All language subtitles for counterpart.s02e02.720p.web.h264-memento

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,973 --> 00:00:10,288 Our neighbors might see this as a declaration of war. 2 00:00:10,412 --> 00:00:11,936 They're closing their doors. 3 00:00:12,066 --> 00:00:14,199 Management would like an explanation. 4 00:00:14,329 --> 00:00:16,114 Emily Burton has a better sense of what's going on. 5 00:00:16,244 --> 00:00:19,334 It was an illegal program, coded "Indigo." Children have been trained 6 00:00:19,335 --> 00:00:21,597 in the art of replacing their others. 7 00:00:21,728 --> 00:00:23,077 - Do you know where Spencer is? - He has been sent 8 00:00:23,208 --> 00:00:26,412 - to the other side. - You want me to inhabit your life? 9 00:00:26,437 --> 00:00:28,150 Honestly, that's the last fucking thing 10 00:00:28,256 --> 00:00:29,910 - in the world I want. - Are you two getting back together? 11 00:00:30,041 --> 00:00:31,390 - No. - What? Anna. 12 00:00:31,520 --> 00:00:33,522 Mom overdosed. Again. 13 00:00:33,653 --> 00:00:35,394 Where were you years ago, when she was at her worst? 14 00:00:35,524 --> 00:00:36,743 I was there. 15 00:00:36,874 --> 00:00:38,049 Sat by her bedside. 16 00:00:38,179 --> 00:00:40,225 I'm not her, Howard. 17 00:00:40,355 --> 00:00:41,226 I know my wife. 18 00:00:41,356 --> 00:00:42,488 She's a-a spy. 19 00:00:42,618 --> 00:00:43,706 I'm your enemy. 20 00:00:43,837 --> 00:00:45,708 I'm the one who tried to kill your wife. 21 00:00:49,495 --> 00:00:50,626 I didn't have a choice. 22 00:00:50,757 --> 00:00:53,020 I didn't want to come here. 23 00:00:53,151 --> 00:00:55,762 Think about all we still have to do. 24 00:00:55,893 --> 00:00:58,591 Our legacy only survives 25 00:00:58,721 --> 00:01:00,985 if we can protect this secret. 26 00:01:01,115 --> 00:01:02,290 Are you coming or not? 27 00:05:08,449 --> 00:05:10,495 Going out? 28 00:05:11,626 --> 00:05:13,367 Dry cleaners. 29 00:05:15,717 --> 00:05:17,458 Hang on. 30 00:05:22,855 --> 00:05:24,552 It's cold out. 31 00:05:33,387 --> 00:05:35,433 I won't be long. 32 00:05:36,651 --> 00:05:39,219 I'll be here. 33 00:05:54,278 --> 00:05:56,062 You're all alone, Howard. 34 00:05:56,193 --> 00:05:58,369 The charters of cross-world interaction don't apply 35 00:05:58,499 --> 00:06:00,110 now that the doors are closed. 36 00:06:00,240 --> 00:06:02,024 If I don't label you as cooperative, 37 00:06:02,155 --> 00:06:05,550 they're gonna send you to our black site. 38 00:06:05,680 --> 00:06:09,380 How many times do I have to tell you the same thing? 39 00:06:10,555 --> 00:06:15,081 My wife was in danger. 40 00:06:15,212 --> 00:06:19,999 My other took my place over there. 41 00:06:20,130 --> 00:06:22,175 So your wife and your other concocted this plan... 42 00:06:22,306 --> 00:06:25,961 She did not concoct any plan. 43 00:06:26,092 --> 00:06:27,528 Frankly, Management is finding your wife 44 00:06:27,659 --> 00:06:29,139 very difficult to trust. 45 00:06:33,360 --> 00:06:34,579 Did you read this letter? 46 00:06:36,755 --> 00:06:37,886 She was communicating 47 00:06:38,017 --> 00:06:40,019 with your other, conspiring for some time... 48 00:06:40,150 --> 00:06:42,804 No, that's not what they were doing. 49 00:06:42,935 --> 00:06:45,416 It looks to me like you don't know who this woman was. 50 00:06:48,680 --> 00:06:51,204 I'm not sure how you're going to take this. 51 00:06:51,335 --> 00:06:54,903 Your wife has come out of her coma. 52 00:06:55,034 --> 00:06:56,644 It was the last intelligence we received 53 00:06:56,775 --> 00:06:58,080 before the Crossing closed. 54 00:07:02,955 --> 00:07:05,610 H-How would you even know these things? 55 00:07:05,740 --> 00:07:08,526 Why would you be watching my wife? 56 00:07:08,656 --> 00:07:10,876 Report was her husband rushed in, 57 00:07:11,006 --> 00:07:13,095 emotional at the sight of her. 58 00:07:13,226 --> 00:07:15,924 And do you think she knew, when she opened her eyes, 59 00:07:16,055 --> 00:07:18,666 that she was staring at a man who wasn't her husband? 60 00:07:18,797 --> 00:07:20,581 Or do you wonder, maybe, 61 00:07:20,712 --> 00:07:23,845 if that wasn't her plan all along? 62 00:08:30,434 --> 00:08:32,436 My husband keeps me up, 63 00:08:32,566 --> 00:08:35,613 asking why we're prisoners in our home. 64 00:08:35,743 --> 00:08:37,658 Every room in my embassy 65 00:08:37,789 --> 00:08:40,008 has been transformed into prison cells, 66 00:08:40,139 --> 00:08:43,055 filled with stranded crossers, drinking themselves away. 67 00:08:43,185 --> 00:08:46,885 When can I tell my people we are going home? 68 00:08:47,015 --> 00:08:48,060 That's not up to me, Ambassador. 69 00:08:48,190 --> 00:08:49,627 You're head of Diplomacy. 70 00:08:49,757 --> 00:08:51,498 You must know something. 71 00:08:51,629 --> 00:08:53,326 With respect to your concern, 72 00:08:53,457 --> 00:08:55,981 it was your side who closed the doors, 73 00:08:56,111 --> 00:08:58,549 your side who stranded you here. 74 00:08:58,679 --> 00:09:00,420 Our doors are still open. 75 00:09:00,551 --> 00:09:02,422 We both know why those doors are closed 76 00:09:02,553 --> 00:09:04,424 and whose fault it is. 77 00:09:04,555 --> 00:09:06,383 Mr. Sy... 78 00:09:06,513 --> 00:09:09,386 The people around this table have been working diligently 79 00:09:09,516 --> 00:09:11,518 to root out anyone responsible 80 00:09:11,649 --> 00:09:14,347 for the senseless shoot-out at your office. 81 00:09:14,478 --> 00:09:16,001 They found no indication that our side 82 00:09:16,131 --> 00:09:17,307 had anything to do with it. 83 00:09:17,437 --> 00:09:19,004 Why are you playing this game? 84 00:09:19,134 --> 00:09:21,093 I refuse to be held hostage in this world. 85 00:09:21,223 --> 00:09:24,096 As always, we hope that your side comes to their senses. 86 00:09:26,054 --> 00:09:28,666 Please escort the ambassador back to his compound. 87 00:09:38,240 --> 00:09:40,634 That was productive. 88 00:09:40,765 --> 00:09:42,767 Their ambassador isn't himself lately. 89 00:09:42,897 --> 00:09:43,942 Who can blame him? 90 00:09:44,072 --> 00:09:46,031 It must be infuriating, 91 00:09:46,161 --> 00:09:48,207 knowing why the doors are closed 92 00:09:48,338 --> 00:09:51,515 and just watching us point fingers across the table 93 00:09:51,645 --> 00:09:53,343 using the same poker-faced diplomacy 94 00:09:53,473 --> 00:09:55,040 that got us here in the first place. 95 00:09:55,170 --> 00:09:56,955 I don't make Management's policy. 96 00:09:57,085 --> 00:09:59,479 No, but you justify it. 97 00:10:01,742 --> 00:10:04,528 Maybe if Strategy were able to track down 98 00:10:04,658 --> 00:10:06,921 these Indigo terrorists, we could better assign blame. 99 00:10:07,052 --> 00:10:09,620 How? With our hands tied behind our backs... 100 00:10:09,750 --> 00:10:13,450 All Management had to do was say four simple words: 101 00:10:13,580 --> 00:10:16,017 "We need your help." 102 00:10:16,148 --> 00:10:18,150 Then maybe the doors would still be open. 103 00:10:18,280 --> 00:10:20,152 Maybe we could be chasing 104 00:10:20,282 --> 00:10:22,328 these Indigo terrorists with shared intelligence 105 00:10:22,459 --> 00:10:24,852 instead of shared fucking incompetence. 106 00:10:28,552 --> 00:10:32,033 Must be so nice to be the one who gets to say "I told you so." 107 00:10:32,164 --> 00:10:36,386 Believe me, I'm deriving no pleasure from it at all. 108 00:11:23,389 --> 00:11:25,391 Right pocket. 109 00:11:45,585 --> 00:11:48,022 Looks just like your last one. 110 00:11:49,154 --> 00:11:50,808 She's deaf. 111 00:11:50,938 --> 00:11:52,723 Two cataracts 112 00:11:52,853 --> 00:11:56,814 and a benign tumor below her rib cage. 113 00:11:56,944 --> 00:12:00,034 How long did it take you to find me? 114 00:12:02,820 --> 00:12:04,604 Not long. 115 00:12:06,780 --> 00:12:10,001 Mein Schatz, what have you done? 116 00:12:10,131 --> 00:12:12,873 Compared to the acts they committed against our world, 117 00:12:13,004 --> 00:12:14,962 that was an act of mercy. 118 00:12:15,093 --> 00:12:16,094 And this school I hear about... 119 00:12:16,224 --> 00:12:17,878 Those children are the soldiers 120 00:12:18,009 --> 00:12:19,271 that you and the rest of Management 121 00:12:19,401 --> 00:12:22,404 were unwilling to create. 122 00:12:24,755 --> 00:12:29,324 It's time our worlds had some new leadership. 123 00:12:36,897 --> 00:12:38,595 Where's the case? 124 00:12:38,725 --> 00:12:40,248 It's gone. 125 00:12:40,379 --> 00:12:41,772 It's not here. 126 00:12:44,775 --> 00:12:47,168 I thought you people kept it close at all times. 127 00:12:47,299 --> 00:12:49,780 You'll never find it. 128 00:12:49,910 --> 00:12:52,652 And you'll never find the others. 129 00:13:04,490 --> 00:13:06,405 This doesn't have to be painful. 130 00:13:06,536 --> 00:13:08,712 Funny. 131 00:13:08,842 --> 00:13:11,976 I was the only one of us 132 00:13:12,106 --> 00:13:15,545 who ever believed there was good in you. 133 00:13:38,524 --> 00:13:40,613 Welcome back. 134 00:13:40,744 --> 00:13:43,573 I have a request to see prisoner 014. 135 00:13:43,703 --> 00:13:46,053 Last name Silk, first name Howard. 136 00:13:53,278 --> 00:13:55,497 Yeah. You're not cleared to speak to him, 137 00:13:55,628 --> 00:13:58,457 same as yesterday, and the days before. 138 00:13:58,588 --> 00:14:01,329 Guess I'll just have to wait then. 139 00:14:01,460 --> 00:14:03,593 For what? 140 00:14:03,723 --> 00:14:06,596 For that thing to change its mind. 141 00:14:23,830 --> 00:14:26,659 Visiting hours have concluded for the day. 142 00:14:26,790 --> 00:14:29,096 Feel free to submit another request tomorrow. 143 00:15:08,962 --> 00:15:11,573 Anna, what are you doing here? 144 00:15:11,704 --> 00:15:13,793 Hope you're hungry, 145 00:15:13,924 --> 00:15:16,230 because I've got enough groceries to last a week. 146 00:15:16,361 --> 00:15:18,058 What's wrong? 147 00:15:18,189 --> 00:15:20,670 I'm fine. 148 00:15:20,800 --> 00:15:23,194 - Love the hair. - No, you don't. 149 00:15:25,805 --> 00:15:28,025 Okay, so this is about Marko? 150 00:15:28,155 --> 00:15:29,853 I don't want to talk about it. 151 00:15:29,983 --> 00:15:32,290 I just want to get drunk and have a meal with my mother. 152 00:15:32,420 --> 00:15:34,640 - So what can I do to help? - You can start by staying 153 00:15:34,771 --> 00:15:36,076 as far away from the mushroom sauce as possible. 154 00:15:36,207 --> 00:15:37,991 Deal. 155 00:15:44,215 --> 00:15:47,609 I had my suspicions, so I looked at his laptop. 156 00:15:47,740 --> 00:15:49,568 Oh, God. 157 00:15:49,699 --> 00:15:51,526 E-mails, pictures. 158 00:15:51,657 --> 00:15:53,050 Who is she? 159 00:15:53,180 --> 00:15:54,747 Oh, some dancer. 160 00:15:54,878 --> 00:15:56,618 Designs jewelry, too, but doesn't sell much. 161 00:15:56,749 --> 00:15:59,404 What... what is it with these bohemians? 162 00:15:59,534 --> 00:16:02,059 Pick a passion and stick to it. 163 00:16:02,189 --> 00:16:05,584 So you actually... looked her up? 164 00:16:05,715 --> 00:16:07,673 Yeah, of course I did. 165 00:16:07,804 --> 00:16:10,241 Broadcasts herself all over the Net. 166 00:16:10,371 --> 00:16:12,025 No one cares about your cats, bitch. 167 00:16:13,592 --> 00:16:14,854 It's... it's not funny, Mum. 168 00:16:14,985 --> 00:16:16,377 Yes, it is. It's funny. 169 00:16:16,508 --> 00:16:17,727 You're funny, and he's not funny. 170 00:16:17,857 --> 00:16:19,467 He's a bore, and everyone thought so. 171 00:16:19,598 --> 00:16:21,034 Yeah, so, why didn't you say something? 172 00:16:21,165 --> 00:16:23,689 Because... 173 00:16:23,820 --> 00:16:27,519 your grandmother used to give me unsolicited advice, 174 00:16:27,649 --> 00:16:29,477 and it drove me bonkers. 175 00:16:32,089 --> 00:16:34,613 I actually wanted to talk to Dad about it. 176 00:16:34,744 --> 00:16:36,920 He's gone radio silent. 177 00:16:39,139 --> 00:16:41,228 I'm sorry, Anna. 178 00:16:41,359 --> 00:16:43,535 You were right. He's gone back to his old ways. 179 00:16:46,581 --> 00:16:48,409 I do miss him, though. 180 00:16:48,540 --> 00:16:50,716 I know. 181 00:18:58,409 --> 00:19:00,280 You will leave all 182 00:19:00,411 --> 00:19:02,326 belongings in my possession. 183 00:19:02,456 --> 00:19:04,894 Purse, wallet. Nothing on your person. 184 00:19:05,024 --> 00:19:07,461 A-And where am I being taken? 185 00:19:07,592 --> 00:19:09,637 This lift goes to the Fourth Floor. 186 00:19:09,768 --> 00:19:12,510 Management? 187 00:19:12,640 --> 00:19:14,816 They asked for you directly. 188 00:20:32,894 --> 00:20:34,461 Hello? 189 00:20:40,032 --> 00:20:42,034 Hi, Miss Burton. 190 00:20:42,165 --> 00:20:43,949 Sorry. Should have been waiting before you arrived. 191 00:20:44,080 --> 00:20:45,995 Please have a seat. 192 00:20:59,269 --> 00:21:01,358 And who are you exactly? 193 00:21:01,488 --> 00:21:03,490 I am authorized to speak on behalf of Management. 194 00:21:03,621 --> 00:21:05,362 Areyou Management? 195 00:21:05,492 --> 00:21:08,887 No, no, no, I'm not. 196 00:21:09,018 --> 00:21:11,759 No, Management doesn't come here. 197 00:21:11,890 --> 00:21:14,023 I mean, they haven't for quite some time. 198 00:21:14,153 --> 00:21:16,677 It's sort of a security concern. 199 00:21:16,808 --> 00:21:19,028 No, I represent their interests from time to time 200 00:21:19,158 --> 00:21:21,030 on matters more sensitive than most. 201 00:21:21,160 --> 00:21:24,033 So... 202 00:21:24,163 --> 00:21:26,209 It has come to our understanding 203 00:21:26,339 --> 00:21:28,994 that you've been attempting to visit, on multiple occasions, 204 00:21:29,125 --> 00:21:31,170 the seized crosser known as Howard Silk. 205 00:21:31,301 --> 00:21:34,217 I knew he'd been caught. I wanted the chance 206 00:21:34,347 --> 00:21:36,436 - to interrogate him myself. - Please, Emily. It would help us 207 00:21:36,567 --> 00:21:39,439 a lot if you were honest with us today. 208 00:21:39,570 --> 00:21:43,095 See, Management is already aware that you and Howard have been, 209 00:21:43,226 --> 00:21:46,446 um, associating during his time here. 210 00:21:46,577 --> 00:21:49,188 Under the Konigsberg Act, you could 211 00:21:49,319 --> 00:21:51,408 be punished for the aiding and abetting of a crosser. 212 00:21:51,538 --> 00:21:54,367 However, in this case, Management 213 00:21:54,498 --> 00:21:57,370 is willing to, uh, make a conditional exception. 214 00:21:58,545 --> 00:22:00,156 Conditional? 215 00:22:00,286 --> 00:22:02,245 Congratulations. 216 00:22:02,375 --> 00:22:04,769 Effective this morning, Bob Dwyer was relieved of his post 217 00:22:04,899 --> 00:22:06,597 as acting director of Strategy, 218 00:22:06,727 --> 00:22:08,294 and you've been named as his replacement. 219 00:22:09,556 --> 00:22:12,211 What the hell is going on here? 220 00:22:12,342 --> 00:22:14,083 Do you recognize that woman? 221 00:22:20,915 --> 00:22:22,961 No. 222 00:22:23,092 --> 00:22:25,050 Management would like to confess 223 00:22:25,181 --> 00:22:28,140 that they weren't entirely forthright a few weeks ago 224 00:22:28,271 --> 00:22:30,142 when you brought Indigo to their attention. 225 00:22:30,273 --> 00:22:32,318 That woman's name is Mira. 226 00:22:32,449 --> 00:22:34,364 She's the leader of this organization. 227 00:22:34,494 --> 00:22:36,235 And Management have been aware of her activities 228 00:22:36,366 --> 00:22:37,671 for quite some time. 229 00:22:37,802 --> 00:22:39,238 You're kidding me. 230 00:22:39,369 --> 00:22:40,848 She's a terrorist. 231 00:22:40,979 --> 00:22:43,503 In January of '96, 232 00:22:43,634 --> 00:22:45,244 she was the mastermind behind a bombing 233 00:22:45,375 --> 00:22:48,769 of our neighbors' embassy, which claimed two lives. 234 00:22:48,900 --> 00:22:50,815 I'm sorry. 235 00:22:52,425 --> 00:22:54,471 Why did they keep that from us? 236 00:22:54,601 --> 00:22:57,430 Shortly after the embassy bombing, a meeting was had. 237 00:22:57,561 --> 00:23:01,782 Now, in the interest of peace between our worlds, 238 00:23:01,913 --> 00:23:05,743 Management sanctioned Mira's... removal. 239 00:23:05,873 --> 00:23:08,441 It was assumed she had been taken care of, 240 00:23:08,572 --> 00:23:12,271 but after this recent attack, we don't think that's the case. 241 00:23:12,402 --> 00:23:14,273 Which brings us to today. 242 00:23:19,800 --> 00:23:23,413 At 0100, the doors briefly opened, 243 00:23:23,543 --> 00:23:27,199 and an offer was delivered from neighboring Management. 244 00:23:27,330 --> 00:23:30,246 It said that if we were to turn Mira over to them, 245 00:23:30,376 --> 00:23:33,988 they would open up their doors, reinstating full diplomacy. 246 00:23:35,512 --> 00:23:38,384 Y-You want me to find her? 247 00:23:38,515 --> 00:23:41,126 Yes. 248 00:23:46,087 --> 00:23:48,046 These are the Schmidts, 249 00:23:48,177 --> 00:23:50,222 former Diplomacy clerks suspected 250 00:23:50,353 --> 00:23:52,572 of donating their son to that school 251 00:23:52,703 --> 00:23:54,792 in Potsdam. 252 00:23:54,922 --> 00:23:57,186 Management believes 253 00:23:57,316 --> 00:23:59,840 that turning the Schmidts would be crucial in locating Mira. 254 00:23:59,971 --> 00:24:02,147 And after I locate her? 255 00:24:02,278 --> 00:24:04,976 It is essential, for the restoration of peace, 256 00:24:05,106 --> 00:24:09,241 that you find this woman, and, I am quoting: 257 00:24:09,372 --> 00:24:12,201 "Terminate her without doubt or delay." 258 00:24:14,028 --> 00:24:16,074 Why me? 259 00:24:16,205 --> 00:24:18,598 Give yourself some credit, Emily. 260 00:24:18,729 --> 00:24:20,731 You connected Pope to the Indigo School. 261 00:24:20,861 --> 00:24:22,820 Let's just say Management knows 262 00:24:22,950 --> 00:24:24,691 what team you're playing for. 263 00:24:24,822 --> 00:24:27,564 Howard Silk was on my team. 264 00:24:27,694 --> 00:24:29,827 - Yet, he was detained. - Right. 265 00:24:29,957 --> 00:24:32,351 Management has their own interests with Howard Silk. 266 00:24:32,482 --> 00:24:33,918 I want him released. 267 00:24:34,048 --> 00:24:35,398 - Excuse me? - He's just 268 00:24:35,528 --> 00:24:37,835 an Interface man from their world. 269 00:24:37,965 --> 00:24:39,793 There is no reason for him to be locked up. 270 00:24:39,924 --> 00:24:41,578 Okay. 271 00:24:41,708 --> 00:24:44,450 Now, now, when did this become some kind of a negotiation? 272 00:24:44,581 --> 00:24:45,495 I think it just did. 273 00:24:45,625 --> 00:24:46,931 Well, maybe you don't realize 274 00:24:47,061 --> 00:24:48,019 the terms of this conversation. 275 00:24:48,149 --> 00:24:49,150 Should I be talking to you 276 00:24:49,281 --> 00:24:50,804 or to them? 277 00:24:50,935 --> 00:24:53,894 Which of you has the authority right now? 278 00:25:18,963 --> 00:25:20,443 Yes? 279 00:25:20,573 --> 00:25:22,445 Mm-hmm. 280 00:25:22,575 --> 00:25:24,273 Okay. 281 00:25:38,548 --> 00:25:41,507 Management will authorize the release of Howard Silk 282 00:25:41,638 --> 00:25:45,250 conditional to you hunting down Mira. 283 00:25:45,381 --> 00:25:47,774 I'll need your verbal assent here. 284 00:25:47,905 --> 00:25:49,559 Yes, thank you. 285 00:25:49,689 --> 00:25:53,345 Wonderful. No need to sign. 286 00:25:53,476 --> 00:25:55,956 All this stays between us, of course. 287 00:25:56,087 --> 00:25:58,959 Ooh, and you're not to speak to anyone about this conversation, 288 00:25:59,090 --> 00:26:01,310 your mission, or any, uh, hidden doubts, whatever. 289 00:26:01,440 --> 00:26:04,051 You'll know your way out. 290 00:26:04,182 --> 00:26:06,924 They'll be giving you a secure line to make any reports. 291 00:26:08,317 --> 00:26:10,710 What... what about you? 292 00:26:10,841 --> 00:26:12,625 You won't be seeing me again. 293 00:26:49,575 --> 00:26:51,447 Ian, right? 294 00:26:51,577 --> 00:26:53,840 Good memory. 295 00:26:53,971 --> 00:26:56,713 I usually catch amnesia when it comes to names. 296 00:26:56,843 --> 00:26:58,584 Well, I'll take that as a compliment. 297 00:27:00,020 --> 00:27:01,587 Nomi. 298 00:27:01,718 --> 00:27:04,764 And that's not an easy one to remember. 299 00:27:07,288 --> 00:27:09,465 Not seen your face in here for a while. 300 00:27:09,595 --> 00:27:11,162 Back in London? 301 00:27:11,292 --> 00:27:13,338 No, I've been drowning here. 302 00:27:13,469 --> 00:27:15,384 Work got you pulled in two directions? 303 00:27:15,514 --> 00:27:17,342 Mm, something like that. 304 00:27:17,473 --> 00:27:19,431 Been promising myself a proper holiday. 305 00:27:19,562 --> 00:27:22,086 Mm, same. Company's been shuttling me 306 00:27:22,216 --> 00:27:24,349 between here and Zurich for the last six months. 307 00:27:29,136 --> 00:27:30,834 Time you took that holiday. 308 00:27:30,964 --> 00:27:33,619 When the work is done. 309 00:27:42,628 --> 00:27:44,413 Yes? 310 00:28:30,110 --> 00:28:32,461 11 days' hard work. 311 00:28:32,591 --> 00:28:35,159 That's pretty cold, don't you think? 312 00:28:35,289 --> 00:28:36,856 Fucking clever is what they are. 313 00:28:36,987 --> 00:28:39,250 By the time we had our lead on this guy, 314 00:28:39,380 --> 00:28:41,470 he was already dead. 315 00:28:41,600 --> 00:28:44,385 Indigo are leaving no loose ends. 316 00:28:44,516 --> 00:28:47,214 At least they spared the dog. 317 00:28:49,869 --> 00:28:51,001 Sweep the unit. 318 00:28:55,788 --> 00:28:58,617 So, I have some good news today. 319 00:28:58,748 --> 00:29:01,272 Against my advice, Management is offering the opportunity 320 00:29:01,402 --> 00:29:02,795 to send you home. 321 00:29:04,797 --> 00:29:06,625 Once the Crossing's been reopened. 322 00:29:08,148 --> 00:29:10,107 There would, of course, be terms. 323 00:29:10,237 --> 00:29:12,370 You murdered a citizen of our world in cold blood. 324 00:29:15,547 --> 00:29:18,202 - What terms? - They suspect your wife 325 00:29:18,332 --> 00:29:20,204 has valuable intelligence about this Indigo group. 326 00:29:20,334 --> 00:29:22,032 You could help the cause. 327 00:29:25,383 --> 00:29:28,473 You know, you people aren't the first 328 00:29:28,604 --> 00:29:31,432 to ask me to spy on her. 329 00:29:31,563 --> 00:29:34,479 Alexander Pope asked me the same thing. 330 00:29:35,959 --> 00:29:38,701 And my answer is the same one I gave him. 331 00:29:41,530 --> 00:29:42,792 Hmm. 332 00:29:49,581 --> 00:29:51,714 I dug this out of our old records. 333 00:29:51,844 --> 00:29:54,020 It was recorded on your side. 334 00:29:57,284 --> 00:29:59,678 I've been very clear on this. 335 00:29:59,809 --> 00:30:01,985 Emily, if we were to read your husband in, 336 00:30:02,115 --> 00:30:04,248 think about how much simpler it would make your marriage. 337 00:30:04,378 --> 00:30:05,684 I don't want "simple." 338 00:30:05,815 --> 00:30:07,294 Are you even listening? 339 00:30:07,425 --> 00:30:09,340 Your job is to keep me covered. 340 00:30:09,470 --> 00:30:11,560 If you read Howard in, I'm blown. 341 00:30:11,690 --> 00:30:13,692 Don't go fucking promoting him. 342 00:30:13,823 --> 00:30:15,520 He's unhappy. 343 00:30:15,651 --> 00:30:17,391 I'll look after my husband at home. 344 00:30:17,522 --> 00:30:19,568 You do your job, I'll do mine. 345 00:30:19,698 --> 00:30:21,395 He's not to be in Strategy. 346 00:30:21,526 --> 00:30:23,659 You hear? Not now. Not in the future. 347 00:30:23,789 --> 00:30:25,661 Not ever. 348 00:30:32,319 --> 00:30:34,713 You don't have anything to say? 349 00:30:36,889 --> 00:30:39,588 What am I expected to believe? 350 00:30:46,072 --> 00:30:48,118 Why are you doing this to me? 351 00:30:48,248 --> 00:30:50,163 I'm trying to open your eyes. 352 00:30:50,294 --> 00:30:54,428 You only see her the way you want to see her. 353 00:30:54,559 --> 00:30:56,822 When are you gonna see your wife 354 00:30:56,953 --> 00:30:59,085 for who she really is? 355 00:31:07,093 --> 00:31:08,747 I promise not to take up too much of your time, 356 00:31:08,878 --> 00:31:10,270 Frau Schmidt. 357 00:31:10,401 --> 00:31:12,621 Take all the time you need. 358 00:31:12,751 --> 00:31:16,015 It's not every day I talk to someone from the Office. 359 00:31:16,146 --> 00:31:18,583 - Do you miss it? - Well, naturally, you miss being 360 00:31:18,714 --> 00:31:20,803 at the center of progress. 361 00:31:20,933 --> 00:31:22,674 But honestly... 362 00:31:22,805 --> 00:31:25,242 I'm happy to be free of the burden. 363 00:31:35,600 --> 00:31:39,735 This is Emily Burton, Deputy Director of Strategy. 364 00:31:39,865 --> 00:31:41,432 George Schmidt. 365 00:31:41,562 --> 00:31:42,694 Nice to meet you. 366 00:31:42,825 --> 00:31:44,827 What are you here for? 367 00:31:44,957 --> 00:31:48,526 Maybe we should all sit down. 368 00:31:48,657 --> 00:31:52,661 I was hoping to be able to talk to you about your son. 369 00:31:56,926 --> 00:32:00,103 Our son was lost to the flu. 370 00:32:02,235 --> 00:32:04,237 I have a daughter. 371 00:32:04,368 --> 00:32:06,370 She was lucky to survive. 372 00:32:06,500 --> 00:32:08,677 She should count her blessings. 373 00:32:08,807 --> 00:32:13,116 Our son died 21 years ago to the month. 374 00:32:13,246 --> 00:32:17,555 What does his death have to do with Office business? 375 00:32:17,686 --> 00:32:20,210 We've come across some revealing intelligence. 376 00:32:20,340 --> 00:32:23,169 As I'm sure you're both aware, on rare occasions, 377 00:32:23,300 --> 00:32:25,171 there are those who are able to slip across the line 378 00:32:25,302 --> 00:32:26,695 using false visas. 379 00:32:28,174 --> 00:32:30,089 We have every reason to believe 380 00:32:30,220 --> 00:32:33,527 that your son did exactly that, 381 00:32:33,658 --> 00:32:35,791 and has been operating for years 382 00:32:35,921 --> 00:32:37,706 on their side 383 00:32:37,836 --> 00:32:41,144 under an illegal program we know as Indigo. 384 00:32:41,274 --> 00:32:43,494 You're not making any sense. 385 00:32:43,624 --> 00:32:46,627 This institution trained your son 386 00:32:46,758 --> 00:32:49,108 and dozens like him 387 00:32:49,239 --> 00:32:51,807 to imitate his other. 388 00:32:51,937 --> 00:32:54,026 That is absurd. 389 00:32:54,157 --> 00:32:55,985 Are you listening to this? 390 00:32:56,115 --> 00:32:58,204 I'm offering you the opportunity 391 00:32:58,335 --> 00:33:01,730 to be reunited with your son. 392 00:33:01,860 --> 00:33:04,167 To make up for the years lost. 393 00:33:08,171 --> 00:33:10,564 How dare you come in here... 394 00:33:10,695 --> 00:33:14,220 reopen our wounds with this false hope. 395 00:33:16,048 --> 00:33:19,225 Please stop protecting these people. 396 00:33:19,356 --> 00:33:22,141 If you cooperate with my investigation, 397 00:33:22,272 --> 00:33:25,884 I will do everything in my power to reunite you with your son. 398 00:33:28,278 --> 00:33:31,716 If you don't help me, I can't help you. 399 00:33:31,847 --> 00:33:33,674 Our son is dead. 400 00:33:33,805 --> 00:33:36,852 We buried him a long time ago. 401 00:33:50,604 --> 00:33:55,000 Request to see prisoner 014. 402 00:33:55,131 --> 00:33:57,394 Last name Silk. 403 00:34:11,974 --> 00:34:13,671 Uh, you're cleared. 404 00:34:13,802 --> 00:34:15,804 Deputy Director. 405 00:34:50,577 --> 00:34:53,015 You shouldn't be here. 406 00:34:53,145 --> 00:34:55,452 I've made a new deal with Management. 407 00:34:55,582 --> 00:34:58,585 It's gonna be on different terms from now on. 408 00:35:00,022 --> 00:35:01,545 Please. 409 00:35:05,070 --> 00:35:06,985 They think my Emily 410 00:35:07,116 --> 00:35:09,161 is somehow... 411 00:35:09,292 --> 00:35:12,208 a part of... all this. 412 00:35:12,338 --> 00:35:15,298 And they want me to spy on her. 413 00:35:20,694 --> 00:35:23,262 Howard, do you, do you think it's somehow possible 414 00:35:23,393 --> 00:35:25,525 that there's more to her than we know? 415 00:35:30,313 --> 00:35:33,098 I don't know what she is. 416 00:35:35,100 --> 00:35:37,233 Did you know that... 417 00:35:37,363 --> 00:35:39,452 apparently... 418 00:35:39,583 --> 00:35:42,412 she has been the one 419 00:35:42,542 --> 00:35:45,763 stopping me from being promoted? 420 00:35:47,460 --> 00:35:49,767 All these years... 421 00:35:49,898 --> 00:35:52,161 every time I went upstairs 422 00:35:52,291 --> 00:35:55,381 and was... crushed, 423 00:35:55,512 --> 00:35:57,775 it was all because of her. 424 00:35:58,863 --> 00:36:00,996 I'm so sorry. 425 00:36:03,389 --> 00:36:06,827 I-I've just been trying to... 426 00:36:06,958 --> 00:36:10,135 understand... 427 00:36:10,266 --> 00:36:12,485 why she would do that. 428 00:36:12,616 --> 00:36:15,227 Maybe she had a reason. 429 00:36:15,358 --> 00:36:17,621 What could excuse that? 430 00:36:17,751 --> 00:36:19,971 I'm not trying to excuse it. 431 00:36:21,842 --> 00:36:24,454 I'm saying maybe there was another side. 432 00:36:24,584 --> 00:36:27,413 Why are you defending her? 433 00:36:29,546 --> 00:36:32,027 Maybe I had a reason... 434 00:36:32,157 --> 00:36:35,073 when I did the same thing. 435 00:36:38,337 --> 00:36:40,470 No, I... 436 00:36:40,600 --> 00:36:41,993 He's... 437 00:36:42,124 --> 00:36:45,040 Uh, our lives were... 438 00:36:45,170 --> 00:36:47,520 already different before then. 439 00:36:47,651 --> 00:36:50,349 No, they weren't. 440 00:36:50,480 --> 00:36:52,699 He was an Interface man. 441 00:36:52,830 --> 00:36:55,876 I was in Housekeeping, just like the two of you. 442 00:36:56,007 --> 00:36:58,923 And every time he applied to Strategy... 443 00:37:00,838 --> 00:37:02,666 I intervened. 444 00:37:02,796 --> 00:37:04,450 Why? 445 00:37:04,581 --> 00:37:06,583 It's obvious, Howard. 446 00:37:06,713 --> 00:37:09,673 I was protecting him. 447 00:37:09,803 --> 00:37:11,457 I was protecting our child, 448 00:37:11,588 --> 00:37:13,372 and as time went on, 449 00:37:13,503 --> 00:37:15,635 I was protecting our whole way of life. 450 00:37:18,638 --> 00:37:22,033 When was I supposed to tell him? 451 00:37:22,164 --> 00:37:24,862 When I knew that the day he found out the truth 452 00:37:24,993 --> 00:37:26,864 would be the day he'd... 453 00:37:29,562 --> 00:37:31,912 The day he would leave you? 454 00:37:34,698 --> 00:37:36,439 And he did. 455 00:37:38,441 --> 00:37:40,530 I would not have left. 456 00:37:40,660 --> 00:37:43,141 You don't know that. 457 00:37:43,272 --> 00:37:46,057 I do know that. 458 00:37:46,188 --> 00:37:50,105 I don't just quit on people I love. 459 00:37:50,235 --> 00:37:52,933 Well, maybe that's where you're different. 460 00:38:00,811 --> 00:38:04,336 Howard, the people who run that School are still out there. 461 00:38:04,467 --> 00:38:06,643 If you won't confront the truth about your wife, 462 00:38:06,773 --> 00:38:08,253 we can't stop them. 463 00:38:10,908 --> 00:38:13,954 The truth? 464 00:38:14,085 --> 00:38:16,827 What good did the truth do him 465 00:38:16,957 --> 00:38:19,525 when he found out? 466 00:38:21,440 --> 00:38:25,531 When he found out about you, he lost everything. 467 00:38:26,924 --> 00:38:28,882 His wife. 468 00:38:29,013 --> 00:38:30,493 His daughter. 469 00:38:30,623 --> 00:38:32,538 Everything. 470 00:38:35,715 --> 00:38:38,457 You were the one who said... 471 00:38:38,588 --> 00:38:40,807 "Maybe love 472 00:38:40,938 --> 00:38:44,550 is seeing someone for who they'd rather be." 473 00:38:46,639 --> 00:38:50,382 I wonder if you have the courage to see her at all. 474 00:39:01,001 --> 00:39:03,047 Don't come back here. 475 00:39:44,480 --> 00:39:46,525 Can you really get him back? 476 00:39:47,613 --> 00:39:49,224 My son. 477 00:39:53,010 --> 00:39:54,533 If I help you, 478 00:39:54,664 --> 00:39:57,884 do you really think I can see him again? 479 00:39:58,015 --> 00:40:00,104 Look, there are no guarantees. 480 00:40:00,235 --> 00:40:02,150 But if you cooperate, 481 00:40:02,280 --> 00:40:04,456 I'll do everything in my power. 482 00:40:05,892 --> 00:40:07,633 What do you want? 483 00:40:07,764 --> 00:40:09,287 Mira. 484 00:40:11,420 --> 00:40:13,552 I would need protection. 485 00:40:13,683 --> 00:40:16,120 And your wife? 486 00:40:16,251 --> 00:40:18,992 No, she cannot know until it's done. 487 00:40:21,995 --> 00:40:23,693 Okay. 488 00:40:23,823 --> 00:40:25,651 Give me the night. 489 00:40:26,870 --> 00:40:28,698 I will be in touch. 490 00:40:39,361 --> 00:40:40,666 Hey. 491 00:40:47,064 --> 00:40:48,979 I forgot these. 492 00:40:56,900 --> 00:40:59,642 Congratulations on your promotion. 493 00:41:01,426 --> 00:41:02,688 You all right? 494 00:41:06,475 --> 00:41:09,086 Eh, not particularly. 495 00:41:09,217 --> 00:41:11,001 You? 496 00:41:15,527 --> 00:41:17,529 I've really hurt you, haven't I? 497 00:41:20,271 --> 00:41:21,707 Do you remember what I said 498 00:41:21,838 --> 00:41:23,187 on the way back from the embassy? 499 00:41:23,318 --> 00:41:24,232 Yes, I know you were right. 500 00:41:24,362 --> 00:41:25,494 The temptation is too much. 501 00:41:25,624 --> 00:41:27,496 I thought I could handle it... 502 00:41:27,626 --> 00:41:28,888 meeting his other. 503 00:41:29,019 --> 00:41:32,196 I thought... 504 00:41:32,327 --> 00:41:34,198 I thought I hated him enough. 505 00:41:39,421 --> 00:41:41,988 Thanks for the keys. 506 00:41:42,119 --> 00:41:44,077 There's a mission I need your help with. 507 00:41:47,429 --> 00:41:49,082 I don't think that's a good idea. 508 00:41:49,213 --> 00:41:50,432 It comes directly from Management. 509 00:41:50,562 --> 00:41:51,694 I don't want to hear it, Em. 510 00:41:51,824 --> 00:41:52,956 It's a chance to take the fight 511 00:41:53,086 --> 00:41:54,174 directly to Indigo. 512 00:41:55,437 --> 00:41:58,091 They've given me a name. 513 00:41:58,222 --> 00:41:59,789 Mira. 514 00:41:59,919 --> 00:42:02,270 The one who killed those children. 515 00:42:02,400 --> 00:42:05,011 The one who ordered the attack. 516 00:42:05,142 --> 00:42:09,886 Ian, our best work has always been together. 517 00:42:10,016 --> 00:42:12,628 I want you to be there when we bring her down. 518 00:42:12,758 --> 00:42:15,457 She can't get away this time. 519 00:42:36,042 --> 00:42:39,307 I will meet Aldus Fray at 2:00. 520 00:43:20,086 --> 00:43:22,262 He's here. 521 00:44:46,129 --> 00:44:48,087 Stairs. 522 00:45:08,891 --> 00:45:09,979 Fifth floor. 523 00:45:14,113 --> 00:45:16,768 Fifth floor, left. 524 00:45:16,899 --> 00:45:18,117 What now? 525 00:45:18,248 --> 00:45:19,249 No one moves until we have confirmation 526 00:45:19,379 --> 00:45:20,468 that Mira's inside. 527 00:45:20,598 --> 00:45:22,861 This may be our only chance. 528 00:45:45,710 --> 00:45:47,103 That's odd. 529 00:45:47,233 --> 00:45:48,974 What's odd? 530 00:45:49,105 --> 00:45:50,236 He closed the blinds. 531 00:45:50,367 --> 00:45:52,630 When he just opened them moments ago. 532 00:45:52,761 --> 00:45:55,807 Perhaps it's a signal. 533 00:46:01,378 --> 00:46:03,685 I don't like it. 534 00:46:03,815 --> 00:46:05,774 She could be in there right now. 535 00:46:05,904 --> 00:46:07,297 We don't have confirmation. 536 00:46:07,427 --> 00:46:08,603 So let me get confirmation. 537 00:46:08,733 --> 00:46:10,692 Eli, stand by. 538 00:46:10,822 --> 00:46:12,955 Ian, I think we should go. 539 00:46:13,085 --> 00:46:14,826 It's not your call. Stand by. 540 00:46:23,748 --> 00:46:24,836 Fuck this. 541 00:46:24,967 --> 00:46:25,837 Eli, no. 542 00:46:29,188 --> 00:46:30,407 Shit. 543 00:46:40,069 --> 00:46:41,810 What the hell is going on in there? 544 00:46:43,942 --> 00:46:45,509 Eli! 545 00:46:56,259 --> 00:46:57,739 Fray's on foot. 546 00:46:57,869 --> 00:46:59,610 Cut him off at the stairwell. 547 00:47:08,401 --> 00:47:10,708 Get down! 548 00:47:13,711 --> 00:47:14,973 - Cover the exits. - Copy that. 549 00:47:24,983 --> 00:47:26,898 Aldus. 550 00:47:29,205 --> 00:47:31,816 It's not you we want, okay? 551 00:47:34,645 --> 00:47:37,082 I can protect you. 552 00:47:37,213 --> 00:47:39,607 We can help each other. 553 00:47:52,054 --> 00:47:54,143 Of course it was you. 554 00:47:57,320 --> 00:47:58,277 No! 555 00:48:16,861 --> 00:48:18,210 Is he all right? 556 00:48:18,341 --> 00:48:19,298 Medics are on their way. 557 00:48:19,429 --> 00:48:21,170 He'll be fine. 558 00:48:21,300 --> 00:48:22,780 Good. 559 00:48:26,305 --> 00:48:28,090 I'm relieving you of your duty. 560 00:48:28,220 --> 00:48:30,309 I trust this is the last you'll ever speak of this. 561 00:48:30,440 --> 00:48:31,223 Emily, Ian. 562 00:48:33,443 --> 00:48:35,097 Oh fucking hell. 563 00:48:35,227 --> 00:48:36,620 These are files from the Office. 564 00:48:36,751 --> 00:48:38,361 Ravi, see what you can salvage. 565 00:48:38,491 --> 00:48:39,884 That's how they get to people. 566 00:48:44,715 --> 00:48:46,891 Must have been years of operational data here. 567 00:48:51,417 --> 00:48:52,941 Look at this, Ian. 568 00:48:55,552 --> 00:48:57,249 This we can use. 569 00:48:59,164 --> 00:49:00,688 I'll have Ravi run the address. 570 00:49:03,081 --> 00:49:04,822 Look at that. 571 00:49:06,650 --> 00:49:09,740 It's not Mira, but it's a start. 572 00:50:24,075 --> 00:50:27,383 We haven't sent anyone to our black site in a long time. 573 00:50:27,513 --> 00:50:30,690 Its methods were considered... 574 00:50:30,821 --> 00:50:33,171 out of date. 575 00:50:33,302 --> 00:50:36,827 In your case, I have no option but to think it's necessary. 576 00:50:36,958 --> 00:50:38,437 Are you sure this is what you want? 577 00:50:45,401 --> 00:50:48,839 Prisoner 014 continues to be uncooperative. 578 00:50:48,970 --> 00:50:52,451 The methods at my disposal have proven to be ineffective. 579 00:50:52,582 --> 00:50:55,585 It is my opinion that Mr. Silk's position will not change 580 00:50:55,715 --> 00:50:58,066 under the conditions of his current confinement. 581 00:51:01,504 --> 00:51:03,811 He's ours for the time being. 582 00:51:03,941 --> 00:51:05,595 What is your recommendation? 583 00:51:07,466 --> 00:51:09,729 Send him to Echo. 584 00:51:41,805 --> 00:51:44,025 Silk is going to Echo. 585 00:51:44,155 --> 00:51:46,766 Thank you. 586 00:51:46,897 --> 00:51:50,205 Why did I do that? 587 00:51:50,335 --> 00:51:52,598 Tell them to send him there. 588 00:51:52,729 --> 00:51:54,992 For me. 589 00:52:06,699 --> 00:52:10,529 There's someone else at Echo? 590 00:52:10,660 --> 00:52:12,227 Someone you want to find? 591 00:52:12,357 --> 00:52:15,273 I don't have the case. 592 00:52:15,404 --> 00:52:16,884 Juma hid it somewhere. 593 00:52:19,974 --> 00:52:22,628 If you hear anything, you'll let me know. 594 00:52:25,544 --> 00:52:27,155 Osman? 595 00:52:29,853 --> 00:52:31,028 Okay. 596 00:52:40,298 --> 00:52:42,344 It's only us now. 597 00:52:42,474 --> 00:52:45,086 Aldus is gone. 598 00:53:01,841 --> 00:53:04,018 Ravi's with our friends in the Polizei. 599 00:53:04,148 --> 00:53:05,976 Won't be difficult constructing a narrative, 600 00:53:06,107 --> 00:53:07,412 considering Fray's mode of departure. 601 00:53:07,543 --> 00:53:08,892 Good work. 602 00:53:10,589 --> 00:53:12,156 Thanks. 603 00:53:14,376 --> 00:53:16,944 Something on your mind? 604 00:53:17,074 --> 00:53:19,120 Why did Management choose me? 605 00:53:19,250 --> 00:53:22,210 Ever stare into a camera and try to ask what it was thinking? 606 00:53:27,998 --> 00:53:31,697 He knew me. Fray. 607 00:53:31,828 --> 00:53:34,265 He-he recognized me, like we'd met before. 608 00:53:34,396 --> 00:53:35,658 But how? 609 00:53:37,442 --> 00:53:39,183 They've been doing surveillance on our side. 610 00:53:39,314 --> 00:53:40,793 Look. 611 00:53:40,924 --> 00:53:43,318 It makes sense. 612 00:53:43,448 --> 00:53:44,580 They're probably watching all of us 613 00:53:44,710 --> 00:53:45,755 after what happened at the School. 614 00:53:45,885 --> 00:53:48,236 No, Ian, look at the timestamp. 615 00:53:48,366 --> 00:53:50,412 This was taken when I was in the clinic. 616 00:53:50,542 --> 00:53:52,283 This can't be me. 617 00:53:57,375 --> 00:53:59,334 It's her. 618 00:53:59,464 --> 00:54:01,423 My other. 619 00:54:02,902 --> 00:54:04,904 She was here. 620 00:54:05,035 --> 00:54:07,472 In our world. 43003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.