All language subtitles for mary.kills.people.s01e03.480p.hdtv.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,730 --> 00:00:04,923 Hey, this is Joel Collins. I met a nurse named Annie. - How did you get this number? 2 00:00:04,930 --> 00:00:06,500 She said you could help me. 3 00:00:06,530 --> 00:00:08,600 I believe we should be in control of our life 4 00:00:08,630 --> 00:00:12,070 and our death. That's liberty. 5 00:00:12,100 --> 00:00:13,570 And dying isn't a crime. 6 00:00:13,610 --> 00:00:16,140 No, but helping people die makes you a criminal. 7 00:00:16,170 --> 00:00:17,710 - Oh, my god. You had sex with him. 8 00:00:17,740 --> 00:00:18,803 And now you think you two are gonna live 9 00:00:18,810 --> 00:00:21,010 happily ever after. He's dying. 10 00:00:21,050 --> 00:00:22,110 Can you tell me again? 11 00:00:22,150 --> 00:00:23,980 You told me how they do it in Switzerland, 12 00:00:24,020 --> 00:00:26,820 but I really want to hear how you're gonna do it. 13 00:00:26,850 --> 00:00:29,190 Des, he's a cop. I almost killed him. 14 00:00:29,220 --> 00:00:31,020 Get out now. 15 00:00:31,060 --> 00:00:33,560 She's by her car, can't see what she's doing. 16 00:00:33,590 --> 00:00:35,490 Please don't go. Augh! 17 00:00:36,700 --> 00:00:38,060 God, Des, say something! 18 00:00:38,100 --> 00:00:40,030 I really think we need to help Charlie. 19 00:00:40,070 --> 00:00:45,000 Sid, would you get Dr. Mary Harris of 228 maple drive 20 00:00:45,040 --> 00:00:46,470 what she came here for tonight? 21 00:00:46,500 --> 00:00:47,840 Smile. 22 00:00:47,870 --> 00:00:49,240 You sound like your mom. 23 00:00:49,270 --> 00:00:51,170 - I told her I took her drugs from the shed, 24 00:00:51,210 --> 00:00:53,410 and she said she wouldn't tell anyone 25 00:00:53,450 --> 00:00:55,240 if I cleaned up my act. 26 00:00:55,280 --> 00:00:56,280 Wait. She knew about it? 27 00:00:56,310 --> 00:00:59,420 I, Troy Dixon, choose to take my life. 28 00:00:59,450 --> 00:01:02,790 I think you might know my husband, Troy Dixon. 29 00:01:02,820 --> 00:01:05,220 You don't get to play god, Mary. 30 00:01:05,260 --> 00:01:06,260 None of us do. 31 00:01:06,290 --> 00:01:08,290 You got the wrong girl. 32 00:01:08,330 --> 00:01:09,430 Listen to me. 33 00:01:09,460 --> 00:01:12,330 Right now, they don't have anything on us. 34 00:01:12,360 --> 00:01:14,660 So we just need to be smarter. 35 00:02:03,580 --> 00:02:06,120 I thought death always knocked three times. 36 00:02:06,150 --> 00:02:10,320 Guess you're safe... For now. 37 00:02:10,360 --> 00:02:12,160 Larissa? Still asleep. 38 00:02:12,190 --> 00:02:14,020 God, she sleeps like a teenager. 39 00:02:14,060 --> 00:02:15,320 She is a teenager. 40 00:02:15,360 --> 00:02:17,190 Yeah. 41 00:02:17,230 --> 00:02:18,960 It's for after Irene, 42 00:02:19,000 --> 00:02:21,260 assuming we don't end up in jail. 43 00:02:21,300 --> 00:02:22,500 New patient, new phone. 44 00:02:22,530 --> 00:02:25,370 Smarter. 45 00:02:25,400 --> 00:02:27,540 You know, I was thinking about Irene. 46 00:02:27,570 --> 00:02:30,940 If my family had the gene, I'd want to know. 47 00:02:30,980 --> 00:02:32,440 Oh, I say wait for the symptoms. 48 00:02:32,480 --> 00:02:35,240 Yeah, in the meantime, eat, shag, and be merry. 49 00:02:35,280 --> 00:02:36,603 Wouldn't you want to know what kind of future 50 00:02:36,610 --> 00:02:38,110 you're facing? Oh, god no. 51 00:02:38,150 --> 00:02:39,350 No, ignorance is bliss. 52 00:02:40,550 --> 00:02:41,920 So early. 53 00:02:41,950 --> 00:02:43,920 Morning, sleepy. There's coffee in the kitchen. 54 00:02:43,960 --> 00:02:45,050 We're off. Okay. 55 00:02:45,090 --> 00:02:47,660 Keys? They're on the table. 56 00:02:48,890 --> 00:02:49,930 Good luck. 57 00:02:52,330 --> 00:02:55,830 So domestic. 58 00:03:04,180 --> 00:03:05,580 Hey, here she is. 59 00:03:05,610 --> 00:03:09,580 She's leaving. Mm. 60 00:03:17,220 --> 00:03:18,650 Don't get your hopes up. 61 00:03:18,690 --> 00:03:21,120 She hasn't killed anyone in over a week, right? 62 00:03:21,160 --> 00:03:25,900 Must've been so hard for her. 63 00:03:32,840 --> 00:03:37,440 All right, Mary, where are you taking us? 64 00:03:44,280 --> 00:03:46,720 Yeah, that's the same nursing home surveillance saw her 65 00:03:46,750 --> 00:03:49,620 going through a few days ago. 66 00:03:49,650 --> 00:03:51,090 She visit anyone? 67 00:03:52,520 --> 00:03:55,190 Yeah, visitor's log says 103. 68 00:03:59,430 --> 00:04:01,800 It's on the left. 69 00:04:01,830 --> 00:04:04,430 Right here. Right here. 70 00:04:04,470 --> 00:04:06,040 "Exposing her milky white..." 71 00:04:07,140 --> 00:04:08,540 Can I help you? 72 00:04:08,570 --> 00:04:10,040 What's happening, Larissa? 73 00:04:10,070 --> 00:04:11,773 I don't know, grandma. I'm detective Gaines. 74 00:04:11,780 --> 00:04:13,410 This is my partner, detective Wesley. 75 00:04:13,440 --> 00:04:14,740 You can't just barge in here. 76 00:04:14,780 --> 00:04:16,473 You could've given my grandma another stroke. 77 00:04:16,480 --> 00:04:18,880 Apologies, but we're looking for Dr. Mary Harris. 78 00:04:18,920 --> 00:04:20,480 We have reason to believe she's here. 79 00:04:20,520 --> 00:04:22,890 No, Mary lent me her car to visit my grandmother. 80 00:04:22,920 --> 00:04:24,520 She hardly ever comes to visit. 81 00:04:24,560 --> 00:04:26,320 I have to wait forever between chapters. 82 00:04:26,360 --> 00:04:28,023 Yeah, because I don't have a car, grandma; I told you that. 83 00:04:28,030 --> 00:04:30,490 Okay, do you know where Mary is right now? 84 00:04:30,530 --> 00:04:32,090 No, I barely even know her. 85 00:04:32,130 --> 00:04:33,553 I mean, I, like, try to be friends with her, 86 00:04:33,560 --> 00:04:35,800 but she's aloof, like a cat. 87 00:04:35,830 --> 00:04:39,040 That's why it was weird that she lent me her car, but, you know, 88 00:04:39,070 --> 00:04:40,100 people can surprise you. 89 00:04:40,140 --> 00:04:41,770 So can cats. 90 00:04:41,810 --> 00:04:43,640 So you have no idea where she is? 91 00:04:43,680 --> 00:04:45,910 She left with my boyfriend Des this morning. 92 00:04:45,940 --> 00:04:48,310 But I don't know where they went. 93 00:04:52,720 --> 00:04:56,350 Are they in some kind of trouble? 94 00:05:11,400 --> 00:05:13,740 Hi. 95 00:05:13,770 --> 00:05:15,870 We started early. 96 00:05:15,910 --> 00:05:17,940 I hope you don't mind. 97 00:05:17,980 --> 00:05:19,040 Not at all, no. 98 00:05:19,080 --> 00:05:21,340 Day drinking is a highly respected pastime 99 00:05:21,380 --> 00:05:23,280 where I come from. 100 00:05:25,880 --> 00:05:27,750 How are you feeling, Irene? 101 00:05:27,790 --> 00:05:30,990 I woke up this morning 102 00:05:31,020 --> 00:05:34,890 feeling incredibly peaceful. 103 00:05:34,930 --> 00:05:38,390 Said she hasn't felt this way since our wedding day. 104 00:05:38,430 --> 00:05:41,400 Is that a compliment? 105 00:05:41,430 --> 00:05:44,400 People always talk about jitters, 106 00:05:44,440 --> 00:05:48,170 but I never had any of that. 107 00:05:48,210 --> 00:05:51,040 On my wedding day, 108 00:05:51,080 --> 00:05:54,780 I felt absolutely certain 109 00:05:54,810 --> 00:05:57,550 we were making the right decision. 110 00:05:57,580 --> 00:06:01,980 To spend our lives together. 111 00:06:25,110 --> 00:06:25,610 Mm. 112 00:06:48,300 --> 00:06:50,070 You look beautiful, Irene. 113 00:06:50,100 --> 00:06:53,770 Well, you never know who you're going to see 114 00:06:53,810 --> 00:06:56,010 on the other side. 115 00:07:01,780 --> 00:07:05,750 I know what I want my last words to be. 116 00:07:05,780 --> 00:07:07,550 Are we ready? 117 00:07:09,020 --> 00:07:11,550 We are. 118 00:07:16,390 --> 00:07:20,130 There is beauty in the inevitable. 119 00:07:40,050 --> 00:07:42,380 This car smells like cherries. 120 00:07:42,420 --> 00:07:43,450 Can we keep it? 121 00:07:43,490 --> 00:07:45,890 No, honey. It's a rental. 122 00:07:45,920 --> 00:07:47,490 Hi, Dr. Harris. 123 00:07:47,530 --> 00:07:48,620 Hi, Naomi. 124 00:07:48,660 --> 00:07:49,983 My mom just wanted to say thank you 125 00:07:49,990 --> 00:07:52,900 for letting me stay over this weekend. 126 00:07:52,930 --> 00:07:55,230 No problem. 127 00:07:56,830 --> 00:07:58,270 Sweet ride. 128 00:07:58,300 --> 00:08:01,140 It's a rental. 129 00:08:01,170 --> 00:08:02,340 So what are they doing? 130 00:08:02,370 --> 00:08:04,670 Are they going on a trip or something? 131 00:08:04,710 --> 00:08:06,040 Oh, no. My mom's just, like, 132 00:08:06,080 --> 00:08:08,160 obsessed with design shows, so she's helping Kevin... 133 00:08:08,180 --> 00:08:10,150 we got to go get educated. 134 00:08:10,180 --> 00:08:12,280 Have a nice day. My mom is such a liar, okay? 135 00:08:12,320 --> 00:08:13,420 We're skipping school. 136 00:08:15,150 --> 00:08:17,890 Wait. I wrote a poem. 137 00:08:17,920 --> 00:08:19,280 Can I read it? Yeah, let's hear it. 138 00:08:21,730 --> 00:08:24,930 "The spark turned cold, a darkness bright. 139 00:08:24,960 --> 00:08:27,930 "You had no voice, we had no choice. 140 00:08:27,970 --> 00:08:30,000 A ghost in my heart." 141 00:08:30,030 --> 00:08:31,500 It's about Casper. 142 00:08:31,540 --> 00:08:33,870 Do you like it? 143 00:08:35,240 --> 00:08:37,540 Cambie, it's really good. 144 00:08:37,580 --> 00:08:40,480 Thanks. 145 00:08:48,920 --> 00:08:50,490 I'll see you after school, okay? 146 00:08:50,520 --> 00:08:51,590 Okay. 147 00:08:51,620 --> 00:08:54,620 Have a nice day. 148 00:09:07,310 --> 00:09:09,370 Hello? - Hi, Ben. It's Mary. 149 00:09:09,410 --> 00:09:11,010 I need to talk to you. 150 00:09:12,080 --> 00:09:13,240 But not here. 151 00:09:27,590 --> 00:09:29,630 You look well. 152 00:09:29,660 --> 00:09:31,293 You know, I've had about all the games I can take 153 00:09:31,300 --> 00:09:35,100 for one morning, Mary, so what do you want? 154 00:09:35,130 --> 00:09:37,570 I need your advice. 155 00:09:37,600 --> 00:09:41,440 Everywhere I go lately, I feel like I'm being watched. 156 00:09:41,470 --> 00:09:44,570 So I've thinking, maybe I have a stalker. 157 00:09:44,610 --> 00:09:46,740 Maybe he's dangerous. 158 00:09:46,780 --> 00:09:48,310 Should I file a police report? 159 00:09:48,350 --> 00:09:49,810 Yeah, you should. 160 00:09:49,850 --> 00:09:52,450 I can have officers at your home, at the hospital. 161 00:09:52,480 --> 00:09:55,780 Anywhere you go, the cops will be right there. 162 00:10:00,220 --> 00:10:03,890 Why can't you just accept that you were wrong about me, 163 00:10:03,930 --> 00:10:06,700 that I'm just a doctor who sometimes volunteers 164 00:10:06,730 --> 00:10:09,130 with the terminally ill and that you're just a cop 165 00:10:09,170 --> 00:10:11,370 with a bad lead? 166 00:10:11,400 --> 00:10:14,240 And we just ride off into the sunset. 167 00:10:14,270 --> 00:10:16,740 Or maybe get a drink? 168 00:10:19,480 --> 00:10:21,780 A week ago, you were ready to give me 169 00:10:21,810 --> 00:10:25,010 some kind of eternal cocktail. 170 00:10:25,050 --> 00:10:26,443 If you hadn't figured out I was a cop, 171 00:10:26,450 --> 00:10:28,020 you'd be in jail right now. 172 00:10:28,050 --> 00:10:30,350 Or maybe I'd be talking to my lawyer about how the cop 173 00:10:30,390 --> 00:10:31,713 who was supposed to be investigating me 174 00:10:31,720 --> 00:10:33,090 had sex with me instead. 175 00:10:33,120 --> 00:10:35,060 I can live with that. I can. 176 00:10:35,090 --> 00:10:36,660 But can you live with what you've done? 177 00:10:36,690 --> 00:10:38,590 I haven't done anything. 178 00:10:38,630 --> 00:10:42,770 My only crime was to feel sorry for a desperate, dying man. 179 00:10:42,800 --> 00:10:44,900 Do you feel sorry for all of your patients, Mary, 180 00:10:44,940 --> 00:10:46,500 or was I special? 181 00:10:49,940 --> 00:10:52,270 You were the one that got away. 182 00:10:54,910 --> 00:10:57,750 What messed you up, Mary? 183 00:10:59,250 --> 00:11:01,250 What? What messed you up? 184 00:11:01,290 --> 00:11:02,920 You think you're above the law. 185 00:11:02,950 --> 00:11:04,850 You're risking your life, your daughter's life. 186 00:11:04,890 --> 00:11:07,220 What messed you up? 187 00:11:07,260 --> 00:11:11,130 You deceive people for a living. 188 00:11:11,160 --> 00:11:13,960 Ben... is that still your name? 189 00:11:16,070 --> 00:11:18,270 You do what you want, 190 00:11:18,300 --> 00:11:19,533 but I think it's in your best interest 191 00:11:19,540 --> 00:11:20,670 if this case goes away. 192 00:11:37,390 --> 00:11:39,220 - I was awake all night 193 00:11:39,260 --> 00:11:42,360 worrying about Irene, about everything. 194 00:11:42,390 --> 00:11:44,830 It was perfect. 195 00:11:45,930 --> 00:11:48,130 No cops this time? 196 00:11:48,170 --> 00:11:51,970 Would I be handing you this envelope if there were? 197 00:11:52,000 --> 00:11:54,540 I told you, the cops don't have anything on us, 198 00:11:54,570 --> 00:11:59,210 and I know how to stay ahead of them. 199 00:11:59,240 --> 00:12:01,043 But, Annie, I don't want you lying awake all night. 200 00:12:01,050 --> 00:12:04,250 If you can't do this anymore, I get it. 201 00:12:11,420 --> 00:12:13,120 Morgan Lewis. 202 00:12:13,160 --> 00:12:15,060 Cystic fibrosis. 203 00:12:17,030 --> 00:12:18,990 33. He's young. 204 00:12:19,030 --> 00:12:20,600 Well, I've been treating him for years. 205 00:12:20,630 --> 00:12:22,730 He was in here last week. He said that he feels like 206 00:12:22,770 --> 00:12:25,800 he's drowning in slow motion. 207 00:12:25,840 --> 00:12:28,040 He's ready. 208 00:12:29,770 --> 00:12:32,240 You know I started carrying my passport around? 209 00:12:32,280 --> 00:12:35,340 Just in case. 210 00:12:35,380 --> 00:12:36,910 Where would you go? 211 00:12:36,950 --> 00:12:39,850 China, I guess. 212 00:12:39,880 --> 00:12:41,580 The devil you know, right? 213 00:12:46,490 --> 00:12:48,260 Are we crazy? 214 00:12:49,690 --> 00:12:51,390 Yep. 215 00:12:57,170 --> 00:12:59,600 We need a new plan. 216 00:12:59,640 --> 00:13:01,100 She'll slip up. They always do. 217 00:13:01,140 --> 00:13:02,340 No, man, she's different. 218 00:13:02,370 --> 00:13:04,040 She's smart. She's careful. 219 00:13:04,070 --> 00:13:06,040 She knows what to say, what not to say, 220 00:13:06,080 --> 00:13:07,360 the whole counseling cover story. 221 00:13:07,380 --> 00:13:08,780 Yeah, you're right. 222 00:13:08,810 --> 00:13:11,280 There's no way that Joel was her only patient after Ethan. 223 00:13:11,320 --> 00:13:13,280 No, no way. There's got to be more. 224 00:13:13,320 --> 00:13:14,550 I have an idea. 225 00:13:14,590 --> 00:13:17,290 Let's run through our sudden-death reports, 226 00:13:17,320 --> 00:13:20,090 see if any connect back to Eden general. 227 00:13:20,120 --> 00:13:22,260 Okay. 228 00:13:26,730 --> 00:13:28,450 - I still don't understand how you got this. 229 00:13:29,670 --> 00:13:31,870 You said you work with kids, but then you hardly ever 230 00:13:31,900 --> 00:13:33,470 leave the apartment, except with Mary. 231 00:13:33,500 --> 00:13:39,440 And then the shoulder, the cops... 232 00:13:39,480 --> 00:13:40,803 If we're gonna be in a relationship, 233 00:13:40,810 --> 00:13:46,080 I think you should be honest with me. 234 00:13:46,120 --> 00:13:49,550 Okay. 235 00:13:49,590 --> 00:13:52,550 Okay, listen, 236 00:13:52,590 --> 00:13:56,360 truth is, I don't work with kids. 237 00:13:56,390 --> 00:14:00,030 Mary and I are end-of-life counselors. 238 00:14:00,060 --> 00:14:02,060 We... we help people who are dying. 239 00:14:02,100 --> 00:14:05,870 We talk to them, show them their options. 240 00:14:05,900 --> 00:14:08,000 Dark. 241 00:14:08,040 --> 00:14:10,070 Yeah. Yeah, it is, sure, 242 00:14:10,110 --> 00:14:13,410 but that's why I didn't tell you about it in the first place. 243 00:14:13,440 --> 00:14:16,480 But you know what? Now that we're talking about it, 244 00:14:16,510 --> 00:14:19,780 we're thinking about opening up our own practice, 245 00:14:19,820 --> 00:14:23,720 a haven for the hopeless, if you will. 246 00:14:23,750 --> 00:14:26,320 That is so great, Des. 247 00:14:26,360 --> 00:14:27,653 It's like with my grandma, you know? 248 00:14:27,660 --> 00:14:29,690 Sometimes all she wants is some company. 249 00:14:29,730 --> 00:14:32,660 Mm-hmm. 250 00:14:36,330 --> 00:14:38,130 Sharing is so hot. 251 00:14:38,170 --> 00:14:39,400 Yes, it is. 252 00:14:41,940 --> 00:14:43,110 - What do we have? 253 00:14:43,140 --> 00:14:46,040 Sid Thomas-Haye, gunshot wound to the upper thigh. 254 00:14:46,080 --> 00:14:47,203 Looks like a through-and-through injury. 255 00:14:47,210 --> 00:14:48,240 Vitals are stable. 256 00:14:48,280 --> 00:14:51,750 Start an iv. Run normal saline. 257 00:14:51,780 --> 00:14:53,273 Officers. This patient's in our custody. 258 00:14:53,280 --> 00:14:54,580 Yeah, I got that. What happened? 259 00:14:54,620 --> 00:14:56,490 Caught him in a shoot-out in south Warren. 260 00:14:56,520 --> 00:15:00,390 Had some drugs on him, so he's looking at five years. 261 00:15:00,420 --> 00:15:01,760 Look, I get you have a job to do, 262 00:15:01,790 --> 00:15:02,823 but can you give us a bit of space? 263 00:15:02,830 --> 00:15:04,490 All right, sorry. 264 00:15:14,310 --> 00:15:18,010 Relax your eyes. 265 00:15:21,980 --> 00:15:25,010 I know you. 266 00:15:25,050 --> 00:15:26,850 Let's get a mask on him. I know you. 267 00:15:28,750 --> 00:15:30,520 Put your head down. Breathe deeply. 268 00:15:33,560 --> 00:15:36,560 Okay, get an X-ray to make sure there's no bone damage, 269 00:15:36,590 --> 00:15:39,390 5 milligrams of morphine, and draw blood work. 270 00:15:39,430 --> 00:15:40,900 Got it. 271 00:15:50,920 --> 00:15:52,780 - Dr. Harris to ICU. 272 00:15:52,820 --> 00:15:54,520 Dr. Harris to ICU. 273 00:15:54,550 --> 00:15:56,320 What about the risks? 274 00:15:56,360 --> 00:15:57,990 Well, sure, it's another operation, 275 00:15:58,020 --> 00:16:00,260 so there's always a possibility of complications. 276 00:16:00,290 --> 00:16:02,090 Organ damage, stroke, death. 277 00:16:02,130 --> 00:16:03,730 Someone's been googling? 278 00:16:03,760 --> 00:16:06,900 Matt, you just have to have faith that Dr. Taylor's 279 00:16:06,930 --> 00:16:08,870 gonna bring you through this. Right, doctor? 280 00:16:08,900 --> 00:16:11,000 Hi, Sonia. Matt. 281 00:16:11,040 --> 00:16:12,193 Matt's gonna have his surgery tomorrow. 282 00:16:12,200 --> 00:16:14,370 For one second can we talk about a complication 283 00:16:14,410 --> 00:16:16,310 and I end up in a coma or... 284 00:16:16,340 --> 00:16:17,970 or breathing through a tube or something. 285 00:16:18,010 --> 00:16:19,110 I don't want that. 286 00:16:19,140 --> 00:16:21,310 Well, that's very, very unlikely. 287 00:16:21,350 --> 00:16:23,910 But it's possible, right? 288 00:16:26,720 --> 00:16:28,990 Yes, it is possible. 289 00:16:29,020 --> 00:16:31,820 And it's normal to be playing out worst-case scenarios 290 00:16:31,860 --> 00:16:33,620 in times like this. 291 00:16:33,660 --> 00:16:36,630 But I assure you you've got the best doctor in the city. 292 00:16:36,660 --> 00:16:38,300 You're in great hands. 293 00:16:41,230 --> 00:16:43,000 Oh, my goodness. 294 00:16:43,040 --> 00:16:44,870 Matt. What's going on? 295 00:16:44,900 --> 00:16:46,040 Matt? Matt. 296 00:16:46,070 --> 00:16:47,333 The wound in the heart has reopened. 297 00:16:47,340 --> 00:16:48,663 Let's get him to the O.R. stay with me. 298 00:16:48,670 --> 00:16:52,680 We are gonna take Matt down to surgery right now. 299 00:16:52,710 --> 00:16:54,440 Matt. Let's go. Let's go. 300 00:16:54,480 --> 00:16:55,880 Find out what O.R. is open. 301 00:16:55,910 --> 00:16:57,950 Don't you worry. We're gonna take good care of him. 302 00:16:57,980 --> 00:17:01,150 Let's go. Let's move it. 303 00:17:07,690 --> 00:17:10,260 These are depressing the out of me. 304 00:17:10,300 --> 00:17:14,060 Yeah, it's like some morbid game of "where's Waldo?" 305 00:17:17,140 --> 00:17:20,300 There are a lot of suicides. 306 00:17:20,340 --> 00:17:23,110 Yeah, this woman starved herself to death. 307 00:17:23,140 --> 00:17:27,580 53, severe stroke, paralyzed, except for one hand, 308 00:17:27,610 --> 00:17:31,080 which she used to pull the feeding tube out every time 309 00:17:31,120 --> 00:17:32,680 her care worker put it in. 310 00:17:32,720 --> 00:17:34,780 Care worker's only doing her job, man. 311 00:17:34,820 --> 00:17:36,613 Yeah, I know, but, I mean, I'm just saying, you know, 312 00:17:36,620 --> 00:17:39,460 who has the right to decide when it's your time to go? 313 00:17:39,490 --> 00:17:41,060 Certainly not Mary. 314 00:17:42,330 --> 00:17:43,990 Yeah. 315 00:17:45,330 --> 00:17:47,460 Troy Dixon. 316 00:17:47,500 --> 00:17:50,070 Why do I know that name? 317 00:17:50,100 --> 00:17:52,270 Gimme, gimme, gimme. 318 00:18:00,080 --> 00:18:02,310 Okay, watch your back. We're coming through. 319 00:18:02,350 --> 00:18:03,580 Thank god. 320 00:18:03,620 --> 00:18:05,373 He's been whining for a doctor for a half hour. 321 00:18:05,380 --> 00:18:06,450 Busy day. 322 00:18:06,490 --> 00:18:09,690 How soon do you think he can be discharged? 323 00:18:09,720 --> 00:18:11,050 Probably tomorrow morning. 324 00:18:11,090 --> 00:18:13,090 If we can keep him alive until then. 325 00:18:13,130 --> 00:18:14,520 We have to. 326 00:18:14,560 --> 00:18:17,530 Then we get him tied to his shooter, and we're golden. 327 00:18:19,560 --> 00:18:24,130 Doc, I got a bad feeling 328 00:18:24,170 --> 00:18:25,470 in my chest, 329 00:18:25,500 --> 00:18:28,840 and my heart is beating really fast. 330 00:18:28,870 --> 00:18:32,610 Mm-okay, let me listen. 331 00:18:40,790 --> 00:18:43,520 That feeling in your chest, it's anxiety, 332 00:18:43,560 --> 00:18:45,290 pretty common after something like this. 333 00:18:45,320 --> 00:18:48,430 Maybe you should do some more tests. 334 00:18:48,460 --> 00:18:50,930 We already have. Your x-rays show no 335 00:18:50,960 --> 00:18:52,530 bullet fragments or bone damage. 336 00:18:52,560 --> 00:18:55,370 I think maybe I should stay here. 337 00:18:55,400 --> 00:18:56,700 You're fine. 338 00:18:56,740 --> 00:18:59,100 You'll be able to limp out of here tomorrow. 339 00:18:59,140 --> 00:19:01,300 Great. 340 00:19:01,340 --> 00:19:03,940 You ever see a dead man walking? 341 00:19:12,420 --> 00:19:13,820 Try to get some rest, okay? 342 00:19:13,850 --> 00:19:16,050 You've been through a lot. 343 00:19:16,090 --> 00:19:19,990 Hey, I figured it out. 344 00:19:20,030 --> 00:19:23,590 You came by Grady's place last week. 345 00:19:23,630 --> 00:19:26,400 You bought a ton of barbs. 346 00:19:26,430 --> 00:19:29,730 Mouse ears. 347 00:19:29,770 --> 00:19:34,470 No, that wasn't me. 348 00:19:34,510 --> 00:19:35,810 Troy Dixon, the football player? 349 00:19:35,840 --> 00:19:36,870 Yeah, I remember him. 350 00:19:36,910 --> 00:19:38,710 We don't often get celebrities. 351 00:19:38,740 --> 00:19:40,180 Pancreatic cancer. 352 00:19:40,210 --> 00:19:42,150 It's an ugly disease, a real dog. 353 00:19:42,180 --> 00:19:44,373 Yeah, I'm sure. Look, it says I in your coroner's report 354 00:19:44,380 --> 00:19:45,650 that he had bloodshot eyes. 355 00:19:45,680 --> 00:19:48,080 Yeah, you often see blood around the irises 356 00:19:48,120 --> 00:19:49,583 when a patient's struggling to breath. 357 00:19:49,590 --> 00:19:54,060 Okay, but that can also be a sign of overdose, right? 358 00:19:54,090 --> 00:19:56,090 What are you implying, detective? 359 00:19:56,130 --> 00:19:58,800 Well, I'm... I'm just saying I can see why someone in Troy's 360 00:19:58,830 --> 00:20:00,393 case may want to check out a little early. 361 00:20:00,400 --> 00:20:01,623 And I'm trying to rule out whether he had 362 00:20:01,630 --> 00:20:03,100 a little help or not. 363 00:20:03,140 --> 00:20:06,970 Hmm, well, that's my job, and I did rule it out. 364 00:20:07,010 --> 00:20:10,440 Troy Dixon was in the late stages of a terminal disease. 365 00:20:10,480 --> 00:20:11,980 His wife confirmed that his breathing 366 00:20:12,010 --> 00:20:13,510 had been labored that day, 367 00:20:13,550 --> 00:20:16,280 and I concluded it was natural causes. 368 00:20:16,310 --> 00:20:18,150 And you're absolutely sure? 369 00:20:18,180 --> 00:20:19,950 We have a saying in my line of work. 370 00:20:19,990 --> 00:20:23,590 "If you hear hoofbeats, think horse, not zebra." 371 00:20:38,500 --> 00:20:39,740 Relax. 372 00:20:39,770 --> 00:20:42,010 I told them I was your brother. 373 00:20:42,040 --> 00:20:43,240 I don't have a brother. 374 00:20:43,280 --> 00:20:44,473 Couldn't tell them I was here to see Sid, 375 00:20:44,480 --> 00:20:47,640 not with all these police around. 376 00:20:47,680 --> 00:20:50,610 You know, I never should have sent him into south Warren. 377 00:20:50,650 --> 00:20:52,780 I saw this opportunity to expand my business, 378 00:20:52,820 --> 00:20:56,050 and I thought he could handle it. 379 00:20:56,090 --> 00:20:58,290 This is my fault. He's gonna be okay. 380 00:20:58,320 --> 00:21:00,360 We're just waiting on a few more tests. 381 00:21:01,830 --> 00:21:05,230 I need you to be straight with me, Mary. 382 00:21:05,260 --> 00:21:07,400 But I don't give a about this 383 00:21:07,430 --> 00:21:08,930 patient-doctor confidentiality. 384 00:21:08,970 --> 00:21:11,470 You tell me the truth. 385 00:21:11,500 --> 00:21:13,070 Really, he's gonna be fine. 386 00:21:16,370 --> 00:21:18,740 All right. 387 00:21:18,780 --> 00:21:19,810 Thank you. 388 00:21:23,120 --> 00:21:24,480 Thank you. 389 00:21:24,520 --> 00:21:28,220 I'm just doing my job. 390 00:21:28,250 --> 00:21:30,350 You know, the police think they're heroes 391 00:21:30,390 --> 00:21:32,620 going after a guy like Sid. 392 00:21:32,660 --> 00:21:33,953 But they don't want to do anything about the beast 393 00:21:33,960 --> 00:21:38,630 that's inside the addict demanding to be fed. 394 00:21:38,660 --> 00:21:40,160 They just want to pull away the plate. 395 00:21:40,200 --> 00:21:41,930 I really have to get back to work now. 396 00:21:41,970 --> 00:21:43,730 Mm. 397 00:21:45,800 --> 00:21:46,940 I need you to get Sid out. 398 00:21:49,440 --> 00:21:52,810 Either the guy that runs south Warren is gonna finish the job, 399 00:21:52,840 --> 00:21:55,350 or the police are gonna lock him up. 400 00:21:55,380 --> 00:21:58,620 And this is on me, and I need to protect him. 401 00:21:58,650 --> 00:22:00,720 That's not my problem. 402 00:22:00,750 --> 00:22:03,190 Mm... 403 00:22:05,020 --> 00:22:07,690 I think you're gonna do what I'm asking you, Mary. 404 00:22:07,730 --> 00:22:09,690 I'm not helping you. 405 00:22:24,400 --> 00:22:26,500 Only when cornered. 406 00:22:26,540 --> 00:22:28,063 I turned around, and he was right there. 407 00:22:28,070 --> 00:22:29,300 I can't just ignore him. 408 00:22:29,340 --> 00:22:30,670 Yes, you can. You have to. 409 00:22:30,710 --> 00:22:33,910 He has on us, on me. 410 00:22:33,940 --> 00:22:36,510 We don't know if he's gonna use it to get what he wants. 411 00:22:36,550 --> 00:22:39,110 Grady can't expose you without exposing himself. 412 00:22:39,150 --> 00:22:41,380 He won't risk it. 413 00:22:41,420 --> 00:22:43,150 We need a new supplier. Great idea. 414 00:22:43,190 --> 00:22:45,220 I'll put an ad in the paper. Des, I'm serious. 415 00:22:45,260 --> 00:22:46,920 I don't need another reason to be looking 416 00:22:46,960 --> 00:22:48,260 over my shoulder right now. 417 00:22:48,290 --> 00:22:50,053 Okay, look, we have enough pento to get through 418 00:22:50,060 --> 00:22:51,360 the next few jobs, right? 419 00:22:51,400 --> 00:22:54,560 I'll look for a more affable drug dealer, 420 00:22:54,600 --> 00:22:58,570 but in the meantime, you stay away from Grady, okay? 421 00:22:58,600 --> 00:23:02,470 Then we can focus on what matters. 422 00:23:02,510 --> 00:23:04,870 Morgan Lewis. 423 00:23:04,910 --> 00:23:08,080 Cystic fibrosis. 424 00:23:13,080 --> 00:23:15,020 You know, Carly, I saw your husband 425 00:23:15,050 --> 00:23:16,450 play football in college. 426 00:23:16,490 --> 00:23:18,690 He had a 75-yard once. 427 00:23:18,720 --> 00:23:19,790 I was at that game. 428 00:23:19,820 --> 00:23:20,990 He almost set a record. 429 00:23:21,030 --> 00:23:23,690 Oh, he had a real gift. 430 00:23:23,730 --> 00:23:26,330 So what is this about? 431 00:23:26,360 --> 00:23:29,930 Well, Troy was treated at Eden General, correct? 432 00:23:29,970 --> 00:23:34,770 He ever talk to you about any of his doctors or nurses? 433 00:23:34,810 --> 00:23:36,540 I mean, the staff loved him. 434 00:23:36,570 --> 00:23:39,540 He took pictures, signed autographs. 435 00:23:39,580 --> 00:23:42,010 But when it got really bad, he just wanted to go home. 436 00:23:42,050 --> 00:23:45,050 He didn't want people to remember him like that. 437 00:23:45,080 --> 00:23:47,220 His medical record said he had about six months, 438 00:23:47,250 --> 00:23:48,880 maybe even a year. 439 00:23:48,920 --> 00:23:50,583 Didn't find it a little strange that he died 440 00:23:50,590 --> 00:23:52,420 only after two months? 441 00:23:52,460 --> 00:23:53,990 Only two months? 442 00:23:54,020 --> 00:23:55,220 Try two years. 443 00:23:55,260 --> 00:23:57,190 That's how long he spent fighting. 444 00:23:57,230 --> 00:24:00,960 I understand that Troy was alone when he died. 445 00:24:01,000 --> 00:24:03,900 He thought I needed a break. 446 00:24:03,930 --> 00:24:05,170 And he seemed fine. 447 00:24:05,200 --> 00:24:06,863 Well, you told the coroner that his breathing 448 00:24:06,870 --> 00:24:09,370 had been labored all day. 449 00:24:09,410 --> 00:24:11,170 What is this really about? 450 00:24:11,210 --> 00:24:12,973 Well, we're just trying to clarify the circumstances 451 00:24:12,980 --> 00:24:14,880 of your husband's death. 452 00:24:14,910 --> 00:24:16,780 Troy had cancer. 453 00:24:16,810 --> 00:24:18,250 He died. 454 00:24:18,280 --> 00:24:20,180 Seems pretty clear to me. 455 00:24:22,850 --> 00:24:24,650 I'd like to go now. 456 00:24:27,460 --> 00:24:30,030 Well, there are other ways to get information on Troy. 457 00:24:30,060 --> 00:24:31,690 She's hiding something. Damn straight. 458 00:24:31,730 --> 00:24:33,253 She was probably sitting right there when it happened. 459 00:24:33,260 --> 00:24:35,323 If she helped, it will mess up that life insurance check. 460 00:24:35,330 --> 00:24:36,870 Yeah, exactly. 461 00:24:38,300 --> 00:24:40,200 Dr. Harris. 462 00:24:40,240 --> 00:24:43,470 Oh, Sonia, hi. How are you doing? 463 00:24:43,510 --> 00:24:45,840 Are you okay? 464 00:24:45,880 --> 00:24:48,680 He was... he was buying me a bike 465 00:24:48,710 --> 00:24:51,850 off Craigslist, you know? 466 00:24:51,880 --> 00:24:53,420 That's why he was getting out cash. 467 00:24:53,450 --> 00:24:57,920 That's why... I mean, 'cause I wanted a stupid vintage bike. 468 00:24:57,960 --> 00:24:59,920 It's not your fault. 469 00:24:59,960 --> 00:25:03,660 He's on life support. 470 00:25:03,690 --> 00:25:08,230 But Dr. Taylor says there are more surgeries that can be done. 471 00:25:09,700 --> 00:25:13,200 He needs my consent. 472 00:25:13,240 --> 00:25:18,340 I know what... what Matt said before the surgery. 473 00:25:18,380 --> 00:25:23,040 But I think he was really scared, 474 00:25:23,080 --> 00:25:26,850 and... and he had lost his faith. 475 00:25:26,880 --> 00:25:29,750 And I couldn't live with myself if I made a decision 476 00:25:29,790 --> 00:25:32,450 based one something he said in a moment of fear. 477 00:25:34,690 --> 00:25:36,290 Well, what should I do? 478 00:25:36,330 --> 00:25:39,790 It's not for me to decide. 479 00:25:39,830 --> 00:25:40,860 But you're a doctor. 480 00:25:40,900 --> 00:25:43,060 You deal with this stuff every day. 481 00:25:43,100 --> 00:25:46,640 How... how do you decide when to keep going 482 00:25:46,670 --> 00:25:49,370 or when to stop? 483 00:25:51,680 --> 00:25:55,580 You know, a patient said to me once, 484 00:25:55,610 --> 00:25:59,680 "there's beauty in the inevitable." 485 00:25:59,720 --> 00:26:02,280 She was facing death, and she had accepted that 486 00:26:02,320 --> 00:26:04,320 she had come to the end. 487 00:26:04,350 --> 00:26:07,020 And there was more that I could have done for her as a doctor, 488 00:26:07,060 --> 00:26:10,990 but it wasn't my place to question her decision. 489 00:26:11,030 --> 00:26:14,600 It's like Ecclesiastes 3:11. 490 00:26:14,630 --> 00:26:17,130 Oh, I don't know that one. 491 00:26:17,170 --> 00:26:21,970 "He has made everything beautiful in its time." 492 00:26:22,010 --> 00:26:24,310 God has a plan. 493 00:26:24,340 --> 00:26:27,240 And it's not our place to question it. 494 00:26:27,280 --> 00:26:30,980 We just have to trust in his wisdom. 495 00:26:34,450 --> 00:26:37,090 Then there's your answer. 496 00:26:40,120 --> 00:26:42,990 - I've been obsessing about it all week. 497 00:26:43,030 --> 00:26:45,290 - I don't know. I mean, it makes sense, 498 00:26:45,330 --> 00:26:48,560 the phone, the cash, the drugs. 499 00:26:48,600 --> 00:26:50,830 Yeah. These eggs are gross. 500 00:26:50,870 --> 00:26:53,670 And she lied for you, which is crazy. 501 00:26:53,700 --> 00:26:56,240 I... I don't know what I should do, like... 502 00:26:56,270 --> 00:26:58,010 don't do anything, okay? 503 00:26:58,040 --> 00:27:00,180 The best thing to do when your mom's a drug dealer 504 00:27:00,210 --> 00:27:02,380 is to just pretend it's not happening. 505 00:27:02,410 --> 00:27:03,910 Yeah, but it's dangerous if she... 506 00:27:03,950 --> 00:27:06,650 Jess, you can't tell anyone, okay? 507 00:27:06,680 --> 00:27:09,880 It would ruin your life, and mine. 508 00:27:11,560 --> 00:27:13,420 Yeah. So... 509 00:27:13,460 --> 00:27:16,060 Any idea how we're going to pay for this? 510 00:27:16,090 --> 00:27:18,130 Uh... Thought you had money. 511 00:27:18,160 --> 00:27:20,130 I lied. 512 00:27:20,160 --> 00:27:23,470 It's okay. We can just dine and dash. 513 00:27:23,500 --> 00:27:25,030 You're insane. No. 514 00:27:26,570 --> 00:27:28,440 Naomi. Naomi. No, no, no, no. 515 00:27:28,470 --> 00:27:30,640 Come on. What are you doing? 516 00:27:34,410 --> 00:27:36,810 Ladies, you forget to settle up? 517 00:27:36,850 --> 00:27:39,010 Oh, no, we left the money on the counter. 518 00:27:39,050 --> 00:27:40,450 Hey, hey, stop. 519 00:27:40,480 --> 00:27:44,790 Hey, you two, stop. Stop. 520 00:27:46,960 --> 00:27:48,720 What seems to be the problem? 521 00:27:48,760 --> 00:27:50,460 This doesn't concern you, sir. 522 00:27:50,490 --> 00:27:52,390 Well, these are my nieces, so yes, 523 00:27:52,430 --> 00:27:54,430 I think it concerns me. 524 00:27:54,460 --> 00:27:57,600 These girls left without paying. 525 00:27:57,630 --> 00:27:59,130 Oh. 526 00:27:59,170 --> 00:28:02,900 Girls, I told you to wait inside for me. 527 00:28:05,910 --> 00:28:09,010 You know, these girls are... they're home-schooled, 528 00:28:09,050 --> 00:28:12,380 so things fall between the cracks. 529 00:28:12,420 --> 00:28:15,650 So what... what do you need, 20, 30 bucks? 530 00:28:16,950 --> 00:28:17,990 40. 531 00:28:19,590 --> 00:28:20,590 You girls ate a lot? 532 00:28:25,900 --> 00:28:28,060 Make sure the waiter gets tipped. 533 00:28:34,100 --> 00:28:36,470 Oh, my god. Thank you. 534 00:28:36,510 --> 00:28:37,470 Yeah, thanks. 535 00:28:37,510 --> 00:28:39,810 Who are you? 536 00:28:39,840 --> 00:28:41,610 Why... why did you do that? 537 00:28:41,650 --> 00:28:44,550 Mm, well, maybe I'm a good Samaritan. 538 00:28:49,490 --> 00:28:52,290 I was sure she'd pick Chad, but she chose Brandon. 539 00:28:52,320 --> 00:28:56,760 No matter how many times you tell me, it'll never matter. 540 00:28:56,790 --> 00:28:58,990 But it's the final rose. 541 00:29:03,630 --> 00:29:05,170 Hello. - Hi, Mary. 542 00:29:05,200 --> 00:29:08,000 Check your messages. 543 00:29:08,040 --> 00:29:12,340 How did you get this number? 544 00:29:31,540 --> 00:29:33,040 We're moving you to a private room. 545 00:29:33,070 --> 00:29:34,670 Why? What's going on? 546 00:29:34,710 --> 00:29:36,950 He doesn't need immediate attention, and we need the bed, 547 00:29:36,980 --> 00:29:38,340 so we're sending him to ICU. 548 00:29:38,380 --> 00:29:41,140 They know he's coming. 549 00:29:55,330 --> 00:29:57,090 Excuse me, we're gonna need to ride with him. 550 00:29:57,100 --> 00:29:58,430 No more room. Take the next one. 551 00:29:58,460 --> 00:30:00,330 Room 141. 552 00:30:02,470 --> 00:30:04,230 - Chris Daniels, call 156. 553 00:30:04,270 --> 00:30:06,670 Chris Daniels, 156. 554 00:30:06,710 --> 00:30:08,200 Room 141. 555 00:30:08,240 --> 00:30:09,680 Just before the chairs on your right. 556 00:30:15,750 --> 00:30:18,750 Okay, stand down. 557 00:30:20,090 --> 00:30:23,220 I'm still alive. 558 00:30:23,250 --> 00:30:26,020 You mind shutting the door on the way out? 559 00:30:26,060 --> 00:30:28,120 I'm gonna take a little nap. 560 00:30:28,160 --> 00:30:30,760 I'm not sure I want to hear about hull's date last night. 561 00:30:30,800 --> 00:30:32,030 You jealous? 562 00:30:32,060 --> 00:30:34,000 Guaranteed I get more women than both of you. 563 00:30:54,620 --> 00:30:58,450 Sid, come on. 564 00:30:58,490 --> 00:30:59,620 Put this on. 565 00:31:12,170 --> 00:31:13,340 What? Oh, relax. 566 00:31:13,370 --> 00:31:15,040 She's probably playing hard to get. 567 00:31:15,070 --> 00:31:16,240 Mm, probably. 568 00:31:16,270 --> 00:31:18,310 So what do you think a good follow-up emoji is? 569 00:31:18,340 --> 00:31:20,110 Oh, do that one. This one. 570 00:31:20,150 --> 00:31:21,173 No, I'm not doing that. That's just... no. 571 00:31:21,180 --> 00:31:22,680 Yeah, do it. Do it. 572 00:31:22,710 --> 00:31:23,680 What am I in grade six? 573 00:31:23,720 --> 00:31:25,050 That one. 574 00:31:25,080 --> 00:31:26,520 This one? Definitely. 575 00:31:26,550 --> 00:31:28,580 This? 576 00:31:32,590 --> 00:31:34,520 I'll take him from here. 577 00:31:34,560 --> 00:31:36,360 I thought I was doing this. 578 00:31:36,390 --> 00:31:38,930 I need to end this. 579 00:31:48,540 --> 00:31:51,470 Open the door. 580 00:31:56,380 --> 00:31:59,350 I think I should put you on the payroll, Dr. Harris. 581 00:32:04,490 --> 00:32:05,620 Okay, we're done. 582 00:32:05,660 --> 00:32:07,660 And if you ever go near my family again, 583 00:32:07,690 --> 00:32:09,083 I'm calling the cops. Oh, come on, Mary. 584 00:32:09,090 --> 00:32:11,130 Us criminals have to stick together. 585 00:32:16,130 --> 00:32:19,070 Drive. 586 00:32:37,160 --> 00:32:38,350 I have to go now. 587 00:32:40,390 --> 00:32:43,860 Stay. 588 00:32:48,730 --> 00:32:51,070 Thanks for this, man. 589 00:32:51,100 --> 00:32:52,870 I owe you one. 590 00:32:55,110 --> 00:32:57,670 What were you doing in south Warren, Sid? 591 00:32:59,640 --> 00:33:02,380 I was meeting a new client... 592 00:33:02,410 --> 00:33:06,020 a potential new client. 593 00:33:08,420 --> 00:33:11,090 What did you think was gonna happen, 594 00:33:11,120 --> 00:33:13,460 that you could just steal my product and walk into south 595 00:33:13,490 --> 00:33:15,690 Warren, and they're gonna welcome you with open arms? 596 00:33:18,160 --> 00:33:19,800 This really doesn't concern me. 597 00:33:19,830 --> 00:33:21,730 I work hard to stay clean. 598 00:33:21,770 --> 00:33:23,870 I run my business. I pay my taxes. 599 00:33:23,900 --> 00:33:27,400 And now you're in the system again. 600 00:33:27,440 --> 00:33:29,670 And see, I can do that math, Sid. 601 00:33:29,710 --> 00:33:31,470 Two drugs convictions plus a weapons charge. 602 00:33:31,510 --> 00:33:33,103 That equals you making a deal with the police. 603 00:33:33,110 --> 00:33:34,940 Come on, Grady. 604 00:33:34,980 --> 00:33:37,480 Look, I know I've done some stupid, all right? 605 00:33:37,520 --> 00:33:39,420 But I would never do that. 606 00:33:41,490 --> 00:33:43,250 I'll do the time. 607 00:33:43,290 --> 00:33:45,760 You drop me to the police station right now. 608 00:33:45,790 --> 00:33:49,290 It's too late. 609 00:33:53,430 --> 00:33:54,560 You can go. 610 00:33:57,770 --> 00:33:59,270 Take care of that leg, okay? 611 00:34:00,710 --> 00:34:03,010 Fresh bandages every day. 612 00:34:03,040 --> 00:34:05,440 Keep it elevated to reduce the swelling. 613 00:34:59,530 --> 00:35:01,623 We have a coroner's letter to release all the documents 614 00:35:01,630 --> 00:35:03,470 pertaining to Troy Dixon, 615 00:35:03,500 --> 00:35:05,770 nurses, doctors, anyone who might have come into contact 616 00:35:05,800 --> 00:35:07,040 with him while he was here. 617 00:35:07,070 --> 00:35:08,870 What is this regarding? 618 00:35:08,910 --> 00:35:10,940 It's regarding an ongoing investigation. 619 00:35:10,980 --> 00:35:14,580 We can't get into details right now. 620 00:35:14,610 --> 00:35:15,610 All right, stay here. 621 00:35:15,650 --> 00:35:18,780 I'm gonna make a phone call. 622 00:35:18,820 --> 00:35:21,750 Excuse me. 623 00:35:24,690 --> 00:35:26,190 I have to go. Wait a minute. 624 00:35:26,220 --> 00:35:28,760 Wait, wait, wait, wait. 625 00:35:28,790 --> 00:35:31,060 I can't... I can't do this right now. 626 00:35:31,100 --> 00:35:32,400 What's wrong? Nothing. 627 00:35:32,430 --> 00:35:35,560 I... I... I just have to get home to my kids right now. 628 00:35:35,600 --> 00:35:37,470 Okay, okay, okay, just wait. 629 00:35:37,500 --> 00:35:41,840 Okay, look, just let me give you my number, okay? 630 00:35:41,870 --> 00:35:44,640 This is my personal cell. 631 00:35:44,680 --> 00:35:45,680 If you need anything... 632 00:35:47,410 --> 00:35:50,310 If you need anything at all, you just call, all right? 633 00:36:10,520 --> 00:36:11,920 Improvising. 634 00:36:11,950 --> 00:36:13,020 Did you get it? Yeah. 635 00:36:13,050 --> 00:36:15,620 Let me see. Here. 636 00:36:15,660 --> 00:36:18,790 Oh, I'm Instagramming the out of that. 637 00:36:18,830 --> 00:36:20,060 Look at this one. All right. 638 00:36:20,090 --> 00:36:21,160 Your turn now, darlin'. 639 00:36:21,200 --> 00:36:22,260 No. Go, be a model. 640 00:36:22,300 --> 00:36:23,460 No, no, no. I can't do that. 641 00:36:23,500 --> 00:36:24,830 Look. Lookit. 642 00:36:24,870 --> 00:36:27,000 Stop it. Look at this one, though. 643 00:36:27,040 --> 00:36:28,470 Hey, mom, look at this. So cute. 644 00:36:28,500 --> 00:36:30,670 Okay, change of plans. I have to work this weekend. 645 00:36:30,710 --> 00:36:32,570 So go inside, pack your stuff. 646 00:36:32,610 --> 00:36:35,840 I'm taking you to your dad's. 647 00:36:35,880 --> 00:36:37,080 But you said we were gonna... 648 00:36:37,110 --> 00:36:39,380 Cambie, we don't have time for this; Go inside. 649 00:36:39,410 --> 00:36:42,720 Jess, I need to talk to you. 650 00:36:42,750 --> 00:36:44,320 I think she's in trouble. 651 00:36:44,350 --> 00:36:46,620 I know you skipped school today. 652 00:36:46,650 --> 00:36:47,853 What? I don't know what you're talking about. 653 00:36:47,860 --> 00:36:49,690 Don't even try. 654 00:36:49,720 --> 00:36:51,623 Now, Jess, when you're at school, I know you're safe, 655 00:36:51,630 --> 00:36:52,853 and when you're not, I don't know that, 656 00:36:52,860 --> 00:36:54,023 so you can't do that, all right? 657 00:36:54,030 --> 00:36:55,730 You can't skip school. 658 00:36:55,760 --> 00:36:57,660 You're such a hypocrite. 659 00:36:58,800 --> 00:37:00,130 What's that supposed to mean? 660 00:37:00,170 --> 00:37:03,900 Well, do think what you're doing is really safe, mom? 661 00:37:18,320 --> 00:37:19,350 Mary, hi. 662 00:37:19,390 --> 00:37:20,820 Hi. 663 00:37:20,860 --> 00:37:21,890 Is Kevin here? 664 00:37:21,920 --> 00:37:24,660 Kevin is at at the home depot. 665 00:37:24,690 --> 00:37:26,260 Is everything okay? 666 00:37:26,290 --> 00:37:28,390 Well, there's something going around the hospital, 667 00:37:28,430 --> 00:37:29,460 and we're short-staffed. 668 00:37:29,500 --> 00:37:31,430 I've been called in. Oh, okay. 669 00:37:31,470 --> 00:37:33,870 The girls are in the car. 670 00:37:33,900 --> 00:37:36,170 You have to work all weekend? Yeah. 671 00:37:36,200 --> 00:37:39,510 I know you two are working on the house, but... 672 00:37:39,540 --> 00:37:41,310 Free labor, right? 673 00:37:41,340 --> 00:37:43,680 I'd be so grateful. Of course. No problem at all. 674 00:37:43,710 --> 00:37:45,910 Look, working mom. I get it. 675 00:37:45,950 --> 00:37:49,580 Girls. - Be happy to take them. 676 00:37:52,450 --> 00:37:54,890 Hey, mom. - Hey, sweetheart. 677 00:37:54,920 --> 00:37:58,220 Bye, Mary. 678 00:37:58,260 --> 00:38:00,990 I'm so sorry I snapped at you before, okay? 679 00:38:01,030 --> 00:38:03,000 It's okay. 680 00:38:03,030 --> 00:38:05,400 Like my lips? 681 00:38:05,430 --> 00:38:08,400 I love them. 682 00:38:08,440 --> 00:38:09,470 Go in. 683 00:38:11,770 --> 00:38:14,770 Thank you. - Yeah, no problem. 684 00:38:14,810 --> 00:38:16,110 You know, I get it. 685 00:38:16,140 --> 00:38:19,550 When I was single, I know, it was super hard. 686 00:38:19,580 --> 00:38:22,280 Yeah, it's really hard. 687 00:38:35,360 --> 00:38:37,430 Ah, ah, ah, I thought you quit. 688 00:38:37,470 --> 00:38:39,500 I did. 689 00:38:39,530 --> 00:38:42,570 Took it up again, because... Let's see. 690 00:38:42,600 --> 00:38:45,640 Grady's using my daughter to blackmail me. 691 00:38:45,670 --> 00:38:47,270 The cops are all over the hospital. 692 00:38:47,310 --> 00:38:50,940 I lost my burner phone, and oh, yeah, Sid's dead. 693 00:38:52,750 --> 00:38:54,580 What... What happened? 694 00:38:54,620 --> 00:38:57,920 See, that's exactly what I've been trying to figure out, 695 00:38:57,950 --> 00:39:02,890 how I ended up risking my job and my life and my kid 696 00:39:02,920 --> 00:39:05,160 to help a psycho drug dealer murder someone 697 00:39:05,190 --> 00:39:06,690 right in front of me. 698 00:39:06,730 --> 00:39:09,530 And the only thing I could think of is you. 699 00:39:11,800 --> 00:39:13,670 Wait, you're blaming me for this? 700 00:39:13,700 --> 00:39:15,800 I wouldn't even know Grady if it weren't for you. 701 00:39:17,270 --> 00:39:18,670 Oh, no, no, no, no, no. 702 00:39:18,710 --> 00:39:20,403 You know Grady, because you wanted to start this business. 703 00:39:20,410 --> 00:39:21,810 You brought me into this, remember? 704 00:39:21,840 --> 00:39:23,603 I brought you in because you lost your medical license, 705 00:39:23,610 --> 00:39:25,643 and I was trying to help you feel like a doctor again. 706 00:39:25,650 --> 00:39:27,310 Oh, no, bull. 707 00:39:27,350 --> 00:39:29,010 This was never about me. 708 00:39:29,050 --> 00:39:30,620 This was your crusade. 709 00:39:30,650 --> 00:39:34,120 Because I wanted to help people, give them a good death. 710 00:39:34,160 --> 00:39:38,320 And to work out that about your mom, mm? 711 00:39:38,360 --> 00:39:39,990 Your complex with the law. 712 00:39:40,030 --> 00:39:41,730 Come on, admit it. 713 00:39:41,760 --> 00:39:44,030 You get off on getting away with it, don't you? 714 00:39:44,070 --> 00:39:45,460 I care about people. 715 00:39:45,500 --> 00:39:48,070 That's why I became a doctor, a real doctor. 716 00:39:49,800 --> 00:39:51,770 Easy, easy. 717 00:39:51,810 --> 00:39:55,440 Okay, Mary, yeah, you're the real doctor. 718 00:39:55,480 --> 00:39:57,403 You just care about people. Everything's my fault. 719 00:39:57,410 --> 00:39:58,703 Even though I'm the one that told you 720 00:39:58,710 --> 00:40:00,210 to stay away from Grady. 721 00:40:00,250 --> 00:40:03,250 And I told you he came after my kid. 722 00:40:03,280 --> 00:40:06,250 I didn't have a choice. 723 00:40:07,660 --> 00:40:11,060 I don't know. I feel like you chose all of it. 724 00:41:09,220 --> 00:41:11,480 Thanks for coming. 725 00:41:11,520 --> 00:41:13,920 Yeah. 726 00:41:13,960 --> 00:41:15,720 I was worried about you. 727 00:41:18,530 --> 00:41:21,460 I saved some for you. 728 00:41:27,640 --> 00:41:31,700 What's with the motel? 729 00:41:31,740 --> 00:41:35,140 I don't know. I guess I needed to get away from it all. 730 00:41:39,250 --> 00:41:41,780 Things got complicated for you, huh? 731 00:41:45,320 --> 00:41:48,550 "Life is a ride in the dark." 732 00:41:48,590 --> 00:41:51,190 That's what my mom used to say. 733 00:41:55,230 --> 00:41:58,200 Why were you at the hospital? 734 00:41:58,230 --> 00:42:00,330 I was working. 735 00:42:00,370 --> 00:42:02,530 Why were you so upset? 736 00:42:08,080 --> 00:42:10,410 I lost a patient. 737 00:42:10,440 --> 00:42:12,410 Do you want to talk about it? 738 00:42:12,450 --> 00:42:14,050 No. 739 00:42:20,790 --> 00:42:22,890 Do you think that we could ever truly be honest 740 00:42:22,920 --> 00:42:26,590 with each other? 741 00:42:29,700 --> 00:42:30,830 No. 742 00:42:32,030 --> 00:42:33,330 That was honest. 743 00:42:35,670 --> 00:42:39,340 Why did you ask me here, Mary? 744 00:42:39,370 --> 00:42:40,640 I didn't want to be alone. 745 00:42:42,910 --> 00:42:43,940 Why did you come? 746 00:43:32,660 --> 00:43:36,100 Watch a new episode of Mary kills people, next Wednesday on global. 747 00:43:36,460 --> 00:43:38,460 This global preview is brought to you in part by 748 00:43:38,470 --> 00:43:41,130 Shaw wideopen Internet 150 go faster. Surf cheaper 749 00:43:42,540 --> 00:43:44,040 I don't think I've met anyone like you in my life Mary. 750 00:43:44,040 --> 00:43:47,470 This perfect little doctor with a nice house 751 00:43:47,480 --> 00:43:48,870 and a pretty little daughter. 752 00:43:48,880 --> 00:43:51,410 And you are right there on the edge. 753 00:43:51,410 --> 00:43:52,640 Yeah I am. 754 00:43:52,650 --> 00:43:55,080 Your client is the primary suspect 755 00:43:55,080 --> 00:43:56,620 in a murder investigation. 756 00:43:56,620 --> 00:43:57,550 You need to stop. 757 00:43:57,550 --> 00:43:58,850 I don't want to stop. 758 00:43:58,850 --> 00:44:00,750 I think there's something wrong with me. 759 00:44:00,760 --> 00:44:03,960 Mary Harris, she was investigated for the murder of her mother. 760 00:44:03,960 --> 00:44:05,360 No, her mother died of cancer. 761 00:44:05,360 --> 00:44:06,860 She is manipulating you. 54220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.