Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,700
Subtitles by DramaFever
2
00:00:03,700 --> 00:00:05,798
This tastes so cheesy.
3
00:00:05,798 --> 00:00:07,474
I want some kimchi.
4
00:00:09,938 --> 00:00:12,143
Episode 2
5
00:00:45,024 --> 00:00:50,505
Good afternoon, ladies and gentlemen,
boys and girls, this is...
6
00:01:08,590 --> 00:01:10,132
Moo Hyuk!
7
00:01:10,995 --> 00:01:12,152
Moo Hyuk!
8
00:01:12,152 --> 00:01:13,614
Moo Hyuk!
9
00:01:14,983 --> 00:01:16,343
Moo Hyuk!
10
00:01:16,658 --> 00:01:18,483
Stay with me, Moo Hyuk!
11
00:01:18,483 --> 00:01:19,846
Moo Hyuk!
12
00:01:20,831 --> 00:01:22,352
Moo Hyuk!
13
00:01:25,191 --> 00:01:26,671
Moo Hyuk!
14
00:01:44,000 --> 00:01:47,412
[Choi Yoon's Concert
Special Instant Meeting]
15
00:02:37,359 --> 00:02:39,551
Is Choi Yoon's coordinator here?
16
00:02:40,657 --> 00:02:42,951
Excuse me, aren't you
Choi Yoon's coordinator?
17
00:02:42,951 --> 00:02:44,609
Yes, me?
18
00:02:44,609 --> 00:02:45,920
He just finished singing.
19
00:02:45,920 --> 00:02:46,954
Ah, yes!
20
00:03:05,031 --> 00:03:07,141
The woman over here...
21
00:03:07,141 --> 00:03:09,355
You guys know who she is, right?
22
00:03:09,355 --> 00:03:10,920
- Yes!
- Yes!
23
00:03:16,664 --> 00:03:18,998
My one and only eternal idol
24
00:03:18,998 --> 00:03:22,330
as well as a rival who I will
never be able to overcome...
25
00:03:22,330 --> 00:03:26,007
She's a woman whom my heart
never ceases to flutter for.
26
00:03:26,007 --> 00:03:27,735
She's my mother.
27
00:03:32,661 --> 00:03:34,713
I'm sure you guys know her
28
00:03:34,713 --> 00:03:38,492
as an actress who has
reigned over a decade.
29
00:03:38,492 --> 00:03:42,737
But in truth, she wanted to be
a singer instead of an actress.
30
00:03:44,759 --> 00:03:47,581
Whenever I'm tired and weary...
31
00:03:47,581 --> 00:03:52,152
there's a song you used to sing
for me while I was on your lap.
32
00:03:53,320 --> 00:03:58,296
And I want to share that special
experience and feeling with you all.
33
00:05:22,367 --> 00:05:25,146
Moo Hyuk! Stay with me!
34
00:05:25,146 --> 00:05:27,279
Moo Hyuk! Don't die!
35
00:05:28,233 --> 00:05:30,627
Moo Hyuk!
36
00:05:36,107 --> 00:05:38,521
Don't die!
37
00:05:38,521 --> 00:05:40,533
Moo Hyuk!
38
00:06:11,069 --> 00:06:13,057
Don't die!
39
00:06:13,894 --> 00:06:15,437
Moo Hyuk!
40
00:07:09,475 --> 00:07:12,867
I'm afraid two stray bullets
have lodged in his skull.
41
00:07:14,970 --> 00:07:18,223
We removed the bullet lodged
in the left brain hemisphere.
42
00:07:18,223 --> 00:07:20,357
But, the one in the other brain
43
00:07:20,357 --> 00:07:23,608
I'm afraid, it was just too risky
for us to operate on that one.
44
00:07:23,608 --> 00:07:26,798
The risk of him dying from
surgery was way too high
45
00:07:26,798 --> 00:07:28,343
so we had to leave it there.
46
00:07:43,517 --> 00:07:45,964
It was miracle enough
that he escaped death
47
00:07:45,964 --> 00:07:49,377
but we can't be sure
how long he'll be able to live.
48
00:07:53,439 --> 00:07:57,154
When he wakes up, he may experience
changes in character
49
00:07:57,154 --> 00:08:01,483
and personality because
his left brain has been damaged.
50
00:08:01,483 --> 00:08:04,389
He may feel nervous at times
51
00:08:04,389 --> 00:08:06,257
or even become violent.
52
00:08:11,230 --> 00:08:13,767
What kind of person was he before?
53
00:09:58,928 --> 00:10:01,384
No, Moo Hyuk! Don't!
54
00:10:36,589 --> 00:10:38,192
Moo Hyuk.
55
00:10:38,192 --> 00:10:40,792
You're not supposed to push yourself.
56
00:10:40,792 --> 00:10:43,270
You're not normal right now.
57
00:10:45,783 --> 00:10:48,299
There's still a bullet
58
00:10:48,299 --> 00:10:50,453
inside of your head.
59
00:10:52,739 --> 00:10:54,586
You didn't hear anything from...
60
00:10:56,423 --> 00:10:57,600
Moo Hyuk!
61
00:11:01,653 --> 00:11:03,174
You came back, right?
62
00:11:05,885 --> 00:11:07,976
I knew it.
63
00:11:09,631 --> 00:11:11,113
I knew you would.
64
00:11:15,490 --> 00:11:16,889
Go to Korea.
65
00:11:20,841 --> 00:11:25,511
Here are your ticket, clothes and
enough money to last you a lifetime.
66
00:11:27,863 --> 00:11:29,566
So leave!
67
00:11:29,566 --> 00:11:31,274
Your plane leaves tonight.
68
00:11:36,739 --> 00:11:38,991
You'll die if you go back home!
69
00:11:38,991 --> 00:11:41,298
Jason's trying to kill you!
70
00:11:41,298 --> 00:11:43,725
That car back there was sent by Jason!
71
00:11:43,725 --> 00:11:47,403
I'm sure he burned down the house
you're living in right now!
72
00:11:54,168 --> 00:11:58,432
I'm sorry that this is all I can do.
73
00:11:59,200 --> 00:12:02,048
You saved our lives...
74
00:12:02,971 --> 00:12:05,914
I'm sorry this is
the only thing I can do.
75
00:12:07,530 --> 00:12:09,235
If he kills me...
76
00:12:09,235 --> 00:12:11,166
I'll just die.
77
00:12:12,677 --> 00:12:14,748
Go die in Korea
if you're going to die!
78
00:12:14,748 --> 00:12:17,693
Don't just die like a dog here.
79
00:12:17,693 --> 00:12:20,212
Go back to our country
and die there, Moo Hyuk!
80
00:12:32,299 --> 00:12:33,934
Am I going to die?
81
00:13:18,246 --> 00:13:22,024
This airplane will land in
Incheon Airport in South Korea.
82
00:13:22,024 --> 00:13:24,678
We hope that you'll create
fond memories in South Korea
83
00:13:24,678 --> 00:13:27,125
where it is filled with hope and love.
84
00:13:27,125 --> 00:13:28,769
Thank you.
85
00:13:37,434 --> 00:13:42,349
Poison, I see, has been
his timeless end.
86
00:13:42,349 --> 00:13:44,684
He was so detached.
87
00:13:45,691 --> 00:13:49,062
He's drunk it all
and left no drops for me.
88
00:13:49,062 --> 00:13:52,250
Oh, little dagger.
89
00:13:52,250 --> 00:13:55,239
This is your sheath.
90
00:13:56,975 --> 00:13:59,044
There rest, and let me die.
91
00:13:59,044 --> 00:14:02,317
Take me back to Romeo's arms.
92
00:14:06,226 --> 00:14:08,465
Let's take you to Hollywood right now.
93
00:14:08,465 --> 00:14:11,059
You're so going to win academy awards.
94
00:14:11,059 --> 00:14:12,135
When did you get here?
95
00:14:12,135 --> 00:14:14,351
I thought you were going
to take like 30 minutes.
96
00:14:14,351 --> 00:14:18,048
Eun Chae, it's time for you
to shine in the world.
97
00:14:18,700 --> 00:14:20,240
Let's go to the broadcasting company.
98
00:14:20,240 --> 00:14:21,509
I'll be your manager.
99
00:14:21,509 --> 00:14:26,326
Whatever, a customer took a catalog
a moment ago for a washing machine.
100
00:14:26,326 --> 00:14:28,966
So don't play around and do this right!
101
00:14:28,966 --> 00:14:30,226
Bye.
102
00:14:30,226 --> 00:14:33,496
How much time are you going
to waste being Yoon's coordinator?
103
00:14:33,496 --> 00:14:36,100
The way I see it,
you're really talented!
104
00:14:36,100 --> 00:14:38,110
I'm not just saying it
because you're my sister!
105
00:14:38,110 --> 00:14:40,576
Well, not as much as Min Joo...
106
00:14:40,576 --> 00:14:42,035
But you...
107
00:14:42,035 --> 00:14:43,926
I know how I am.
108
00:14:43,926 --> 00:14:46,232
You mind your own business!
109
00:14:46,232 --> 00:14:48,124
You know how hard I had to try
to get you this job, right?
110
00:14:48,124 --> 00:14:49,869
I even had to use Yoon's reputation!
111
00:14:49,869 --> 00:14:52,083
If you get fired again...
112
00:14:56,096 --> 00:14:57,636
Ah, yes, Manager.
113
00:14:59,414 --> 00:15:00,916
Yoon?
114
00:15:02,184 --> 00:15:04,317
Okay, I got it, I'll be right there.
115
00:15:04,317 --> 00:15:06,977
What trouble did he cause this time?
116
00:15:06,977 --> 00:15:10,249
Seriously, you can't leave him
alone for one second, can you?
117
00:15:10,249 --> 00:15:12,403
I need to go, I'll see you at home.
118
00:15:12,403 --> 00:15:13,660
Okay, bye!
119
00:15:13,660 --> 00:15:14,840
Bye, bye!
120
00:15:16,211 --> 00:15:18,403
I actually did something bad, too.
121
00:15:18,403 --> 00:15:22,302
They told me not to come in
to work tomorrow.
122
00:15:22,302 --> 00:15:24,315
My darn boss said so...
123
00:15:27,274 --> 00:15:30,625
Wow, he's good-looking.
124
00:15:30,625 --> 00:15:33,895
It would be awesome if he was
rich and I can marry him.
125
00:15:33,895 --> 00:15:36,173
Wow, he's so good-looking.
126
00:15:36,173 --> 00:15:39,361
Cha Moo Hyuk, it is the absolute truth
that you were adopted, right?
127
00:15:40,399 --> 00:15:41,970
[Danny Anderson, 22 years old]
Yeah.
128
00:15:41,970 --> 00:15:43,413
- Oh, okay.
- Okay.
129
00:15:43,413 --> 00:15:47,659
Then do you not have any memories
of your mother or your childhood?
130
00:15:47,659 --> 00:15:49,630
I don't.
131
00:15:49,630 --> 00:15:51,072
I don't remember anything.
132
00:15:51,072 --> 00:15:52,255
Sure.
133
00:15:52,255 --> 00:15:54,595
I hope you guys can understand.
134
00:15:54,595 --> 00:15:57,009
Cha Moo Hyuk can speak
Korean very well.
135
00:15:57,009 --> 00:15:59,273
But he didn't learn to use
the respectful form.
136
00:15:59,273 --> 00:16:00,403
You guys understand, right?
137
00:16:00,403 --> 00:16:03,700
Yes, we would be grateful if you would.
138
00:16:03,700 --> 00:16:05,530
Yes, can we have you sit here,
please, Cha Moo Hyuk?
139
00:16:05,530 --> 00:16:07,216
- Here.
- Cha Moo Hyuk, here.
140
00:16:07,216 --> 00:16:08,701
Please come here.
141
00:16:08,701 --> 00:16:10,042
Please do.
142
00:16:12,150 --> 00:16:13,311
So...
143
00:16:13,311 --> 00:16:15,446
Is there something that my help us
find your family?
144
00:16:15,446 --> 00:16:16,589
Like something unique
145
00:16:16,589 --> 00:16:20,710
about your body or something you had
with you when you were adopted?
146
00:16:26,907 --> 00:16:28,346
Wait, sorry.
147
00:16:29,100 --> 00:16:30,649
Cha Moo Hyuk.
148
00:16:30,649 --> 00:16:32,926
We're actually doing
a live show right now.
149
00:16:32,926 --> 00:16:35,791
- It's a live show...
- Well...
150
00:16:35,791 --> 00:16:37,659
- Yes.
- Cha Moo Hyuk!
151
00:16:37,659 --> 00:16:40,158
Well...
152
00:16:40,985 --> 00:16:44,620
I think it's a necklace
with some kind of story.
153
00:16:44,620 --> 00:16:48,013
Well, is this the thing you had
with you when you were adopted?
154
00:16:48,592 --> 00:16:52,532
- Yeah.
- I bet this has a story then.
155
00:16:52,532 --> 00:16:54,259
When did you get it?
156
00:16:54,259 --> 00:16:55,966
I don't know.
157
00:16:55,966 --> 00:16:59,865
Well, will you let the camera
see it clearly then?
158
00:16:59,865 --> 00:17:02,874
- This might be important, I'll show it.
- That necklace is pretty, right?
159
00:17:02,874 --> 00:17:05,353
I wonder where she bought it.
160
00:17:05,353 --> 00:17:07,221
I don't think it's from our country.
161
00:17:07,221 --> 00:17:09,884
- This necklace is very unique.
- You should go to her
162
00:17:09,884 --> 00:17:12,748
and ask her where she got
that necklace. Will you?
163
00:17:14,160 --> 00:17:15,721
Dae Chun!
164
00:17:15,721 --> 00:17:18,342
Will you ask for me?
165
00:17:19,550 --> 00:17:21,662
Yes, sure, Deul Hee.
166
00:17:28,685 --> 00:17:30,756
Excuse me, I'm sorry.
167
00:17:30,756 --> 00:17:34,169
I wonder if it's natural or farmed?
168
00:17:34,169 --> 00:17:36,140
It's not a unique design.
169
00:17:36,140 --> 00:17:39,817
It was made with the ring
going on the necklace.
170
00:17:39,817 --> 00:17:42,866
If the pants are dried,
you should wear it.
171
00:17:42,866 --> 00:17:45,608
Oh, this is important evidence.
172
00:17:47,147 --> 00:17:50,984
There's an engraving in Korean.
173
00:17:50,984 --> 00:17:54,968
I think this is a very important ring.
Very important.
174
00:17:59,852 --> 00:18:02,044
Put that back on!
175
00:18:04,471 --> 00:18:07,190
We need to keep watching that
so we can find your family!
176
00:18:09,597 --> 00:18:11,749
No! I'm going to watch this show.
177
00:18:13,500 --> 00:18:15,921
Wait a second.
Just one more minute!
178
00:18:15,921 --> 00:18:17,932
No!
179
00:18:21,000 --> 00:18:22,550
Mom!
180
00:18:22,550 --> 00:18:25,172
I'm going to watch this!
181
00:18:31,000 --> 00:18:32,813
[Forever]
182
00:18:36,422 --> 00:18:38,634
Put that back on, Kim Gal Chi!
183
00:18:38,634 --> 00:18:43,491
Now we'll move onto
Kim Young Soon's story, from Chungju.
184
00:20:00,375 --> 00:20:02,161
Hey, Song Eun Chae!
185
00:20:02,161 --> 00:20:03,521
Hey!
186
00:20:03,521 --> 00:20:05,696
He read this and disappeared
during the rehearsal.
187
00:20:05,696 --> 00:20:07,144
What are we going to do about this?
188
00:20:07,144 --> 00:20:09,721
[Real-life Couple:
Kang Min Joo and Jo Young Woo]
189
00:20:11,500 --> 00:20:13,503
I'll go look for him.
190
00:21:36,976 --> 00:21:38,882
Here, wipe yourself with this.
191
00:21:38,882 --> 00:21:40,954
It's fine.
192
00:21:40,954 --> 00:21:43,047
I'm going to ask my mom
to do it when I meet her.
193
00:21:56,490 --> 00:21:59,128
"A girl..."
194
00:22:00,900 --> 00:22:06,027
"Ma... Ma..."
195
00:22:08,333 --> 00:22:10,198
"Happened to her?"
196
00:22:10,198 --> 00:22:11,316
"Happened to her."
197
00:22:18,278 --> 00:22:20,673
"A girl's..."
198
00:22:20,673 --> 00:22:25,082
- "Ha..."
- "Their pads!"
199
00:22:25,082 --> 00:22:27,954
This guy's an idiot.
200
00:22:27,954 --> 00:22:30,080
He can't even read that?
201
00:22:32,028 --> 00:22:33,224
My goodness...
202
00:22:34,479 --> 00:22:37,199
Mister, how can you hit him like that?
203
00:22:38,940 --> 00:22:41,578
You're an odd one.
Are you okay?
204
00:22:41,578 --> 00:22:42,778
Are you okay?
205
00:22:42,778 --> 00:22:45,602
- Are you okay? Let's go.
- The pads!
206
00:22:45,602 --> 00:22:47,247
He's so weird!
207
00:22:47,247 --> 00:22:48,324
The pads.
208
00:22:50,933 --> 00:22:54,044
The basic...
209
00:22:55,799 --> 00:22:58,765
Good thing... Yeah.
210
00:23:20,413 --> 00:23:22,625
I love you...
211
00:23:22,625 --> 00:23:25,104
The only one I love is you.
212
00:23:25,104 --> 00:23:26,142
You know this, right?
213
00:23:28,983 --> 00:23:31,765
Cut! Okay, next scene!
214
00:23:31,765 --> 00:23:34,000
We'll continue after
moving the sets!
215
00:23:44,122 --> 00:23:46,476
What is that?
216
00:23:46,476 --> 00:23:47,532
Go and check!
217
00:23:47,532 --> 00:23:50,031
Jeez...
218
00:23:51,345 --> 00:23:52,869
Excuse me!
219
00:23:53,696 --> 00:23:57,596
We're filming right now
will you be quiet?
220
00:23:57,596 --> 00:23:59,729
Just help us this time, yes?
221
00:23:59,729 --> 00:24:00,785
I'm sorry!
222
00:24:01,459 --> 00:24:04,403
Jeez... Who do you think you are?
223
00:24:04,403 --> 00:24:07,023
Hey! Don't you see what we're doing?
224
00:24:07,306 --> 00:24:09,701
I'm sorry! I'm so sorry!
225
00:24:09,701 --> 00:24:10,961
Hey, hey.
226
00:24:10,961 --> 00:24:12,301
- I'll take care of this.
- What?
227
00:24:12,301 --> 00:24:14,492
If you just wait for us,
I'll make him quiet down.
228
00:24:14,492 --> 00:24:16,018
I'm sorry!
229
00:24:25,662 --> 00:24:27,468
Yoon!
230
00:24:28,676 --> 00:24:31,923
It's me, Eun Chae! Open up!
231
00:24:34,376 --> 00:24:36,833
Hey, Yoon, don't do this.
232
00:24:40,280 --> 00:24:43,143
Please! Please don't do this.
233
00:24:43,143 --> 00:24:45,946
What if the reporters see you?
Don't do this!
234
00:24:48,476 --> 00:24:49,894
I can't get a grasp on her.
235
00:24:50,961 --> 00:24:53,193
No matter how hard I try...
236
00:24:55,032 --> 00:24:56,330
This is driving me nuts.
237
00:24:57,153 --> 00:24:59,203
I'm going insane, really!
238
00:25:11,244 --> 00:25:15,549
Why are you doing that to Sang Tek?
239
00:25:16,945 --> 00:25:19,017
We're friends, you know?
240
00:25:24,618 --> 00:25:26,913
What am I then?
241
00:25:26,913 --> 00:25:29,352
I didn't bring this
so you would eat it.
242
00:25:36,664 --> 00:25:39,368
Am I your servant?
243
00:25:39,368 --> 00:25:42,458
Am I your servant?
244
00:25:42,458 --> 00:25:44,164
Do you want to die?
245
00:25:44,799 --> 00:25:46,757
Do you want to die?
246
00:25:51,688 --> 00:25:53,087
Hello?
247
00:25:55,317 --> 00:25:56,861
The broadcasting system?
248
00:25:58,356 --> 00:25:59,778
The producer?
249
00:26:00,827 --> 00:26:02,166
Yeah.
250
00:26:02,166 --> 00:26:04,116
Yeah.
251
00:26:05,500 --> 00:26:07,055
Where?
252
00:26:13,394 --> 00:26:14,915
Cha Moo Hyuk!
253
00:26:14,915 --> 00:26:17,272
How have you been?
254
00:26:17,272 --> 00:26:19,142
Let's go.
255
00:26:20,432 --> 00:26:22,321
Ew, this is gross.
256
00:26:23,676 --> 00:26:25,482
I want to try that.
257
00:26:26,400 --> 00:26:28,770
No way, I'm going to eat that.
258
00:26:28,770 --> 00:26:31,291
But you get what you ordered!
This is what I ordered!
259
00:26:31,291 --> 00:26:33,157
No, I ordered that! Give it to me!
260
00:26:33,157 --> 00:26:35,307
That kid called in
after seeing the show.
261
00:26:35,307 --> 00:26:39,532
He was saying how his mom has
the same necklace as yours.
262
00:26:39,532 --> 00:26:41,630
- Give me the coke!
- No!
263
00:26:41,630 --> 00:26:44,596
- This is mine, give it to me!
- No way!
264
00:26:44,596 --> 00:26:47,541
- This is mine, give it to me!
- No way!
265
00:26:47,541 --> 00:26:51,242
Give it to me, the coke is mine!
266
00:26:51,242 --> 00:26:54,557
Jeez, Mom...
267
00:26:54,557 --> 00:26:57,414
I was going to drink it from
the beginning! Give it to me!
268
00:26:57,414 --> 00:27:00,398
- No way, I was drinking it!
- No, it's mine! Darn it!
269
00:27:55,316 --> 00:27:59,093
My mom's like that because she got
into a car accident a long time ago.
270
00:28:02,068 --> 00:28:03,980
Our grandpa said that
when she was seven
271
00:28:03,980 --> 00:28:08,327
she hurt her head because she got hit
by a truck in front of the orphanage.
272
00:28:19,801 --> 00:28:21,486
This...
273
00:28:21,486 --> 00:28:23,112
Read it.
274
00:28:25,727 --> 00:28:28,548
Read the words engraved
on your ring!
275
00:28:39,493 --> 00:28:40,893
I don't know.
276
00:28:46,007 --> 00:28:47,487
I don't know.
277
00:28:57,076 --> 00:28:59,471
Your mom doesn't know how to read?
278
00:29:00,923 --> 00:29:02,767
Is she an idiot who can't even read?
279
00:29:02,767 --> 00:29:04,160
She's not an idiot.
280
00:29:04,160 --> 00:29:07,001
If she still can't read,
how is she not an idiot?
281
00:29:07,001 --> 00:29:09,054
She just haven't learned
all the letters yet!
282
00:29:09,054 --> 00:29:12,509
She knows the first few syllables!
283
00:29:17,440 --> 00:29:19,490
Read what it says.
284
00:29:22,913 --> 00:29:25,267
"Forever"?
285
00:29:25,267 --> 00:29:26,832
Forever?
286
00:29:30,644 --> 00:29:32,045
Forever...
287
00:29:32,045 --> 00:29:34,565
You can't read either?
288
00:29:34,565 --> 00:29:37,287
There are some words I can.
Some I can't.
289
00:29:41,019 --> 00:29:43,087
I'm not an idiot though!
290
00:29:43,087 --> 00:29:45,445
I'm about
291
00:29:45,445 --> 00:29:48,006
a thousand times smarter
than your mother!
292
00:29:53,226 --> 00:29:55,053
Forever...
293
00:29:55,053 --> 00:29:56,779
Together...
294
00:30:18,335 --> 00:30:20,040
You...
295
00:30:20,040 --> 00:30:21,990
Do you know me?
296
00:30:25,030 --> 00:30:26,777
You...
297
00:30:26,777 --> 00:30:28,828
Who are you?
298
00:30:31,526 --> 00:30:33,425
Who are you?
299
00:30:46,897 --> 00:30:48,991
My name is Seo Kyung.
300
00:30:52,313 --> 00:30:56,414
My name is Yoon Seo Kyung.
301
00:31:53,763 --> 00:31:56,463
Eun Chae, let's go home
and make some spicy rice cake!
302
00:31:57,330 --> 00:31:58,902
Okay.
303
00:32:11,837 --> 00:32:13,541
I'm going to forget about her.
304
00:32:14,186 --> 00:32:15,749
Min Joo...
305
00:32:15,749 --> 00:32:18,694
I'm going to forget about her
completely from now on!
306
00:32:18,694 --> 00:32:22,925
I'm going to erase everything about her
from my memories and leave nothing!
307
00:32:22,925 --> 00:32:25,643
Good bye, Kang Min Joo!
308
00:32:25,643 --> 00:32:27,634
This is goodbye forever!
309
00:32:27,634 --> 00:32:29,605
That wretch...
310
00:32:32,265 --> 00:32:34,761
- Yoon.
- Yes!
311
00:32:34,761 --> 00:32:36,835
Don't lie to me.
312
00:33:08,607 --> 00:33:10,739
You should take a taxi home.
313
00:33:13,354 --> 00:33:15,484
I have something I want to tell Min Joo.
314
00:33:15,484 --> 00:33:18,249
I'm just going to do that
and go home.
315
00:33:18,249 --> 00:33:19,508
You go ahead and go home first.
316
00:33:23,383 --> 00:33:24,864
You got money for the taxi right?
317
00:33:24,864 --> 00:33:26,672
Yeah.
318
00:33:31,537 --> 00:33:34,358
I'm just going to have a bit to drink.
Will you wait for me?
319
00:33:35,059 --> 00:33:37,231
I'm just going to drink one pack
320
00:33:37,231 --> 00:33:38,736
and take care of Min Joo for you.
321
00:33:41,609 --> 00:33:45,976
I'm just going to rip her hair out
and tell her to stop hurting you!
322
00:33:47,894 --> 00:33:51,570
I'll break her leg so she can't
date anyone else!
323
00:33:53,753 --> 00:33:56,711
Yeah! It's time that she got
some sense knocked into her!
324
00:33:56,711 --> 00:33:58,730
So just hold on, I'll be right back.
325
00:33:58,730 --> 00:34:00,457
Don't even think about touching her!
326
00:34:05,586 --> 00:34:07,290
It's not her fault...
327
00:34:09,742 --> 00:34:11,670
She warned me from the start.
328
00:34:14,041 --> 00:34:15,847
I'm the crazy one.
329
00:34:29,112 --> 00:34:30,574
Wait, wait, Yoon!
330
00:34:32,436 --> 00:34:34,000
Kang Min Joo!
331
00:34:37,548 --> 00:34:39,228
I'm going to wait for you.
332
00:34:39,228 --> 00:34:40,985
- So make sure you take care of him.
- Hey!
333
00:34:40,985 --> 00:34:43,398
If you can't, it's fine.
Just come back to me.
334
00:34:43,398 --> 00:34:45,021
I'll do it for you.
335
00:34:45,021 --> 00:34:46,952
You might have to wait a while.
336
00:34:46,952 --> 00:34:50,242
I only started with him a week ago.
337
00:34:50,242 --> 00:34:51,460
I can wait.
338
00:34:51,460 --> 00:34:52,722
A month is enough, right?
339
00:34:52,722 --> 00:34:54,327
Choi Yoon! You bastard...
340
00:35:07,945 --> 00:35:10,320
Hey!
341
00:35:13,788 --> 00:35:16,003
You're dead! You're dead!
342
00:35:16,003 --> 00:35:19,518
Why are you hitting him? Why?
343
00:35:22,135 --> 00:35:23,697
Hey, Eun Chae!
344
00:35:23,697 --> 00:35:24,956
Eun Chae!
345
00:35:27,083 --> 00:35:28,949
You punk!
346
00:35:32,052 --> 00:35:33,349
Hey, Eun Chae, let me see.
347
00:35:34,217 --> 00:35:36,248
My goodness, let's go home!
348
00:35:36,248 --> 00:35:37,994
Hey, let me see.
349
00:35:37,994 --> 00:35:40,494
Hey, did you break it again?
My goodness...
350
00:35:40,494 --> 00:35:42,771
You really!
351
00:35:42,771 --> 00:35:45,777
Do you think you can walk straight?
352
00:35:55,248 --> 00:35:56,666
Forever...
353
00:35:56,666 --> 00:35:58,737
Together...
354
00:36:00,561 --> 00:36:02,324
Forever...
355
00:36:02,324 --> 00:36:04,030
Together...
356
00:36:56,833 --> 00:37:00,833
For a grown woman, there isn't a day
that passes by when you are okay.
357
00:37:01,400 --> 00:37:04,652
You got hurt before
the old scars healed again!
358
00:37:06,110 --> 00:37:08,871
I'm okay, it doesn't hurt.
359
00:37:08,871 --> 00:37:13,382
You say that one more time
and I'll really kick you out of my car!
360
00:37:13,382 --> 00:37:16,914
I'm only saying that because it's true.
361
00:37:17,788 --> 00:37:20,994
Yeah, right, it doesn't hurt!
Yeah, right, you're okay!
362
00:37:20,994 --> 00:37:23,027
Are you made of metal?
363
00:37:23,027 --> 00:37:24,916
Are you a robot?
364
00:37:24,916 --> 00:37:27,152
Why would you leave
the car at that moment anyway?
365
00:37:28,081 --> 00:37:30,172
Are you a paramedic?
366
00:37:32,786 --> 00:37:34,775
It really doesn't hurt...
367
00:37:39,539 --> 00:37:40,858
Get out...
368
00:37:42,228 --> 00:37:45,355
Yeah, okay, it hurts! It does hurt!
369
00:37:46,746 --> 00:37:48,572
It hurts like crazy.
370
00:37:48,572 --> 00:37:50,807
I'm not okay.
371
00:37:50,807 --> 00:37:52,615
I'm really not.
372
00:37:52,615 --> 00:37:55,114
I'm definitely not okay.
373
00:37:55,114 --> 00:37:57,755
Gosh, this is so frustrating.
374
00:37:59,528 --> 00:38:02,126
It's killing me because I'm so angry.
375
00:38:07,789 --> 00:38:09,757
What am I going to do with you?
376
00:38:23,414 --> 00:38:27,070
I've looked into the orphanage
that you both stayed at.
377
00:38:27,070 --> 00:38:29,608
You and Yoon Seo Kyung...
378
00:38:29,608 --> 00:38:31,782
You two are twins.
379
00:38:31,782 --> 00:38:35,135
Twins?
380
00:38:42,402 --> 00:38:46,952
They said you had the necklaces
ever since you guys were found.
381
00:38:46,952 --> 00:38:49,592
That's all I was able to find out.
382
00:39:01,603 --> 00:39:05,277
- Please buy some kimbap!
- Please have some kimbap!
383
00:39:05,277 --> 00:39:08,623
- Please buy some kimbap!
- Can I have a roll?
384
00:39:08,623 --> 00:39:11,141
Please have some kimbap!
385
00:39:11,141 --> 00:39:13,132
Here is a roll for you!
386
00:39:13,132 --> 00:39:15,528
- Thank you!
- Sure.
387
00:39:15,528 --> 00:39:17,440
Here's some kimbap!
388
00:39:21,380 --> 00:39:22,902
Hey, here's some kimbap!
389
00:39:22,902 --> 00:39:24,567
Mom! Wake up!
390
00:39:26,025 --> 00:39:29,007
Here's some kimbap!
Please take some of it!
391
00:39:29,007 --> 00:39:32,766
Please don't skip your breakfast
and have some of this!
392
00:39:32,766 --> 00:39:34,759
We have rice cake as well!
393
00:39:34,759 --> 00:39:37,420
We have kimbap!
394
00:39:41,355 --> 00:39:45,802
Please don't skip your breakfast
and have some kimbap!
395
00:39:45,802 --> 00:39:49,255
We have kimbap and rice cakes!
396
00:39:49,255 --> 00:39:52,141
We have kimbap, please take some!
397
00:39:52,141 --> 00:39:53,766
Mister, please have some of this.
398
00:39:53,766 --> 00:39:56,224
We have kimbap, please have some!
399
00:39:56,224 --> 00:40:00,065
Please don't skip breakfast
and have some of this kimbap!
400
00:40:00,065 --> 00:40:02,259
How much is this?
401
00:40:02,259 --> 00:40:04,804
- It's 2000 won.
- Can you give me two of them?
402
00:40:04,804 --> 00:40:05,960
Sure.
403
00:40:05,960 --> 00:40:09,210
- Hey, I'll give it to you for 1000 won.
- Really?
404
00:40:09,210 --> 00:40:11,670
- Just give me two of them then.
- Sure thing!
405
00:40:11,670 --> 00:40:13,822
Here you go.
406
00:40:13,822 --> 00:40:16,443
Why do you always cheat?
407
00:40:16,443 --> 00:40:18,963
I don't cheat!
408
00:40:18,963 --> 00:40:21,096
You always cheat!
409
00:40:21,096 --> 00:40:23,168
Why do you always take my customers?
410
00:40:23,168 --> 00:40:25,405
That's not true!
411
00:40:25,405 --> 00:40:27,454
People who buy my stuff
are my customers.
412
00:40:27,454 --> 00:40:29,831
People who buy yours are
your customers.
413
00:40:29,831 --> 00:40:31,905
That's not true!
414
00:40:32,728 --> 00:40:36,056
This little peanut... How dare you
talk to an adult like that?
415
00:40:36,056 --> 00:40:37,255
There you go, you punk!
416
00:40:37,255 --> 00:40:39,288
You disrespectful child.
417
00:40:46,920 --> 00:40:48,748
What in the... You still...
418
00:41:00,282 --> 00:41:02,188
How much are all of these?
419
00:41:09,842 --> 00:41:11,282
Is this enough?
420
00:41:11,282 --> 00:41:15,936
Hey, buy these! I'll give you these
at half the price of his!
421
00:41:18,976 --> 00:41:21,231
Why is your mom sleeping like that?
422
00:41:21,231 --> 00:41:24,786
It's because she makes these at night.
423
00:41:24,786 --> 00:41:28,327
Mister, I'll give you these
for 300,000 won.
424
00:41:28,327 --> 00:41:30,498
I mean, 200,000 won. 200,000!
425
00:41:39,351 --> 00:41:40,811
Hey, Ma'am.
426
00:41:40,811 --> 00:41:41,949
Yes, Sir.
427
00:41:41,949 --> 00:41:45,038
You know, a moment ago...
428
00:41:45,038 --> 00:41:46,135
You cheated, right?
429
00:41:46,135 --> 00:41:47,434
What?
430
00:41:47,434 --> 00:41:49,425
You know, a moment ago...
431
00:41:49,425 --> 00:41:51,376
You cheated, right?
432
00:41:53,239 --> 00:41:56,427
No, no, I didn't cheat.
433
00:41:57,985 --> 00:42:00,666
If you tell me that you cheated...
434
00:42:00,666 --> 00:42:02,432
I'll buy everything from you.
435
00:42:06,201 --> 00:42:09,449
Jeez, I did cheat. Okay.
436
00:42:18,871 --> 00:42:21,103
What's going on?
437
00:42:21,103 --> 00:42:23,521
If you cheat on this kid one more time...
438
00:42:25,583 --> 00:42:27,327
I won't forgive you.
439
00:42:31,630 --> 00:42:34,699
Three Chaes, hurry up and wake up!
440
00:42:34,699 --> 00:42:37,481
It's already the middle of the day!
441
00:42:37,481 --> 00:42:39,637
Three Chaes!
442
00:42:42,313 --> 00:42:44,179
Hey, Min Chae! Hey!
443
00:42:44,179 --> 00:42:46,068
Wake up! Wake up!
444
00:42:46,068 --> 00:42:47,836
Eun Chae! Wake up!
445
00:42:47,836 --> 00:42:48,974
Sook Chae, wake up!
446
00:42:48,974 --> 00:42:52,184
Hey, everyone, wake up!
447
00:42:52,184 --> 00:42:53,911
My goodness!
448
00:42:53,911 --> 00:42:55,231
Wake up!
449
00:42:57,440 --> 00:43:00,405
I thought you were trouble-free for
a few days, but there you go again.
450
00:43:00,405 --> 00:43:03,594
What happened to your eyes now?
451
00:43:03,594 --> 00:43:07,780
Oh, right. I fell while
walkingdown the street.
452
00:43:07,780 --> 00:43:10,523
It'll be fine after two days.
I'm all good.
453
00:43:10,523 --> 00:43:14,626
Are you Yoon's coordinator
or a gang member?
454
00:43:16,306 --> 00:43:17,929
Hey, Hye Sook!
455
00:43:17,929 --> 00:43:20,067
I'm in their room.
456
00:43:20,067 --> 00:43:21,762
Mom!
457
00:43:25,320 --> 00:43:26,882
Aren't you going shopping?
458
00:43:26,882 --> 00:43:28,244
I'm going.
459
00:43:28,244 --> 00:43:30,396
Let's go.
460
00:43:30,396 --> 00:43:33,119
Why are you wearing your
sunglasses in your room?
461
00:43:33,119 --> 00:43:37,204
Yeah, well, it makes me
stand out, you know, Dad.
462
00:43:37,204 --> 00:43:39,032
Did you get your eyes done?
463
00:43:39,032 --> 00:43:40,250
No!
464
00:43:40,250 --> 00:43:42,494
Hurry up and come out.
465
00:43:42,494 --> 00:43:44,414
I need to take Deul Hee
to the station later.
466
00:43:48,733 --> 00:43:51,047
Yeah, right...
467
00:43:51,047 --> 00:43:53,534
I'm so sick of hearing him
talk about her.
468
00:43:53,534 --> 00:43:56,023
I'm out of here once I have enough money.
469
00:43:58,451 --> 00:44:03,121
I'm going to go shopping with your dad,
so get up and prepare some onions.
470
00:44:03,121 --> 00:44:06,612
I must be pregnant again.
I can't stand the smell of it.
471
00:44:06,612 --> 00:44:08,193
Are they having guests over?
472
00:44:08,193 --> 00:44:11,304
I guess Yoon's mom is
recording herself or something.
473
00:44:11,304 --> 00:44:14,025
It's been chaos since this morning.
474
00:44:14,025 --> 00:44:18,596
She's getting all sorts of perks
thanks to her son.
475
00:44:18,596 --> 00:44:20,567
She's only an obsolete actress.
476
00:44:20,567 --> 00:44:24,347
Stop saying bad things about her!
477
00:44:26,916 --> 00:44:28,173
Mom...
478
00:44:28,173 --> 00:44:30,123
Did you get botox shots again?
479
00:44:33,552 --> 00:44:36,739
All right, we're starting, Mom!
480
00:44:36,739 --> 00:44:41,413
Don't get nervous! One.. Two...
481
00:44:42,056 --> 00:44:45,572
This one cup of coffee I share
with my son in the morning...
482
00:44:45,572 --> 00:44:48,356
is my happiness as well as
my source of strength.
483
00:44:48,356 --> 00:44:50,510
Darn it, let's retake that!
484
00:44:50,510 --> 00:44:53,882
I don't like the color of my lips
no matter how much I think about it.
485
00:44:55,237 --> 00:44:56,800
Why? You look great!
486
00:44:56,800 --> 00:44:58,871
All right, here we go again!
487
00:45:01,563 --> 00:45:05,380
This one cup of coffee I share
with my son in the morning...
488
00:45:05,380 --> 00:45:08,510
is my happiness as well as
my source of strength.
489
00:45:20,282 --> 00:45:24,447
Now, then... I will show you guys...
490
00:45:24,447 --> 00:45:26,967
my precious son.
491
00:45:26,967 --> 00:45:29,527
Hello, my name is Choi Yoon.
492
00:45:29,527 --> 00:45:32,981
My mother told me that she was
recording herself for the show
493
00:45:32,981 --> 00:45:35,094
and so I decided to join her
for a second.
494
00:45:35,094 --> 00:45:36,780
Mom!
495
00:45:36,780 --> 00:45:38,610
Can I say something
I've wanted to say to you?
496
00:45:38,610 --> 00:45:39,969
What? Go ahead!
497
00:45:39,969 --> 00:45:41,757
Please go ahead!
498
00:45:43,885 --> 00:45:46,342
All right, Mom, you go sit over there.
499
00:45:46,342 --> 00:45:48,170
What?
500
00:45:48,170 --> 00:45:49,552
What for?
501
00:45:50,871 --> 00:45:52,130
Okay...
502
00:45:52,130 --> 00:45:55,175
All right, that's good.
503
00:46:00,610 --> 00:46:02,253
So you know...
504
00:46:02,253 --> 00:46:04,489
Whenever I think about my mom...
505
00:46:04,489 --> 00:46:06,762
I'm so grateful that tears
roll down my cheeks.
506
00:46:06,762 --> 00:46:10,074
You allowed me to be in this world.
507
00:46:10,074 --> 00:46:13,670
And you raised me so wonderfully.
508
00:46:13,670 --> 00:46:16,922
You've moved me with
your unconditional love.
509
00:46:18,536 --> 00:46:22,840
You're my sun and my whole universe.
You know this, right?
510
00:46:24,380 --> 00:46:25,840
I love you, Mom.
511
00:46:25,840 --> 00:46:26,998
I love you.
512
00:46:53,108 --> 00:46:55,670
You shouldn't have done that, Mister.
513
00:46:55,670 --> 00:46:59,043
She's a poor woman too.
514
00:46:59,043 --> 00:47:01,603
Tell her you're sorry later, okay?
515
00:47:01,603 --> 00:47:02,639
Yes?
516
00:47:03,563 --> 00:47:05,817
You need to tell her you're sorry, okay?
517
00:47:05,817 --> 00:47:07,219
No!
518
00:47:07,219 --> 00:47:09,007
Are you in a gang, mister?
519
00:47:09,007 --> 00:47:10,143
Yes.
520
00:47:14,978 --> 00:47:16,398
What's your name?
521
00:47:16,398 --> 00:47:17,820
Gal Chi.
522
00:47:17,820 --> 00:47:19,710
You know, Gal Chi from
Galchijorim (Korean dish)?
523
00:47:19,710 --> 00:47:21,619
That's your name?
524
00:47:21,619 --> 00:47:23,103
Yes!
525
00:47:23,103 --> 00:47:24,728
What grade are you in?
526
00:47:24,728 --> 00:47:26,108
I don't go to school.
527
00:47:27,786 --> 00:47:31,094
Even if I don't go to school,
I can still read and write!
528
00:47:31,094 --> 00:47:33,532
I even know how to multiply!
529
00:47:33,532 --> 00:47:35,320
And I know English too.
530
00:47:35,320 --> 00:47:37,047
I'm really smart!
531
00:47:37,047 --> 00:47:38,612
What happened to your dad?
532
00:47:38,612 --> 00:47:39,791
I don't have one.
533
00:48:06,949 --> 00:48:08,574
Grandpa!
534
00:48:08,574 --> 00:48:11,440
Oh, hey, Gal Chi!
Let's have some pork belly together!
535
00:48:11,440 --> 00:48:15,199
This is the guy I was telling you about
yesterday from the morning show!
536
00:48:15,199 --> 00:48:17,902
The guy who has the same
necklace as my mom!
537
00:48:17,902 --> 00:48:19,668
He's from Australia!
538
00:48:25,574 --> 00:48:28,215
You have your mother's eyes.
539
00:48:28,215 --> 00:48:31,282
You grew up nicely.
540
00:48:34,730 --> 00:48:36,800
Have you tried pork belly?
541
00:48:38,199 --> 00:48:40,059
Have you tried soju?
(Soju is a Korean liquor.)
542
00:48:41,454 --> 00:48:43,806
Leave your sister there and come here.
543
00:48:44,873 --> 00:48:48,081
I'll teach you how to drink
soju and eat pork belly.
544
00:49:21,884 --> 00:49:23,873
I'm sorry.
545
00:49:23,873 --> 00:49:25,842
I'm sorry, Eun Chae.
546
00:49:27,416 --> 00:49:32,273
If men don't like you
and don't ask you to marry them
547
00:49:32,273 --> 00:49:35,117
because of your scars
548
00:49:35,117 --> 00:49:36,581
just come to me.
549
00:49:36,581 --> 00:49:39,405
I'll live with you.
550
00:49:39,405 --> 00:49:40,969
So just come to me.
551
00:49:42,619 --> 00:49:44,161
I'm serious.
552
00:49:44,161 --> 00:49:46,518
I'll take care of you.
553
00:49:51,288 --> 00:49:53,601
Hey, Eun Chae, what's wrong?
554
00:49:53,601 --> 00:49:54,699
What? What's going on?
555
00:49:54,699 --> 00:49:56,813
- Hey, water.
- Water, water.
556
00:49:57,478 --> 00:49:58,918
Hey, here.
557
00:50:06,429 --> 00:50:08,744
What's wrong, Song Eun Chae?
558
00:50:08,744 --> 00:50:10,451
What?
559
00:50:10,451 --> 00:50:13,782
Oh, it's nothing.
560
00:50:13,782 --> 00:50:15,103
It's fine.
561
00:50:25,072 --> 00:50:26,574
Why aren't you picking up?
562
00:50:28,534 --> 00:50:29,751
It's Min Joo.
563
00:50:31,943 --> 00:50:33,710
My son!
564
00:50:34,597 --> 00:50:37,034
How do I look? Do I look okay?
565
00:50:37,034 --> 00:50:38,639
You do!
566
00:50:38,639 --> 00:50:40,019
How about you?
567
00:50:40,019 --> 00:50:42,072
Do I look okay?
568
00:50:42,072 --> 00:50:44,266
Yes, you look amazing!
569
00:50:44,266 --> 00:50:47,476
Which earrings do you think will
go along well with these clothes?
570
00:50:47,476 --> 00:50:50,952
Diamond? Ruby? Sapphire?
571
00:50:53,586 --> 00:50:54,885
Here.
572
00:50:59,527 --> 00:51:01,271
It's better than bacon, right?
573
00:51:03,009 --> 00:51:05,911
That's because you're Korean!
574
00:51:10,193 --> 00:51:11,652
My mom...
575
00:51:11,652 --> 00:51:12,913
You know her?
576
00:51:12,913 --> 00:51:14,476
Yeah.
577
00:51:14,476 --> 00:51:16,447
Does she live around here?
578
00:51:16,447 --> 00:51:18,155
No.
579
00:51:18,155 --> 00:51:22,521
Why would someone like your mom
live in this filthy neighborhood?
580
00:51:25,050 --> 00:51:28,806
People deserve the consequences
of their past actions.
581
00:51:28,806 --> 00:51:31,143
Our ancestors were so smart!
582
00:51:31,143 --> 00:51:34,333
How did they come up
with such amazing sayings?
583
00:51:41,251 --> 00:51:44,844
Hey, let me meet my mom.
584
00:51:44,844 --> 00:51:46,673
All right...
585
00:51:46,673 --> 00:51:48,400
I have to.
586
00:51:48,400 --> 00:51:50,838
It's time for your family
to come together.
587
00:51:50,838 --> 00:51:55,268
People deserve the consequences
of their past actions...
588
00:51:55,268 --> 00:51:57,666
Our ancestors were indeed brilliant
589
00:51:57,666 --> 00:52:01,282
to come up with something
brilliant as that.
590
00:52:03,300 --> 00:52:05,552
You said this was better than bacon.
Come on, go ahead.
591
00:52:15,827 --> 00:52:18,811
My goodness. I just don't like
my necklace right now.
592
00:52:18,811 --> 00:52:22,528
Dae Chun, my clothes and my necklace
don't go together, do they?
593
00:52:22,528 --> 00:52:24,175
The necklace looks pretty, really.
594
00:52:24,175 --> 00:52:27,588
No, it looks cheap.
595
00:52:27,588 --> 00:52:30,615
My expensive clothes will look cheap
because of this necklace.
596
00:52:30,615 --> 00:52:33,489
Didn't you get that necklace for
a good price at the department store?
597
00:52:33,489 --> 00:52:35,650
It's not. It was only one million won.
598
00:52:37,773 --> 00:52:41,630
One million won is the money my family
needs to survive for a whole month.
599
00:52:43,690 --> 00:52:45,375
Just wear it.
600
00:52:45,375 --> 00:52:48,728
You're much more beautiful
than the gem, so it's fine.
601
00:52:48,728 --> 00:52:50,027
Is that so?
602
00:52:50,027 --> 00:52:54,403
Let's go, Deul Hee. We're already
late to the broadcasting station.
603
00:52:54,403 --> 00:52:55,744
- Let's go.
- Sure.
604
00:54:03,065 --> 00:54:04,951
Are you a stalker? Are you?
605
00:54:04,951 --> 00:54:06,657
You little punk...
606
00:54:06,657 --> 00:54:08,688
Mom! Sook Chae's about to hit me!
607
00:54:08,688 --> 00:54:10,782
Hey, who do you think you are?
Huh? Are you my friend?
608
00:54:10,782 --> 00:54:14,621
Raise your hands properly!
You need to act like her older sister!
609
00:54:15,896 --> 00:54:18,387
No elementary school kids will do this!
610
00:54:18,387 --> 00:54:20,306
Do you even know how old I am?
611
00:54:20,306 --> 00:54:22,440
How old are you then?
612
00:54:22,440 --> 00:54:26,858
You're 28 years old and you're
stealing things from a guy!
613
00:54:26,858 --> 00:54:27,996
That's what I'm saying.
614
00:54:27,996 --> 00:54:31,393
If Yoon's mom finds out, we're going
to be kicked out of this house!
615
00:54:31,393 --> 00:54:32,630
That's what I'm saying!
616
00:54:32,630 --> 00:54:35,434
Yoon's not a stranger! He's a star!
617
00:54:35,434 --> 00:54:37,648
These aren't his!
618
00:54:37,648 --> 00:54:40,858
These belong to his fans
who love him so much!
619
00:54:40,858 --> 00:54:42,382
How much are these?
620
00:54:42,382 --> 00:54:44,414
How much do they pay you to do this?
621
00:54:44,414 --> 00:54:46,094
Are you going to buy them from me?
622
00:54:46,094 --> 00:54:49,358
If you buy them from me,
I'll give you a special price.
623
00:54:49,358 --> 00:54:51,389
These are 30,000 won each
so... 180,000 won total...
624
00:54:51,389 --> 00:54:53,686
I'll take an additional
30,000 won off of that.
625
00:54:53,686 --> 00:54:55,677
My goodness...
626
00:54:55,677 --> 00:55:00,431
What in the... They're 30,000 each?
627
00:55:00,431 --> 00:55:03,987
The handkerchief that he used
in the last concert!
628
00:55:03,987 --> 00:55:06,728
That was sold for 50,000 won
on the market! 50,000 won!
629
00:55:06,728 --> 00:55:08,110
50,000 won?
630
00:55:08,110 --> 00:55:10,793
You know! Those things
are from TV shows too!
631
00:55:10,793 --> 00:55:13,393
They take things from
famous people and auction them.
632
00:55:13,393 --> 00:55:16,239
The things that belonged
to Elvis Presley...
633
00:55:16,239 --> 00:55:18,717
They get sold in millions of won!
634
00:55:18,717 --> 00:55:20,362
My goodness...
635
00:55:20,362 --> 00:55:22,150
I mean...
636
00:55:22,775 --> 00:55:25,454
Well... In their house...
Everything in it, Yoon used them
637
00:55:25,454 --> 00:55:28,054
to dry his sweats and so forth.
638
00:55:28,054 --> 00:55:30,005
We shouldn't do the laundry then.
639
00:55:30,005 --> 00:55:32,728
That's what I'm saying! I'm telling
you to just give them to me!
640
00:55:32,728 --> 00:55:35,592
I'll change them to new towels
641
00:55:35,592 --> 00:55:37,971
and I'll cut you in on ten percent
of my income too, huh?
642
00:55:39,362 --> 00:55:43,505
How much do you get paid for
his bowls and his spoons then?
643
00:55:43,505 --> 00:55:45,882
If our Choi Yoon
644
00:55:45,882 --> 00:55:48,869
ends up dead like James Dean...
645
00:55:48,869 --> 00:55:51,306
We're going to get at least
a million won for each of them.
646
00:55:51,306 --> 00:55:53,967
- A million...
- Call the cops, Min Chae.
647
00:55:54,670 --> 00:55:58,106
Tell them that a mother and her daughter
are stealing as well as planning murder
648
00:55:58,106 --> 00:55:59,606
so they need to come and arrest them.
649
00:55:59,606 --> 00:56:00,989
Song Eun Chae!
650
00:56:00,989 --> 00:56:02,126
Aren't you making the call?
651
00:56:02,126 --> 00:56:03,141
I'm doing it!
652
00:56:03,643 --> 00:56:05,693
- Who does she think she is? Hey!
- Hey, hey!
653
00:56:05,693 --> 00:56:08,884
- What's wrong with you?
- You really, my goodness...
654
00:56:18,893 --> 00:56:20,782
I've taken care of him.
655
00:56:21,543 --> 00:56:23,289
It was faster than you expected, right?
656
00:56:26,128 --> 00:56:29,050
You've gotten so thin overnight.
657
00:56:30,650 --> 00:56:32,597
Aren't you going to accept me?
658
00:56:33,623 --> 00:56:35,043
You're not?
659
00:56:39,204 --> 00:56:40,887
I'm sorry.
660
00:56:40,887 --> 00:56:42,380
I'm sorry for confusing you.
661
00:56:54,027 --> 00:56:56,748
Black bean noodle...
662
00:56:56,748 --> 00:56:59,106
I'll make you that.
Will you eat it?
663
00:57:05,384 --> 00:57:06,844
Let's go.
664
00:57:46,793 --> 00:57:48,233
Who is it?
665
00:57:50,278 --> 00:57:51,800
Who is it?
666
00:57:52,465 --> 00:57:54,474
I need to use your bathroom!
667
00:57:55,460 --> 00:57:56,737
Who are you?
668
00:57:56,737 --> 00:57:58,789
Bathroom!
669
00:57:58,789 --> 00:58:01,065
Let me use your bathroom!
670
00:58:01,065 --> 00:58:03,360
This isn't a public toilet!
671
00:58:03,360 --> 00:58:05,920
I'm really going to end up
going on the street!
672
00:58:06,682 --> 00:58:08,407
Let me use your bathroom!
673
00:58:08,407 --> 00:58:09,992
Do it on the street then!
674
00:58:09,992 --> 00:58:11,048
No one's stopping you!
675
00:58:11,048 --> 00:58:13,041
What a lunatic.
676
00:58:57,800 --> 00:59:04,800
Subtitles by DramaFever
47429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.