All language subtitles for fantastic beasts 2.cam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,499 --> 00:00:50,467 2 00:01:06,499 --> 00:01:08,467 Hazırız bunu duyurmak? 3 00:01:09,536 --> 00:01:12,266 Daha iyi direniyoruz ve onu göz altında tut 4 00:01:12,439 --> 00:01:14,304 6 ay yeterli değil 5 00:01:14,407 --> 00:01:16,432 Vermek zamanı. Avrupa'da suç bölümü Cevapla 6 00:01:17,544 --> 00:01:20,240 - O hazır - Senin için bekliyor Efendim 7 00:01:20,513 --> 00:01:22,481 Hapishanenin güvenli değildir, ve sorun yapmak için seviyor 8 00:01:29,389 --> 00:01:34,224 - bu şimdiye kadar gördüğüm en kötü şey - önemli değil, o çok güçlüdür 9 00:01:35,462 --> 00:01:39,296 Aldığımız kaleci değişti üç kez, çok sinirlidir 10 00:01:40,433 --> 00:01:42,401 Dilini kesti etmeliyiz 11 00:02:08,528 --> 00:02:12,430 Bu yayılma olmaz umarım dünyanın geri kalanı, Sayın Başkan 12 00:02:13,266 --> 00:02:14,290 Hafife alma onu 13 00:02:16,503 --> 00:02:20,337 Bay Spielman, bulduk bu derste 14 00:02:24,277 --> 00:02:27,474 - Hiç söylememişsin - Ve gördük ki bu 15 00:03:20,400 --> 00:03:22,391 Daha fazla zaman kaybetmeyin 16 00:05:36,502 --> 00:05:39,232 Katılacak benim bizimle dostum 17 00:05:49,482 --> 00:05:53,282 Biliyorum söyle, Antonio 18 00:05:59,459 --> 00:06:01,393 Görüşürüz 19 00:06:50,443 --> 00:06:55,471 20 00:08:10,323 --> 00:08:11,517 Seni karşılamak için hazır olduklarını, Newt 21 00:08:14,393 --> 00:08:18,420 Bugüne, ne burada ne yapıyorsun? 22 00:08:19,398 --> 00:08:22,367 bu şartları bir parçasıdır aile Bakanlığı'nın bir parçası olmak 23 00:08:23,436 --> 00:08:25,461 Bu bir aile olduğunu söylemiştin Bakanlık dünyadaki en kötüsü 24 00:08:26,506 --> 00:08:28,371 Kardeşimle nasıl? 25 00:08:46,292 --> 00:08:48,283 bu fırsat akşam yemekte 26 00:08:49,462 --> 00:08:51,293 Ve dün gece, seni kaybetti 27 00:08:52,265 --> 00:08:54,426 - Meşgulüm - sebep bu değil 28 00:08:55,268 --> 00:08:56,326 Seninle vakit geçirmeyi seviyor 29 00:08:57,503 --> 00:08:59,300 Ve ayrıca ben 30 00:09:04,477 --> 00:09:07,344 Sen bunu al 31 00:09:08,447 --> 00:09:10,415 Yaratıklar neden senin gibi ucube? 32 00:09:10,550 --> 00:09:13,485 - Garip yaratıklar değiller, sadece onlar - Onlar insan değiller 33 00:09:18,291 --> 00:09:21,260 Ne kadar kaldın toplama cesaret söylemek? 34 00:09:22,261 --> 00:09:23,455 Bir ay kadar sanırım 35 00:09:24,297 --> 00:09:26,527 Ve zamanı soruyorum sen katıl, hatırlıyor musun? 36 00:09:34,273 --> 00:09:35,365 Elbette hatırlıyorum 37 00:09:36,509 --> 00:09:39,273 - Merhaba - Theseus 38 00:09:39,512 --> 00:09:41,412 Yemeğe katılmak için hazır mısınız 39 00:09:41,547 --> 00:09:43,515 Hazır 40 00:09:44,417 --> 00:09:47,511 - Devam etmeden önce, ben - Biliyorum ne demek istedin 41 00:09:48,321 --> 00:09:52,451 bu olağan bir şans değil, deneyin tüm insanlar hayran olmak için 42 00:09:53,392 --> 00:09:56,384 - Tamam mı? Ve belki de en iyisi - Değilim 43 00:09:59,265 --> 00:10:00,323 Öyle deme 44 00:10:00,499 --> 00:10:02,296 Haydi, Şimdi tam zamanı 45 00:10:09,275 --> 00:10:10,264 Dinleyeceğiz. 46 00:10:11,444 --> 00:10:15,244 İzin verilen olmak istiyorum dünyanın geri kalanı için almak 47 00:10:16,282 --> 00:10:18,512 - Neden? - Çünkü ben istiyorum Seyahat tüm dünya 48 00:10:19,352 --> 00:10:24,380 Eğer birlikte çalışırsanız dikkat çekmek için uluslararası yolculuk için görgüsüz? 49 00:10:24,490 --> 00:10:29,427 sadece bir gezi değil, efendim. kitabımı bitirmek vardır 50 00:10:29,528 --> 00:10:33,464 - New York seyahat etmek istediğiniz - Hayır, aslında sadece bir tesadüftür 51 00:10:36,469 --> 00:10:40,371 Bay Scamander, açıkçası bu üzücü bir ilk seyahat ve ne 52 00:10:41,340 --> 00:10:42,432 Bu yüzden de biz 53 00:10:44,443 --> 00:10:47,503 uzlaşma biçimi olarak, bir anlaşma yapmak istiyoruz 54 00:10:48,414 --> 00:10:49,472 Ne tür bir anlaşma? 55 00:10:50,316 --> 00:10:52,375 Komite kabul edecektir seyahat yasağı kesmek, 56 00:10:52,485 --> 00:10:55,283 Bir şartla, Bakanlığa bağlı 57 00:10:56,489 --> 00:10:59,390 Özellikle, şimdi bu 58 00:11:06,298 --> 00:11:09,392 Bence bu 59 00:11:10,302 --> 00:11:12,361 - Ben de bilmiyorum - Bay Scamander, 60 00:11:12,505 --> 00:11:16,373 Cadı ve olmayan cadı vardır bin yıldan fazla barış içinde yaşamak 61 00:11:17,343 --> 00:11:19,470 Dünyayı görmek istiyor barışı bozulmuş, 62 00:11:20,312 --> 00:11:22,371 Emin olmak istiyorum topluluğumuzun üyeleri, 63 00:11:23,282 --> 00:11:25,341 çok zor hatırlattı 64 00:11:26,552 --> 00:11:30,283 Kural çok şey var, 65 00:11:31,290 --> 00:11:34,418 Sadece dünyamız, aynı zamanda olmayan bir dünya-büyü 66 00:11:36,295 --> 00:11:38,320 Aslında onlar onu bir kahraman düşünün, 67 00:11:38,431 --> 00:11:40,456 Ve dünyanın geri kalanı bu 68 00:11:41,300 --> 00:11:44,360 Bunu görmek istiyorlar hepsi doğru çıktı 69 00:11:46,505 --> 00:11:49,372 Ne sırasında korkuyorsun hala burada mı kalacaksın? 70 00:11:51,277 --> 00:11:53,245 zaten kalmış 71 00:11:54,447 --> 00:11:56,244 Ayrıca ben 72 00:11:56,515 --> 00:11:58,380 Beni terk etti birkaç ay önce 73 00:11:59,251 --> 00:12:02,220 Avrupa'da bir yerlerde tamamen bilmiyoruz 74 00:12:02,354 --> 00:12:03,480 Ben nasıl bittiğini bilmiyorsun 75 00:12:05,391 --> 00:12:09,293 - Öldür onu - Söyleme, Scamander 76 00:12:11,430 --> 00:12:12,454 burada ne yapıyor? 77 00:12:13,332 --> 00:12:15,493 Söyle onlara, işi musun 78 00:12:20,272 --> 00:12:22,297 Ne oldu? 79 00:12:25,544 --> 00:12:28,240 Bu Seyahat belgeleri gerekli 80 00:12:31,350 --> 00:12:35,514 Düşünüyorum lütfen bu mu? 81 00:12:36,322 --> 00:12:39,257 - Cevap vermek istemiyorum - Bu yüzden gitmeni istemiyorum 82 00:12:39,425 --> 00:12:43,361 - Bencil düşündüğünüz şey bu - Zaman bitmeyecek 83 00:12:44,296 --> 00:12:46,457 Tüm insanlar, tüm insanlar karar verecek 84 00:12:47,333 --> 00:12:48,391 Sen bile 85 00:12:49,401 --> 00:12:51,301 Bilmiyorum 86 00:12:55,374 --> 00:12:58,343 Newt. Newt. 87 00:13:03,349 --> 00:13:05,283 Buraya gel 88 00:13:11,390 --> 00:13:12,482 Değiştirmeyeceğim sen 89 00:13:24,436 --> 00:13:26,404 Pekala Beyler 90 00:13:27,339 --> 00:13:29,466 Sanırım bu demek İş olsun 91 00:14:51,523 --> 00:14:54,390 Hissediyorum Prens kullanışlı değildir 92 00:14:56,495 --> 00:14:58,429 Hemen almam lazım 93 00:14:59,365 --> 00:15:02,459 onun yolculuğu sona erecek. 94 00:15:03,402 --> 00:15:06,269 Neden şimdi bu şehri terk etmek ister misin? 95 00:15:06,538 --> 00:15:10,372 Zamanı var - Güçlü söyleyemeyiz 96 00:15:11,310 --> 00:15:12,436 Özgürlüğünü istemiyoruz 97 00:15:13,312 --> 00:15:14,472 Özgürlük kendimizi 98 00:15:15,347 --> 00:15:17,372 Bunu söylemek için gitmiyorum 99 00:15:17,516 --> 00:15:19,416 hala eskisi gibi. 100 00:15:20,419 --> 00:15:22,319 önemli olan bu 101 00:15:23,389 --> 00:15:26,324 Yükü her zaman önemlidir 102 00:17:18,404 --> 00:17:19,462 Dumbledore? 103 00:17:22,374 --> 00:17:24,433 Hiç düşünmemiştim burada seninle tanışmak. 104 00:17:26,345 --> 00:17:28,506 Korkunun tadını da seviyorum 105 00:17:36,422 --> 00:17:39,448 - Sonuç ne olur? - Hala ikna etmeliyim onları 106 00:17:40,459 --> 00:17:42,290 Dedi sana onlar, sana ihtiyacım var. 107 00:17:42,494 --> 00:17:44,428 Evet 108 00:17:45,297 --> 00:17:46,457 Söyleyebilirsin 109 00:17:49,268 --> 00:17:52,431 Alacağım demiştin böyle bir durumu olsaydı, 110 00:17:52,538 --> 00:17:54,403 Biliyorum Ve bu konuyu tartışacak değilim. 111 00:17:54,506 --> 00:17:57,270 Hep merak etmişimdir görüşmek üzere büyü 112 00:17:57,376 --> 00:18:01,312 Ailemden hikayeler Dumbledore'un bulacaksınız 113 00:18:02,314 --> 00:18:05,340 Ve bu arada o buna alışkın büyük büyük Dedem kurtardılar 114 00:18:06,518 --> 00:18:08,315 Ve sonra öldü 115 00:18:08,487 --> 00:18:10,250 asla geri dönme. 116 00:18:10,389 --> 00:18:13,358 Gerçekten takdir ediyorum gibi önceki söylediğin 117 00:18:22,367 --> 00:18:24,232 Şimdi Paris oldu 118 00:18:24,536 --> 00:18:26,436 Ailesinin izini 119 00:18:27,539 --> 00:18:30,406 Alırım, dedikoduları duydun 120 00:18:31,243 --> 00:18:31,504 Gerçekten kim olduğun hakkında 121 00:18:40,486 --> 00:18:44,513 Saf kan düşünce son torunu., 122 00:18:47,326 --> 00:18:49,317 Ama, belki de, herkes biliyor 123 00:18:49,528 --> 00:18:51,496 orada efsanevi hikayesi, 124 00:18:53,265 --> 00:18:54,425 Saf kan değil 125 00:18:55,300 --> 00:18:59,236 Bunu biliyorum, Ve bu çözüm aşk için 126 00:18:59,438 --> 00:19:03,340 Önceki gibi, orijinal bir akrabası vardır. 127 00:19:03,509 --> 00:19:05,443 ya kardeşim, yerini alacak? 128 00:19:06,445 --> 00:19:08,208 Güvenli olmayabilir 129 00:19:09,314 --> 00:19:11,339 Paris'te iken, tehlike kaçtı 130 00:19:11,517 --> 00:19:13,417 ya da olacak diğer insanlar için tehlike 131 00:19:14,353 --> 00:19:16,480 Bilemeyiz onu ama o bulunmalı. 132 00:19:18,490 --> 00:19:21,288 Belki kardeşin tek bulamayan kişi onu 133 00:19:27,332 --> 00:19:29,391 - Ne oldu? Adres - 134 00:19:30,302 --> 00:19:32,463 bu çok eski, benim 135 00:19:33,405 --> 00:19:39,241 - bu güvenli evin adresi paris ah güvenli? P güvenli bir eve ihtiyacım var neden 136 00:19:39,344 --> 00:19:41,505 Belki de hissediyorum ben mi gerekir 137 00:19:42,347 --> 00:19:44,406 Çok kötü değilsin olur anlamaya 138 00:19:45,284 --> 00:19:47,252 Biliyor musun, sadece durumda 139 00:19:47,419 --> 00:19:49,512 Hayır, hayır, elbette değil 140 00:19:51,256 --> 00:19:53,315 Bulamadım şimdi Dumbledore, 141 00:19:53,425 --> 00:19:55,518 Eğer bu olursa ben koyacağım Askaban ve anahtarı atmak olacaktır 142 00:19:56,328 --> 00:19:58,296 - Hissedeceksiniz. - Ne? 143 00:19:59,398 --> 00:20:01,332 Herkesten daha çok biliyorum 144 00:20:03,468 --> 00:20:05,299 İktidara değilsiniz 145 00:20:06,505 --> 00:20:08,336 popülerlik biz 146 00:20:08,473 --> 00:20:10,338 konuştuğumuz gibi 147 00:20:10,475 --> 00:20:11,499 Tamam mı? 148 00:20:12,377 --> 00:20:14,368 Hakkında 149 00:20:15,280 --> 00:20:17,248 Bunu yapacaksın, sonuçları ne olursa olsun ... 150 00:20:18,250 --> 00:20:20,411 bu doğru, Dumbledore'un değil, beni alabilirsiniz 151 00:20:25,424 --> 00:20:27,358 Yapamam 152 00:20:31,296 --> 00:20:32,388 Sana 153 00:20:35,267 --> 00:20:39,294 Seni suçlamıyorum, eğer ben miyim sen, belki de geri çeviririm 154 00:20:39,438 --> 00:20:41,463 Geç oldu, iyi geceler Newt. 155 00:20:42,374 --> 00:20:43,432 Hayır! 156 00:20:44,343 --> 00:20:46,334 Hadi 157 00:21:00,359 --> 00:21:02,224 Dumbledore 158 00:22:07,392 --> 00:22:09,223 Bunty! 159 00:22:11,296 --> 00:22:12,388 Bunty! 160 00:22:15,300 --> 00:22:18,292 Bunty, çocuklar yine sorun çıkarır 161 00:22:30,449 --> 00:22:34,442 - Neyse ki sen - Üzgünüm, bilmiyorum hoşuna gider 162 00:22:35,287 --> 00:22:36,413 Bir şey değil 163 00:22:42,427 --> 00:22:45,396 Her şeyi, yardımınız için teşekkür ederim 164 00:22:45,530 --> 00:22:48,294 Senin geleceğini sanmıyorum 165 00:22:50,335 --> 00:22:53,270 Daha sonra söyleyebilirsin 166 00:22:56,241 --> 00:22:58,436 - Zaten bunu açıklamamız gerektiğini söyledim - Ama bana ihtiyacı var 167 00:22:59,244 --> 00:23:00,302 Sana ihtiyacı yok 168 00:23:10,389 --> 00:23:13,256 Cidden, kesinlikle sensin bilmiyorum, Bunty 169 00:23:14,426 --> 00:23:17,395 Ne demek istediğimi anladığınızdan emin - bu senin için kolay olmayacak 170 00:23:23,235 --> 00:23:24,293 Belki de gömleğini açmalısınız 171 00:23:26,471 --> 00:23:28,336 Gerek yok 172 00:23:28,507 --> 00:23:32,375 Zaten oldukça düzenliyimdir 173 00:24:12,284 --> 00:24:13,410 Bilmiyorum olur böyle 174 00:24:14,352 --> 00:24:16,217 Doğru, Bunty sensin 175 00:24:22,394 --> 00:24:25,261 Eğer tekrar yaparsan ben aynı yolculuk yapmak 176 00:24:28,300 --> 00:24:30,325 - Ne oldu? - Bilmiyorum 177 00:24:33,371 --> 00:24:36,340 - Kimseye söylemek istemiyorum - Rapor Bakanlık var 178 00:24:36,441 --> 00:24:38,272 Yapma lütfen ben 179 00:25:02,501 --> 00:25:06,267 Hadi, manyak! 180 00:25:07,272 --> 00:25:09,206 Umarım sorun olmaz, biz demek ki bize 181 00:25:09,441 --> 00:25:11,500 Dışarıda yağmur yağıyor 182 00:25:12,410 --> 00:25:15,277 - Ve de soğuk - Hala şartlı tahliye olmalı 183 00:25:17,482 --> 00:25:18,449 iş, arkadaş 184 00:25:19,284 --> 00:25:21,514 Ne düşünüyorsun? hepsinin bir nedeni var. 185 00:25:22,354 --> 00:25:25,380 yani, beni yanlış anlama oldu düşündüm, bir kez yaptım, 186 00:25:25,524 --> 00:25:27,389 ama yine de buradayım girmek için korkuyor, 187 00:25:27,526 --> 00:25:29,255 Bu melek 188 00:25:29,394 --> 00:25:30,361 melek burada bulabilirsiniz 189 00:25:31,263 --> 00:25:33,254 Yönetimi kötü yerimi aldı 190 00:25:34,299 --> 00:25:35,357 Ve burada yine var 191 00:25:37,269 --> 00:25:38,429 inanılmaz 192 00:25:43,508 --> 00:25:46,409 Tina? Tina? 193 00:25:49,414 --> 00:25:50,472 bize sevgilim 194 00:25:52,284 --> 00:25:53,410 Çıkabilirsin 195 00:25:55,353 --> 00:25:57,514 - Neden yemek hazırlamak değil mi? - Evet 196 00:26:04,362 --> 00:26:05,488 demek istediğim budur 197 00:26:07,265 --> 00:26:11,326 - Neden? - Biliyor musun, çok yakında öğrenecek 198 00:26:11,503 --> 00:26:14,267 Ve hala fark etmedi 199 00:26:14,506 --> 00:26:16,337 Beğendin mi? 200 00:26:16,474 --> 00:26:18,305 Fark bulamazsınız 201 00:26:18,443 --> 00:26:20,502 Ve izin yok evlen onunla, vesaire, vesaire, vesaire 202 00:26:22,347 --> 00:26:25,373 Bir kere berbat etti, 203 00:26:26,318 --> 00:26:28,309 - Ben mi? - Evet, Newt sana 204 00:26:28,520 --> 00:26:30,385 Zaten oyuncular alıyor 205 00:26:30,522 --> 00:26:33,286 burada, senin için getirdim 206 00:26:37,295 --> 00:26:40,287 Newt ile geldi nişanlısı bir garip 207 00:26:40,532 --> 00:26:43,228 Ne istediğini bilmiyorum 208 00:26:43,535 --> 00:26:46,265 Evlenmek istiyor ben değilim 209 00:26:53,311 --> 00:26:57,304 Orada oturup, 210 00:26:57,515 --> 00:26:59,380 Ve buluştular diğer insanlarla 211 00:27:00,518 --> 00:27:04,249 menjalankann görev yapıyor 212 00:27:11,262 --> 00:27:15,221 Bu arada, mutluyuz bir kez burada, Newt 213 00:27:15,433 --> 00:27:17,298 bu an çok özel 214 00:27:18,303 --> 00:27:21,272 Bakın, Jacob ve ben 215 00:27:21,473 --> 00:27:23,270 Evleneceğiz 216 00:27:26,378 --> 00:27:28,209 Jacob evleneceğim 217 00:27:35,453 --> 00:27:37,284 hiç mantıklı değil 218 00:27:38,423 --> 00:27:40,414 Aman Tanrım 219 00:27:41,326 --> 00:27:44,295 - Bilmiyorum - Duracak mısın? 220 00:27:44,496 --> 00:27:46,464 bu an çok önemli 221 00:27:47,298 --> 00:27:49,425 Bu çok özel hissediyorum 222 00:27:50,235 --> 00:27:52,260 Mümkün değil 223 00:27:52,470 --> 00:27:55,303 Çalışıyorum 224 00:27:57,442 --> 00:28:00,468 - Lütfen sadece - Bilmiyordum siz evlenecek 225 00:28:01,312 --> 00:28:03,405 Ben sorun yaratmak istemiyorum, ve onlar söyleyemem kendimi 226 00:28:14,359 --> 00:28:17,226 Nereden aldın? Ne yapardın? 227 00:28:17,362 --> 00:28:18,329 Bu çok önemli biliyorsun 228 00:28:31,543 --> 00:28:33,374 Ben bağımsız hareket edebilirsiniz 229 00:28:34,245 --> 00:28:35,337 Bekle, ne? 230 00:28:39,384 --> 00:28:41,352 Oh hayır, sen yap 231 00:28:44,255 --> 00:28:46,416 Quinn! Lanet olsun! 232 00:28:47,392 --> 00:28:51,226 Quinn! Tanıştığımıza memnun oldum! 233 00:28:51,362 --> 00:28:53,330 - Ben nerede şimdi? - Londra'da 234 00:28:55,333 --> 00:28:56,459 Buraya hep gitmek istemişimdir 235 00:28:57,502 --> 00:28:59,402 Quinn! 236 00:29:02,474 --> 00:29:03,532 Quinny, bebek! 237 00:29:04,509 --> 00:29:07,342 Eğer kalacak merak ediyorum beş çocuk vardı sonra beni uyandır. 238 00:29:11,282 --> 00:29:13,250 Neden hala onunla evlenmek istiyor musun? 239 00:29:13,518 --> 00:29:15,315 ne bir aileye sahip olmak istemez misin? 240 00:29:16,454 --> 00:29:19,252 Sadece istiyorum seni mutlu, hepsi bu 241 00:29:21,459 --> 00:29:24,519 Bekle, bekle, bekle, biz bunun hakkında daha sonra konuşacağız 242 00:29:25,396 --> 00:29:28,297 Eğer evlenirsek, onlar hapis hayatım atmak 243 00:29:28,433 --> 00:29:30,230 Yapamam 244 00:29:31,302 --> 00:29:33,327 İnsanları istemiyorlar benim gibi senin gibi bir kişi ile evleniyor 245 00:29:33,505 --> 00:29:36,338 Kim olduğunu biliyorum, bana 246 00:29:36,541 --> 00:29:41,376 Burada olmana sevindim, ve ben hızlı evlenmek istiyorum 247 00:29:41,479 --> 00:29:43,276 Kesinlikle istemiyorsun Sorun yaşıyorum 248 00:29:44,449 --> 00:29:45,473 Zaten zor durumdayım 249 00:29:47,318 --> 00:29:48,478 Seni çok seviyorum 250 00:29:52,257 --> 00:29:55,317 Ben alabilirim böyle bir risk, 251 00:29:55,460 --> 00:29:57,223 Biliyor musun, sevgili 252 00:29:59,330 --> 00:30:00,490 Bana hiç şans vermiyorsun 253 00:30:01,432 --> 00:30:04,299 ne kadar değilsen cesur ol, korkak dönüştü? 254 00:30:06,538 --> 00:30:08,438 Ben bir korkağım 255 00:30:09,340 --> 00:30:10,466 Ben bir korkağım ve bunu biliyorsun 256 00:30:13,344 --> 00:30:15,244 Deli! 257 00:30:15,480 --> 00:30:18,313 - Ve üzücü - Bunu yapmak zorunda değilsin 258 00:30:18,449 --> 00:30:19,473 Ciddiyetle seviyorum 259 00:30:21,352 --> 00:30:22,512 Haklısın 260 00:30:23,488 --> 00:30:25,456 - - Gidip kardeşimi bulacağım 261 00:30:27,325 --> 00:30:29,350 Pekala, git kardeşini bul! Bekle! 262 00:30:30,261 --> 00:30:32,320 Bekle! Hayır! Quinn! 263 00:30:34,432 --> 00:30:36,297 İTİRAF EDİYORUM 264 00:30:38,403 --> 00:30:39,461 Hiç bir şey göremiyorum 265 00:31:05,530 --> 00:31:07,225 Quinny bebek, 266 00:31:07,365 --> 00:31:08,423 Bir zamanlar güzel bir şehir 267 00:31:09,300 --> 00:31:11,268 Seni düşünüyorum, Tina 268 00:31:17,475 --> 00:31:20,308 - Hey, Newt. - Burada, Jacob! 269 00:31:20,478 --> 00:31:22,241 Bir dakika bekleyebilir misin? 270 00:31:26,484 --> 00:31:28,384 Bir çok sorun yaşadım 271 00:31:53,344 --> 00:31:54,368 Quinny, asla bu konuda bana söyle 272 00:31:55,313 --> 00:31:57,440 - Tina Paris'te, Quinny arıyorum - Akıllı! 273 00:31:58,383 --> 00:31:59,407 Quinn yemeğe kalacak 274 00:32:00,351 --> 00:32:01,477 Tamam en kısa sürede başlayacağız 275 00:32:02,320 --> 00:32:03,480 Bekle, Tamam deneyebilir miyim? 276 00:32:13,298 --> 00:32:14,356 çok güzel 277 00:33:33,311 --> 00:33:35,438 Nagini, 278 00:33:40,351 --> 00:33:42,376 Nagel 279 00:33:44,422 --> 00:33:46,253 Hala nerede olduğunu bilmiyorum 280 00:33:52,530 --> 00:33:55,363 - Lütfen bırakın beni - Hey! 281 00:34:01,406 --> 00:34:03,397 Bunu size söyledim. sen karışma 282 00:34:04,342 --> 00:34:06,242 Ben yapmadım dedi, bir mola alabilir misin? 283 00:34:07,345 --> 00:34:08,471 Bu kabin kurtulmak 284 00:34:10,448 --> 00:34:12,245 Ol 285 00:34:24,529 --> 00:34:27,225 Bir sonraki, bir küçük, 286 00:34:27,365 --> 00:34:29,230 Birlikte şahit oluyoruz 287 00:34:29,400 --> 00:34:33,336 Sana göstereceğim, Malatictus 288 00:34:37,375 --> 00:34:40,276 Hiç Endonezya wild coast takılıyorum 289 00:34:41,245 --> 00:34:43,406 Kan laneti taşıyıcısı olduğunu 290 00:34:45,283 --> 00:34:49,379 avcı çok, berbat kaderinde 291 00:34:50,254 --> 00:34:53,223 Ve yaratıklara dönüştü spooky kalıcı olarak 292 00:34:55,526 --> 00:34:59,394 Ama ona bir bak, çok güzel 293 00:35:00,298 --> 00:35:04,234 Evet, çok sıcak 294 00:35:05,269 --> 00:35:09,205 Ama yakında, sıkışmış alacak sonsuza kadar, bir çok farklı gövdesinde 295 00:35:11,275 --> 00:35:12,435 Uyu o zaman her gece, 296 00:35:13,277 --> 00:35:14,471 Gelecekler 297 00:35:16,280 --> 00:35:19,306 Olmak zorundadır 298 00:35:26,424 --> 00:35:28,392 Olmak zorundadır 299 00:35:33,531 --> 00:35:36,398 Olmak zorundadır 300 00:35:45,443 --> 00:35:49,379 Zaman içinde, olmayacak geri değiştirmek mümkün 301 00:35:52,250 --> 00:35:53,342 Sonsuza dek böyle olacak 302 00:35:53,518 --> 00:35:56,282 bir yılan bedenine sıkışıp kalmış 303 00:36:29,420 --> 00:36:31,217 Quinns 304 00:36:40,264 --> 00:36:43,233 Anahtar, yakında bitmiş olacak 305 00:37:13,297 --> 00:37:15,288 Bu çocuk çok çılgın, ne onun hakkında ne biliyorsun? 306 00:37:19,403 --> 00:37:21,268 Annesini arıyor 307 00:37:21,405 --> 00:37:23,339 Bütün makhlukku eve gidebilir 308 00:37:27,278 --> 00:37:28,336 Tamam, gidelim! 309 00:37:45,296 --> 00:37:48,322 Bakın, çalıştırın ve sanırım aynı sebeple sirke, 310 00:37:49,267 --> 00:37:50,495 Kama, Kama beni ara 311 00:37:52,336 --> 00:37:54,463 - Haklısın - Benden ne istiyorsun? 312 00:37:55,273 --> 00:37:56,399 - Bir şey - Hangisi? 313 00:37:56,507 --> 00:37:58,372 Çocuğun nerede olduğunu kanıtı 314 00:38:02,380 --> 00:38:04,439 Doğru söylemedim eğer, 315 00:38:05,249 --> 00:38:06,375 Uzak biliyor musun 316 00:38:07,385 --> 00:38:08,374 Bağlan 317 00:38:09,520 --> 00:38:12,284 Kendi kardeşimi hafife almışım, 318 00:38:12,390 --> 00:38:13,448 bu yüzden bunu düzeltmek için çalışıyorum 319 00:38:16,394 --> 00:38:19,522 Kehanet okudunuz mu? 320 00:38:20,531 --> 00:38:24,228 Evet, ama kanıt olmadan sadece şiir 321 00:38:27,471 --> 00:38:29,336 Eğer söylesem ... sana bir şey daha, 322 00:38:31,275 --> 00:38:34,335 Bir şey oluşturabilirim kim olduğunu ispat edebilecek mi 323 00:38:35,313 --> 00:38:37,440 bakanlık ile Avrupa ve Amerika'nın geri kalanı, 324 00:38:40,251 --> 00:38:41,377 belki 325 00:38:43,354 --> 00:38:45,413 benimle gel 326 00:39:14,285 --> 00:39:16,253 Sonunda seninle tanıştım 327 00:39:18,289 --> 00:39:21,258 neredeyse ezilmiş tarafından büyüten kadın 328 00:39:22,293 --> 00:39:24,420 Ve şimdi o onu doğuran anne bul 329 00:39:26,297 --> 00:39:28,265 Ailesi 330 00:39:28,432 --> 00:39:30,263 Çok istiyorum o aşk 331 00:39:31,469 --> 00:39:34,336 bu geleceğimizin anahtarıdır 332 00:39:35,373 --> 00:39:37,238 O çocuk nerede olduğunu biliyor muyuz? 333 00:39:38,442 --> 00:39:41,411 - Neden onu yakalamak değil miyiz? - Kendi özgür onunla gelmeli olacaktır 334 00:39:42,380 --> 00:39:43,438 Ve o yapacak. 335 00:39:45,383 --> 00:39:47,248 Söz zaten dedi 336 00:39:47,485 --> 00:39:49,316 bu izlenir 337 00:39:51,389 --> 00:39:53,414 Bana verecek 338 00:39:54,425 --> 00:39:58,259 Kendi özgür onunla olacak 339 00:39:58,362 --> 00:39:59,420 Neden bu kadar önemli? 340 00:40:07,304 --> 00:40:09,329 Derneğimiz temsil ediyor 341 00:40:10,408 --> 00:40:12,273 iyi bizim için 342 00:40:12,443 --> 00:40:13,501 Dumbledore. 343 00:40:14,311 --> 00:40:15,505 Şimdi ben sana sorsam, 344 00:40:16,380 --> 00:40:18,439 O yere gitmek saklanıyor 345 00:40:19,350 --> 00:40:22,319 benim için onu öldürmek istiyor musun? 346 00:40:28,492 --> 00:40:31,325 Hala yaşıyor 347 00:40:33,264 --> 00:40:35,289 Kim öldürebilir onu 348 00:40:36,333 --> 00:40:38,494 Öldürdü sanıyorsun 349 00:40:40,504 --> 00:40:43,268 Dumbledore öldürmek için mümkün olmayabilir 350 00:40:43,474 --> 00:40:45,339 Onu biliyorum 351 00:40:46,343 --> 00:40:49,403 Ama burada mevcut biz ne zaman olur? 352 00:40:53,451 --> 00:40:55,316 İstiyor musunuz? 353 00:41:06,497 --> 00:41:08,488 Kontrol ettim Tina adam 354 00:41:09,333 --> 00:41:13,497 Seninle tanışacak, aynı New York'ta karşılaştığımızda gibi, 355 00:41:14,305 --> 00:41:15,465 bir şey değişmeyecek 356 00:41:16,273 --> 00:41:17,467 Evet, o zaman ne olacak? - Sen dert etme onu 357 00:41:21,412 --> 00:41:24,245 Ben ne düşünüyorum söyleyeceksin? ona, onunla tanıştım varsa? 358 00:41:26,383 --> 00:41:29,352 Bu planlama olmayacak, 359 00:41:30,254 --> 00:41:32,449 Ne zaman geldin ki 360 00:41:37,394 --> 00:41:40,261 Bir gözleri var. Semender gibi 361 00:41:41,332 --> 00:41:42,492 Öyle deme 362 00:41:46,303 --> 00:41:48,498 Onu özlediğini söyle 363 00:41:49,373 --> 00:41:51,466 Tüm yolu Paris'e geldi 364 00:41:52,376 --> 00:41:53,400 Sadece onu bulmak için 365 00:41:54,345 --> 00:41:56,313 Onu seviyorum, o zaman o 366 00:41:57,348 --> 00:41:58,508 Değilsin söyle geceleri uyuyamıyorum 367 00:41:59,383 --> 00:42:01,283 Aldık sanırım, 368 00:42:02,253 --> 00:42:04,221 Ama ne gözleri semender gibi, tamam mı? 369 00:42:04,388 --> 00:42:05,412 Tamam 370 00:42:05,523 --> 00:42:09,391 Hey, her şey güzel olacak 371 00:42:10,461 --> 00:42:14,261 Bunu birlikte yapacağız, Tina bulmanıza yardım edeceğim, 372 00:42:14,532 --> 00:42:18,468 Quinny bulmak, ve biz tekrar mutlu, her zamanki gibi 373 00:42:19,303 --> 00:42:20,463 Kim bu adam? 374 00:42:22,373 --> 00:42:24,432 Yerel ve belgelere ihtiyacımız var 375 00:42:25,442 --> 00:42:27,410 Promosyon olmadan gitmeyecek 376 00:42:28,379 --> 00:42:29,505 Bunu yapmak için gitmiyorum yerinde olsaydım 377 00:42:31,248 --> 00:42:33,478 Olacak güzel olacak sadece bir dakika 378 00:42:35,519 --> 00:42:38,249 - 50 Akron - Şundan kurtulalım 379 00:42:38,522 --> 00:42:39,511 neden bir arkadaş getirdin mi? 380 00:42:40,357 --> 00:42:45,260 20 Yani kimseye söylemeyeceğim ülkeyi terk her kimsen 381 00:42:47,264 --> 00:42:49,255 Her şeyin bir bedeli var dostlarım 382 00:42:53,370 --> 00:42:56,430 - 10 saniye - Şuna bak 383 00:42:57,341 --> 00:42:58,501 Yedi 384 00:42:59,376 --> 00:43:01,367 Altı 385 00:43:03,480 --> 00:43:05,243 Dört 386 00:43:05,449 --> 00:43:06,473 Üç 387 00:43:07,351 --> 00:43:08,340 İki 388 00:43:08,485 --> 00:43:09,474 Bir 389 00:43:19,430 --> 00:43:21,261 Liman atmosferini seviyorum 390 00:43:21,398 --> 00:43:23,491 Kendine iyi bak 391 00:43:37,348 --> 00:43:38,440 Hadi! Gideceğiz bir kaç dakika daha 392 00:44:02,339 --> 00:44:04,273 Şanslı! 393 00:44:09,346 --> 00:44:10,438 bir Japon hayaletidir 394 00:44:15,519 --> 00:44:18,352 Tina! Tina! 395 00:44:25,462 --> 00:44:28,295 Bakın, ne Tina buldun 396 00:44:31,402 --> 00:44:32,460 Toz şu anda bakıyoruz 397 00:44:46,483 --> 00:44:47,507 nereye gitti? 398 00:44:50,487 --> 00:44:52,352 Hayır! Bunu yapmak için ne? 399 00:44:53,357 --> 00:44:55,484 ruhuna, 400 00:44:57,461 --> 00:45:01,329 Çinli bir yaratık olduğunu, çok hızlı ve güçlü 401 00:45:01,465 --> 00:45:03,490 Seyahat edebilirler bir gün içinde binlerce kilometre 402 00:45:04,435 --> 00:45:07,404 Bu götürebilir mesafe gitmek 403 00:45:12,309 --> 00:45:13,469 İyi çocuk GuavaBerry 404 00:45:15,312 --> 00:45:17,473 Ona ne oldu? O garip davranıyor 405 00:45:18,549 --> 00:45:20,517 Onun dışında bacakları var her zamanki gibi, biliyorsun 406 00:45:23,320 --> 00:45:24,378 Hadi olmadı diyelim 407 00:45:34,364 --> 00:45:36,229 Nereye gittiğini biliyorum 408 00:45:40,337 --> 00:45:43,238 - onu takip edin. - Blair ben 409 00:45:44,374 --> 00:45:45,466 Nerede o? 410 00:45:55,319 --> 00:45:56,411 Git ona söyle 411 00:46:34,291 --> 00:46:35,519 Ver kanıt sana Bakanlığın cadı üyesi 412 00:46:36,426 --> 00:46:39,327 Dediğiniz gibi üzgünüm, değilim 413 00:46:39,496 --> 00:46:42,329 sihir Bakanlığı Hoşgeldiniz 414 00:46:42,466 --> 00:46:44,229 Hayır mesele ne kesiini? 415 00:46:45,335 --> 00:46:48,498 Tina Goldstine ile konuşmak istiyorum, 416 00:46:49,306 --> 00:46:52,332 Bu bir Amerikan çalışmaktadır 417 00:46:52,509 --> 00:46:54,374 bu kutu 418 00:46:59,249 --> 00:47:01,308 Kimse burada Tina adlı 419 00:47:01,451 --> 00:47:05,478 Özür dilerim, bir yanlışlık olmalı, Oldu Paris'te biliyorum 420 00:47:06,290 --> 00:47:09,259 Bir kartpostal gönderiyor, au getirin, size gösterebilirim, 421 00:47:09,426 --> 00:47:10,484 Belki bana yardım edebilirsin. 422 00:47:13,297 --> 00:47:15,356 Lanet olsun! Bu bir saniye bekler misin? 423 00:47:15,532 --> 00:47:17,500 Buralarda bir yerlerde 424 00:47:19,469 --> 00:47:21,437 Bir saniye 425 00:47:25,242 --> 00:47:26,266 Lütfen, hanımefendi 426 00:48:34,411 --> 00:48:36,242 Merhaba? 427 00:49:21,458 --> 00:49:23,323 Hanımefendi, 428 00:49:30,500 --> 00:49:32,297 İyi misiniz, Bayan? 429 00:50:18,415 --> 00:50:19,404 Evde o 430 00:50:57,254 --> 00:50:58,380 Bu mu? 431 00:51:03,326 --> 00:51:05,385 Affedersiniz, hanımefendi 432 00:51:05,529 --> 00:51:07,429 - Evet? - Ne Erna? 433 00:51:09,533 --> 00:51:11,501 Burada ne koruma var mı? 434 00:51:13,403 --> 00:51:15,268 Özür dilerim, 435 00:51:15,505 --> 00:51:17,496 Adınızı belge pengadopsianku üzerinde 436 00:51:19,509 --> 00:51:22,501 bu demektir 437 00:51:23,346 --> 00:51:25,405 Bana bir mesaj veriyor 438 00:51:45,302 --> 00:51:46,462 Ben annen değilim. 439 00:51:47,337 --> 00:51:49,237 Neden bu kadar eminsin? 440 00:51:52,509 --> 00:51:54,477 Ne kadar yakışıklı olmuşsun. 441 00:51:57,481 --> 00:51:59,346 Aynı zamanda iyi bir zihin var 442 00:52:10,360 --> 00:52:12,487 Hiç düşünmemiştim yakında görüşürüz 443 00:52:13,363 --> 00:52:15,228 Neden beni istesinler ki? 444 00:52:19,503 --> 00:52:22,267 Neden senin adına belge pengadopsianku? 445 00:52:22,506 --> 00:52:25,270 Benim oğlum olduğu için mutluyum 446 00:52:26,276 --> 00:52:29,439 Çünkü seninle ilgilenmek gerekiyor 447 00:54:37,307 --> 00:54:38,365 Öldü 448 00:54:41,378 --> 00:54:43,403 Böyle bir şey nasıl olabilir? 449 00:54:44,481 --> 00:54:46,312 Duyarlı o 450 00:54:48,318 --> 00:54:51,287 Bakanlık memnun olmayacaktır eğer söylersem başarısız oldum 451 00:54:52,322 --> 00:54:57,521 - Biliyorum itibarımı ngarkan bana, bu korkak kanıtlamak ya da bern vermedi 452 00:54:59,262 --> 00:55:01,389 Adı zafer yazılır 453 00:55:02,265 --> 00:55:04,256 Ve alacaksın 454 00:55:05,268 --> 00:55:07,429 Ve hızlı bir şekilde düşünmek zorunda 455 00:55:08,371 --> 00:55:10,339 Kendiniz şahit olacaksınız 456 00:55:10,507 --> 00:55:14,341 Kaydedebilirsiniz güzel yaratık bir sürü 457 00:55:16,313 --> 00:55:18,213 Daha büyük bir iyilik için 458 00:55:21,251 --> 00:55:22,309 ne biliyorsun Quinny gelen özlüyor? 459 00:55:25,355 --> 00:55:26,481 Her şey 460 00:55:29,259 --> 00:55:33,218 Gerçekten yüzünü özledim, 461 00:55:39,502 --> 00:55:42,300 Sahip olduğum için şanslıyım benimle ilgilenen birisi 462 00:55:43,273 --> 00:55:44,365 Öğretirim ona bir şey 463 00:55:46,443 --> 00:55:47,501 ne demek istediğimi biliyor musun? 464 00:55:49,379 --> 00:55:52,371 Özür dilerim. 465 00:55:55,385 --> 00:55:58,354 Sadece söylüyorum, emin misin burada bulunan insanlar? 466 00:55:59,356 --> 00:56:01,290 Elbette, öyle diyorlar 467 00:56:31,521 --> 00:56:35,218 - Ne arıyoruz?kim o - Evet 468 00:56:39,462 --> 00:56:42,260 Özür dilerim, Merhaba 469 00:56:42,532 --> 00:56:48,437 Üzgünüm, sadece istiyoruz bazı sorular sormam 470 00:56:49,272 --> 00:56:51,433 Tina Goldstine Hakkında 471 00:56:52,409 --> 00:56:58,348 - Paris büyüyen bir şehir - O bir cadı, ve asla tanışabilirsiniz 472 00:56:58,515 --> 00:57:00,483 Eğer yapabilirsen söyle şimdi, efendim hangi konumda? 473 00:57:03,253 --> 00:57:05,483 Son zamanlarda bildirildi kaybettiği 474 00:57:06,322 --> 00:57:11,316 - Açık tenli, uzun boylu, karanlık gözlü - Güzel 475 00:57:12,429 --> 00:57:16,388 Evet, yani biz, çok güzel 476 00:57:17,467 --> 00:57:19,367 Bence, şimdiye kadar gördüğüm gibi biri o 477 00:57:20,270 --> 00:57:24,366 Belki siz de biliyordu nerede 478 00:57:24,507 --> 00:57:26,498 Sakıncası yoksa 479 00:57:27,444 --> 00:57:29,275 Çok yararlı olacak, Efendim 480 00:58:07,350 --> 00:58:09,443 Tina! 481 00:58:10,320 --> 00:58:12,413 Ne yaparsın? 482 00:58:14,524 --> 00:58:17,493 Özür dilerim, efendim 483 00:58:18,328 --> 00:58:21,422 Politika üzerine rapor edeceğim, ve siz ölü olduğunu söylüyor 484 00:58:22,265 --> 00:58:24,460 - Bekle - Bakın, bunlar ölmüyor 485 00:58:25,468 --> 00:58:27,333 Ya da çoktan ölmüş 486 00:58:30,507 --> 00:58:33,374 Hayır, hayır 487 00:58:42,252 --> 00:58:44,220 en iyi yol değil onu kurtarmak için 488 00:58:44,354 --> 00:58:45,446 Tamam, kurtarılmaya ihtiyacı var mı? 489 00:58:46,389 --> 00:58:48,357 Sadece kaybettim ben tek bir 490 00:58:49,292 --> 00:58:51,385 Zaten önceki soruyor 491 00:58:54,497 --> 00:58:57,295 Hayır! 492 00:59:01,304 --> 00:59:03,272 Buraya gel! 493 00:59:05,241 --> 00:59:06,435 Buna ihtiyacım var 494 00:59:07,310 --> 00:59:10,370 Evet, ne olduğunu biliyordu sanırım Komutanı tarafından sipariş 495 00:59:16,319 --> 00:59:18,344 bu çok korkunç 496 00:59:37,373 --> 00:59:38,397 Newt hadi oradan! 497 01:00:32,328 --> 01:00:33,488 Hadi! 498 01:01:04,494 --> 01:01:08,328 Üç büyük hata, son kez yapmak mı? 499 01:01:09,499 --> 01:01:11,262 hakkında sürpriz olacak 500 01:01:12,235 --> 01:01:15,261 - Başka ne? - Yetersizlik, gücü ele 501 01:01:15,371 --> 01:01:19,467 Güzel, son mu? en önemli? 502 01:01:27,316 --> 01:01:29,477 İlk iki ders yok 503 01:01:32,488 --> 01:01:40,259 - bu okul, hakkına sahip değildir Konsey üyeleri, ne hakkım var ne 504 01:01:41,464 --> 01:01:44,365 Ne oldu? 505 01:01:47,470 --> 01:01:50,234 Lütfen birlikte gidelim Şimdi Profesör 506 01:01:56,412 --> 01:01:58,505 - Hala yapabilir. - Teşekkürler Mclagan 507 01:01:59,315 --> 01:02:01,476 - Çık dışarı! - Haydi, McLagan! 508 01:02:06,522 --> 01:02:09,218 Newt Scamander kayboldu 509 01:02:10,460 --> 01:02:13,429 Gerçekten mi? Rol yapmayı bırak, Seni planlanan bu biliyorum 510 01:02:14,330 --> 01:02:18,357 Zaten biliyor olmalısın eğer Newt muhalefet 511 01:02:22,305 --> 01:02:24,273 Önce bu bir tahmin mi yazıyorsun? 512 01:02:24,440 --> 01:02:25,429 10 yıl önce 513 01:02:26,375 --> 01:02:29,435 Bazıları çoktan gitti kızını kurtarmak 514 01:02:30,313 --> 01:02:31,473 Biliyorum 515 01:02:34,317 --> 01:02:36,444 Bu söylentiler yüzünden hala büyümeye devam ediyor 516 01:02:38,321 --> 01:02:42,280 - yok derler sonra çok aranan olduğunu fark 517 01:02:42,458 --> 01:02:45,256 Sadece Scamander için yapmak istediğim şey göre yapmak için yetenekli olmalı ... 518 01:02:46,362 --> 01:02:47,454 Onu korumak için 519 01:02:48,464 --> 01:02:51,262 Bu arada hala örgü arıyorsunuz 520 01:02:51,501 --> 01:02:54,334 - uluslararası iletişim için - bu çok uzun bir süre 521 01:02:54,537 --> 01:02:57,301 Beni izlemeye devam et ve arkadaşlarım, 522 01:02:57,440 --> 01:03:00,375 Ben groove bulamazsın bize tuzak kurmak için, Travis 523 01:03:00,476 --> 01:03:03,343 Çünkü biz onu değil yenmek için aynı Grindlefold 524 01:03:07,250 --> 01:03:10,219 Ama sizi uyarıyorum, kurallar Çok sıkıdır, 525 01:03:10,353 --> 01:03:14,517 - Yardım etmeliyim ona - Hatırlatmalar ilgilenmiyorum 526 01:03:18,361 --> 01:03:19,487 söylemesi zor, 527 01:03:22,398 --> 01:03:25,492 Ama bir tek sen varsın sihirbaz değer 528 01:03:30,306 --> 01:03:31,466 Kavga mı etmek istiyorum? 529 01:03:33,442 --> 01:03:35,273 Yapamam 530 01:03:39,415 --> 01:03:41,280 Bu nedenle? 531 01:03:49,392 --> 01:03:51,451 Ve Grindelwald kardeşler 532 01:03:53,462 --> 01:03:55,396 Nasıl yaparsın kardeşini öldürmek? 533 01:04:06,342 --> 01:04:08,469 Kavga etmek istiyor musunuz? 534 01:04:11,247 --> 01:04:15,308 - Ben de bilmiyorum - Lehine yanılıyorsun 535 01:04:19,288 --> 01:04:21,415 Artık bilemeyeceğim söylediğin tüm Duaları 536 01:04:22,325 --> 01:04:26,318 Her zaman seni izliyor olacağım, ve sen değilsin yine sihirli savunma siyah bilgisini öğretmek 537 01:04:28,497 --> 01:04:31,261 Hadi Paris'e gidelim 538 01:04:36,505 --> 01:04:40,407 Vicius, Eğer Grindelwald bütün bunları biliyordu 539 01:04:42,411 --> 01:04:43,400 Susacak değil 540 01:04:44,313 --> 01:04:46,372 Sonra şöyle dedi: Travis hakkında doğru 541 01:04:48,251 --> 01:04:49,445 - Bana güvenmek zorundasın! - Vicius! 542 01:04:51,420 --> 01:04:53,388 Vicius! 543 01:05:34,263 --> 01:05:37,323 Adını bilmemesine rağmen, hala bunu yapabilir 544 01:05:37,433 --> 01:05:39,298 Yardım ederiz 545 01:05:39,435 --> 01:05:40,493 Bir kez müdahale 546 01:05:48,511 --> 01:05:52,345 Proffersor, kaçmak istiyor 547 01:05:53,249 --> 01:05:55,308 Koşmayı bırak! 548 01:05:57,286 --> 01:05:58,480 Onu bırak! 549 01:06:15,504 --> 01:06:18,234 Bayan, çok korkunç bir şey yaptı 550 01:06:27,350 --> 01:06:31,286 - Scamandar, ne aldın? - Herhangi bir sakıncası yok 551 01:06:32,288 --> 01:06:34,415 - Neden olmasın? - Bana ihtiyacı var 552 01:06:41,464 --> 01:06:43,329 Emin yaralanmış 553 01:06:50,272 --> 01:06:51,432 Ne oldu? 554 01:06:52,308 --> 01:06:54,299 Küçük yaratık 555 01:06:55,311 --> 01:06:57,336 Bayan olmalı İngiltere'de ailesi 556 01:06:57,480 --> 01:06:59,448 Evet, doğru. 557 01:07:11,527 --> 01:07:15,293 Cesur Tamam evlat seni 558 01:07:20,269 --> 01:07:23,295 bir şey değil her zamanki, Bayan Scamandar 559 01:07:23,406 --> 01:07:25,340 bu dünyadaki her şeyden daha değerli? 560 01:07:26,342 --> 01:07:28,276 Yürümek zorundayım kantonya, Efendim Başlığı 561 01:07:29,478 --> 01:07:31,343 Lütfen 562 01:07:38,287 --> 01:07:39,345 güzel! 563 01:07:42,324 --> 01:07:45,350 Lisa, hadi o bana zarar veremezsin 564 01:07:47,463 --> 01:07:50,296 Herkes bir dönüş alacak 565 01:07:51,434 --> 01:07:54,267 Bu anı uzun zamandır bekliyordum 566 01:08:38,280 --> 01:08:39,440 Bu konuda konuşmak istemiyorum 567 01:08:55,464 --> 01:08:56,453 Beni tanıyorlar 568 01:08:58,367 --> 01:08:59,493 Neden saklanıyorlar? 569 01:09:02,471 --> 01:09:05,235 kalmak gerekir ailesi ile birlikte ağaç 570 01:09:07,343 --> 01:09:09,208 Duydun mu? 571 01:09:10,479 --> 01:09:13,448 Neden hayata geri gelebilir misin? 572 01:09:15,251 --> 01:09:17,344 eğer uzun kalırsan yeterli burada, fark edeceksiniz 573 01:09:35,471 --> 01:09:38,372 Merhaba, Bugüne bu bir sürpriz Değil mi? 574 01:09:42,311 --> 01:09:43,403 Odanda buldum 575 01:09:45,514 --> 01:09:49,314 - Senin ülkende ne dedin? - İstediğiniz 576 01:09:49,385 --> 01:09:50,443 Daha önce de söyledim 577 01:09:56,492 --> 01:09:58,357 Rahatsız ettiğim için cevap vermek gerekmez 578 01:09:59,528 --> 01:10:01,462 - Asla bana yalan söylediğini biliyorum - Yanılıyorsun 579 01:10:03,365 --> 01:10:06,493 - Asla kavga etmeyeceğim - Değil mi, Diğerleri mi 580 01:10:07,469 --> 01:10:10,199 Haklısın, 581 01:10:10,406 --> 01:10:12,306 Zayıfım 582 01:10:12,474 --> 01:10:16,274 Bugüne, çok hayal kırıklığına uğradığını biliyorum kardeşin oldu 583 01:10:16,412 --> 01:10:18,277 Hayır, bilmiyorsun 584 01:10:20,249 --> 01:10:23,412 - Ölmüş kardeşin yok - Bir kız kardeşim var 585 01:10:27,456 --> 01:10:29,356 Onu seviyor musun? 586 01:10:37,533 --> 01:10:39,364 Bu olmadı umarım 587 01:10:43,405 --> 01:10:45,498 Sadece seni istiyorum 588 01:10:47,476 --> 01:10:52,311 İtiraf şeydir ağırlık yapmak 589 01:10:56,318 --> 01:10:58,377 Pişman arkadaşı bir setiaku var 590 01:10:59,421 --> 01:11:01,355 Ve yakında - ...sizin olacak. 591 01:11:12,501 --> 01:11:17,370 Hayır, teşekkürler Çok iyisin 592 01:11:17,473 --> 01:11:22,308 Ama kardeşi Tina olabilir benim hasta 593 01:11:22,444 --> 01:11:24,469 Sanırım, bunun için bakmak lazım 594 01:11:26,482 --> 01:11:29,451 - Gideceğim sanırım - Ev sahibi ile tanıştın 595 01:11:30,452 --> 01:11:37,255 - Tanışıyor muyuz? - Ben sadece bana söyle 596 01:11:39,495 --> 01:11:42,396 Şaka yapmıyorum 597 01:11:44,400 --> 01:11:46,334 Çok fransızsın 598 01:11:57,346 --> 01:11:59,314 bırak! 599 01:12:05,421 --> 01:12:08,413 Orada bekle ben ne istediğini biliyor 600 01:12:09,525 --> 01:12:14,326 Senin hakkında her şeyi biliyorum 601 01:12:15,397 --> 01:12:17,297 Sana yardım etmek istiyorum 602 01:12:18,467 --> 01:12:21,265 Çok uzak evden konuşuyorsun 603 01:12:22,371 --> 01:12:24,271 Çok çok sevdiğini 604 01:12:24,406 --> 01:12:26,397 seni üzüyor. 605 01:12:28,477 --> 01:12:31,310 Hiç güldüğünü görmedim 606 01:12:32,247 --> 01:12:36,274 Bugüne, bu senin suçun değil 607 01:12:37,252 --> 01:12:38,412 bu kardeşin biridir 608 01:12:40,456 --> 01:12:42,515 Çalışıyorum şimdi sizinle işbirliği 609 01:12:43,392 --> 01:12:47,419 Biz insanız özgür aşk 610 01:12:50,299 --> 01:12:51,459 Sevgiyi hissetmek için 611 01:13:04,246 --> 01:13:05,338 Suçlu değilsin 612 01:13:08,350 --> 01:13:12,411 Şimdi git, burayı terk et 613 01:14:37,339 --> 01:14:39,364 Zaten biliyoruz 614 01:14:40,309 --> 01:14:44,439 Son bu yana çıkan olmadı, ona eşlik etmek ister misin? 615 01:14:46,448 --> 01:14:49,417 Ne oldu bilmiyorum, sevgili yok 616 01:14:50,352 --> 01:14:54,448 Yani bulamayacağımı söyle yol 617 01:14:56,425 --> 01:15:00,293 İyi olacak Tamam, endişelenmenize gerek Yok 618 01:15:05,367 --> 01:15:07,426 Tamam, 619 01:15:19,314 --> 01:15:21,214 Bana diyor ki 620 01:15:22,317 --> 01:15:24,217 Bunu söylemek için doğmuş 621 01:15:24,386 --> 01:15:27,321 Sadece şanslı olduğunu düşünüyorum 622 01:15:28,357 --> 01:15:31,417 Bay Scamandar, bilgiler şimdi davanıza yardımcı olabilir mi? 623 01:15:32,361 --> 01:15:35,387 Onu sorgulamak istiyorum, Sakladığını biliyordum, 624 01:15:35,531 --> 01:15:39,433 - Ve hareketleri yapıyor garip biliyorum, çay alabilir miyim? 625 01:15:51,513 --> 01:15:54,505 Gözleri açık 626 01:16:00,322 --> 01:16:02,483 - Ne oldu? - Emin değilim 627 01:16:04,493 --> 01:16:07,257 Parazit taşıyor gibi görünüyor 628 01:16:08,297 --> 01:16:09,423 - Jacob? - Evet 629 01:16:11,400 --> 01:16:14,369 Lütfen bana bir kutu getir o benim cebimdeydi. 630 01:16:15,270 --> 01:16:18,330 - Lütfen ben - Eşyalarını bulmak mümkün olmayacak 631 01:16:18,473 --> 01:16:20,441 Ne demek istediğini biliyorum 632 01:16:23,345 --> 01:16:26,371 - Bu işte çok iyisin - Teşekkür ederim. 633 01:16:35,290 --> 01:16:38,316 Hadi 634 01:16:39,528 --> 01:16:41,496 Bu çıkar 635 01:16:45,334 --> 01:16:47,427 İğrenç 636 01:16:49,237 --> 01:16:51,364 - Onu öldürmek zorunda kaldım! - Kim? 637 01:16:52,341 --> 01:16:54,434 Kim? 638 01:16:55,277 --> 01:16:58,440 Güçlü zehir parazit gibi görünüyor yeterli 639 01:17:00,449 --> 01:17:02,383 Bakanlığı'na şikayet edeceğim. 640 01:17:04,486 --> 01:17:06,351 Bakın yakında Bay Scamander sana 641 01:17:06,488 --> 01:17:09,514 Hey, bekle bir dakika 642 01:17:10,392 --> 01:17:12,326 Bekle! Tina! 643 01:17:17,232 --> 01:17:19,427 - Gözleri bir Semender dediğin gibi, değil mi? - Hayır, ben sadece 644 01:17:20,302 --> 01:17:21,360 O gitmişti, bilmiyorum 645 01:17:22,337 --> 01:17:23,497 Daha sonra devam edersin onu 646 01:17:25,340 --> 01:17:27,399 Tina, beni dinle! 647 01:17:28,410 --> 01:17:31,243 Bay Scamander, gerek Bakanlık konuş 648 01:17:31,480 --> 01:17:33,345 Hiçbir şey hissetmiyorum 649 01:17:34,249 --> 01:17:37,446 - Ayrıca ben de aynı şekilde hissediyorum - Sonra ne şüphe yapar? 650 01:17:38,286 --> 01:17:39,378 kariyerin için önemli olan ne? 651 01:17:40,322 --> 01:17:44,258 Sadece emin değilim bunu anlayacaklar, 652 01:17:44,493 --> 01:17:47,360 - Biliyorum, bırak gitsin - Bilmiyor musun? 653 01:17:50,298 --> 01:17:54,325 - Özür dilerim? - Bunun savunması gerekir, 654 01:17:54,436 --> 01:17:57,405 Ve bunu hiçbir şey değiştiremez, 655 01:17:57,539 --> 01:17:59,268 kendimi çalışmak zorunda anlamına gelir 656 01:18:01,309 --> 01:18:03,368 Kim bana eşlik etmenizi istedi? 657 01:18:05,347 --> 01:18:06,439 Benden nefret ediyor sanırım 658 01:18:56,465 --> 01:18:59,332 çok geç Grindelwald. intikam için geliyor 659 01:19:01,403 --> 01:19:03,303 - O zaten var - Hala çok geç değil 660 01:19:04,339 --> 01:19:05,363 Eğer mümkünse, ilk al 661 01:19:08,376 --> 01:19:10,503 - Nereye gidiyorsun? - Nerede bulabiliriz onu 662 01:19:11,379 --> 01:19:13,279 bu wich son ziyaret ediyoruz 663 01:19:13,448 --> 01:19:15,348 Bakanlık, Tina ihanettir 664 01:19:16,318 --> 01:19:19,310 Onun için uzak yarıçapı daha bekleyebiliriz - Bir kutu mu? 665 01:19:19,488 --> 01:19:21,353 - Ne diyorsun sen? - Güven bana 666 01:19:38,440 --> 01:19:41,238 Gerçekten mi? GuavaBerry 667 01:19:47,516 --> 01:19:50,212 - Ne istiyorsun? Bana? 668 01:19:51,386 --> 01:19:53,320 hayır 669 01:19:55,390 --> 01:20:00,259 senin için, o kadar Hiç yoktu 670 01:20:01,429 --> 01:20:03,329 Ne istiyorsun? 671 01:20:03,498 --> 01:20:06,433 - Oğlum - Kim olduğumu bilmek istiyorum 672 01:20:16,478 --> 01:20:19,504 bu yer almaktadır doğruluk kanıtı olsun 673 01:20:20,482 --> 01:20:22,382 ldentitas 674 01:20:26,488 --> 01:20:28,422 Terasa gel bu gece 675 01:20:29,291 --> 01:20:30,519 Ve gerçeği göreceksiniz 676 01:20:48,443 --> 01:20:51,207 Baba, neden beni terk ettin? 677 01:20:56,418 --> 01:20:58,318 Bekle! 678 01:21:19,274 --> 01:21:21,367 Korkarım değilim bu EVDE TEDAVİ 679 01:21:23,478 --> 01:21:27,471 - Sen bir hayalet misin? - Hayır! Hayır! 680 01:21:28,350 --> 01:21:33,253 Hala hayattayım, ama sonsuz yaşıyorum 681 01:21:35,323 --> 01:21:37,291 Yalnız bakın 682 01:21:40,428 --> 01:21:46,367 - Özür dilerim, kapıyı çalmadım - Sorun değil, eğer bana eşlik etmek isterim 683 01:21:47,535 --> 01:21:49,332 lgola Flannal 684 01:21:53,275 --> 01:21:55,243 Jacob Kowalski 685 01:21:56,544 --> 01:22:00,241 Üzgünüm, bilmiyorum 686 01:22:13,328 --> 01:22:14,488 En azından bir değişiklik yapabiliriz 687 01:22:16,398 --> 01:22:19,367 Eminim o bitti orada daha önce orada 688 01:22:19,534 --> 01:22:22,401 Sadece koymak gerekir 689 01:22:23,271 --> 01:22:24,465 Ve o geleceğimi söyle 690 01:22:25,440 --> 01:22:28,341 Ve yardım için yeterli olacak bana 691 01:22:32,480 --> 01:22:36,439 Kim olduklarını bak? 692 01:22:40,355 --> 01:22:41,481 Aman Tanrım 693 01:22:43,525 --> 01:22:47,461 Hey! Quinn, o orada! Merhaba, tatlım! 694 01:22:48,330 --> 01:22:50,423 Nerede o? Burada mı? 695 01:22:51,299 --> 01:22:53,233 Evet, bu garip bir yer 696 01:22:53,435 --> 01:22:55,403 Daha önce de söylememiş miydin bu bir cenaze 697 01:22:57,339 --> 01:23:00,399 Geliyor bebeğim, bekle orada! Teşekkür ederim efendim. 698 01:23:01,343 --> 01:23:03,208 Özür dilerim 699 01:23:03,511 --> 01:23:06,275 benim için ona iyi bak lütfen 700 01:23:07,349 --> 01:23:08,475 Özür dilerim, gitmek zorundayım 701 01:23:33,441 --> 01:23:36,376 - Ne oldu? - Bilmiyorum ne oldu 702 01:23:37,445 --> 01:23:41,313 Gecenin bir cenaze için gittim. bu ve öleceğimi düşünüyorum 703 01:23:41,483 --> 01:23:45,351 - Gitmelisin - Ne? Bunu yapmadım 704 01:23:45,520 --> 01:23:48,250 Şu an için yapabileceğiniz bu insanlar sana güvenebilir 705 01:23:57,499 --> 01:24:01,299 Kutu bilgileri ile doldurulur mucur gizli tutuldu 706 01:24:01,469 --> 01:24:04,302 - Siyaset ile ilgili bir şey mi? bu girebilirim tek sebep bu 707 01:24:14,249 --> 01:24:15,273 tek bilemem 708 01:24:15,517 --> 01:24:18,384 kolay değil 709 01:24:20,488 --> 01:24:23,423 - ne oldu? - Hayır eksik bilmiyorum nerede 710 01:24:24,259 --> 01:24:25,385 Zeki 711 01:24:29,464 --> 01:24:32,456 - Dikkatli ol her zaman - Tabii ki, her an 712 01:24:34,469 --> 01:24:36,266 Dinle, bunu yapmak istiyorum 713 01:24:36,504 --> 01:24:40,270 - Bunun olmasına izin vermeyeceğim - bak, o ölü 714 01:24:40,442 --> 01:24:41,431 Öldü - Biliyorum 715 01:24:41,543 --> 01:24:44,307 - kaç kere daha var desem - Bunun için hiçbir kanıt yoktur 716 01:24:45,380 --> 01:24:48,508 - Tamam mı? Bilmiyorlar, - Vicius! 717 01:24:54,355 --> 01:24:57,381 Tüm insanlar istiyorum kontrol 718 01:24:57,492 --> 01:25:00,256 - Gerekli mi? - Sadece yap 719 01:25:18,379 --> 01:25:21,246 verecek bize bir şans, 720 01:25:21,416 --> 01:25:23,509 Hayır! 721 01:25:24,452 --> 01:25:25,350 Dinle, 722 01:25:25,520 --> 01:25:32,289 Newt. 723 01:25:32,427 --> 01:25:33,485 Newt. 724 01:25:34,362 --> 01:25:36,455 - Newt. - Kardeşin değil 725 01:25:37,332 --> 01:25:40,301 Bunu yapmak zorundayız, karmaşık bir ilişkisi var? 726 01:25:40,435 --> 01:25:42,426 - Seni öldürmemi mi istiyorsun? - Korkarım 727 01:25:43,538 --> 01:25:45,403 Yeter! 728 01:25:51,346 --> 01:25:53,246 Bizi nasıl ele bilir 729 01:25:58,419 --> 01:26:00,319 ilk şey olmalıdır genişletmek gerekirdi 730 01:26:45,400 --> 01:26:46,458 Quinny? 731 01:26:51,439 --> 01:26:53,270 Quinn? 732 01:26:56,277 --> 01:26:58,438 Kımıldama! 733 01:27:07,288 --> 01:27:10,314 - Ne olmalıdır? - Bir yabancı mı 734 01:27:14,429 --> 01:27:18,331 Elbette 735 01:27:21,469 --> 01:27:24,370 - Lütfen - Tamam 736 01:27:37,318 --> 01:27:40,344 - Nişanlım olduğunu düşünüyor - Özür dilerim, 737 01:27:40,488 --> 01:27:42,479 - Mutlu olmalısın - Konuşulacak bir şey yok 738 01:27:45,526 --> 01:27:48,290 Garip! 739 01:27:54,469 --> 01:27:57,404 - Farkında değilsin. - Evet, ayrıca senin için seviniyorum 740 01:27:57,505 --> 01:27:59,405 Mutluyum 741 01:28:02,410 --> 01:28:06,210 Özür dilerim, öyle demek istemedim 742 01:28:07,348 --> 01:28:08,440 Ne dedin? 743 01:28:09,384 --> 01:28:11,215 Hiç bilmiyorum 744 01:28:11,386 --> 01:28:13,251 inanılmaz 745 01:28:14,422 --> 01:28:20,258 Şunu söylemek istiyorum, seni istiyorum mutlu, ben mutlu değilim. çünkü 746 01:28:23,464 --> 01:28:26,433 Mutlu karar verebilirsiniz 747 01:28:29,304 --> 01:28:33,502 Bu sadece bir hata olduğunu biliyorum 748 01:28:36,377 --> 01:28:37,401 Ve söylemek zorundayım 749 01:28:38,479 --> 01:28:40,379 O sence onu geri almak için? 750 01:28:43,384 --> 01:28:45,284 Onu duyuyor musun? - 751 01:28:45,420 --> 01:28:48,389 Buradayım 752 01:28:51,259 --> 01:28:52,487 Neden burada olduğumu biliyorsun 753 01:28:56,297 --> 01:28:58,231 İstiyorum 754 01:28:58,433 --> 01:28:59,491 Bunu söylemek zorundayım 755 01:29:03,438 --> 01:29:06,202 Bekle, bekle, bekle bir dakika 756 01:29:12,513 --> 01:29:17,280 Bu gazetede fotoğraflarını kestim, 757 01:29:18,286 --> 01:29:20,447 Gözlerin güzel bak Bunu Sevdim 758 01:29:23,257 --> 01:29:26,385 Çok benzer gibi 759 01:29:26,527 --> 01:29:29,394 suda ateş gibi, 760 01:29:33,334 --> 01:29:34,460 Ve her zaman görmek istedim 761 01:29:37,538 --> 01:29:39,472 Diğer insanların da görmesini istiyorum 762 01:29:44,412 --> 01:29:45,470 Semender? 763 01:29:50,418 --> 01:29:51,476 Hadi! 764 01:29:57,358 --> 01:29:59,451 Kaldırın! 765 01:30:43,271 --> 01:30:46,263 bu durumda en aile içinde yankılanan 766 01:31:01,489 --> 01:31:03,320 İkinci 767 01:31:14,335 --> 01:31:15,461 Merhaba, Newt 768 01:31:19,540 --> 01:31:21,303 Merhaba, Bugüne 769 01:31:25,346 --> 01:31:28,213 Merhaba 770 01:31:29,450 --> 01:31:31,418 Oh, hayır 771 01:31:36,290 --> 01:31:40,351 - kedi getirdi - bir kedi değil, daha şiddetli tekrar 772 01:31:41,329 --> 01:31:42,421 Saldırı seviyorlar 773 01:31:43,264 --> 01:31:45,391 Dışında zarar vermezler 774 01:31:47,268 --> 01:31:48,292 Sürece onlara saldırı 775 01:33:58,265 --> 01:34:00,233 seni öldürmeden önce, bana söylemek zorundasın 776 01:34:01,369 --> 01:34:03,234 Dur! 777 01:34:07,241 --> 01:34:10,335 Bugüne, bu sen misin? 778 01:34:17,284 --> 01:34:18,444 Kız kardeşim? 779 01:34:21,389 --> 01:34:23,357 Bu konuda emin misin? 780 01:34:25,292 --> 01:34:27,351 Ben kimim? 781 01:34:27,495 --> 01:34:31,329 - Bilmiyorum Bunun için bir isim olmadan gizli, geçmişi olmayan 782 01:34:34,368 --> 01:34:38,304 - Geçmişimi anlatmak ve içeri giremezsin - Hikaye aynı 783 01:34:42,410 --> 01:34:44,241 Bir hikayem var 784 01:34:44,378 --> 01:34:47,438 Hayır! 785 01:35:02,229 --> 01:35:06,461 Babam Mustafa Kama, Tahta Berdara saf varisi, 786 01:35:07,301 --> 01:35:08,427 Ve kim miras alacak 787 01:35:09,537 --> 01:35:11,437 annem, Lemina 788 01:35:13,307 --> 01:35:15,434 Bu Kraliçesi cangat bilge ve güzel 789 01:35:17,344 --> 01:35:19,278 Rakip 790 01:35:20,448 --> 01:35:24,384 Ve sonra istediğiniz bizim saf kan yok 791 01:35:27,254 --> 01:35:29,415 Karar verdi 792 01:35:32,526 --> 01:35:37,361 Alay etmeye karar verdi ona 793 01:35:39,233 --> 01:35:40,495 Bunu önlemek için çalışıyorum, ama bana saldırdı 794 01:35:43,304 --> 01:35:45,295 en son o zaman gördüm 795 01:35:47,441 --> 01:35:49,375 Doğururken öldü 796 01:35:50,311 --> 01:35:52,211 İki küçük kız hakkında 797 01:35:52,446 --> 01:35:55,381 Seni 798 01:35:57,351 --> 01:36:01,219 Ve yüzünden ölmüş olmalıydı babamın delilik yüzü 799 01:36:02,289 --> 01:36:03,449 onun ölümü ile, 800 01:36:04,458 --> 01:36:08,292 Babamın bana öğrettiği intikam için 801 01:36:10,364 --> 01:36:12,423 son soyundan öldürme bu dünyada saf kan, 802 01:36:14,268 --> 01:36:15,428 Kolay olacağını düşünüyorum 803 01:36:16,537 --> 01:36:18,471 Sadece bir tutum ihtiyacı var 804 01:36:19,540 --> 01:36:23,408 - - Söyle! 805 01:36:25,312 --> 01:36:26,370 Seni çok seviyor 806 01:36:31,252 --> 01:36:33,482 Evleneli yeniden annesinin ölümünden sonra 3 ay 807 01:36:37,458 --> 01:36:39,483 Sevdiğin için zaman kaybetti 808 01:36:43,531 --> 01:36:48,298 Ama nihayet bir oğlu doğdu, 809 01:36:48,435 --> 01:36:51,302 Ve adam sonunda aşkın anlamını biliyor 810 01:36:51,472 --> 01:36:55,238 bu sağlanan sevdiği insanlara 811 01:36:56,277 --> 01:36:58,370 O küçük kız 812 01:37:01,315 --> 01:37:03,442 Yani bu gerçek 813 01:37:04,351 --> 01:37:07,377 - Ve sonra o öldürdü? - Evet! - Hayır! 814 01:37:08,389 --> 01:37:11,381 Mustafa ... fark ettim ki ... çocuk, daha sonra yemin etti 815 01:37:11,525 --> 01:37:14,323 Sen gizlenecek mi bir yerde bulunamadı. 816 01:37:15,362 --> 01:37:19,298 Sonra bir köle yaptı temiz kir 817 01:37:19,433 --> 01:37:21,424 Amerika'ya getirdi söyledi, 818 01:37:22,269 --> 01:37:25,261 Ama hiç umudum yok 819 01:37:25,406 --> 01:37:26,395 ve büyüm zayıf, 820 01:37:27,241 --> 01:37:28,503 ve bende ben izini takip 821 01:37:30,544 --> 01:37:33,342 Nasıl olacak bilmiyorum Kurabilirmiyim 822 01:37:33,447 --> 01:37:37,213 Fırsat var, ve bunu yapmayın, 823 01:37:37,384 --> 01:37:39,511 Nasıl görebilirsin? 824 01:37:40,454 --> 01:37:42,285 Ama sen çok tehlikelisin 825 01:37:43,357 --> 01:37:46,326 Ve sonra seni sudan çekerim 826 01:37:47,428 --> 01:37:50,261 Sonra ortadan kayboldun, kızı olarak değil, 827 01:37:50,397 --> 01:37:53,298 Ve küçük bir melek su kanatları 828 01:37:53,434 --> 01:37:55,459 O nereye gitti kızı 829 01:37:56,303 --> 01:37:59,295 Gerçek varisisin su kurtarıldı 830 01:38:00,307 --> 01:38:03,333 Ailemi savunurum 831 01:38:06,413 --> 01:38:08,244 Tabii ki seninle değil 832 01:38:10,251 --> 01:38:13,448 - Ama senin ölmen gerekiyor Bu arada o ölmedi, ben öldürdüm onu 833 01:38:21,395 --> 01:38:22,487 Onu öldürdüm 834 01:38:39,480 --> 01:38:42,449 Babam bir ağaç çok güçlü oldu 835 01:38:46,420 --> 01:38:48,388 Ama sadece istiyorum. 836 01:38:52,493 --> 01:38:55,223 Ailemdeki kadınlar olacak çiçekleri 837 01:38:58,365 --> 01:39:00,356 Güzel, 838 01:39:01,468 --> 01:39:04,335 Sakral, 839 01:39:05,439 --> 01:39:08,237 Babam beni Amerika'ya gönderdi 840 01:39:13,547 --> 01:39:16,516 Her zaman gözle bekliyorum taşımak için bir şans torunları 841 01:39:22,356 --> 01:39:24,324 Ağlamaya engel olamıyordu 842 01:39:43,377 --> 01:39:44,469 Bunu yapmak istemiyorum 843 01:39:50,484 --> 01:39:52,349 Sadece onu istiyorum 844 01:39:53,354 --> 01:39:55,254 işte bu 845 01:40:00,394 --> 01:40:02,419 Sadece bir şans 846 01:41:13,300 --> 01:41:15,291 Bunu yapmak istemedin 847 01:41:17,438 --> 01:41:19,303 senin suçun değil 848 01:41:22,309 --> 01:41:24,300 Haklısın 849 01:41:27,481 --> 01:41:29,449 Seni çok seviyor 850 01:41:36,523 --> 01:41:38,491 Ve o da bunu biliyor 851 01:41:40,427 --> 01:41:43,396 Hiç şüpheye gerek yok 852 01:42:07,354 --> 01:42:10,346 Quinny? 853 01:42:35,449 --> 01:42:38,475 Beklemiyordum Onu öldürdü 854 01:42:42,322 --> 01:42:45,382 - Quinny! - Tatlım, 855 01:42:48,395 --> 01:42:52,388 Özür dilerim, yapmamam senden ayrılmak, seni çok seviyorum 856 01:42:53,300 --> 01:42:55,393 - Bunu biliyorsun, değil mi? - Evet 857 01:42:56,270 --> 01:42:59,205 Bir dakika bekle 858 01:43:01,275 --> 01:43:04,244 Sadece istiyorum seni doğrudan duymadın, tamam mı? 859 01:43:04,444 --> 01:43:07,208 diyelim 860 01:43:08,282 --> 01:43:10,250 Ne diyorsun sen? 861 01:43:14,421 --> 01:43:16,446 - Bu bir tuzak mı? - Evet 862 01:43:18,425 --> 01:43:22,225 Quinny henüz ne olduğunu fark 863 01:43:23,430 --> 01:43:25,421 Bir yolunu bulmalıyız şimdi buradan 864 01:43:27,367 --> 01:43:30,268 - Biz bulmak diğer - Ne yapardın? 865 01:43:30,504 --> 01:43:32,472 Ben bir şeyler düşüneceğim. 866 01:44:19,419 --> 01:44:21,250 Kardeşleri, 867 01:44:21,521 --> 01:44:24,456 kardeşim, dedi 868 01:44:25,459 --> 01:44:28,485 Olmayan nefret ediyorum bu Cadılar 869 01:44:30,230 --> 01:44:32,391 Onlardan nefret etmiyorum 870 01:44:35,235 --> 01:44:37,362 Her zaman nefrete karşı oldum 871 01:44:38,438 --> 01:44:45,401 Büyü sadece büyüyor saf bir ruh 872 01:44:47,381 --> 01:44:51,317 iyi olması garanti. 873 01:44:52,386 --> 01:44:57,221 verecek şey bu insan arzusu yaşamak 874 01:44:57,524 --> 01:45:01,324 Duygu, gerçeğe 875 01:45:04,264 --> 01:45:05,390 Ve gülmek için 876 01:45:15,475 --> 01:45:17,238 Dinlemek için bir anlamı yok onun 877 01:45:18,412 --> 01:45:19,504 Kuvvet olmayacak kalabalığın ortasında 878 01:45:21,515 --> 01:45:23,346 O kesinlikle takıntılı 879 01:45:29,423 --> 01:45:34,258 Zamanı geldi benim paylaşmak vizyona gelecek 880 01:45:36,229 --> 01:45:39,221 eğer çaba yoksa işe yaramaz 881 01:45:41,268 --> 01:45:43,327 Ve yerimizi almak 882 01:45:44,371 --> 01:45:46,271 Dünyada 883 01:46:30,283 --> 01:46:32,342 bu savaş 884 01:46:37,290 --> 01:46:40,384 savaşmalıyız! 885 01:46:42,262 --> 01:46:44,253 düşmanıdır. 886 01:46:45,332 --> 01:46:47,232 Kötüler 887 01:46:48,335 --> 01:46:49,495 Onların gücü sonsuz 888 01:46:52,272 --> 01:46:53,466 O koşar. 889 01:46:55,409 --> 01:46:59,277 Daha ne kadar sürecek nasıl 890 01:47:01,415 --> 01:47:04,282 Bana zarar verecek bir şey yapma 891 01:47:04,518 --> 01:47:07,282 iyi çalışır 892 01:47:09,289 --> 01:47:11,223 Değiştirebilirsiniz 893 01:47:15,328 --> 01:47:17,421 aramızda bir adam 894 01:47:27,474 --> 01:47:30,341 Kardeşlerimize diyoruz bize katılmak için 895 01:47:32,312 --> 01:47:33,438 Hiçbir şey yapma 896 01:47:34,448 --> 01:47:36,416 Tehlikeli 897 01:47:51,431 --> 01:47:54,457 Öldürdüler benim takipçilerim çok 898 01:47:55,402 --> 01:47:57,336 doğru mu? 899 01:47:57,504 --> 01:48:01,440 Beni bulamamışlar, kadar New York'ta beni görüyorlar 900 01:48:03,343 --> 01:48:08,371 Kimseden bir ziyaret aldım 901 01:48:09,349 --> 01:48:11,408 aradıklarını 902 01:48:12,519 --> 01:48:14,350 Gerçeği 903 01:48:15,355 --> 01:48:17,255 Reddediyorum kimse 904 01:48:21,495 --> 01:48:25,397 Niyetinde biliyorum intikam için 905 01:48:29,402 --> 01:48:31,302 Hayır! 906 01:49:01,434 --> 01:49:04,460 Genç savaşçı getir ailesine geri 907 01:49:13,280 --> 01:49:20,209 Gideceğiz ve bu mesajı yaymak 908 01:49:21,354 --> 01:49:24,323 Bizim suçumuz değil 909 01:49:42,409 --> 01:49:45,276 Ay gidiyoruz! 910 01:50:13,273 --> 01:50:16,401 Herkes beni katıl 911 01:50:18,411 --> 01:50:22,472 benimle gel, sipariş bu şekilde olacak 912 01:50:23,450 --> 01:50:27,386 Özgürlüğün anlamını bilmiyorsun 913 01:50:27,520 --> 01:50:30,284 Sadece burada bulabilirsin 914 01:50:37,497 --> 01:50:41,331 Kaçma, çocuklarını kurtarmak 915 01:50:51,378 --> 01:50:53,437 - Değil. - Kes şunu! 916 01:51:09,462 --> 01:51:11,225 Quinn, size uyan 917 01:51:13,299 --> 01:51:16,325 Jacob, burada mısın? 918 01:51:16,503 --> 01:51:19,301 Seni çok seviyorum 919 01:51:29,382 --> 01:51:31,441 Bunu bekliyordum, 920 01:51:35,321 --> 01:51:37,380 güzel 921 01:51:39,359 --> 01:51:41,224 - Hayır! - Bırak beni! 922 01:51:43,463 --> 01:51:45,363 Delisin! 923 01:51:48,435 --> 01:51:52,235 Hayır! Yapma! 924 01:52:03,416 --> 01:52:06,214 Sana yalvarıyorum! 925 01:52:22,335 --> 01:52:27,363 Ne düşünüyorsun sizin için duracak? 926 01:52:40,253 --> 01:52:41,311 Grindelwald, dur! 927 01:52:59,439 --> 01:53:01,407 İster size kalmış ister inanın ister inanmayın 928 01:53:03,243 --> 01:53:05,211 hala garip geliyor 929 01:53:05,512 --> 01:53:09,346 Nihayet bir ziyaret için hazır 930 01:53:10,250 --> 01:53:12,275 Söylemen gerek 931 01:53:13,286 --> 01:53:14,378 Cesursun 932 01:53:15,488 --> 01:53:17,353 Çok cesur 933 01:53:22,295 --> 01:53:23,489 Eve gitme zamanı 934 01:53:41,481 --> 01:53:43,381 Seni seviyorum 935 01:53:52,358 --> 01:53:54,223 Hayır! 936 01:54:19,285 --> 01:54:21,446 Utanıyorum 937 01:55:00,393 --> 01:55:02,486 Birlikte, şimdi git 938 01:55:04,397 --> 01:55:06,422 her şey mahvolacak 939 01:57:02,315 --> 01:57:07,218 Buraya gel, yakaladım seni 940 01:57:51,364 --> 01:57:53,332 Bu onun için en iyisi olduğunu düşünüyorum 941 01:58:27,533 --> 01:58:29,501 Bilmediği şey ise, bu gerçekten oldu 942 01:58:31,337 --> 01:58:32,463 Dikkatli olmalı 943 01:58:34,273 --> 01:58:36,298 Hazırlamak olmalı çok geç olmadan 944 01:58:37,443 --> 01:58:40,378 Umarım cazip olmayacak 945 01:58:46,285 --> 01:58:47,513 Sen benim oğlum için bir hediye var 946 01:59:00,466 --> 01:59:03,492 Bu doğru mu? Söyle 947 01:59:05,471 --> 01:59:08,497 Evet 948 01:59:09,408 --> 01:59:11,467 Özür dilerim 949 01:59:17,483 --> 01:59:20,281 doğal değil, değil mi? 950 01:59:22,455 --> 01:59:24,514 kullanılması da gerekmiyor. kavga etmek anlamsız 951 01:59:32,398 --> 01:59:35,299 Alacaksın eminim 952 01:59:39,338 --> 01:59:42,432 O kadar çok şey anlamak bir orta olabilir 953 01:59:59,492 --> 02:00:02,256 - Yok EDEBİLİR MİSİN? Belki - 954 02:00:04,430 --> 02:00:06,330 Belki 955 02:00:11,537 --> 02:00:15,473 - Bir fincan çay içmek ister misin? - Evet, süt ile 956 02:00:18,477 --> 02:00:21,241 Çay seviyorum 957 02:00:26,385 --> 02:00:30,515 Bilmen gereken en zalim bir ihanettir, 958 02:00:31,390 --> 02:00:34,223 Kimse bulamaz onu uyarmak, 959 02:00:35,261 --> 02:00:38,355 Kendi kanınla, o bu ihanet edeceksin 960 02:00:39,365 --> 02:00:41,458 Kimseye güvenme sisksaanmu kutlamak için 961 02:00:44,437 --> 02:00:48,373 Kardeşin seni yok etmek istiyor 962 02:01:09,395 --> 02:01:16,233 aileniz için bir uyarıdır ve her üyesine gitti 963 02:01:22,375 --> 02:01:24,309 senin için kuş oldu oğlum 964 02:01:29,248 --> 02:01:34,242 Bu, hiç olacak bunu yok edemezsin 965 02:01:37,256 --> 02:01:43,388 ayrıca Dumbledore ile 966 02:01:44,363 --> 02:01:48,390 67442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.