All language subtitles for sorry S01E02 1080p.BluRay.X264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,700 Subtitles by DramaFever 2 00:00:03,700 --> 00:00:05,798 This tastes so cheesy. 3 00:00:05,798 --> 00:00:07,474 I want some kimchi. 4 00:00:09,938 --> 00:00:12,143 Episode 2 5 00:00:45,024 --> 00:00:50,505 Good afternoon, ladies and gentlemen, boys and girls, this is... 6 00:01:08,590 --> 00:01:10,132 Moo Hyuk! 7 00:01:10,995 --> 00:01:12,152 Moo Hyuk! 8 00:01:12,152 --> 00:01:13,614 Moo Hyuk! 9 00:01:14,983 --> 00:01:16,343 Moo Hyuk! 10 00:01:16,658 --> 00:01:18,483 Stay with me, Moo Hyuk! 11 00:01:18,483 --> 00:01:19,846 Moo Hyuk! 12 00:01:20,831 --> 00:01:22,352 Moo Hyuk! 13 00:01:25,191 --> 00:01:26,671 Moo Hyuk! 14 00:01:44,000 --> 00:01:47,412 [Choi Yoon's Concert Special Instant Meeting] 15 00:02:37,359 --> 00:02:39,551 Is Choi Yoon's coordinator here? 16 00:02:40,657 --> 00:02:42,951 Excuse me, aren't you Choi Yoon's coordinator? 17 00:02:42,951 --> 00:02:44,609 Yes, me? 18 00:02:44,609 --> 00:02:45,920 He just finished singing. 19 00:02:45,920 --> 00:02:46,954 Ah, yes! 20 00:03:05,031 --> 00:03:07,141 The woman over here... 21 00:03:07,141 --> 00:03:09,355 You guys know who she is, right? 22 00:03:09,355 --> 00:03:10,920 - Yes! - Yes! 23 00:03:16,664 --> 00:03:18,998 My one and only eternal idol 24 00:03:18,998 --> 00:03:22,330 as well as a rival who I will never be able to overcome... 25 00:03:22,330 --> 00:03:26,007 She's a woman whom my heart never ceases to flutter for. 26 00:03:26,007 --> 00:03:27,735 She's my mother. 27 00:03:32,661 --> 00:03:34,713 I'm sure you guys know her 28 00:03:34,713 --> 00:03:38,492 as an actress who has reigned over a decade. 29 00:03:38,492 --> 00:03:42,737 But in truth, she wanted to be a singer instead of an actress. 30 00:03:44,759 --> 00:03:47,581 Whenever I'm tired and weary... 31 00:03:47,581 --> 00:03:52,152 there's a song you used to sing for me while I was on your lap. 32 00:03:53,320 --> 00:03:58,296 And I want to share that special experience and feeling with you all. 33 00:05:22,367 --> 00:05:25,146 Moo Hyuk! Stay with me! 34 00:05:25,146 --> 00:05:27,279 Moo Hyuk! Don't die! 35 00:05:28,233 --> 00:05:30,627 Moo Hyuk! 36 00:05:36,107 --> 00:05:38,521 Don't die! 37 00:05:38,521 --> 00:05:40,533 Moo Hyuk! 38 00:06:11,069 --> 00:06:13,057 Don't die! 39 00:06:13,894 --> 00:06:15,437 Moo Hyuk! 40 00:07:09,475 --> 00:07:12,867 I'm afraid two stray bullets have lodged in his skull. 41 00:07:14,970 --> 00:07:18,223 We removed the bullet lodged in the left brain hemisphere. 42 00:07:18,223 --> 00:07:20,357 But, the one in the other brain 43 00:07:20,357 --> 00:07:23,608 I'm afraid, it was just too risky for us to operate on that one. 44 00:07:23,608 --> 00:07:26,798 The risk of him dying from surgery was way too high 45 00:07:26,798 --> 00:07:28,343 so we had to leave it there. 46 00:07:43,517 --> 00:07:45,964 It was miracle enough that he escaped death 47 00:07:45,964 --> 00:07:49,377 but we can't be sure how long he'll be able to live. 48 00:07:53,439 --> 00:07:57,154 When he wakes up, he may experience changes in character 49 00:07:57,154 --> 00:08:01,483 and personality because his left brain has been damaged. 50 00:08:01,483 --> 00:08:04,389 He may feel nervous at times 51 00:08:04,389 --> 00:08:06,257 or even become violent. 52 00:08:11,230 --> 00:08:13,767 What kind of person was he before? 53 00:09:58,928 --> 00:10:01,384 No, Moo Hyuk! Don't! 54 00:10:36,589 --> 00:10:38,192 Moo Hyuk. 55 00:10:38,192 --> 00:10:40,792 You're not supposed to push yourself. 56 00:10:40,792 --> 00:10:43,270 You're not normal right now. 57 00:10:45,783 --> 00:10:48,299 There's still a bullet 58 00:10:48,299 --> 00:10:50,453 inside of your head. 59 00:10:52,739 --> 00:10:54,586 You didn't hear anything from... 60 00:10:56,423 --> 00:10:57,600 Moo Hyuk! 61 00:11:01,653 --> 00:11:03,174 You came back, right? 62 00:11:05,885 --> 00:11:07,976 I knew it. 63 00:11:09,631 --> 00:11:11,113 I knew you would. 64 00:11:15,490 --> 00:11:16,889 Go to Korea. 65 00:11:20,841 --> 00:11:25,511 Here are your ticket, clothes and enough money to last you a lifetime. 66 00:11:27,863 --> 00:11:29,566 So leave! 67 00:11:29,566 --> 00:11:31,274 Your plane leaves tonight. 68 00:11:36,739 --> 00:11:38,991 You'll die if you go back home! 69 00:11:38,991 --> 00:11:41,298 Jason's trying to kill you! 70 00:11:41,298 --> 00:11:43,725 That car back there was sent by Jason! 71 00:11:43,725 --> 00:11:47,403 I'm sure he burned down the house you're living in right now! 72 00:11:54,168 --> 00:11:58,432 I'm sorry that this is all I can do. 73 00:11:59,200 --> 00:12:02,048 You saved our lives... 74 00:12:02,971 --> 00:12:05,914 I'm sorry this is the only thing I can do. 75 00:12:07,530 --> 00:12:09,235 If he kills me... 76 00:12:09,235 --> 00:12:11,166 I'll just die. 77 00:12:12,677 --> 00:12:14,748 Go die in Korea if you're going to die! 78 00:12:14,748 --> 00:12:17,693 Don't just die like a dog here. 79 00:12:17,693 --> 00:12:20,212 Go back to our country and die there, Moo Hyuk! 80 00:12:32,299 --> 00:12:33,934 Am I going to die? 81 00:13:18,246 --> 00:13:22,024 This airplane will land in Incheon Airport in South Korea. 82 00:13:22,024 --> 00:13:24,678 We hope that you'll create fond memories in South Korea 83 00:13:24,678 --> 00:13:27,125 where it is filled with hope and love. 84 00:13:27,125 --> 00:13:28,769 Thank you. 85 00:13:37,434 --> 00:13:42,349 Poison, I see, has been his timeless end. 86 00:13:42,349 --> 00:13:44,684 He was so detached. 87 00:13:45,691 --> 00:13:49,062 He's drunk it all and left no drops for me. 88 00:13:49,062 --> 00:13:52,250 Oh, little dagger. 89 00:13:52,250 --> 00:13:55,239 This is your sheath. 90 00:13:56,975 --> 00:13:59,044 There rest, and let me die. 91 00:13:59,044 --> 00:14:02,317 Take me back to Romeo's arms. 92 00:14:06,226 --> 00:14:08,465 Let's take you to Hollywood right now. 93 00:14:08,465 --> 00:14:11,059 You're so going to win academy awards. 94 00:14:11,059 --> 00:14:12,135 When did you get here? 95 00:14:12,135 --> 00:14:14,351 I thought you were going to take like 30 minutes. 96 00:14:14,351 --> 00:14:18,048 Eun Chae, it's time for you to shine in the world. 97 00:14:18,700 --> 00:14:20,240 Let's go to the broadcasting company. 98 00:14:20,240 --> 00:14:21,509 I'll be your manager. 99 00:14:21,509 --> 00:14:26,326 Whatever, a customer took a catalog a moment ago for a washing machine. 100 00:14:26,326 --> 00:14:28,966 So don't play around and do this right! 101 00:14:28,966 --> 00:14:30,226 Bye. 102 00:14:30,226 --> 00:14:33,496 How much time are you going to waste being Yoon's coordinator? 103 00:14:33,496 --> 00:14:36,100 The way I see it, you're really talented! 104 00:14:36,100 --> 00:14:38,110 I'm not just saying it because you're my sister! 105 00:14:38,110 --> 00:14:40,576 Well, not as much as Min Joo... 106 00:14:40,576 --> 00:14:42,035 But you... 107 00:14:42,035 --> 00:14:43,926 I know how I am. 108 00:14:43,926 --> 00:14:46,232 You mind your own business! 109 00:14:46,232 --> 00:14:48,124 You know how hard I had to try to get you this job, right? 110 00:14:48,124 --> 00:14:49,869 I even had to use Yoon's reputation! 111 00:14:49,869 --> 00:14:52,083 If you get fired again... 112 00:14:56,096 --> 00:14:57,636 Ah, yes, Manager. 113 00:14:59,414 --> 00:15:00,916 Yoon? 114 00:15:02,184 --> 00:15:04,317 Okay, I got it, I'll be right there. 115 00:15:04,317 --> 00:15:06,977 What trouble did he cause this time? 116 00:15:06,977 --> 00:15:10,249 Seriously, you can't leave him alone for one second, can you? 117 00:15:10,249 --> 00:15:12,403 I need to go, I'll see you at home. 118 00:15:12,403 --> 00:15:13,660 Okay, bye! 119 00:15:13,660 --> 00:15:14,840 Bye, bye! 120 00:15:16,211 --> 00:15:18,403 I actually did something bad, too. 121 00:15:18,403 --> 00:15:22,302 They told me not to come in to work tomorrow. 122 00:15:22,302 --> 00:15:24,315 My darn boss said so... 123 00:15:27,274 --> 00:15:30,625 Wow, he's good-looking. 124 00:15:30,625 --> 00:15:33,895 It would be awesome if he was rich and I can marry him. 125 00:15:33,895 --> 00:15:36,173 Wow, he's so good-looking. 126 00:15:36,173 --> 00:15:39,361 Cha Moo Hyuk, it is the absolute truth that you were adopted, right? 127 00:15:40,399 --> 00:15:41,970 [Danny Anderson, 22 years old] Yeah. 128 00:15:41,970 --> 00:15:43,413 - Oh, okay. - Okay. 129 00:15:43,413 --> 00:15:47,659 Then do you not have any memories of your mother or your childhood? 130 00:15:47,659 --> 00:15:49,630 I don't. 131 00:15:49,630 --> 00:15:51,072 I don't remember anything. 132 00:15:51,072 --> 00:15:52,255 Sure. 133 00:15:52,255 --> 00:15:54,595 I hope you guys can understand. 134 00:15:54,595 --> 00:15:57,009 Cha Moo Hyuk can speak Korean very well. 135 00:15:57,009 --> 00:15:59,273 But he didn't learn to use the respectful form. 136 00:15:59,273 --> 00:16:00,403 You guys understand, right? 137 00:16:00,403 --> 00:16:03,700 Yes, we would be grateful if you would. 138 00:16:03,700 --> 00:16:05,530 Yes, can we have you sit here, please, Cha Moo Hyuk? 139 00:16:05,530 --> 00:16:07,216 - Here. - Cha Moo Hyuk, here. 140 00:16:07,216 --> 00:16:08,701 Please come here. 141 00:16:08,701 --> 00:16:10,042 Please do. 142 00:16:12,150 --> 00:16:13,311 So... 143 00:16:13,311 --> 00:16:15,446 Is there something that my help us find your family? 144 00:16:15,446 --> 00:16:16,589 Like something unique 145 00:16:16,589 --> 00:16:20,710 about your body or something you had with you when you were adopted? 146 00:16:26,907 --> 00:16:28,346 Wait, sorry. 147 00:16:29,100 --> 00:16:30,649 Cha Moo Hyuk. 148 00:16:30,649 --> 00:16:32,926 We're actually doing a live show right now. 149 00:16:32,926 --> 00:16:35,791 - It's a live show... - Well... 150 00:16:35,791 --> 00:16:37,659 - Yes. - Cha Moo Hyuk! 151 00:16:37,659 --> 00:16:40,158 Well... 152 00:16:40,985 --> 00:16:44,620 I think it's a necklace with some kind of story. 153 00:16:44,620 --> 00:16:48,013 Well, is this the thing you had with you when you were adopted? 154 00:16:48,592 --> 00:16:52,532 - Yeah. - I bet this has a story then. 155 00:16:52,532 --> 00:16:54,259 When did you get it? 156 00:16:54,259 --> 00:16:55,966 I don't know. 157 00:16:55,966 --> 00:16:59,865 Well, will you let the camera see it clearly then? 158 00:16:59,865 --> 00:17:02,874 - This might be important, I'll show it. - That necklace is pretty, right? 159 00:17:02,874 --> 00:17:05,353 I wonder where she bought it. 160 00:17:05,353 --> 00:17:07,221 I don't think it's from our country. 161 00:17:07,221 --> 00:17:09,884 - This necklace is very unique. - You should go to her 162 00:17:09,884 --> 00:17:12,748 and ask her where she got that necklace. Will you? 163 00:17:14,160 --> 00:17:15,721 Dae Chun! 164 00:17:15,721 --> 00:17:18,342 Will you ask for me? 165 00:17:19,550 --> 00:17:21,662 Yes, sure, Deul Hee. 166 00:17:28,685 --> 00:17:30,756 Excuse me, I'm sorry. 167 00:17:30,756 --> 00:17:34,169 I wonder if it's natural or farmed? 168 00:17:34,169 --> 00:17:36,140 It's not a unique design. 169 00:17:36,140 --> 00:17:39,817 It was made with the ring going on the necklace. 170 00:17:39,817 --> 00:17:42,866 If the pants are dried, you should wear it. 171 00:17:42,866 --> 00:17:45,608 Oh, this is important evidence. 172 00:17:47,147 --> 00:17:50,984 There's an engraving in Korean. 173 00:17:50,984 --> 00:17:54,968 I think this is a very important ring. Very important. 174 00:17:59,852 --> 00:18:02,044 Put that back on! 175 00:18:04,471 --> 00:18:07,190 We need to keep watching that so we can find your family! 176 00:18:09,597 --> 00:18:11,749 No! I'm going to watch this show. 177 00:18:13,500 --> 00:18:15,921 Wait a second. Just one more minute! 178 00:18:15,921 --> 00:18:17,932 No! 179 00:18:21,000 --> 00:18:22,550 Mom! 180 00:18:22,550 --> 00:18:25,172 I'm going to watch this! 181 00:18:31,000 --> 00:18:32,813 [Forever] 182 00:18:36,422 --> 00:18:38,634 Put that back on, Kim Gal Chi! 183 00:18:38,634 --> 00:18:43,491 Now we'll move onto Kim Young Soon's story, from Chungju. 184 00:20:00,375 --> 00:20:02,161 Hey, Song Eun Chae! 185 00:20:02,161 --> 00:20:03,521 Hey! 186 00:20:03,521 --> 00:20:05,696 He read this and disappeared during the rehearsal. 187 00:20:05,696 --> 00:20:07,144 What are we going to do about this? 188 00:20:07,144 --> 00:20:09,721 [Real-life Couple: Kang Min Joo and Jo Young Woo] 189 00:20:11,500 --> 00:20:13,503 I'll go look for him. 190 00:21:36,976 --> 00:21:38,882 Here, wipe yourself with this. 191 00:21:38,882 --> 00:21:40,954 It's fine. 192 00:21:40,954 --> 00:21:43,047 I'm going to ask my mom to do it when I meet her. 193 00:21:56,490 --> 00:21:59,128 "A girl..." 194 00:22:00,900 --> 00:22:06,027 "Ma... Ma..." 195 00:22:08,333 --> 00:22:10,198 "Happened to her?" 196 00:22:10,198 --> 00:22:11,316 "Happened to her." 197 00:22:18,278 --> 00:22:20,673 "A girl's..." 198 00:22:20,673 --> 00:22:25,082 - "Ha..." - "Their pads!" 199 00:22:25,082 --> 00:22:27,954 This guy's an idiot. 200 00:22:27,954 --> 00:22:30,080 He can't even read that? 201 00:22:32,028 --> 00:22:33,224 My goodness... 202 00:22:34,479 --> 00:22:37,199 Mister, how can you hit him like that? 203 00:22:38,940 --> 00:22:41,578 You're an odd one. Are you okay? 204 00:22:41,578 --> 00:22:42,778 Are you okay? 205 00:22:42,778 --> 00:22:45,602 - Are you okay? Let's go. - The pads! 206 00:22:45,602 --> 00:22:47,247 He's so weird! 207 00:22:47,247 --> 00:22:48,324 The pads. 208 00:22:50,933 --> 00:22:54,044 The basic... 209 00:22:55,799 --> 00:22:58,765 Good thing... Yeah. 210 00:23:20,413 --> 00:23:22,625 I love you... 211 00:23:22,625 --> 00:23:25,104 The only one I love is you. 212 00:23:25,104 --> 00:23:26,142 You know this, right? 213 00:23:28,983 --> 00:23:31,765 Cut! Okay, next scene! 214 00:23:31,765 --> 00:23:34,000 We'll continue after moving the sets! 215 00:23:44,122 --> 00:23:46,476 What is that? 216 00:23:46,476 --> 00:23:47,532 Go and check! 217 00:23:47,532 --> 00:23:50,031 Jeez... 218 00:23:51,345 --> 00:23:52,869 Excuse me! 219 00:23:53,696 --> 00:23:57,596 We're filming right now will you be quiet? 220 00:23:57,596 --> 00:23:59,729 Just help us this time, yes? 221 00:23:59,729 --> 00:24:00,785 I'm sorry! 222 00:24:01,459 --> 00:24:04,403 Jeez... Who do you think you are? 223 00:24:04,403 --> 00:24:07,023 Hey! Don't you see what we're doing? 224 00:24:07,306 --> 00:24:09,701 I'm sorry! I'm so sorry! 225 00:24:09,701 --> 00:24:10,961 Hey, hey. 226 00:24:10,961 --> 00:24:12,301 - I'll take care of this. - What? 227 00:24:12,301 --> 00:24:14,492 If you just wait for us, I'll make him quiet down. 228 00:24:14,492 --> 00:24:16,018 I'm sorry! 229 00:24:25,662 --> 00:24:27,468 Yoon! 230 00:24:28,676 --> 00:24:31,923 It's me, Eun Chae! Open up! 231 00:24:34,376 --> 00:24:36,833 Hey, Yoon, don't do this. 232 00:24:40,280 --> 00:24:43,143 Please! Please don't do this. 233 00:24:43,143 --> 00:24:45,946 What if the reporters see you? Don't do this! 234 00:24:48,476 --> 00:24:49,894 I can't get a grasp on her. 235 00:24:50,961 --> 00:24:53,193 No matter how hard I try... 236 00:24:55,032 --> 00:24:56,330 This is driving me nuts. 237 00:24:57,153 --> 00:24:59,203 I'm going insane, really! 238 00:25:11,244 --> 00:25:15,549 Why are you doing that to Sang Tek? 239 00:25:16,945 --> 00:25:19,017 We're friends, you know? 240 00:25:24,618 --> 00:25:26,913 What am I then? 241 00:25:26,913 --> 00:25:29,352 I didn't bring this so you would eat it. 242 00:25:36,664 --> 00:25:39,368 Am I your servant? 243 00:25:39,368 --> 00:25:42,458 Am I your servant? 244 00:25:42,458 --> 00:25:44,164 Do you want to die? 245 00:25:44,799 --> 00:25:46,757 Do you want to die? 246 00:25:51,688 --> 00:25:53,087 Hello? 247 00:25:55,317 --> 00:25:56,861 The broadcasting system? 248 00:25:58,356 --> 00:25:59,778 The producer? 249 00:26:00,827 --> 00:26:02,166 Yeah. 250 00:26:02,166 --> 00:26:04,116 Yeah. 251 00:26:05,500 --> 00:26:07,055 Where? 252 00:26:13,394 --> 00:26:14,915 Cha Moo Hyuk! 253 00:26:14,915 --> 00:26:17,272 How have you been? 254 00:26:17,272 --> 00:26:19,142 Let's go. 255 00:26:20,432 --> 00:26:22,321 Ew, this is gross. 256 00:26:23,676 --> 00:26:25,482 I want to try that. 257 00:26:26,400 --> 00:26:28,770 No way, I'm going to eat that. 258 00:26:28,770 --> 00:26:31,291 But you get what you ordered! This is what I ordered! 259 00:26:31,291 --> 00:26:33,157 No, I ordered that! Give it to me! 260 00:26:33,157 --> 00:26:35,307 That kid called in after seeing the show. 261 00:26:35,307 --> 00:26:39,532 He was saying how his mom has the same necklace as yours. 262 00:26:39,532 --> 00:26:41,630 - Give me the coke! - No! 263 00:26:41,630 --> 00:26:44,596 - This is mine, give it to me! - No way! 264 00:26:44,596 --> 00:26:47,541 - This is mine, give it to me! - No way! 265 00:26:47,541 --> 00:26:51,242 Give it to me, the coke is mine! 266 00:26:51,242 --> 00:26:54,557 Jeez, Mom... 267 00:26:54,557 --> 00:26:57,414 I was going to drink it from the beginning! Give it to me! 268 00:26:57,414 --> 00:27:00,398 - No way, I was drinking it! - No, it's mine! Darn it! 269 00:27:55,316 --> 00:27:59,093 My mom's like that because she got into a car accident a long time ago. 270 00:28:02,068 --> 00:28:03,980 Our grandpa said that when she was seven 271 00:28:03,980 --> 00:28:08,327 she hurt her head because she got hit by a truck in front of the orphanage. 272 00:28:19,801 --> 00:28:21,486 This... 273 00:28:21,486 --> 00:28:23,112 Read it. 274 00:28:25,727 --> 00:28:28,548 Read the words engraved on your ring! 275 00:28:39,493 --> 00:28:40,893 I don't know. 276 00:28:46,007 --> 00:28:47,487 I don't know. 277 00:28:57,076 --> 00:28:59,471 Your mom doesn't know how to read? 278 00:29:00,923 --> 00:29:02,767 Is she an idiot who can't even read? 279 00:29:02,767 --> 00:29:04,160 She's not an idiot. 280 00:29:04,160 --> 00:29:07,001 If she still can't read, how is she not an idiot? 281 00:29:07,001 --> 00:29:09,054 She just haven't learned all the letters yet! 282 00:29:09,054 --> 00:29:12,509 She knows the first few syllables! 283 00:29:17,440 --> 00:29:19,490 Read what it says. 284 00:29:22,913 --> 00:29:25,267 "Forever"? 285 00:29:25,267 --> 00:29:26,832 Forever? 286 00:29:30,644 --> 00:29:32,045 Forever... 287 00:29:32,045 --> 00:29:34,565 You can't read either? 288 00:29:34,565 --> 00:29:37,287 There are some words I can. Some I can't. 289 00:29:41,019 --> 00:29:43,087 I'm not an idiot though! 290 00:29:43,087 --> 00:29:45,445 I'm about 291 00:29:45,445 --> 00:29:48,006 a thousand times smarter than your mother! 292 00:29:53,226 --> 00:29:55,053 Forever... 293 00:29:55,053 --> 00:29:56,779 Together... 294 00:30:18,335 --> 00:30:20,040 You... 295 00:30:20,040 --> 00:30:21,990 Do you know me? 296 00:30:25,030 --> 00:30:26,777 You... 297 00:30:26,777 --> 00:30:28,828 Who are you? 298 00:30:31,526 --> 00:30:33,425 Who are you? 299 00:30:46,897 --> 00:30:48,991 My name is Seo Kyung. 300 00:30:52,313 --> 00:30:56,414 My name is Yoon Seo Kyung. 301 00:31:53,763 --> 00:31:56,463 Eun Chae, let's go home and make some spicy rice cake! 302 00:31:57,330 --> 00:31:58,902 Okay. 303 00:32:11,837 --> 00:32:13,541 I'm going to forget about her. 304 00:32:14,186 --> 00:32:15,749 Min Joo... 305 00:32:15,749 --> 00:32:18,694 I'm going to forget about her completely from now on! 306 00:32:18,694 --> 00:32:22,925 I'm going to erase everything about her from my memories and leave nothing! 307 00:32:22,925 --> 00:32:25,643 Good bye, Kang Min Joo! 308 00:32:25,643 --> 00:32:27,634 This is goodbye forever! 309 00:32:27,634 --> 00:32:29,605 That wretch... 310 00:32:32,265 --> 00:32:34,761 - Yoon. - Yes! 311 00:32:34,761 --> 00:32:36,835 Don't lie to me. 312 00:33:08,607 --> 00:33:10,739 You should take a taxi home. 313 00:33:13,354 --> 00:33:15,484 I have something I want to tell Min Joo. 314 00:33:15,484 --> 00:33:18,249 I'm just going to do that and go home. 315 00:33:18,249 --> 00:33:19,508 You go ahead and go home first. 316 00:33:23,383 --> 00:33:24,864 You got money for the taxi right? 317 00:33:24,864 --> 00:33:26,672 Yeah. 318 00:33:31,537 --> 00:33:34,358 I'm just going to have a bit to drink. Will you wait for me? 319 00:33:35,059 --> 00:33:37,231 I'm just going to drink one pack 320 00:33:37,231 --> 00:33:38,736 and take care of Min Joo for you. 321 00:33:41,609 --> 00:33:45,976 I'm just going to rip her hair out and tell her to stop hurting you! 322 00:33:47,894 --> 00:33:51,570 I'll break her leg so she can't date anyone else! 323 00:33:53,753 --> 00:33:56,711 Yeah! It's time that she got some sense knocked into her! 324 00:33:56,711 --> 00:33:58,730 So just hold on, I'll be right back. 325 00:33:58,730 --> 00:34:00,457 Don't even think about touching her! 326 00:34:05,586 --> 00:34:07,290 It's not her fault... 327 00:34:09,742 --> 00:34:11,670 She warned me from the start. 328 00:34:14,041 --> 00:34:15,847 I'm the crazy one. 329 00:34:29,112 --> 00:34:30,574 Wait, wait, Yoon! 330 00:34:32,436 --> 00:34:34,000 Kang Min Joo! 331 00:34:37,548 --> 00:34:39,228 I'm going to wait for you. 332 00:34:39,228 --> 00:34:40,985 - So make sure you take care of him. - Hey! 333 00:34:40,985 --> 00:34:43,398 If you can't, it's fine. Just come back to me. 334 00:34:43,398 --> 00:34:45,021 I'll do it for you. 335 00:34:45,021 --> 00:34:46,952 You might have to wait a while. 336 00:34:46,952 --> 00:34:50,242 I only started with him a week ago. 337 00:34:50,242 --> 00:34:51,460 I can wait. 338 00:34:51,460 --> 00:34:52,722 A month is enough, right? 339 00:34:52,722 --> 00:34:54,327 Choi Yoon! You bastard... 340 00:35:07,945 --> 00:35:10,320 Hey! 341 00:35:13,788 --> 00:35:16,003 You're dead! You're dead! 342 00:35:16,003 --> 00:35:19,518 Why are you hitting him? Why? 343 00:35:22,135 --> 00:35:23,697 Hey, Eun Chae! 344 00:35:23,697 --> 00:35:24,956 Eun Chae! 345 00:35:27,083 --> 00:35:28,949 You punk! 346 00:35:32,052 --> 00:35:33,349 Hey, Eun Chae, let me see. 347 00:35:34,217 --> 00:35:36,248 My goodness, let's go home! 348 00:35:36,248 --> 00:35:37,994 Hey, let me see. 349 00:35:37,994 --> 00:35:40,494 Hey, did you break it again? My goodness... 350 00:35:40,494 --> 00:35:42,771 You really! 351 00:35:42,771 --> 00:35:45,777 Do you think you can walk straight? 352 00:35:55,248 --> 00:35:56,666 Forever... 353 00:35:56,666 --> 00:35:58,737 Together... 354 00:36:00,561 --> 00:36:02,324 Forever... 355 00:36:02,324 --> 00:36:04,030 Together... 356 00:36:56,833 --> 00:37:00,833 For a grown woman, there isn't a day that passes by when you are okay. 357 00:37:01,400 --> 00:37:04,652 You got hurt before the old scars healed again! 358 00:37:06,110 --> 00:37:08,871 I'm okay, it doesn't hurt. 359 00:37:08,871 --> 00:37:13,382 You say that one more time and I'll really kick you out of my car! 360 00:37:13,382 --> 00:37:16,914 I'm only saying that because it's true. 361 00:37:17,788 --> 00:37:20,994 Yeah, right, it doesn't hurt! Yeah, right, you're okay! 362 00:37:20,994 --> 00:37:23,027 Are you made of metal? 363 00:37:23,027 --> 00:37:24,916 Are you a robot? 364 00:37:24,916 --> 00:37:27,152 Why would you leave the car at that moment anyway? 365 00:37:28,081 --> 00:37:30,172 Are you a paramedic? 366 00:37:32,786 --> 00:37:34,775 It really doesn't hurt... 367 00:37:39,539 --> 00:37:40,858 Get out... 368 00:37:42,228 --> 00:37:45,355 Yeah, okay, it hurts! It does hurt! 369 00:37:46,746 --> 00:37:48,572 It hurts like crazy. 370 00:37:48,572 --> 00:37:50,807 I'm not okay. 371 00:37:50,807 --> 00:37:52,615 I'm really not. 372 00:37:52,615 --> 00:37:55,114 I'm definitely not okay. 373 00:37:55,114 --> 00:37:57,755 Gosh, this is so frustrating. 374 00:37:59,528 --> 00:38:02,126 It's killing me because I'm so angry. 375 00:38:07,789 --> 00:38:09,757 What am I going to do with you? 376 00:38:23,414 --> 00:38:27,070 I've looked into the orphanage that you both stayed at. 377 00:38:27,070 --> 00:38:29,608 You and Yoon Seo Kyung... 378 00:38:29,608 --> 00:38:31,782 You two are twins. 379 00:38:31,782 --> 00:38:35,135 Twins? 380 00:38:42,402 --> 00:38:46,952 They said you had the necklaces ever since you guys were found. 381 00:38:46,952 --> 00:38:49,592 That's all I was able to find out. 382 00:39:01,603 --> 00:39:05,277 - Please buy some kimbap! - Please have some kimbap! 383 00:39:05,277 --> 00:39:08,623 - Please buy some kimbap! - Can I have a roll? 384 00:39:08,623 --> 00:39:11,141 Please have some kimbap! 385 00:39:11,141 --> 00:39:13,132 Here is a roll for you! 386 00:39:13,132 --> 00:39:15,528 - Thank you! - Sure. 387 00:39:15,528 --> 00:39:17,440 Here's some kimbap! 388 00:39:21,380 --> 00:39:22,902 Hey, here's some kimbap! 389 00:39:22,902 --> 00:39:24,567 Mom! Wake up! 390 00:39:26,025 --> 00:39:29,007 Here's some kimbap! Please take some of it! 391 00:39:29,007 --> 00:39:32,766 Please don't skip your breakfast and have some of this! 392 00:39:32,766 --> 00:39:34,759 We have rice cake as well! 393 00:39:34,759 --> 00:39:37,420 We have kimbap! 394 00:39:41,355 --> 00:39:45,802 Please don't skip your breakfast and have some kimbap! 395 00:39:45,802 --> 00:39:49,255 We have kimbap and rice cakes! 396 00:39:49,255 --> 00:39:52,141 We have kimbap, please take some! 397 00:39:52,141 --> 00:39:53,766 Mister, please have some of this. 398 00:39:53,766 --> 00:39:56,224 We have kimbap, please have some! 399 00:39:56,224 --> 00:40:00,065 Please don't skip breakfast and have some of this kimbap! 400 00:40:00,065 --> 00:40:02,259 How much is this? 401 00:40:02,259 --> 00:40:04,804 - It's 2000 won. - Can you give me two of them? 402 00:40:04,804 --> 00:40:05,960 Sure. 403 00:40:05,960 --> 00:40:09,210 - Hey, I'll give it to you for 1000 won. - Really? 404 00:40:09,210 --> 00:40:11,670 - Just give me two of them then. - Sure thing! 405 00:40:11,670 --> 00:40:13,822 Here you go. 406 00:40:13,822 --> 00:40:16,443 Why do you always cheat? 407 00:40:16,443 --> 00:40:18,963 I don't cheat! 408 00:40:18,963 --> 00:40:21,096 You always cheat! 409 00:40:21,096 --> 00:40:23,168 Why do you always take my customers? 410 00:40:23,168 --> 00:40:25,405 That's not true! 411 00:40:25,405 --> 00:40:27,454 People who buy my stuff are my customers. 412 00:40:27,454 --> 00:40:29,831 People who buy yours are your customers. 413 00:40:29,831 --> 00:40:31,905 That's not true! 414 00:40:32,728 --> 00:40:36,056 This little peanut... How dare you talk to an adult like that? 415 00:40:36,056 --> 00:40:37,255 There you go, you punk! 416 00:40:37,255 --> 00:40:39,288 You disrespectful child. 417 00:40:46,920 --> 00:40:48,748 What in the... You still... 418 00:41:00,282 --> 00:41:02,188 How much are all of these? 419 00:41:09,842 --> 00:41:11,282 Is this enough? 420 00:41:11,282 --> 00:41:15,936 Hey, buy these! I'll give you these at half the price of his! 421 00:41:18,976 --> 00:41:21,231 Why is your mom sleeping like that? 422 00:41:21,231 --> 00:41:24,786 It's because she makes these at night. 423 00:41:24,786 --> 00:41:28,327 Mister, I'll give you these for 300,000 won. 424 00:41:28,327 --> 00:41:30,498 I mean, 200,000 won. 200,000! 425 00:41:39,351 --> 00:41:40,811 Hey, Ma'am. 426 00:41:40,811 --> 00:41:41,949 Yes, Sir. 427 00:41:41,949 --> 00:41:45,038 You know, a moment ago... 428 00:41:45,038 --> 00:41:46,135 You cheated, right? 429 00:41:46,135 --> 00:41:47,434 What? 430 00:41:47,434 --> 00:41:49,425 You know, a moment ago... 431 00:41:49,425 --> 00:41:51,376 You cheated, right? 432 00:41:53,239 --> 00:41:56,427 No, no, I didn't cheat. 433 00:41:57,985 --> 00:42:00,666 If you tell me that you cheated... 434 00:42:00,666 --> 00:42:02,432 I'll buy everything from you. 435 00:42:06,201 --> 00:42:09,449 Jeez, I did cheat. Okay. 436 00:42:18,871 --> 00:42:21,103 What's going on? 437 00:42:21,103 --> 00:42:23,521 If you cheat on this kid one more time... 438 00:42:25,583 --> 00:42:27,327 I won't forgive you. 439 00:42:31,630 --> 00:42:34,699 Three Chaes, hurry up and wake up! 440 00:42:34,699 --> 00:42:37,481 It's already the middle of the day! 441 00:42:37,481 --> 00:42:39,637 Three Chaes! 442 00:42:42,313 --> 00:42:44,179 Hey, Min Chae! Hey! 443 00:42:44,179 --> 00:42:46,068 Wake up! Wake up! 444 00:42:46,068 --> 00:42:47,836 Eun Chae! Wake up! 445 00:42:47,836 --> 00:42:48,974 Sook Chae, wake up! 446 00:42:48,974 --> 00:42:52,184 Hey, everyone, wake up! 447 00:42:52,184 --> 00:42:53,911 My goodness! 448 00:42:53,911 --> 00:42:55,231 Wake up! 449 00:42:57,440 --> 00:43:00,405 I thought you were trouble-free for a few days, but there you go again. 450 00:43:00,405 --> 00:43:03,594 What happened to your eyes now? 451 00:43:03,594 --> 00:43:07,780 Oh, right. I fell while walkingdown the street. 452 00:43:07,780 --> 00:43:10,523 It'll be fine after two days. I'm all good. 453 00:43:10,523 --> 00:43:14,626 Are you Yoon's coordinator or a gang member? 454 00:43:16,306 --> 00:43:17,929 Hey, Hye Sook! 455 00:43:17,929 --> 00:43:20,067 I'm in their room. 456 00:43:20,067 --> 00:43:21,762 Mom! 457 00:43:25,320 --> 00:43:26,882 Aren't you going shopping? 458 00:43:26,882 --> 00:43:28,244 I'm going. 459 00:43:28,244 --> 00:43:30,396 Let's go. 460 00:43:30,396 --> 00:43:33,119 Why are you wearing your sunglasses in your room? 461 00:43:33,119 --> 00:43:37,204 Yeah, well, it makes me stand out, you know, Dad. 462 00:43:37,204 --> 00:43:39,032 Did you get your eyes done? 463 00:43:39,032 --> 00:43:40,250 No! 464 00:43:40,250 --> 00:43:42,494 Hurry up and come out. 465 00:43:42,494 --> 00:43:44,414 I need to take Deul Hee to the station later. 466 00:43:48,733 --> 00:43:51,047 Yeah, right... 467 00:43:51,047 --> 00:43:53,534 I'm so sick of hearing him talk about her. 468 00:43:53,534 --> 00:43:56,023 I'm out of here once I have enough money. 469 00:43:58,451 --> 00:44:03,121 I'm going to go shopping with your dad, so get up and prepare some onions. 470 00:44:03,121 --> 00:44:06,612 I must be pregnant again. I can't stand the smell of it. 471 00:44:06,612 --> 00:44:08,193 Are they having guests over? 472 00:44:08,193 --> 00:44:11,304 I guess Yoon's mom is recording herself or something. 473 00:44:11,304 --> 00:44:14,025 It's been chaos since this morning. 474 00:44:14,025 --> 00:44:18,596 She's getting all sorts of perks thanks to her son. 475 00:44:18,596 --> 00:44:20,567 She's only an obsolete actress. 476 00:44:20,567 --> 00:44:24,347 Stop saying bad things about her! 477 00:44:26,916 --> 00:44:28,173 Mom... 478 00:44:28,173 --> 00:44:30,123 Did you get botox shots again? 479 00:44:33,552 --> 00:44:36,739 All right, we're starting, Mom! 480 00:44:36,739 --> 00:44:41,413 Don't get nervous! One.. Two... 481 00:44:42,056 --> 00:44:45,572 This one cup of coffee I share with my son in the morning... 482 00:44:45,572 --> 00:44:48,356 is my happiness as well as my source of strength. 483 00:44:48,356 --> 00:44:50,510 Darn it, let's retake that! 484 00:44:50,510 --> 00:44:53,882 I don't like the color of my lips no matter how much I think about it. 485 00:44:55,237 --> 00:44:56,800 Why? You look great! 486 00:44:56,800 --> 00:44:58,871 All right, here we go again! 487 00:45:01,563 --> 00:45:05,380 This one cup of coffee I share with my son in the morning... 488 00:45:05,380 --> 00:45:08,510 is my happiness as well as my source of strength. 489 00:45:20,282 --> 00:45:24,447 Now, then... I will show you guys... 490 00:45:24,447 --> 00:45:26,967 my precious son. 491 00:45:26,967 --> 00:45:29,527 Hello, my name is Choi Yoon. 492 00:45:29,527 --> 00:45:32,981 My mother told me that she was recording herself for the show 493 00:45:32,981 --> 00:45:35,094 and so I decided to join her for a second. 494 00:45:35,094 --> 00:45:36,780 Mom! 495 00:45:36,780 --> 00:45:38,610 Can I say something I've wanted to say to you? 496 00:45:38,610 --> 00:45:39,969 What? Go ahead! 497 00:45:39,969 --> 00:45:41,757 Please go ahead! 498 00:45:43,885 --> 00:45:46,342 All right, Mom, you go sit over there. 499 00:45:46,342 --> 00:45:48,170 What? 500 00:45:48,170 --> 00:45:49,552 What for? 501 00:45:50,871 --> 00:45:52,130 Okay... 502 00:45:52,130 --> 00:45:55,175 All right, that's good. 503 00:46:00,610 --> 00:46:02,253 So you know... 504 00:46:02,253 --> 00:46:04,489 Whenever I think about my mom... 505 00:46:04,489 --> 00:46:06,762 I'm so grateful that tears roll down my cheeks. 506 00:46:06,762 --> 00:46:10,074 You allowed me to be in this world. 507 00:46:10,074 --> 00:46:13,670 And you raised me so wonderfully. 508 00:46:13,670 --> 00:46:16,922 You've moved me with your unconditional love. 509 00:46:18,536 --> 00:46:22,840 You're my sun and my whole universe. You know this, right? 510 00:46:24,380 --> 00:46:25,840 I love you, Mom. 511 00:46:25,840 --> 00:46:26,998 I love you. 512 00:46:53,108 --> 00:46:55,670 You shouldn't have done that, Mister. 513 00:46:55,670 --> 00:46:59,043 She's a poor woman too. 514 00:46:59,043 --> 00:47:01,603 Tell her you're sorry later, okay? 515 00:47:01,603 --> 00:47:02,639 Yes? 516 00:47:03,563 --> 00:47:05,817 You need to tell her you're sorry, okay? 517 00:47:05,817 --> 00:47:07,219 No! 518 00:47:07,219 --> 00:47:09,007 Are you in a gang, mister? 519 00:47:09,007 --> 00:47:10,143 Yes. 520 00:47:14,978 --> 00:47:16,398 What's your name? 521 00:47:16,398 --> 00:47:17,820 Gal Chi. 522 00:47:17,820 --> 00:47:19,710 You know, Gal Chi from Galchijorim (Korean dish)? 523 00:47:19,710 --> 00:47:21,619 That's your name? 524 00:47:21,619 --> 00:47:23,103 Yes! 525 00:47:23,103 --> 00:47:24,728 What grade are you in? 526 00:47:24,728 --> 00:47:26,108 I don't go to school. 527 00:47:27,786 --> 00:47:31,094 Even if I don't go to school, I can still read and write! 528 00:47:31,094 --> 00:47:33,532 I even know how to multiply! 529 00:47:33,532 --> 00:47:35,320 And I know English too. 530 00:47:35,320 --> 00:47:37,047 I'm really smart! 531 00:47:37,047 --> 00:47:38,612 What happened to your dad? 532 00:47:38,612 --> 00:47:39,791 I don't have one. 533 00:48:06,949 --> 00:48:08,574 Grandpa! 534 00:48:08,574 --> 00:48:11,440 Oh, hey, Gal Chi! Let's have some pork belly together! 535 00:48:11,440 --> 00:48:15,199 This is the guy I was telling you about yesterday from the morning show! 536 00:48:15,199 --> 00:48:17,902 The guy who has the same necklace as my mom! 537 00:48:17,902 --> 00:48:19,668 He's from Australia! 538 00:48:25,574 --> 00:48:28,215 You have your mother's eyes. 539 00:48:28,215 --> 00:48:31,282 You grew up nicely. 540 00:48:34,730 --> 00:48:36,800 Have you tried pork belly? 541 00:48:38,199 --> 00:48:40,059 Have you tried soju? (Soju is a Korean liquor.) 542 00:48:41,454 --> 00:48:43,806 Leave your sister there and come here. 543 00:48:44,873 --> 00:48:48,081 I'll teach you how to drink soju and eat pork belly. 544 00:49:21,884 --> 00:49:23,873 I'm sorry. 545 00:49:23,873 --> 00:49:25,842 I'm sorry, Eun Chae. 546 00:49:27,416 --> 00:49:32,273 If men don't like you and don't ask you to marry them 547 00:49:32,273 --> 00:49:35,117 because of your scars 548 00:49:35,117 --> 00:49:36,581 just come to me. 549 00:49:36,581 --> 00:49:39,405 I'll live with you. 550 00:49:39,405 --> 00:49:40,969 So just come to me. 551 00:49:42,619 --> 00:49:44,161 I'm serious. 552 00:49:44,161 --> 00:49:46,518 I'll take care of you. 553 00:49:51,288 --> 00:49:53,601 Hey, Eun Chae, what's wrong? 554 00:49:53,601 --> 00:49:54,699 What? What's going on? 555 00:49:54,699 --> 00:49:56,813 - Hey, water. - Water, water. 556 00:49:57,478 --> 00:49:58,918 Hey, here. 557 00:50:06,429 --> 00:50:08,744 What's wrong, Song Eun Chae? 558 00:50:08,744 --> 00:50:10,451 What? 559 00:50:10,451 --> 00:50:13,782 Oh, it's nothing. 560 00:50:13,782 --> 00:50:15,103 It's fine. 561 00:50:25,072 --> 00:50:26,574 Why aren't you picking up? 562 00:50:28,534 --> 00:50:29,751 It's Min Joo. 563 00:50:31,943 --> 00:50:33,710 My son! 564 00:50:34,597 --> 00:50:37,034 How do I look? Do I look okay? 565 00:50:37,034 --> 00:50:38,639 You do! 566 00:50:38,639 --> 00:50:40,019 How about you? 567 00:50:40,019 --> 00:50:42,072 Do I look okay? 568 00:50:42,072 --> 00:50:44,266 Yes, you look amazing! 569 00:50:44,266 --> 00:50:47,476 Which earrings do you think will go along well with these clothes? 570 00:50:47,476 --> 00:50:50,952 Diamond? Ruby? Sapphire? 571 00:50:53,586 --> 00:50:54,885 Here. 572 00:50:59,527 --> 00:51:01,271 It's better than bacon, right? 573 00:51:03,009 --> 00:51:05,911 That's because you're Korean! 574 00:51:10,193 --> 00:51:11,652 My mom... 575 00:51:11,652 --> 00:51:12,913 You know her? 576 00:51:12,913 --> 00:51:14,476 Yeah. 577 00:51:14,476 --> 00:51:16,447 Does she live around here? 578 00:51:16,447 --> 00:51:18,155 No. 579 00:51:18,155 --> 00:51:22,521 Why would someone like your mom live in this filthy neighborhood? 580 00:51:25,050 --> 00:51:28,806 People deserve the consequences of their past actions. 581 00:51:28,806 --> 00:51:31,143 Our ancestors were so smart! 582 00:51:31,143 --> 00:51:34,333 How did they come up with such amazing sayings? 583 00:51:41,251 --> 00:51:44,844 Hey, let me meet my mom. 584 00:51:44,844 --> 00:51:46,673 All right... 585 00:51:46,673 --> 00:51:48,400 I have to. 586 00:51:48,400 --> 00:51:50,838 It's time for your family to come together. 587 00:51:50,838 --> 00:51:55,268 People deserve the consequences of their past actions... 588 00:51:55,268 --> 00:51:57,666 Our ancestors were indeed brilliant 589 00:51:57,666 --> 00:52:01,282 to come up with something brilliant as that. 590 00:52:03,300 --> 00:52:05,552 You said this was better than bacon. Come on, go ahead. 591 00:52:15,827 --> 00:52:18,811 My goodness. I just don't like my necklace right now. 592 00:52:18,811 --> 00:52:22,528 Dae Chun, my clothes and my necklace don't go together, do they? 593 00:52:22,528 --> 00:52:24,175 The necklace looks pretty, really. 594 00:52:24,175 --> 00:52:27,588 No, it looks cheap. 595 00:52:27,588 --> 00:52:30,615 My expensive clothes will look cheap because of this necklace. 596 00:52:30,615 --> 00:52:33,489 Didn't you get that necklace for a good price at the department store? 597 00:52:33,489 --> 00:52:35,650 It's not. It was only one million won. 598 00:52:37,773 --> 00:52:41,630 One million won is the money my family needs to survive for a whole month. 599 00:52:43,690 --> 00:52:45,375 Just wear it. 600 00:52:45,375 --> 00:52:48,728 You're much more beautiful than the gem, so it's fine. 601 00:52:48,728 --> 00:52:50,027 Is that so? 602 00:52:50,027 --> 00:52:54,403 Let's go, Deul Hee. We're already late to the broadcasting station. 603 00:52:54,403 --> 00:52:55,744 - Let's go. - Sure. 604 00:54:03,065 --> 00:54:04,951 Are you a stalker? Are you? 605 00:54:04,951 --> 00:54:06,657 You little punk... 606 00:54:06,657 --> 00:54:08,688 Mom! Sook Chae's about to hit me! 607 00:54:08,688 --> 00:54:10,782 Hey, who do you think you are? Huh? Are you my friend? 608 00:54:10,782 --> 00:54:14,621 Raise your hands properly! You need to act like her older sister! 609 00:54:15,896 --> 00:54:18,387 No elementary school kids will do this! 610 00:54:18,387 --> 00:54:20,306 Do you even know how old I am? 611 00:54:20,306 --> 00:54:22,440 How old are you then? 612 00:54:22,440 --> 00:54:26,858 You're 28 years old and you're stealing things from a guy! 613 00:54:26,858 --> 00:54:27,996 That's what I'm saying. 614 00:54:27,996 --> 00:54:31,393 If Yoon's mom finds out, we're going to be kicked out of this house! 615 00:54:31,393 --> 00:54:32,630 That's what I'm saying! 616 00:54:32,630 --> 00:54:35,434 Yoon's not a stranger! He's a star! 617 00:54:35,434 --> 00:54:37,648 These aren't his! 618 00:54:37,648 --> 00:54:40,858 These belong to his fans who love him so much! 619 00:54:40,858 --> 00:54:42,382 How much are these? 620 00:54:42,382 --> 00:54:44,414 How much do they pay you to do this? 621 00:54:44,414 --> 00:54:46,094 Are you going to buy them from me? 622 00:54:46,094 --> 00:54:49,358 If you buy them from me, I'll give you a special price. 623 00:54:49,358 --> 00:54:51,389 These are 30,000 won each so... 180,000 won total... 624 00:54:51,389 --> 00:54:53,686 I'll take an additional 30,000 won off of that. 625 00:54:53,686 --> 00:54:55,677 My goodness... 626 00:54:55,677 --> 00:55:00,431 What in the... They're 30,000 each? 627 00:55:00,431 --> 00:55:03,987 The handkerchief that he used in the last concert! 628 00:55:03,987 --> 00:55:06,728 That was sold for 50,000 won on the market! 50,000 won! 629 00:55:06,728 --> 00:55:08,110 50,000 won? 630 00:55:08,110 --> 00:55:10,793 You know! Those things are from TV shows too! 631 00:55:10,793 --> 00:55:13,393 They take things from famous people and auction them. 632 00:55:13,393 --> 00:55:16,239 The things that belonged to Elvis Presley... 633 00:55:16,239 --> 00:55:18,717 They get sold in millions of won! 634 00:55:18,717 --> 00:55:20,362 My goodness... 635 00:55:20,362 --> 00:55:22,150 I mean... 636 00:55:22,775 --> 00:55:25,454 Well... In their house... Everything in it, Yoon used them 637 00:55:25,454 --> 00:55:28,054 to dry his sweats and so forth. 638 00:55:28,054 --> 00:55:30,005 We shouldn't do the laundry then. 639 00:55:30,005 --> 00:55:32,728 That's what I'm saying! I'm telling you to just give them to me! 640 00:55:32,728 --> 00:55:35,592 I'll change them to new towels 641 00:55:35,592 --> 00:55:37,971 and I'll cut you in on ten percent of my income too, huh? 642 00:55:39,362 --> 00:55:43,505 How much do you get paid for his bowls and his spoons then? 643 00:55:43,505 --> 00:55:45,882 If our Choi Yoon 644 00:55:45,882 --> 00:55:48,869 ends up dead like James Dean... 645 00:55:48,869 --> 00:55:51,306 We're going to get at least a million won for each of them. 646 00:55:51,306 --> 00:55:53,967 - A million... - Call the cops, Min Chae. 647 00:55:54,670 --> 00:55:58,106 Tell them that a mother and her daughter are stealing as well as planning murder 648 00:55:58,106 --> 00:55:59,606 so they need to come and arrest them. 649 00:55:59,606 --> 00:56:00,989 Song Eun Chae! 650 00:56:00,989 --> 00:56:02,126 Aren't you making the call? 651 00:56:02,126 --> 00:56:03,141 I'm doing it! 652 00:56:03,643 --> 00:56:05,693 - Who does she think she is? Hey! - Hey, hey! 653 00:56:05,693 --> 00:56:08,884 - What's wrong with you? - You really, my goodness... 654 00:56:18,893 --> 00:56:20,782 I've taken care of him. 655 00:56:21,543 --> 00:56:23,289 It was faster than you expected, right? 656 00:56:26,128 --> 00:56:29,050 You've gotten so thin overnight. 657 00:56:30,650 --> 00:56:32,597 Aren't you going to accept me? 658 00:56:33,623 --> 00:56:35,043 You're not? 659 00:56:39,204 --> 00:56:40,887 I'm sorry. 660 00:56:40,887 --> 00:56:42,380 I'm sorry for confusing you. 661 00:56:54,027 --> 00:56:56,748 Black bean noodle... 662 00:56:56,748 --> 00:56:59,106 I'll make you that. Will you eat it? 663 00:57:05,384 --> 00:57:06,844 Let's go. 664 00:57:46,793 --> 00:57:48,233 Who is it? 665 00:57:50,278 --> 00:57:51,800 Who is it? 666 00:57:52,465 --> 00:57:54,474 I need to use your bathroom! 667 00:57:55,460 --> 00:57:56,737 Who are you? 668 00:57:56,737 --> 00:57:58,789 Bathroom! 669 00:57:58,789 --> 00:58:01,065 Let me use your bathroom! 670 00:58:01,065 --> 00:58:03,360 This isn't a public toilet! 671 00:58:03,360 --> 00:58:05,920 I'm really going to end up going on the street! 672 00:58:06,682 --> 00:58:08,407 Let me use your bathroom! 673 00:58:08,407 --> 00:58:09,992 Do it on the street then! 674 00:58:09,992 --> 00:58:11,048 No one's stopping you! 675 00:58:11,048 --> 00:58:13,041 What a lunatic. 676 00:58:57,800 --> 00:59:04,800 Subtitles by DramaFever 47429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.