All language subtitles for stillsmokin-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:17,682 --> 00:00:20,446 [Telephone Rings] 3 00:00:22,687 --> 00:00:25,451 [Ring] 4 00:00:25,523 --> 00:00:27,457 Uh, hello. 5 00:00:27,525 --> 00:00:30,289 This is Cheer/1. I’m not here fight now. 6 00:00:30,362 --> 00:00:33,126 Well, I’m here, but I’m not here. 7 00:00:33,198 --> 00:00:35,962 See, I’m an my Way to Amsterdam, man. 8 00:00:36,034 --> 00:00:37,467 We got in v/z‘ed 9 00:00:37,535 --> 00:00:40,971 to a Burt Reynolds and Dolly Parton film fest/val, 10 00:00:41,039 --> 00:00:43,974 so, like, if you need me or anything, 11 00:00:44,042 --> 00:00:45,976 When you hear the beep, 12 00:00:46,044 --> 00:00:48,808 you know, just, like, leave a message 0K .7 13 00:00:48,880 --> 00:00:51,246 0h, RS. -- ffth/s /'s Donna... 14 00:00:51,316 --> 00:00:52,647 [Kiss] 15 00:00:52,717 --> 00:00:55,481 Ahh! Put that Wherever you need it, baby. 16 00:00:55,553 --> 00:00:57,748 Check you /ater.. and //'/(e that. 17 00:00:57,822 --> 00:00:58,982 [ Beep ] 18 00:00:59,057 --> 00:01:01,924 [Chong] Where are you? I’m at the airport. 19 00:01:01,993 --> 00:01:04,928 The planes getting ready to leave without us! 20 00:01:04,996 --> 00:01:06,429 Come on! 21 00:01:06,498 --> 00:01:07,931 [Dial Tone] 22 00:01:32,090 --> 00:01:34,058 Man, this is the first airport 23 00:01:34,125 --> 00:01:36,059 I haven’t been searched in. 24 00:01:36,127 --> 00:01:39,062 We got to smuggle something into Amsterdam, man. 25 00:01:39,130 --> 00:01:40,563 [Woman] Hello. 26 00:01:40,632 --> 00:01:42,566 Hello. Oh, hi! Thankyou very... 27 00:01:42,634 --> 00:01:44,158 Oh! Thankyou. 28 00:01:44,235 --> 00:01:46,066 [Crowd Cheering] 29 00:01:49,708 --> 00:01:52,006 Hello, Mr. Burt Reynolds. 30 00:01:52,077 --> 00:01:54,068 On behalf of the Amsterdam 31 00:01:54,145 --> 00:01:55,578 International Film Festival, 32 00:01:55,647 --> 00:01:58,081 welcome to Amsterdam, Mr. Burt Reynolds. 33 00:01:58,149 --> 00:02:00,515 Have a very happy, lucky time. 34 00:02:00,585 --> 00:02:04,544 Do you know if Miss Dolly Parton was on the plane? 35 00:02:04,622 --> 00:02:06,021 What? 36 00:02:06,091 --> 00:02:07,524 Dolly Parton. 37 00:02:07,592 --> 00:02:10,186 No, I didn’t see Dolly Parton. 38 00:02:10,261 --> 00:02:12,195 Was she on the plane? 39 00:02:12,263 --> 00:02:15,027 In the movies, you are much taller. 40 00:02:15,100 --> 00:02:16,533 May I say... 41 00:02:16,601 --> 00:02:19,434 may I say Burt to you, Mr. Reynolds? 42 00:02:19,504 --> 00:02:20,971 What? 43 00:02:21,039 --> 00:02:23,530 May——Maybe I say Mr. Burt 44 00:02:23,608 --> 00:02:25,405 or Mr. Reynolds. 45 00:02:25,477 --> 00:02:28,913 May I say Burt to you, Mr. Reynolds? 46 00:02:28,980 --> 00:02:31,915 Hey, man, I’m not Burt Reynolds, man. 47 00:02:31,983 --> 00:02:34,417 You are not Burt Reynolds? 48 00:02:34,486 --> 00:02:37,216 No. I’m Cheech, man. We’re Cheech & Chong. 49 00:02:37,288 --> 00:02:38,846 Hey, turn around. 50 00:02:38,923 --> 00:02:42,689 See, right there, man. We came for the movie festival. 51 00:02:42,761 --> 00:02:44,592 You are... 52 00:02:46,464 --> 00:02:48,898 you are here. Chong & Cheech. 53 00:02:48,967 --> 00:02:50,559 Mr. Cheech & Chong. 54 00:02:50,635 --> 00:02:52,762 Listen, man, where’s the car? 55 00:02:52,837 --> 00:02:55,067 There is a car waiting outside 56 00:02:55,140 --> 00:02:57,938 for Mrs. Dolly Parton and Mr. Burt Reynolds, 57 00:02:58,009 --> 00:03:00,500 but you can have the van. 58 00:03:00,578 --> 00:03:03,513 [Cheech ] O.K. Great. Thanks a lot, man. bye. 59 00:03:03,581 --> 00:03:05,515 [ Cheering] 60 00:03:08,319 --> 00:03:11,254 Oh, please, no more autographs. No more pictures. 61 00:03:11,322 --> 00:03:14,257 Thank you! It’s lovely to be here. 62 00:03:14,325 --> 00:03:17,260 Take me to a dike. Thank you. 63 00:03:17,328 --> 00:03:19,262 There you go. 64 00:03:19,330 --> 00:03:21,764 I got a writer’s cramp, man. 65 00:03:21,833 --> 00:03:23,232 Thanks anyway. 66 00:03:23,301 --> 00:03:26,031 I’m going to have to finally do it. 67 00:03:26,104 --> 00:03:27,537 Do what, man? 68 00:03:27,605 --> 00:03:30,039 Put scars all over my face. 69 00:03:30,108 --> 00:03:31,541 I’m getting too handsome. 70 00:03:31,609 --> 00:03:33,873 This guy thinks I’m Burt Reynolds. 71 00:03:33,945 --> 00:03:37,039 I got to give the other actors a chance. 72 00:03:37,115 --> 00:03:40,050 I don’t think you have to go 73 00:03:40,118 --> 00:03:42,052 to all that trouble, man. 74 00:03:42,120 --> 00:03:44,054 All you have to do 75 00:03:44,122 --> 00:03:46,056 is grow another big zit. 76 00:03:46,124 --> 00:03:48,217 I got one on my nose? 77 00:03:48,293 --> 00:03:50,227 Yeah. A big yellow one. 78 00:03:50,295 --> 00:03:51,728 Is it big? 79 00:03:51,796 --> 00:03:54,060 Yeah. Looks like another nose, man. 80 00:03:54,132 --> 00:03:56,566 And ifyou really want to look ugly, 81 00:03:56,634 --> 00:03:59,569 just leave the booger hanging off your mustache there. 82 00:03:59,637 --> 00:04:01,002 There? Is it off? 83 00:04:01,072 --> 00:04:03,006 Yeah, and ifyou really want—— 84 00:04:03,074 --> 00:04:05,167 Oh, man, shut up! 85 00:04:09,714 --> 00:04:12,012 Oh, you are sitting here... 86 00:04:12,083 --> 00:04:14,017 because... 87 00:04:14,085 --> 00:04:15,746 these were the places 88 00:04:15,820 --> 00:04:18,254 for Dolly Parton and Burt Reynolds. 89 00:04:18,323 --> 00:04:21,258 Dolly Parton’s supposed to be sitting here? 90 00:04:21,326 --> 00:04:22,520 Yeah. 91 00:04:22,594 --> 00:04:27,031 Let me clear offa place for her to sit down. 92 00:04:27,098 --> 00:04:31,535 | asked people to put you in the van, you know. 93 00:04:31,603 --> 00:04:34,538 Theyjust told us to sit here, man. 94 00:04:34,606 --> 00:04:36,267 Oh, they didn’t understand. 95 00:04:36,341 --> 00:04:40,277 You’re sure that Burt Reynolds was not in the plane? 96 00:04:40,345 --> 00:04:42,279 He wasn’t with us, man. 97 00:04:42,347 --> 00:04:44,042 We flew first—class. 98 00:04:44,115 --> 00:04:46,549 Maybe he was with the peasants. 99 00:04:46,618 --> 00:04:48,347 You flew first—class? 100 00:04:48,419 --> 00:04:49,818 Yeah. Yeah. 101 00:04:49,888 --> 00:04:51,822 Thanks for the ticket, man. 102 00:04:51,890 --> 00:04:53,551 There’s a little problem. 103 00:04:53,625 --> 00:04:55,559 You didn’t get the telegram? 104 00:04:55,627 --> 00:04:57,060 What telegram? 105 00:04:57,128 --> 00:04:59,562 He said, "Come over here and party." 106 00:04:59,631 --> 00:05:01,496 You was on the list, 107 00:05:01,566 --> 00:05:04,000 but there are a little bit financial problems. 108 00:05:04,068 --> 00:05:05,763 You know Mr. Patrick? 109 00:05:05,837 --> 00:05:07,498 Yeah. He’s the dude 110 00:05:07,572 --> 00:05:09,506 that sent us the tickets, man. 111 00:05:09,574 --> 00:05:11,235 He’s a good dude. 112 00:05:11,309 --> 00:05:13,243 Met him at a party. 113 00:05:13,311 --> 00:05:15,745 He’s a heavy fan of ours. 114 00:05:15,813 --> 00:05:17,508 He told us, man, 115 00:05:17,582 --> 00:05:19,277 "Come on to Amsterdam 116 00:05:19,350 --> 00:05:20,783 and let’s party." 117 00:05:20,852 --> 00:05:22,285 So we’ve been 118 00:05:22,353 --> 00:05:24,287 studying up on partying, man. 119 00:05:24,355 --> 00:05:26,789 We got it down pretty good. 120 00:05:26,858 --> 00:05:28,519 To be quite honest, 121 00:05:28,593 --> 00:05:31,528 | asked him to cancel this trip 122 00:05:31,596 --> 00:05:35,032 because we have a little bit offinancial problems, too. 123 00:05:35,099 --> 00:05:36,532 Oh, yeah? 124 00:05:36,601 --> 00:05:40,537 Yeah. The Mr. Patrick, he left with all my money 125 00:05:40,605 --> 00:05:42,539 and also my car, 126 00:05:42,607 --> 00:05:46,543 so certainly he will be back one of these days. 127 00:05:46,611 --> 00:05:48,044 Yeah, hell come back. 128 00:05:48,112 --> 00:05:50,046 Hey, we’ll help you out. 129 00:05:50,114 --> 00:05:52,548 We’ll do a show for you, man. 130 00:05:52,617 --> 00:05:55,552 Hey, man, we haven’t worked in four years. 131 00:05:55,620 --> 00:05:57,611 I remember the bits, man. 132 00:05:57,689 --> 00:05:59,554 Hey, where’s the windmills, man? 133 00:05:59,624 --> 00:06:01,990 [ Host ] You can see one on your left. 134 00:06:02,060 --> 00:06:03,493 Where’s the chocolate? 135 00:06:03,561 --> 00:06:05,495 You been before in Holland? 136 00:06:05,563 --> 00:06:06,996 No, man. 137 00:06:07,065 --> 00:06:09,499 What are you doing in America? 138 00:06:09,567 --> 00:06:11,501 Are you in radio shows? 139 00:06:11,569 --> 00:06:14,003 You never heard of Cheech & Chong? 140 00:06:14,072 --> 00:06:15,164 No. 141 00:06:15,240 --> 00:06:17,174 Where you been, under a rock? 142 00:06:17,242 --> 00:06:18,937 We make movies, man. 143 00:06:19,010 --> 00:06:21,501 I have a wonderful movie theater. 144 00:06:21,579 --> 00:06:23,012 Oh, yeah? 145 00:06:23,081 --> 00:06:25,515 And we’re having a press conference, 146 00:06:25,583 --> 00:06:29,610 and I want to introduce Dolly Parton and Burt Reynolds 147 00:06:29,687 --> 00:06:31,678 and that people from Holland... 148 00:06:31,756 --> 00:06:33,519 the newspapers, you know. 149 00:06:33,591 --> 00:06:35,752 Is that one of the parties? 150 00:06:35,827 --> 00:06:37,522 Because Patrick said 151 00:06:37,595 --> 00:06:40,257 Sylvia Kristel’s going to be at the party. 152 00:06:40,331 --> 00:06:41,525 Maybe. 153 00:06:41,599 --> 00:06:43,191 So you’re a Hollander. 154 00:06:43,268 --> 00:06:44,860 I’m a Hollander, yeah. 155 00:06:44,936 --> 00:06:47,871 There are parties, but I have to cancel 156 00:06:47,939 --> 00:06:49,531 because the financial problems. 157 00:06:49,607 --> 00:06:52,041 Maybe we can have one party. 158 00:06:52,110 --> 00:06:55,045 Do you know where I can score some hash? 159 00:06:55,113 --> 00:06:56,205 What? 160 00:06:56,281 --> 00:06:57,771 I got that address 161 00:06:57,849 --> 00:06:59,783 of that doper cafe, man. 162 00:06:59,851 --> 00:07:01,978 We have a lot of cafes. 163 00:07:02,053 --> 00:07:03,987 The thing aboutjet lag—— 164 00:07:04,055 --> 00:07:06,489 you got to smoke a lot of dope, 165 00:07:06,557 --> 00:07:08,457 and it comes out even. 166 00:07:08,526 --> 00:07:10,494 [Marching Band Playing] 167 00:07:22,607 --> 00:07:26,168 Get ready for them. Burt——Burt Reynolds. 168 00:07:26,244 --> 00:07:28,178 [Speaking Foreign Language] 169 00:07:32,583 --> 00:07:34,517 Mr. Burt, welcome in Holland! 170 00:07:36,087 --> 00:07:39,022 [Crowd Yelling And Band Playing] 171 00:07:39,090 --> 00:07:40,717 Mr. Burt! 172 00:07:46,130 --> 00:07:47,529 Mr. Burt! 173 00:07:47,598 --> 00:07:48,690 Mr. Burt! 174 00:07:48,766 --> 00:07:50,666 [ Cheech ] Thank you very much. 175 00:07:58,609 --> 00:08:01,476 Mr. Dolly, Mr. Burt. 176 00:08:01,546 --> 00:08:03,480 Please, follow me. 177 00:08:03,548 --> 00:08:05,982 This is our very, very best—— 178 00:08:06,050 --> 00:08:08,484 the Saskia Van Uylenburgh suite. 179 00:08:08,553 --> 00:08:10,214 Rembrandt’s former wife. 180 00:08:10,288 --> 00:08:11,915 The best we have. 181 00:08:11,989 --> 00:08:16,983 And here we are in our very, very best. 182 00:08:17,061 --> 00:08:18,653 Amsterdam at your feet. 183 00:08:18,730 --> 00:08:19,958 [ Crash ] 184 00:08:20,031 --> 00:08:21,623 Sorry. 185 00:08:21,699 --> 00:08:24,998 The Rye Building for the big fairs, 186 00:08:25,069 --> 00:08:27,503 Rijks—museum, 187 00:08:27,572 --> 00:08:29,506 Vincent Van Gogh Museum, 188 00:08:29,574 --> 00:08:32,509 and the Museum of the History ofAmsterdam. 189 00:08:32,577 --> 00:08:36,604 You got a lot of nice sights around here, man. 190 00:08:36,681 --> 00:08:38,512 Oh, many, Mr. Burt. many. 191 00:08:38,583 --> 00:08:40,107 [Cheech] Hey, I’m hip. 192 00:08:40,184 --> 00:08:41,913 The royal palace. 193 00:08:41,986 --> 00:08:43,453 Oh, yeah. 194 00:08:43,521 --> 00:08:45,284 The Stedelijk Museum. 195 00:08:45,356 --> 00:08:47,119 Xaviera Hollander’s house 196 00:08:47,191 --> 00:08:48,954 at the other side. 197 00:08:49,026 --> 00:08:50,516 Mr. Burt... 198 00:08:50,595 --> 00:08:53,359 I’m so fond of having you here. 199 00:08:53,431 --> 00:08:54,864 Oh. 200 00:08:54,932 --> 00:08:57,264 I’m your biggest fan, Mr. Burt. 201 00:08:57,335 --> 00:08:58,359 Oh, thanks. 202 00:08:58,436 --> 00:09:00,961 Mr. Burt, I am your biggest fan. 203 00:09:01,038 --> 00:09:02,972 I’ve seen all your pictures! 204 00:09:03,040 --> 00:09:05,975 Except one—— I haven’t seen the last one. 205 00:09:06,043 --> 00:09:07,476 Neither have I. 206 00:09:07,545 --> 00:09:08,978 Excuse me, Mr. Burt. 207 00:09:09,046 --> 00:09:10,638 You got Dutch money? 208 00:09:10,715 --> 00:09:12,478 Oh, no, no, no! 209 00:09:12,550 --> 00:09:15,485 No, Mr. Dolly. You don’t have to pay. 210 00:09:15,553 --> 00:09:17,487 Oh, yeah. It’s free, man. 211 00:09:17,555 --> 00:09:19,216 Yes! 212 00:09:19,290 --> 00:09:21,349 No, no! 213 00:09:23,561 --> 00:09:25,995 I’m sorry, no. It’s not free. 214 00:09:26,063 --> 00:09:28,497 You have to sign for it. 215 00:09:28,566 --> 00:09:29,999 Oh. 216 00:09:30,067 --> 00:09:31,500 Mr.]ohn... 217 00:09:31,569 --> 00:09:33,002 Hoderfree. 218 00:09:33,070 --> 00:09:35,868 Mr.John Hoderfree. He, uh... 219 00:09:35,940 --> 00:09:37,840 he arranged everything for you. 220 00:09:37,909 --> 00:09:39,843 You just order and sign. 221 00:09:39,911 --> 00:09:42,345 Oh, OK. I can get that. 222 00:09:42,413 --> 00:09:43,846 Oh, Mr. Burt, 223 00:09:43,915 --> 00:09:46,349 How is Raquel Welch in reality, 224 00:09:46,417 --> 00:09:47,850 fiesh to flesh? 225 00:09:47,919 --> 00:09:50,353 She’s going to last forever, man. 226 00:09:50,421 --> 00:09:51,854 Oh, really? 227 00:09:51,923 --> 00:09:53,891 Yeah. She’s heavy. 228 00:09:53,958 --> 00:09:56,859 Mr. Burt, when there’s anything you need... 229 00:09:56,928 --> 00:09:58,361 Oh, yeah? 230 00:09:58,429 --> 00:09:59,862 I mean anything. 231 00:09:59,931 --> 00:10:01,023 Anything? 232 00:10:01,098 --> 00:10:02,190 Anything! 233 00:10:02,266 --> 00:10:03,699 Oh, yeah? 234 00:10:03,768 --> 00:10:06,760 Mr. Burt, we have some ivory statues, 235 00:10:06,838 --> 00:10:08,237 oriental statues... 236 00:10:08,306 --> 00:10:10,536 [Speaking Foreign Language] 237 00:10:10,608 --> 00:10:12,041 from gorgeous delight 238 00:10:12,109 --> 00:10:13,474 in the basement... 239 00:10:13,544 --> 00:10:15,034 Oh, yeah? 240 00:10:15,112 --> 00:10:17,546 With tiny fingers who work you up slowly... 241 00:10:17,615 --> 00:10:19,549 [Woman Speaking Foreign Language] 242 00:10:19,617 --> 00:10:23,075 till an excitement you’ve never had before... 243 00:10:23,154 --> 00:10:24,553 You just sign, huh? 244 00:10:24,622 --> 00:10:26,556 Sorry. I have to take him. 245 00:10:26,624 --> 00:10:28,057 [Speaking Foreign Language] 246 00:10:28,125 --> 00:10:29,922 1,001 delights, Mr. Burt. 247 00:10:29,994 --> 00:10:32,792 Anything you wish. 248 00:10:32,864 --> 00:10:34,559 Mr. Burt. 249 00:10:34,632 --> 00:10:37,567 Mr. Dolly. 250 00:10:37,635 --> 00:10:39,569 Enjoy your stamen in Amsterdam... 251 00:10:39,637 --> 00:10:41,070 |n Holland! 252 00:10:43,975 --> 00:10:46,671 And you just sign. Anything. 253 00:10:46,744 --> 00:10:48,234 Amsterdamski, man. 254 00:10:48,312 --> 00:10:50,246 Hey, hey, hey. All right. 255 00:10:50,314 --> 00:10:52,077 Your luggage. 256 00:10:52,149 --> 00:10:53,582 Thank you. 257 00:10:55,253 --> 00:10:56,777 just sign for it. 258 00:10:56,854 --> 00:10:58,082 Sign? 259 00:10:58,155 --> 00:10:59,918 Sign for it. 260 00:10:59,991 --> 00:11:01,583 [Cheech Sighs] 261 00:11:04,862 --> 00:11:06,454 And for you. 262 00:11:08,599 --> 00:11:11,534 Could you give me one for the doorman? 263 00:11:11,602 --> 00:11:13,035 Oh, of course. 264 00:11:14,872 --> 00:11:16,305 Thank you. 265 00:11:17,875 --> 00:11:20,036 Good—byein’. 266 00:11:20,111 --> 00:11:21,544 Ahh! 267 00:11:21,612 --> 00:11:23,045 We made it, man. 268 00:11:23,114 --> 00:11:25,548 I wonder where the toiletski is. 269 00:11:37,128 --> 00:11:38,561 Wow! 270 00:11:38,629 --> 00:11:42,065 You ought to see the size of this bathtub. 271 00:11:42,133 --> 00:11:45,068 We could have a couple friends in, man. 272 00:11:45,136 --> 00:11:47,468 Still got that little outboard motor? 273 00:11:47,538 --> 00:11:50,803 Wow, look at this! Hey, man, what is this? 274 00:11:50,875 --> 00:11:52,308 Hey! 275 00:11:52,376 --> 00:11:54,344 Hey, man! Help! 276 00:11:54,412 --> 00:11:57,643 What are you doing, man? 277 00:11:57,715 --> 00:11:59,239 Hey, man... 278 00:11:59,317 --> 00:12:00,682 Help! 279 00:12:00,751 --> 00:12:02,616 Hey! 280 00:12:08,926 --> 00:12:10,689 [ Cheech ] Hello, room service? 281 00:12:10,761 --> 00:12:12,126 Hi. 282 00:12:12,196 --> 00:12:14,027 This is Mr. Burt 283 00:12:14,098 --> 00:12:17,033 Up in the Suzie—Q suite, man. 284 00:12:17,101 --> 00:12:18,534 Mr. Burt. 285 00:12:18,602 --> 00:12:20,536 You know, Burt and Dolly. 286 00:12:20,604 --> 00:12:23,038 Yeah, that Raquel Welch—— she’s something. 287 00:12:23,107 --> 00:12:24,699 No, they’re real, man. 288 00:12:24,775 --> 00:12:27,710 You know that caviar you sent up today? 289 00:12:27,778 --> 00:12:29,712 Hey, man, it smells fishy. 290 00:12:29,780 --> 00:12:32,214 Yeah, and it all turned black. 291 00:12:32,282 --> 00:12:34,716 Somebody left it out all night 292 00:12:34,785 --> 00:12:36,218 or something, man. 293 00:12:36,286 --> 00:12:38,220 So can you send up 294 00:12:38,288 --> 00:12:40,222 some of that other caviar? 295 00:12:40,290 --> 00:12:43,225 Yeah, send up some of that Belgian. 296 00:12:43,293 --> 00:12:45,227 I don’t know. A pound. 297 00:12:45,295 --> 00:12:47,729 No, no. Make it 5 pounds. 298 00:12:47,798 --> 00:12:49,561 Whatever you got, man. 299 00:12:49,633 --> 00:12:52,568 Send it right up. We’re really hungry. 300 00:12:52,636 --> 00:12:54,069 O.K., donkey smell. 301 00:12:54,138 --> 00:12:56,072 Oh, all right. They came. 302 00:12:56,140 --> 00:12:59,075 Hey, that’s the new series, man. 303 00:12:59,143 --> 00:13:00,508 All right. 304 00:13:04,081 --> 00:13:06,515 [Rock Music Playing On Headset] 305 00:13:11,422 --> 00:13:13,856 I’m beginning to feel sort of bored. 306 00:13:13,924 --> 00:13:16,518 Let’s go see the town. Come on. 307 00:13:16,593 --> 00:13:17,924 What? 308 00:13:52,629 --> 00:13:55,063 Amsterdam! 309 00:13:55,132 --> 00:13:57,066 Look at these buds, man. 310 00:13:57,134 --> 00:13:58,567 Look at this. 311 00:14:00,304 --> 00:14:01,703 They’re real. 312 00:14:01,772 --> 00:14:03,433 [Woman] Hello. 313 00:14:03,507 --> 00:14:05,998 Would you like to eat something? 314 00:14:06,076 --> 00:14:08,010 Oh, yeah, please. 315 00:14:08,078 --> 00:14:09,511 Special today is indigo. 316 00:14:09,580 --> 00:14:11,013 Oh, great. 317 00:14:11,081 --> 00:14:13,015 Would you like some tea? 318 00:14:13,083 --> 00:14:14,710 I’d love some tea. 319 00:14:14,785 --> 00:14:18,346 Oh, wow. Look what they got, man. 320 00:14:20,090 --> 00:14:23,025 Wow! "Fresh buds in season with melon." 321 00:14:23,093 --> 00:14:25,027 Lookie here. " Filet—a—cola." 322 00:14:25,095 --> 00:14:26,528 Ha ha! 323 00:14:26,597 --> 00:14:28,531 Here’s my favorite—— seed soup. 324 00:14:28,599 --> 00:14:31,568 I wonder ifthey got pepper with that. 325 00:14:31,635 --> 00:14:32,863 Uh... 326 00:14:32,936 --> 00:14:34,528 I want to start 327 00:14:34,605 --> 00:14:36,971 with a tossed California bud salad 328 00:14:37,040 --> 00:14:39,031 and then a shake—shake. 329 00:14:39,109 --> 00:14:40,701 And what’s fungus mungus? 330 00:14:40,778 --> 00:14:42,211 Well, never mind. 331 00:14:42,279 --> 00:14:44,247 Bring it to me anyway. 332 00:14:44,314 --> 00:14:48,045 For my main course, I want a Bogart special 333 00:14:48,118 --> 00:14:50,848 with everything, including the mold. 334 00:14:50,921 --> 00:14:52,388 Then I’ll try 335 00:14:52,456 --> 00:14:55,391 the temple ball surprise, too, O.K.? 336 00:14:55,459 --> 00:14:56,892 Pig out, man. 337 00:14:56,960 --> 00:14:58,552 I’ll have the, um... 338 00:14:58,629 --> 00:15:00,995 cream of hash and barley soup 339 00:15:01,064 --> 00:15:02,656 and the fresh buds. 340 00:15:02,733 --> 00:15:04,496 Are they in season? 341 00:15:04,568 --> 00:15:06,001 Yeah, O.K. 342 00:15:06,069 --> 00:15:08,003 And, uh... oh, for dessert, 343 00:15:08,071 --> 00:15:10,005 I1lhave the space yogurt 344 00:15:10,073 --> 00:15:11,665 with chopped kola nuts. 345 00:15:11,742 --> 00:15:13,505 Thank you very much. 346 00:15:13,577 --> 00:15:15,738 Put the rush on it. 347 00:15:15,813 --> 00:15:17,610 Ah, yes! 348 00:15:17,681 --> 00:15:19,444 J | get delirious J 349 00:15:19,516 --> 00:15:22,144 J Whenever you’re near J 350 00:15:22,219 --> 00:15:27,521 J Lose all self—control, baby, just can’t steer J 351 00:15:27,591 --> 00:15:29,786 J My wheels get locked in place J 352 00:15:29,860 --> 00:15:32,260 J Get a stupid look on my face J 353 00:15:32,329 --> 00:15:34,559 J When it comes to makin’ a pass, pretty mamma J 354 00:15:34,631 --> 00:15:36,258 J |just can’t win a race J 355 00:15:36,333 --> 00:15:38,631 J Cuz I get delirious J 356 00:15:41,872 --> 00:15:43,999 J DeliriousJ 357 00:15:46,810 --> 00:15:48,607 J DeliriousJ 358 00:15:51,281 --> 00:15:53,010 J | get delirious J 359 00:15:53,083 --> 00:15:56,849 J When you hold my hand J 360 00:15:56,920 --> 00:16:01,653 J Body gets so weak, I can hardly stand J 361 00:16:01,725 --> 00:16:04,193 J My temperature’s runnin’ hot J 362 00:16:04,261 --> 00:16:06,593 J Baby, you got to stop J 363 00:16:06,663 --> 00:16:09,063 J Cuz ifyou don’t, I’m gonna explode J 364 00:16:09,132 --> 00:16:10,531 JAnd, girl, I got a lot J 365 00:16:10,601 --> 00:16:13,035 J | get delirious J 366 00:16:15,005 --> 00:16:18,463 J I’m delirious, yeah J 367 00:16:18,542 --> 00:16:20,567 JAll rightJ 368 00:16:20,644 --> 00:16:22,578 J I’m deliriousJ 369 00:16:22,646 --> 00:16:24,409 JYeah, yeah J 370 00:16:24,481 --> 00:16:26,210 J Yeah, yeah, yeah J 371 00:16:26,283 --> 00:16:28,308 J DeliriousJ 372 00:16:28,385 --> 00:16:29,579 JYeah J 373 00:16:30,988 --> 00:16:32,922 J DeliriousJ 374 00:16:32,990 --> 00:16:34,514 Uhh. 375 00:16:34,591 --> 00:16:36,024 You feel anything? 376 00:16:36,093 --> 00:16:38,027 J Delirious JJ 377 00:16:38,095 --> 00:16:39,528 Uhh. 378 00:16:39,596 --> 00:16:41,530 Hey. I’m still hungry, man. 379 00:16:41,598 --> 00:16:43,896 Want to order another one? 380 00:16:43,967 --> 00:16:45,400 Uhh. 381 00:16:45,535 --> 00:16:46,968 [Crowd Murmuring] 382 00:16:47,037 --> 00:16:50,029 [Host ] Try to explain why people are not... 383 00:16:50,107 --> 00:16:52,041 people are not... 384 00:16:52,109 --> 00:16:54,543 Come on, and you sit there. 385 00:16:54,611 --> 00:16:56,044 Yeah, O.K. 386 00:16:56,113 --> 00:16:58,047 Sit down. Sit down. 387 00:17:04,554 --> 00:17:06,488 [Speaking Foreign Language] 388 00:17:18,869 --> 00:17:20,894 You have any aspirin, man? 389 00:17:20,971 --> 00:17:22,336 Halfa ’lude. 390 00:17:22,406 --> 00:17:24,465 Slip it to me. 391 00:17:27,811 --> 00:17:30,143 ...Mr. Cheech and Mr. Chong... 392 00:17:38,088 --> 00:17:40,079 be as nice as possible. 393 00:17:40,157 --> 00:17:42,523 I have to make phone calls 394 00:17:42,592 --> 00:17:46,358 for the airplane of Miss Parton and Mr. Burt Rey... 395 00:17:46,430 --> 00:17:48,523 But I’ll be right back. 396 00:17:48,598 --> 00:17:50,793 [Man] Mr. Cheek and Mr. Wrong. 397 00:17:50,867 --> 00:17:52,801 Mr. Cheek and Mr.joke. 398 00:17:52,869 --> 00:17:54,530 |don’t understand something. 399 00:17:54,604 --> 00:17:57,038 I’m waiting here halfan hour—— 400 00:17:57,107 --> 00:17:59,041 Uh, we overslept. 401 00:17:59,109 --> 00:18:00,633 We underslept. 402 00:18:00,711 --> 00:18:02,303 Who the hell are you? 403 00:18:02,379 --> 00:18:03,812 Cheech & Chong. 404 00:18:03,880 --> 00:18:07,145 Uh, Cheech like peach, and Chong like dong. 405 00:18:07,217 --> 00:18:10,186 [Man ] Which kind offilms are in the festival? 406 00:18:10,253 --> 00:18:11,811 Take this awhile. 407 00:18:11,888 --> 00:18:13,981 I’m going to get a nap. 408 00:18:14,057 --> 00:18:15,547 [ Cheech ] Yeah, O.K. 409 00:18:15,625 --> 00:18:18,992 Do you know when Reynolds and Parton are coming? 410 00:18:19,062 --> 00:18:20,825 Ah, ah, yeah, um... 411 00:18:20,897 --> 00:18:23,491 Dolly Parton’s coming and Burt Reynolds 412 00:18:23,567 --> 00:18:25,797 and, uh, Paul Newman, 413 00:18:25,869 --> 00:18:28,633 andjimi Hendrix is coming. 414 00:18:28,705 --> 00:18:30,002 Uh, E.T.—— E.T.‘s coming. 415 00:18:30,073 --> 00:18:32,803 He’s a personal friend of mine. 416 00:18:32,876 --> 00:18:34,707 Who are you? 417 00:18:34,778 --> 00:18:36,678 [ Cheech ] Cheech & Chong! 418 00:18:36,747 --> 00:18:39,511 We’re really big in the States, man. 419 00:18:39,583 --> 00:18:42,017 [Trumpet Fanfare Playing] 420 00:18:42,085 --> 00:18:44,019 [Applause] 421 00:18:55,098 --> 00:18:56,360 Bravo! 422 00:19:04,307 --> 00:19:06,241 [Speaking Foreign Language] 423 00:19:09,279 --> 00:19:12,214 I’m really proud to... may I introduce 424 00:19:12,282 --> 00:19:15,376 the most famous world actors... 425 00:19:15,452 --> 00:19:18,148 Mr. Cheech and Mr. Chong. 426 00:19:18,221 --> 00:19:20,155 [Applause And Cheering] 427 00:19:29,566 --> 00:19:32,433 Yes, you may begin your questions now. 428 00:19:32,502 --> 00:19:35,494 Thank you very much, Mr. Cheech, Mr. Chong, 429 00:19:35,572 --> 00:19:37,506 For coming to the Netherlands. 430 00:19:37,574 --> 00:19:41,010 We are thrilled that we can see you now. 431 00:19:41,078 --> 00:19:44,013 But our first question—— my question——is, 432 00:19:44,081 --> 00:19:47,050 why did you organize your first film festival 433 00:19:47,117 --> 00:19:48,516 in Amsterdam? 434 00:19:48,585 --> 00:19:50,018 Um... 435 00:19:50,087 --> 00:19:51,520 because. 436 00:20:00,497 --> 00:20:02,829 [Man] Mr. Cheech and Mr. Chong, 437 00:20:02,899 --> 00:20:07,461 we are pleased to have you here, and I love you. 438 00:20:07,537 --> 00:20:10,005 I mean, I love all your films. 439 00:20:10,073 --> 00:20:14,032 I have seen them all... except the latest one 440 00:20:14,111 --> 00:20:17,046 because there was a line outside about 3 miles, 441 00:20:17,114 --> 00:20:19,344 so I couldn’t get tickets. 442 00:20:19,416 --> 00:20:23,113 The Cheech shall arrange tickets for you. 443 00:20:23,186 --> 00:20:24,551 Oh, thankyou! 444 00:20:24,621 --> 00:20:25,918 Two! 445 00:20:27,924 --> 00:20:29,357 [ Man ] Mr. Cheech. 446 00:20:29,426 --> 00:20:30,450 Yes. 447 00:20:30,527 --> 00:20:33,052 We know you made that scar 448 00:20:33,130 --> 00:20:36,065 to give all the actors a chance, 449 00:20:36,133 --> 00:20:38,567 but you are even more handsome 450 00:20:38,635 --> 00:20:41,103 with the scar on your face! 451 00:20:41,171 --> 00:20:44,072 What can I do? What can I do? 452 00:20:44,141 --> 00:20:45,802 Ha ha! I try. 453 00:20:45,876 --> 00:20:47,673 [Man] We love you! 454 00:20:50,714 --> 00:20:54,548 I owe it all to my director. 455 00:20:54,618 --> 00:20:57,587 I owe it all to my director. 456 00:20:57,654 --> 00:20:59,246 Ha ha ha! 457 00:20:59,322 --> 00:21:01,688 [ Cheech ] Hey! Hey, wake up, man. 458 00:21:01,758 --> 00:21:04,522 It’s over. Let’s go. Let’s get some breakfast. 459 00:21:04,594 --> 00:21:06,027 I’m hungry. 460 00:21:06,096 --> 00:21:09,031 [Host] Why are you telling all those things? 461 00:21:09,099 --> 00:21:11,533 | asked you to be nice. 462 00:21:11,601 --> 00:21:14,297 There were a lot of important newspapermen. 463 00:21:14,371 --> 00:21:15,998 And did you tell 464 00:21:16,072 --> 00:21:17,539 about Paul Newman? 465 00:21:17,607 --> 00:21:19,871 Who invited E.T.? Who invited E.T.? 466 00:21:19,943 --> 00:21:22,776 [Cheech ] You think they still have caviar? 467 00:21:27,117 --> 00:21:28,709 [Cheech Sighs] 468 00:21:32,122 --> 00:21:34,556 I know exactly what I want. 469 00:21:34,624 --> 00:21:36,558 You want to order now? 470 00:21:36,626 --> 00:21:38,560 Yeah. I want huevos rancheros 471 00:21:38,628 --> 00:21:41,563 with rice and beans and hot tortillas, 472 00:21:41,631 --> 00:21:44,566 a shot of tequila, and a Dos Equis. 473 00:21:44,634 --> 00:21:46,067 |don’t understand. 474 00:21:46,136 --> 00:21:48,070 Well, what have you got? 475 00:21:48,138 --> 00:21:50,072 I’ll have coffee and toast. 476 00:21:50,140 --> 00:21:52,574 Make that two coffee and toast. 477 00:21:52,642 --> 00:21:54,075 Coffee and toast. 478 00:21:54,144 --> 00:21:56,578 I’d like a muchacha burrito, man. 479 00:21:56,646 --> 00:21:58,409 You want some mussels? 480 00:21:58,481 --> 00:22:00,415 No.just coffee and toast. 481 00:22:00,483 --> 00:22:01,677 You sure? 482 00:22:01,751 --> 00:22:02,843 Yeah. 483 00:22:02,919 --> 00:22:04,011 O.K. 484 00:22:04,087 --> 00:22:05,520 Thanks a lot. 485 00:22:05,589 --> 00:22:08,023 Let’s start thinking about our show, man. 486 00:22:08,091 --> 00:22:10,525 Yeah. Seriously start thinking about it. 487 00:22:10,594 --> 00:22:13,028 Let’s do a bit about parties. 488 00:22:13,096 --> 00:22:15,030 Something we know. 489 00:22:15,098 --> 00:22:17,532 We promised that dude a show. 490 00:22:17,601 --> 00:22:20,035 We should start thinking about something. 491 00:22:20,103 --> 00:22:21,536 Ah, yeah. 492 00:22:21,605 --> 00:22:24,301 Well, what do you want to do? 493 00:22:24,374 --> 00:22:25,807 You know, like, 494 00:22:25,875 --> 00:22:27,536 something about movies, television. 495 00:22:27,611 --> 00:22:29,044 Oh! Duh! 496 00:22:29,112 --> 00:22:31,046 Iwas working on a bit. 497 00:22:31,114 --> 00:22:33,548 We do a takeoff on E. 77, 498 00:22:33,617 --> 00:22:36,552 except it’s like a Chicano version, right? 499 00:22:36,620 --> 00:22:39,555 It’s called E. 7T--Edd/'e Torres, the eXtra test/c/e. 500 00:22:39,623 --> 00:22:42,558 This horny guy from east outer space 501 00:22:42,626 --> 00:22:45,561 lands on earth in a lowrider flying saucer, 502 00:22:45,629 --> 00:22:49,065 and he pulls up on this chick’s lawn, 503 00:22:49,132 --> 00:22:52,226 and he chases her around the house 504 00:22:52,302 --> 00:22:54,566 going, "beep beep beep beep beep." 505 00:22:54,638 --> 00:22:57,573 How are we going to do that onstage? 506 00:22:57,641 --> 00:22:59,575 I got a costume, man. 507 00:22:59,643 --> 00:23:03,511 I had a guy make it up down the street. 508 00:23:03,580 --> 00:23:06,014 E.T.——Eddie Torres, the extra testicle! 509 00:23:06,082 --> 00:23:07,515 Huh? 510 00:23:07,584 --> 00:23:09,017 Pretty cool, huh? 511 00:23:09,085 --> 00:23:10,518 Yeah, it’s great. 512 00:23:10,587 --> 00:23:14,023 Check this out for special effects. Big—budget, huh? 513 00:23:14,090 --> 00:23:16,024 When the chick comes around, 514 00:23:16,092 --> 00:23:18,526 he chases her around the house. 515 00:23:18,595 --> 00:23:20,028 Beep beep beep. 516 00:23:32,108 --> 00:23:35,805 Guess she doesn’t speak Spanish, huh? 517 00:23:35,879 --> 00:23:37,642 [Videocamera Recording] 518 00:23:49,125 --> 00:23:52,390 Beep beep beep beep beep beep beep beep. 519 00:23:54,731 --> 00:23:56,164 Beep beep beep beep! 520 00:23:56,232 --> 00:23:57,665 Oh! 521 00:24:05,408 --> 00:24:06,966 [Woman ] Don’t touch me! 522 00:24:14,684 --> 00:24:16,948 Hey, man, get out of here. 523 00:24:17,020 --> 00:24:19,818 I got something going. Leave me alone. 524 00:24:19,889 --> 00:24:21,789 Get out of here, man! 525 00:24:21,858 --> 00:24:23,792 |ain’t bullshitting with you. 526 00:24:23,860 --> 00:24:25,293 Now, get out. 527 00:24:27,364 --> 00:24:29,127 [Videocamera Stops] 528 00:24:29,199 --> 00:24:32,635 [Cheech] Beep beep beep beep! 529 00:24:37,907 --> 00:24:40,137 Something wrong? 530 00:24:40,210 --> 00:24:42,940 Uh, the doors locked. 531 00:24:43,012 --> 00:24:45,640 Oh. I’ll help you. 532 00:24:50,220 --> 00:24:52,154 [Starts Videocamera ] 533 00:24:55,725 --> 00:24:58,751 [Speaking Foreign Language] 534 00:25:25,121 --> 00:25:27,612 Get the fuck out of here, man. 535 00:25:27,690 --> 00:25:30,124 We’re going to get in trouble. 536 00:25:33,696 --> 00:25:35,630 Come on, man. Get... 537 00:25:45,875 --> 00:25:47,308 [ Door Closes] 538 00:25:47,377 --> 00:25:48,469 [Cheech] Hey. 539 00:25:48,545 --> 00:25:50,137 [Banging] 540 00:25:50,213 --> 00:25:51,942 Hey, man. Open the door. 541 00:25:52,015 --> 00:25:53,812 Hey, man. It’s stuck. 542 00:25:53,883 --> 00:25:55,817 Hey, man. Open the door! 543 00:25:59,055 --> 00:26:00,579 Hey, man! 544 00:26:02,158 --> 00:26:05,093 Hey, man. Get the fuck out of here. 545 00:26:05,161 --> 00:26:06,594 Asshole! 546 00:26:06,663 --> 00:26:08,130 Ha ha! 547 00:26:08,198 --> 00:26:11,065 Hey! 548 00:26:11,134 --> 00:26:12,601 Mmm...beep beep. 549 00:26:12,669 --> 00:26:14,102 Ha ha! 550 00:26:14,170 --> 00:26:16,104 Beep beep. 551 00:26:16,172 --> 00:26:18,106 Ha ha ha! Beep beep. 552 00:26:18,174 --> 00:26:19,607 Beep beep. 553 00:26:19,676 --> 00:26:21,200 Beep beep. 554 00:26:21,277 --> 00:26:23,108 Beep beep. 555 00:26:23,179 --> 00:26:24,476 Beep beep. 556 00:26:24,547 --> 00:26:25,946 Beep beep. 557 00:26:38,528 --> 00:26:40,428 [Cheech] Beep beep beep beep. 558 00:26:40,497 --> 00:26:43,398 Beep beep beep beep. 559 00:26:45,869 --> 00:26:50,636 [Tarzan Yell] 560 00:27:03,486 --> 00:27:05,420 Woo... 561 00:27:05,488 --> 00:27:06,921 Uh... 562 00:27:06,990 --> 00:27:08,252 Ohh... 563 00:27:08,324 --> 00:27:09,586 Uhh... 564 00:27:09,659 --> 00:27:11,126 Hey, I’m O.K. 565 00:27:11,194 --> 00:27:12,752 Don’t send the ransom. 566 00:27:12,829 --> 00:27:14,262 I’m all right. 567 00:27:14,330 --> 00:27:16,093 I made it. 568 00:27:16,165 --> 00:27:19,430 Yee—ha! 569 00:27:19,502 --> 00:27:20,992 Hoo—hoo! 570 00:27:36,019 --> 00:27:37,611 No more. 571 00:27:37,687 --> 00:27:39,120 No more. 572 00:27:39,188 --> 00:27:41,452 No more! 573 00:27:43,192 --> 00:27:45,126 No! No! 574 00:27:45,194 --> 00:27:47,128 No! Take him! 575 00:27:47,196 --> 00:27:48,629 Take him! 576 00:27:48,698 --> 00:27:49,995 No! 577 00:28:09,652 --> 00:28:13,179 Yee—ha! 578 00:28:20,663 --> 00:28:22,096 [Sighs] 579 00:28:27,503 --> 00:28:28,765 [Sizzle] 580 00:28:28,838 --> 00:28:30,772 Beep. 581 00:28:30,840 --> 00:28:33,434 Ohh...beep. 582 00:28:35,178 --> 00:28:48,688 [Sizzle] 583 00:28:48,688 --> 00:28:50,121 Wow, man. 584 00:28:50,190 --> 00:28:51,623 Hey, let’s go eat. 585 00:28:51,691 --> 00:28:53,625 Let’s eat at the club. 586 00:28:53,693 --> 00:28:56,127 O.K. well, where’s the club? 587 00:28:56,196 --> 00:28:57,629 This way. This way. 588 00:28:57,697 --> 00:28:59,130 This way? 589 00:28:59,199 --> 00:29:00,564 This way. Follow me. 590 00:29:00,634 --> 00:29:02,067 All right. 591 00:29:05,839 --> 00:29:08,137 J ...You don’t have no problem J 592 00:29:08,208 --> 00:29:11,234 J People on the river are so eager to give J 593 00:29:11,311 --> 00:29:13,779 J Big wheels keep on turnin’ J 594 00:29:13,847 --> 00:29:16,680 J Proud Mary keeps on burnin’ J 595 00:29:16,750 --> 00:29:18,581 J And we’re rollin’, rollin’ J 596 00:29:18,652 --> 00:29:20,586 J Rollin’, rollin’... J 597 00:29:20,654 --> 00:29:23,452 Hey, donkey smell. 598 00:29:23,523 --> 00:29:26,083 Hey, this is great Dutch entertainment, huh? 599 00:29:26,159 --> 00:29:28,252 Czechoslovakian band and American singers. 600 00:29:28,328 --> 00:29:30,091 Ha ha ha! 601 00:29:30,163 --> 00:29:33,394 Yes? What would you like to drink? 602 00:29:33,466 --> 00:29:35,093 Oh, yes. Yes, yes! 603 00:29:35,168 --> 00:29:36,601 Uh, champagne. 604 00:29:36,670 --> 00:29:38,103 Yeah, champagne. 605 00:29:38,171 --> 00:29:41,607 Bring it here and put it on the table. 606 00:29:41,675 --> 00:29:44,610 Hey, this looks just like the place 607 00:29:44,678 --> 00:29:46,305 we started in, man. 608 00:29:46,379 --> 00:29:49,109 Yeah. Looks a lot like it, huh? 609 00:29:49,182 --> 00:29:51,810 Oh, hey. 610 00:29:51,885 --> 00:29:53,785 Hey, man. Want a cigar? 611 00:29:53,854 --> 00:29:55,116 No. 612 00:29:55,188 --> 00:29:57,452 These are cuban, man. 613 00:29:57,524 --> 00:29:59,924 J Rollin’, rollin’ on the river... JJ 614 00:29:59,993 --> 00:30:02,621 Mmm. 615 00:30:04,197 --> 00:30:05,630 Mmm, Garcia. 616 00:30:05,699 --> 00:30:07,132 Hey, man. 617 00:30:07,200 --> 00:30:08,360 Huh? What? 618 00:30:08,435 --> 00:30:10,767 I’d like to do our act here, man. 619 00:30:10,837 --> 00:30:14,136 I’d like to do an act with that cigar girl—— 620 00:30:14,207 --> 00:30:16,368 an unnatural act, man. 621 00:30:16,443 --> 00:30:18,138 [Applause] 622 00:30:18,211 --> 00:30:21,612 Hey, bravo, bravo! 623 00:30:21,681 --> 00:30:24,149 Thank you very much, ladies and gentlemen. 624 00:30:24,217 --> 00:30:25,650 Muchas gracias. 625 00:30:25,719 --> 00:30:27,152 Dan/(e schoen. 626 00:30:27,220 --> 00:30:28,653 Merci heat/coup. 627 00:30:28,722 --> 00:30:30,155 We are Top Flight, 628 00:30:30,223 --> 00:30:32,157 your unique American singing group. 629 00:30:32,225 --> 00:30:34,159 |fyou want to see more, 630 00:30:34,227 --> 00:30:36,787 hang around until show number two. 631 00:30:36,863 --> 00:30:39,661 Right now the Piccadilly Nightclub proudly presents, 632 00:30:39,733 --> 00:30:42,668 all the way from America, another unique feature—— 633 00:30:42,736 --> 00:30:44,169 Red Dick! 634 00:30:44,237 --> 00:30:45,670 Red Dick! 635 00:30:45,739 --> 00:30:48,173 [Applause] 636 00:30:52,245 --> 00:30:54,679 Ha ha ha! 637 00:30:54,748 --> 00:30:56,682 Thank you very much. 638 00:30:56,750 --> 00:30:58,684 Thankyou for the clap. 639 00:30:58,752 --> 00:31:00,617 Thanks for the introduction, 640 00:31:00,687 --> 00:31:04,623 except my names Red Nick, not Red Dick. 641 00:31:04,691 --> 00:31:08,320 That guy must have been peeking in the dressing room. 642 00:31:10,630 --> 00:31:12,621 Thank you very much. 643 00:31:12,699 --> 00:31:14,132 Oh, shit. 644 00:31:14,200 --> 00:31:17,135 Uh, I’m used to singing in the streets, you know, 645 00:31:17,203 --> 00:31:19,398 and this is the first time 646 00:31:19,472 --> 00:31:21,633 I’ve ever been up here onstage. 647 00:31:21,708 --> 00:31:23,141 Ha ha! Goddamn. 648 00:31:23,209 --> 00:31:24,642 I’m so nervous, 649 00:31:24,711 --> 00:31:27,578 you couldn’t get a pin up my ass with a jackhammer. 650 00:31:29,950 --> 00:31:31,645 Thanky’all. 651 00:31:31,718 --> 00:31:34,152 Oh, here’s a joke for you. 652 00:31:34,220 --> 00:31:37,155 You know why cowboys have, like, shit 653 00:31:37,223 --> 00:31:39,691 in their mustaches? 654 00:31:39,759 --> 00:31:41,989 J Oh, lookin’ for love in all the wrong places J 655 00:31:42,062 --> 00:31:43,290 J Lookin’ for love JJ 656 00:31:45,799 --> 00:31:48,165 Oh, thank you very much. 657 00:31:48,234 --> 00:31:49,667 Thanky’all. 658 00:31:49,736 --> 00:31:51,169 All right. 659 00:31:51,237 --> 00:31:55,173 |——|——|’d like to sing you a song now. 660 00:31:55,241 --> 00:31:58,176 It’s called First Time / Seen Her 661 00:31:58,244 --> 00:32:01,213 It’s an original song. I wrote it myself. 662 00:32:01,281 --> 00:32:04,273 [applause] 663 00:32:04,351 --> 00:32:06,285 Thank you very much. 664 00:32:13,460 --> 00:32:16,725 J Well, first time I seen her J 665 00:32:16,796 --> 00:32:18,161 JSittin’ on a hill J 666 00:32:18,231 --> 00:32:20,165 J Wavin’ her tits at Buffalo Bill J 667 00:32:20,233 --> 00:32:22,224 J Gonna tie my pecker to a tree, to a tree J 668 00:32:22,302 --> 00:32:23,929 J Gonna tie my pecker to a tree J 669 00:32:24,004 --> 00:32:25,232 J‘ Oh, second time I seen herJ 670 00:32:25,305 --> 00:32:26,533 J Sittin’ on a log J 671 00:32:26,606 --> 00:32:28,073 JTryin’ to get it on with an old bullfrog J 672 00:32:28,141 --> 00:32:30,041 J Gonna tie my pecker to a tree, to a tree J 673 00:32:30,110 --> 00:32:32,135 J Gonna tie my pecker to a tree JJ 674 00:32:32,212 --> 00:32:34,146 Thank you very much. 675 00:32:34,214 --> 00:32:37,149 Thank you very much for the clap. 676 00:32:37,217 --> 00:32:39,151 Thank y’all very much. 677 00:32:39,219 --> 00:32:40,652 Thank you. 678 00:32:40,720 --> 00:32:43,655 Oh, at this time, it gives me great pressure 679 00:32:43,723 --> 00:32:46,157 to introduce an old buddy ofmine. 680 00:32:46,226 --> 00:32:48,160 He’s an old blues singer 681 00:32:48,228 --> 00:32:51,163 that’s been stringing and singing with me. 682 00:32:51,231 --> 00:32:54,166 We’ve been making a lot of money together. 683 00:32:54,234 --> 00:32:57,169 He’s the world’s oldest blues singer, man. 684 00:32:57,237 --> 00:33:00,172 This guys so old, he farts dust. 685 00:33:00,240 --> 00:33:03,107 Let’s have a big, warm how—do—you—do 686 00:33:03,176 --> 00:33:06,043 for none other than Blind Melon Chitlins! 687 00:33:06,112 --> 00:33:09,104 Come on! Let’s hear it for him! 688 00:33:09,182 --> 00:33:12,117 Blind Melon Chitlins. Come on! 689 00:33:12,185 --> 00:33:15,450 Come on! Blind Melon Chitlins. 690 00:33:15,522 --> 00:33:17,114 [Applause] 691 00:33:17,190 --> 00:33:18,782 Blind Melon Chitlins! 692 00:33:18,858 --> 00:33:20,621 Oh, this guy’s hot! 693 00:33:20,693 --> 00:33:22,126 Blind... 694 00:33:22,195 --> 00:33:23,628 Melon Chitlins. 695 00:33:23,696 --> 00:33:25,630 Blindest singer in the world. 696 00:33:25,698 --> 00:33:27,131 Here you go. 697 00:33:27,200 --> 00:33:28,633 Here you go. 698 00:33:28,701 --> 00:33:30,635 just sit right down there. 699 00:33:30,703 --> 00:33:32,295 Blind Melon Chitlins. 700 00:33:32,372 --> 00:33:33,805 Sit... 701 00:33:33,873 --> 00:33:35,135 No, no. 702 00:33:35,208 --> 00:33:36,641 Get over here. 703 00:33:36,709 --> 00:33:38,643 just sit downski. 704 00:33:38,711 --> 00:33:40,474 Ha ha! All right. 705 00:33:40,547 --> 00:33:42,310 Blind Melon Chitlins. 706 00:33:44,717 --> 00:33:47,151 O.K. There you go. 707 00:33:47,220 --> 00:33:50,155 Look, he can’t see y’all out there 708 00:33:50,223 --> 00:33:52,157 because he’s blind, 709 00:33:52,225 --> 00:33:54,159 but he ain’t deaf, 710 00:33:54,227 --> 00:33:56,661 so let’s have another big hand for him. 711 00:33:56,729 --> 00:33:58,162 Come on. 712 00:34:00,834 --> 00:34:02,597 Blind Melon Chitlins. 713 00:34:02,669 --> 00:34:05,604 [ Laughter] 714 00:34:08,675 --> 00:34:11,610 [Tapping] 715 00:34:18,184 --> 00:34:20,448 [Blows] 716 00:34:23,022 --> 00:34:24,455 [Blows] 717 00:34:33,700 --> 00:34:35,634 [ Laughter] 718 00:34:35,702 --> 00:34:37,636 Blind Melon Chitlins. 719 00:34:44,043 --> 00:34:47,638 [Mumbles] 720 00:34:47,714 --> 00:34:51,150 [ Coughs And Clears Throat] 721 00:34:51,217 --> 00:34:52,650 [Sniffs] 722 00:34:52,719 --> 00:34:55,654 [Mumbles] 723 00:34:55,722 --> 00:34:57,952 [Snorts] 724 00:34:58,024 --> 00:35:00,584 [Snorts] 725 00:35:00,660 --> 00:35:03,595 Thank you very much, ladies and gentlemen. 726 00:35:03,663 --> 00:35:06,598 Right now, right now... 727 00:35:06,666 --> 00:35:11,103 my name is Blind Melon Chitlins. 728 00:35:11,171 --> 00:35:13,105 I’m a 729 00:35:13,173 --> 00:35:15,107 a legend. 730 00:35:15,175 --> 00:35:18,110 I’m 156 years old. 731 00:35:18,178 --> 00:35:19,611 That’s right. 732 00:35:19,679 --> 00:35:21,977 I’m 156 years old, 733 00:35:22,048 --> 00:35:25,609 and I can still get it up. 734 00:35:25,685 --> 00:35:28,620 Heh heh heh. 735 00:35:28,688 --> 00:35:30,622 just can’t get it in. 736 00:35:30,690 --> 00:35:32,624 Heh heh heh. 737 00:35:32,692 --> 00:35:35,456 That cracks me up. That cracks me up. 738 00:35:35,528 --> 00:35:37,120 Ladies and gentlemen, 739 00:35:37,197 --> 00:35:40,132 I want to get down with y’all right now 740 00:35:40,200 --> 00:35:43,135 and sing a little tune Iwrote one day 741 00:35:43,203 --> 00:35:46,138 when I was beating my old lady—— 742 00:35:46,206 --> 00:35:48,140 a little thing called 743 00:35:48,208 --> 00:35:50,642 Goin ’ Downtown, Gonna See My Girl 744 00:35:50,710 --> 00:35:52,644 Goes something like this here. 745 00:35:52,712 --> 00:35:54,145 1,2. 746 00:36:00,386 --> 00:36:01,751 [Harmonica Squeaks] 747 00:36:10,663 --> 00:36:12,597 [ Laughter] 748 00:36:20,173 --> 00:36:24,439 J Goin’ downtown, gonna see my girl... J 749 00:36:24,510 --> 00:36:26,603 [Plays One Note] 750 00:36:26,679 --> 00:36:30,046 Y’all can dance ifyou want to. 751 00:36:30,116 --> 00:36:35,645 J Yeah, goin’ downtown, gonna see my girl, yeah J 752 00:36:35,722 --> 00:36:37,747 [Plays One Note] 753 00:36:37,824 --> 00:36:43,194 J Goin’ put one leg over my shoulderJ 754 00:36:43,263 --> 00:36:46,630 J Then two legs over my shoulder J 755 00:36:46,699 --> 00:36:47,961 J Then J 756 00:36:48,034 --> 00:36:51,128 [Mumbles] 757 00:36:51,204 --> 00:36:52,637 Hee hee. 758 00:36:52,705 --> 00:36:55,640 Yeah, I’m gonna dance a little bit now. 759 00:36:55,708 --> 00:36:57,107 All right. 760 00:36:57,176 --> 00:37:01,078 J Goin’ put one leg over my shoul—— JJ 761 00:37:01,147 --> 00:37:02,580 Yeah. All right. 762 00:37:02,649 --> 00:37:04,082 Blind Melon Chitlins! 763 00:37:04,150 --> 00:37:06,584 [Glass Breaking] 764 00:37:10,656 --> 00:37:14,092 It’s a good thing these places are open 24 hours, huh? 765 00:37:14,160 --> 00:37:17,095 Man, everything in this town is open 24 hours. 766 00:37:17,163 --> 00:37:19,597 I kept waiting for that bar to close. 767 00:37:19,665 --> 00:37:21,599 I love Amsterdam. 768 00:37:21,667 --> 00:37:24,602 |can’t take much more ofthis partying, man. 769 00:37:24,670 --> 00:37:26,103 I’m wasted. 770 00:37:26,172 --> 00:37:28,606 Hope they got a masseuse here, man. 771 00:37:28,674 --> 00:37:30,767 I need my back worked on. 772 00:37:30,843 --> 00:37:32,970 I need my front worked on, too. 773 00:37:46,525 --> 00:37:49,619 [Door Squeaks] 774 00:37:49,695 --> 00:37:51,128 Cheech? 775 00:37:51,197 --> 00:37:52,630 Huh? 776 00:37:52,698 --> 00:37:55,633 |can’t see shit without my glasses, man. 777 00:37:55,701 --> 00:37:57,635 Sit next to me, man. 778 00:37:57,703 --> 00:38:00,137 Hey, I thought ofanother bit—— 779 00:38:00,206 --> 00:38:01,571 Queer Wars. 780 00:38:01,640 --> 00:38:03,574 Yeah. That would be great. 781 00:38:03,642 --> 00:38:05,576 Remember fags in outer space? 782 00:38:05,644 --> 00:38:07,578 Yeah. That would be good. 783 00:38:07,646 --> 00:38:09,079 Remember how it went? 784 00:38:09,148 --> 00:38:12,584 These two faggots getting ready to go to a party. 785 00:38:12,651 --> 00:38:14,585 Yeah. That’s a good bit. 786 00:38:14,653 --> 00:38:16,245 Queer Wars. Yeah. 787 00:38:16,322 --> 00:38:19,086 What shall I wear to the party tonight? 788 00:38:19,158 --> 00:38:21,092 Oh, wear something exciting. 789 00:38:21,160 --> 00:38:22,593 Oh, I know. 790 00:38:22,661 --> 00:38:25,095 I’m going to go Peter Allen. 791 00:38:25,164 --> 00:38:27,098 |don’t think so. 792 00:38:27,166 --> 00:38:29,259 Yeah. I don’t think so either. 793 00:38:29,335 --> 00:38:31,269 I’m so sick of Carmen Miranda. 794 00:38:31,337 --> 00:38:32,702 Oh! 795 00:38:32,772 --> 00:38:34,262 Tonight... 796 00:38:36,342 --> 00:38:38,276 | go butch. 797 00:38:39,845 --> 00:38:41,278 [Sighs] 798 00:38:41,347 --> 00:38:42,939 Toojackson 5. 799 00:38:43,015 --> 00:38:45,108 Toojackson 5. 800 00:38:45,184 --> 00:38:46,845 Yes, you’re right. 801 00:38:46,919 --> 00:38:49,114 But... 802 00:38:49,188 --> 00:38:52,021 how about Liza? 803 00:38:52,091 --> 00:38:55,083 [Motor Humming] 804 00:38:55,161 --> 00:38:59,530 JStart spreading the ’ludesJ 805 00:38:59,598 --> 00:39:02,726 J I’m crashin’ today JJ 806 00:39:02,802 --> 00:39:05,771 |don’t think so. 807 00:39:05,838 --> 00:39:07,567 Yes, you’re right. 808 00:39:07,640 --> 00:39:09,574 I’m so bored with everything. 809 00:39:09,642 --> 00:39:12,372 We have to buy some new clothes. 810 00:39:12,445 --> 00:39:14,072 [Turns Off Motor] 811 00:39:24,990 --> 00:39:26,514 That’s my cape. 812 00:39:26,592 --> 00:39:28,321 I’mjust trying it on. 813 00:39:28,394 --> 00:39:29,918 Take it off right now. 814 00:39:29,995 --> 00:39:33,089 No. I’m going to wear it tonight. 815 00:39:33,165 --> 00:39:35,827 You always get stains on my clothes. 816 00:39:35,901 --> 00:39:37,163 Iwant to wear it. 817 00:39:37,236 --> 00:39:38,328 /’m wearing it. 818 00:39:38,404 --> 00:39:40,269 /’m wearing it. 819 00:39:40,339 --> 00:39:41,772 That is my cape. 820 00:39:41,841 --> 00:39:43,934 Have a shit fit, why don’t you? 821 00:39:45,511 --> 00:39:48,446 |f| don’t wear the cape, I’m not going. 822 00:39:48,514 --> 00:39:50,106 Well, then don’t go. 823 00:39:50,182 --> 00:39:52,173 Iwon’t go. 824 00:39:54,019 --> 00:39:55,953 There’s plenty of things to wear. 825 00:39:56,021 --> 00:39:58,455 You don’t have to always wear my clothes. 826 00:39:58,524 --> 00:39:59,957 I’m not going. 827 00:40:00,025 --> 00:40:02,960 Dougie, we have to go. We’re imperial guards. 828 00:40:03,028 --> 00:40:05,462 I don’t have to go anywhere. 829 00:40:05,531 --> 00:40:07,123 I’m not going. 830 00:40:07,199 --> 00:40:09,633 All right. I’ll go by myself. 831 00:40:09,702 --> 00:40:12,136 Oh, you’d like that, wouldn’t you? 832 00:40:12,204 --> 00:40:14,638 Hmm. I wonder who’s going to be there. 833 00:40:14,707 --> 00:40:17,642 You know damn well who’s going to be there—— 834 00:40:17,710 --> 00:40:19,143 Han Solo. 835 00:40:19,211 --> 00:40:22,647 "Hands so low" you can hardly see what they’re doing. 836 00:40:22,715 --> 00:40:25,707 I’ll stay home and pig out on chocolate. 837 00:40:25,784 --> 00:40:27,149 [Whimpering] 838 00:40:27,219 --> 00:40:28,618 Oh, Dougie. 839 00:40:28,687 --> 00:40:31,155 Oh, Doug, cheer up. 840 00:40:31,223 --> 00:40:32,656 What’s the matter? 841 00:40:32,725 --> 00:40:35,159 Are you getting your period again? 842 00:40:35,227 --> 00:40:37,161 That’s a joke! 843 00:40:37,229 --> 00:40:39,163 I’mjust getting so old! 844 00:40:39,231 --> 00:40:41,165 Oh, you are not. 845 00:40:41,233 --> 00:40:44,202 lam. You can see all my wrinkles. 846 00:40:44,270 --> 00:40:46,602 Then let’sjust stay home and watch cartoons. 847 00:40:46,672 --> 00:40:49,106 I’ll make some popcorn, make you feel better. 848 00:40:49,175 --> 00:40:50,733 There. 849 00:40:57,616 --> 00:40:59,675 That’s not cartoons. 850 00:40:59,752 --> 00:41:03,119 Let’sjust watch it and see what it is. 851 00:41:03,189 --> 00:41:04,622 Are we on? 852 00:41:04,690 --> 00:41:06,624 Oh... ora/e. 853 00:41:06,692 --> 00:41:09,126 and, like, welcome to Con Talk. 854 00:41:09,195 --> 00:41:11,629 Like, I’m your host, Sleepy Gonzales, 855 00:41:11,697 --> 00:41:16,134 and, uh, we’re going to rap it down to you today, man, 856 00:41:16,202 --> 00:41:19,137 to all you little vato locos out there, man, 857 00:41:19,205 --> 00:41:22,641 as to how to stay out of the slammer 858 00:41:22,708 --> 00:41:24,642 and that shit like that. 859 00:41:24,710 --> 00:41:27,144 I did time in, like, Folsom 860 00:41:27,213 --> 00:41:29,647 and Soledad and Chino, you know. 861 00:41:29,715 --> 00:41:32,149 This is my guest here, man. 862 00:41:32,218 --> 00:41:34,152 This dude’s famous, man. 863 00:41:34,220 --> 00:41:36,654 His name is joe "The Hole" Cole. 864 00:41:36,722 --> 00:41:39,156 He did 40 years in ","Q man, 865 00:41:39,225 --> 00:41:41,159 in Quentin, you know, 866 00:41:41,227 --> 00:41:43,661 and 20 years in the hole. 867 00:41:43,729 --> 00:41:46,163 Hey,joe. Welcome to the show. 868 00:41:47,733 --> 00:41:49,667 You don’t owe me nothing, man, 869 00:41:49,735 --> 00:41:51,669 and I don’t owe you nothing. 870 00:41:51,737 --> 00:41:53,170 Thanks, Speedy. 871 00:41:53,239 --> 00:41:54,672 Uh, Sleepy, man. 872 00:41:54,740 --> 00:41:57,174 So, like, the topic for today 873 00:41:57,243 --> 00:41:59,177 is, like, gun control. 874 00:41:59,245 --> 00:42:01,611 All right? O.K. 875 00:42:01,680 --> 00:42:04,615 Like, I’m against—— I’m for gun control. 876 00:42:04,683 --> 00:42:07,618 What am | for? I’m for gun control. 877 00:42:07,686 --> 00:42:10,621 O.K. like, guns can fuck you up. 878 00:42:10,689 --> 00:42:12,122 Like, knives, 879 00:42:12,191 --> 00:42:15,126 well, they can fuck you up, too, you know? 880 00:42:15,194 --> 00:42:16,627 Check it out. 881 00:42:16,695 --> 00:42:19,630 I got stabbed, like, 13 times in this arm, 882 00:42:19,698 --> 00:42:22,132 and in this arm, I got—— 883 00:42:22,201 --> 00:42:25,136 Oh, I can’t roll up that sleeve. 884 00:42:25,204 --> 00:42:27,138 But I’m still living, you know? 885 00:42:27,206 --> 00:42:29,140 But check this out. 886 00:42:29,208 --> 00:42:30,641 I got shot 887 00:42:30,709 --> 00:42:33,143 on the side of the head there, man. 888 00:42:33,212 --> 00:42:35,146 The bullet went in there, 889 00:42:35,214 --> 00:42:37,148 and it’s still in there, 890 00:42:37,216 --> 00:42:39,650 and that’s why I talk slow. 891 00:42:39,718 --> 00:42:42,653 Has nothing to do with dope, you know. 892 00:42:42,721 --> 00:42:47,158 So, like, nowjoe’s going to rap it down to you. 893 00:42:47,226 --> 00:42:49,660 Uh, O.K., man. 894 00:42:49,728 --> 00:42:51,662 Well, first ofall, Speedy, 895 00:42:51,730 --> 00:42:54,665 I want to say, like most vatos, 896 00:42:54,733 --> 00:42:56,667 you’re full ofshit. 897 00:42:56,735 --> 00:42:59,169 You were full of shit in thejoint, 898 00:42:59,238 --> 00:43:02,105 and you’re even more full ofshit now. 899 00:43:02,174 --> 00:43:03,607 Hey, man... 900 00:43:03,676 --> 00:43:05,109 [Muttering] 901 00:43:05,177 --> 00:43:07,111 Guys like me need guns. 902 00:43:07,179 --> 00:43:10,114 That’s how I make my |iving——with guns. 903 00:43:10,182 --> 00:43:11,615 | rob banks. 904 00:43:11,684 --> 00:43:15,120 Can you see me walking into a bank with a knife, 905 00:43:15,187 --> 00:43:17,121 saying "stick ’em up"? 906 00:43:17,189 --> 00:43:19,123 That would be a trip, huh? 907 00:43:19,191 --> 00:43:20,624 Besides, man... 908 00:43:20,693 --> 00:43:22,627 Guns don’t kill people. 909 00:43:22,695 --> 00:43:24,629 Cops kill people. 910 00:43:24,697 --> 00:43:27,131 Hey, yeah, right on. I hear you there. 911 00:43:27,199 --> 00:43:29,133 The thing is, too, man, 912 00:43:29,201 --> 00:43:31,135 you got to be an idiot 913 00:43:31,203 --> 00:43:33,637 not to know how to handle a gun. 914 00:43:33,706 --> 00:43:35,139 First thing you do, 915 00:43:35,207 --> 00:43:37,539 you make sure the weapon is not—— 916 00:43:37,609 --> 00:43:39,804 [Gunshot] 917 00:43:39,878 --> 00:43:41,641 [ Coughs] 918 00:43:41,714 --> 00:43:43,147 [Gasps] 919 00:43:44,717 --> 00:43:46,150 Oh, wow. 920 00:43:48,554 --> 00:43:51,148 Oh, wow, man. 921 00:43:51,223 --> 00:43:53,157 Here. 922 00:43:53,225 --> 00:43:55,318 Here. 923 00:43:55,394 --> 00:43:57,658 Let it go, man. 924 00:43:57,730 --> 00:44:00,597 That’s all the time we got today 925 00:44:00,666 --> 00:44:02,600 on Con Talk 926 00:44:02,668 --> 00:44:04,602 join us next week 927 00:44:04,670 --> 00:44:06,604 when the topic will be 928 00:44:06,672 --> 00:44:08,606 how to score dope in prison—— 929 00:44:08,674 --> 00:44:11,108 or how not to go to prison. 930 00:44:11,176 --> 00:44:13,110 Hey, man. Have some coffee. 931 00:44:13,178 --> 00:44:14,611 Come on. 932 00:44:16,181 --> 00:44:17,614 [ Coughs] 933 00:44:17,683 --> 00:44:19,446 You all right? 934 00:44:19,518 --> 00:44:21,110 [Clink] 935 00:44:21,186 --> 00:44:23,120 Oh, wow, man. 936 00:44:23,188 --> 00:44:24,621 Hey. 937 00:44:24,690 --> 00:44:27,124 Hey, you’re lucky it came out. 938 00:44:27,192 --> 00:44:29,626 Hey, mine’s still in there, man. 939 00:44:29,695 --> 00:44:31,629 Hey, far out. 940 00:44:31,697 --> 00:44:34,632 So, like, see you next week, you know? 941 00:44:34,700 --> 00:44:36,634 And, uh... 942 00:44:36,702 --> 00:44:38,294 and like that. 943 00:44:40,205 --> 00:44:42,639 You know what we haven’t done yet, man? 944 00:44:42,708 --> 00:44:44,141 What? 945 00:44:44,209 --> 00:44:45,642 A bit on dope. 946 00:44:45,711 --> 00:44:47,144 Oh, yeah. 947 00:44:47,212 --> 00:44:50,147 You know what we need to do? 948 00:44:50,215 --> 00:44:52,149 A takeoff on a telethon. 949 00:44:52,217 --> 00:44:54,651 You know, like jerry Lewis does 950 00:44:54,720 --> 00:44:56,654 to raise money for kids. 951 00:44:56,722 --> 00:44:58,155 Oh, yeah. Wow! 952 00:44:58,223 --> 00:45:00,589 We’ll call it dope—a—thon. 953 00:45:00,659 --> 00:45:02,092 Yeah, yeah. 954 00:45:02,161 --> 00:45:03,594 Yeah. 955 00:45:03,662 --> 00:45:05,095 We have guest hosts. 956 00:45:05,164 --> 00:45:06,597 Yeah? 957 00:45:06,665 --> 00:45:09,099 And we raise money for dopers 958 00:45:09,168 --> 00:45:10,601 that, uh... 959 00:45:10,669 --> 00:45:12,102 lost their crops. 960 00:45:12,171 --> 00:45:13,604 You like that? 961 00:45:13,672 --> 00:45:16,106 Yeah, I love it. Oh, my God. 962 00:45:16,175 --> 00:45:17,608 ||ikeit. 963 00:45:17,676 --> 00:45:19,109 Ohh... 964 00:45:19,178 --> 00:45:20,941 Yeah. Dope—a—thon! 965 00:45:21,013 --> 00:45:23,948 [Music Playing] 966 00:45:24,016 --> 00:45:25,108 Oh! 967 00:45:26,685 --> 00:45:27,777 Ow! 968 00:45:30,022 --> 00:45:31,614 Hey! 969 00:45:31,690 --> 00:45:34,124 Welcome to dope—a—thon ’82. 970 00:45:34,193 --> 00:45:35,626 Ow! 971 00:45:35,694 --> 00:45:38,629 And I’m your host, twisting the night away. 972 00:45:38,697 --> 00:45:40,130 Ow! 973 00:45:40,199 --> 00:45:43,134 We’re going to be here for 36 straight hours 974 00:45:43,202 --> 00:45:45,136 to try to raise money 975 00:45:45,204 --> 00:45:48,139 for the dope victims all over the world. 976 00:45:48,207 --> 00:45:51,643 Now to tell you about this dope—a—thon ’82, 977 00:45:51,710 --> 00:45:55,146 let’s have a big hand for Ashley Roach Clip! 978 00:45:55,214 --> 00:45:58,149 Ow! Ow! Ow! Ow! 979 00:45:58,217 --> 00:45:59,650 Welcome, Ashley. 980 00:45:59,718 --> 00:46:01,345 Hey, man. 981 00:46:01,420 --> 00:46:04,218 Can you explain to our folks out there 982 00:46:04,289 --> 00:46:07,224 what this whole dope—a—thon is about? 983 00:46:07,292 --> 00:46:10,227 Uh, O.K., man. Like, we’re here 984 00:46:10,295 --> 00:46:13,230 because the government’s been burning our crops. 985 00:46:13,298 --> 00:46:14,731 Oh, oh. 986 00:46:14,800 --> 00:46:17,234 And they’re causing a dope famine 987 00:46:17,302 --> 00:46:18,963 all over the world. 988 00:46:19,037 --> 00:46:21,232 All over the world. Ow! 989 00:46:21,306 --> 00:46:23,240 Here’s one of the victims 990 00:46:23,308 --> 00:46:24,900 ofthe burning, man. 991 00:46:24,977 --> 00:46:26,569 Oh, isn’t he cute? 992 00:46:26,645 --> 00:46:28,909 That’s a pretty sick sight, man. 993 00:46:28,981 --> 00:46:31,245 So what we want to do, 994 00:46:31,316 --> 00:46:33,250 We want to raise money 995 00:46:33,318 --> 00:46:36,253 so we can buy some tanks and antiaircraft guns. 996 00:46:36,321 --> 00:46:37,754 Good idea. 997 00:46:37,823 --> 00:46:41,088 We got to stop this before it gets out of hand 998 00:46:41,159 --> 00:46:43,593 Because a lot of people in this world 999 00:46:43,662 --> 00:46:46,529 depend on us for their supply ofdrugs. 1000 00:46:46,598 --> 00:46:47,929 Ow! 1001 00:46:48,000 --> 00:46:50,434 This world would probably fall apart 1002 00:46:50,502 --> 00:46:53,266 if it wasn’t for farmers like us 1003 00:46:53,338 --> 00:46:56,273 that take time to grow this shit. 1004 00:46:56,341 --> 00:46:59,777 That’s why we need your money, so send it in. 1005 00:46:59,845 --> 00:47:01,710 Ashley, where are you from? 1006 00:47:01,780 --> 00:47:04,214 I’m from Ann Arbor, Michigan, man. 1007 00:47:04,283 --> 00:47:05,716 Ann Arbor. Ow! 1008 00:47:05,784 --> 00:47:08,218 Yeah, I was there during the sixties 1009 00:47:08,287 --> 00:47:10,482 when the universe meant something. 1010 00:47:10,556 --> 00:47:13,218 Hi, guys out there in Ann Arbor. 1011 00:47:13,292 --> 00:47:15,726 Now we’ll show you a little film 1012 00:47:15,794 --> 00:47:17,386 the studio sent over. 1013 00:47:17,462 --> 00:47:20,226 It’s going to come on next week. 1014 00:47:20,299 --> 00:47:22,733 It’s called The Harder They Don ’t Come. 1015 00:47:22,801 --> 00:47:24,496 Ow! Roll the film! 1016 00:47:26,471 --> 00:47:28,405 J Dope J 1017 00:47:28,473 --> 00:47:30,407 J Dope... J 1018 00:47:30,475 --> 00:47:32,739 You got to have dope, hashish, drugs. 1019 00:47:32,811 --> 00:47:34,745 Come on. Hashish. 1020 00:47:34,813 --> 00:47:37,111 Lebanese. 1021 00:47:37,182 --> 00:47:39,150 Home—grown Nigerian. 1022 00:47:39,217 --> 00:47:40,741 Moroccan. 1023 00:47:42,154 --> 00:47:44,088 J Dope J 1024 00:47:44,156 --> 00:47:45,589 Hey, sister. 1025 00:47:45,657 --> 00:47:47,249 Lebanese, Moroccan hashish. 1026 00:47:47,326 --> 00:47:48,759 Nigerian. Home—grown. 1027 00:47:48,827 --> 00:47:50,260 Come on, sister. 1028 00:47:50,329 --> 00:47:52,263 I give you some special price. 1029 00:47:52,331 --> 00:47:54,595 Dope! 1030 00:47:54,666 --> 00:47:57,260 J Dope J 1031 00:47:57,336 --> 00:47:58,963 [Reggae Music Playing] 1032 00:47:59,037 --> 00:48:02,200 J Concert come, nobody buy dope J 1033 00:48:02,274 --> 00:48:03,366 J Dope J 1034 00:48:03,442 --> 00:48:04,841 J He said "dope," he said "dope" J 1035 00:48:04,910 --> 00:48:07,708 J He said "dope," he said "dope" J 1036 00:48:07,779 --> 00:48:11,943 J Concert come, nobody buy dope J 1037 00:48:12,017 --> 00:48:14,212 J Got Moroccan, Lebanese... JJ 1038 00:48:14,286 --> 00:48:15,719 Hey, brother! 1039 00:48:15,787 --> 00:48:18,221 Hey, you want to buy some smoke from me? 1040 00:48:18,290 --> 00:48:20,224 | make you special price. 1041 00:48:20,292 --> 00:48:22,226 Moroccan, Lebanese, Afghani, huh? 1042 00:48:22,294 --> 00:48:23,727 Nigerian, home—grown. 1043 00:48:23,795 --> 00:48:25,228 Uh, no, no, fella. 1044 00:48:25,297 --> 00:48:27,492 I wandered in here by mistake. 1045 00:48:27,566 --> 00:48:30,228 Iwasjust looking fora drink. 1046 00:48:30,302 --> 00:48:32,736 Christ almighty, I wandered in the wrong place. 1047 00:48:32,804 --> 00:48:34,567 You want happy smoke. 1048 00:48:34,640 --> 00:48:36,574 You got to enjoy music. 1049 00:48:36,642 --> 00:48:38,405 You call that music? 1050 00:48:38,477 --> 00:48:40,911 It sounds like goddamnjungle warfare. 1051 00:48:40,979 --> 00:48:43,413 Oh, no. That’s good reggae, brother. 1052 00:48:43,482 --> 00:48:46,076 It sounds like a bunch ofjungle music. 1053 00:48:46,151 --> 00:48:47,584 Oh, where you from? 1054 00:48:47,653 --> 00:48:49,177 I’m from Canada. 1055 00:48:49,254 --> 00:48:50,744 Canada! 1056 00:48:50,822 --> 00:48:53,757 Oh, Canada! Sergeant Preston, huh? 1057 00:48:53,825 --> 00:48:57,261 J Oh, cana—baso, cana—basa JJ 1058 00:48:57,329 --> 00:48:59,695 | make you special canada price, O.K.? 1059 00:48:59,765 --> 00:49:02,700 You buy from me Nigerian, Moroccan home—grown, huh? 1060 00:49:02,768 --> 00:49:05,066 No. I’m not interested in souvenirs. 1061 00:49:05,137 --> 00:49:06,536 Thanks anyway. 1062 00:49:06,605 --> 00:49:08,539 | not selling souvenirs, brother. 1063 00:49:08,607 --> 00:49:10,768 | selling good happy smoke. 1064 00:49:10,842 --> 00:49:12,207 No. Not interested. 1065 00:49:12,277 --> 00:49:14,711 How you going to enjoy good music 1066 00:49:14,780 --> 00:49:16,873 without good marijuana, huh, brother? 1067 00:49:16,948 --> 00:49:18,381 Say what? 1068 00:49:18,450 --> 00:49:20,884 How you going to enjoy good music 1069 00:49:20,952 --> 00:49:22,442 without good marijuana? 1070 00:49:22,521 --> 00:49:24,716 Well, let me get this straight. 1071 00:49:24,790 --> 00:49:27,452 You’re standing out here selling marijuana? 1072 00:49:27,526 --> 00:49:29,426 Now you got it, brother. 1073 00:49:29,494 --> 00:49:30,552 Yeah! What—— 1074 00:49:30,629 --> 00:49:32,563 All right. Put ’em up. 1075 00:49:32,631 --> 00:49:34,724 Brother, you don’t have to rip me off. 1076 00:49:34,800 --> 00:49:35,767 Police. 1077 00:49:35,834 --> 00:49:37,358 You with the police? 1078 00:49:37,436 --> 00:49:39,063 That’s right. 1079 00:49:39,137 --> 00:49:41,071 Hey! I love you, brother! 1080 00:49:41,139 --> 00:49:42,936 I have all your albums, huh? 1081 00:49:43,008 --> 00:49:45,238 J Don’t stand so close to me—— JJ 1082 00:49:45,310 --> 00:49:48,006 Hey! You goddamn hophead. 1083 00:49:48,080 --> 00:49:50,241 Narcotics! 1084 00:49:50,315 --> 00:49:52,408 Now get over here. 1085 00:49:52,484 --> 00:49:54,247 Take off that stu—— 1086 00:49:54,319 --> 00:49:56,253 What the hell? 1087 00:49:56,321 --> 00:49:59,256 Hey, man. I’m American, man. 1088 00:49:59,324 --> 00:50:01,758 Shit, man. I’m from Detroit. 1089 00:50:01,827 --> 00:50:03,761 Get over here! 1090 00:50:03,829 --> 00:50:05,262 Hey, man. I’m—— 1091 00:50:05,330 --> 00:50:06,763 Shut up, punk! 1092 00:50:06,832 --> 00:50:09,266 I’m over here in the army, man. 1093 00:50:09,334 --> 00:50:11,461 Those motherfuckers don’t pay shit, man. 1094 00:50:11,536 --> 00:50:14,266 Shit, my old lady made me do this. 1095 00:50:14,339 --> 00:50:17,274 She put a gun up to my head. 1096 00:50:17,342 --> 00:50:20,277 You ever try to argue with a Dutch bitch? 1097 00:50:20,345 --> 00:50:23,781 First ofall, you got to look up to them, man. 1098 00:50:23,849 --> 00:50:26,647 She could kick your ass, man. 1099 00:50:26,718 --> 00:50:29,118 All I’m doing is selling harmless smoke, man—— 1100 00:50:29,187 --> 00:50:30,518 just harmless smoke. 1101 00:50:30,589 --> 00:50:31,783 Harmless smoke? 1102 00:50:31,857 --> 00:50:33,119 Yeah. 1103 00:50:33,191 --> 00:50:35,625 Looks like harmless smoke, doesn’t it? 1104 00:50:35,694 --> 00:50:37,787 Oh, man. I’m a diabetic, man. 1105 00:50:37,863 --> 00:50:39,626 That’sjust saccharin, man. 1106 00:50:39,698 --> 00:50:41,632 You can throw it away. 1107 00:50:43,869 --> 00:50:47,134 Oh, motherfucker, what you——oh! 1108 00:50:48,707 --> 00:50:49,969 Fuck. 1109 00:50:50,041 --> 00:50:53,477 O.K., man. You got all my dope. Give me a break. 1110 00:50:53,545 --> 00:50:54,978 You want a break? 1111 00:50:55,046 --> 00:50:56,377 Yeah. Come on. 1112 00:50:56,448 --> 00:50:59,315 Go ahead. Make a run for it. 1113 00:50:59,384 --> 00:51:01,249 I’ll give you three. 1114 00:51:01,319 --> 00:51:02,752 l...2... 1115 00:51:02,821 --> 00:51:04,254 [Click] 1116 00:51:04,322 --> 00:51:06,586 Christ, this thing doesn’t usually misfire. 1117 00:51:06,658 --> 00:51:08,250 Hey, come on, man. 1118 00:51:08,326 --> 00:51:10,260 Probably hit an empty chamber. 1119 00:51:10,328 --> 00:51:12,228 Let’s try that again. Ready? 1120 00:51:12,297 --> 00:51:13,924 l, 2, 3. Please, man! 1121 00:51:15,333 --> 00:51:16,960 What’s the matter, punk? 1122 00:51:17,035 --> 00:51:18,935 Take that gun away from my head. 1123 00:51:19,004 --> 00:51:20,437 Shut up, punk! 1124 00:51:20,437 --> 00:51:23,270 |just got a penicillin shot, man. 1125 00:51:23,340 --> 00:51:25,968 Oh, you’re a real smart ass, aren’t you? 1126 00:51:26,043 --> 00:51:27,237 No, just a sore ass, man. 1127 00:51:27,311 --> 00:51:28,835 Turn around, sore ass. 1128 00:51:28,912 --> 00:51:32,473 I said turn around! 1129 00:51:34,051 --> 00:51:36,485 Oh, you’re really cute, aren’t you? 1130 00:51:36,553 --> 00:51:39,488 Give me a break. Let me go, man. 1131 00:51:39,556 --> 00:51:42,491 I told you, get going. Come on! Run! 1132 00:51:42,559 --> 00:51:44,993 No balls, punk? Huh? No balls? 1133 00:51:45,062 --> 00:51:46,495 No balls, punk? 1134 00:51:46,563 --> 00:51:48,224 Hey, come on, man! 1135 00:51:48,298 --> 00:51:51,233 You got a big mouth, you know that? 1136 00:51:51,301 --> 00:51:52,734 Yes, sir. 1137 00:51:52,803 --> 00:51:54,737 Yeah, "yes, sir." Turn around. 1138 00:51:54,805 --> 00:51:56,500 On your knees, bigmouth. 1139 00:51:56,573 --> 00:51:58,006 Hey! 1140 00:51:58,075 --> 00:52:01,010 I said, on your knees, bigmouth. Move! 1141 00:52:01,078 --> 00:52:02,511 Yes, sir. 1142 00:52:02,579 --> 00:52:05,514 Now come on over here. 1143 00:52:05,582 --> 00:52:07,516 Get over here. 1144 00:52:09,519 --> 00:52:12,682 Now, you know what I want you to do, 1145 00:52:12,756 --> 00:52:14,519 don’t you? 1146 00:52:14,591 --> 00:52:16,183 Oh, fuck that, man! 1147 00:52:16,259 --> 00:52:17,851 Shut up, punk. 1148 00:52:22,632 --> 00:52:25,396 I want you to start praying. 1149 00:52:25,468 --> 00:52:27,459 Pray! 1150 00:52:27,537 --> 00:52:28,970 Oh, Lord! 1151 00:52:29,038 --> 00:52:30,972 Uh, thanks for this meal 1152 00:52:31,040 --> 00:52:33,474 we’re about to receive for—— 1153 00:52:35,545 --> 00:52:38,480 On your feet, punk. Making fun ofGod? 1154 00:52:38,548 --> 00:52:40,982 Iwasn’t making fun ofGod. 1155 00:52:41,050 --> 00:52:42,711 You think God’s funny? 1156 00:52:42,786 --> 00:52:45,721 You son ofa bitch, don’t you ever—— 1157 00:52:45,789 --> 00:52:47,256 All right! 1158 00:52:47,323 --> 00:52:49,985 Hey, hey, hey, hey! 1159 00:52:51,728 --> 00:52:53,161 All right. 1160 00:52:53,229 --> 00:52:54,696 Ha ha ha! 1161 00:52:54,764 --> 00:52:56,197 Oh, yeah. 1162 00:52:56,266 --> 00:52:58,234 All right. Give me the gun. 1163 00:52:58,301 --> 00:52:59,666 Come on. 1164 00:52:59,736 --> 00:53:01,533 Give me the gun. 1165 00:53:01,604 --> 00:53:04,539 Look, you’re in enough trouble already, son. 1166 00:53:04,607 --> 00:53:07,201 Don’t make it worse. All right? 1167 00:53:09,279 --> 00:53:12,214 You’re high on drugs. I can see that. 1168 00:53:12,282 --> 00:53:15,274 Now, listen, son. Don’t make it worse. 1169 00:53:15,351 --> 00:53:19,287 You give me the gun, I’ll let you go. 1170 00:53:19,355 --> 00:53:22,552 Hey, don’t do that. That’s got a hair trigger! 1171 00:53:22,625 --> 00:53:25,219 It could go off at any time. 1172 00:53:25,295 --> 00:53:27,661 I got a wife and kid. 1173 00:53:27,730 --> 00:53:31,166 How would you like a new asshole, too, man? 1174 00:53:31,234 --> 00:53:32,997 Don’t do that, please. 1175 00:53:33,069 --> 00:53:35,936 Hey, look, I’m not even a cop, O.K.? 1176 00:53:36,005 --> 00:53:37,996 I’m a security guard at Woolworth’s. 1177 00:53:38,074 --> 00:53:41,168 I’m on vacation. I got a wife and kids. 1178 00:53:41,244 --> 00:53:42,677 Boom—boom! 1179 00:53:42,745 --> 00:53:45,179 Don’t do that! Don’t do that! 1180 00:53:45,248 --> 00:53:46,510 Please? 1181 00:53:46,583 --> 00:53:49,017 Hey, look, I like you people. 1182 00:53:49,085 --> 00:53:51,519 Honest to God, I really do. 1183 00:53:51,588 --> 00:53:54,523 Hey, man, get down on your knees. 1184 00:53:54,591 --> 00:53:56,718 Yes, sir. 1185 00:53:56,793 --> 00:53:59,387 You know what I want you to do, 1186 00:53:59,462 --> 00:54:01,089 don’t you? 1187 00:54:01,164 --> 00:54:04,827 And it ain’t praying, cop. 1188 00:54:04,901 --> 00:54:06,528 [Zipper Unzips] 1189 00:54:06,603 --> 00:54:09,171 Heh heh heh! 1190 00:54:09,171 --> 00:54:10,798 No, on the king. 1191 00:54:12,107 --> 00:54:13,369 Oh. Ow! 1192 00:54:13,442 --> 00:54:15,034 We’re back! All right. 1193 00:54:15,110 --> 00:54:17,544 Dope—a—thon ’82. It is still rolling! 1194 00:54:17,613 --> 00:54:19,547 Keep that phone line hot. 1195 00:54:19,615 --> 00:54:21,810 We need your money and pledges. 1196 00:54:21,884 --> 00:54:24,546 Ow! We have a very special guest. 1197 00:54:24,620 --> 00:54:26,986 He’s going to say hi to you. 1198 00:54:27,056 --> 00:54:28,990 Let’s have a big, warm welcome 1199 00:54:29,058 --> 00:54:30,992 For three—time US. Open 1200 00:54:31,060 --> 00:54:32,994 international masturbation champion. 1201 00:54:33,062 --> 00:54:34,996 Here he is—— Harry Palms! 1202 00:54:35,064 --> 00:54:36,497 Ow! Ow! 1203 00:54:36,565 --> 00:54:37,998 Oh! Oh! 1204 00:54:38,067 --> 00:54:41,503 Harry Palms! Let’s have a warm welcome for him. 1205 00:54:41,570 --> 00:54:44,505 Harry, I’m glad to have you on the show. 1206 00:54:44,573 --> 00:54:46,507 Hey, fantastic! 1207 00:54:46,575 --> 00:54:48,065 Ow. 1208 00:54:48,143 --> 00:54:49,906 Ow! Ow! 1209 00:54:49,978 --> 00:54:51,912 Well, that’s quite a grip 1210 00:54:51,980 --> 00:54:53,572 you have there, Harry. 1211 00:54:53,649 --> 00:54:55,913 You’re a graduate of St. Agnes 1212 00:54:55,984 --> 00:54:57,918 All—Boys Catholic High School, 1213 00:54:57,986 --> 00:55:00,648 and you’vejust come back from Russia 1214 00:55:00,722 --> 00:55:03,418 where you competed in the giantjerk, 1215 00:55:03,492 --> 00:55:05,426 the world championships, 1216 00:55:05,494 --> 00:55:08,088 and you came in first and third. 1217 00:55:08,163 --> 00:55:09,425 Fantastic! 1218 00:55:09,498 --> 00:55:11,932 Whoo! Get ahold ofyourself, Harry. 1219 00:55:12,000 --> 00:55:13,433 We’re on TV. 1220 00:55:13,502 --> 00:55:14,969 Ow! 1221 00:55:15,037 --> 00:55:16,163 Yeah. 1222 00:55:16,238 --> 00:55:18,138 Mmm. Good for the skin. 1223 00:55:18,207 --> 00:55:19,640 So anyways...ow! 1224 00:55:19,708 --> 00:55:21,642 Harry, you’ve been an innovator 1225 00:55:21,710 --> 00:55:23,644 in the field ofthumpology. 1226 00:55:23,712 --> 00:55:25,475 You’ve done such things 1227 00:55:25,547 --> 00:55:27,139 as introduce speed shifting, 1228 00:55:27,216 --> 00:55:28,649 around the hump, 1229 00:55:28,717 --> 00:55:30,651 over—the—shoulder boulder holder, 1230 00:55:30,719 --> 00:55:33,654 and this year, a brand—new hold. 1231 00:55:33,722 --> 00:55:34,916 Ow! 1232 00:55:34,990 --> 00:55:37,424 I grab it in both hands 1233 00:55:37,493 --> 00:55:39,927 and beat it against my forehead. 1234 00:55:39,995 --> 00:55:41,929 Fantastic! That’s using your head. 1235 00:55:41,997 --> 00:55:43,430 Ow! 1236 00:55:43,499 --> 00:55:46,434 O.K., well, where do you go from here? 1237 00:55:46,502 --> 00:55:49,437 Well, back to the hotel room to practice. 1238 00:55:49,505 --> 00:55:51,439 Always practicing, huh? 1239 00:55:51,507 --> 00:55:53,099 What’s your next competition? 1240 00:55:53,175 --> 00:55:55,609 Next | go to Hong Kong 1241 00:55:55,677 --> 00:55:58,441 for the "Fist of Fury" tournament. 1242 00:55:58,514 --> 00:56:01,312 We know you’ll be pulling for us. 1243 00:56:01,383 --> 00:56:03,283 All right! Harry Palms! Ow! 1244 00:56:03,352 --> 00:56:05,946 Let’s hear it for him! Ow! 1245 00:56:06,488 --> 00:56:08,456 [ Chong] Hey, man, know what bit 1246 00:56:08,524 --> 00:56:10,719 we haven’t done for years, man? 1247 00:56:13,195 --> 00:56:15,459 where Bruno meets the Invisible Man? 1248 00:56:15,531 --> 00:56:17,965 Well, why don’t we do it 1249 00:56:18,033 --> 00:56:20,797 where you play the samurai warrior, man? 1250 00:56:20,869 --> 00:56:22,461 I’ll be Bruno Hakalugi, 1251 00:56:22,538 --> 00:56:24,972 and we’ll do the wrestling bit. 1252 00:56:25,040 --> 00:56:27,736 Yeah, man, | used to love that bit. 1253 00:56:27,809 --> 00:56:29,902 [Gong Sounds] 1254 00:56:29,978 --> 00:56:31,912 Good evening, wrestling fans, 1255 00:56:31,980 --> 00:56:34,915 and welcome to championship wrestling! 1256 00:56:34,983 --> 00:56:36,917 I’m your host—— jerry Dunphy. 1257 00:56:36,985 --> 00:56:38,418 And with me tonight 1258 00:56:38,487 --> 00:56:40,921 is three—time world heavyweight champion—— 1259 00:56:40,989 --> 00:56:42,422 |ron Mike McGraw! 1260 00:56:42,491 --> 00:56:44,686 Welcome to the show, |ron Mike. 1261 00:56:44,760 --> 00:56:46,625 Thank you very much, jerry. 1262 00:56:46,695 --> 00:56:48,595 We have an excellent card 1263 00:56:48,664 --> 00:56:51,599 on tap for you tonight, ladies and gentlemen, 1264 00:56:51,667 --> 00:56:54,101 featuring the Italian champion Bruno Hakalugi 1265 00:56:54,169 --> 00:56:57,104 and his tag—team partner, japanese Itchy—Scratchy. 1266 00:56:57,172 --> 00:57:00,608 How the boys look to you tonight, Iron Mike? 1267 00:57:00,676 --> 00:57:02,439 Uh, well, the Italian 1268 00:57:02,511 --> 00:57:03,944 looks pretty good. 1269 00:57:04,012 --> 00:57:06,446 A little greasy, but pretty good. 1270 00:57:06,515 --> 00:57:08,107 They both look good. 1271 00:57:08,183 --> 00:57:10,447 Their opponent tonight is none other 1272 00:57:10,519 --> 00:57:12,953 than the world—famous champion from nowhere, 1273 00:57:13,021 --> 00:57:15,182 the Invisible Man! 1274 00:57:15,257 --> 00:57:18,192 What do you think ofthe Invisible Man, 1275 00:57:18,260 --> 00:57:19,454 Iron Mike? 1276 00:57:19,528 --> 00:57:22,292 I haven’t seen too much of him lately. 1277 00:57:22,364 --> 00:57:25,697 In fact, no one has. He’s invisible. 1278 00:57:25,767 --> 00:57:29,396 But I think it’s going to be a good match. 1279 00:57:29,471 --> 00:57:31,496 Well, this tag—team championship 1280 00:57:31,573 --> 00:57:33,905 is certainly showing him no respect. 1281 00:57:33,976 --> 00:57:36,740 They’re not showing him any respect at all, 1282 00:57:36,812 --> 00:57:39,645 but I don’t think the Invisible Man 1283 00:57:39,715 --> 00:57:41,910 is too scared of them either. 1284 00:57:41,984 --> 00:57:46,182 They’re deciding who is going to go in the ring first. 1285 00:57:46,255 --> 00:57:48,416 Yeah, they’re deciding who’s going to... 1286 00:57:48,490 --> 00:57:50,424 go in the ring first. 1287 00:57:50,492 --> 00:57:52,153 That’s right, Iron Mike. 1288 00:57:52,227 --> 00:57:53,751 They’re having a discussion. 1289 00:57:53,829 --> 00:57:55,990 I can’t understand what they’re saying. 1290 00:57:56,064 --> 00:57:57,895 The Invisible Man is ready. 1291 00:57:57,966 --> 00:57:59,934 [Speaking Mockjapanese] 1292 00:58:01,603 --> 00:58:04,595 I think it’s going to be the Italian. 1293 00:58:04,673 --> 00:58:06,607 Thejapanese. No, the Italian! 1294 00:58:06,675 --> 00:58:08,108 [Bell Rings] 1295 00:58:08,176 --> 00:58:11,270 There goes the bell. Here we go. 1296 00:58:11,346 --> 00:58:14,281 Remember, tonight’s bout is a no holds barred, 1297 00:58:14,349 --> 00:58:17,614 no referee, and no paycheck for the loser. 1298 00:58:17,686 --> 00:58:18,778 [Punch] 1299 00:58:18,854 --> 00:58:20,788 A shot out of nowhere. 1300 00:58:20,856 --> 00:58:22,790 Another shot out of nowhere, 1301 00:58:22,858 --> 00:58:24,450 and he’s down already! 1302 00:58:24,526 --> 00:58:27,393 It’s going to be quite a match, huh, Iron Mike? 1303 00:58:27,462 --> 00:58:29,896 It looks like the Italians in trouble. 1304 00:58:29,965 --> 00:58:32,627 Yes. He’s got him in a hammerlock now. 1305 00:58:41,176 --> 00:58:42,575 Ugh! 1306 00:58:50,319 --> 00:58:52,753 And now he’s tagged thejapanese! 1307 00:58:52,821 --> 00:58:55,585 and Itchy—Scratchy into the ring. 1308 00:58:55,657 --> 00:58:57,090 Arggh! 1309 00:58:57,159 --> 00:58:58,592 He’s looking around. 1310 00:58:58,660 --> 00:59:00,787 looHng for a sneak attack. 1311 00:59:04,166 --> 00:59:05,929 [Kick] 1312 00:59:06,001 --> 00:59:08,435 And he’s got a rim shot! 1313 00:59:08,503 --> 00:59:10,266 Ooh! Another rim shot! 1314 00:59:10,339 --> 00:59:12,432 That’s illegal, but there’s no referee, 1315 00:59:12,507 --> 00:59:14,270 so it doesn’t matter. 1316 00:59:26,621 --> 00:59:27,849 [ Crunch ] 1317 00:59:27,923 --> 00:59:29,390 [Roar] 1318 00:59:29,458 --> 00:59:31,722 He bit him. Biting is allowed. 1319 00:59:31,793 --> 00:59:33,727 Oh! Another rim shot. 1320 00:59:38,700 --> 00:59:39,860 [Punch] 1321 00:59:45,474 --> 00:59:47,408 Ah, here comes Bruno Hakalugi 1322 00:59:47,476 --> 00:59:49,910 into the center of the ring. 1323 00:59:49,978 --> 00:59:51,639 What is he doing? 1324 00:59:51,713 --> 00:59:53,647 He’s probably digging for crabs. 1325 00:59:53,715 --> 00:59:55,649 No. Ah! He’s eating garlic! 1326 00:59:55,717 --> 00:59:59,153 He’s going to give him the Garlic Blowjob! 1327 00:59:59,221 --> 01:00:01,155 Oh, thejapanese is down! 1328 01:00:01,223 --> 01:00:04,158 And now he’s got the invisible man 1329 01:00:04,226 --> 01:00:05,921 in a knee drop. 1330 01:00:14,002 --> 01:00:15,936 Oh, into the corner yet! 1331 01:00:16,004 --> 01:00:19,440 You can hear it all the way over here! 1332 01:00:19,508 --> 01:00:21,942 That’s tough on the back there. 1333 01:00:23,745 --> 01:00:26,873 Oh, no. Oh, oh, oh. Look at that one. 1334 01:00:26,948 --> 01:00:29,883 He’s got him in the got—ya! 1335 01:00:29,951 --> 01:00:32,613 He’s got his hands full now! 1336 01:00:32,687 --> 01:00:35,383 He’s really stretching. 1337 01:00:35,457 --> 01:00:37,391 Oh, and he slipped out! 1338 01:00:37,459 --> 01:00:40,394 Must have been the grease on his hands. 1339 01:00:40,462 --> 01:00:43,397 There’s a lot of slack in them now. 1340 01:00:43,465 --> 01:00:44,898 And another stretch! 1341 01:00:44,966 --> 01:00:48,402 And now over his shoulder for the Volga Boatman! 1342 01:00:48,470 --> 01:00:50,904 There he goes marching to Moscow! 1343 01:00:50,972 --> 01:00:52,906 J Dunh dunh dunh dunh dunh J 1344 01:00:52,974 --> 01:00:54,908 J Dunh dunh dunh dunh JJ 1345 01:00:58,480 --> 01:01:01,415 Itchy—Scratchy’s up—— and he’s down now! 1346 01:01:01,483 --> 01:01:03,917 Didn’t see where he was going, 1347 01:01:05,487 --> 01:01:07,921 You can’t see invisible balls. 1348 01:01:07,989 --> 01:01:09,422 That’s right. 1349 01:01:09,491 --> 01:01:10,583 [Boing] 1350 01:01:22,671 --> 01:01:23,763 [Boing] 1351 01:01:23,839 --> 01:01:24,931 [Boing] 1352 01:01:30,011 --> 01:01:31,444 [Boing Boing] 1353 01:01:31,513 --> 01:01:34,107 He’s got him in the Bass—Man! 1354 01:01:34,182 --> 01:01:36,616 That’s not an orthodox wrestling hold, 1355 01:01:36,685 --> 01:01:38,118 by the way. 1356 01:01:38,186 --> 01:01:40,620 Here we go into Double Dutch! 1357 01:01:42,023 --> 01:01:44,457 Listen to them hit the ground there. 1358 01:01:48,029 --> 01:01:49,963 I’d say the Invisible Man’s 1359 01:01:50,031 --> 01:01:51,965 in a lot of trouble. 1360 01:01:52,033 --> 01:01:55,059 Right now he looks pretty tied up. 1361 01:01:55,136 --> 01:01:57,969 He’ll get out of it, I bet you. 1362 01:01:58,039 --> 01:01:59,472 Oh! 1363 01:01:59,541 --> 01:02:01,475 There goes Hakalugi! 1364 01:02:01,543 --> 01:02:04,979 Uh—uh! He’s going to make a Four—Corner Run! 1365 01:02:05,046 --> 01:02:07,981 That really hurts, let me tell you. 1366 01:02:08,049 --> 01:02:10,984 I remember that happened to me once. 1367 01:02:12,554 --> 01:02:14,488 And there goes Hakalugi. 1368 01:02:14,556 --> 01:02:17,491 And Hakalugi is down! Oh, my gosh! 1369 01:02:17,559 --> 01:02:19,686 And there goes Itchy—Scratchy! 1370 01:02:19,761 --> 01:02:21,490 And the Invisible Man wins! 1371 01:02:21,563 --> 01:02:23,258 Those balls are pretty dangerous 1372 01:02:23,331 --> 01:02:24,855 fiapping around like that. 1373 01:02:24,933 --> 01:02:27,197 Aah! 1374 01:02:45,153 --> 01:02:46,586 [ Chong] Hey, Cheech. 1375 01:02:46,655 --> 01:02:49,852 How can you stay in there that long, man? 1376 01:02:49,925 --> 01:02:52,587 You know one bit we got to do? 1377 01:02:52,661 --> 01:02:55,196 Alice Bowie at a sex club. 1378 01:02:55,196 --> 01:02:58,131 JAmsterdam, I like it in Amsterdam J 1379 01:02:58,199 --> 01:03:02,533 J I’m so glad we came to Amsterdam J 1380 01:03:02,603 --> 01:03:05,766 J Amsterdam, they smoke hash in the street J 1381 01:03:05,840 --> 01:03:08,035 JAnd they ride bicycles all overJ 1382 01:03:08,109 --> 01:03:10,270 J And they got everything that’s cool in here J 1383 01:03:10,344 --> 01:03:13,313 J They got a lot ofdikes in Amsterdam J 1384 01:03:13,381 --> 01:03:15,713 JAnd they got the shit all over J 1385 01:03:15,783 --> 01:03:18,877 J I’m so glad we came to Amsterdam J 1386 01:03:18,953 --> 01:03:21,478 J Even though they don’t know who we are J 1387 01:03:21,556 --> 01:03:22,921 J In Amsterdam J 1388 01:03:22,990 --> 01:03:25,424 J Oh—wah—wah—wah, I like Amsterdam J 1389 01:03:25,493 --> 01:03:28,087 J I like it better than America J 1390 01:03:28,162 --> 01:03:30,096 J Even though they don’t know J 1391 01:03:30,164 --> 01:03:32,325 J They never seen our movies here J 1392 01:03:32,400 --> 01:03:33,992 J In Amsterdam JJ 1393 01:03:34,068 --> 01:03:36,502 I am absolutely ruined, you know? 1394 01:03:36,571 --> 01:03:39,506 |——|just got a phone call 1395 01:03:39,574 --> 01:03:42,509 that Mr. Burt Reynolds is definitely not coming. 1396 01:03:42,577 --> 01:03:45,512 You scared the shit out of me, man. 1397 01:03:45,580 --> 01:03:47,514 Because he is in Florida, 1398 01:03:47,582 --> 01:03:50,517 and Miss Dolly Parton is in the hospital. 1399 01:03:50,585 --> 01:03:52,519 Oh, wow! They’re not coming? 1400 01:03:52,587 --> 01:03:54,350 For definite? For sure? 1401 01:03:54,422 --> 01:03:55,855 They phoned me. 1402 01:03:55,923 --> 01:03:57,515 Oh, that’s too bad. 1403 01:03:57,592 --> 01:03:59,025 Oh, that’s OK. 1404 01:03:59,093 --> 01:04:01,027 Who needs Burt Reynolds, man? 1405 01:04:01,095 --> 01:04:02,858 Hey, man, were here. 1406 01:04:02,930 --> 01:04:05,865 What do you got to worry about, man? 1407 01:04:05,933 --> 01:04:08,868 We’re going to do a great show, man. 1408 01:04:08,936 --> 01:04:10,528 Don’t worry about nothing. 1409 01:04:10,605 --> 01:04:13,540 You don’t need Burt Reynolds or Dolly Parton. 1410 01:04:13,608 --> 01:04:15,200 I lost my reputation. 1411 01:04:15,276 --> 01:04:17,039 I have no money. 1412 01:04:17,111 --> 01:04:19,045 Who needs material possessions, man? 1413 01:04:19,113 --> 01:04:20,705 Hey, man. Real tears. 1414 01:04:20,781 --> 01:04:23,215 Oh, hey, man. Take it easy. 1415 01:04:23,284 --> 01:04:25,218 Here, man. Dry your eyes. 1416 01:04:25,286 --> 01:04:28,153 I hate to see a grown man cry. 1417 01:04:28,222 --> 01:04:29,814 Take it easy, man. 1418 01:04:29,891 --> 01:04:31,825 This worry about money, man, 1419 01:04:31,893 --> 01:04:35,329 will make you grow old before your time, man. 1420 01:04:35,396 --> 01:04:37,830 I can’t go around in Amsterdam. 1421 01:04:37,899 --> 01:04:40,834 You got nothing to worry about, man. 1422 01:04:40,902 --> 01:04:43,837 We’re going to do a great show. 1423 01:04:43,905 --> 01:04:45,839 It’ll be all right, man. 1424 01:04:45,907 --> 01:04:47,340 All right. 1425 01:04:47,408 --> 01:04:50,343 Stop him, man! He’s going tojump! 1426 01:04:50,411 --> 01:04:52,003 I got to reload! 1427 01:04:52,079 --> 01:04:54,513 Hey! Come on. Come on, man. 1428 01:04:54,582 --> 01:04:57,016 Come on. Let go. Let go. 1429 01:04:57,084 --> 01:04:58,517 Come on, man. 1430 01:05:00,588 --> 01:05:03,421 O.K. Let him go! 1431 01:05:03,491 --> 01:05:06,858 Hey, man. Look how far down it is. 1432 01:05:06,928 --> 01:05:10,022 Ahhh... 1433 01:05:10,097 --> 01:05:11,530 Boom! 1434 01:05:11,599 --> 01:05:14,033 You don’t want tojump, man. 1435 01:05:14,101 --> 01:05:15,693 You’ll end up spaghetti. 1436 01:05:15,770 --> 01:05:18,534 I’ll have to scrape you off the driveway. 1437 01:05:18,606 --> 01:05:20,699 You got nothing to worry about. 1438 01:05:20,775 --> 01:05:23,039 My son is 9, you know, 1439 01:05:23,110 --> 01:05:25,044 and my daughter is only... 1440 01:05:25,112 --> 01:05:27,478 Steven Spielberg’s a personal friend ofmine. 1441 01:05:27,548 --> 01:05:29,482 I’ll give him a call. 1442 01:05:29,550 --> 01:05:32,485 We have lunch at "I Love Sushi" in Malibu 1443 01:05:32,553 --> 01:05:34,487 all the time, man. 1444 01:05:34,555 --> 01:05:36,489 We’ll have E.T. over here. 1445 01:05:36,557 --> 01:05:38,491 You’ll be a big success. 1446 01:05:38,559 --> 01:05:40,993 Hey, look. Have a watch, man. 1447 01:05:41,062 --> 01:05:42,996 That looks good on you. 1448 01:05:43,064 --> 01:05:45,498 All right, man. That looks slick. 1449 01:05:45,566 --> 01:05:48,501 You want to give me a watch? 1450 01:05:48,569 --> 01:05:51,003 Here’s one for your old lady, too. 1451 01:05:51,072 --> 01:05:53,006 And that’s for my wife? 1452 01:05:53,074 --> 01:05:55,008 |——|——| really... 1453 01:05:55,076 --> 01:05:57,010 Hey, don’t worry about nothing. 1454 01:05:57,078 --> 01:05:58,670 I really appreciate it. 1455 01:05:58,746 --> 01:06:00,680 Don’t worry about nothing, man. 1456 01:06:00,748 --> 01:06:02,682 just show up at the theater. 1457 01:06:02,750 --> 01:06:04,684 You’re going to see something 1458 01:06:04,752 --> 01:06:07,016 you never saw before, man. 1459 01:06:07,088 --> 01:06:09,022 Yeah, but, you know... 1460 01:06:09,090 --> 01:06:12,025 I have to think of my reputation. 1461 01:06:12,093 --> 01:06:13,526 Don’t worry, man. 1462 01:06:13,594 --> 01:06:15,528 It’ll be cool in Amsterdam. 1463 01:06:15,596 --> 01:06:18,531 Thank you very much for the watches. 1464 01:06:18,599 --> 01:06:20,260 Everything will be cool. 1465 01:06:20,334 --> 01:06:22,768 just go home and relax, man. 1466 01:06:22,837 --> 01:06:25,772 Take a halfa lude or something. 1467 01:06:25,840 --> 01:06:28,638 Be cool. We’ll see you at the theater. 1468 01:06:28,709 --> 01:06:30,301 J Amsterdam J 1469 01:06:30,378 --> 01:06:33,472 JThis guy’s gonna lose his ass in Amsterdam JJ 1470 01:06:33,547 --> 01:06:36,482 Oh, that’s a good—looking watch, man. 1471 01:06:36,550 --> 01:06:38,984 Hey, thanks a lot, brother. 1472 01:06:39,053 --> 01:06:41,487 All right! Look at that sucker. 1473 01:06:41,555 --> 01:06:44,490 Hey, man, you think this is too much 1474 01:06:44,558 --> 01:06:46,355 with this outfit, man? 1475 01:06:46,427 --> 01:06:49,191 [Crowd Murmuring] 1476 01:06:49,263 --> 01:06:50,992 l adies and gentlemen, 1477 01:06:51,065 --> 01:06:55,001 Will you please welcome Burt Reynolds and Dolly Parton! 1478 01:07:05,579 --> 01:07:07,171 [Microphone Feedback] 1479 01:07:08,949 --> 01:07:12,009 Uh, I think there’s been a mistake. 1480 01:07:15,356 --> 01:07:16,789 Thank you. 1481 01:07:16,857 --> 01:07:19,792 Uh, we’re not, uh, Burt and Dolly, man. 1482 01:07:19,860 --> 01:07:22,294 Like, uh, we’re Cheech & Chong. 1483 01:07:22,363 --> 01:07:25,799 We’re going to do a show for you anyway, 1484 01:07:25,866 --> 01:07:27,197 and, uh... 1485 01:07:27,268 --> 01:07:28,735 [Microphone Feedback] 1486 01:07:28,803 --> 01:07:32,739 so we want to start off with a dude, man, 1487 01:07:32,807 --> 01:07:37,744 that had his arm blown off during the war by a bomb. 1488 01:07:37,812 --> 01:07:40,747 He’s real sensitive about it, too, man, 1489 01:07:40,815 --> 01:07:44,251 so let’s really give him a nice hand, O.K.? 1490 01:07:44,318 --> 01:07:46,752 Let’s hear it for Limey Bitters! 1491 01:07:46,821 --> 01:07:48,755 Come on out here, man! 1492 01:07:48,823 --> 01:07:50,757 Come on out here, man. 1493 01:07:57,565 --> 01:07:59,999 Yeah, see his arm, man? 1494 01:08:06,574 --> 01:08:09,509 Well, thank you very much, ladies and gentlemen. 1495 01:08:09,577 --> 01:08:12,512 It gives me great pleasure to be here tonight, 1496 01:08:12,580 --> 01:08:15,344 and I’d like to perform for you all... 1497 01:08:15,416 --> 01:08:16,849 [Microphone Feedback] 1498 01:08:16,917 --> 01:08:18,612 an unnatural act. 1499 01:08:18,686 --> 01:08:20,017 Hello. Hey, hello. 1500 01:08:20,087 --> 01:08:22,851 Hey, listen, man. Turn those mikes down. 1501 01:08:22,923 --> 01:08:24,857 Can’t you hear them, man? 1502 01:08:24,925 --> 01:08:26,290 They’re feeding back. 1503 01:08:26,360 --> 01:08:27,793 Turn them down. 1504 01:08:27,862 --> 01:08:29,955 And listen, don’t black out. 1505 01:08:30,030 --> 01:08:33,966 No, don’t black out until we tell you to, man. 1506 01:08:34,034 --> 01:08:37,470 Don’t mess with anything. just leave it as they are. 1507 01:08:37,538 --> 01:08:39,972 Don’t——Don’t tell all those fil... 1508 01:08:40,040 --> 01:08:42,474 There are a lot of important people. 1509 01:08:42,543 --> 01:08:44,477 They even expect the queen, 1510 01:08:44,545 --> 01:08:46,979 all the people from secret service. 1511 01:08:47,047 --> 01:08:49,982 don’t use the word "bums," you know, 1512 01:08:50,050 --> 01:08:52,143 and don’t use those languages. 1513 01:08:52,219 --> 01:08:53,652 [ Laughter] 1514 01:08:53,721 --> 01:08:55,484 Thank you. 1515 01:08:55,556 --> 01:08:59,492 I know what a lot ofyou people out there think. 1516 01:08:59,560 --> 01:09:02,996 A lot ofyou people out there think, "well..." 1517 01:09:03,063 --> 01:09:04,655 [ Cheering] 1518 01:09:04,732 --> 01:09:08,998 "just what kind of act could this be?" 1519 01:09:09,069 --> 01:09:10,502 Well... 1520 01:09:10,571 --> 01:09:14,007 let me tell you, ladies and gentlemen, 1521 01:09:14,074 --> 01:09:17,840 that the act ofwhich I speak 1522 01:09:17,912 --> 01:09:19,504 is that I... 1523 01:09:19,580 --> 01:09:22,515 am the only person in the world 1524 01:09:22,583 --> 01:09:26,952 what can play this here trumpet out his nose. 1525 01:09:27,021 --> 01:09:28,454 That’s right. 1526 01:09:28,522 --> 01:09:30,456 And not only that, 1527 01:09:30,524 --> 01:09:34,927 I will make this here trumpet sound like a slide trombone. 1528 01:09:34,995 --> 01:09:38,089 All right. Thank you very much. 1529 01:09:38,165 --> 01:09:41,259 Now, I would like to play a tune 1530 01:09:41,335 --> 01:09:45,294 Called Nobody Knows About Me Cares, 1531 01:09:45,372 --> 01:09:47,806 And Nobody Cares About Me Nose... 1532 01:09:47,875 --> 01:09:50,173 Rag. 1533 01:09:50,244 --> 01:09:53,475 Out me nose... 1534 01:09:53,547 --> 01:09:55,481 or proboscis. Thank you very much. 1535 01:09:55,549 --> 01:09:56,982 Ahem! 1536 01:09:57,051 --> 01:09:58,484 Here we go. 1537 01:10:04,058 --> 01:10:05,491 [Blows Nose] 1538 01:10:08,562 --> 01:10:11,497 Had a bit ofa greenie stuck there. 1539 01:10:11,565 --> 01:10:13,499 All right. Here we go. 1540 01:10:13,567 --> 01:10:16,161 Ahem. 1541 01:10:16,237 --> 01:10:18,762 [Nasally Imitating ATrombone] 1542 01:10:25,446 --> 01:10:27,437 [Cheering And Applause] 1543 01:10:33,020 --> 01:10:34,954 [Rhythmical Clapping] 1544 01:10:48,702 --> 01:10:49,794 [Gasp] 1545 01:10:51,372 --> 01:10:52,464 [Gasp] 1546 01:10:53,707 --> 01:10:54,799 [Gasp] 1547 01:10:56,377 --> 01:10:57,469 [Gasp] 1548 01:10:58,712 --> 01:11:00,976 Thank you very much, ladies and gentlemen! 1549 01:11:01,048 --> 01:11:03,482 Let’s hear it for Limey Bitters! 1550 01:11:03,551 --> 01:11:05,485 This is a great town. 1551 01:11:05,553 --> 01:11:08,488 People think we come here just for the drugs, 1552 01:11:08,556 --> 01:11:09,989 but that’s true. 1553 01:11:10,057 --> 01:11:12,491 [Laughter And Applause] 1554 01:11:14,662 --> 01:11:16,152 Hey, this theater’s nice. 1555 01:11:16,230 --> 01:11:19,495 I don’t think they want you to smoke, so light up. 1556 01:11:19,567 --> 01:11:21,501 Ladies and gentlemen, the astronaut. 1557 01:11:21,569 --> 01:11:22,831 [Applause] 1558 01:11:28,609 --> 01:11:31,510 [Theme From 2007: A Space Odyssey Playing ] 1559 01:12:00,107 --> 01:12:02,041 [Engines Ignite] 1560 01:12:05,112 --> 01:12:06,204 Eight... 1561 01:12:06,280 --> 01:12:07,372 SEVEN... 1562 01:12:07,448 --> 01:12:08,540 siX... 1563 01:12:08,616 --> 01:12:09,708 five... 1564 01:12:09,783 --> 01:12:11,045 four.. 1565 01:12:11,118 --> 01:12:12,551 three... 1566 01:12:12,620 --> 01:12:14,053 I‘WO... 1567 01:12:14,121 --> 01:12:15,554 0/78... 1568 01:12:15,623 --> 01:12:17,056 ZEI'O. 1569 01:12:17,124 --> 01:12:19,058 [Engines Roar] 1570 01:12:37,578 --> 01:12:39,512 [Cheering And Applause] 1571 01:12:44,585 --> 01:12:48,021 [Indistinct Whispering] 1572 01:12:48,088 --> 01:12:51,524 [Cheech] Uh, donkey smell. Donkey smell. 1573 01:12:51,592 --> 01:12:56,029 Right now, we’d like to take you to the park. 1574 01:12:56,096 --> 01:12:58,257 Shh! 1575 01:12:58,332 --> 01:13:01,699 Oh, gee, look at all these goddamn pigeons. 1576 01:13:04,338 --> 01:13:08,035 Come on. Here, chick, chick, chick, chick, chick. 1577 01:13:08,108 --> 01:13:11,043 Come here. I got some popcorn for you. 1578 01:13:11,111 --> 01:13:13,545 There you go. 1579 01:13:13,614 --> 01:13:16,549 Oh, gee, look at that little guy. 1580 01:13:42,576 --> 01:13:44,510 Hey, uh, I don’t want 1581 01:13:44,578 --> 01:13:46,512 to get personal or anything, 1582 01:13:46,580 --> 01:13:50,607 but, uh...did you shit your pants? 1583 01:13:50,684 --> 01:13:52,083 What? 1584 01:13:52,152 --> 01:13:55,087 I said, did you shityour pants? 1585 01:13:58,659 --> 01:14:01,093 Yeah, I shit my pants, man. 1586 01:14:01,161 --> 01:14:04,096 Why the hell don’t you go home 1587 01:14:04,164 --> 01:14:06,598 and change them, for Christ’s sake? 1588 01:14:06,667 --> 01:14:09,101 Hell, I ain’t done yet, man. 1589 01:14:09,169 --> 01:14:11,103 I still got another week. 1590 01:14:11,171 --> 01:14:13,105 Hey, man, I like you. 1591 01:14:13,173 --> 01:14:14,970 You’re cool, man. 1592 01:14:15,042 --> 01:14:18,603 Take your goddamn hands off me! 1593 01:14:18,679 --> 01:14:21,341 [Mumbling] 1594 01:14:21,415 --> 01:14:24,111 Was that old—man talk, man? 1595 01:14:24,184 --> 01:14:26,049 You know, you should have 1596 01:14:26,120 --> 01:14:29,055 a lot more respect for me than that, 1597 01:14:29,123 --> 01:14:30,556 you know that? 1598 01:14:30,624 --> 01:14:34,060 Christ, for all you know, I could be your daddy. 1599 01:14:34,128 --> 01:14:35,561 Shit! 1600 01:14:37,631 --> 01:14:40,065 You could be my daddy? 1601 01:14:40,134 --> 01:14:42,568 Sure. I used to fuck buffaloes. 1602 01:14:42,636 --> 01:14:44,570 [Laughter And Cheering] 1603 01:14:55,149 --> 01:14:57,583 And byjeez, I’ll tell you, 1604 01:14:57,651 --> 01:15:00,085 you look like your mamma, too. 1605 01:15:04,658 --> 01:15:06,091 Man, don’t say nothing 1606 01:15:06,160 --> 01:15:07,821 about my mamma, man. 1607 01:15:09,396 --> 01:15:12,593 Hey, you want to play games, funny bunny? 1608 01:15:12,666 --> 01:15:15,829 Hey, old man, want to play games? 1609 01:15:15,903 --> 01:15:17,837 How about race car driver? 1610 01:15:17,905 --> 01:15:19,099 Vroom vroom! 1611 01:15:19,173 --> 01:15:21,107 You take off, byjeez, 1612 01:15:21,175 --> 01:15:23,609 or I’ll kickyou in the balls. 1613 01:15:25,679 --> 01:15:29,046 You’re going to kick me in the balls, man? 1614 01:15:29,116 --> 01:15:31,846 Hey, go ahead, man. Come on. Come on. 1615 01:15:31,919 --> 01:15:33,887 Come on. Free shot, man! 1616 01:15:33,954 --> 01:15:35,387 Come on. 1617 01:15:39,626 --> 01:15:43,562 You don’t give a guy much ofa target, do you? 1618 01:15:49,136 --> 01:15:52,071 That does it. Now I’m going to kill you! 1619 01:15:52,139 --> 01:15:55,575 Byjesus, now take off, you son ofa bitch. 1620 01:15:55,642 --> 01:15:58,668 Come on. I’ll hit you with the chair. 1621 01:16:01,348 --> 01:16:02,747 Oh, God! 1622 01:16:10,657 --> 01:16:12,591 Hey, what you doing, man? 1623 01:16:12,659 --> 01:16:14,593 Come on. Let’s go. 1624 01:16:14,661 --> 01:16:16,094 Hey, one hand. 1625 01:16:17,664 --> 01:16:20,098 Hey, I’m going to take your wallet, man. 1626 01:16:22,669 --> 01:16:24,603 Hey, come on, man. Let’s go. 1627 01:16:28,108 --> 01:16:29,541 Hey! 1628 01:16:31,612 --> 01:16:33,045 Hey. 1629 01:16:34,615 --> 01:16:36,776 Hey, quit fucking around, man. 1630 01:16:40,120 --> 01:16:41,212 Boo! 1631 01:16:43,123 --> 01:16:44,556 Hey, dude. 1632 01:16:52,132 --> 01:16:54,066 OK, I’m sorry, man. 1633 01:17:00,641 --> 01:17:03,075 Hey, man, what are you doing? 1634 01:17:03,143 --> 01:17:05,577 I didn’t even touch you, man. 1635 01:17:05,646 --> 01:17:07,580 I didn’t even touch him! 1636 01:17:09,149 --> 01:17:13,085 Hey, |——| was only playing with you, man. 1637 01:17:13,153 --> 01:17:15,587 Hey, man, I’m on parole, man. 1638 01:17:17,658 --> 01:17:19,091 Shit. 1639 01:17:21,662 --> 01:17:23,596 Hey, come on, man. 1640 01:17:23,664 --> 01:17:26,030 Hey, I said I was sorry. 1641 01:17:27,601 --> 01:17:29,034 Hey, dude. 1642 01:17:30,604 --> 01:17:32,037 Hey, old dude. 1643 01:17:34,107 --> 01:17:36,541 Oh, shit. Goddamn, man. 1644 01:17:38,612 --> 01:17:40,273 Fuck, man. 1645 01:17:40,347 --> 01:17:43,043 Hey, I’m sorry. Goddamn, I’m sorry, man. 1646 01:17:45,118 --> 01:17:47,552 Scared the shit out ofyou that time. 1647 01:17:47,621 --> 01:17:49,555 Didn’t I, you little fuck? 1648 01:17:49,623 --> 01:17:51,386 [Cheering And Applause] 1649 01:18:04,972 --> 01:18:07,907 Hey, Margaret, where the hell are you? 1650 01:18:10,644 --> 01:18:13,579 Come on out ofthat goddamn toilet 1651 01:18:13,647 --> 01:18:16,582 and get over here, for christ’s sake. 1652 01:18:16,650 --> 01:18:19,585 We’re going to see a real live sex act, 1653 01:18:19,653 --> 01:18:22,087 right on the goddamn stage here. 1654 01:18:22,155 --> 01:18:25,090 Christ, I never seen a live sex act 1655 01:18:25,158 --> 01:18:28,025 for about 12 years, for Christ’s sake. 1656 01:18:28,095 --> 01:18:31,030 It cost me a bundle that time, too. 1657 01:18:31,098 --> 01:18:34,534 Margaret, what the hell you doing in that toilet? 1658 01:18:34,601 --> 01:18:36,592 Scuba diving? 1659 01:18:36,670 --> 01:18:39,036 Come on out here, for Christ’s sake. 1660 01:18:39,106 --> 01:18:40,539 Come on, now. 1661 01:18:40,607 --> 01:18:41,869 Come on. 1662 01:18:41,942 --> 01:18:43,876 You might learn something here. 1663 01:18:43,944 --> 01:18:46,538 Come on. Never mind those assholes. 1664 01:18:46,613 --> 01:18:48,877 Come on. It’s OK. 1665 01:18:51,118 --> 01:18:53,052 Where the hell you been? 1666 01:18:53,120 --> 01:18:55,054 You don’t want to watch this? 1667 01:18:55,122 --> 01:18:57,056 Come on, now, Margaret. 1668 01:18:57,124 --> 01:18:59,558 I took that goddamn boat tour. 1669 01:18:59,626 --> 01:19:02,060 Christ, ifI see another goddamn windmill, 1670 01:19:02,129 --> 01:19:04,063 I’ll puke. 1671 01:19:04,131 --> 01:19:05,564 Now, come on. 1672 01:19:05,632 --> 01:19:08,567 We’re going to see a live goddamn sex act. 1673 01:19:08,635 --> 01:19:11,570 just sit your ass down here and shut up. 1674 01:19:11,638 --> 01:19:14,072 We’ve been here 12 goddamn days, 1675 01:19:14,141 --> 01:19:17,577 and this is the first bit of excitement I’ve had. 1676 01:19:17,644 --> 01:19:19,578 Come on. Let’s get this—— 1677 01:19:19,646 --> 01:19:21,580 What’s the matter with you? 1678 01:19:21,648 --> 01:19:23,582 There’s nothing on that Goddamn seat. 1679 01:19:27,587 --> 01:19:30,522 What the hell is that, anyway? 1680 01:19:30,590 --> 01:19:33,024 Feels like silly putty, don’t it? 1681 01:19:38,598 --> 01:19:41,032 I don’t know. Sit down, Margaret. 1682 01:19:41,101 --> 01:19:44,036 Let’s get this show on the road. 1683 01:19:44,104 --> 01:19:46,538 What the hell you waiting for? 1684 01:19:46,606 --> 01:19:49,040 It’s a live Goddamn sex act. 1685 01:19:49,109 --> 01:19:51,543 Oh, Christ, I hope that’s not the star. 1686 01:19:51,611 --> 01:19:54,045 Holyjesus. She’s so goddamn old, 1687 01:19:54,114 --> 01:19:56,548 she’s got stretch marks on her mouth, 1688 01:19:56,616 --> 01:19:58,049 for Christ’s sake. 1689 01:20:00,620 --> 01:20:03,714 Hey! She looks like your goddamn sister Ethel. 1690 01:20:06,126 --> 01:20:08,560 That is goddamn Ethel! 1691 01:20:08,628 --> 01:20:10,562 Hey, Ethel, over here! 1692 01:20:12,132 --> 01:20:15,067 She’s trying to ignore us, for Christ’s sake. 1693 01:20:15,135 --> 01:20:17,797 Oh, she’s taking off her clothes. 1694 01:20:19,139 --> 01:20:20,800 Nope, that ain’t Ethel. 1695 01:20:25,645 --> 01:20:29,513 I don’t think it’s Ethel. uh... 1696 01:20:29,583 --> 01:20:32,518 Holy Christ, lady. Put it back on. Christ. 1697 01:20:32,586 --> 01:20:35,419 You’re going to scare someone with that body. 1698 01:20:35,489 --> 01:20:38,515 look at her tits, for Christ’s sake. 1699 01:20:38,592 --> 01:20:41,527 Look like oranges in a pair of socks. 1700 01:20:44,097 --> 01:20:47,032 Look out! You’re going to trip on them, lady. 1701 01:20:49,102 --> 01:20:50,535 Christ almighty. 1702 01:20:50,604 --> 01:20:53,539 Why doesn’t she take off her panties? 1703 01:20:53,607 --> 01:20:56,041 Oh, she’s got them off. Oh. 1704 01:21:00,113 --> 01:21:03,048 What the hell kind of haircut is that, 1705 01:21:03,116 --> 01:21:05,050 for Christ’s sake? 1706 01:21:05,118 --> 01:21:07,552 Looks like someone’s initials there. 1707 01:21:10,123 --> 01:21:12,557 Christ almighty. 1708 01:21:12,626 --> 01:21:15,561 Oh, Christ, now she’s showing it to us. 1709 01:21:15,629 --> 01:21:17,563 Oh, for Christ’s sake. 1710 01:21:17,631 --> 01:21:20,065 Christ, I don’t want to see it 1711 01:21:20,133 --> 01:21:22,567 that close, lady, for Christ’s sake. 1712 01:21:22,636 --> 01:21:25,571 Looks like the Holland tunnel there, don’t it? 1713 01:21:25,639 --> 01:21:27,573 Look, it’s doing impressions, Margaret! 1714 01:21:27,641 --> 01:21:29,074 Look at that! 1715 01:21:30,644 --> 01:21:32,077 Margaret, look. 1716 01:21:32,145 --> 01:21:34,579 There’s a deviled egg sandwich. Right there. 1717 01:21:38,151 --> 01:21:39,914 That’s goddamn funny, Margaret. 1718 01:21:39,986 --> 01:21:41,578 Come here. Sit down. 1719 01:21:41,655 --> 01:21:43,088 Sit down, Margaret. 1720 01:21:43,156 --> 01:21:46,592 What the hell is she going to do with that Coke bottle? 1721 01:21:48,161 --> 01:21:50,254 Holyjesus. 1722 01:21:52,165 --> 01:21:55,601 You don’t suppose she’s got an opener up there, do you? 1723 01:22:01,174 --> 01:22:03,438 Hey, the goddamn bottle disappeared! 1724 01:22:05,679 --> 01:22:07,613 No deposit, I guess, huh? 1725 01:22:10,684 --> 01:22:14,620 There it is! Look at that pop out of there. 1726 01:22:14,688 --> 01:22:17,122 She shot that bottle clear across the room, 1727 01:22:17,190 --> 01:22:18,623 for Christ’s sake. 1728 01:22:18,692 --> 01:22:20,626 And it’s open! Margaret, look! 1729 01:22:23,029 --> 01:22:25,964 My God, there’s a goddamn Houdini up there. 1730 01:22:28,134 --> 01:22:31,570 Now, what’s she going to do with those grapes now? 1731 01:22:31,638 --> 01:22:33,071 Nah, she—— 1732 01:22:33,139 --> 01:22:34,572 Holyjesus. 1733 01:22:38,144 --> 01:22:40,078 She’s stuffing them—— 1734 01:22:40,146 --> 01:22:42,080 Oh, for Christ’s sake, lady. 1735 01:22:43,650 --> 01:22:46,084 Why don’t you get a purse or something? 1736 01:22:47,654 --> 01:22:50,088 Goddamn pack rat. Look at that. 1737 01:22:50,156 --> 01:22:52,090 Are you saving them for later? 1738 01:22:52,158 --> 01:22:54,422 What the hell you doing, lady? 1739 01:22:54,494 --> 01:22:57,429 How you going to get them out of there? 1740 01:22:57,497 --> 01:23:00,591 I’m waiting to see—— Oh, here they come! 1741 01:23:00,667 --> 01:23:02,601 Margaret, a goddamnjackpot. 1742 01:23:02,669 --> 01:23:04,102 Look at... 1743 01:23:05,438 --> 01:23:07,872 Margaret, look at that! 1744 01:23:07,941 --> 01:23:09,875 Oh, no, she’s eating them. 1745 01:23:09,943 --> 01:23:11,103 Oh, jeez. 1746 01:23:12,679 --> 01:23:14,613 Oh, God. 1747 01:23:14,681 --> 01:23:17,115 Oh, God. Oh,jeez. 1748 01:23:17,183 --> 01:23:19,617 Hey, ifyou’re that hungry, lady, 1749 01:23:19,686 --> 01:23:21,620 I’ll buy you a hamburger. 1750 01:23:21,688 --> 01:23:24,122 What’s the matter? You getting sick? 1751 01:23:24,190 --> 01:23:25,623 You O.K.? 1752 01:23:25,692 --> 01:23:27,057 You getting sick? 1753 01:23:27,127 --> 01:23:29,561 Put your head between your legs. 1754 01:23:29,629 --> 01:23:32,063 Christ, that might make you sicker. 1755 01:23:32,132 --> 01:23:33,565 Sit up here, Margaret. 1756 01:23:33,633 --> 01:23:35,567 Come on. Sit down. 1757 01:23:35,635 --> 01:23:39,071 Ifit’s going to make you sick, don’t look. 1758 01:23:39,139 --> 01:23:41,073 I’ll tell you when to look. 1759 01:23:41,141 --> 01:23:43,041 Hey, Margaret, look. 1760 01:23:43,109 --> 01:23:46,078 Margaret, look. They brought in a goddamn dog. 1761 01:23:47,647 --> 01:23:50,582 Look at the size of that son ofa bitch. 1762 01:23:50,650 --> 01:23:52,584 I bet that’s the dog 1763 01:23:52,652 --> 01:23:55,086 that’s been shitting all over Amsterdam. 1764 01:23:55,155 --> 01:23:57,089 [Cheering And Applause] 1765 01:23:57,157 --> 01:23:59,682 Holyjesus. 1766 01:24:02,996 --> 01:24:04,588 Ladies and gentlemen, 1767 01:24:04,664 --> 01:24:08,600 we’d like to present to you the dogs, Ralph and Herbie. 1768 01:24:20,513 --> 01:24:23,573 G rr! 1769 01:24:26,019 --> 01:24:28,715 G rr! 1770 01:24:32,692 --> 01:24:34,717 G rr! G rr! 1771 01:24:34,794 --> 01:24:36,125 Yipyipyip! 1772 01:24:42,302 --> 01:24:43,735 G rr! 1773 01:24:43,803 --> 01:24:45,236 Ruff! 1774 01:24:46,806 --> 01:24:47,966 Herbie! 1775 01:24:48,041 --> 01:24:49,235 — Hey! — Hey! 1776 01:24:49,309 --> 01:24:51,243 How the hell are you? 1777 01:24:59,319 --> 01:25:02,755 Hey, you’re looking good, man. 1778 01:25:02,822 --> 01:25:04,756 I hardly recognized you. 1779 01:25:04,824 --> 01:25:07,759 Yeah, I got a new punk cut, man. 1780 01:25:07,827 --> 01:25:09,419 It’s red and orange 1781 01:25:09,496 --> 01:25:11,259 and green and yellow, 1782 01:25:11,331 --> 01:25:13,265 and brown in the center. 1783 01:25:16,336 --> 01:25:19,863 Where you been? I haven’t seen you for so long! 1784 01:25:19,939 --> 01:25:23,602 Oh, my human’s been keeping me locked up, man. 1785 01:25:23,676 --> 01:25:26,543 Yeah, he went off on vacation to London. 1786 01:25:26,613 --> 01:25:29,548 He left me in the room for two weeks. 1787 01:25:29,616 --> 01:25:31,550 I shit in his earphones. 1788 01:25:33,620 --> 01:25:36,555 I ate all his stash, too. 1789 01:25:36,623 --> 01:25:38,056 Hey... 1790 01:25:38,124 --> 01:25:40,058 want to chase some cats? 1791 01:25:40,126 --> 01:25:41,559 Cats? 1792 01:25:41,628 --> 01:25:45,064 Yeah, I could use a little pussy about now. 1793 01:25:45,131 --> 01:25:47,065 Oh, smell that. 1794 01:25:47,133 --> 01:25:48,691 What? 1795 01:25:48,768 --> 01:25:50,065 Ohh. 1796 01:25:50,136 --> 01:25:51,569 Ohh. 1797 01:25:51,638 --> 01:25:53,572 Oh, it’s Fifi. 1798 01:25:56,643 --> 01:25:58,076 Oh, God. 1799 01:25:58,144 --> 01:26:00,078 She gets me so horny, 1800 01:26:00,146 --> 01:26:01,807 I could pole—vault. 1801 01:26:01,881 --> 01:26:04,816 Every time I smell her, man, I go nuts. 1802 01:26:04,884 --> 01:26:06,317 Hey, no! Hey, hey! 1803 01:26:06,386 --> 01:26:08,081 Hey, hey, hey, hey! 1804 01:26:09,656 --> 01:26:11,089 Hey! 1805 01:26:13,159 --> 01:26:15,354 Knock it off, Ralph! 1806 01:26:15,428 --> 01:26:16,588 I’m sorry. 1807 01:26:16,663 --> 01:26:19,097 I don’t know what got into me. 1808 01:26:19,165 --> 01:26:21,599 Yeah, well, I know what got into me! 1809 01:26:24,671 --> 01:26:26,832 just stay in front of me. 1810 01:26:26,906 --> 01:26:28,874 Go ahead. Get me back. 1811 01:26:28,942 --> 01:26:30,534 Get out of here. 1812 01:26:32,112 --> 01:26:35,047 Christ, you been locked up too long, haven’t you? 1813 01:26:35,115 --> 01:26:38,050 Let’s go chase some Fifi, man. Come on. 1814 01:26:38,118 --> 01:26:40,052 I’m horny. 1815 01:26:40,120 --> 01:26:42,054 I got to go poop. 1816 01:26:42,122 --> 01:26:44,056 What? Right now? 1817 01:26:44,124 --> 01:26:47,059 Well, you hit a nerve or something, man. 1818 01:26:47,127 --> 01:26:48,560 Oh, well, shit, 1819 01:26:48,628 --> 01:26:51,563 Well, let’s pick out a good spot for it. 1820 01:26:51,631 --> 01:26:53,565 Oh, God, I can’t wait. 1821 01:26:53,633 --> 01:26:55,567 just do it right here. 1822 01:26:55,635 --> 01:26:58,069 But we’re in the middle of the restaurant. 1823 01:26:58,138 --> 01:26:59,571 Even better! 1824 01:26:59,639 --> 01:27:02,073 Hey, go. I’ll watch out for the waiter. 1825 01:27:30,270 --> 01:27:33,034 Hey, Herbie, here it comes! 1826 01:27:33,106 --> 01:27:36,007 It’s going to be a big one! 1827 01:27:38,945 --> 01:27:40,708 Open wide! 1828 01:27:42,448 --> 01:27:46,043 Oh, God! look at the size of that mother! 1829 01:27:46,119 --> 01:27:47,552 Did I do that? 1830 01:27:47,620 --> 01:27:50,054 God, what do you want to name it? 1831 01:27:50,123 --> 01:27:52,057 Hey, it’s still smoking! 1832 01:27:52,125 --> 01:27:55,060 Oh, I love where you put it, too. 1833 01:27:55,128 --> 01:27:57,062 When the waiter comes out, 1834 01:27:57,130 --> 01:28:00,861 he’s going to skid all the way to the kitchen! 1835 01:28:00,934 --> 01:28:02,561 Thank you very much. 1836 01:28:02,635 --> 01:28:05,832 It’s been a pleasure, a pleasure playing foryou. 1837 01:28:05,905 --> 01:28:07,566 Thank you very much. 1838 01:28:07,640 --> 01:28:09,574 Cheech & Chong/ 1839 01:28:09,642 --> 01:28:11,610 [Cheering And Applause] 1840 01:28:30,597 --> 01:28:33,532 J Still smokin’ J 1841 01:28:33,600 --> 01:28:36,262 JStill tokin’ J 1842 01:28:36,336 --> 01:28:37,769 J Hazel died at 65 J 1843 01:28:37,837 --> 01:28:39,361 J Don’t know why I’m still alive J 1844 01:28:39,439 --> 01:28:42,033 J Smokin’, still smokin’ J 1845 01:28:42,108 --> 01:28:44,702 J Still smokin’ J 1846 01:28:44,777 --> 01:28:47,211 JStill tokin’ J 1847 01:28:47,280 --> 01:28:48,713 J Haven’t got a dime J 1848 01:28:48,781 --> 01:28:50,271 J Havin’ fun and feelin’ fineJ 1849 01:28:50,350 --> 01:28:53,717 J And smokin’, still smokin’ J 1850 01:28:58,958 --> 01:29:02,052 J Still smokin’ J 1851 01:29:02,128 --> 01:29:04,562 J Still smokin’ J 1852 01:29:04,631 --> 01:29:07,566 JSpendin’ all my time in an unemployment line J 1853 01:29:07,634 --> 01:29:10,330 J And smokin’, still smokin’ J 1854 01:29:10,403 --> 01:29:13,395 J Still smokin’ J 1855 01:29:13,473 --> 01:29:15,907 J I’m evenjokin’ J 1856 01:29:15,975 --> 01:29:17,408 J Haven’t got a job J 1857 01:29:17,477 --> 01:29:18,910 J Thank you,jesus, thankyou, God J 1858 01:29:18,978 --> 01:29:21,913 J And smokin’, I’m smokin’ J 1859 01:29:30,089 --> 01:29:32,785 J The doctor and my brother and my mother and my father J 1860 01:29:32,859 --> 01:29:35,521 JAll tell me to quitJ 1861 01:29:35,595 --> 01:29:37,028 Quit! 1862 01:29:37,096 --> 01:29:38,529 J But even though they love me J 1863 01:29:38,598 --> 01:29:40,031 J And they shove me and they bug me J 1864 01:29:40,099 --> 01:29:41,532 J I can’t go for this J 1865 01:29:41,601 --> 01:29:42,693 [Coughing] 1866 01:29:42,769 --> 01:29:43,861 Oh, shit. 1867 01:29:45,772 --> 01:29:48,866 J Still smokin’ J 1868 01:29:48,941 --> 01:29:51,535 J I’m still smokin’ J 1869 01:29:51,611 --> 01:29:54,045 J It’s the only way I can make it through the day J 1870 01:29:54,113 --> 01:29:57,378 J It’s smokin’, still smokin’ J 1871 01:29:57,450 --> 01:30:00,385 J Still smokin’ J 1872 01:30:00,453 --> 01:30:02,216 JYou know I’m smokin’ J 1873 01:30:02,288 --> 01:30:03,721 J Writin’ songs, drinkin’ wine J 1874 01:30:03,790 --> 01:30:05,553 J Gettin’ high and feelin’ fineJ 1875 01:30:05,625 --> 01:30:08,560 J And smokin’, still smokin’ J 1876 01:30:11,130 --> 01:30:14,065 J Still smokin’ J 1877 01:30:17,136 --> 01:30:19,570 J Hey, I’m still smokin’ J 1878 01:30:22,975 --> 01:30:25,068 J I’m still smokin’ JJ 1879 01:30:25,144 --> 01:30:27,510 Ha ha ha ha! 1880 01:30:27,580 --> 01:30:29,014 [Coughing] 1881 01:30:29,014 --> 01:30:30,777 [Coughing] 1882 01:30:30,849 --> 01:30:32,783 Hey, who’s got a smoke? 125278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.