All language subtitles for sorry S01E16 1080p.BluRay.X264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,439 --> 00:00:06,371 [I'm Sorry, I Love You] Final Episode 2 00:00:06,371 --> 00:00:13,371 Subtitles by DramaFever 3 00:01:09,500 --> 00:01:13,628 I'm sorry, I love you. 4 00:01:15,798 --> 00:01:20,081 The space is too small, I can't breathe. 5 00:01:20,081 --> 00:01:24,147 This is too frustrating to be in here! 6 00:01:24,147 --> 00:01:27,700 Wow, that Jjangoo, he's so funny! 7 00:01:27,700 --> 00:01:31,805 Wow! Ow, my stomach hurts. 8 00:01:31,805 --> 00:01:34,263 He's so funny! 9 00:01:46,000 --> 00:01:48,953 I shouldn't have come back. 10 00:01:50,811 --> 00:01:54,626 Gosh... I'm getting thirsty 11 00:01:54,626 --> 00:01:55,968 because I laughed too much. 12 00:01:55,968 --> 00:01:57,390 I should get some water. 13 00:02:13,669 --> 00:02:16,593 Choi Yoon publicly announced his wedding? 14 00:02:16,593 --> 00:02:18,259 That selfish punk. 15 00:02:18,259 --> 00:02:21,599 If something bad happens to him, the girl's going to become a widow. 16 00:02:21,599 --> 00:02:23,829 He needs to think about her life too. 17 00:02:24,590 --> 00:02:26,967 Both the mother and the son... 18 00:02:26,967 --> 00:02:29,343 I guess selfishness runs in the family, huh? 19 00:02:31,667 --> 00:02:33,799 I signed a contract. 20 00:02:33,799 --> 00:02:36,686 I think the book should be out in couple days. 21 00:02:36,686 --> 00:02:40,243 The whole country is going to be turned upside down, huh? 22 00:02:40,243 --> 00:02:42,519 I'll buy you a drink when that happens. 23 00:02:52,712 --> 00:02:55,718 I was already thrown away like a piece of garbage. 24 00:02:56,457 --> 00:02:58,875 I should have... 25 00:03:00,123 --> 00:03:02,459 just disappeared... quietly... 26 00:03:02,956 --> 00:03:05,252 Like a piece of garbage should. 27 00:03:25,992 --> 00:03:27,657 Excuse me? 28 00:03:27,657 --> 00:03:30,828 I'm sorry to ask, but do you know where 16-11 is? 29 00:03:34,133 --> 00:03:35,920 I wonder if it's here. 30 00:03:45,812 --> 00:03:48,126 Excuse me? 31 00:03:48,949 --> 00:03:50,165 Is anybody home? 32 00:03:52,334 --> 00:03:53,937 Moo Hyuk! 33 00:03:56,034 --> 00:03:57,923 Moo Hyuk... 34 00:03:59,414 --> 00:04:01,223 It's me. 35 00:04:02,491 --> 00:04:04,543 It's me, Ji Young. 36 00:04:06,542 --> 00:04:08,247 Don't you recognize me? 37 00:04:15,046 --> 00:04:16,752 Moo Hyuk! 38 00:04:36,632 --> 00:04:38,338 Moo Hyuk. 39 00:04:39,911 --> 00:04:42,692 I was so worried... 40 00:04:43,699 --> 00:04:46,134 that you might have died. 41 00:04:58,600 --> 00:05:00,600 I... 42 00:05:00,600 --> 00:05:02,672 I'm not with Jason anymore. 43 00:05:03,940 --> 00:05:06,218 I told Jason that... 44 00:05:06,218 --> 00:05:08,970 I could never trade love with money 45 00:05:08,970 --> 00:05:11,399 even though it's as much as Australia. 46 00:05:11,399 --> 00:05:13,276 I made a mistake. 47 00:05:15,887 --> 00:05:17,612 Let's go, Moo Hyuk. 48 00:05:17,612 --> 00:05:19,829 I've looked into your condition. 49 00:05:19,829 --> 00:05:22,855 There's a doctor in Germany that Jason knows. 50 00:05:22,855 --> 00:05:26,045 I told him about you. 51 00:05:26,045 --> 00:05:28,951 And he wants to treat you. 52 00:05:28,951 --> 00:05:32,649 He said he'll do anything to save you. 53 00:05:32,649 --> 00:05:35,026 Let's try it. 54 00:05:35,026 --> 00:05:39,538 Let's try everything we can, Moo Hyuk. 55 00:05:39,538 --> 00:05:42,038 Please? 56 00:05:51,384 --> 00:05:53,843 [Cha Moo Hyuk] 57 00:06:11,500 --> 00:06:13,757 Is tomorrow afternoon the only available time? 58 00:06:13,757 --> 00:06:16,358 We'll book it then. 59 00:06:16,358 --> 00:06:19,608 Mine and Cha Moo Hyuk's. 60 00:06:19,608 --> 00:06:22,435 Danny Anderson. 61 00:06:37,204 --> 00:06:39,134 Who is that? 62 00:06:40,199 --> 00:06:42,276 Do you know her? 63 00:06:47,500 --> 00:06:50,014 How long have you been here? 64 00:06:51,831 --> 00:06:53,375 Go home. 65 00:06:53,375 --> 00:06:54,576 It's cold. 66 00:06:57,529 --> 00:06:59,100 Go. 67 00:07:48,824 --> 00:07:50,896 Hey, Yoon. 68 00:07:50,896 --> 00:07:52,235 Where are you at? 69 00:07:53,098 --> 00:07:55,576 I'm in front of Moo Hyuk's house. 70 00:07:56,541 --> 00:08:00,125 Why are you there? 71 00:08:00,125 --> 00:08:02,456 I wanted to talk to him. 72 00:08:03,259 --> 00:08:06,040 I wanted to talk with Moo Hyuk. 73 00:08:07,086 --> 00:08:09,036 Moo Hyuk... 74 00:08:10,244 --> 00:08:11,889 Did you see him? 75 00:08:11,889 --> 00:08:13,553 Yeah. 76 00:08:14,701 --> 00:08:16,447 I did see him. 77 00:08:18,487 --> 00:08:20,072 Eun Chae... 78 00:08:23,759 --> 00:08:25,666 Yeah. 79 00:08:25,666 --> 00:08:28,916 Then go ahead and spend time with him. 80 00:08:28,916 --> 00:08:31,091 I'll see you later. 81 00:08:31,091 --> 00:08:32,596 Okay. 82 00:08:41,961 --> 00:08:45,894 Tell the reporters that he's not available, okay? 83 00:08:45,894 --> 00:08:47,052 Sure. 84 00:08:57,100 --> 00:09:01,346 What's the big idea, huh? 85 00:09:01,346 --> 00:09:05,897 You can't announce your wedding all of sudden like that! 86 00:09:05,897 --> 00:09:11,000 I don't know how I'm going to face her parents! 87 00:09:11,000 --> 00:09:15,203 Shouldn't you have at least told us something, huh? 88 00:09:15,203 --> 00:09:17,682 You taught me that. 89 00:09:17,682 --> 00:09:19,100 What? 90 00:09:19,100 --> 00:09:20,994 If someone hits me... 91 00:09:20,994 --> 00:09:23,299 I was supposed to get him back twice as hard. 92 00:09:24,398 --> 00:09:26,975 Being weak isn't something to be pitied for. 93 00:09:26,975 --> 00:09:29,110 It's just bad. 94 00:09:29,110 --> 00:09:34,086 What? What are you saying? Why is that coming up now? 95 00:09:34,086 --> 00:09:36,808 The guy who made me like this... 96 00:09:40,130 --> 00:09:42,750 I wanted to get him back. 97 00:09:42,750 --> 00:09:46,456 What? What are you saying? I don't think I'm following you. 98 00:09:46,456 --> 00:09:48,630 I'm telling you that your teachings were wrong! 99 00:09:51,381 --> 00:09:52,620 You're right. 100 00:09:53,746 --> 00:09:55,248 This isn't it. 101 00:09:55,248 --> 00:09:57,666 I shouldn't have done it like that. 102 00:09:57,666 --> 00:10:01,586 I should have just ended it when I was the only one getting hurt. 103 00:10:01,586 --> 00:10:04,106 This is all your fault. 104 00:10:04,106 --> 00:10:06,402 It's all because you taught me wrong! 105 00:10:06,402 --> 00:10:09,389 Yoon, you can't tell me that right now. 106 00:10:13,235 --> 00:10:15,368 You raised me wrong. 107 00:10:15,368 --> 00:10:16,647 Yoon... 108 00:10:16,647 --> 00:10:19,024 Why did you teach me to never give up? 109 00:10:19,024 --> 00:10:21,543 Why did you teach me to never give up the things 110 00:10:21,543 --> 00:10:24,106 - that are precious to me? - Yoon... 111 00:10:24,106 --> 00:10:26,404 In order to not lose you... 112 00:10:26,404 --> 00:10:29,086 In order to not lose Eun Chae! 113 00:10:33,648 --> 00:10:36,327 Do you have any idea what I've done? 114 00:10:36,327 --> 00:10:37,831 Son... 115 00:10:44,212 --> 00:10:46,405 I'm sorry. 116 00:10:46,405 --> 00:10:48,559 I'm so sorry, Moo Hyuk. 117 00:10:49,833 --> 00:10:52,412 This is all my fault. 118 00:10:52,412 --> 00:10:55,682 I deserve to die, really! 119 00:10:56,587 --> 00:10:58,479 I'm sorry. 120 00:11:01,886 --> 00:11:04,019 I will never... 121 00:11:04,019 --> 00:11:06,721 I will never leave you again. 122 00:11:07,849 --> 00:11:10,874 No matter what, I will never let you go, Moo Hyuk. 123 00:11:16,883 --> 00:11:20,985 Let's stay together until death. 124 00:11:20,985 --> 00:11:24,176 No matter what, let's never part. 125 00:11:54,846 --> 00:12:00,860 When I first said I loved only you 126 00:12:00,860 --> 00:12:07,850 Maggie, and you said you loved only me. 127 00:12:09,200 --> 00:12:16,119 The sound of the water has stopped. 128 00:12:16,119 --> 00:12:22,759 Maggie, my only love, Maggie. 129 00:12:27,600 --> 00:12:29,205 Moo Hyuk! 130 00:15:26,725 --> 00:15:28,336 Hey, Yoon. 131 00:15:28,336 --> 00:15:30,035 Where are you? 132 00:15:30,535 --> 00:15:33,299 I'm in front of Moo Hyuk's house. 133 00:15:33,299 --> 00:15:36,033 You guys haven't finished talking? 134 00:15:36,033 --> 00:15:40,363 No... We haven't. 135 00:15:43,201 --> 00:15:45,780 I have something to tell him 136 00:15:45,780 --> 00:15:47,852 and something to hear from him. 137 00:15:49,548 --> 00:15:52,474 No, we're not done. 138 00:15:52,474 --> 00:15:54,789 Okay, sure. 139 00:16:37,312 --> 00:16:42,811 - Are you still at Moo Hyuk's? - Yes. 140 00:16:42,811 --> 00:16:45,024 All right, I got it. 141 00:18:02,630 --> 00:18:04,192 I... 142 00:18:05,624 --> 00:18:07,917 I'll be at your house tomorrow too. 143 00:18:07,917 --> 00:18:10,438 I'm going to be there the day after as well. 144 00:18:10,438 --> 00:18:12,511 And the day after... 145 00:18:12,511 --> 00:18:15,761 And the day after. 146 00:18:15,761 --> 00:18:18,790 Until I get sick of seeing you... 147 00:18:20,221 --> 00:18:23,347 Until I can say, "Oh, I don't have to see him anymore." 148 00:18:23,347 --> 00:18:27,106 I'm going to come see you until I get sick of you. 149 00:18:27,106 --> 00:18:29,281 So... 150 00:18:29,281 --> 00:18:34,221 don't think about telling me not to come. 151 00:18:36,627 --> 00:18:39,107 To come home when Yoon wants me to... 152 00:18:40,115 --> 00:18:42,733 And to go away when you want me to... 153 00:18:44,248 --> 00:18:49,813 I'm not the kind of pushover you all think I am! 154 00:18:51,286 --> 00:18:53,032 I... 155 00:18:53,915 --> 00:18:56,332 I have desires too. 156 00:18:57,602 --> 00:19:00,140 I have things I want too. 157 00:19:01,267 --> 00:19:03,723 And things I want to do. 158 00:19:05,338 --> 00:19:08,019 And there are some things 159 00:19:08,019 --> 00:19:10,173 I just cannot withstand no matter how hard I try! 160 00:19:10,173 --> 00:19:12,144 Do you know this? 161 00:19:12,144 --> 00:19:16,229 I'm a human being with emotions like you guys! 162 00:19:17,680 --> 00:19:19,444 You didn't know that, right? 163 00:19:19,444 --> 00:19:23,732 I'm a human being like you guys! 164 00:19:30,207 --> 00:19:32,035 I love you. 165 00:19:36,721 --> 00:19:39,157 I love you. 166 00:19:40,405 --> 00:19:42,355 I love you. 167 00:19:45,535 --> 00:19:47,442 I love you! 168 00:19:49,343 --> 00:19:51,881 I love you, Mister! 169 00:19:52,871 --> 00:19:55,347 I love you. 170 00:19:55,347 --> 00:19:56,952 I love you! 171 00:19:56,952 --> 00:19:59,209 I love you! 172 00:19:59,209 --> 00:20:02,194 I love you! 173 00:20:05,384 --> 00:20:09,444 I love you! I love you! 174 00:20:09,444 --> 00:20:13,244 I love you! I love you! 175 00:20:13,244 --> 00:20:16,435 I love you... 176 00:20:16,435 --> 00:20:21,392 I love you... I love you, Mister. 177 00:20:21,392 --> 00:20:24,461 I love you. 178 00:20:26,058 --> 00:20:29,979 I love you, Mister! 179 00:20:43,266 --> 00:20:45,782 I love you. 180 00:20:49,905 --> 00:20:52,261 I love you... 181 00:20:53,493 --> 00:20:55,666 I love you. 182 00:21:02,518 --> 00:21:05,950 I shouldn't have... 183 00:21:05,950 --> 00:21:08,124 come back. 184 00:21:12,077 --> 00:21:15,083 I was thrown away like a piece of garbage anyway. 185 00:21:16,679 --> 00:21:19,501 I should have lived like a piece of garbage. 186 00:21:19,501 --> 00:21:22,651 And disappeared quietly... 187 00:21:22,651 --> 00:21:25,313 like a piece of garbage. 188 00:21:57,700 --> 00:21:59,705 I'll never... 189 00:22:00,202 --> 00:22:02,457 come back again. 190 00:22:03,462 --> 00:22:05,554 Until I die... 191 00:22:05,554 --> 00:22:07,829 I will never... 192 00:22:07,829 --> 00:22:10,836 show my face to Eun Chae ever again. 193 00:22:13,500 --> 00:22:15,867 Please take her for me. 194 00:22:59,026 --> 00:23:01,199 Mister... 195 00:23:01,199 --> 00:23:04,064 Mister... 196 00:23:05,759 --> 00:23:10,777 - My goodness... - You have to forget about him. 197 00:23:10,777 --> 00:23:14,861 You announced that you were going to get married. You can't do this. 198 00:23:14,861 --> 00:23:16,181 That's what I'm saying. 199 00:23:18,000 --> 00:23:22,019 Wow, she is burning up. 200 00:23:22,019 --> 00:23:24,619 Min Chae. 201 00:23:24,619 --> 00:23:28,380 Go and get some... Fever reducers. 202 00:23:37,195 --> 00:23:39,042 Choi Yoon. 203 00:23:42,557 --> 00:23:44,810 Eun Chae... 204 00:23:44,810 --> 00:23:46,680 She's gone. 205 00:23:48,457 --> 00:23:50,468 She went back home. 206 00:23:50,468 --> 00:23:52,641 I'm not here because of her. 207 00:23:52,641 --> 00:23:55,102 I'm here to see you. 208 00:23:55,102 --> 00:23:57,298 I thought about it. 209 00:23:58,700 --> 00:24:01,614 We never had a drink together. 210 00:24:49,481 --> 00:24:51,674 Why did you become so nice all of sudden? 211 00:24:52,973 --> 00:24:55,675 I was already nice. 212 00:24:56,660 --> 00:24:59,199 If you haven't aggravated me... 213 00:24:59,199 --> 00:25:01,615 I would have stayed nice. 214 00:25:04,093 --> 00:25:07,505 If you haven't messed with me... 215 00:25:08,530 --> 00:25:11,434 I would have never realized 216 00:25:11,434 --> 00:25:14,544 that I love Eun Chae so much. 217 00:25:16,868 --> 00:25:19,040 Eun Chae and you... 218 00:25:19,040 --> 00:25:21,643 You and Eun Chae... 219 00:25:22,226 --> 00:25:25,311 I would have never tortured you guys 220 00:25:25,311 --> 00:25:28,179 by separating you two 221 00:25:28,179 --> 00:25:30,921 when you are so in love with each other. 222 00:25:30,921 --> 00:25:34,679 You fell for your own schemes. 223 00:25:35,866 --> 00:25:37,288 You realize that? 224 00:25:38,765 --> 00:25:40,570 I do. 225 00:25:42,084 --> 00:25:44,114 Think of this as soju. 226 00:25:53,958 --> 00:25:57,756 Isn't something bad going to happen to you if you keep walking around? 227 00:25:58,923 --> 00:26:01,036 You're the one to talk. 228 00:26:05,240 --> 00:26:07,981 Don't you have anything to say to me? 229 00:26:07,981 --> 00:26:10,337 I took Eun Chae back 230 00:26:10,337 --> 00:26:12,695 and stabbed you in the back. 231 00:26:13,944 --> 00:26:15,772 You have nothing to say to me? 232 00:26:17,997 --> 00:26:19,925 I have nothing to say. 233 00:26:19,925 --> 00:26:22,099 But... 234 00:26:22,099 --> 00:26:24,132 I just wanted to beat you a little. 235 00:26:25,686 --> 00:26:27,675 Do it then. 236 00:26:28,971 --> 00:26:32,443 You'll die if I beat you. 237 00:26:33,413 --> 00:26:36,316 You know you wanted to do it. 238 00:26:39,988 --> 00:26:42,098 You know... 239 00:26:43,755 --> 00:26:45,663 Should we die together? 240 00:26:48,862 --> 00:26:50,607 Let's die together. 241 00:26:52,390 --> 00:26:54,907 Let's see what would happen to our mother if we die together. 242 00:26:55,527 --> 00:26:59,650 Let's try it. 243 00:27:00,492 --> 00:27:05,349 I'm sure it would be a much better revenge than what you've hoped for. 244 00:27:10,153 --> 00:27:12,103 Mother. 245 00:27:13,127 --> 00:27:15,564 Moo Hyuk and Yoon are dying. 246 00:27:17,688 --> 00:27:20,450 Your precious son, Yoon... 247 00:27:22,449 --> 00:27:26,226 And your abandoned son, Moo Hyuk, are dying together. 248 00:27:26,226 --> 00:27:29,965 The son you had no choice but to abandon... 249 00:27:32,556 --> 00:27:35,561 And the son, Yoon, whom you raised 250 00:27:37,521 --> 00:27:40,242 because you couldn't forget about Moo Hyuk... 251 00:27:40,242 --> 00:27:43,209 are dying together. 252 00:27:47,290 --> 00:27:49,748 What are... 253 00:27:51,768 --> 00:27:55,647 What are you talking about? 254 00:27:56,925 --> 00:27:59,118 What are you talking about? 255 00:28:02,217 --> 00:28:04,471 Mom adopted me. 256 00:28:05,000 --> 00:28:07,326 She didn't have me. 257 00:28:09,900 --> 00:28:11,519 She adopted me. 258 00:28:12,290 --> 00:28:14,686 If there was a difference between you and me... 259 00:28:16,159 --> 00:28:19,569 You were sent to a foreign country. 260 00:28:19,569 --> 00:28:23,654 I was fortunate enough to grow up in my home country. 261 00:28:24,455 --> 00:28:26,670 I'm sure she had a reason. 262 00:28:30,212 --> 00:28:33,319 Mom is the kind of woman who's willing to give her own life for a son 263 00:28:35,586 --> 00:28:38,489 who doesn't even share her blood. 264 00:28:40,044 --> 00:28:42,095 That's my mom. 265 00:28:43,829 --> 00:28:46,266 So I'm sure she had a reason. 266 00:28:49,500 --> 00:28:52,150 A person like my mom... 267 00:28:55,046 --> 00:28:57,705 If she threw away her child... 268 00:29:01,778 --> 00:29:04,561 I'm sure she had a very good reason for it. 269 00:29:05,981 --> 00:29:09,231 I was scared that I was going to lose my place to you... 270 00:29:10,256 --> 00:29:12,855 so I didn't tell her about you. 271 00:29:18,457 --> 00:29:21,157 I swear, I'm really a nice kid. 272 00:29:25,576 --> 00:29:27,890 You made me like this. 273 00:29:36,000 --> 00:29:39,606 I wanted to punish you a little more. 274 00:29:45,000 --> 00:29:47,477 But my heart is shaking too much. 275 00:29:48,700 --> 00:29:50,309 I can't anymore. 276 00:29:51,200 --> 00:29:54,057 I feel like I'm going to die first. 277 00:29:54,960 --> 00:29:56,950 So I can't. 278 00:29:59,747 --> 00:30:01,798 I'm going to tell her. 279 00:30:05,650 --> 00:30:07,961 No matter what kind of person you are... 280 00:30:11,400 --> 00:30:13,252 Mom... 281 00:30:15,500 --> 00:30:17,711 She'll embrace you and welcome you. 282 00:31:24,000 --> 00:31:25,993 Yoon! 283 00:31:25,993 --> 00:31:27,213 Yoon! 284 00:31:27,213 --> 00:31:28,391 Yoon! 285 00:31:28,391 --> 00:31:30,402 Wake up, Yoon! 286 00:31:30,402 --> 00:31:31,722 Yoon! 287 00:31:48,400 --> 00:31:51,604 Yoon... Yoon... 288 00:31:55,903 --> 00:31:58,401 - You can't go in right now. - What? 289 00:31:58,401 --> 00:32:00,472 Hey, move it! 290 00:32:02,169 --> 00:32:03,651 You can't go in! 291 00:32:03,651 --> 00:32:05,298 Who are you to say that? 292 00:32:05,298 --> 00:32:08,751 I'm saying I want to see my son. Who are you to stop me? 293 00:32:08,751 --> 00:32:12,492 Move it! Who do you think you are? Move it! Get out of my way! 294 00:32:12,492 --> 00:32:14,727 Why can't I go in? 295 00:32:16,006 --> 00:32:18,748 Yoon... Yoon... 296 00:32:19,798 --> 00:32:23,902 Yoon... Yoon... 297 00:32:26,494 --> 00:32:29,643 For a son who don't even share a single drop of blood with her... 298 00:32:29,643 --> 00:32:33,076 she was willing to give her life. 299 00:32:34,325 --> 00:32:36,618 That's our mother. 300 00:32:39,009 --> 00:32:41,101 Why did you abandon me? 301 00:32:43,000 --> 00:32:46,126 What kind of situation were you in? 302 00:32:50,244 --> 00:32:52,844 You were willing to raise... 303 00:32:53,503 --> 00:32:56,287 someone else's child like that. 304 00:32:57,905 --> 00:33:00,506 Why did you throw your own children away? 305 00:33:04,684 --> 00:33:07,163 Not just one... 306 00:33:07,163 --> 00:33:09,234 But two? 307 00:33:10,875 --> 00:33:13,210 Why did you do it? 308 00:33:14,662 --> 00:33:17,996 What was going on, really? 309 00:33:17,996 --> 00:33:20,151 Seriously... 310 00:34:05,479 --> 00:34:07,773 Your father... 311 00:34:09,570 --> 00:34:12,088 was a married man who had a family. 312 00:34:17,751 --> 00:34:19,762 I threw you away. 313 00:34:23,956 --> 00:34:26,090 You and your sister... 314 00:34:26,090 --> 00:34:29,380 The infants who couldn't even open their eyes... 315 00:34:29,380 --> 00:34:32,407 I threw you two away. 316 00:34:33,885 --> 00:34:36,342 I really thought... 317 00:34:36,342 --> 00:34:38,943 I really thought that... 318 00:34:40,253 --> 00:34:42,934 It was better than to be pointed at 319 00:34:42,934 --> 00:34:47,911 for being raised by a single mother. 320 00:34:49,021 --> 00:34:52,780 And as children who would destroy your mother's career... 321 00:34:52,780 --> 00:34:56,253 I thought that for your mother and for you guys... 322 00:34:56,253 --> 00:35:00,929 that was the better choice. 323 00:35:06,074 --> 00:35:08,760 She doesn't even know she had twins. 324 00:35:09,277 --> 00:35:11,471 Your mother doesn't know anything. 325 00:35:12,541 --> 00:35:15,443 I told her that you died right after being born. 326 00:35:16,489 --> 00:35:18,144 And were cremated. 327 00:35:18,144 --> 00:35:19,737 I even spread the ashes myself. 328 00:35:20,219 --> 00:35:22,492 That's what I told her! 329 00:35:23,599 --> 00:35:25,476 There were several times... 330 00:35:26,376 --> 00:35:29,317 when I wanted to tell her. 331 00:35:29,317 --> 00:35:31,938 I just didn't have the courage. 332 00:35:32,820 --> 00:35:35,543 Even if I had to be in pain 333 00:35:36,550 --> 00:35:39,391 I couldn't bear to see her suffer. 334 00:35:47,878 --> 00:35:49,704 Say that again. 335 00:35:49,704 --> 00:35:51,369 What did you say? 336 00:35:53,005 --> 00:35:55,280 Your father... 337 00:35:56,432 --> 00:35:59,052 Do you even know how badly 338 00:35:59,052 --> 00:36:01,164 your mother was hurt because of him? 339 00:36:01,164 --> 00:36:03,847 If those wounds were to open up... 340 00:36:03,847 --> 00:36:06,081 I can't bear to see that again. 341 00:36:06,081 --> 00:36:09,576 I would rather die! 342 00:36:09,576 --> 00:36:13,295 I couldn't see to that. I couldn't! 343 00:36:13,295 --> 00:36:15,367 What about my life? 344 00:36:15,367 --> 00:36:17,338 And my sister's? 345 00:36:17,338 --> 00:36:20,976 Have you ever thought about our lives? 346 00:36:20,976 --> 00:36:22,947 Because of you... 347 00:36:22,947 --> 00:36:25,608 I hated my mother! 348 00:36:25,608 --> 00:36:27,335 I hated her! 349 00:36:27,335 --> 00:36:29,740 And I don't have a lot of time to start with! 350 00:36:29,740 --> 00:36:31,340 Do you understand? 351 00:36:34,382 --> 00:36:35,985 I'm sorry. 352 00:36:43,963 --> 00:36:45,547 You're sorry? 353 00:36:47,365 --> 00:36:48,989 You're sorry. 354 00:36:54,570 --> 00:36:56,438 You're sorry. 355 00:37:00,842 --> 00:37:03,360 I'll ask for forgiveness... 356 00:37:03,900 --> 00:37:06,211 for my entire life. 357 00:37:06,211 --> 00:37:08,547 Any kind of punishment... 358 00:37:10,184 --> 00:37:12,070 I'll gladly accept it. 359 00:37:14,159 --> 00:37:16,068 All right. 360 00:37:16,971 --> 00:37:18,757 Get punished. 361 00:37:20,940 --> 00:37:23,478 You have to be punished. 362 00:38:28,280 --> 00:38:30,675 [Song Eun Chae] 363 00:39:01,105 --> 00:39:03,826 I love you... 364 00:39:28,775 --> 00:39:31,166 [I love you. I love you.] 365 00:39:31,166 --> 00:39:34,833 I love you... 366 00:39:34,833 --> 00:39:37,454 I love you... 367 00:40:02,655 --> 00:40:05,012 Yoon. 368 00:40:06,199 --> 00:40:09,103 For once... 369 00:40:09,103 --> 00:40:13,472 For once... For my love... 370 00:40:14,199 --> 00:40:16,974 I deserve to be happy, right? 371 00:40:43,860 --> 00:40:45,445 My Yoon... 372 00:40:45,445 --> 00:40:49,588 If it's to save Yoon, I would do anything, Doctor, I... 373 00:40:50,170 --> 00:40:53,644 I've already lived enough, really. 374 00:40:53,644 --> 00:40:55,373 I'm really okay, and... 375 00:40:55,373 --> 00:40:58,181 If Yoon dies, I can't live anyway, so... 376 00:40:58,181 --> 00:41:01,574 If Yoon were to die, I would die too! 377 00:41:02,400 --> 00:41:04,981 Mom took me in. 378 00:41:04,981 --> 00:41:06,750 I'm adopted. 379 00:41:07,900 --> 00:41:10,809 I was afraid that I would lose my place to you... 380 00:41:12,831 --> 00:41:14,942 I swear, I was a nice kid. 381 00:41:19,599 --> 00:41:21,715 You made me like this. 382 00:41:24,186 --> 00:41:25,952 Open the door. 383 00:41:25,952 --> 00:41:27,963 Min Joo... 384 00:41:27,963 --> 00:41:30,442 Open this door, please! 385 00:41:52,186 --> 00:41:54,235 You know... 386 00:41:54,235 --> 00:41:56,655 Let's meet in the life after this one. 387 00:41:56,655 --> 00:41:59,460 You and I.... 388 00:41:59,460 --> 00:42:03,483 I don't think we'll work out in this life. 389 00:42:21,742 --> 00:42:24,463 Give me a ride home, Mr. Cha. 390 00:42:25,900 --> 00:42:28,764 I can't get in touch with Eun Chae's dad. 391 00:42:28,764 --> 00:42:31,771 And I need to get some stuff for Yoon. 392 00:42:32,659 --> 00:42:35,135 Will you give me a ride? 393 00:43:03,373 --> 00:43:05,871 I... 394 00:43:07,186 --> 00:43:10,000 If there's anything... 395 00:43:10,000 --> 00:43:11,797 I did to you, and you were offended... 396 00:43:13,025 --> 00:43:14,813 please forgive me for everything. 397 00:43:15,518 --> 00:43:19,762 And even if there's something you can't forgive me for... 398 00:43:21,275 --> 00:43:24,221 Take pity on me. 399 00:43:24,221 --> 00:43:26,639 And forgive me. 400 00:43:30,248 --> 00:43:33,132 I think I'm being punished right now. 401 00:43:34,036 --> 00:43:38,445 I'm the one who sinned, but I feel like my children are getting punished. 402 00:43:39,246 --> 00:43:41,927 They just met a bad mother... 403 00:43:41,927 --> 00:43:44,405 And they're paying for that. 404 00:43:49,317 --> 00:43:51,447 Give me some food. 405 00:43:51,447 --> 00:43:53,175 What? 406 00:43:53,175 --> 00:43:55,025 I'm hungry. 407 00:43:55,025 --> 00:43:57,157 Give me some food, Ma'am. 408 00:43:57,157 --> 00:43:59,434 Oh, a meal. 409 00:43:59,434 --> 00:44:02,766 We don't have food right now. Go out and eat if you're hungry. 410 00:44:02,766 --> 00:44:04,594 Can you make it for me? 411 00:44:06,697 --> 00:44:10,902 Do you think I can cook right now? 412 00:44:10,902 --> 00:44:12,324 Please make me some. 413 00:44:14,304 --> 00:44:15,664 Please. 414 00:44:15,664 --> 00:44:18,246 Please make me some. 415 00:44:21,871 --> 00:44:23,436 Do you want eggs or not? 416 00:44:23,436 --> 00:44:27,255 You can make whatever you want. 417 00:44:30,690 --> 00:44:35,219 My son is laying there in the hospital right now... 418 00:44:35,219 --> 00:44:38,125 It's hot. 419 00:44:38,125 --> 00:44:40,360 Do you really want to make me do this, Mr. Cha? 420 00:44:46,693 --> 00:44:49,088 What are you doing? I thought you were hungry. 421 00:44:49,088 --> 00:44:51,324 What are you waiting for? 422 00:44:54,731 --> 00:44:57,005 Thanks for the meal. 423 00:44:57,005 --> 00:44:58,693 My goodness... 424 00:44:58,693 --> 00:45:02,900 I really can't grow fond of you. 425 00:45:02,900 --> 00:45:07,451 Yoon... You're there waiting for me... 426 00:45:07,451 --> 00:45:09,766 And what am I doing? 427 00:45:41,293 --> 00:45:44,583 Do you want some cold rice, too? So you can eat it together? 428 00:45:55,644 --> 00:45:57,369 Mother. 429 00:45:58,985 --> 00:46:00,853 In the next life... 430 00:46:00,853 --> 00:46:03,697 I want to be born as your son again. 431 00:46:06,860 --> 00:46:08,302 And when that happens... 432 00:46:08,302 --> 00:46:11,085 I will for sure... 433 00:46:11,085 --> 00:46:15,088 be a lovable and kind son. 434 00:46:22,500 --> 00:46:24,409 I love you, Mother. 435 00:46:33,385 --> 00:46:35,070 Are you already done? 436 00:46:37,461 --> 00:46:38,943 What's wrong? 437 00:46:42,188 --> 00:46:44,056 Thank you for the meal. 438 00:47:17,103 --> 00:47:19,458 I love you, Mother. 439 00:47:20,996 --> 00:47:23,027 I love you. 440 00:47:25,295 --> 00:47:27,509 Not even for a moment... 441 00:47:28,757 --> 00:47:31,844 I've never not loved you. 442 00:47:36,550 --> 00:47:38,358 Mother... 443 00:47:39,972 --> 00:47:44,523 Thank you for bringing me into this world. 444 00:48:36,427 --> 00:48:38,498 What is this? I thought he was hungry. 445 00:48:38,498 --> 00:48:40,570 He didn't finish it at all. 446 00:48:42,489 --> 00:48:45,782 I really can't grow fond of him. 447 00:48:45,782 --> 00:48:48,302 I really can't. 448 00:49:09,478 --> 00:49:11,875 Oh, what's wrong with me? 449 00:49:16,175 --> 00:49:18,835 What's wrong with me? 450 00:49:55,315 --> 00:49:56,960 Oh! What's that? 451 00:49:56,960 --> 00:50:00,759 I don't know, somebody sent it to us. 452 00:50:07,032 --> 00:50:08,737 What does it say? 453 00:50:08,737 --> 00:50:12,170 It's saying... I can have all this money. 454 00:50:12,170 --> 00:50:14,039 But don't publish my book. 455 00:50:18,346 --> 00:50:21,472 Oh! That's my name! 456 00:50:21,472 --> 00:50:24,115 Yoon Seo Kyung, right? 457 00:50:24,115 --> 00:50:25,777 Yes, this is your name. 458 00:50:26,762 --> 00:50:30,094 I think Moo Hyuk made an account for you and Gal Chi. 459 00:50:31,443 --> 00:50:32,865 And this... 460 00:50:32,865 --> 00:50:35,059 You and Gal Chi can have it. 461 00:50:35,059 --> 00:50:37,619 You can buy a building with this money. 462 00:50:39,275 --> 00:50:41,387 I'm going to publish that book. 463 00:50:41,387 --> 00:50:43,865 I'm going to be rich after publishing it. 464 00:50:45,465 --> 00:50:47,617 Uncle... 465 00:50:49,094 --> 00:50:50,556 What's wrong? 466 00:50:50,556 --> 00:50:52,525 Why are you crying, Gal Chi? 467 00:50:52,525 --> 00:50:54,333 Mom. 468 00:50:54,333 --> 00:50:56,548 I think Uncle left. 469 00:50:56,548 --> 00:51:00,268 I can't find his clothes and shoes anywhere. 470 00:51:00,268 --> 00:51:03,599 I think he ran away without us. 471 00:51:03,599 --> 00:51:08,293 - Uncle... - Uncle... Uncle! 472 00:51:08,293 --> 00:51:11,137 Uncle! 473 00:51:12,045 --> 00:51:14,137 What are we going to do? 474 00:51:33,106 --> 00:51:37,271 It's almost time. Where is he? 475 00:51:51,954 --> 00:51:53,559 Dummy... 476 00:51:56,432 --> 00:51:58,177 Mister... 477 00:51:59,469 --> 00:52:01,052 I'm sorry. 478 00:52:05,699 --> 00:52:07,800 I love you. 479 00:52:36,619 --> 00:52:39,340 Did you really like me that much? 480 00:52:39,340 --> 00:52:43,972 Why did you come all the way from Australia? 481 00:52:47,643 --> 00:52:49,166 All right. 482 00:52:49,166 --> 00:52:50,650 Let's date. 483 00:52:55,342 --> 00:52:58,387 The most unfortunate person in this world... 484 00:52:58,387 --> 00:53:00,682 is a person without any memories. 485 00:53:01,606 --> 00:53:04,327 If you just have one memorable moment... 486 00:53:04,327 --> 00:53:07,518 I could... 487 00:53:07,518 --> 00:53:09,976 last my whole life with it. 488 00:53:14,007 --> 00:53:15,976 I love you... 489 00:53:17,449 --> 00:53:19,277 I love you. 490 00:53:20,829 --> 00:53:23,023 I love you. 491 00:53:24,637 --> 00:53:27,197 I love you, Mister. 492 00:53:28,280 --> 00:53:32,322 I love you! I love you! 493 00:53:32,322 --> 00:53:34,516 I love you! 494 00:53:34,516 --> 00:53:37,280 I love you! 495 00:53:41,092 --> 00:53:44,646 I love you. I love you! 496 00:53:44,646 --> 00:53:48,507 I love you! I love you! 497 00:53:48,507 --> 00:53:51,271 I love you... 498 00:54:00,449 --> 00:54:02,519 I'm going to meet my poor mother 499 00:54:03,646 --> 00:54:05,331 and buy her beautiful clothes. 500 00:54:05,331 --> 00:54:09,090 Good food and a house. 501 00:54:09,900 --> 00:54:11,494 Wait for me, Mom! 502 00:54:11,494 --> 00:54:14,766 I'll go see you and make you happy! 503 00:54:14,766 --> 00:54:16,371 Just give me five more years! 504 00:54:21,755 --> 00:54:23,826 Moo Hyuk! 505 00:54:23,826 --> 00:54:25,005 Son! 506 00:54:25,005 --> 00:54:27,807 My beautiful child. 507 00:54:27,807 --> 00:54:29,860 My precious child. 508 00:54:31,599 --> 00:54:33,586 I love you. 509 00:54:33,586 --> 00:54:35,518 I love you, my son! 510 00:54:57,554 --> 00:55:00,702 He really did become healthy! 511 00:55:00,702 --> 00:55:05,456 So he actually got his brother's heart and lived? 512 00:55:08,295 --> 00:55:11,666 Why didn't you publish your book? 513 00:55:11,666 --> 00:55:13,313 It was embarrassing. 514 00:55:15,233 --> 00:55:17,588 I would be embarrassed to face Moo Hyuk. 515 00:55:21,117 --> 00:55:25,077 What was your grudge against Oh Deul Hee? 516 00:55:25,077 --> 00:55:29,081 My sister lost her husband to Oh Deul Hee. 517 00:55:30,349 --> 00:55:32,847 She got him back after three years. 518 00:55:32,847 --> 00:55:35,914 But because she was so hurt... 519 00:55:35,914 --> 00:55:39,592 she became sick and died in a couple of years. 520 00:55:43,141 --> 00:55:45,394 He's really good. 521 00:55:48,025 --> 00:55:49,851 Oh Deul Hee... 522 00:55:49,851 --> 00:55:52,695 She's been blessed with sons, right? 523 00:56:10,472 --> 00:56:12,501 [Song Eun Chae] 524 00:56:13,818 --> 00:56:16,436 This is much better, right? 525 00:56:22,221 --> 00:56:26,608 There are no talented coordinators like Eun Chae these days, right? 526 00:56:27,639 --> 00:56:30,420 I'll be right back. 527 00:56:32,664 --> 00:56:34,472 Did Eun Chae call? 528 00:56:37,550 --> 00:56:39,621 She'll be here. It's my concert. 529 00:56:39,621 --> 00:56:41,626 That girl... 530 00:56:41,626 --> 00:56:44,335 She's traveling by herself... Lucky... 531 00:56:44,335 --> 00:56:46,893 Where did she go anyway? 532 00:58:24,784 --> 00:58:27,300 Where were you? 533 00:58:27,300 --> 00:58:30,106 If you were even a little late, I would have been... 534 00:58:47,780 --> 00:58:49,728 Hey! 535 00:58:51,425 --> 00:58:53,130 Mister! 536 00:58:55,983 --> 00:58:57,809 Hey! 537 00:59:01,335 --> 00:59:03,588 Hey, bomb head! 538 00:59:13,114 --> 00:59:15,226 Hey! 539 00:59:19,690 --> 00:59:21,496 Mister! 540 00:59:23,115 --> 00:59:24,922 Hey! 541 00:59:27,456 --> 00:59:29,708 Hey, bomb head! 542 00:59:37,541 --> 00:59:41,643 Are you Japanese? I'm Japanese! 543 00:59:42,800 --> 00:59:47,318 Are you Chinese? I live in Chinatown. 544 00:59:53,000 --> 00:59:54,702 Are you Korean by any chance? 545 00:59:54,702 --> 00:59:56,286 You're Korean? 546 00:59:58,128 --> 00:59:59,894 I'm saved! 547 00:59:59,894 --> 01:00:02,393 I'm saved! 548 01:00:02,393 --> 01:00:04,893 I'm saved! 549 01:01:52,682 --> 01:01:55,240 Mommy... 550 01:02:01,411 --> 01:02:03,115 Hey! 551 01:02:03,115 --> 01:02:05,331 I have a husband! I'm married! 552 01:02:05,331 --> 01:02:07,211 I even have a kid! 553 01:02:07,211 --> 01:02:09,041 Just sleep. 554 01:02:09,041 --> 01:02:10,646 If you don't want to die that is. 555 01:04:00,623 --> 01:04:05,436 [Korean Cha Moo Hyuk, Rest in Peace] 556 01:04:53,018 --> 01:04:56,369 [At a burial site near the edge of Melbourne, Australia] 557 01:04:56,369 --> 01:05:00,596 [The body of a Korean woman has been found.] 558 01:05:03,293 --> 01:05:06,135 I just couldn't leave this man alone. 559 01:05:06,135 --> 01:05:09,021 This man, who was lonely 560 01:05:09,021 --> 01:05:12,474 even during his life. 561 01:05:13,440 --> 01:05:16,324 Just this one time in my life... 562 01:05:17,599 --> 01:05:22,690 I'll think about only myself and live for myself. 563 01:05:24,186 --> 01:05:26,460 I will be punished. 564 01:05:27,429 --> 01:05:29,965 Song Eun Chae. 565 01:05:48,842 --> 01:05:55,842 Subtitles by DramaFever 566 01:10:42,951 --> 01:10:47,658 [I'm Sorry, I Love You] 37763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.