Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,730 --> 00:00:04,923
Hey, this is Joel Collins. I met a nurse
named Annie. - How did you get this number?
2
00:00:04,930 --> 00:00:06,500
She said you could help me.
3
00:00:06,530 --> 00:00:08,600
I believe we should be in
control of our life
4
00:00:08,630 --> 00:00:12,070
and our death.
That's liberty.
5
00:00:12,100 --> 00:00:13,570
And dying isn't a crime.
6
00:00:13,610 --> 00:00:16,140
No, but helping people die
makes you a criminal.
7
00:00:16,170 --> 00:00:17,710
- Oh, my god.
You had sex with him.
8
00:00:17,740 --> 00:00:18,803
And now you think you two are
gonna live
9
00:00:18,810 --> 00:00:21,010
happily ever after.
He's dying.
10
00:00:21,050 --> 00:00:22,110
Can you tell me again?
11
00:00:22,150 --> 00:00:23,980
You told me how they do it in
Switzerland,
12
00:00:24,020 --> 00:00:26,820
but I really want to hear how
you're gonna do it.
13
00:00:26,850 --> 00:00:29,190
Des, he's a cop.
I almost killed him.
14
00:00:29,220 --> 00:00:31,020
Get out now.
15
00:00:31,060 --> 00:00:33,560
She's by her car,
can't see what she's doing.
16
00:00:33,590 --> 00:00:35,490
Please don't go.
Augh!
17
00:00:36,700 --> 00:00:38,060
God, Des, say something!
18
00:00:38,100 --> 00:00:40,030
I really think
we need to help Charlie.
19
00:00:40,070 --> 00:00:45,000
Sid, would you get Dr. Mary
Harris of 228 maple drive
20
00:00:45,040 --> 00:00:46,470
what she came here for tonight?
21
00:00:46,500 --> 00:00:47,840
Smile.
22
00:00:47,870 --> 00:00:49,240
You sound like your mom.
23
00:00:49,270 --> 00:00:51,170
- I told her I took her drugs
from the shed,
24
00:00:51,210 --> 00:00:53,410
and she said
she wouldn't tell anyone
25
00:00:53,450 --> 00:00:55,240
if I cleaned up my act.
26
00:00:55,280 --> 00:00:56,280
Wait.
She knew about it?
27
00:00:56,310 --> 00:00:59,420
I, Troy Dixon,
choose to take my life.
28
00:00:59,450 --> 00:01:02,790
I think you might know
my husband, Troy Dixon.
29
00:01:02,820 --> 00:01:05,220
You don't get to play god, Mary.
30
00:01:05,260 --> 00:01:06,260
None of us do.
31
00:01:06,290 --> 00:01:08,290
You got the wrong girl.
32
00:01:08,330 --> 00:01:09,430
Listen to me.
33
00:01:09,460 --> 00:01:12,330
Right now,
they don't have anything on us.
34
00:01:12,360 --> 00:01:14,660
So we just need to be smarter.
35
00:02:03,580 --> 00:02:06,120
I thought death always knocked
three times.
36
00:02:06,150 --> 00:02:10,320
Guess you're safe...
For now.
37
00:02:10,360 --> 00:02:12,160
Larissa?
Still asleep.
38
00:02:12,190 --> 00:02:14,020
God, she sleeps like a teenager.
39
00:02:14,060 --> 00:02:15,320
She is a teenager.
40
00:02:15,360 --> 00:02:17,190
Yeah.
41
00:02:17,230 --> 00:02:18,960
It's for after Irene,
42
00:02:19,000 --> 00:02:21,260
assuming we don't end up in
jail.
43
00:02:21,300 --> 00:02:22,500
New patient, new phone.
44
00:02:22,530 --> 00:02:25,370
Smarter.
45
00:02:25,400 --> 00:02:27,540
You know, I was thinking about
Irene.
46
00:02:27,570 --> 00:02:30,940
If my family had the gene,
I'd want to know.
47
00:02:30,980 --> 00:02:32,440
Oh, I say wait for the symptoms.
48
00:02:32,480 --> 00:02:35,240
Yeah, in the meantime, eat,
shag, and be merry.
49
00:02:35,280 --> 00:02:36,603
Wouldn't you want to know
what kind of future
50
00:02:36,610 --> 00:02:38,110
you're facing?
Oh, god no.
51
00:02:38,150 --> 00:02:39,350
No, ignorance is bliss.
52
00:02:40,550 --> 00:02:41,920
So early.
53
00:02:41,950 --> 00:02:43,920
Morning, sleepy.
There's coffee in the kitchen.
54
00:02:43,960 --> 00:02:45,050
We're off.
Okay.
55
00:02:45,090 --> 00:02:47,660
Keys?
They're on the table.
56
00:02:48,890 --> 00:02:49,930
Good luck.
57
00:02:52,330 --> 00:02:55,830
So domestic.
58
00:03:04,180 --> 00:03:05,580
Hey, here she is.
59
00:03:05,610 --> 00:03:09,580
She's leaving.
Mm.
60
00:03:17,220 --> 00:03:18,650
Don't get your hopes up.
61
00:03:18,690 --> 00:03:21,120
She hasn't killed anyone in over
a week, right?
62
00:03:21,160 --> 00:03:25,900
Must've been so hard for her.
63
00:03:32,840 --> 00:03:37,440
All right, Mary, where are you
taking us?
64
00:03:44,280 --> 00:03:46,720
Yeah, that's the same nursing
home surveillance saw her
65
00:03:46,750 --> 00:03:49,620
going through a few days ago.
66
00:03:49,650 --> 00:03:51,090
She visit anyone?
67
00:03:52,520 --> 00:03:55,190
Yeah, visitor's log says 103.
68
00:03:59,430 --> 00:04:01,800
It's on the left.
69
00:04:01,830 --> 00:04:04,430
Right here. Right here.
70
00:04:04,470 --> 00:04:06,040
"Exposing her milky white..."
71
00:04:07,140 --> 00:04:08,540
Can I help you?
72
00:04:08,570 --> 00:04:10,040
What's happening, Larissa?
73
00:04:10,070 --> 00:04:11,773
I don't know, grandma.
I'm detective Gaines.
74
00:04:11,780 --> 00:04:13,410
This is my partner, detective
Wesley.
75
00:04:13,440 --> 00:04:14,740
You can't just barge in here.
76
00:04:14,780 --> 00:04:16,473
You could've given my
grandma another stroke.
77
00:04:16,480 --> 00:04:18,880
Apologies, but we're looking
for Dr. Mary Harris.
78
00:04:18,920 --> 00:04:20,480
We have reason to believe she's
here.
79
00:04:20,520 --> 00:04:22,890
No, Mary lent me her car to
visit my grandmother.
80
00:04:22,920 --> 00:04:24,520
She hardly ever comes to visit.
81
00:04:24,560 --> 00:04:26,320
I have to wait forever between
chapters.
82
00:04:26,360 --> 00:04:28,023
Yeah, because I don't have a
car, grandma; I told you that.
83
00:04:28,030 --> 00:04:30,490
Okay, do you know where Mary
is right now?
84
00:04:30,530 --> 00:04:32,090
No, I barely even know her.
85
00:04:32,130 --> 00:04:33,553
I mean, I, like, try to be
friends with her,
86
00:04:33,560 --> 00:04:35,800
but she's aloof, like a cat.
87
00:04:35,830 --> 00:04:39,040
That's why it was weird that she
lent me her car, but, you know,
88
00:04:39,070 --> 00:04:40,100
people can surprise you.
89
00:04:40,140 --> 00:04:41,770
So can cats.
90
00:04:41,810 --> 00:04:43,640
So you have no idea where she
is?
91
00:04:43,680 --> 00:04:45,910
She left with my
boyfriend Des this morning.
92
00:04:45,940 --> 00:04:48,310
But I don't know
where they went.
93
00:04:52,720 --> 00:04:56,350
Are they in some kind of
trouble?
94
00:05:11,400 --> 00:05:13,740
Hi.
95
00:05:13,770 --> 00:05:15,870
We started early.
96
00:05:15,910 --> 00:05:17,940
I hope you don't mind.
97
00:05:17,980 --> 00:05:19,040
Not at all, no.
98
00:05:19,080 --> 00:05:21,340
Day drinking is a highly
respected pastime
99
00:05:21,380 --> 00:05:23,280
where I come from.
100
00:05:25,880 --> 00:05:27,750
How are you feeling, Irene?
101
00:05:27,790 --> 00:05:30,990
I woke up this morning
102
00:05:31,020 --> 00:05:34,890
feeling incredibly peaceful.
103
00:05:34,930 --> 00:05:38,390
Said she hasn't felt this way
since our wedding day.
104
00:05:38,430 --> 00:05:41,400
Is that a compliment?
105
00:05:41,430 --> 00:05:44,400
People always talk about
jitters,
106
00:05:44,440 --> 00:05:48,170
but I never had any of that.
107
00:05:48,210 --> 00:05:51,040
On my wedding day,
108
00:05:51,080 --> 00:05:54,780
I felt absolutely certain
109
00:05:54,810 --> 00:05:57,550
we were making the right
decision.
110
00:05:57,580 --> 00:06:01,980
To spend our lives together.
111
00:06:25,110 --> 00:06:25,610
Mm.
112
00:06:48,300 --> 00:06:50,070
You look beautiful, Irene.
113
00:06:50,100 --> 00:06:53,770
Well, you never know who
you're going to see
114
00:06:53,810 --> 00:06:56,010
on the other side.
115
00:07:01,780 --> 00:07:05,750
I know what I want my last words
to be.
116
00:07:05,780 --> 00:07:07,550
Are we ready?
117
00:07:09,020 --> 00:07:11,550
We are.
118
00:07:16,390 --> 00:07:20,130
There is beauty in the
inevitable.
119
00:07:40,050 --> 00:07:42,380
This car smells like cherries.
120
00:07:42,420 --> 00:07:43,450
Can we keep it?
121
00:07:43,490 --> 00:07:45,890
No, honey.
It's a rental.
122
00:07:45,920 --> 00:07:47,490
Hi, Dr. Harris.
123
00:07:47,530 --> 00:07:48,620
Hi, Naomi.
124
00:07:48,660 --> 00:07:49,983
My mom just wanted to say
thank you
125
00:07:49,990 --> 00:07:52,900
for letting me stay
over this weekend.
126
00:07:52,930 --> 00:07:55,230
No problem.
127
00:07:56,830 --> 00:07:58,270
Sweet ride.
128
00:07:58,300 --> 00:08:01,140
It's a rental.
129
00:08:01,170 --> 00:08:02,340
So what are they doing?
130
00:08:02,370 --> 00:08:04,670
Are they going on a
trip or something?
131
00:08:04,710 --> 00:08:06,040
Oh, no.
My mom's just, like,
132
00:08:06,080 --> 00:08:08,160
obsessed with design shows,
so she's helping Kevin...
133
00:08:08,180 --> 00:08:10,150
we got to go get educated.
134
00:08:10,180 --> 00:08:12,280
Have a nice day.
My mom is such a liar, okay?
135
00:08:12,320 --> 00:08:13,420
We're skipping school.
136
00:08:15,150 --> 00:08:17,890
Wait.
I wrote a poem.
137
00:08:17,920 --> 00:08:19,280
Can I read it?
Yeah, let's hear it.
138
00:08:21,730 --> 00:08:24,930
"The spark turned cold,
a darkness bright.
139
00:08:24,960 --> 00:08:27,930
"You had no voice,
we had no choice.
140
00:08:27,970 --> 00:08:30,000
A ghost in my heart."
141
00:08:30,030 --> 00:08:31,500
It's about Casper.
142
00:08:31,540 --> 00:08:33,870
Do you like it?
143
00:08:35,240 --> 00:08:37,540
Cambie, it's really good.
144
00:08:37,580 --> 00:08:40,480
Thanks.
145
00:08:48,920 --> 00:08:50,490
I'll see you after school, okay?
146
00:08:50,520 --> 00:08:51,590
Okay.
147
00:08:51,620 --> 00:08:54,620
Have a nice day.
148
00:09:07,310 --> 00:09:09,370
Hello?
- Hi, Ben. It's Mary.
149
00:09:09,410 --> 00:09:11,010
I need to talk to you.
150
00:09:12,080 --> 00:09:13,240
But not here.
151
00:09:27,590 --> 00:09:29,630
You look well.
152
00:09:29,660 --> 00:09:31,293
You know, I've had about all
the games I can take
153
00:09:31,300 --> 00:09:35,100
for one morning, Mary,
so what do you want?
154
00:09:35,130 --> 00:09:37,570
I need your advice.
155
00:09:37,600 --> 00:09:41,440
Everywhere I go lately,
I feel like I'm being watched.
156
00:09:41,470 --> 00:09:44,570
So I've thinking, maybe I have a
stalker.
157
00:09:44,610 --> 00:09:46,740
Maybe he's dangerous.
158
00:09:46,780 --> 00:09:48,310
Should I file a police report?
159
00:09:48,350 --> 00:09:49,810
Yeah, you should.
160
00:09:49,850 --> 00:09:52,450
I can have officers
at your home, at the hospital.
161
00:09:52,480 --> 00:09:55,780
Anywhere you go, the cops will
be right there.
162
00:10:00,220 --> 00:10:03,890
Why can't you just accept that
you were wrong about me,
163
00:10:03,930 --> 00:10:06,700
that I'm just a doctor who
sometimes volunteers
164
00:10:06,730 --> 00:10:09,130
with the terminally ill and that
you're just a cop
165
00:10:09,170 --> 00:10:11,370
with a bad lead?
166
00:10:11,400 --> 00:10:14,240
And we just ride off into the
sunset.
167
00:10:14,270 --> 00:10:16,740
Or maybe get a drink?
168
00:10:19,480 --> 00:10:21,780
A week ago, you were ready to
give me
169
00:10:21,810 --> 00:10:25,010
some kind of eternal cocktail.
170
00:10:25,050 --> 00:10:26,443
If you hadn't figured out I was
a cop,
171
00:10:26,450 --> 00:10:28,020
you'd be in jail right now.
172
00:10:28,050 --> 00:10:30,350
Or maybe I'd be talking to my
lawyer about how the cop
173
00:10:30,390 --> 00:10:31,713
who was supposed
to be investigating me
174
00:10:31,720 --> 00:10:33,090
had sex with me instead.
175
00:10:33,120 --> 00:10:35,060
I can live with that.
I can.
176
00:10:35,090 --> 00:10:36,660
But can you live
with what you've done?
177
00:10:36,690 --> 00:10:38,590
I haven't done anything.
178
00:10:38,630 --> 00:10:42,770
My only crime was to feel sorry
for a desperate, dying man.
179
00:10:42,800 --> 00:10:44,900
Do you feel sorry for all of
your patients, Mary,
180
00:10:44,940 --> 00:10:46,500
or was I special?
181
00:10:49,940 --> 00:10:52,270
You were the one that got away.
182
00:10:54,910 --> 00:10:57,750
What messed you up, Mary?
183
00:10:59,250 --> 00:11:01,250
What?
What messed you up?
184
00:11:01,290 --> 00:11:02,920
You think you're above the law.
185
00:11:02,950 --> 00:11:04,850
You're risking your life, your
daughter's life.
186
00:11:04,890 --> 00:11:07,220
What messed you up?
187
00:11:07,260 --> 00:11:11,130
You deceive people for a living.
188
00:11:11,160 --> 00:11:13,960
Ben... is that still your name?
189
00:11:16,070 --> 00:11:18,270
You do what you want,
190
00:11:18,300 --> 00:11:19,533
but I think it's in your best
interest
191
00:11:19,540 --> 00:11:20,670
if this case goes away.
192
00:11:37,390 --> 00:11:39,220
- I was awake all night
193
00:11:39,260 --> 00:11:42,360
worrying about Irene,
about everything.
194
00:11:42,390 --> 00:11:44,830
It was perfect.
195
00:11:45,930 --> 00:11:48,130
No cops this time?
196
00:11:48,170 --> 00:11:51,970
Would I be handing you this
envelope if there were?
197
00:11:52,000 --> 00:11:54,540
I told you, the cops
don't have anything on us,
198
00:11:54,570 --> 00:11:59,210
and I know how to stay ahead of
them.
199
00:11:59,240 --> 00:12:01,043
But, Annie, I don't want you
lying awake all night.
200
00:12:01,050 --> 00:12:04,250
If you can't do
this anymore, I get it.
201
00:12:11,420 --> 00:12:13,120
Morgan Lewis.
202
00:12:13,160 --> 00:12:15,060
Cystic fibrosis.
203
00:12:17,030 --> 00:12:18,990
33.
He's young.
204
00:12:19,030 --> 00:12:20,600
Well, I've been treating him
for years.
205
00:12:20,630 --> 00:12:22,730
He was in here last week.
He said that he feels like
206
00:12:22,770 --> 00:12:25,800
he's drowning in slow motion.
207
00:12:25,840 --> 00:12:28,040
He's ready.
208
00:12:29,770 --> 00:12:32,240
You know I started carrying
my passport around?
209
00:12:32,280 --> 00:12:35,340
Just in case.
210
00:12:35,380 --> 00:12:36,910
Where would you go?
211
00:12:36,950 --> 00:12:39,850
China, I guess.
212
00:12:39,880 --> 00:12:41,580
The devil you know, right?
213
00:12:46,490 --> 00:12:48,260
Are we crazy?
214
00:12:49,690 --> 00:12:51,390
Yep.
215
00:12:57,170 --> 00:12:59,600
We need a new plan.
216
00:12:59,640 --> 00:13:01,100
She'll slip up.
They always do.
217
00:13:01,140 --> 00:13:02,340
No, man, she's different.
218
00:13:02,370 --> 00:13:04,040
She's smart.
She's careful.
219
00:13:04,070 --> 00:13:06,040
She knows what to say,
what not to say,
220
00:13:06,080 --> 00:13:07,360
the whole counseling cover
story.
221
00:13:07,380 --> 00:13:08,780
Yeah, you're right.
222
00:13:08,810 --> 00:13:11,280
There's no way that Joel was her
only patient after Ethan.
223
00:13:11,320 --> 00:13:13,280
No, no way.
There's got to be more.
224
00:13:13,320 --> 00:13:14,550
I have an idea.
225
00:13:14,590 --> 00:13:17,290
Let's run through our
sudden-death reports,
226
00:13:17,320 --> 00:13:20,090
see if any connect back to Eden
general.
227
00:13:20,120 --> 00:13:22,260
Okay.
228
00:13:26,730 --> 00:13:28,450
- I still don't understand how
you got this.
229
00:13:29,670 --> 00:13:31,870
You said you work with
kids, but then you hardly ever
230
00:13:31,900 --> 00:13:33,470
leave the apartment, except with
Mary.
231
00:13:33,500 --> 00:13:39,440
And then the shoulder,
the cops...
232
00:13:39,480 --> 00:13:40,803
If we're gonna be in a
relationship,
233
00:13:40,810 --> 00:13:46,080
I think you should
be honest with me.
234
00:13:46,120 --> 00:13:49,550
Okay.
235
00:13:49,590 --> 00:13:52,550
Okay, listen,
236
00:13:52,590 --> 00:13:56,360
truth is, I don't work
with kids.
237
00:13:56,390 --> 00:14:00,030
Mary and I are
end-of-life counselors.
238
00:14:00,060 --> 00:14:02,060
We... we help people who are
dying.
239
00:14:02,100 --> 00:14:05,870
We talk to them,
show them their options.
240
00:14:05,900 --> 00:14:08,000
Dark.
241
00:14:08,040 --> 00:14:10,070
Yeah.
Yeah, it is, sure,
242
00:14:10,110 --> 00:14:13,410
but that's why I didn't tell you
about it in the first place.
243
00:14:13,440 --> 00:14:16,480
But you know what?
Now that we're talking about it,
244
00:14:16,510 --> 00:14:19,780
we're thinking about
opening up our own practice,
245
00:14:19,820 --> 00:14:23,720
a haven
for the hopeless, if you will.
246
00:14:23,750 --> 00:14:26,320
That is so great, Des.
247
00:14:26,360 --> 00:14:27,653
It's like with my grandma,
you know?
248
00:14:27,660 --> 00:14:29,690
Sometimes all she wants is some
company.
249
00:14:29,730 --> 00:14:32,660
Mm-hmm.
250
00:14:36,330 --> 00:14:38,130
Sharing is so hot.
251
00:14:38,170 --> 00:14:39,400
Yes, it is.
252
00:14:41,940 --> 00:14:43,110
- What do we have?
253
00:14:43,140 --> 00:14:46,040
Sid Thomas-Haye, gunshot wound
to the upper thigh.
254
00:14:46,080 --> 00:14:47,203
Looks like a
through-and-through injury.
255
00:14:47,210 --> 00:14:48,240
Vitals are stable.
256
00:14:48,280 --> 00:14:51,750
Start an iv.
Run normal saline.
257
00:14:51,780 --> 00:14:53,273
Officers.
This patient's in our custody.
258
00:14:53,280 --> 00:14:54,580
Yeah, I got that.
What happened?
259
00:14:54,620 --> 00:14:56,490
Caught him in a shoot-out in
south Warren.
260
00:14:56,520 --> 00:15:00,390
Had some drugs on him, so he's
looking at five years.
261
00:15:00,420 --> 00:15:01,760
Look, I get you have a job to
do,
262
00:15:01,790 --> 00:15:02,823
but can you give us a bit of
space?
263
00:15:02,830 --> 00:15:04,490
All right, sorry.
264
00:15:14,310 --> 00:15:18,010
Relax your eyes.
265
00:15:21,980 --> 00:15:25,010
I know you.
266
00:15:25,050 --> 00:15:26,850
Let's get a mask on him.
I know you.
267
00:15:28,750 --> 00:15:30,520
Put your head down.
Breathe deeply.
268
00:15:33,560 --> 00:15:36,560
Okay, get an X-ray to make sure
there's no bone damage,
269
00:15:36,590 --> 00:15:39,390
5 milligrams of morphine,
and draw blood work.
270
00:15:39,430 --> 00:15:40,900
Got it.
271
00:15:50,920 --> 00:15:52,780
- Dr. Harris to ICU.
272
00:15:52,820 --> 00:15:54,520
Dr. Harris to ICU.
273
00:15:54,550 --> 00:15:56,320
What about the risks?
274
00:15:56,360 --> 00:15:57,990
Well, sure, it's another
operation,
275
00:15:58,020 --> 00:16:00,260
so there's always a possibility
of complications.
276
00:16:00,290 --> 00:16:02,090
Organ damage, stroke, death.
277
00:16:02,130 --> 00:16:03,730
Someone's been googling?
278
00:16:03,760 --> 00:16:06,900
Matt, you just have to have
faith that Dr. Taylor's
279
00:16:06,930 --> 00:16:08,870
gonna bring you through this.
Right, doctor?
280
00:16:08,900 --> 00:16:11,000
Hi, Sonia.
Matt.
281
00:16:11,040 --> 00:16:12,193
Matt's gonna have his surgery
tomorrow.
282
00:16:12,200 --> 00:16:14,370
For one second can we talk
about a complication
283
00:16:14,410 --> 00:16:16,310
and I end up in a coma or...
284
00:16:16,340 --> 00:16:17,970
or breathing through a tube or
something.
285
00:16:18,010 --> 00:16:19,110
I don't want that.
286
00:16:19,140 --> 00:16:21,310
Well, that's very, very
unlikely.
287
00:16:21,350 --> 00:16:23,910
But it's possible, right?
288
00:16:26,720 --> 00:16:28,990
Yes, it is possible.
289
00:16:29,020 --> 00:16:31,820
And it's normal to be playing
out worst-case scenarios
290
00:16:31,860 --> 00:16:33,620
in times like this.
291
00:16:33,660 --> 00:16:36,630
But I assure you you've got the
best doctor in the city.
292
00:16:36,660 --> 00:16:38,300
You're in great hands.
293
00:16:41,230 --> 00:16:43,000
Oh, my goodness.
294
00:16:43,040 --> 00:16:44,870
Matt.
What's going on?
295
00:16:44,900 --> 00:16:46,040
Matt? Matt.
296
00:16:46,070 --> 00:16:47,333
The wound in the heart has
reopened.
297
00:16:47,340 --> 00:16:48,663
Let's get him to the O.R.
stay with me.
298
00:16:48,670 --> 00:16:52,680
We are gonna take Matt down to
surgery right now.
299
00:16:52,710 --> 00:16:54,440
Matt.
Let's go. Let's go.
300
00:16:54,480 --> 00:16:55,880
Find out what O.R. is open.
301
00:16:55,910 --> 00:16:57,950
Don't you worry. We're gonna
take good care of him.
302
00:16:57,980 --> 00:17:01,150
Let's go.
Let's move it.
303
00:17:07,690 --> 00:17:10,260
These are depressing the
out of me.
304
00:17:10,300 --> 00:17:14,060
Yeah, it's like some morbid
game of "where's Waldo?"
305
00:17:17,140 --> 00:17:20,300
There are a lot of suicides.
306
00:17:20,340 --> 00:17:23,110
Yeah, this woman starved
herself to death.
307
00:17:23,140 --> 00:17:27,580
53, severe stroke, paralyzed,
except for one hand,
308
00:17:27,610 --> 00:17:31,080
which she used to pull the
feeding tube out every time
309
00:17:31,120 --> 00:17:32,680
her care worker put it in.
310
00:17:32,720 --> 00:17:34,780
Care worker's only doing her
job, man.
311
00:17:34,820 --> 00:17:36,613
Yeah, I know, but, I mean,
I'm just saying, you know,
312
00:17:36,620 --> 00:17:39,460
who has the right to decide when
it's your time to go?
313
00:17:39,490 --> 00:17:41,060
Certainly not Mary.
314
00:17:42,330 --> 00:17:43,990
Yeah.
315
00:17:45,330 --> 00:17:47,460
Troy Dixon.
316
00:17:47,500 --> 00:17:50,070
Why do I know that name?
317
00:17:50,100 --> 00:17:52,270
Gimme, gimme, gimme.
318
00:18:00,080 --> 00:18:02,310
Okay, watch your back.
We're coming through.
319
00:18:02,350 --> 00:18:03,580
Thank god.
320
00:18:03,620 --> 00:18:05,373
He's been whining for a doctor
for a half hour.
321
00:18:05,380 --> 00:18:06,450
Busy day.
322
00:18:06,490 --> 00:18:09,690
How soon do you think he can
be discharged?
323
00:18:09,720 --> 00:18:11,050
Probably tomorrow morning.
324
00:18:11,090 --> 00:18:13,090
If we can keep him alive until
then.
325
00:18:13,130 --> 00:18:14,520
We have to.
326
00:18:14,560 --> 00:18:17,530
Then we get him tied to his
shooter, and we're golden.
327
00:18:19,560 --> 00:18:24,130
Doc, I got a bad feeling
328
00:18:24,170 --> 00:18:25,470
in my chest,
329
00:18:25,500 --> 00:18:28,840
and my heart is beating really
fast.
330
00:18:28,870 --> 00:18:32,610
Mm-okay, let me listen.
331
00:18:40,790 --> 00:18:43,520
That feeling in your chest,
it's anxiety,
332
00:18:43,560 --> 00:18:45,290
pretty common after something
like this.
333
00:18:45,320 --> 00:18:48,430
Maybe you should do some more
tests.
334
00:18:48,460 --> 00:18:50,930
We already have.
Your x-rays show no
335
00:18:50,960 --> 00:18:52,530
bullet fragments or bone damage.
336
00:18:52,560 --> 00:18:55,370
I think maybe I should stay
here.
337
00:18:55,400 --> 00:18:56,700
You're fine.
338
00:18:56,740 --> 00:18:59,100
You'll be able to limp out of
here tomorrow.
339
00:18:59,140 --> 00:19:01,300
Great.
340
00:19:01,340 --> 00:19:03,940
You ever see a dead man walking?
341
00:19:12,420 --> 00:19:13,820
Try to get some rest, okay?
342
00:19:13,850 --> 00:19:16,050
You've been through a lot.
343
00:19:16,090 --> 00:19:19,990
Hey, I figured it out.
344
00:19:20,030 --> 00:19:23,590
You came by Grady's place last
week.
345
00:19:23,630 --> 00:19:26,400
You bought a ton of barbs.
346
00:19:26,430 --> 00:19:29,730
Mouse ears.
347
00:19:29,770 --> 00:19:34,470
No, that wasn't me.
348
00:19:34,510 --> 00:19:35,810
Troy Dixon, the football player?
349
00:19:35,840 --> 00:19:36,870
Yeah, I remember him.
350
00:19:36,910 --> 00:19:38,710
We don't often get celebrities.
351
00:19:38,740 --> 00:19:40,180
Pancreatic cancer.
352
00:19:40,210 --> 00:19:42,150
It's an ugly disease,
a real dog.
353
00:19:42,180 --> 00:19:44,373
Yeah, I'm sure. Look, it says
I in your coroner's report
354
00:19:44,380 --> 00:19:45,650
that he had bloodshot eyes.
355
00:19:45,680 --> 00:19:48,080
Yeah, you often see blood
around the irises
356
00:19:48,120 --> 00:19:49,583
when a patient's
struggling to breath.
357
00:19:49,590 --> 00:19:54,060
Okay, but that can also be a
sign of overdose, right?
358
00:19:54,090 --> 00:19:56,090
What are you implying,
detective?
359
00:19:56,130 --> 00:19:58,800
Well, I'm... I'm just saying I
can see why someone in Troy's
360
00:19:58,830 --> 00:20:00,393
case may want to check out a
little early.
361
00:20:00,400 --> 00:20:01,623
And I'm trying to rule out
whether he had
362
00:20:01,630 --> 00:20:03,100
a little help or not.
363
00:20:03,140 --> 00:20:06,970
Hmm, well, that's my job, and
I did rule it out.
364
00:20:07,010 --> 00:20:10,440
Troy Dixon was in the late
stages of a terminal disease.
365
00:20:10,480 --> 00:20:11,980
His wife confirmed that his
breathing
366
00:20:12,010 --> 00:20:13,510
had been labored that day,
367
00:20:13,550 --> 00:20:16,280
and I concluded it was natural
causes.
368
00:20:16,310 --> 00:20:18,150
And you're absolutely sure?
369
00:20:18,180 --> 00:20:19,950
We have a saying in my line of
work.
370
00:20:19,990 --> 00:20:23,590
"If you hear hoofbeats,
think horse, not zebra."
371
00:20:38,500 --> 00:20:39,740
Relax.
372
00:20:39,770 --> 00:20:42,010
I told them I was your brother.
373
00:20:42,040 --> 00:20:43,240
I don't have a brother.
374
00:20:43,280 --> 00:20:44,473
Couldn't tell them I was here
to see Sid,
375
00:20:44,480 --> 00:20:47,640
not with all these police
around.
376
00:20:47,680 --> 00:20:50,610
You know, I never should have
sent him into south Warren.
377
00:20:50,650 --> 00:20:52,780
I saw this opportunity to expand
my business,
378
00:20:52,820 --> 00:20:56,050
and I thought he could handle
it.
379
00:20:56,090 --> 00:20:58,290
This is my fault.
He's gonna be okay.
380
00:20:58,320 --> 00:21:00,360
We're just waiting on a few more
tests.
381
00:21:01,830 --> 00:21:05,230
I need you to be straight with
me, Mary.
382
00:21:05,260 --> 00:21:07,400
But I don't give a about this
383
00:21:07,430 --> 00:21:08,930
patient-doctor confidentiality.
384
00:21:08,970 --> 00:21:11,470
You tell me the truth.
385
00:21:11,500 --> 00:21:13,070
Really, he's gonna be fine.
386
00:21:16,370 --> 00:21:18,740
All right.
387
00:21:18,780 --> 00:21:19,810
Thank you.
388
00:21:23,120 --> 00:21:24,480
Thank you.
389
00:21:24,520 --> 00:21:28,220
I'm just doing my job.
390
00:21:28,250 --> 00:21:30,350
You know, the police think
they're heroes
391
00:21:30,390 --> 00:21:32,620
going after a guy like Sid.
392
00:21:32,660 --> 00:21:33,953
But they don't want to do
anything about the beast
393
00:21:33,960 --> 00:21:38,630
that's inside the addict
demanding to be fed.
394
00:21:38,660 --> 00:21:40,160
They just want to pull away the
plate.
395
00:21:40,200 --> 00:21:41,930
I really have to get back to
work now.
396
00:21:41,970 --> 00:21:43,730
Mm.
397
00:21:45,800 --> 00:21:46,940
I need you to get Sid out.
398
00:21:49,440 --> 00:21:52,810
Either the guy that runs south
Warren is gonna finish the job,
399
00:21:52,840 --> 00:21:55,350
or the police are gonna lock him
up.
400
00:21:55,380 --> 00:21:58,620
And this is on me, and I need to
protect him.
401
00:21:58,650 --> 00:22:00,720
That's not my problem.
402
00:22:00,750 --> 00:22:03,190
Mm...
403
00:22:05,020 --> 00:22:07,690
I think you're gonna do what I'm
asking you, Mary.
404
00:22:07,730 --> 00:22:09,690
I'm not helping you.
405
00:22:24,400 --> 00:22:26,500
Only when cornered.
406
00:22:26,540 --> 00:22:28,063
I turned around,
and he was right there.
407
00:22:28,070 --> 00:22:29,300
I can't just ignore him.
408
00:22:29,340 --> 00:22:30,670
Yes, you can.
You have to.
409
00:22:30,710 --> 00:22:33,910
He has on us, on me.
410
00:22:33,940 --> 00:22:36,510
We don't know if he's gonna use
it to get what he wants.
411
00:22:36,550 --> 00:22:39,110
Grady can't expose you without
exposing himself.
412
00:22:39,150 --> 00:22:41,380
He won't risk it.
413
00:22:41,420 --> 00:22:43,150
We need a new supplier.
Great idea.
414
00:22:43,190 --> 00:22:45,220
I'll put an ad in the paper.
Des, I'm serious.
415
00:22:45,260 --> 00:22:46,920
I don't need another reason to
be looking
416
00:22:46,960 --> 00:22:48,260
over my shoulder right now.
417
00:22:48,290 --> 00:22:50,053
Okay, look, we have enough
pento to get through
418
00:22:50,060 --> 00:22:51,360
the next few jobs, right?
419
00:22:51,400 --> 00:22:54,560
I'll look for a more affable
drug dealer,
420
00:22:54,600 --> 00:22:58,570
but in the meantime,
you stay away from Grady, okay?
421
00:22:58,600 --> 00:23:02,470
Then we can focus on what
matters.
422
00:23:02,510 --> 00:23:04,870
Morgan Lewis.
423
00:23:04,910 --> 00:23:08,080
Cystic fibrosis.
424
00:23:13,080 --> 00:23:15,020
You know, Carly,
I saw your husband
425
00:23:15,050 --> 00:23:16,450
play football in college.
426
00:23:16,490 --> 00:23:18,690
He had a 75-yard once.
427
00:23:18,720 --> 00:23:19,790
I was at that game.
428
00:23:19,820 --> 00:23:20,990
He almost set a record.
429
00:23:21,030 --> 00:23:23,690
Oh, he had a real gift.
430
00:23:23,730 --> 00:23:26,330
So what is this about?
431
00:23:26,360 --> 00:23:29,930
Well, Troy was treated at Eden
General, correct?
432
00:23:29,970 --> 00:23:34,770
He ever talk to you about any of
his doctors or nurses?
433
00:23:34,810 --> 00:23:36,540
I mean, the staff loved him.
434
00:23:36,570 --> 00:23:39,540
He took pictures,
signed autographs.
435
00:23:39,580 --> 00:23:42,010
But when it got really bad, he
just wanted to go home.
436
00:23:42,050 --> 00:23:45,050
He didn't want people to
remember him like that.
437
00:23:45,080 --> 00:23:47,220
His medical record said he had
about six months,
438
00:23:47,250 --> 00:23:48,880
maybe even a year.
439
00:23:48,920 --> 00:23:50,583
Didn't find it a little strange
that he died
440
00:23:50,590 --> 00:23:52,420
only after two months?
441
00:23:52,460 --> 00:23:53,990
Only two months?
442
00:23:54,020 --> 00:23:55,220
Try two years.
443
00:23:55,260 --> 00:23:57,190
That's how long he spent
fighting.
444
00:23:57,230 --> 00:24:00,960
I understand that Troy was
alone when he died.
445
00:24:01,000 --> 00:24:03,900
He thought I needed a break.
446
00:24:03,930 --> 00:24:05,170
And he seemed fine.
447
00:24:05,200 --> 00:24:06,863
Well, you told the coroner
that his breathing
448
00:24:06,870 --> 00:24:09,370
had been labored all day.
449
00:24:09,410 --> 00:24:11,170
What is this really about?
450
00:24:11,210 --> 00:24:12,973
Well, we're just trying to
clarify the circumstances
451
00:24:12,980 --> 00:24:14,880
of your husband's death.
452
00:24:14,910 --> 00:24:16,780
Troy had cancer.
453
00:24:16,810 --> 00:24:18,250
He died.
454
00:24:18,280 --> 00:24:20,180
Seems pretty clear to me.
455
00:24:22,850 --> 00:24:24,650
I'd like to go now.
456
00:24:27,460 --> 00:24:30,030
Well, there are other ways to
get information on Troy.
457
00:24:30,060 --> 00:24:31,690
She's hiding something.
Damn straight.
458
00:24:31,730 --> 00:24:33,253
She was probably sitting right
there when it happened.
459
00:24:33,260 --> 00:24:35,323
If she helped, it will mess up
that life insurance check.
460
00:24:35,330 --> 00:24:36,870
Yeah, exactly.
461
00:24:38,300 --> 00:24:40,200
Dr. Harris.
462
00:24:40,240 --> 00:24:43,470
Oh, Sonia, hi.
How are you doing?
463
00:24:43,510 --> 00:24:45,840
Are you okay?
464
00:24:45,880 --> 00:24:48,680
He was... he was buying me a
bike
465
00:24:48,710 --> 00:24:51,850
off Craigslist, you know?
466
00:24:51,880 --> 00:24:53,420
That's why he was getting out
cash.
467
00:24:53,450 --> 00:24:57,920
That's why... I mean, 'cause I
wanted a stupid vintage bike.
468
00:24:57,960 --> 00:24:59,920
It's not your fault.
469
00:24:59,960 --> 00:25:03,660
He's on life support.
470
00:25:03,690 --> 00:25:08,230
But Dr. Taylor says there are
more surgeries that can be done.
471
00:25:09,700 --> 00:25:13,200
He needs my consent.
472
00:25:13,240 --> 00:25:18,340
I know what... what Matt said
before the surgery.
473
00:25:18,380 --> 00:25:23,040
But I think he was really
scared,
474
00:25:23,080 --> 00:25:26,850
and... and he had lost his faith.
475
00:25:26,880 --> 00:25:29,750
And I couldn't live with myself
if I made a decision
476
00:25:29,790 --> 00:25:32,450
based one something he said in a
moment of fear.
477
00:25:34,690 --> 00:25:36,290
Well, what should I do?
478
00:25:36,330 --> 00:25:39,790
It's not for me to decide.
479
00:25:39,830 --> 00:25:40,860
But you're a doctor.
480
00:25:40,900 --> 00:25:43,060
You deal with this stuff every
day.
481
00:25:43,100 --> 00:25:46,640
How... how do you decide when to
keep going
482
00:25:46,670 --> 00:25:49,370
or when to stop?
483
00:25:51,680 --> 00:25:55,580
You know, a patient said to me
once,
484
00:25:55,610 --> 00:25:59,680
"there's beauty in the
inevitable."
485
00:25:59,720 --> 00:26:02,280
She was facing death,
and she had accepted that
486
00:26:02,320 --> 00:26:04,320
she had come to the end.
487
00:26:04,350 --> 00:26:07,020
And there was more that I could
have done for her as a doctor,
488
00:26:07,060 --> 00:26:10,990
but it wasn't my place to
question her decision.
489
00:26:11,030 --> 00:26:14,600
It's like Ecclesiastes 3:11.
490
00:26:14,630 --> 00:26:17,130
Oh, I don't know that one.
491
00:26:17,170 --> 00:26:21,970
"He has made everything
beautiful in its time."
492
00:26:22,010 --> 00:26:24,310
God has a plan.
493
00:26:24,340 --> 00:26:27,240
And it's not our place to
question it.
494
00:26:27,280 --> 00:26:30,980
We just have to trust in his
wisdom.
495
00:26:34,450 --> 00:26:37,090
Then there's your answer.
496
00:26:40,120 --> 00:26:42,990
- I've been obsessing about it
all week.
497
00:26:43,030 --> 00:26:45,290
- I don't know.
I mean, it makes sense,
498
00:26:45,330 --> 00:26:48,560
the phone, the cash, the drugs.
499
00:26:48,600 --> 00:26:50,830
Yeah.
These eggs are gross.
500
00:26:50,870 --> 00:26:53,670
And she lied for you,
which is crazy.
501
00:26:53,700 --> 00:26:56,240
I... I don't know what I should
do, like...
502
00:26:56,270 --> 00:26:58,010
don't do anything, okay?
503
00:26:58,040 --> 00:27:00,180
The best thing to do when your
mom's a drug dealer
504
00:27:00,210 --> 00:27:02,380
is to just pretend it's not
happening.
505
00:27:02,410 --> 00:27:03,910
Yeah, but it's dangerous if
she...
506
00:27:03,950 --> 00:27:06,650
Jess, you can't tell anyone,
okay?
507
00:27:06,680 --> 00:27:09,880
It would ruin your life,
and mine.
508
00:27:11,560 --> 00:27:13,420
Yeah.
So...
509
00:27:13,460 --> 00:27:16,060
Any idea how we're going to pay
for this?
510
00:27:16,090 --> 00:27:18,130
Uh... Thought you had money.
511
00:27:18,160 --> 00:27:20,130
I lied.
512
00:27:20,160 --> 00:27:23,470
It's okay.
We can just dine and dash.
513
00:27:23,500 --> 00:27:25,030
You're insane.
No.
514
00:27:26,570 --> 00:27:28,440
Naomi. Naomi.
No, no, no, no.
515
00:27:28,470 --> 00:27:30,640
Come on.
What are you doing?
516
00:27:34,410 --> 00:27:36,810
Ladies, you forget to settle up?
517
00:27:36,850 --> 00:27:39,010
Oh, no, we left the money on
the counter.
518
00:27:39,050 --> 00:27:40,450
Hey, hey, stop.
519
00:27:40,480 --> 00:27:44,790
Hey, you two, stop.
Stop.
520
00:27:46,960 --> 00:27:48,720
What seems to be the problem?
521
00:27:48,760 --> 00:27:50,460
This doesn't concern you, sir.
522
00:27:50,490 --> 00:27:52,390
Well, these are my nieces,
so yes,
523
00:27:52,430 --> 00:27:54,430
I think it concerns me.
524
00:27:54,460 --> 00:27:57,600
These girls left without paying.
525
00:27:57,630 --> 00:27:59,130
Oh.
526
00:27:59,170 --> 00:28:02,900
Girls, I told you to wait inside
for me.
527
00:28:05,910 --> 00:28:09,010
You know, these girls are...
they're home-schooled,
528
00:28:09,050 --> 00:28:12,380
so things fall between the
cracks.
529
00:28:12,420 --> 00:28:15,650
So what... what do you need, 20,
30 bucks?
530
00:28:16,950 --> 00:28:17,990
40.
531
00:28:19,590 --> 00:28:20,590
You girls ate a lot?
532
00:28:25,900 --> 00:28:28,060
Make sure the waiter gets
tipped.
533
00:28:34,100 --> 00:28:36,470
Oh, my god.
Thank you.
534
00:28:36,510 --> 00:28:37,470
Yeah, thanks.
535
00:28:37,510 --> 00:28:39,810
Who are you?
536
00:28:39,840 --> 00:28:41,610
Why... why did you do that?
537
00:28:41,650 --> 00:28:44,550
Mm, well, maybe I'm a good
Samaritan.
538
00:28:49,490 --> 00:28:52,290
I was sure she'd pick Chad,
but she chose Brandon.
539
00:28:52,320 --> 00:28:56,760
No matter how many times you
tell me, it'll never matter.
540
00:28:56,790 --> 00:28:58,990
But it's the final rose.
541
00:29:03,630 --> 00:29:05,170
Hello.
- Hi, Mary.
542
00:29:05,200 --> 00:29:08,000
Check your messages.
543
00:29:08,040 --> 00:29:12,340
How did you get this number?
544
00:29:31,540 --> 00:29:33,040
We're moving you to a private
room.
545
00:29:33,070 --> 00:29:34,670
Why?
What's going on?
546
00:29:34,710 --> 00:29:36,950
He doesn't need immediate
attention, and we need the bed,
547
00:29:36,980 --> 00:29:38,340
so we're sending him to ICU.
548
00:29:38,380 --> 00:29:41,140
They know he's coming.
549
00:29:55,330 --> 00:29:57,090
Excuse me, we're gonna need to
ride with him.
550
00:29:57,100 --> 00:29:58,430
No more room.
Take the next one.
551
00:29:58,460 --> 00:30:00,330
Room 141.
552
00:30:02,470 --> 00:30:04,230
- Chris Daniels, call 156.
553
00:30:04,270 --> 00:30:06,670
Chris Daniels, 156.
554
00:30:06,710 --> 00:30:08,200
Room 141.
555
00:30:08,240 --> 00:30:09,680
Just before the chairs on your
right.
556
00:30:15,750 --> 00:30:18,750
Okay, stand down.
557
00:30:20,090 --> 00:30:23,220
I'm still alive.
558
00:30:23,250 --> 00:30:26,020
You mind shutting the door on
the way out?
559
00:30:26,060 --> 00:30:28,120
I'm gonna take a little nap.
560
00:30:28,160 --> 00:30:30,760
I'm not sure I want to hear
about hull's date last night.
561
00:30:30,800 --> 00:30:32,030
You jealous?
562
00:30:32,060 --> 00:30:34,000
Guaranteed I get more women
than both of you.
563
00:30:54,620 --> 00:30:58,450
Sid, come on.
564
00:30:58,490 --> 00:30:59,620
Put this on.
565
00:31:12,170 --> 00:31:13,340
What?
Oh, relax.
566
00:31:13,370 --> 00:31:15,040
She's probably playing hard to
get.
567
00:31:15,070 --> 00:31:16,240
Mm, probably.
568
00:31:16,270 --> 00:31:18,310
So what do you think a good
follow-up emoji is?
569
00:31:18,340 --> 00:31:20,110
Oh, do that one.
This one.
570
00:31:20,150 --> 00:31:21,173
No, I'm not doing that.
That's just... no.
571
00:31:21,180 --> 00:31:22,680
Yeah, do it.
Do it.
572
00:31:22,710 --> 00:31:23,680
What am I in grade six?
573
00:31:23,720 --> 00:31:25,050
That one.
574
00:31:25,080 --> 00:31:26,520
This one?
Definitely.
575
00:31:26,550 --> 00:31:28,580
This?
576
00:31:32,590 --> 00:31:34,520
I'll take him from here.
577
00:31:34,560 --> 00:31:36,360
I thought I was doing this.
578
00:31:36,390 --> 00:31:38,930
I need to end this.
579
00:31:48,540 --> 00:31:51,470
Open the door.
580
00:31:56,380 --> 00:31:59,350
I think I should put you on
the payroll, Dr. Harris.
581
00:32:04,490 --> 00:32:05,620
Okay, we're done.
582
00:32:05,660 --> 00:32:07,660
And if you ever go near my
family again,
583
00:32:07,690 --> 00:32:09,083
I'm calling the cops.
Oh, come on, Mary.
584
00:32:09,090 --> 00:32:11,130
Us criminals have to stick
together.
585
00:32:16,130 --> 00:32:19,070
Drive.
586
00:32:37,160 --> 00:32:38,350
I have to go now.
587
00:32:40,390 --> 00:32:43,860
Stay.
588
00:32:48,730 --> 00:32:51,070
Thanks for this, man.
589
00:32:51,100 --> 00:32:52,870
I owe you one.
590
00:32:55,110 --> 00:32:57,670
What were you doing in south
Warren, Sid?
591
00:32:59,640 --> 00:33:02,380
I was meeting a new client...
592
00:33:02,410 --> 00:33:06,020
a potential new client.
593
00:33:08,420 --> 00:33:11,090
What did you think was gonna
happen,
594
00:33:11,120 --> 00:33:13,460
that you could just steal my
product and walk into south
595
00:33:13,490 --> 00:33:15,690
Warren, and they're gonna
welcome you with open arms?
596
00:33:18,160 --> 00:33:19,800
This really doesn't concern me.
597
00:33:19,830 --> 00:33:21,730
I work hard to stay clean.
598
00:33:21,770 --> 00:33:23,870
I run my business.
I pay my taxes.
599
00:33:23,900 --> 00:33:27,400
And now you're in the system
again.
600
00:33:27,440 --> 00:33:29,670
And see, I can do that math,
Sid.
601
00:33:29,710 --> 00:33:31,470
Two drugs convictions plus a
weapons charge.
602
00:33:31,510 --> 00:33:33,103
That equals you making a deal
with the police.
603
00:33:33,110 --> 00:33:34,940
Come on, Grady.
604
00:33:34,980 --> 00:33:37,480
Look, I know I've done some
stupid, all right?
605
00:33:37,520 --> 00:33:39,420
But I would never do that.
606
00:33:41,490 --> 00:33:43,250
I'll do the time.
607
00:33:43,290 --> 00:33:45,760
You drop me to the police
station right now.
608
00:33:45,790 --> 00:33:49,290
It's too late.
609
00:33:53,430 --> 00:33:54,560
You can go.
610
00:33:57,770 --> 00:33:59,270
Take care of that leg, okay?
611
00:34:00,710 --> 00:34:03,010
Fresh bandages every day.
612
00:34:03,040 --> 00:34:05,440
Keep it elevated to reduce the
swelling.
613
00:34:59,530 --> 00:35:01,623
We have a coroner's letter to
release all the documents
614
00:35:01,630 --> 00:35:03,470
pertaining to Troy Dixon,
615
00:35:03,500 --> 00:35:05,770
nurses, doctors, anyone who
might have come into contact
616
00:35:05,800 --> 00:35:07,040
with him while he was here.
617
00:35:07,070 --> 00:35:08,870
What is this regarding?
618
00:35:08,910 --> 00:35:10,940
It's regarding an ongoing
investigation.
619
00:35:10,980 --> 00:35:14,580
We can't get into details right
now.
620
00:35:14,610 --> 00:35:15,610
All right, stay here.
621
00:35:15,650 --> 00:35:18,780
I'm gonna make a phone call.
622
00:35:18,820 --> 00:35:21,750
Excuse me.
623
00:35:24,690 --> 00:35:26,190
I have to go.
Wait a minute.
624
00:35:26,220 --> 00:35:28,760
Wait, wait, wait, wait.
625
00:35:28,790 --> 00:35:31,060
I can't... I can't do this right
now.
626
00:35:31,100 --> 00:35:32,400
What's wrong?
Nothing.
627
00:35:32,430 --> 00:35:35,560
I... I... I just have to get home
to my kids right now.
628
00:35:35,600 --> 00:35:37,470
Okay, okay, okay, just wait.
629
00:35:37,500 --> 00:35:41,840
Okay, look, just let me give you
my number, okay?
630
00:35:41,870 --> 00:35:44,640
This is my personal cell.
631
00:35:44,680 --> 00:35:45,680
If you need anything...
632
00:35:47,410 --> 00:35:50,310
If you need anything at all,
you just call, all right?
633
00:36:10,520 --> 00:36:11,920
Improvising.
634
00:36:11,950 --> 00:36:13,020
Did you get it?
Yeah.
635
00:36:13,050 --> 00:36:15,620
Let me see.
Here.
636
00:36:15,660 --> 00:36:18,790
Oh, I'm Instagramming the
out of that.
637
00:36:18,830 --> 00:36:20,060
Look at this one.
All right.
638
00:36:20,090 --> 00:36:21,160
Your turn now, darlin'.
639
00:36:21,200 --> 00:36:22,260
No.
Go, be a model.
640
00:36:22,300 --> 00:36:23,460
No, no, no.
I can't do that.
641
00:36:23,500 --> 00:36:24,830
Look.
Lookit.
642
00:36:24,870 --> 00:36:27,000
Stop it.
Look at this one, though.
643
00:36:27,040 --> 00:36:28,470
Hey, mom, look at this.
So cute.
644
00:36:28,500 --> 00:36:30,670
Okay, change of plans.
I have to work this weekend.
645
00:36:30,710 --> 00:36:32,570
So go inside, pack your stuff.
646
00:36:32,610 --> 00:36:35,840
I'm taking you to your dad's.
647
00:36:35,880 --> 00:36:37,080
But you said we were gonna...
648
00:36:37,110 --> 00:36:39,380
Cambie, we don't have time for
this; Go inside.
649
00:36:39,410 --> 00:36:42,720
Jess, I need to talk to you.
650
00:36:42,750 --> 00:36:44,320
I think she's in trouble.
651
00:36:44,350 --> 00:36:46,620
I know you skipped school today.
652
00:36:46,650 --> 00:36:47,853
What? I don't know what you're
talking about.
653
00:36:47,860 --> 00:36:49,690
Don't even try.
654
00:36:49,720 --> 00:36:51,623
Now, Jess, when you're at
school, I know you're safe,
655
00:36:51,630 --> 00:36:52,853
and when you're not, I don't
know that,
656
00:36:52,860 --> 00:36:54,023
so you can't do that, all right?
657
00:36:54,030 --> 00:36:55,730
You can't skip school.
658
00:36:55,760 --> 00:36:57,660
You're such a hypocrite.
659
00:36:58,800 --> 00:37:00,130
What's that supposed to mean?
660
00:37:00,170 --> 00:37:03,900
Well, do think what you're
doing is really safe, mom?
661
00:37:18,320 --> 00:37:19,350
Mary, hi.
662
00:37:19,390 --> 00:37:20,820
Hi.
663
00:37:20,860 --> 00:37:21,890
Is Kevin here?
664
00:37:21,920 --> 00:37:24,660
Kevin is at at the home depot.
665
00:37:24,690 --> 00:37:26,260
Is everything okay?
666
00:37:26,290 --> 00:37:28,390
Well, there's something going
around the hospital,
667
00:37:28,430 --> 00:37:29,460
and we're short-staffed.
668
00:37:29,500 --> 00:37:31,430
I've been called in.
Oh, okay.
669
00:37:31,470 --> 00:37:33,870
The girls are in the car.
670
00:37:33,900 --> 00:37:36,170
You have to work all weekend?
Yeah.
671
00:37:36,200 --> 00:37:39,510
I know you two are working on
the house, but...
672
00:37:39,540 --> 00:37:41,310
Free labor, right?
673
00:37:41,340 --> 00:37:43,680
I'd be so grateful.
Of course. No problem at all.
674
00:37:43,710 --> 00:37:45,910
Look, working mom.
I get it.
675
00:37:45,950 --> 00:37:49,580
Girls.
- Be happy to take them.
676
00:37:52,450 --> 00:37:54,890
Hey, mom.
- Hey, sweetheart.
677
00:37:54,920 --> 00:37:58,220
Bye, Mary.
678
00:37:58,260 --> 00:38:00,990
I'm so sorry I snapped at you
before, okay?
679
00:38:01,030 --> 00:38:03,000
It's okay.
680
00:38:03,030 --> 00:38:05,400
Like my lips?
681
00:38:05,430 --> 00:38:08,400
I love them.
682
00:38:08,440 --> 00:38:09,470
Go in.
683
00:38:11,770 --> 00:38:14,770
Thank you.
- Yeah, no problem.
684
00:38:14,810 --> 00:38:16,110
You know, I get it.
685
00:38:16,140 --> 00:38:19,550
When I was single, I know,
it was super hard.
686
00:38:19,580 --> 00:38:22,280
Yeah, it's really hard.
687
00:38:35,360 --> 00:38:37,430
Ah, ah, ah, I thought you quit.
688
00:38:37,470 --> 00:38:39,500
I did.
689
00:38:39,530 --> 00:38:42,570
Took it up again, because...
Let's see.
690
00:38:42,600 --> 00:38:45,640
Grady's using my daughter to
blackmail me.
691
00:38:45,670 --> 00:38:47,270
The cops are all over the
hospital.
692
00:38:47,310 --> 00:38:50,940
I lost my burner phone,
and oh, yeah, Sid's dead.
693
00:38:52,750 --> 00:38:54,580
What... What happened?
694
00:38:54,620 --> 00:38:57,920
See, that's exactly what I've
been trying to figure out,
695
00:38:57,950 --> 00:39:02,890
how I ended up risking my job
and my life and my kid
696
00:39:02,920 --> 00:39:05,160
to help a psycho drug dealer
murder someone
697
00:39:05,190 --> 00:39:06,690
right in front of me.
698
00:39:06,730 --> 00:39:09,530
And the only thing I could think
of is you.
699
00:39:11,800 --> 00:39:13,670
Wait, you're blaming me for
this?
700
00:39:13,700 --> 00:39:15,800
I wouldn't even know Grady if
it weren't for you.
701
00:39:17,270 --> 00:39:18,670
Oh, no, no, no, no, no.
702
00:39:18,710 --> 00:39:20,403
You know Grady, because you
wanted to start this business.
703
00:39:20,410 --> 00:39:21,810
You brought me into this,
remember?
704
00:39:21,840 --> 00:39:23,603
I brought you in because you
lost your medical license,
705
00:39:23,610 --> 00:39:25,643
and I was trying to help you
feel like a doctor again.
706
00:39:25,650 --> 00:39:27,310
Oh, no, bull.
707
00:39:27,350 --> 00:39:29,010
This was never about me.
708
00:39:29,050 --> 00:39:30,620
This was your crusade.
709
00:39:30,650 --> 00:39:34,120
Because I wanted to help
people, give them a good death.
710
00:39:34,160 --> 00:39:38,320
And to work out that
about your mom, mm?
711
00:39:38,360 --> 00:39:39,990
Your complex with the law.
712
00:39:40,030 --> 00:39:41,730
Come on, admit it.
713
00:39:41,760 --> 00:39:44,030
You get off on getting away with
it, don't you?
714
00:39:44,070 --> 00:39:45,460
I care about people.
715
00:39:45,500 --> 00:39:48,070
That's why I became a doctor,
a real doctor.
716
00:39:49,800 --> 00:39:51,770
Easy, easy.
717
00:39:51,810 --> 00:39:55,440
Okay, Mary, yeah,
you're the real doctor.
718
00:39:55,480 --> 00:39:57,403
You just care about people.
Everything's my fault.
719
00:39:57,410 --> 00:39:58,703
Even though I'm the one that
told you
720
00:39:58,710 --> 00:40:00,210
to stay away from Grady.
721
00:40:00,250 --> 00:40:03,250
And I told you he came after
my kid.
722
00:40:03,280 --> 00:40:06,250
I didn't have a choice.
723
00:40:07,660 --> 00:40:11,060
I don't know.
I feel like you chose all of it.
724
00:41:09,220 --> 00:41:11,480
Thanks for coming.
725
00:41:11,520 --> 00:41:13,920
Yeah.
726
00:41:13,960 --> 00:41:15,720
I was worried about you.
727
00:41:18,530 --> 00:41:21,460
I saved some for you.
728
00:41:27,640 --> 00:41:31,700
What's with the motel?
729
00:41:31,740 --> 00:41:35,140
I don't know. I guess I needed
to get away from it all.
730
00:41:39,250 --> 00:41:41,780
Things got complicated
for you, huh?
731
00:41:45,320 --> 00:41:48,550
"Life is a ride in the dark."
732
00:41:48,590 --> 00:41:51,190
That's what my mom used to say.
733
00:41:55,230 --> 00:41:58,200
Why were you at the hospital?
734
00:41:58,230 --> 00:42:00,330
I was working.
735
00:42:00,370 --> 00:42:02,530
Why were you so upset?
736
00:42:08,080 --> 00:42:10,410
I lost a patient.
737
00:42:10,440 --> 00:42:12,410
Do you want to talk about it?
738
00:42:12,450 --> 00:42:14,050
No.
739
00:42:20,790 --> 00:42:22,890
Do you think that we could
ever truly be honest
740
00:42:22,920 --> 00:42:26,590
with each other?
741
00:42:29,700 --> 00:42:30,830
No.
742
00:42:32,030 --> 00:42:33,330
That was honest.
743
00:42:35,670 --> 00:42:39,340
Why did you ask me here, Mary?
744
00:42:39,370 --> 00:42:40,640
I didn't want to be alone.
745
00:42:42,910 --> 00:42:43,940
Why did you come?
746
00:43:32,660 --> 00:43:36,100
Watch a new episode of Mary kills
people, next Wednesday on global.
747
00:43:36,460 --> 00:43:38,460
This global preview is brought
to you in part by
748
00:43:38,470 --> 00:43:41,130
Shaw wideopen Internet 150
go faster. Surf cheaper
749
00:43:42,540 --> 00:43:44,040
I don't think I've met anyone
like you in my life Mary.
750
00:43:44,040 --> 00:43:47,470
This perfect little doctor
with a nice house
751
00:43:47,480 --> 00:43:48,870
and a pretty little daughter.
752
00:43:48,880 --> 00:43:51,410
And you are right there
on the edge.
753
00:43:51,410 --> 00:43:52,640
Yeah I am.
754
00:43:52,650 --> 00:43:55,080
Your client is the primary
suspect
755
00:43:55,080 --> 00:43:56,620
in a murder investigation.
756
00:43:56,620 --> 00:43:57,550
You need to stop.
757
00:43:57,550 --> 00:43:58,850
I don't want to stop.
758
00:43:58,850 --> 00:44:00,750
I think there's something
wrong with me.
759
00:44:00,760 --> 00:44:03,960
Mary Harris, she was investigated for the
murder of her mother.
760
00:44:03,960 --> 00:44:05,360
No, her mother died of cancer.
761
00:44:05,360 --> 00:44:06,860
She is manipulating you.
54220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.