All language subtitles for lHaLDOQ2NhFy04leVM9YqP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,784 --> 00:00:20,784 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:21,720 --> 00:00:23,558 Who was he? 3 00:00:23,560 --> 00:00:25,798 Who was my husband? 4 00:00:25,800 --> 00:00:28,838 He betrayed Gladys, he seduced Dorothy and he married me. 5 00:00:28,840 --> 00:00:30,038 Why? 6 00:00:30,040 --> 00:00:31,720 I just need to know who he was. 7 00:00:33,840 --> 00:00:36,238 Alec was a first class agent. 8 00:00:36,240 --> 00:00:39,158 One of a tiny handful at that time. 9 00:00:39,160 --> 00:00:43,078 His work out in India and then during the war... 10 00:00:43,080 --> 00:00:44,878 He saved hundreds of lives. 11 00:00:44,880 --> 00:00:46,798 So it wasn't a professional relationship? 12 00:00:46,800 --> 00:00:48,398 [SHE SCOFFS] 13 00:00:48,400 --> 00:00:49,638 No. 14 00:00:49,640 --> 00:00:52,118 I wouldn't call it that. 15 00:00:52,120 --> 00:00:55,158 What are you doing to provide for my grandchildren? 16 00:00:55,160 --> 00:00:57,280 I just want to give the boys a good future. 17 00:00:58,760 --> 00:01:00,598 Do the right thing for them. 18 00:01:00,600 --> 00:01:02,238 So do we. 19 00:01:02,240 --> 00:01:04,478 My condolences, Mrs Wilson. 20 00:01:04,480 --> 00:01:06,878 Alec was such a fine chap. 21 00:01:06,880 --> 00:01:08,998 Much loved at the hospital. 22 00:01:09,000 --> 00:01:12,158 - Such a good man! - Why does everyone keep saying that?! 23 00:01:12,160 --> 00:01:15,318 One son, the Navy, the other off to University... 24 00:01:15,320 --> 00:01:16,678 What are you saying? 25 00:01:16,680 --> 00:01:18,560 Don't jeopardise their futures. 26 00:01:20,320 --> 00:01:21,758 Mum, what's going on? 27 00:01:21,760 --> 00:01:24,118 COLEMAN: Stop digging, Alison! 28 00:01:24,120 --> 00:01:26,838 None of it makes any sense - who was he, Mum? 29 00:01:26,840 --> 00:01:30,038 I have... genuinely no idea who Dad was. 30 00:01:30,040 --> 00:01:31,398 Did he lie to you, too? 31 00:01:31,400 --> 00:01:32,558 [SHE GROWLS, SHARP SLAP] 32 00:01:32,560 --> 00:01:34,318 I said you better bloody leave! 33 00:01:34,320 --> 00:01:36,158 Alec let me down, Father. 34 00:01:36,160 --> 00:01:37,518 Why should I believe you? 35 00:01:37,520 --> 00:01:40,118 How do I know you're not lying as well, covering up for him? 36 00:01:40,120 --> 00:01:42,398 And how would I be judged by your God? 37 00:01:42,400 --> 00:01:44,158 The one you're not sure about? 38 00:01:44,160 --> 00:01:46,678 Did you write that letter, Mum? 39 00:01:46,680 --> 00:01:48,598 Did you write that bloody letter?! 40 00:01:48,600 --> 00:01:50,918 Go upstairs, get Nigel and get out! 41 00:01:50,920 --> 00:01:52,718 I said get out! 42 00:01:52,720 --> 00:01:54,878 And us women have to pay the price? 43 00:01:54,880 --> 00:01:56,718 Do his dirty work? 44 00:01:56,720 --> 00:01:59,118 Lie to our children? 45 00:01:59,120 --> 00:02:01,638 It's the price you have to pay. 46 00:02:01,640 --> 00:02:03,160 For the service he gave. 47 00:02:06,520 --> 00:02:08,520 [BABY STIRS] 48 00:02:16,440 --> 00:02:18,600 [BABY WAILS] 49 00:02:20,880 --> 00:02:23,398 [BELL RINGS] 50 00:02:23,400 --> 00:02:25,278 Ladies! Ladies! 51 00:02:25,280 --> 00:02:27,000 Form an orderly queue. 52 00:02:31,760 --> 00:02:32,920 Raise your arms! 53 00:02:34,280 --> 00:02:35,678 WOMAN IN BACKGROUND: Ohhh! 54 00:02:35,680 --> 00:02:37,758 ALL: Oooh! 55 00:02:37,760 --> 00:02:40,638 [WOLF WHISTLING, LAUGHTER] 56 00:02:40,640 --> 00:02:43,400 Why is she getting all the attention?! 57 00:02:45,680 --> 00:02:47,840 [CHATTERING ECHOES] 58 00:02:48,760 --> 00:02:51,080 [CELL DOOR OPENING] 59 00:03:01,240 --> 00:03:03,840 I'm sorry... you have to come here. 60 00:03:10,000 --> 00:03:13,278 There are fascists here, Mosley followers. 61 00:03:13,280 --> 00:03:15,520 I have to get in with them, gather intelligence. 62 00:03:17,560 --> 00:03:19,838 So the charge of theft, it's not true? 63 00:03:19,840 --> 00:03:22,678 WHISPERING: Of course it's not! Alison... 64 00:03:22,680 --> 00:03:26,238 It's in the paper that you're here on remand. 65 00:03:26,240 --> 00:03:28,918 So they're going to try you for a crime that you haven't committed? 66 00:03:28,920 --> 00:03:30,438 There won't be a trial. 67 00:03:30,440 --> 00:03:34,040 I'll stay here until I get what I need, and then I'll come home. 68 00:03:40,360 --> 00:03:41,400 [HE SIGHS] 69 00:03:51,920 --> 00:03:53,720 Sorry, I can't do this any more. 70 00:03:58,280 --> 00:04:00,878 Well, don't visit me. It's fine. 71 00:04:00,880 --> 00:04:02,600 No, I'm leaving you, Alec. 72 00:04:04,120 --> 00:04:05,240 We need money. 73 00:04:06,720 --> 00:04:07,880 The rent's overdue. 74 00:04:09,160 --> 00:04:11,238 We've got no food. 75 00:04:11,240 --> 00:04:13,440 Your children are hungry, Alec. 76 00:04:17,920 --> 00:04:19,878 I'll work something out, send you some cash. 77 00:04:19,880 --> 00:04:22,880 Why don't they pay you properly? Why do we have to live like this? 78 00:04:24,760 --> 00:04:27,680 It's my cover. You know that. 79 00:04:30,120 --> 00:04:32,718 SHAKILY: When I'm out of here, I'll-I'll sort it all out, 80 00:04:32,720 --> 00:04:34,720 I-I promise you. Um... 81 00:04:38,080 --> 00:04:39,800 Don't leave. 82 00:04:41,880 --> 00:04:43,080 I need you! 83 00:04:44,960 --> 00:04:47,558 I'm going to sell this. I need to buy tickets. 84 00:04:47,560 --> 00:04:49,678 I'm taking the boys up to Cumberland. I need to go. 85 00:04:49,680 --> 00:04:51,998 - Look, wait! Look! - No. - They've taken my things, 86 00:04:52,000 --> 00:04:54,118 but as soon as I get out, I can show you! 87 00:04:54,120 --> 00:04:56,238 In my wallet, there's proof of my work! 88 00:04:56,240 --> 00:04:58,960 - No, I can't, Alec! Sorry. - There's proof of my work! 89 00:05:07,680 --> 00:05:10,240 [FLAT TONE] 90 00:05:17,520 --> 00:05:20,880 [FLAT TONE] 91 00:05:31,200 --> 00:05:36,240 [MAN SINGS SOMBRE LATIN HYMN] 92 00:05:42,480 --> 00:05:44,480 [CHURCH BELL CHIMES] 93 00:05:49,440 --> 00:05:50,920 [DOOR OPENS] 94 00:05:56,280 --> 00:05:57,640 [FAINT CHATTER] 95 00:06:10,960 --> 00:06:14,558 I've boiled all your clothes, and we can mend them in the morning. 96 00:06:14,560 --> 00:06:17,318 Oh, and I found some flannels, so... 97 00:06:17,320 --> 00:06:19,998 ...I can make up smocks for the boys. 98 00:06:20,000 --> 00:06:21,280 Thank you. 99 00:06:22,280 --> 00:06:24,598 You've always been a dreamer. 100 00:06:24,600 --> 00:06:25,998 Believed the best in people. 101 00:06:26,000 --> 00:06:27,878 You don't know the whole story, Mother. 102 00:06:27,880 --> 00:06:29,640 Well, I know he's in jail for theft. 103 00:06:30,720 --> 00:06:32,560 You've done the right thing, Alison. 104 00:06:38,400 --> 00:06:39,760 INSTRUCTOR: Ease up, lads! 105 00:06:45,920 --> 00:06:47,598 One, two, one, two! 106 00:06:47,600 --> 00:06:49,200 Keep going! 107 00:06:52,440 --> 00:06:54,760 That's it lads, keep going! Another circuit! 108 00:06:59,480 --> 00:07:00,798 What's wrong with you, boy? 109 00:07:00,800 --> 00:07:03,160 I did write that letter, Gordon. 110 00:07:04,360 --> 00:07:05,520 I'm so sorry. 111 00:07:08,360 --> 00:07:11,920 I just... couldn't believe that Dad didn't own Blakefield. 112 00:07:14,680 --> 00:07:17,958 When I opened that letter, I was so disappointed, I... didn't want 113 00:07:17,960 --> 00:07:21,078 you to feel the same way, to feel that way about your father. 114 00:07:21,080 --> 00:07:22,920 - So everything was a lie? - No. 115 00:07:24,880 --> 00:07:28,118 - It's very complicated, Gordon. - It seems pretty simple to me. 116 00:07:28,120 --> 00:07:30,598 - Dad made it all up - even his work. - No, not his work. 117 00:07:30,600 --> 00:07:32,878 Then why was there no record of him at the Foreign Office? 118 00:07:32,880 --> 00:07:36,358 HUSHED: What, you think they give out the names of their employees over the phone? Come on. 119 00:07:36,360 --> 00:07:37,880 So you think he did work there? 120 00:07:39,560 --> 00:07:41,440 Of course he did - that's where we met. 121 00:07:42,840 --> 00:07:44,758 I promise you. 122 00:07:44,760 --> 00:07:46,200 The man at the funeral. 123 00:07:47,320 --> 00:07:49,078 - That chap from the hospital. - What about him? 124 00:07:49,080 --> 00:07:51,198 He seemed to know Dad pretty well. 125 00:07:51,200 --> 00:07:53,598 As if they'd worked together. 126 00:07:53,600 --> 00:07:56,278 Or as if he looked after him when he was a... patient. 127 00:07:56,280 --> 00:07:58,240 I saw Dad at the hospital once. 128 00:07:59,440 --> 00:08:01,438 Pushing a trolley. 129 00:08:01,440 --> 00:08:03,398 - In a porter's uniform. - When? 130 00:08:03,400 --> 00:08:05,840 Years ago. When Nigel broke his leg. 131 00:08:06,800 --> 00:08:09,678 He said he was volunteering as a porter for a day. 132 00:08:09,680 --> 00:08:11,080 I believed him. 133 00:08:12,480 --> 00:08:14,120 He had cover jobs - for his work. 134 00:08:18,960 --> 00:08:22,918 - I just want to know who he was. - I know, I know you do. 135 00:08:22,920 --> 00:08:25,398 And I'll do all I can... 136 00:08:25,400 --> 00:08:28,558 ...to find out his connection with Blakefield. 137 00:08:28,560 --> 00:08:30,318 I'll find that porter. 138 00:08:30,320 --> 00:08:33,278 Please tell me the truth, Mum. 139 00:08:33,280 --> 00:08:34,880 No more faking or forging. 140 00:08:35,960 --> 00:08:37,480 I'm going to do all I can. 141 00:09:43,720 --> 00:09:45,360 [DIALLING PHONE] 142 00:09:49,840 --> 00:09:51,560 [PHONE RINGS] 143 00:09:59,520 --> 00:10:01,360 [RINGING CONTINUES] 144 00:10:08,720 --> 00:10:10,320 [RINGING CONTINUES] 145 00:10:29,240 --> 00:10:30,960 [RUMBLE OF THUNDER] 146 00:10:41,360 --> 00:10:42,640 Alec has turned up. 147 00:10:43,760 --> 00:10:44,918 Where? 148 00:10:44,920 --> 00:10:46,240 He's with the boys. 149 00:10:47,600 --> 00:10:50,278 Gordon was a brave soldier. 150 00:10:50,280 --> 00:10:53,318 He wasn't afraid of the enemy, was he? No! 151 00:10:53,320 --> 00:10:55,798 He was going to win the war for his country. 152 00:10:55,800 --> 00:10:58,878 He led his soldiers over the highest mountains, 153 00:10:58,880 --> 00:11:01,118 across the widest rivers, 154 00:11:01,120 --> 00:11:03,918 marching onwards - march, march, march! 155 00:11:03,920 --> 00:11:05,440 - March to victory! - Alec. 156 00:11:21,120 --> 00:11:24,720 I don't suppose you got much... home-made cake in Brixton prison. 157 00:11:36,480 --> 00:11:38,078 Gordon's been out on a tractor. 158 00:11:38,080 --> 00:11:40,198 - Oh, gosh! - Yeah! - I bet he was thrilled! 159 00:11:40,200 --> 00:11:42,038 Oh, he loves it here. 160 00:11:42,040 --> 00:11:44,800 And Alison's old nanny's come back to help out. 161 00:11:45,760 --> 00:11:49,278 I'm very grateful for everything you've done while I've been away. 162 00:11:49,280 --> 00:11:53,080 Alison and the boys can stay - as long as they like. 163 00:11:54,480 --> 00:11:56,598 I've found us a new flat. 164 00:11:56,600 --> 00:11:58,120 And I've been given a pay rise. 165 00:11:59,840 --> 00:12:01,838 Well, you must be tired, Alec, 166 00:12:01,840 --> 00:12:04,238 after your long journey. 167 00:12:04,240 --> 00:12:06,000 I've made up the spare room for you. 168 00:12:13,680 --> 00:12:16,958 [TYPEWRITERS CLACK AND DING] 169 00:12:16,960 --> 00:12:19,560 [FAINT CONVERSATION] 170 00:12:33,400 --> 00:12:34,758 No! 171 00:12:34,760 --> 00:12:36,240 No, get off! 172 00:12:44,920 --> 00:12:46,318 Alison, don't. 173 00:12:46,320 --> 00:12:47,838 [ALEC SHOUTING FAINTLY] 174 00:12:47,840 --> 00:12:48,878 [PHONE RINGS] 175 00:12:48,880 --> 00:12:49,918 Go! Go! 176 00:12:49,920 --> 00:12:50,958 Shhh! 177 00:12:50,960 --> 00:12:52,998 No! Stop! 178 00:12:53,000 --> 00:12:54,038 - Stop it! - Shhh! 179 00:12:54,040 --> 00:12:55,080 Stop! 180 00:12:56,240 --> 00:12:58,198 [HE PANTS] 181 00:12:58,200 --> 00:12:59,758 WHISPERING: Hey. 182 00:12:59,760 --> 00:13:01,320 [PHONE RINGS] 183 00:13:03,120 --> 00:13:04,840 The same dream? 184 00:13:05,960 --> 00:13:07,518 In the Somme? 185 00:13:07,520 --> 00:13:09,560 [HE PANTS] 186 00:13:31,720 --> 00:13:33,320 GENTLY: Hey. 187 00:13:36,560 --> 00:13:38,400 Stay a minute? 188 00:13:57,840 --> 00:13:59,040 [PHONE RINGS] 189 00:14:04,680 --> 00:14:05,720 [SHE HANGS UP] 190 00:14:11,040 --> 00:14:12,480 He could come and visit. 191 00:14:14,280 --> 00:14:16,718 It's not as if you'd never see him again. 192 00:14:16,720 --> 00:14:18,920 But my life up here, what would I do? 193 00:14:20,040 --> 00:14:21,920 Bring up those lovely boys. 194 00:14:23,960 --> 00:14:27,798 And I'm not getting any younger. I'll need looking after soon. 195 00:14:27,800 --> 00:14:31,478 Is it his age or the fact he's a Catholic that you hate so much? 196 00:14:31,480 --> 00:14:34,678 Oh, for God's sake, Alison, wake up! 197 00:14:34,680 --> 00:14:36,838 Can't you see who he is? 198 00:14:36,840 --> 00:14:39,278 I told you - it's his job. 199 00:14:39,280 --> 00:14:40,840 He's a crook and a liar. 200 00:14:42,080 --> 00:14:44,600 I don't believe a single word he says. 201 00:14:48,960 --> 00:14:50,480 [SHE DIALS PHONE] 202 00:14:52,840 --> 00:14:54,438 [GENTLE KNOCK ON DOOR] 203 00:14:54,440 --> 00:14:56,000 [DOOR OPENS] 204 00:15:06,600 --> 00:15:08,800 WHISPERING: It was still at the pawnbrokers. 205 00:15:20,000 --> 00:15:23,318 A farmer my own age from a good, local family. 206 00:15:23,320 --> 00:15:24,998 That's who I should have married. 207 00:15:25,000 --> 00:15:29,598 You'd have been bored silly. You said yourself you'd go mad up here. 208 00:15:29,600 --> 00:15:31,040 It's the boys. 209 00:15:33,400 --> 00:15:35,960 They get fresh air, protein... 210 00:15:37,320 --> 00:15:39,198 ...proper meals. 211 00:15:39,200 --> 00:15:41,398 Life will improve. 212 00:15:41,400 --> 00:15:43,918 They've assured me there'll be no more work in prisons. 213 00:15:43,920 --> 00:15:46,078 They've found me a cover job locally, 214 00:15:46,080 --> 00:15:48,520 so I'll be at home more to help out. 215 00:15:52,160 --> 00:15:54,438 I've got to get back. 216 00:15:54,440 --> 00:15:56,160 I'm leaving on the morning train. 217 00:15:57,280 --> 00:15:59,958 - Alec? - Come with me. 218 00:15:59,960 --> 00:16:01,160 How can I? 219 00:16:02,640 --> 00:16:04,440 When you give me no reassurance? 220 00:16:06,240 --> 00:16:09,478 First arrested for fraud, then... 221 00:16:09,480 --> 00:16:10,718 ...jailed for theft. I... 222 00:16:10,720 --> 00:16:12,958 Go to the courts, Alison. 223 00:16:12,960 --> 00:16:15,320 See if you can find a single conviction against me. 224 00:16:18,840 --> 00:16:20,438 What are you afraid of? 225 00:16:20,440 --> 00:16:21,840 That Mother's right. 226 00:16:23,640 --> 00:16:25,040 That everything - that you... 227 00:16:26,960 --> 00:16:28,438 ...it's all just a lie. 228 00:16:28,440 --> 00:16:30,480 Why would the service still employ me? 229 00:16:31,760 --> 00:16:33,960 Well, how do I know they still do? 230 00:16:35,520 --> 00:16:37,560 You follow me, when we get home. 231 00:16:39,440 --> 00:16:40,920 Maybe then you'll trust me. 232 00:16:44,440 --> 00:16:47,400 How can you believe in him without evidence? 233 00:16:49,000 --> 00:16:51,320 Sacrifice your whole life without any proof? 234 00:16:53,000 --> 00:16:55,560 Well, it's not always easy. 235 00:16:57,280 --> 00:16:58,920 But I believe in God's goodness. 236 00:17:00,640 --> 00:17:02,718 You never doubt him? 237 00:17:02,720 --> 00:17:05,198 We all have doubts at times. 238 00:17:05,200 --> 00:17:06,640 It's normal. 239 00:17:37,280 --> 00:17:40,040 - Central Middlesex Hospital, please. - Right you are, Madam. 240 00:17:43,080 --> 00:17:45,278 I need your help, Mr Ashby. 241 00:17:45,280 --> 00:17:47,838 I believe my husband worked here as a porter? 242 00:17:47,840 --> 00:17:49,878 For many years. 243 00:17:49,880 --> 00:17:51,680 Do you remember his hours? 244 00:17:52,840 --> 00:17:55,318 Well, it was shift work. 245 00:17:55,320 --> 00:17:57,078 Was he full time? 246 00:17:57,080 --> 00:17:58,918 I don't think so. 247 00:17:58,920 --> 00:18:01,360 He was always in and out, in and out. 248 00:18:05,320 --> 00:18:06,680 Was there a problem? 249 00:18:10,240 --> 00:18:12,958 - Was he sacked? - No, no. 250 00:18:12,960 --> 00:18:15,438 He could never do enough for the patients. 251 00:18:15,440 --> 00:18:17,958 Was he just a normal porter? 252 00:18:17,960 --> 00:18:19,760 He wasn't involved in anything else? 253 00:18:22,280 --> 00:18:23,960 Bert. 254 00:18:25,080 --> 00:18:27,960 My husband had other business when I married him... 255 00:18:29,600 --> 00:18:31,840 ...and I have to know if he was still involved. 256 00:18:37,520 --> 00:18:39,278 WHISPERING: I covered for him. 257 00:18:39,280 --> 00:18:41,398 He used to meet up with a lady. 258 00:18:41,400 --> 00:18:43,878 She used to hang around, waiting. 259 00:18:43,880 --> 00:18:45,878 He'd drop everything for her. 260 00:18:45,880 --> 00:18:47,438 How often did he see her? 261 00:18:47,440 --> 00:18:49,318 Every week. 262 00:18:49,320 --> 00:18:51,558 He called her "the boss". 263 00:18:51,560 --> 00:18:54,360 Old lady, chain smoker. 264 00:19:06,160 --> 00:19:09,038 ALEC: Wait for two minutes, then follow me. 265 00:19:09,040 --> 00:19:10,200 Trust me, Alison. 266 00:19:22,720 --> 00:19:24,880 [BABY STIRS] 267 00:19:31,360 --> 00:19:33,198 Oh... 268 00:19:33,200 --> 00:19:35,478 20 years he worked for you? 269 00:19:35,480 --> 00:19:37,478 If it weren't for my mother's inheritance, 270 00:19:37,480 --> 00:19:40,120 we'd still be living in a rented room, scraping to eat. 271 00:19:41,760 --> 00:19:43,760 Can't you see the harm you did? 272 00:19:45,080 --> 00:19:47,798 The doubts you seeded? 273 00:19:47,800 --> 00:19:49,878 Why didn't you pay him? 274 00:19:49,880 --> 00:19:52,918 I have a right to know. My sons have a right to know. 275 00:19:52,920 --> 00:19:56,078 This is the British intelligence service. You don't have any rights. 276 00:19:56,080 --> 00:19:58,798 I sacrific-Alec... sacrificed... 277 00:19:58,800 --> 00:20:00,478 ...his name, 278 00:20:00,480 --> 00:20:03,278 his happiness, everything for you. 279 00:20:03,280 --> 00:20:05,038 There are things you don't know. 280 00:20:05,040 --> 00:20:07,198 - Oh, please tell me. - You don't want to know. - Tell me. 281 00:20:07,200 --> 00:20:09,278 - You don't want to know. - Tell me. - You'll regret it. 282 00:20:09,280 --> 00:20:11,158 Tell me the truth, Coleman. 283 00:20:11,160 --> 00:20:12,200 [COLEMAN SIGHS] 284 00:20:13,280 --> 00:20:17,878 I'm giving you one last chance - to walk away from all this 285 00:20:17,880 --> 00:20:20,160 and live the rest of your life in peace. 286 00:20:29,520 --> 00:20:33,398 You lived in poverty because with a criminal record, 287 00:20:33,400 --> 00:20:36,920 Alec was only employable only in the lowest positions. 288 00:20:40,400 --> 00:20:43,200 We fired Alec from the service in 1942. 289 00:20:46,840 --> 00:20:48,040 Sorry? 290 00:20:50,800 --> 00:20:52,120 We fired him. 291 00:20:53,680 --> 00:20:55,078 No. 292 00:20:55,080 --> 00:20:57,038 [COLEMAN SIGHS] 293 00:20:57,040 --> 00:21:00,238 No, he uncovered the... the traitors at the Egyptian Embassy. 294 00:21:00,240 --> 00:21:03,198 I typed it up, I... I heard it. 295 00:21:03,200 --> 00:21:05,880 Ah, no, you typed up his translations. 296 00:21:06,920 --> 00:21:10,078 But he didn't translate what he actually heard. 297 00:21:10,080 --> 00:21:11,598 WHISPERING: What? 298 00:21:11,600 --> 00:21:13,600 Well, he embellished the facts. 299 00:21:15,080 --> 00:21:18,878 He spun us a fantastical web of intrigue, 300 00:21:18,880 --> 00:21:22,118 I mean, a wonderful spy story - none of it actually true. 301 00:21:22,120 --> 00:21:24,118 No, he helped us win the war! 302 00:21:24,120 --> 00:21:25,558 SHE SCOFFS: No, he didn't. 303 00:21:25,560 --> 00:21:29,558 MI5 spent months - precious, wasted months - 304 00:21:29,560 --> 00:21:33,758 trying to track down this so-called Egyptian spy ring. 305 00:21:33,760 --> 00:21:36,598 He went to Alamein - I saw the passport, I saw the stamps... 306 00:21:36,600 --> 00:21:38,118 - No, it was faked. - ..I saw... No. 307 00:21:38,120 --> 00:21:40,158 - He was in prison for fraud. - No. 308 00:21:40,160 --> 00:21:41,558 - Jailed again in '44. - No, stop it! 309 00:21:41,560 --> 00:21:44,040 - You should have stuck to your guns... - Stop it! - ..and left him. 310 00:21:45,240 --> 00:21:47,998 - Alec's skills of deception were judged... - Stop it! 311 00:21:48,000 --> 00:21:51,038 ...to be so dangerous that the service decided to 312 00:21:51,040 --> 00:21:54,078 - watch him for the rest of his life. - No, you're lying! 313 00:21:54,080 --> 00:21:56,638 You're his handler, I saw you. I saw you with him. 314 00:21:56,640 --> 00:21:59,758 People saw you at the hospital, they saw you with him. 315 00:21:59,760 --> 00:22:00,998 Yes. 316 00:22:01,000 --> 00:22:03,320 As I said, the service decided to watch him. 317 00:22:06,960 --> 00:22:09,000 He was under my surveillance. 318 00:22:11,760 --> 00:22:13,160 I don't believe you. 319 00:22:14,480 --> 00:22:15,920 [SHE CHUCKLES] 320 00:22:18,880 --> 00:22:20,440 I think you already do. 321 00:22:38,280 --> 00:22:40,880 Forgive me, Father, for I have sinned. 322 00:22:43,920 --> 00:22:45,400 I have been trusting. 323 00:22:48,080 --> 00:22:50,398 Forgive me, for I loved my husband. 324 00:22:50,400 --> 00:22:52,278 I believed him. 325 00:22:52,280 --> 00:22:54,398 I lied to my sons. 326 00:22:54,400 --> 00:22:57,518 Forgive me for being weak - so weak! 327 00:22:57,520 --> 00:23:01,598 And vain and stupid - just...! 328 00:23:01,600 --> 00:23:03,960 [SHE SOBS] 329 00:23:35,440 --> 00:23:37,120 Mrs Wilson? 330 00:23:56,680 --> 00:23:59,238 He offers you hope, 331 00:23:59,240 --> 00:24:01,800 so you lower your guard, and then he disappears. 332 00:24:05,080 --> 00:24:07,478 You're grieving. 333 00:24:07,480 --> 00:24:09,160 You think God has abandoned you. 334 00:24:10,880 --> 00:24:12,160 It's natural. 335 00:24:18,840 --> 00:24:21,480 You loved Alec so very much, didn't you? 336 00:24:26,800 --> 00:24:29,840 What you need now is sleep. 337 00:24:32,080 --> 00:24:34,120 Some rest. 338 00:24:36,880 --> 00:24:39,838 There is a community of Servite women 339 00:24:39,840 --> 00:24:42,840 who take others in - for retreat. 340 00:24:45,480 --> 00:24:46,680 I could call them? 341 00:24:52,400 --> 00:24:53,720 God is testing you. 342 00:24:55,040 --> 00:24:56,480 Be patient. 343 00:24:58,080 --> 00:24:59,440 Search for a chink of light. 344 00:25:01,640 --> 00:25:02,680 It will come. 345 00:25:05,000 --> 00:25:06,120 And when it does... 346 00:25:07,840 --> 00:25:10,920 ...open yourself up and let God in. 347 00:25:53,120 --> 00:25:55,240 [PHONE RINGS] 348 00:25:58,640 --> 00:26:00,240 MAN: Hello? 349 00:26:01,560 --> 00:26:03,360 Who is this? 350 00:26:04,640 --> 00:26:08,398 My husband gave me this number. He-he left me a card in his wallet. 351 00:26:08,400 --> 00:26:12,118 Then we need to have another talk, Mrs Wilson. 352 00:26:12,120 --> 00:26:13,438 Mr Karim, is that you? 353 00:26:13,440 --> 00:26:15,600 Yes. I've just got back from Lahore. 354 00:26:48,520 --> 00:26:52,998 If you knew about Alec's work, why didn't you tell me before? 355 00:26:53,000 --> 00:26:56,078 I'm sorry, I made a promise to Alec many years ago. 356 00:26:56,080 --> 00:26:57,240 Let me explain. 357 00:26:58,960 --> 00:27:00,958 Here we are. 358 00:27:00,960 --> 00:27:02,480 Please have a seat. 359 00:27:06,400 --> 00:27:07,720 I don't need much. 360 00:27:08,960 --> 00:27:11,520 Just enough for an odd visit home and... 361 00:27:13,280 --> 00:27:15,240 ...the subscription to my club. 362 00:27:22,320 --> 00:27:23,920 You've been in the wars. 363 00:27:25,040 --> 00:27:26,120 It was all a lie. 364 00:27:27,560 --> 00:27:28,880 Everything Alec told me. 365 00:27:31,640 --> 00:27:33,680 I have no idea what you can add... 366 00:27:35,160 --> 00:27:38,440 ...but I know that Alec was sacked in 1942 for lying. 367 00:27:39,800 --> 00:27:41,960 He was sacked for telling the truth, Mrs Wilson. 368 00:27:43,360 --> 00:27:45,878 There was a group of agents in MI5 369 00:27:45,880 --> 00:27:50,878 who wanted control of Alec's phone line to the Egyptian embassy. 370 00:27:50,880 --> 00:27:54,838 Why? Couldn't they just read his transcripts? 371 00:27:54,840 --> 00:27:58,720 Don't assume everyone in the service was on the same side. 372 00:28:01,360 --> 00:28:05,118 You think that Alec was set up by a double agent working in MI5? 373 00:28:05,120 --> 00:28:06,320 I don't think so. 374 00:28:07,520 --> 00:28:10,158 I know it. 375 00:28:10,160 --> 00:28:11,478 Why? 376 00:28:11,480 --> 00:28:13,678 They said that Alec was fabricating material, 377 00:28:13,680 --> 00:28:15,718 so they could sack him. 378 00:28:15,720 --> 00:28:17,158 Why? 379 00:28:17,160 --> 00:28:18,758 With their own man on the line, 380 00:28:18,760 --> 00:28:21,720 they could send intelligence straight through to Moscow. 381 00:28:23,160 --> 00:28:25,678 But how could they do that? 382 00:28:25,680 --> 00:28:27,638 How could they smear Alec like that? 383 00:28:27,640 --> 00:28:32,758 He was a story teller, and he didn't help himself, you see? 384 00:28:32,760 --> 00:28:34,758 The complicated love life, 385 00:28:34,760 --> 00:28:37,360 the reckless exaggerations about his background. 386 00:28:39,840 --> 00:28:44,440 What a good friend you are, Mr Karim, protecting Alec like this. 387 00:28:46,480 --> 00:28:48,000 Mrs Wilson... 388 00:28:50,000 --> 00:28:51,600 ...it's all true. 389 00:28:59,880 --> 00:29:01,838 You want me to believe in him again. 390 00:29:01,840 --> 00:29:03,800 I just don't have the strength. 391 00:29:27,120 --> 00:29:29,320 [PHONE RINGS] 392 00:29:42,680 --> 00:29:43,838 FAINTLY: Hello? 393 00:29:43,840 --> 00:29:44,880 NIGEL: Mum? 394 00:29:47,200 --> 00:29:48,720 What's wrong? 395 00:29:50,800 --> 00:29:53,760 Gordon said you're OK now, that you've been to see him. 396 00:29:56,240 --> 00:29:57,720 I'm fine. 397 00:29:59,200 --> 00:30:02,800 - How's Oxford? - It's great. My digs are really nice. 398 00:30:04,680 --> 00:30:07,598 Good. That's good. 399 00:30:07,600 --> 00:30:11,478 Listen, Mum, I know you miss Dad, 400 00:30:11,480 --> 00:30:13,800 but me and Gordon - we're always here. 401 00:30:17,760 --> 00:30:20,398 Where do you learn such kindness, Nigel? 402 00:30:20,400 --> 00:30:22,280 From you. 403 00:30:26,720 --> 00:30:28,478 I love you. 404 00:30:28,480 --> 00:30:29,840 [HE CHUCKLES] 405 00:30:31,160 --> 00:30:32,720 Look, I'd better go. 406 00:30:35,720 --> 00:30:37,398 I'll call you at the weekend. 407 00:30:37,400 --> 00:30:40,638 You're stronger than you think, Mum. Just keep going. 408 00:30:40,640 --> 00:30:43,120 I will. Bye, my love. 409 00:31:03,880 --> 00:31:06,958 These are all the letters Alec wrote pleading his case. 410 00:31:06,960 --> 00:31:08,998 But as soon as he made progress, 411 00:31:09,000 --> 00:31:12,758 they framed him - planted stolen goods on him. 412 00:31:12,760 --> 00:31:15,560 You surely can't believe that he was capable of theft? 413 00:31:18,080 --> 00:31:20,878 He gave everything to the service and they broke him. 414 00:31:20,880 --> 00:31:23,158 Cast him out without a penny. 415 00:31:23,160 --> 00:31:24,958 But why didn't he tell me the truth? 416 00:31:24,960 --> 00:31:27,198 He wanted to protect you. 417 00:31:27,200 --> 00:31:32,038 And then I think he let the lie take root in his own head... 418 00:31:32,040 --> 00:31:34,998 ...till he almost believed it himself. 419 00:31:35,000 --> 00:31:37,558 If he wasn't a spy, then who was he? 420 00:31:37,560 --> 00:31:40,358 He wanted you to think the best of him. 421 00:31:40,360 --> 00:31:41,880 I know that much. 422 00:31:45,760 --> 00:31:48,360 I want to believe you, Mr Karim, I really do. 423 00:31:50,000 --> 00:31:51,840 But it's so incredible. 424 00:31:54,880 --> 00:31:56,640 Is there someone else I can talk to? 425 00:31:59,000 --> 00:32:01,558 I can't introduce you to the KGB. 426 00:32:01,560 --> 00:32:03,520 Then how do I know who to believe? 427 00:32:05,080 --> 00:32:06,720 Don't give up on him, Mrs Wilson. 428 00:32:08,960 --> 00:32:10,160 Choose faith. 429 00:32:29,360 --> 00:32:31,278 ALEC: Go to the courts, Alison. 430 00:32:31,280 --> 00:32:34,000 See if you can find a single conviction against me. 431 00:32:35,240 --> 00:32:36,880 What are you afraid of? 432 00:32:50,400 --> 00:32:52,640 - Marylebone Crown Court, please. - OK. 433 00:32:55,240 --> 00:32:56,560 Thank you. 434 00:33:06,320 --> 00:33:09,638 I've just come from the court records office. 435 00:33:09,640 --> 00:33:11,878 I met an archivist. 436 00:33:11,880 --> 00:33:13,520 Nice fellow. 437 00:33:14,520 --> 00:33:16,400 Couldn't have been more helpful. 438 00:33:17,960 --> 00:33:21,638 Why are there no records of the crimes you say he committed? 439 00:33:21,640 --> 00:33:23,720 Why were there no trials, Coleman? 440 00:33:29,600 --> 00:33:31,160 You were married... 441 00:33:32,800 --> 00:33:34,998 ...to a pathological liar, Alison. 442 00:33:35,000 --> 00:33:37,238 Accept it. 443 00:33:37,240 --> 00:33:40,198 You can't answer the question, can you? 444 00:33:40,200 --> 00:33:44,278 And now you're on some wild goose chase, led by his great pal, Karim. 445 00:33:44,280 --> 00:33:47,478 You sacked an agent, destroyed him. 446 00:33:47,480 --> 00:33:49,798 Covered it up for 20 years. 447 00:33:49,800 --> 00:33:55,238 We fired your husband because his transcripts were make-believe. 448 00:33:55,240 --> 00:33:57,918 So, why would he listen to one thing and make up another? 449 00:33:57,920 --> 00:33:59,000 Fiction. 450 00:34:00,320 --> 00:34:02,558 - It's what he did. - What, jeopardise his career? 451 00:34:02,560 --> 00:34:04,478 The war effort? For the sake of a story? 452 00:34:04,480 --> 00:34:07,240 - I don't think so, Coleman. - It's who he was. 453 00:34:09,600 --> 00:34:11,040 No, he loved his country. 454 00:34:13,160 --> 00:34:14,560 Why would he do that? 455 00:34:16,320 --> 00:34:19,438 You think I haven't wondered about that myself? 456 00:34:19,440 --> 00:34:21,358 I watched him... 457 00:34:21,360 --> 00:34:23,120 for 20 years. 458 00:34:27,800 --> 00:34:29,480 I never found any answers. 459 00:34:38,800 --> 00:34:41,160 You just believe what you like. 460 00:34:42,880 --> 00:34:45,080 You won't find a scrap of evidence. 461 00:34:49,920 --> 00:34:52,078 My boys are fine, aren't they? 462 00:34:52,080 --> 00:34:54,240 Their careers were never in any danger. 463 00:35:08,760 --> 00:35:13,678 You know, I know that Alec had wives before me. 464 00:35:13,680 --> 00:35:16,518 I know that he lied about his background, his family life, 465 00:35:16,520 --> 00:35:17,960 his education. 466 00:35:19,120 --> 00:35:21,240 He lied to me so many times. 467 00:35:23,680 --> 00:35:25,240 But not this. 468 00:35:27,760 --> 00:35:30,600 He did everything for his country and you destroyed him. 469 00:35:32,520 --> 00:35:33,840 I know who he was. 470 00:35:38,440 --> 00:35:39,760 I know. 471 00:36:00,480 --> 00:36:03,558 Gordon, it's Mum. 472 00:36:03,560 --> 00:36:06,318 I really need to talk to you... 473 00:36:06,320 --> 00:36:07,718 about Dad. 474 00:36:07,720 --> 00:36:11,760 He made mistakes, Gordon, he made lots of them. But... 475 00:36:14,080 --> 00:36:15,720 ...I know who he was. 476 00:36:17,080 --> 00:36:18,680 He loved us. 477 00:36:20,200 --> 00:36:22,880 Oh, he loved us. 478 00:36:34,680 --> 00:36:35,800 Afternoon. 479 00:36:46,840 --> 00:36:50,158 Olive, the boys are coming home for the weekend. 480 00:36:50,160 --> 00:36:52,238 You must both come in for a drink. 481 00:36:52,240 --> 00:36:53,960 Alison, we would love that. 482 00:37:03,640 --> 00:37:06,400 MUSIC: Happy Music by Peggy Lee 483 00:37:10,040 --> 00:37:12,998 ♪ I wanna hear some music with a happy beat ♪ 484 00:37:13,000 --> 00:37:16,158 ♪ Just a simple tune so I can pat my feet ♪ 485 00:37:16,160 --> 00:37:20,158 ♪ I get the greatest feeling and it's plain to see ♪ 486 00:37:20,160 --> 00:37:22,918 ♪ Happy music is the thing for me ♪ 487 00:37:22,920 --> 00:37:25,998 ♪ Happy music never hurt a thing ♪ 488 00:37:26,000 --> 00:37:28,558 ♪ Happy music makes the people sing ♪ 489 00:37:28,560 --> 00:37:32,318 ♪ Nobody seems to want you when you wear a frown ♪ 490 00:37:32,320 --> 00:37:34,880 ♪ Happy music turns it upside down ♪ 491 00:37:47,000 --> 00:37:50,118 ♪ I saw a fellow walking down the street one day ♪ 492 00:37:50,120 --> 00:37:53,118 ♪ When I heard the happy music start to play ♪ 493 00:37:53,120 --> 00:37:56,598 ♪ It was pretty nice to see him start to smile ♪ 494 00:37:56,600 --> 00:37:59,438 ♪ Hadn't tried it for a long, long while ♪ 495 00:37:59,440 --> 00:38:02,758 ♪ Happy music never hurt a thing ♪ 496 00:38:02,760 --> 00:38:05,838 ♪ Happy music makes the people sing ♪ 497 00:38:05,840 --> 00:38:08,878 ♪ Nobody seems to want you when you wear a frown ♪ 498 00:38:08,880 --> 00:38:11,640 ♪ Happy music turns it upside down ♪ 499 00:38:22,320 --> 00:38:24,920 [MUSIC FADES OUT] 500 00:38:31,720 --> 00:38:33,358 Hello. 501 00:38:33,360 --> 00:38:34,878 Are you all right? 502 00:38:34,880 --> 00:38:36,358 Yes, thank you. 503 00:38:36,360 --> 00:38:38,398 What's your name? 504 00:38:38,400 --> 00:38:41,078 - Douglas. - How old are you, Douglas? 505 00:38:41,080 --> 00:38:43,838 - Eight. - Are you meeting someone here? 506 00:38:43,840 --> 00:38:47,398 My mum. I'm meeting her here after work. 507 00:38:47,400 --> 00:38:49,160 We're looking for my dad. 508 00:38:50,600 --> 00:38:52,160 We thought he lived here. 509 00:38:54,760 --> 00:38:56,398 What do you mean? 510 00:38:56,400 --> 00:38:59,760 We need to see him. He's stopped sending us our money. 511 00:39:02,240 --> 00:39:04,278 What does your dad do? 512 00:39:04,280 --> 00:39:05,520 He's a doctor. 513 00:39:12,280 --> 00:39:13,878 He's probably in Pakistan. 514 00:39:13,880 --> 00:39:16,358 He's got a big house there in Lahore. 515 00:39:16,360 --> 00:39:18,718 He even taught me to count in Urdu. 516 00:39:18,720 --> 00:39:20,878 Ek, do, 517 00:39:20,880 --> 00:39:23,398 teen, chaar, 518 00:39:23,400 --> 00:39:25,960 paanch, che. 519 00:39:42,760 --> 00:39:44,918 WOMAN'S VOICE: Excuse me? 520 00:39:44,920 --> 00:39:48,158 Excuse me, I'm looking for my husband. 521 00:39:48,160 --> 00:39:50,078 Could you open the door, please? 522 00:39:50,080 --> 00:39:51,878 Hello? 523 00:39:51,880 --> 00:39:54,918 I'm looking for my husband. 524 00:39:54,920 --> 00:39:57,998 My name's Mrs Wilson? Elizabeth Wilson. 525 00:39:58,000 --> 00:40:00,318 I need to find my husband. 526 00:40:00,320 --> 00:40:02,000 Could you please open the door? 527 00:40:04,200 --> 00:40:06,600 [SHE KNOCKS ON DOOR] 528 00:40:08,640 --> 00:40:10,358 Hello! 529 00:40:10,360 --> 00:40:12,118 I have no-one else to speak to! 530 00:40:12,120 --> 00:40:13,760 I need to find my husband. 531 00:41:12,920 --> 00:41:14,960 I can't believe she's never been back. 532 00:41:19,080 --> 00:41:20,560 What have you got there? 533 00:41:22,040 --> 00:41:24,278 Just found it. 534 00:41:24,280 --> 00:41:26,480 Shoved right to the back of Mum's wardrobe. 535 00:41:27,480 --> 00:41:29,200 It must be the only photo she kept. 536 00:41:31,880 --> 00:41:35,280 Come on. Susan'll kill me if she goes into labour before I get back. 537 00:41:43,800 --> 00:41:47,880 [BELLS CHIME] 538 00:42:15,040 --> 00:42:17,000 [KNOCK ON DOOR] 539 00:42:37,960 --> 00:42:40,200 Oh, Deborah. Oh! 540 00:42:41,880 --> 00:42:43,438 She's gorgeous. 541 00:42:43,440 --> 00:42:45,280 Can I? 542 00:42:48,040 --> 00:42:49,640 Sh, sh. 543 00:42:55,600 --> 00:42:57,278 Hello. 544 00:42:57,280 --> 00:43:01,038 Oh, you're gorgeous. Yes, you are. 545 00:43:01,040 --> 00:43:02,800 Deborah. 546 00:43:08,400 --> 00:43:10,360 Thank you for bringing her to meet me. 547 00:43:12,360 --> 00:43:14,598 I know I shut you out. 548 00:43:14,600 --> 00:43:16,118 I had to. 549 00:43:16,120 --> 00:43:17,560 I'm sorry. 550 00:43:18,800 --> 00:43:21,598 I'm splitting the proceeds of the house between the two of you. 551 00:43:21,600 --> 00:43:24,720 - Mum... - No, I want to help you each buy a place of your own. 552 00:43:26,320 --> 00:43:28,518 I won't have your children growing up as you did. 553 00:43:28,520 --> 00:43:30,198 It's all right, we can sort ourselves. 554 00:43:30,200 --> 00:43:32,358 No, I've already arranged the bank transfer. 555 00:43:32,360 --> 00:43:34,240 But what will you live on? 556 00:43:35,520 --> 00:43:38,040 - I don't need anything. - Not now. 557 00:43:41,440 --> 00:43:43,800 I didn't want to tell you until I was sure, but... 558 00:43:44,800 --> 00:43:46,680 ...I've decided to stay here for good. 559 00:43:48,240 --> 00:43:50,318 No, it's good news. 560 00:43:50,320 --> 00:43:52,358 I've found peace. 561 00:43:52,360 --> 00:43:53,920 As long as you're happy? 562 00:43:55,280 --> 00:43:57,118 I am. 563 00:43:57,120 --> 00:43:58,758 It's all right. 564 00:43:58,760 --> 00:44:00,680 We'll still meet and talk. 565 00:44:03,360 --> 00:44:04,960 Bye-bye. 566 00:44:09,000 --> 00:44:11,640 I found this, in case you want it. 567 00:44:13,880 --> 00:44:15,560 Bless you. Come here. 568 00:44:22,920 --> 00:44:24,800 Look after yourself, love. Hm? 569 00:44:30,680 --> 00:44:34,600 When Deborah grows up, what will I tell her about Dad? 570 00:44:43,560 --> 00:44:45,200 Take care, love. 571 00:45:17,360 --> 00:45:19,398 Hello. 572 00:45:19,400 --> 00:45:21,798 How kind of you to meet me after all this time. 573 00:45:21,800 --> 00:45:23,118 How are you? 574 00:45:23,120 --> 00:45:24,438 Mmm. 575 00:45:24,440 --> 00:45:25,918 And Gordon and Nigel? 576 00:45:25,920 --> 00:45:27,558 We're fine. 577 00:45:27,560 --> 00:45:28,960 We're all fine. 578 00:45:30,160 --> 00:45:32,320 - Gordon's just had a baby, actually. - Ah. 579 00:45:40,640 --> 00:45:42,558 She's got the Wilson eyes. 580 00:45:42,560 --> 00:45:44,240 Yes, she has. 581 00:45:45,240 --> 00:45:47,078 Deborah. 582 00:45:47,080 --> 00:45:48,960 A new cousin for my two kids. 583 00:46:04,520 --> 00:46:06,840 Do you ever wish you hadn't found out about us? 584 00:46:07,960 --> 00:46:09,440 No. 585 00:46:12,800 --> 00:46:15,158 I'd rather know the truth. 586 00:46:15,160 --> 00:46:16,920 Who Dad really was. 587 00:46:19,600 --> 00:46:21,560 I've just kept it from them for so long. 588 00:46:25,800 --> 00:46:27,320 You're a good mother. 589 00:46:28,360 --> 00:46:29,880 They will understand. 590 00:46:36,640 --> 00:46:38,160 What's on your mind? 591 00:46:40,760 --> 00:46:42,558 How can I give myself to God 592 00:46:42,560 --> 00:46:45,558 while I'm being dishonest with my children? 593 00:46:45,560 --> 00:46:46,920 What do you mean? 594 00:46:48,960 --> 00:46:51,640 There's still so much I haven't told them about Alec. 595 00:46:54,400 --> 00:46:56,400 Well, then, it's time to talk to them. 596 00:46:57,920 --> 00:46:59,758 I know. 597 00:46:59,760 --> 00:47:01,400 And I want to, I just... 598 00:47:04,400 --> 00:47:06,160 It has to be done the right way. 599 00:47:08,520 --> 00:47:10,920 With kindness, compassion. 600 00:47:12,320 --> 00:47:16,400 You're asking me how you can forgive Alec? 601 00:47:24,040 --> 00:47:26,440 Understanding comes first, Alison... 602 00:47:27,560 --> 00:47:30,080 ...then forgiveness. 603 00:47:49,600 --> 00:47:51,918 You must have spent time with Alec when he was a young man. 604 00:47:51,920 --> 00:47:53,360 Yes, of course. 605 00:47:54,440 --> 00:47:55,960 How did you know him? 606 00:47:57,240 --> 00:48:00,918 I'm sorry, I just never quite understood his connection to this house. 607 00:48:00,920 --> 00:48:04,078 Oh, it was used as a military hospital during both wars. 608 00:48:04,080 --> 00:48:07,878 Alec convalesced here when he came back from the Somme. 609 00:48:07,880 --> 00:48:12,000 Just a teenager when he arrived back from the front, poor lad. 610 00:48:13,280 --> 00:48:15,080 We were all terribly fond of him. 611 00:48:16,680 --> 00:48:20,920 We'd be in here on our break and hear him crying out. 612 00:48:22,920 --> 00:48:25,158 He was very low. 613 00:48:25,160 --> 00:48:27,040 The things he'd seen... 614 00:48:28,200 --> 00:48:29,960 He had nightmares his whole life. 615 00:48:31,040 --> 00:48:34,478 I used to read to him, take his mind off it. 616 00:48:34,480 --> 00:48:37,080 Romances, mysteries, you name it. 617 00:48:38,680 --> 00:48:41,958 We went through the whole night sometimes. 618 00:48:41,960 --> 00:48:46,200 And then, a doctor brought him in a typewriter. 619 00:48:47,920 --> 00:48:49,398 And that was it. 620 00:48:49,400 --> 00:48:51,080 - He started writing here? - Mm. 621 00:48:52,680 --> 00:48:56,358 A story about a young officer. 622 00:48:56,360 --> 00:48:58,638 Can you remember any of it? 623 00:48:58,640 --> 00:49:01,158 Well, it was a bit of a fantasy, really. 624 00:49:01,160 --> 00:49:04,078 This chap saved all his men... 625 00:49:04,080 --> 00:49:06,200 helped win the war. 626 00:49:08,240 --> 00:49:10,800 Oh, now, then. What was it called? 627 00:49:13,000 --> 00:49:16,158 He led his soldiers over the highest mountains, 628 00:49:16,160 --> 00:49:20,158 across the widest rivers, marching onwards. 629 00:49:20,160 --> 00:49:22,278 March, march, march, march to victory! 630 00:49:22,280 --> 00:49:23,920 The March To Victory. 631 00:49:25,240 --> 00:49:27,238 That's it. 632 00:49:27,240 --> 00:49:30,398 He started eating again. 633 00:49:30,400 --> 00:49:31,838 Walking in the garden. 634 00:49:31,840 --> 00:49:34,040 He came back to life. It was remarkable. 635 00:49:36,440 --> 00:49:39,120 Did he ever tell you how writing helped him? 636 00:49:41,040 --> 00:49:45,518 He said it took away the fear inside him. 637 00:49:45,559 --> 00:49:51,079 And he could fiddle with a story, give it a happy ending. 638 00:49:53,200 --> 00:49:54,840 Did he carry on with the fiction? 639 00:49:57,720 --> 00:49:59,280 Until the very end. 640 00:51:07,160 --> 00:51:09,080 "My dear Gordon and Nigel. 641 00:51:17,240 --> 00:51:19,280 "This is the true story of our life. 642 00:51:20,440 --> 00:51:22,958 "I've wanted to tell you for so long, 643 00:51:22,960 --> 00:51:24,838 "but the truth is complicated 644 00:51:24,840 --> 00:51:27,638 "and it felt kinder to keep it from you. 645 00:51:27,640 --> 00:51:30,038 "But the lies must end with me. 646 00:51:30,040 --> 00:51:33,320 "Only with the truth can I tell you that you have a greater family. 647 00:51:34,440 --> 00:51:37,318 "And how can I deprive you of that? 648 00:51:37,320 --> 00:51:41,038 "The chance to get to know your own flesh and blood. 649 00:51:41,040 --> 00:51:46,158 "Maybe, when the hurt has faded, you will find your brothers. 650 00:51:46,160 --> 00:51:49,118 "Or, in years to come, your children will find their cousins 651 00:51:49,120 --> 00:51:51,438 "and make friends. 652 00:51:51,440 --> 00:51:53,918 "Perhaps some good can come of this." 653 00:51:53,920 --> 00:51:55,558 And the Holy Spirit. 654 00:51:55,560 --> 00:51:57,200 I, Alison Wilson... 655 00:51:58,680 --> 00:52:01,758 ...have lived the life of the Servite Secular Institute 656 00:52:01,760 --> 00:52:02,918 for three years... 657 00:52:02,920 --> 00:52:06,160 "You must decide for yourselves who your father really was. 658 00:52:07,240 --> 00:52:11,400 "But you should know that, with God's help, I have forgiven him. 659 00:52:12,600 --> 00:52:15,440 "I hope, one day, that you may be able to do the same." 660 00:52:17,480 --> 00:52:20,240 Therefore, I, Alison Wilson... 661 00:52:22,200 --> 00:52:24,678 ...vow to live... 662 00:52:24,680 --> 00:52:29,480 in chastity, in poverty and obedience. 663 00:52:53,640 --> 00:52:55,518 In the body of Christ. 664 00:52:55,520 --> 00:52:57,080 Amen. 665 00:53:12,160 --> 00:53:14,440 "This is the true story of our life. 666 00:53:21,040 --> 00:53:22,720 "Never doubt that Dad loved you. 667 00:53:24,120 --> 00:53:27,080 "As, of course, do I, my darling boys." 668 00:55:20,318 --> 00:55:25,318 Subtitles by explosiveskull 47549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.