All language subtitles for sorry S01E13 1080p.BluRay.X264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,208 I'm doing this with a pure motive, really. 2 00:00:03,208 --> 00:00:05,607 I'm taking this to them with a pure motive. 3 00:00:05,607 --> 00:00:08,858 Seo Kyung, Gal Chi, and Moo Hyuk... 4 00:00:08,858 --> 00:00:11,236 I'm really fond of them and I feel really bad for them. 5 00:00:11,236 --> 00:00:13,031 Let's stop it, please! 6 00:00:13,031 --> 00:00:17,114 Mr. Cha, please forgive me, yes? 7 00:00:17,114 --> 00:00:19,600 Is your heart sick, Uncle? 8 00:00:19,600 --> 00:00:24,231 Transplant? Are you talking about a heart transplant, Doctor? 9 00:00:24,231 --> 00:00:28,951 If he does this for Yoon, I would do anything for him. 10 00:00:28,951 --> 00:00:32,017 I would even give him my entire assets. 11 00:00:32,017 --> 00:00:35,409 His body is going to die and rot anyway. 12 00:00:35,409 --> 00:00:37,664 Like Yoon! 13 00:00:38,600 --> 00:00:41,064 You gave birth to me. 14 00:00:41,064 --> 00:00:44,783 You brought me into this world! 15 00:00:44,783 --> 00:00:48,033 I'm your son too! 16 00:00:49,399 --> 00:00:51,460 You're misunderstanding me! 17 00:00:51,460 --> 00:00:55,829 I feel like their my own children, so that's why... 18 00:00:55,829 --> 00:00:58,165 Yoon at least has hope. 19 00:00:58,165 --> 00:00:59,973 Moo Hyuk has nothing! 20 00:00:59,973 --> 00:01:03,448 He only has death waiting for him. 21 00:01:03,448 --> 00:01:08,975 Yoon has his mother, who's willing to do anything to save him! 22 00:01:08,975 --> 00:01:11,493 Moo Hyuk doesn't even have that! 23 00:01:11,493 --> 00:01:15,456 He has a stupid sister who doesn't even know what death is 24 00:01:15,456 --> 00:01:17,549 and a young nephew, they're all he's got! 25 00:01:17,549 --> 00:01:21,537 Dae Chun, that's really not it though! 26 00:01:21,537 --> 00:01:23,748 Please leave Moo Hyuk alone! 27 00:01:24,611 --> 00:01:28,245 So he doesn't have to feel lonely for the time he has left. 28 00:01:28,245 --> 00:01:32,085 Let's leave him be so he doesn't have to feel miserable. Please! 29 00:01:32,085 --> 00:01:35,051 That's not it, really. 30 00:01:35,051 --> 00:01:37,489 It's really not. 31 00:01:37,489 --> 00:01:39,521 Oh Deul Hee. 32 00:01:39,521 --> 00:01:41,614 Let's stop, huh? 33 00:01:43,197 --> 00:01:46,197 Episode 13 34 00:02:42,935 --> 00:02:44,822 Go back to Australia then! 35 00:02:44,822 --> 00:02:48,884 Go back to your own country and be happy there! 36 00:02:48,884 --> 00:02:51,181 I wonder how it is up there. 37 00:02:51,181 --> 00:02:55,810 I wonder if it's nicer and prettier than what I see from down here. 38 00:02:55,810 --> 00:02:59,000 Go up there yourself if you're so curious. 39 00:02:59,000 --> 00:03:00,486 I'm going soon. 40 00:03:03,102 --> 00:03:06,389 In a bit... 41 00:03:06,389 --> 00:03:08,787 I'm really going to go. Soon. 42 00:03:14,599 --> 00:03:17,248 You and I... 43 00:03:17,248 --> 00:03:20,092 I don't think we're going to work out... 44 00:03:20,092 --> 00:03:21,575 In this life. 45 00:03:22,769 --> 00:03:25,977 Let's meet in the next life. 46 00:03:41,219 --> 00:03:44,793 The roses of Sharon have blossomed! 47 00:03:46,391 --> 00:03:48,727 The roses of Sharon have blossomed! 48 00:03:50,000 --> 00:03:54,913 - Oh, you moved! Uncle moved! - You're it! You're it! 49 00:03:54,913 --> 00:03:56,621 Let's go! 50 00:03:57,008 --> 00:03:58,570 Here I go. 51 00:03:59,256 --> 00:04:01,592 The roses of Sharon have blossomed! 52 00:04:03,658 --> 00:04:07,479 The roses of Sharon... 53 00:04:07,479 --> 00:04:09,877 Have... 54 00:04:09,877 --> 00:04:10,913 Blossomed! 55 00:04:28,990 --> 00:04:30,612 What's wrong? 56 00:04:30,612 --> 00:04:32,117 What's wrong, Eun Chae? 57 00:04:32,800 --> 00:04:34,338 Is something wrong? 58 00:04:42,374 --> 00:04:43,733 Is something wrong? 59 00:04:46,367 --> 00:04:47,605 Eun Chae! 60 00:04:47,605 --> 00:04:50,288 What's going on? Huh? 61 00:04:58,836 --> 00:05:00,358 Eun Chae! 62 00:05:11,932 --> 00:05:14,369 Eun Chae! Eun Chae! 63 00:05:15,846 --> 00:05:17,307 Eun Chae! 64 00:05:18,338 --> 00:05:19,858 Eun Chae! 65 00:05:19,858 --> 00:05:21,057 Eun Chae! 66 00:05:21,057 --> 00:05:22,175 Are you okay? 67 00:05:26,334 --> 00:05:27,877 Let's go put medicine on that. 68 00:05:27,877 --> 00:05:30,416 Let's go in and put something on it. 69 00:05:30,416 --> 00:05:33,668 What about anywhere else? Are you hurt anywhere else? 70 00:05:33,668 --> 00:05:35,942 You should have been more careful, you dummy! 71 00:05:36,745 --> 00:05:37,920 Let me go. 72 00:05:40,978 --> 00:05:42,682 I'm okay. 73 00:05:42,682 --> 00:05:44,245 I really am. 74 00:05:44,245 --> 00:05:47,536 - Eun Chae... - I said I'm okay! 75 00:05:48,569 --> 00:05:50,821 I'm okay. 76 00:05:59,531 --> 00:06:01,459 This kind of thing... 77 00:06:01,459 --> 00:06:03,185 It doesn't hurt at all. 78 00:06:04,100 --> 00:06:05,980 I'm fine. 79 00:06:13,634 --> 00:06:15,788 I think Eun Chae's hurt. 80 00:06:15,788 --> 00:06:18,329 I think she's really hurt! 81 00:06:18,329 --> 00:06:21,416 What do we do? What do we do, Uncle? 82 00:08:47,799 --> 00:08:49,509 Eun Chae. 83 00:08:54,277 --> 00:08:55,981 Eun Chae. 84 00:08:55,981 --> 00:08:58,866 The fact that Moo Hyuk is sick... 85 00:08:58,866 --> 00:09:01,467 Why did you hide that from me? 86 00:09:02,315 --> 00:09:05,014 Were you worried that I would leave Yoon? 87 00:09:05,014 --> 00:09:08,793 Were you worried that I would leave him and go back to Moo Hyuk? 88 00:09:09,803 --> 00:09:12,870 Did Deul Hee ask you to hide it from me? 89 00:09:18,299 --> 00:09:19,546 Let's go in. 90 00:09:19,546 --> 00:09:21,475 Yes? Let's go back home. 91 00:09:21,475 --> 00:09:23,041 Here. 92 00:09:25,676 --> 00:09:27,421 Still... 93 00:09:28,325 --> 00:09:30,700 You should have told me, Dad. 94 00:09:32,049 --> 00:09:34,404 You should have told me! 95 00:09:35,918 --> 00:09:39,918 Do you know... Do you know what I said to him? 96 00:09:40,964 --> 00:09:43,360 Do you know what I did to him? 97 00:09:43,360 --> 00:09:45,919 What's wrong with your face, huh? 98 00:09:46,519 --> 00:09:48,730 Where did you get hurt? 99 00:09:51,037 --> 00:09:53,919 You should have told me earlier! 100 00:09:53,919 --> 00:09:57,109 Do you know how mean 101 00:09:57,109 --> 00:09:59,567 I was to Moo Hyuk? 102 00:09:59,567 --> 00:10:03,082 Do you know how cruel I was to him, Dad? 103 00:10:03,082 --> 00:10:04,594 Let's go in. 104 00:10:04,594 --> 00:10:06,096 I'm going to see Yoon. 105 00:10:06,096 --> 00:10:08,292 I'm going to tell him. 106 00:10:09,215 --> 00:10:12,749 I'm going to tell him to let me go back to Moo Hyuk. 107 00:10:12,749 --> 00:10:14,365 I'm going to tell him that! 108 00:10:14,365 --> 00:10:15,482 Eun Chae! 109 00:10:15,482 --> 00:10:19,972 I'm going to beg Yoon to let me go, Dad! 110 00:10:19,972 --> 00:10:21,436 - Let's go in! - Dad! 111 00:10:21,436 --> 00:10:23,407 - Let's go in! - Dad, let me go! 112 00:10:23,407 --> 00:10:25,092 - Go in, Eun Chae! - Dad! 113 00:10:25,092 --> 00:10:26,739 - What's wrong with you, let's go in! - Dad! 114 00:10:26,739 --> 00:10:30,397 - Dad! Dad, don't! - Go in! 115 00:10:40,200 --> 00:10:42,681 What's taking Eun Chae so long? 116 00:10:42,681 --> 00:10:45,018 She already left a long time ago to get the tofu. 117 00:10:45,018 --> 00:10:46,623 That's what I'm saying. 118 00:10:46,623 --> 00:10:49,041 Is she trying to make tofu with actual beans? 119 00:10:49,041 --> 00:10:52,533 I hope no one has put her in their pockets 120 00:10:52,533 --> 00:10:55,514 because she's so tiny and cute. 121 00:10:55,514 --> 00:10:56,672 That's what I'm saying. 122 00:10:56,672 --> 00:10:58,663 Wait, that's not it. 123 00:10:58,663 --> 00:11:01,548 You have too much hope for your daughter. 124 00:11:01,548 --> 00:11:04,202 Eun Chae's cute, but she's not that cute. 125 00:11:04,202 --> 00:11:05,754 It's a different story with me though. 126 00:11:05,754 --> 00:11:08,061 Gosh, I'm worried. 127 00:11:08,061 --> 00:11:11,443 Why don't you go out and look for Eun Chae? 128 00:11:11,443 --> 00:11:13,150 Hey. 129 00:11:13,150 --> 00:11:14,592 You go. 130 00:11:14,592 --> 00:11:16,482 Mom told you to go. 131 00:11:16,482 --> 00:11:17,924 No, it's cold. 132 00:11:17,924 --> 00:11:19,159 You little... 133 00:11:19,159 --> 00:11:21,602 Do you always have to use violence if words don't work? 134 00:11:21,602 --> 00:11:25,363 Gross... Gross. Gross! You two little... 135 00:11:25,363 --> 00:11:28,552 I feel so bad for Eun Chae for having you two as her sisters! 136 00:11:28,552 --> 00:11:31,822 You two are girls who aren't even going to flinch 137 00:11:31,822 --> 00:11:35,277 if Eun Chae dies out in the streets. 138 00:11:35,277 --> 00:11:37,918 You little punks! 139 00:11:37,918 --> 00:11:40,479 - Come in! - Dad, let me go! 140 00:11:40,479 --> 00:11:43,100 - Go in! - What in the... What's wrong? 141 00:11:43,100 --> 00:11:45,457 - Let me go, Dad, please! - Go inside! 142 00:11:45,457 --> 00:11:47,022 Hey, Eun Chae! Whoa. 143 00:11:47,022 --> 00:11:48,870 Dad, Dad! 144 00:11:48,870 --> 00:11:50,192 Hey, Eun Chae! 145 00:11:50,730 --> 00:11:54,080 You will not take a single step out of this room from now on! 146 00:11:54,080 --> 00:11:55,419 Dad! 147 00:11:57,871 --> 00:11:59,453 Dad! 148 00:12:00,966 --> 00:12:03,279 Yoon or Moo Hyuk... 149 00:12:03,279 --> 00:12:05,433 I won't let you go to either of those guys! 150 00:12:05,433 --> 00:12:08,299 - Dad. - Don't use your cellphone either! 151 00:12:09,799 --> 00:12:11,498 Dad! 152 00:13:16,346 --> 00:13:17,817 Open the door! 153 00:13:17,817 --> 00:13:20,407 - Honey, what are you trying to do? - Open the door, Mom! 154 00:13:20,407 --> 00:13:24,491 - If anyone opens the door for Eun Chae - Dad, please open the door! 155 00:13:24,491 --> 00:13:25,832 you'll really get it! 156 00:13:25,832 --> 00:13:27,033 Dad! 157 00:13:28,469 --> 00:13:32,754 Wait... But I thought Eun Chae had blood on her face 158 00:13:32,754 --> 00:13:34,948 and she was limping when she was going into her room. 159 00:13:34,948 --> 00:13:37,203 - Maybe we can give her some... - Sook Chae, Min Chae! 160 00:13:37,203 --> 00:13:38,361 - Yes? - Yes? 161 00:13:38,361 --> 00:13:40,921 You guys are sleeping in our room from today. 162 00:13:40,921 --> 00:13:44,700 I'm going to sleep in the living room, so you guys sleep there! 163 00:13:52,690 --> 00:13:54,596 Excuse me, Dad? 164 00:13:54,596 --> 00:13:58,375 My clothes and my wallet are in that room. 165 00:13:58,375 --> 00:14:00,895 - I have to go to the interview... - Don't go! 166 00:14:00,895 --> 00:14:03,028 But my backpack's inside. 167 00:14:03,028 --> 00:14:05,529 I have to do homework and go to school too! 168 00:14:05,529 --> 00:14:07,789 Be it the interview or school, don't go to any of them! 169 00:14:08,384 --> 00:14:10,128 What about food? 170 00:14:10,128 --> 00:14:12,363 What's Eun Chae going to eat? 171 00:14:12,961 --> 00:14:16,576 Are we going to starve her after locking her up like a criminal? 172 00:14:16,576 --> 00:14:18,364 Yeah, starve her. 173 00:14:18,886 --> 00:14:21,159 I mean... Honey... 174 00:14:21,159 --> 00:14:25,913 What in the world are you going to do when Eun Chae dies? 175 00:14:25,913 --> 00:14:30,505 - Are you really trying to kill her? - She won't! Don't worry about it! 176 00:14:33,142 --> 00:14:35,739 Honey, get ready to move. 177 00:14:35,739 --> 00:14:37,038 Let's pack up. 178 00:14:37,038 --> 00:14:39,783 - Move? Where are we... - Anywhere! 179 00:14:39,783 --> 00:14:42,341 Process Min Chae's transfer papers first! 180 00:14:42,341 --> 00:14:45,200 - Dad! But that's too sudden! - I'm going out. 181 00:14:45,200 --> 00:14:47,399 I'm going to see places we can move into, so pack up. 182 00:14:49,833 --> 00:14:52,149 I'm telling you guys again. 183 00:14:52,149 --> 00:14:54,322 If any of you, opens that door for Eun Chae 184 00:14:54,322 --> 00:14:56,517 we're getting divorced. 185 00:14:56,517 --> 00:14:59,645 And you guys... I'm getting rid of your names from the family tree! 186 00:14:59,645 --> 00:15:01,433 So do whatever you guys want! 187 00:15:01,433 --> 00:15:04,413 And if Yoon calls 188 00:15:04,413 --> 00:15:06,230 say Eun Chae went down to the countryside 189 00:15:06,230 --> 00:15:08,769 and we have no idea when she's going to be back home. 190 00:15:14,676 --> 00:15:17,845 I mean... Is he really our dad? 191 00:15:18,831 --> 00:15:23,787 Wow, that was... I feel like lightning struck our house. 192 00:15:23,787 --> 00:15:26,793 Did he actually get struck by lightning? 193 00:15:26,793 --> 00:15:29,374 I feel like I did. 194 00:15:30,201 --> 00:15:33,145 Oh... Eun Chae. Eun Chae. 195 00:15:33,145 --> 00:15:35,278 Hey, Eun Chae! 196 00:15:35,278 --> 00:15:39,606 Eun Chae! Wait just one second! I'll open it up for you! 197 00:15:39,606 --> 00:15:42,937 Min Chae! Bring a hammer. Hammer? 198 00:15:42,937 --> 00:15:44,047 Right, the hammer! 199 00:15:44,047 --> 00:15:45,835 Mom, do you want to get divorced? 200 00:15:45,835 --> 00:15:48,211 You know Dad would do it! 201 00:15:48,211 --> 00:15:50,183 Can you handle it? 202 00:15:55,008 --> 00:15:56,447 Eun Chae. 203 00:15:56,447 --> 00:15:57,727 Are you okay? 204 00:15:59,341 --> 00:16:02,529 You looked hurt. Are you okay? 205 00:16:03,798 --> 00:16:06,273 What are we going to do? We can't even give you medicine. 206 00:16:08,375 --> 00:16:11,258 Just how much did you get hurt? 207 00:16:11,258 --> 00:16:13,350 Eun Chae... 208 00:16:14,946 --> 00:16:17,018 My goodness... What are we going to do? 209 00:16:17,018 --> 00:16:19,089 You didn't seem like you ate either. 210 00:16:19,089 --> 00:16:21,628 You're hungry, right? 211 00:16:21,628 --> 00:16:23,822 What did you do? 212 00:16:23,822 --> 00:16:27,114 What did you do to make Dad so angry? 213 00:16:34,625 --> 00:16:36,736 Why are you here? 214 00:16:41,236 --> 00:16:42,697 Eun Chae. 215 00:16:42,697 --> 00:16:44,831 I'm here to see her. 216 00:16:44,831 --> 00:16:47,024 She's down at the countryside. 217 00:16:47,024 --> 00:16:48,568 She's not home. 218 00:16:48,568 --> 00:16:49,788 So go back. 219 00:16:49,788 --> 00:16:51,067 Let me see her. 220 00:16:51,067 --> 00:16:52,551 She's not home. 221 00:16:52,551 --> 00:16:54,419 Let me see her! 222 00:16:54,419 --> 00:16:55,943 Go home! 223 00:17:09,635 --> 00:17:11,359 What are you talking about? 224 00:17:12,365 --> 00:17:14,252 Where did Eun Chae go? 225 00:17:15,400 --> 00:17:17,700 Why would she go down to the countryside all of sudden? 226 00:17:19,307 --> 00:17:21,640 You don't know when she's coming back? 227 00:17:22,385 --> 00:17:25,268 Dae Chun, I mean... Right now... 228 00:17:26,217 --> 00:17:27,635 Wait a minute. 229 00:17:28,731 --> 00:17:30,434 Dae Chun. 230 00:17:30,434 --> 00:17:32,894 Just because you're mad at me... 231 00:17:32,894 --> 00:17:35,642 You can't do this to Yoon. He's sick! 232 00:17:35,642 --> 00:17:37,720 Yoon can't do anything without Eun Chae right now. 233 00:17:37,720 --> 00:17:38,913 You know this, right? 234 00:17:38,913 --> 00:17:42,509 Don't be so childish. Don't do this. Send Eun Chae right now. 235 00:17:42,509 --> 00:17:44,380 Please? Yes? Dae Chun! 236 00:17:44,380 --> 00:17:45,740 Dae Chun! Dae Chun! 237 00:17:51,107 --> 00:17:53,115 [Song Eun Chae] 238 00:17:58,179 --> 00:18:01,588 God, Eun Chae, why are you doing this? 239 00:18:05,260 --> 00:18:08,794 I'm going to go to Yeon Soo's house and borrow her books for homework. 240 00:18:08,794 --> 00:18:11,230 You go ahead with Mom's clothes. 241 00:18:11,230 --> 00:18:14,259 We can make do with anything. 242 00:18:14,259 --> 00:18:16,798 But what are we going to do about Eun Chae? She's locked in. 243 00:18:16,798 --> 00:18:19,803 What's she going to do about going to the restroom? 244 00:18:19,803 --> 00:18:22,141 I mean... She didn't eat anything, so... 245 00:18:23,009 --> 00:18:24,805 But... 246 00:18:24,805 --> 00:18:27,637 Dad's not thinking of actually killing Eun Chae, is he? 247 00:18:28,262 --> 00:18:30,231 He won't do that, right? 248 00:18:32,724 --> 00:18:34,288 Eun Chae. 249 00:18:34,288 --> 00:18:35,586 Is she locked up in of her room? 250 00:18:35,586 --> 00:18:36,704 - No! - Yes! 251 00:18:38,162 --> 00:18:41,816 No! You can't! Eun Chae's not home! She went down to the countryside! 252 00:18:41,816 --> 00:18:46,055 No, you can't! Stop it! 253 00:18:46,055 --> 00:18:49,204 If you do this, Mom's going to get divorced and we're out of this family! 254 00:18:51,701 --> 00:18:53,429 So please save us. 255 00:18:53,429 --> 00:18:55,601 Save us! 256 00:20:00,383 --> 00:20:04,338 Eun Chae... She had something urgent. 257 00:20:04,338 --> 00:20:07,145 So she went down to the countryside for an errand. 258 00:20:07,145 --> 00:20:09,685 She'll be here in a couple days. 259 00:20:09,685 --> 00:20:12,895 She's going to be back very soon. 260 00:20:14,836 --> 00:20:18,105 Yoon, should I go home then? 261 00:20:18,105 --> 00:20:21,113 And should I ask them how long she'll be staying there 262 00:20:21,113 --> 00:20:24,689 and when she'll come back? 263 00:20:24,689 --> 00:20:27,858 Huh? Let's do that. I should do that. 264 00:20:28,394 --> 00:20:29,998 Let's do that. 265 00:20:33,207 --> 00:20:35,585 Mom. 266 00:20:35,585 --> 00:20:37,516 Don't go. 267 00:20:38,892 --> 00:20:40,881 Don't go home. 268 00:20:41,663 --> 00:20:43,286 Just stay here. 269 00:20:51,346 --> 00:20:53,823 Yeah, she'll be here. 270 00:20:53,823 --> 00:20:56,403 She'll be here once it's time. 271 00:21:04,442 --> 00:21:06,919 It must be raining outside, Yoon. 272 00:21:09,106 --> 00:21:11,950 You like it when it rains. 273 00:21:37,564 --> 00:21:39,130 Did you finish your homework? 274 00:21:39,130 --> 00:21:41,893 - Yeah. You need some money? - No. 275 00:21:44,102 --> 00:21:46,029 You still didn't go home? 276 00:21:49,986 --> 00:21:51,853 Eun Chae. 277 00:21:51,853 --> 00:21:53,641 Let me see her. 278 00:21:53,641 --> 00:21:55,612 We can't! 279 00:21:55,612 --> 00:21:58,172 We're going to get sawed in half! 280 00:21:58,172 --> 00:22:00,711 Let me see her! 281 00:22:08,346 --> 00:22:11,106 Eun Chae, are you okay? 282 00:22:11,106 --> 00:22:14,988 When your father comes back, we'll open the door and give you food. 283 00:22:16,134 --> 00:22:20,115 Your father's not going to kill you at least. 284 00:22:20,115 --> 00:22:24,542 I'm sure he's just scaring you because he's mad. 285 00:22:24,542 --> 00:22:27,203 Just hold on a little bit, okay? 286 00:22:27,203 --> 00:22:30,576 Just wait, okay? 287 00:22:32,196 --> 00:22:34,429 What are we going to do, Mom? 288 00:22:36,719 --> 00:22:38,362 What? 289 00:22:40,063 --> 00:22:44,406 Yoon's manager is outside of our house. 290 00:22:45,200 --> 00:22:46,571 What? 291 00:22:46,571 --> 00:22:50,330 My heart is breaking, really. 292 00:22:50,330 --> 00:22:55,307 - It's so cold, he's just standing there! - Sook Chae! 293 00:22:55,307 --> 00:23:00,209 I'm begging you! Please open this door! 294 00:23:01,584 --> 00:23:04,913 Sook Chae! Min Chae! 295 00:23:04,913 --> 00:23:06,967 - Mom! - Open it! 296 00:23:06,967 --> 00:23:09,829 Please, please? 297 00:23:09,829 --> 00:23:12,737 Let me just send him home. 298 00:23:12,737 --> 00:23:15,662 He can't be standing in the rain like that. 299 00:23:15,662 --> 00:23:19,116 He might really die if he keeps that up. 300 00:23:19,116 --> 00:23:22,184 Please... Please! 301 00:23:32,763 --> 00:23:34,246 Mom. 302 00:23:34,246 --> 00:23:36,602 I think she's hitting her head against the door! 303 00:23:36,602 --> 00:23:39,182 Oh, no! 304 00:23:39,182 --> 00:23:40,891 What are we going to do? 305 00:23:40,891 --> 00:23:45,319 What is wrong with her? Eun Chae, no, stop it! 306 00:23:45,319 --> 00:23:47,839 Hey, Eun Chae, no! Stop it! 307 00:23:47,839 --> 00:23:52,839 Hey! No! My goodness... No! 308 00:24:34,855 --> 00:24:37,007 The medicine... 309 00:24:37,007 --> 00:24:39,018 Did you put some medicine on it? 310 00:24:41,307 --> 00:24:43,458 Your forehead... 311 00:24:44,449 --> 00:24:46,376 Did you put some medicine on it? 312 00:24:50,516 --> 00:24:53,114 I knew it. 313 00:24:53,114 --> 00:24:54,942 I knew you wouldn't. 314 00:25:01,499 --> 00:25:03,751 So I... 315 00:25:03,751 --> 00:25:06,413 Brought you this. 316 00:25:07,256 --> 00:25:09,203 So I can put some medicine on you, dummy. 317 00:27:14,907 --> 00:27:17,425 It's going to sting a bit, okay? 318 00:27:17,425 --> 00:27:18,604 So hold on, okay? 319 00:27:32,000 --> 00:27:33,799 It stings, huh? 320 00:27:36,553 --> 00:27:38,198 No. 321 00:28:12,228 --> 00:28:15,375 Jeez... Dummy... 322 00:28:15,375 --> 00:28:17,609 You're so ugly. 323 00:28:18,878 --> 00:28:20,827 You hurt your forehead... 324 00:28:20,827 --> 00:28:24,830 And your cheeks are full of scratches. 325 00:28:24,830 --> 00:28:28,711 I can't bear to see you with my eyes open because you're so ugly. 326 00:28:28,711 --> 00:28:32,144 I can't look at you anymore. 327 00:28:38,661 --> 00:28:41,422 Yeah. Smile. 328 00:28:41,422 --> 00:28:42,965 You look a bit better when you're smiling. 329 00:28:42,965 --> 00:28:45,566 You're much prettier when you smile. 330 00:28:46,413 --> 00:28:50,682 I mean, you're not as pretty as the Ms. Australia I dated before 331 00:28:50,682 --> 00:28:54,847 but you're prettier than Shrek at least. 332 00:29:03,943 --> 00:29:06,867 Let's get divorced. Let's do it. 333 00:29:06,867 --> 00:29:10,180 I'll rather get divorced than see my own child die. 334 00:29:10,180 --> 00:29:12,191 It's not Mom's fault. 335 00:29:12,191 --> 00:29:14,670 Please kick me out of this family. 336 00:29:14,670 --> 00:29:17,372 I broke the lock with a hammer. 337 00:29:17,372 --> 00:29:20,195 You didn't do it alone. I did it too. 338 00:29:20,195 --> 00:29:22,105 Please kick me out as well. 339 00:29:23,380 --> 00:29:25,718 Just what is going on? 340 00:29:25,718 --> 00:29:27,973 What is it? 341 00:29:27,973 --> 00:29:30,615 Why are you acting like this all of sudden? 342 00:29:30,615 --> 00:29:34,477 Why was Yoon's manager waiting outside for Eun Chae in the rain? 343 00:29:34,477 --> 00:29:36,244 And why did Eun Chae want to meet him so bad 344 00:29:36,244 --> 00:29:38,012 that she hit her head against the door? 345 00:29:40,913 --> 00:29:44,750 Tell me something! I'm Eun Chae's mother! 346 00:29:44,750 --> 00:29:48,590 Tell me what's going on with my child! 347 00:29:48,590 --> 00:29:52,897 What's going on with Eun Chae, huh? 348 00:29:52,897 --> 00:29:56,941 Eun Chae... My goodness... 349 00:29:57,609 --> 00:30:01,163 The owner is so nice. 350 00:30:01,163 --> 00:30:04,171 He gave us gas and the laundry hanger 351 00:30:04,171 --> 00:30:06,019 and let us borrow some clothes too. 352 00:30:06,019 --> 00:30:07,766 I'm sure he's going to be blessed. 353 00:30:07,766 --> 00:30:10,509 You know how I've been working as a coordinator for five years now? 354 00:30:10,509 --> 00:30:13,597 I've gotten really good at drying wet clothes. 355 00:30:13,597 --> 00:30:16,461 I'm sure I could even get a PhD in this skill. 356 00:30:21,234 --> 00:30:23,082 Here, wear it. 357 00:30:37,582 --> 00:30:39,203 Are you scared? 358 00:30:41,000 --> 00:30:44,299 Are you scared of listening to what I have to say? 359 00:30:45,000 --> 00:30:47,413 Is that why you have your back towards me? 360 00:30:50,922 --> 00:30:52,625 No. 361 00:31:31,790 --> 00:31:33,840 At my wife's wedding... 362 00:31:33,840 --> 00:31:35,893 I got shot. 363 00:31:36,983 --> 00:31:39,521 One of the bullets got lodged in a really dangerous place 364 00:31:39,521 --> 00:31:41,431 so they couldn't surgically remove it. 365 00:31:41,431 --> 00:31:44,844 Oh, the bullet... 366 00:31:45,611 --> 00:31:48,798 It's here. Right here. 367 00:31:49,950 --> 00:31:51,896 Scary, right? 368 00:31:55,976 --> 00:31:57,598 Right. 369 00:31:57,598 --> 00:31:59,346 It's nothing you should be afraid of. 370 00:32:01,351 --> 00:32:03,298 Even death. 371 00:32:03,298 --> 00:32:04,903 It's not scary at all. 372 00:32:04,903 --> 00:32:07,180 It's normal, that's all. 373 00:32:07,180 --> 00:32:10,796 People always die. 374 00:32:15,031 --> 00:32:17,772 You don't need to think about it too much. 375 00:32:17,772 --> 00:32:20,313 And you don't need to feel bad for me either. 376 00:32:22,339 --> 00:32:26,039 Oh... I wonder... 377 00:32:26,039 --> 00:32:27,803 If it'll do me more bad than good if I say this. 378 00:32:27,803 --> 00:32:32,231 Hey, what I just said... Forget it. Forget it, okay? 379 00:32:33,540 --> 00:32:35,183 I... 380 00:32:35,183 --> 00:32:36,259 feel bad for me. 381 00:32:36,259 --> 00:32:37,519 I feel really bad for me. 382 00:32:37,519 --> 00:32:40,038 It's going to be harder for you to find a guy you can feel worse about. 383 00:32:40,038 --> 00:32:43,575 I really deserve your sympathy, so... 384 00:32:43,575 --> 00:32:47,315 So you have to take care of me and not scold me and such. 385 00:32:47,315 --> 00:32:51,195 Feel really bad for me, so you can... 386 00:33:12,124 --> 00:33:14,355 Mister. 387 00:33:15,991 --> 00:33:18,875 I don't feel bad for you at all. 388 00:33:21,932 --> 00:33:24,852 You have so much love in your heart. 389 00:33:24,852 --> 00:33:27,472 For you to even take a bullet 390 00:33:29,372 --> 00:33:32,807 for your wife who betrayed you... 391 00:33:35,000 --> 00:33:37,791 You have so much already. 392 00:33:37,791 --> 00:33:40,251 What's there to feel sorry about? 393 00:33:43,394 --> 00:33:48,532 I don't pity you. 394 00:33:50,392 --> 00:33:53,355 I never did. 395 00:33:55,782 --> 00:34:00,761 And I won't, even in the future. 396 00:35:20,420 --> 00:35:22,065 Is it hurting a lot? 397 00:35:22,764 --> 00:35:24,795 Are you okay, Mister? 398 00:35:33,952 --> 00:35:36,369 Open up the door for a second. 399 00:35:36,369 --> 00:35:40,900 I'll go in. I'll be there, Mister. 400 00:35:43,373 --> 00:35:45,465 I'm okay. 401 00:35:45,465 --> 00:35:47,780 I'm okay. 402 00:35:47,780 --> 00:35:50,992 I'm okay. 403 00:35:51,922 --> 00:35:54,543 Open the door for a second. 404 00:35:54,543 --> 00:35:58,829 - I'll go in, I'll help you, Mister. - It's embarrassing! 405 00:35:58,829 --> 00:36:01,268 Don't come in! 406 00:36:01,268 --> 00:36:03,380 I'll be out in a second. 407 00:36:03,380 --> 00:36:06,001 I'll be... 408 00:36:44,257 --> 00:36:45,981 Go home. 409 00:36:47,027 --> 00:36:48,934 You should go home, Eun Chae. 410 00:36:51,686 --> 00:36:53,635 Go home. 411 00:36:53,635 --> 00:36:56,317 Your family... 412 00:36:58,012 --> 00:37:01,692 I'm sure they're worried sick about you. 413 00:37:03,224 --> 00:37:04,766 So you should go home. 414 00:37:06,280 --> 00:37:10,097 - I'll just see your face one more time. - No, go home. 415 00:37:10,097 --> 00:37:13,876 I'll leave after I see your face one more time. 416 00:37:17,121 --> 00:37:18,824 No! 417 00:37:20,599 --> 00:37:23,364 My face is too ugly right now. 418 00:37:25,487 --> 00:37:27,880 So I don't want to show it to you. 419 00:37:27,880 --> 00:37:30,259 Go home! 420 00:37:31,329 --> 00:37:33,340 Mister... 421 00:37:37,112 --> 00:37:39,487 If I go home... 422 00:37:41,914 --> 00:37:44,815 it's going to be really hard for me to come back. 423 00:37:49,869 --> 00:37:52,873 I can't neglect Yoon. 424 00:37:53,532 --> 00:37:55,663 I really can't. 425 00:37:57,322 --> 00:37:59,355 I can't... 426 00:37:59,355 --> 00:38:02,789 Leave him at this point. 427 00:38:05,545 --> 00:38:08,833 I made him like that. 428 00:38:12,277 --> 00:38:15,525 I told him that I want to be yours. 429 00:38:17,451 --> 00:38:20,699 I told him that I want to hold your hand. 430 00:38:24,371 --> 00:38:28,250 I nailed that into his heart. 431 00:38:29,099 --> 00:38:31,815 Because I wanted to come to you... 432 00:38:31,815 --> 00:38:34,416 I ended up making him like that. 433 00:38:40,775 --> 00:38:43,597 I'm so sorry, Mister. 434 00:38:45,851 --> 00:38:48,528 There were so many things... 435 00:38:50,550 --> 00:38:53,594 I wanted to give to you. 436 00:38:59,034 --> 00:39:03,177 I guess I only ended up hurting you. 437 00:39:06,811 --> 00:39:10,425 That's all I could have given you. 438 00:39:11,789 --> 00:39:13,960 I'm sorry. 439 00:39:13,960 --> 00:39:16,481 I'm so sorry, Mister. 440 00:41:17,282 --> 00:41:18,601 Dad. 441 00:41:21,378 --> 00:41:24,362 I know what it is... 442 00:41:24,362 --> 00:41:26,800 that you're worried about. 443 00:41:26,800 --> 00:41:29,251 But don't make other people in our family have a hard time 444 00:41:29,251 --> 00:41:32,380 just because of me. 445 00:41:34,829 --> 00:41:37,733 I'll take care of myself. 446 00:41:40,744 --> 00:41:42,773 Good night. 447 00:41:44,235 --> 00:41:46,264 I... 448 00:41:46,264 --> 00:41:47,909 It was my fault. 449 00:41:54,994 --> 00:41:57,349 I'm so sorry, Eun Chae. 450 00:43:46,204 --> 00:43:48,356 Let me see his vitals. 451 00:43:49,159 --> 00:43:51,269 Excuse me, Ms. Oh? 452 00:43:51,269 --> 00:43:53,505 Can I have a word with you? 453 00:44:23,166 --> 00:44:27,757 Yoon's condition is not getting any better. 454 00:44:28,280 --> 00:44:32,972 And do you remember the thing I've mentioned about a donor? 455 00:44:32,972 --> 00:44:35,797 We tested him because the patient's family was thinking about donating 456 00:44:35,797 --> 00:44:39,516 but today, they changed their minds about it all of sudden. 457 00:45:07,416 --> 00:45:09,505 Thank you. 458 00:45:10,338 --> 00:45:12,938 The gifts that you brought last time... 459 00:45:12,938 --> 00:45:17,045 My sister's clothes the briquette, and the fruits. 460 00:45:17,769 --> 00:45:22,606 We're gratefully using them. 461 00:45:24,530 --> 00:45:27,231 Even the supplements and the vitamins... 462 00:45:27,231 --> 00:45:29,101 I'm taking them. 463 00:45:29,101 --> 00:45:30,684 And that medicine. 464 00:45:32,280 --> 00:45:34,552 The medicine that's good for the heart... 465 00:45:34,552 --> 00:45:35,913 I'm taking it as well. 466 00:45:35,913 --> 00:45:37,824 But... 467 00:45:37,824 --> 00:45:40,445 I got my tests done. 468 00:45:40,445 --> 00:45:43,248 My heart is too healthy. 469 00:45:43,248 --> 00:45:45,606 I don't need to take any of those things. 470 00:45:47,164 --> 00:45:50,684 Oh... I... 471 00:45:50,684 --> 00:45:55,478 I was actually going to give Yoon those medications. 472 00:45:55,478 --> 00:45:58,528 I mistakenly took them to your house. 473 00:45:58,528 --> 00:46:00,132 The truth is... 474 00:46:01,239 --> 00:46:03,206 I don't think I can live for a very long time. 475 00:46:03,206 --> 00:46:07,025 I could die at any moment in the streets today. 476 00:46:07,025 --> 00:46:09,972 Or unable to wake up tomorrow morning. 477 00:46:09,972 --> 00:46:14,382 If I'm lucky, I may have two or three months. 478 00:46:15,367 --> 00:46:17,072 Mr. Cha... 479 00:46:17,072 --> 00:46:18,880 So... 480 00:46:20,945 --> 00:46:25,108 I went to the donor registry and registered my name in there. 481 00:46:28,226 --> 00:46:31,516 I have the same blood type as Yoon. 482 00:46:32,161 --> 00:46:35,003 And our tissue match test... 483 00:46:35,003 --> 00:46:38,172 It seems like they match up pretty well. 484 00:46:39,351 --> 00:46:41,237 I... 485 00:46:41,237 --> 00:46:44,590 Mr. Cha, what are you talking about? 486 00:46:44,590 --> 00:46:46,927 If... 487 00:46:46,927 --> 00:46:50,056 If I end up dying before him... 488 00:46:50,699 --> 00:46:52,420 My heart... 489 00:46:52,420 --> 00:46:54,675 I want to give it to Yoon. 490 00:46:59,099 --> 00:47:00,610 What's wrong with you, Mr. Cha? 491 00:47:00,610 --> 00:47:05,699 I don't know what you've heard but you're getting it wrong. 492 00:47:09,471 --> 00:47:11,989 Yes, I... 493 00:47:14,150 --> 00:47:19,126 I was out of my mind because of my child, yes, I was. 494 00:47:21,456 --> 00:47:23,161 Yes, I... 495 00:47:25,492 --> 00:47:27,440 I was out of my mind. 496 00:47:27,440 --> 00:47:29,228 You know... 497 00:47:29,228 --> 00:47:31,626 I don't want this to happen. 498 00:47:31,626 --> 00:47:33,313 I'm not going to take it. 499 00:47:33,313 --> 00:47:36,278 No! I don't want it! 500 00:47:37,670 --> 00:47:39,172 No way... 501 00:47:42,599 --> 00:47:44,831 The clothes you brought Seo Kyung... 502 00:47:44,831 --> 00:47:46,639 They were really pretty. 503 00:48:17,300 --> 00:48:18,978 Mother... 504 00:48:21,688 --> 00:48:23,516 Please don't cry. 505 00:48:24,500 --> 00:48:26,900 What I wanted... 506 00:48:26,900 --> 00:48:29,889 was not your despicable tears... 507 00:48:29,889 --> 00:48:32,610 Please don't cry. 508 00:48:35,021 --> 00:48:36,644 What's wrong? 509 00:48:40,925 --> 00:48:42,998 What's wrong, Mom? 510 00:48:44,168 --> 00:48:45,507 Mom! 511 00:48:45,507 --> 00:48:47,315 Your tears... 512 00:48:47,315 --> 00:48:50,039 If you're shedding them for me... 513 00:48:52,226 --> 00:48:54,358 Please... 514 00:48:54,358 --> 00:48:56,451 Stop crying. 515 00:49:04,632 --> 00:49:06,358 From now on... 516 00:49:06,358 --> 00:49:09,994 For the countless tears you'll shed... 517 00:49:12,000 --> 00:49:14,719 The blood tears you'll shed 518 00:49:14,719 --> 00:49:17,726 because of me... 519 00:50:48,300 --> 00:50:51,673 All right then, I give you the best manager ever! 520 00:50:51,673 --> 00:50:54,315 Moo Hyuk! 521 00:50:54,315 --> 00:50:57,240 Go ahead, say something. 522 00:50:57,240 --> 00:51:01,324 Oh, I'm Choi Yoon's amazing manager. 523 00:51:01,324 --> 00:51:03,112 Cha Moo Hyuk! 524 00:51:03,112 --> 00:51:07,217 I'm Moo Hyuk's eternal baby, Choi Yoon! 525 00:51:07,217 --> 00:51:09,900 Are you the one who saved us? 526 00:51:09,900 --> 00:51:12,501 You don't have an older brother, right? 527 00:51:12,501 --> 00:51:14,980 Do you want to be my younger brother? 528 00:51:14,980 --> 00:51:17,300 I'm your baby because I can't do anything without you. 529 00:51:17,300 --> 00:51:19,900 I can't eat, can't go to the restroom. 530 00:51:19,900 --> 00:51:24,532 Oh, really? I'm hungry anyway. Should we eat something? 531 00:51:24,532 --> 00:51:26,951 Stop it! 532 00:51:39,300 --> 00:51:42,284 All right, the woman we'll introduce this time... 533 00:51:42,284 --> 00:51:44,335 Who is that girl, Cha Moo Hyuk? 534 00:51:44,335 --> 00:51:46,916 I don't know, let's see. 535 00:51:50,327 --> 00:51:53,047 I don't know who it is... 536 00:51:53,047 --> 00:51:55,465 but she's selfishly eating something by herself. 537 00:51:55,465 --> 00:51:58,349 She's smiling like a dummy, too. 538 00:51:58,349 --> 00:52:00,827 - Hey, dummy Song Eun Chae! - Dummy! 539 00:52:02,387 --> 00:52:04,070 Dummy! 540 00:52:04,070 --> 00:52:07,666 What is that? Move it! Don't record me! 541 00:52:44,150 --> 00:52:46,463 How was your trip? 542 00:52:47,833 --> 00:52:49,192 It was good. 543 00:52:49,192 --> 00:52:51,650 I thought you would take longer. 544 00:52:54,789 --> 00:52:57,304 That's what I thought too. 545 00:52:59,630 --> 00:53:01,820 I just came back early. 546 00:53:17,202 --> 00:53:19,190 Uncle! 547 00:53:20,094 --> 00:53:24,927 Grandpa said he'll take a picture of us two outside. 548 00:53:26,710 --> 00:53:30,182 What are you doing? Go sit down with your sister. 549 00:53:30,182 --> 00:53:33,596 - Come here, come here. - Come here. 550 00:53:33,596 --> 00:53:35,282 What are you doing? 551 00:53:35,282 --> 00:53:37,273 Did you lose your hearing or something? 552 00:53:37,273 --> 00:53:39,599 Why are we doing this all of sudden? 553 00:53:39,599 --> 00:53:41,568 I need it for something, that's why! 554 00:53:41,568 --> 00:53:43,253 Go sit down. 555 00:53:43,253 --> 00:53:46,081 You know, I've been taking pictures for at least five years. 556 00:53:46,081 --> 00:53:47,164 So just trust me. 557 00:53:47,164 --> 00:53:49,420 Why are we taking a picture? 558 00:53:49,420 --> 00:53:51,126 My goodness... 559 00:53:51,126 --> 00:53:53,159 I'm going to put it in the book. 560 00:53:53,159 --> 00:53:56,186 There's a book I'm finishing up. 561 00:53:56,186 --> 00:53:57,594 I want to put it in there, that's why. 562 00:53:57,594 --> 00:53:59,585 What kind of book is it? 563 00:53:59,585 --> 00:54:03,954 The unfortunate actress, Oh Deul Hee. The story about her children. 564 00:54:03,954 --> 00:54:06,047 You don't want to take it? 565 00:54:06,047 --> 00:54:09,907 There are pictures I took without you guys knowing, but... 566 00:54:09,907 --> 00:54:12,833 I don't have a group photo of your faces, that's why. 567 00:54:15,300 --> 00:54:16,536 You're not going to take it? 568 00:54:16,536 --> 00:54:18,326 You don't want to? 569 00:54:23,516 --> 00:54:24,934 I'll take it. 570 00:54:31,998 --> 00:54:33,967 But... 571 00:54:33,967 --> 00:54:36,648 - Can we do a peace sign? - Do whatever you like. 572 00:54:36,648 --> 00:54:39,188 Hey, Moo Hyuk, just a little bit more... 573 00:54:39,188 --> 00:54:42,907 Here, one, two... 574 00:54:55,126 --> 00:54:56,809 These are great. 575 00:54:56,809 --> 00:54:58,233 All right. 576 00:54:58,233 --> 00:54:59,512 Mother... 577 00:54:59,512 --> 00:55:03,596 Please save your tears for now. 578 00:55:03,596 --> 00:55:07,740 For the blood tears... 579 00:55:07,740 --> 00:55:10,036 that you'll shed because of me. 580 00:55:14,398 --> 00:55:16,224 Eun Chae. 581 00:55:17,331 --> 00:55:18,751 Eun Chae. 582 00:55:24,083 --> 00:55:25,623 Eun Chae. 583 00:55:27,076 --> 00:55:29,003 Yeah, Yoon? 584 00:55:29,003 --> 00:55:30,447 Go home. 585 00:55:30,447 --> 00:55:31,503 What? 586 00:55:31,503 --> 00:55:33,148 I want to be alone today. 587 00:55:33,909 --> 00:55:35,208 So go ahead and go home. 588 00:55:35,208 --> 00:55:36,610 Yoon... 589 00:55:36,610 --> 00:55:38,681 I want to listen to some music. 590 00:55:39,972 --> 00:55:42,083 I just want to stay alone. 591 00:55:43,112 --> 00:55:44,815 So let me do that. 592 00:56:02,902 --> 00:56:04,992 Dummy! 593 00:56:08,907 --> 00:56:11,688 - Mister! - Dummy! 594 00:56:48,623 --> 00:56:50,510 Please enjoy yourselves. 595 00:57:03,675 --> 00:57:05,967 Hey, Cha Moo Hyuk! 596 00:57:26,806 --> 00:57:28,592 Hey! 597 00:57:29,663 --> 00:57:31,793 Cha Moo Hyuk! 598 00:57:33,108 --> 00:57:34,648 Hey! 599 00:57:35,436 --> 00:57:37,992 All right, let's do this, Cha Moo Hyuk! 600 00:57:37,992 --> 00:57:41,608 Let's see how low I can get! 601 00:57:41,608 --> 00:57:44,371 Let's see how miserable I can get! 602 00:57:44,371 --> 00:57:47,114 I'm curious how low I'll fall too! 603 00:57:48,139 --> 00:57:49,947 So let's see, Cha Moo Hyuk! 604 00:57:57,639 --> 00:57:58,978 Moo Hyuk! 605 00:58:01,958 --> 00:58:05,675 I was going to leave if you didn't arrive in 10 minutes. 606 00:58:05,675 --> 00:58:07,362 Should you be walking around like this? 607 00:58:07,362 --> 00:58:09,128 Nope. 608 00:58:09,128 --> 00:58:11,771 I'm sure the hospital's upside down because I'm missing. 609 00:58:11,771 --> 00:58:13,844 You should hurry back then. 610 00:58:13,844 --> 00:58:15,409 Do you want me to drop you off? 611 00:58:15,409 --> 00:58:17,724 I wanted to talk to you about something. 612 00:58:17,724 --> 00:58:19,268 I have nothing to say to you. 613 00:58:19,268 --> 00:58:21,442 I heard from Mom. 614 00:58:23,340 --> 00:58:26,121 You wanted to give your heart... 615 00:58:26,121 --> 00:58:28,561 to me? 616 00:58:29,545 --> 00:58:31,900 You don't need to thank me. 617 00:58:31,900 --> 00:58:34,338 That's not something you should say to a person who's giving it to you. 618 00:58:34,338 --> 00:58:36,612 Let's go, I'll drop you off. 619 00:58:36,612 --> 00:58:38,827 Do you even know... 620 00:58:38,827 --> 00:58:41,833 what you're making me do? 621 00:58:43,164 --> 00:58:44,889 You want me to kill you... 622 00:58:46,909 --> 00:58:49,335 and let myself live? 623 00:58:49,335 --> 00:58:51,762 What are you making me do? 624 00:58:51,762 --> 00:58:53,369 No way. 625 00:58:53,369 --> 00:58:54,465 I won't take it. 626 00:58:54,465 --> 00:58:56,539 I'm just going to die. 627 00:58:56,539 --> 00:58:58,286 I won't take it! 628 00:58:59,617 --> 00:59:01,240 I came here to tell you that. 629 00:59:04,099 --> 00:59:05,885 Why not? 630 00:59:07,606 --> 00:59:10,652 I'm not dying on purpose for you. 631 00:59:10,652 --> 00:59:13,110 I'm dying anyway. 632 00:59:13,110 --> 00:59:16,728 I'm trying to do something good and go to heaven. 633 00:59:16,728 --> 00:59:19,936 Why? You don't want that either? 634 00:59:19,936 --> 00:59:22,496 Then give it to someone else! 635 00:59:23,664 --> 00:59:25,246 Why me? 636 00:59:26,434 --> 00:59:28,523 Why did it have to be me? 637 00:59:30,646 --> 00:59:34,686 Because I'm your older brother. 638 00:59:38,963 --> 00:59:41,153 You're my younger brother. 639 00:59:41,153 --> 00:59:43,572 And I'm your older brother. 640 00:59:45,295 --> 00:59:52,295 Subtitles by DramaFever 44511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.