can't answer... 717 01:24:05,166 --> 01:24:09,045 But for the sake of our friendship do what I have asked. 718 01:24:09,295 --> 01:24:12,257 I'm a judge, I have to ask questions. 719 01:24:12,465 --> 01:24:15,343 Last I heard, you died in a shoot-out... 720 01:24:15,552 --> 01:24:19,472 Now you turn up in my office, and for the sake of our friendship... 721 01:24:19,681 --> 01:24:25,812 You ask me to grant a thug like Di Maggio an early release. 722 01:24:26,855 --> 01:24:29,941 Do you realise what you're saying? I've been after Di Maggio for years. 723 01:24:30,150 --> 01:24:32,986 And you never managed to get him. 724 01:24:33,194 --> 01:24:36,322 How long can you keep him inside, a week, maybe two? 725 01:24:39,325 --> 01:24:42,454 Listen, help me. Let him out... 726 01:24:42,662 --> 01:24:45,582 And I promise you'll be able to put him away forever! 727 01:24:46,666 --> 01:24:51,838 Tanzi, you'll never change. Always ready to stick your neck out! 728 01:24:52,922 --> 01:24:54,883 Yes, okay, I'll release Di Maggio... 729 01:24:55,091 --> 01:24:59,095 But remember, if things go wrong you'll end up taking his place. 730 01:25:10,690 --> 01:25:12,609 That's better. 731 01:25:12,817 --> 01:25:13,777 But listen... 732 01:25:14,819 --> 01:25:16,988 How do you feel now? 733 01:25:18,990 --> 01:25:21,993 One of these days I'm going to bust your jaw. 734 01:25:22,243 --> 01:25:26,289 Tell me the truth, you organised Di Maggio's release... 735 01:25:26,498 --> 01:25:28,458 You can tell me, I know that's what happened... 736 01:25:28,666 --> 01:25:32,587 You're friends with the District Attorney, you went to him and arranged his release. 737 01:25:33,588 --> 01:25:35,799 It was the only to bring this situation to a close. 738 01:25:36,716 --> 01:25:38,885 It was the only way for you... 739 01:25:39,094 --> 01:25:41,971 I'm after jail sentences, not a morgue full of bodies. 740 01:25:42,180 --> 01:25:45,100 - What are you going to do? - I'll wait... 741 01:25:45,308 --> 01:25:49,270 I'll wait for your brilliant schemes to drop me in the shit. 742 01:25:49,479 --> 01:25:54,359 - Thanks for the support. - You'd better pray this works... 743 01:25:54,609 --> 01:25:58,613 Otherwise I'll do what the Chinaman set out to do with my own hands. 744 01:25:58,822 --> 01:26:03,743 Okay, but while I'm waiting... 745 01:26:03,952 --> 01:26:06,913 Let's grab a coffee. 746 01:26:07,122 --> 01:26:09,958 What are you up to? 747 01:26:11,167 --> 01:26:14,295 Me, nothing. It's just an idea... 748 01:26:14,504 --> 01:26:19,342 A very simple idea: Kill two birds with one stone. 749 01:26:19,551 --> 01:26:20,635 Let's go. 750 01:26:21,719 --> 01:26:24,681 Listen, that woman, Nadia, what happened to her? 751 01:26:24,889 --> 01:26:27,934 She's gone to Milan, it's better for everyone. 752 01:26:31,062 --> 01:26:35,066 Dearest, signor... 753 01:26:38,319 --> 01:26:40,196 Frank... 754 01:26:40,405 --> 01:26:43,325 How do you spell Frank? With an 'E'? 755 01:26:43,533 --> 01:26:45,577 - No, with an 'A'. - Why do they pronounce it 'Frenk'? 756 01:26:45,785 --> 01:26:47,662 How do I know? 757 01:26:59,132 --> 01:27:00,133 Yes. 758 01:27:00,341 --> 01:27:03,303 Mr. Di Maggio... Yes, he's here. 759 01:27:08,516 --> 01:27:11,603 Hello, Frank. Did they treat you well in jail? 760 01:27:11,811 --> 01:27:15,815 I asked my friends to take good care of you. 761 01:27:16,024 --> 01:27:17,901 Thanks, Maietta. 762 01:27:18,943 --> 01:27:22,155 Listen, let's stop jerking each other off any more than is necessary... 763 01:27:23,072 --> 01:27:25,241 I want to talk to you to straighten this matter out... 764 01:27:26,159 --> 01:27:28,286 I know you're the only guy who can get my money... 765 01:27:28,494 --> 01:27:32,624 - The money they stole from me. - I've got it here in front of me... 766 01:27:33,541 --> 01:27:37,712 And I can't wait to give it back to show you how kind I am. 767 01:27:38,755 --> 01:27:41,841 Let's meet at The Frog, at four... 768 01:27:42,884 --> 01:27:45,011 It's closed today so there won't be anyone around. 769 01:27:45,220 --> 01:27:48,097 - The Frog, sure, why not? - Four o'clock. 770 01:27:48,306 --> 01:27:50,141 - Is that how you say it? - Good! 771 01:27:50,350 --> 01:27:52,310 Good? You're kidding! 772 01:27:59,692 --> 01:28:02,779 No more games. That fucking American. 773 01:28:04,781 --> 01:28:06,741 He's busting my balls. 774 01:28:09,077 --> 01:28:13,248 You go straight to The Frog, but first tell me what you have to do. 775 01:28:14,207 --> 01:28:17,335 The moment you give him the card, I come in and shoot him. 776 01:28:18,419 --> 01:28:21,297 Don't give him time to react. Straight away, when I give him the card. 777 01:28:21,506 --> 01:28:23,508 - Straight away. - It all depends on you. 778 01:28:23,716 --> 01:28:25,677 - Don't worry, Chinaman. - It's up to you now. 779 01:28:25,885 --> 01:28:28,638 Okay, don't worry. 780 01:28:32,016 --> 01:28:36,020 You get the Range Rover, and take him to The Frog... 781 01:28:37,105 --> 01:28:40,233 Leave him there and park behind the restaurant, by the bridge. 782 01:28:40,441 --> 01:28:43,236 - I got it. - Make sure nobody sees you. 783 01:28:43,486 --> 01:28:46,489 - Okay, boss. - Now go, I have things to do. 784 01:28:46,698 --> 01:28:48,574 Let's go, Dario. 785 01:28:57,083 --> 01:28:58,918 Get in, Schultz. 786 01:29:31,367 --> 01:29:34,537 Headquarters; Di Maggio just left, he's heading towards Rome... 787 01:29:35,455 --> 01:29:38,541 Tell Astalli we're in pursuit. 788 01:29:43,921 --> 01:29:45,006 Dear... 789 01:29:45,923 --> 01:29:47,884 Where are you going? 790 01:29:48,134 --> 01:29:50,094 I'll be back soon. 791 01:29:51,179 --> 01:29:54,223 - We're ready, Mr. Di Maggio. - Good. 792 01:29:55,433 --> 01:29:57,352 Let's go. 793 01:30:05,860 --> 01:30:08,905 - Leave me alone! - This is a gift from Di Maggio. 794 01:30:12,992 --> 01:30:15,077 This will teach you to double cross us! 795 01:30:15,286 --> 01:30:17,288 Your brother opened this launderette with our money... 796 01:30:18,331 --> 01:30:21,292 And that's how you repay us, bitch! 797 01:30:39,102 --> 01:30:42,271 I can't take it any more. Please give me some water. 798 01:30:42,480 --> 01:30:45,441 - We'd better get rid of the bitch. - Yes. 799 01:30:48,528 --> 01:30:50,530 Have mercy! 800 01:31:13,594 --> 01:31:17,598 - Come on, Maria. - At the Frog Restaurant... 801 01:31:18,808 --> 01:31:20,935 On the Salaria (road) 802 01:31:48,921 --> 01:31:51,090 - Hello, Chinaman. - Hello, Frank. 803 01:31:52,216 --> 01:31:54,260 Is the money in there? 804 01:31:55,386 --> 01:32:00,308 Listen, I'm returning this cash to you in the form of a pension. 805 01:32:01,476 --> 01:32:02,518 Pension? 806 01:32:02,727 --> 01:32:04,645 Pension, pension... 807 01:32:04,854 --> 01:32:07,565 You see, Frank... 808 01:32:07,773 --> 01:32:14,030 You have to understand that this city is too small for the both of us. 809 01:32:15,114 --> 01:32:19,202 - What do you mean? - I mean I want to keep Rome... 810 01:32:20,286 --> 01:32:23,498 And you keep New York. They understand you better there. 811 01:32:24,457 --> 01:32:26,417 Well? 812 01:32:26,626 --> 01:32:30,588 Well, my old friend, it means you have to leave. 813 01:32:32,757 --> 01:32:33,883 I like it here. 814 01:32:34,884 --> 01:32:36,969 Okay, we'll discuss it later. 815 01:32:37,178 --> 01:32:40,056 By the way, this is for you. 816 01:32:49,607 --> 01:32:52,652 What is it, Chinaman? Something wrong? 817 01:32:53,778 --> 01:32:55,696 No, why? 818 01:33:32,233 --> 01:33:34,402 Your hands... Show me your hands. 819 01:33:55,214 --> 01:33:59,385 Get this son of a bitch out of here and kill him! 820 01:34:01,554 --> 01:34:04,432 Come on, move it. 821 01:34:09,812 --> 01:34:11,689 Okay. 822 01:34:17,236 --> 01:34:19,113 Chinaman... 823 01:34:19,322 --> 01:34:23,242 It's nothing personal, it's just that Di Maggio is more powerful... 824 01:34:23,451 --> 01:34:26,495 - I'm sorry. - No need to apologise, I understand... 825 01:34:27,496 --> 01:34:30,708 - Today it's me, tomorrow it's you. - Let's go. 826 01:34:36,797 --> 01:34:40,092 I should have known. That bastard tricked us! 827 01:34:41,052 --> 01:34:45,222 Wait a minute, he has to tell us where he's hidden the money first. 828 01:37:12,411 --> 01:37:16,248 For once I'm glad I arrived late. 829 01:37:21,629 --> 01:37:22,755 Let's go. 67933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.