All language subtitles for Wicked Lake_Pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,755 --> 00:01:51,519 Como contou-te a tua m�e, Caleb. 2 00:01:51,554 --> 00:01:55,699 Est� cheio de facas e destruir-te-� o teu pico. 3 00:03:09,566 --> 00:03:11,801 Sim... os dois fumamos. 4 00:03:13,809 --> 00:03:15,777 Coincid�ncia. 5 00:03:16,951 --> 00:03:18,770 Tens estado � minha espera? 6 00:03:21,307 --> 00:03:24,677 - O que aconteceu-te l� dentro? - Eu... 7 00:03:24,712 --> 00:03:26,531 Eu senti-me desconfort�vel. 8 00:03:28,084 --> 00:03:30,281 Quem estava nua era eu. 9 00:03:30,316 --> 00:03:32,742 Eu sei, eu sei. 10 00:03:34,826 --> 00:03:38,690 Bem, o assunto �... Posso acompanhar-te a casa? 11 00:03:46,564 --> 00:03:49,365 - �s um artista? - N�o sei. 12 00:03:49,400 --> 00:03:53,265 Eu gosto... ou seja, desenhar. 13 00:03:54,856 --> 00:03:57,433 Enfim... �s um modelo? 14 00:03:58,719 --> 00:04:02,959 Pagam-me �20 por hora. N�o � grande coisa. 15 00:04:04,550 --> 00:04:07,958 - E tens que estar sempre...? - Nua? 16 00:04:09,321 --> 00:04:12,086 Por isso me pagam assim. 17 00:04:13,540 --> 00:04:15,433 Gostas? 18 00:04:17,289 --> 00:04:19,674 � melhor do que ser empregada de mesa ou mamar vergalhos. 19 00:04:25,015 --> 00:04:26,265 Enfim... 20 00:04:29,331 --> 00:04:30,937 A tua cabe�a � bonita. 21 00:04:34,649 --> 00:04:35,936 Eu... 22 00:04:36,997 --> 00:04:39,345 O que eu queria dizer � que a tua cara � bonita. 23 00:04:40,595 --> 00:04:43,965 - Obrigado. - De nada! 24 00:04:45,176 --> 00:04:47,297 Muitas pessoas dizem-me isso. 25 00:04:52,599 --> 00:04:54,644 Posso ver o teu desenho? 26 00:04:59,302 --> 00:05:04,186 Eu n�o sei... quero dizer outra coisa. Eu n�o sei. 27 00:05:20,930 --> 00:05:22,861 Bem? 28 00:05:30,372 --> 00:05:32,310 Toma! 29 00:05:48,370 --> 00:05:50,825 Ent�o v�s-me? 30 00:05:52,681 --> 00:05:54,575 Sim... sim. 31 00:05:57,462 --> 00:05:58,900 � maravilhoso. 32 00:06:00,381 --> 00:06:02,008 Quero dar-te. 33 00:06:04,582 --> 00:06:08,604 - � para ti. - Eu vou cuidar muito, obrigado. 34 00:06:12,391 --> 00:06:15,533 Bem? N�o me disseste o teu nome. 35 00:06:18,874 --> 00:06:23,304 - Caleb. Chamo-me Caleb. - Caleb. 36 00:06:26,447 --> 00:06:27,940 Sou a Ilene. 37 00:06:32,484 --> 00:06:33,848 Eu quero tocar-te no peito. 38 00:06:36,157 --> 00:06:39,793 - Porqu�? - Eu quero ver algo. 39 00:07:02,338 --> 00:07:03,701 Poss�vel cliente? 40 00:07:04,686 --> 00:07:06,163 Vai � merda. 41 00:07:36,962 --> 00:07:40,736 LAGO PERVERSO 42 00:10:07,469 --> 00:10:12,239 - Desculpa. - Onde estavas? 43 00:10:12,274 --> 00:10:14,777 As aulas terminaram �s 6 e 30. 44 00:10:15,610 --> 00:10:17,511 Eu n�o sei... 45 00:10:18,271 --> 00:10:21,112 Ouve, merdinhas! Diz-lhe onde estavas! 46 00:10:22,474 --> 00:10:23,989 Eu... 47 00:10:30,501 --> 00:10:33,606 - Eu fiz-te uma pergunta. - Eu... 48 00:10:35,121 --> 00:10:37,583 - Eu... Eu n�o... - Tira os p�s dos m�veis! 49 00:10:41,369 --> 00:10:42,619 - Caleb. - Sim? 50 00:10:44,665 --> 00:10:46,406 - Vem c�. - Ok. 51 00:11:00,694 --> 00:11:02,851 N�s conversamos sobre isto antes. Lembraste? 52 00:11:08,305 --> 00:11:10,804 Quando a m�e e pai morreram... 53 00:11:12,963 --> 00:11:14,592 N�o morreram. 54 00:11:18,189 --> 00:11:23,224 Quando a m�e e pai morreram, eu assumi uma grande responsabilidade, Caleb. 55 00:11:23,259 --> 00:11:27,805 E fi-lo com gosto. A saber bem que haveriam sacrif�cios. 56 00:11:29,435 --> 00:11:37,082 Eu fiz isso porque a fam�lia sempre devem de esta junta. A qualquer pre�o. 57 00:11:42,573 --> 00:11:45,980 Pensei que t�nhamos um acordo sobre ti... Divers�o escolar. 58 00:11:46,015 --> 00:11:49,691 - Ou n�o? - Sim, sim. 59 00:11:51,622 --> 00:11:55,295 Sabes que n�o o apoiamos, mas toleramo-lo. 60 00:11:56,469 --> 00:11:57,908 N�s toleramos. 61 00:11:59,917 --> 00:12:04,044 - Porque te faz feliz. - Sim, fazia-te feliz Caleb maricas. 62 00:12:10,518 --> 00:12:14,493 Tem de haver um limite, Caleb. Tudo tem o seu limite. 63 00:12:14,528 --> 00:12:19,821 - Caso contr�rio... teremos... - Caos, caos! 64 00:12:22,319 --> 00:12:23,872 Caos. 65 00:12:29,060 --> 00:12:34,701 Pobre beb�. Est� tudo bem. Da pr�xima vez far�s melhor. 66 00:12:34,736 --> 00:12:36,572 Fa�amos as pazes com um beijinho. 67 00:12:50,168 --> 00:12:53,841 6 e 30 significa 6 e 30. 6 e 30, merdinhas! 68 00:12:53,876 --> 00:12:58,981 - Caleb, p�ra. - Eu n�o quero choros nesta casa! 69 00:12:59,016 --> 00:13:01,140 N�o fa�am tanto barulho aqui em baixo! 70 00:13:04,056 --> 00:13:07,994 A minha veia... Isto est� bloqueado. Preciso de ajuda. 71 00:13:08,029 --> 00:13:12,841 - Maldita seja, chupa-lo. - � verdade, est� denso. 72 00:13:12,876 --> 00:13:16,779 - Jesus, maldita seja! - Olha, n�o h� nada a�! 73 00:13:16,814 --> 00:13:22,154 Idiotas, eu disse isso! Vai buscar mais, vai, vai. Imbecil. 74 00:13:44,428 --> 00:13:47,230 Est�s a chupar isto como caramelos, velho. 75 00:13:47,265 --> 00:13:49,842 Como caramelos de cereja. 76 00:14:00,877 --> 00:14:02,979 O que est�s a fazer? 77 00:14:03,014 --> 00:14:07,220 - Quero fazer as pazes. - Jesus... 78 00:14:11,509 --> 00:14:14,726 - Estou a ouvir. - Eu encontrei algu�m. 79 00:16:52,436 --> 00:16:54,708 Para qu� que me deste isto? 80 00:16:54,743 --> 00:16:57,471 Tenho a certeza de que vamos na direc��o correcta. 81 00:16:57,506 --> 00:17:00,312 Ilene e eu temos feito isto muitas vezes. 82 00:18:21,072 --> 00:18:25,779 Fica aqui com esta boa senhora, agora a m�e tem que ir. 83 00:18:26,765 --> 00:18:28,430 Ser� um minuto. 84 00:18:42,033 --> 00:18:43,964 Como te chamas? 85 00:18:48,382 --> 00:18:50,238 Fiz-te uma pergunta. 86 00:18:54,025 --> 00:18:57,812 Sabes o que acontece �s meninas que n�o respondem quando lhes falam? 87 00:18:59,713 --> 00:19:01,569 V�o para o inferno. 88 00:19:02,516 --> 00:19:05,886 O inferno n�o existe. � um mito. 89 00:19:07,477 --> 00:19:10,582 Enganas-te, querida. 90 00:19:11,680 --> 00:19:14,104 Cada um de n�s faz um. 91 00:19:14,139 --> 00:19:18,800 E acredita em mim, s�o muito, muito reais. 92 00:19:29,326 --> 00:19:30,879 Obrigado. 93 00:20:04,735 --> 00:20:07,462 - Isso � tudo? - Tudo. 94 00:20:35,862 --> 00:20:38,059 Quem est� a sangrar? 95 00:20:41,772 --> 00:20:43,551 Ningu�m. 96 00:20:44,309 --> 00:20:46,165 Ainda. 97 00:20:49,384 --> 00:20:53,397 - Acaba de uma vez, tosco. - Cuida dessa boquinha, jovenzinha. 98 00:20:53,432 --> 00:20:56,426 Por estes locais n�o se fala assim para os nativos. 99 00:20:56,461 --> 00:20:58,851 N�o? Desculpe. Digam-me, rapazes. 100 00:20:58,886 --> 00:21:02,070 - Como preferem que lhes falem? - Bem... 101 00:21:03,017 --> 00:21:04,872 Que tal com respeito? 102 00:21:05,591 --> 00:21:09,266 Ah, respeito! Ok. Digo-te que. 103 00:21:09,301 --> 00:21:14,921 Leva-nos as malas para o carro, e falaremos sobre respeito. 104 00:21:20,109 --> 00:21:22,457 Fiquem com o troco. Senhor. 105 00:21:45,202 --> 00:21:49,329 Agora. N�s est�vamos a falar de respeito. 106 00:21:50,808 --> 00:21:52,776 Tira-o para fora. 107 00:21:54,178 --> 00:21:58,039 Eu disse... que o tires para fora. 108 00:22:04,023 --> 00:22:05,916 O que te parece isso? 109 00:22:05,951 --> 00:22:09,362 Eu diria que s�o como 3 polegadas. Talvez 4. 110 00:22:09,397 --> 00:22:14,019 Merda, isso s�o 7 polegadas de carne de homem. 111 00:22:14,054 --> 00:22:16,594 - 7 polegadas! - 7 polegadas? 112 00:22:16,629 --> 00:22:19,774 Eu n�o sei, teria de verificar. 113 00:22:26,513 --> 00:22:30,982 Putas! Malditas putas da cidade! 114 00:22:35,297 --> 00:22:36,964 Tu que caralhos est�s a olhar? 115 00:23:02,928 --> 00:23:05,351 N�s estamos bem. 116 00:23:13,288 --> 00:23:16,204 7 polegadas! 117 00:23:16,239 --> 00:23:19,110 Porque n�o vejo? 118 00:23:22,328 --> 00:23:24,344 Est� ao contr�rio. 119 00:23:25,291 --> 00:23:27,829 Senta-te nisto e roda. 120 00:23:37,941 --> 00:23:42,409 - Eu acho que te sentes sozinha. - Eu estou a conduzir! 121 00:23:57,626 --> 00:24:01,525 S�o umas putas muito m�s. Est� bem, eu estou bem aqui. 122 00:24:03,116 --> 00:24:05,389 Deixa-me em paz, n�o me mordas. 123 00:24:29,545 --> 00:24:32,801 - D�-me isso. - Toma, toma. 124 00:24:36,245 --> 00:24:39,123 - Chegamos. - Que bom! 125 00:24:40,715 --> 00:24:43,023 Abra�o em grupo! 126 00:24:52,634 --> 00:24:54,452 Saboroso. 127 00:25:07,983 --> 00:25:10,103 Nada mau! 128 00:25:16,545 --> 00:25:19,083 - Meu Deus! - Fant�stico. 129 00:25:20,257 --> 00:25:23,399 - Bonito. Bonito. - N�o me disseste que tinhas vindo antes. 130 00:25:24,805 --> 00:25:27,191 Um s� quarto. 131 00:25:27,226 --> 00:25:31,696 O an�ncio dizia que era uma cabana de 4 quartos. 132 00:25:31,731 --> 00:25:35,521 Sim, 4 quartos. Quarto, sala, casa de banho e cozinha. 133 00:25:37,073 --> 00:25:41,943 - Meu Deus. - E nada de feij�es. 134 00:26:07,417 --> 00:26:09,235 - Ellen. - O qu�? 135 00:26:09,270 --> 00:26:12,150 Tens de fazer-me caso. A s�rio, p�e protector. 136 00:26:12,185 --> 00:26:14,650 - Porqu�? - Podes ficar com cancro da mama. 137 00:26:15,824 --> 00:26:21,163 - A s�rio, estou a falar a s�rio. - O sol n�o causa cancro de mama. 138 00:26:21,198 --> 00:26:23,435 A s�rio, li sobre isso. 139 00:26:24,496 --> 00:26:30,213 Vai � merda! J� deverias saber que estou protegido contra tudo. 140 00:26:33,974 --> 00:26:36,700 Eu estou a apanhar sol! N�o! 141 00:27:16,975 --> 00:27:21,101 - Que dia � hoje? - Eu acho que � 12. 142 00:27:23,298 --> 00:27:27,047 Dentro de duas semanas � meu anivers�rio. 143 00:27:28,334 --> 00:27:33,531 - Quantos anos fazes? - A grande. 144 00:27:38,831 --> 00:27:41,481 Talvez seja o teu namorado da loja. 145 00:27:46,450 --> 00:27:49,670 - � hora de bar aberto! - S�rio? 146 00:27:49,705 --> 00:27:51,602 Aberto toda a noite. N�o? 147 00:27:55,388 --> 00:27:57,433 Ol� Ilene. 148 00:27:58,418 --> 00:28:00,122 Caleb? 149 00:28:00,995 --> 00:28:03,115 - D�o-nos um segundo? - Claro. 150 00:28:03,150 --> 00:28:05,326 Aqui estaremos, levar o teu tempo. 151 00:28:05,361 --> 00:28:08,584 Relaxem, relaxem, calma. 152 00:28:13,431 --> 00:28:15,855 Bem, rapazes, trouxeram bebida! 153 00:28:44,762 --> 00:28:46,846 - De quem � esta cabana? - Cabana? 154 00:28:46,881 --> 00:28:51,124 Sim, cabana, casa da �rvore. Qual de voc�s � a propriet�ria? 155 00:28:51,159 --> 00:28:54,069 - � rendada. - Ol�. 156 00:28:56,568 --> 00:28:58,500 T�o bonita. 157 00:29:01,605 --> 00:29:05,203 - Como voc�s os dois se conhecem? - Estudamos juntos. 158 00:29:06,604 --> 00:29:08,725 Eu sou um estudante de arte. 159 00:29:08,760 --> 00:29:10,921 Sim, eu sei. 160 00:29:12,740 --> 00:29:15,580 Suponho que ent�o tu tamb�m �s uma aspirante de artista. 161 00:29:17,588 --> 00:29:20,731 O que � isso? Um lindo unic�rnio. 162 00:29:20,766 --> 00:29:23,457 Sou modelo de nus. 163 00:29:25,352 --> 00:29:27,850 - Desculpa, o qu�? - Sou modelo de nus. 164 00:29:30,274 --> 00:29:31,410 Desculpa. 165 00:29:36,637 --> 00:29:39,856 � por isso que te pago? Para que vejas tetas? 166 00:29:40,877 --> 00:29:43,234 - Jesus! - Bebe-o, Caleb. 167 00:29:47,478 --> 00:29:49,597 Pobre Caleb. 168 00:29:49,632 --> 00:29:51,528 Um momento. O que � isto? 169 00:29:51,563 --> 00:29:55,088 Olha para isto, Fred, temos raparigas selvagens. 170 00:29:56,036 --> 00:30:00,012 - Meninas, querem algo mais... duro? - Duro! 171 00:30:00,047 --> 00:30:02,283 Sim, o que tens em mente? 172 00:30:04,556 --> 00:30:08,191 Fred, mostra �s meninas o que h� atr�s da porta n�mero 1. 173 00:30:09,214 --> 00:30:13,312 Nada de especial, s� uma pequena surpresa atr�s da cortina. 174 00:30:13,347 --> 00:30:15,067 O que �? 175 00:30:23,391 --> 00:30:26,169 Quem quer chupar um pouco de vergalho? 176 00:30:27,535 --> 00:30:31,207 Esta est� boa para isso. 177 00:30:34,349 --> 00:30:38,060 Fala-lhe para o pau assim, mas n�o muito. 178 00:30:38,095 --> 00:30:42,073 Hey, menina, olha o que tenho aqui. Acalma-te. Ok? 179 00:30:42,108 --> 00:30:45,785 - Volta para o teu assento. - Espera que seja meia-noite. 180 00:30:45,820 --> 00:30:48,701 Vaqueiro, largar a faca antes que algu�m se magoe. 181 00:30:48,736 --> 00:30:52,223 - Algu�m como tu? - � melhor que esteja com quem goste dela. 182 00:30:59,425 --> 00:31:02,342 - Nojento. - Nojento? 183 00:31:04,350 --> 00:31:07,772 - Queres saber? Limpa-lo. - Vai-te foder. 184 00:31:07,807 --> 00:31:11,333 Cuidado com essa linguagem, jovenzinha. 185 00:31:11,368 --> 00:31:14,285 N�o te pedirei novamente. 186 00:31:14,320 --> 00:31:19,019 Aqui o meu amiguinho n�o pede as coisas t�o suavemente como eu. 187 00:31:19,054 --> 00:31:23,375 Mant�m a calma ou mexe-te. Vamos. 188 00:31:23,410 --> 00:31:26,517 - Isso mesmo. Aonde vais? - Ele precisa de ajuda. 189 00:31:26,552 --> 00:31:30,643 Eu estava a pensar que fazia-lo com a tua camisa. 190 00:31:31,629 --> 00:31:36,966 - O qu�? - Lentamente, os bot�es, um por um. 191 00:31:37,001 --> 00:31:40,754 - Ou eu farei por ti. - Seu doente. 192 00:31:52,680 --> 00:31:55,218 Pode mover-te um pouco enquanto o fazes? 193 00:32:01,261 --> 00:32:03,799 � isso! Vamos! 194 00:32:03,834 --> 00:32:06,071 Tira a blusa. 195 00:32:09,479 --> 00:32:13,189 Sim. Muito bonito. 196 00:32:15,917 --> 00:32:18,796 Bem, p�e-te a limpar. 197 00:32:27,240 --> 00:32:32,390 Sim, vamos, t�o limpo que possas com�-lo. 198 00:32:38,838 --> 00:32:41,527 Espera! Aonde vais? N�o terminaste. 199 00:32:41,562 --> 00:32:44,784 - Eu vou tirar isto. - N�o, n�o, n�o. 200 00:32:44,819 --> 00:32:47,928 N�o removeste o soutien. 201 00:32:50,616 --> 00:32:52,585 Os nossos namorados chegar�o a qualquer momento. 202 00:32:54,003 --> 00:32:59,038 - N�s somos os vossos namorados! - N�s somos os namorados, namorados! 203 00:33:00,743 --> 00:33:04,870 Bem, de volta a ti. Fa�amos um acordo, mamas doces. 204 00:33:06,235 --> 00:33:09,074 Ou tiras o soutien ou... 205 00:33:10,401 --> 00:33:13,695 Voltas a p�r a blusa com o v�mito do Caleb em cima. 206 00:33:23,844 --> 00:33:25,169 � isso. 207 00:33:26,572 --> 00:33:28,010 Sim. 208 00:33:30,318 --> 00:33:33,043 Deus tem piedade. 209 00:33:45,589 --> 00:33:47,870 Ajuda-nos, ajuda-nos. 210 00:33:47,905 --> 00:33:49,422 N�o posso! 211 00:33:53,720 --> 00:33:57,318 Tu �s o meu unic�rnio! Aonde vais? 212 00:34:14,566 --> 00:34:17,028 � uma vergonha. 213 00:34:49,251 --> 00:34:56,257 Acalmem-se todos ou meterei a bota no rabo de algu�m. 214 00:34:57,889 --> 00:35:00,464 Jesus. Eu n�o sei como o fazes. 215 00:35:00,499 --> 00:35:03,380 Estaria a vomitar se n�o pudesse com isto. 216 00:35:05,463 --> 00:35:08,303 Tens sorte que te dei. Se fosses homem n�o te faria falta. 217 00:35:08,338 --> 00:35:12,431 - Porqu�? - Porque terias pelos no nariz. 218 00:35:12,466 --> 00:35:14,626 Assim n�o cheiras a peste. 219 00:35:15,841 --> 00:35:18,907 - Tens fam�lia, Jake? - O que te disse o teu pai? 220 00:35:19,930 --> 00:35:22,135 - Ele nunca me disse nada. - Sabes porqu�? 221 00:35:23,044 --> 00:35:24,256 N�o. 222 00:35:25,960 --> 00:35:28,764 Porque isso nunca se pergunta a outro pol�cia. 223 00:35:29,709 --> 00:35:32,059 - Porqu�? - N�o queiras saber. 224 00:35:32,094 --> 00:35:35,694 Se me acontecer algo, a tua consci�ncia matar-te-� se soubesses... 225 00:35:35,729 --> 00:35:40,503 que tenho uma esposa e filhos. Como o teu pai. N�o dormirias um ano inteiro. 226 00:35:41,564 --> 00:35:42,511 Sim 227 00:35:56,845 --> 00:35:58,435 Ok. 228 00:36:00,404 --> 00:36:02,615 Vamos tentar novamente. Bem? 229 00:36:03,637 --> 00:36:10,954 Fred, Sir Jim, Caleb. � hora do plano B. 230 00:36:12,129 --> 00:36:14,250 Plano B, Plano B! 231 00:36:17,166 --> 00:36:22,589 Tu, cu doce. Tua vez. 232 00:36:25,438 --> 00:36:28,505 Anda... vamos l�. 233 00:36:30,460 --> 00:36:32,164 Agora. 234 00:36:37,845 --> 00:36:39,211 Por Deus! 235 00:36:48,872 --> 00:36:50,735 Fred, segura nisto por favor. 236 00:36:58,608 --> 00:37:00,918 Bem, devolve-me a faca. 237 00:37:25,688 --> 00:37:27,582 E agora... 238 00:37:28,840 --> 00:37:32,248 Seja uma boa menina e abre as pernas. 239 00:37:32,283 --> 00:37:35,353 Abre as pernas. 240 00:37:52,437 --> 00:37:55,163 Dobra-te para a frente por favor. 241 00:37:56,300 --> 00:37:57,817 Para a frente! 242 00:37:59,330 --> 00:38:01,224 Assim eu gosto. 243 00:38:01,793 --> 00:38:10,869 Fred, assume a posi��o porque este doce cu � todo teu, irm�o. 244 00:38:17,160 --> 00:38:20,075 Vamos, vamos, olha para mim. 245 00:38:21,031 --> 00:38:22,561 Olha para mim. 246 00:38:22,596 --> 00:38:24,871 Respirar, respirar. 247 00:38:30,480 --> 00:38:37,181 Est� tudo bem, est� tudo bem. N�o h� nada de que te envergonhes. 248 00:38:38,393 --> 00:38:41,119 F�-lo, f�-lo, f�-lo! 249 00:38:44,642 --> 00:38:47,725 N�o sintas vergonha, esse cu � uma obra de arte! 250 00:38:49,656 --> 00:38:54,010 Lindo, est� na hora da fase dois. 251 00:38:55,146 --> 00:38:58,593 Est�o a ver, meninas? Olhem bem. 252 00:39:22,587 --> 00:39:24,103 Abaixo. 253 00:39:24,138 --> 00:39:27,663 E fica assim. 254 00:39:29,026 --> 00:39:33,570 Vamos querida, o Fred � um homem muito ocupado. 255 00:39:35,463 --> 00:39:37,509 N�o o ponhas selvagem. 256 00:39:37,544 --> 00:39:44,930 Se te mexes, tirar�s tu mesmo o olho. 257 00:39:46,498 --> 00:39:49,490 E logo te parecer�s comigo. 258 00:39:51,081 --> 00:39:57,480 - Olha, olha. - Feliz anivers�rio, Fred. 259 00:39:58,692 --> 00:40:00,889 Hey, hey, hey! 260 00:40:04,222 --> 00:40:07,153 - Vai atr�s dela, vai! - Maldita seja. 261 00:40:11,643 --> 00:40:14,598 Vamos, regressa, vamos. 262 00:40:29,317 --> 00:40:31,591 �s uma puta muito est�pida. 263 00:40:31,626 --> 00:40:33,711 Isso � uma �rvore! 264 00:40:41,609 --> 00:40:43,996 � o teu dia de sorte, menina. 265 00:40:51,511 --> 00:40:53,481 Do que te ris? 266 00:40:54,616 --> 00:40:57,230 J� chega... j� chega. 267 00:40:59,553 --> 00:41:01,145 Tira-o fora! 268 00:41:02,886 --> 00:41:06,522 Tira esse colar. Tira-o fora! 269 00:41:08,317 --> 00:41:09,454 Maldita sejas. 270 00:41:15,133 --> 00:41:17,407 Cala-te! Cala-te! 271 00:41:20,435 --> 00:41:23,163 Cala-te! Maldita sejas! 272 00:41:30,759 --> 00:41:32,350 Cala-te! 273 00:42:04,027 --> 00:42:06,677 Podre. Cheiro-o. 274 00:42:06,712 --> 00:42:08,193 Sim 275 00:42:08,228 --> 00:42:11,828 Um raio dum s�t�o com todos esses tubos, cheira a pila. 276 00:42:12,624 --> 00:42:13,949 A pila? 277 00:42:13,984 --> 00:42:18,190 - Com quem dormes? - Eu gosto de sujas com cheiro a atum. 278 00:42:20,310 --> 00:42:22,129 Por a�. 279 00:42:22,164 --> 00:42:24,630 Merda, pisei algo. 280 00:42:32,694 --> 00:42:34,209 Um dente. 281 00:42:34,244 --> 00:42:39,056 Merda, toquei nisso, podem ser provas! Desculpa, n�o deveria ter feito! 282 00:42:39,091 --> 00:42:41,365 Relaxa, relaxa, provavelmente s�o de animais. 283 00:42:41,400 --> 00:42:45,304 - Deixa-me ver. - � um molar. Olha isto. 284 00:42:46,516 --> 00:42:51,325 - Isso s�o c�ries? - N�o, esses buracos s�o de broca. 285 00:42:53,825 --> 00:42:55,658 Vamos. 286 00:43:03,230 --> 00:43:07,016 Bem, rapaz. Pronto para come�ar? 287 00:43:08,130 --> 00:43:09,228 Cobre-me. 288 00:43:14,913 --> 00:43:18,685 - Aqui o Sir Jim � um her�i de guerra. - Isso mesmo, caralho. 289 00:43:18,720 --> 00:43:22,547 Antes de lutar pelo seu pa�s significava algo. 290 00:43:22,582 --> 00:43:25,932 Infelizmente, esse j� n�o � o caso. 291 00:43:27,636 --> 00:43:30,098 Mas n�o � o teu caso, cu doce! 292 00:43:31,802 --> 00:43:36,724 - Tu aprecias o Sir Jim, verdade? - Eu sei que sim, eu sei que sim. 293 00:43:39,423 --> 00:43:42,679 Fiz-te uma pergunta. 294 00:43:44,308 --> 00:43:49,344 - Sim, eu aprecio-o. - Isso n�o � suficiente para mim. Vamos. 295 00:43:51,767 --> 00:43:59,114 Eu quero que lhe mostres Sir Jim quanto o aprecias. 296 00:44:04,832 --> 00:44:09,414 - O que queres que fa�a? - O que quero, o que quero? 297 00:44:09,449 --> 00:44:13,201 Eu quero que d�s a um veterano inv�lido uma mamada que te salve a vida. 298 00:44:13,236 --> 00:44:17,291 Porque te salvar� a vida, puta! 299 00:44:22,579 --> 00:44:27,818 Acalma-te, vamos. Vamos! 300 00:44:29,416 --> 00:44:31,084 F�-lo. 301 00:44:35,628 --> 00:44:37,218 � isso. 302 00:44:40,703 --> 00:44:43,202 Pelo servi�o, pelo servi�o! 303 00:44:44,952 --> 00:44:48,815 Com honra, pelo meu pa�s, sa�do-te! 304 00:44:51,656 --> 00:44:57,070 Fred, pareceste bem, muito sangue. Isso quer dizer que a apanhaste, certo? 305 00:44:57,105 --> 00:44:59,620 - Apanhaste-a? - Freddy, senta-te! 306 00:45:00,455 --> 00:45:03,447 - O Sir Jim est� a ter um momento especial. - Com a minha dama! 307 00:45:04,583 --> 00:45:06,857 Onde foi a dama? Vem c�. 308 00:45:07,690 --> 00:45:09,659 P�ra. E para baixo. 309 00:45:15,492 --> 00:45:19,391 Agora... Onde est�vamos? 310 00:45:22,421 --> 00:45:24,049 Agora! 311 00:45:30,829 --> 00:45:32,472 � isso. 312 00:45:34,252 --> 00:45:35,323 Aqui vai. 313 00:45:41,842 --> 00:45:43,093 Deus! 314 00:45:45,365 --> 00:45:47,712 O qu�, o que se passa? O que aconteceu? 315 00:45:48,811 --> 00:45:50,441 Deus. 316 00:45:51,273 --> 00:45:54,870 � uma peda�o, um peda�o, chupa esse peda�o! 317 00:45:54,905 --> 00:45:57,105 Chupa o peda�o, vamos! 318 00:45:57,140 --> 00:46:02,708 Vamos, chupa o peda�o, chupa-o! 319 00:46:02,743 --> 00:46:06,761 O Sir Jim deu o seu p�nis ao seu pa�s. 320 00:46:12,757 --> 00:46:14,981 Olha para ele. 321 00:46:15,016 --> 00:46:17,117 Seja uma boa menina. 322 00:46:17,152 --> 00:46:19,807 Assim mesmo. 323 00:46:20,981 --> 00:46:22,496 Est� tudo bem. 324 00:46:22,531 --> 00:46:26,888 Sim, eu disse-te amigo! 325 00:46:28,478 --> 00:46:32,529 Quem � o teu menino? Quem � o teu favorito? 326 00:46:32,564 --> 00:46:35,030 � isso. 327 00:46:39,725 --> 00:46:42,755 Ela faz bem. Eh? Olha essa cara! 328 00:46:45,405 --> 00:46:46,995 Outra vez n�o! 329 00:46:48,283 --> 00:46:50,177 Porque n�o vigiaste a porta? 330 00:46:50,212 --> 00:46:52,827 A culpa � dele, podia t�-la agarrado! 331 00:46:52,862 --> 00:46:55,478 Maldita seja. 332 00:47:04,077 --> 00:47:07,371 Cristo todo-poderoso, deixa de chorar! 333 00:47:07,406 --> 00:47:10,414 Filha da puta! 334 00:48:04,980 --> 00:48:07,139 Maldita sejas! 335 00:48:07,174 --> 00:48:10,069 Vou dar-te amor! 336 00:48:11,433 --> 00:48:13,665 Pergunto-me onde estar�s. 337 00:48:15,333 --> 00:48:16,848 Vejamos. 338 00:48:18,036 --> 00:48:20,234 Se eu fosse uma prostituta bonita... 339 00:48:20,269 --> 00:48:22,316 Onde estaria? 340 00:48:24,853 --> 00:48:28,602 Reza a Cristo, puta est�pida, �s mais tonta que o Caleb! 341 00:48:33,485 --> 00:48:35,339 O que fazes a�? 342 00:48:39,544 --> 00:48:41,702 Est�s louca tamb�m? 343 00:48:44,959 --> 00:48:46,891 Est�o loucas. 344 00:48:51,170 --> 00:48:52,988 Que raios � este s�tio? 345 00:48:54,920 --> 00:48:56,434 N�o fa�o ideia. 346 00:48:58,365 --> 00:48:59,744 Algo est� errado. 347 00:49:00,971 --> 00:49:02,448 O qu�? 348 00:49:03,812 --> 00:49:05,591 Um segundo, deixa-me verificar algo. 349 00:49:07,486 --> 00:49:10,174 Aqui est�o, �culos infravermelhos, o �ltimo em tecnologia. 350 00:49:10,209 --> 00:49:12,863 De certeza que conheces as velhas, com luzes de merc�rio. 351 00:49:12,898 --> 00:49:17,936 Poderiam detectar calor corporal desde 400 p�s. 352 00:49:17,971 --> 00:49:20,548 De que caralho falas? 353 00:49:20,583 --> 00:49:24,410 Estas coisas podem detectar rastos de ADN em... 354 00:49:33,881 --> 00:49:35,093 Olha. 355 00:49:40,279 --> 00:49:42,976 Raios! 356 00:49:44,227 --> 00:49:46,915 � sangue, Jake. Sangue. 357 00:49:46,950 --> 00:49:52,064 Ou saliva, urina, o que seja, � org�nico. 358 00:49:53,966 --> 00:49:56,502 Isto poderia ser t�o f�cil. 359 00:49:58,055 --> 00:50:00,517 Sem guerras, sem dor. 360 00:50:02,447 --> 00:50:06,877 N�s... S� quer�amos algum divertimento. 361 00:50:09,640 --> 00:50:13,237 A nosso rapaz falou-nos das meninas universit�rias. 362 00:50:15,094 --> 00:50:20,735 Dizia... N�o, s�o diferentes, compreensivas. Respeitosas. 363 00:50:20,770 --> 00:50:24,180 Agora s� fica uma pergunta. 364 00:50:25,786 --> 00:50:29,232 Como vou matar-vos �s duas? 365 00:50:29,267 --> 00:50:31,617 - N�o, h� outra. - A s�rio? 366 00:50:34,005 --> 00:50:36,124 - E qual �? - Qual ser� o seu sabor. 367 00:50:43,735 --> 00:50:45,590 Sai da�, maldita sejas! 368 00:50:53,703 --> 00:50:56,505 Ouve, se tenho que entrar e apanhar-te... 369 00:51:13,865 --> 00:51:15,948 � isso. 370 00:51:17,539 --> 00:51:20,727 - O qu�? - O podre. 371 00:51:55,032 --> 00:51:56,698 � a tua primeira vez. Eh? 372 00:51:56,733 --> 00:52:00,069 Sim. Para al�m das hist�rias do meu pai. 373 00:52:16,540 --> 00:52:18,509 Olha para mim. 374 00:52:19,759 --> 00:52:21,131 Ouve. 375 00:52:22,419 --> 00:52:25,751 Eu preciso de ti. Eu preciso de ti nisto. 376 00:52:27,456 --> 00:52:31,318 - �s o meu homem? - Conta comigo, Jake. 377 00:52:32,568 --> 00:52:34,726 Como contavas com o meu pai. 378 00:52:36,211 --> 00:52:37,197 Bem. 379 00:52:38,372 --> 00:52:40,644 Vamos deter estas putas. 380 00:52:45,763 --> 00:52:49,928 Cabana junto ao Lago. Renda-se. 381 00:52:58,491 --> 00:53:02,125 A s�rio. Quem caralho s�o voc�s? 382 00:53:02,160 --> 00:53:04,285 Umas meninas americanas comuns. 383 00:53:05,383 --> 00:53:09,472 - Merdas. - Porqu�? O que te parecemos? 384 00:53:09,507 --> 00:53:14,508 - Bruxas do caralho! - Assim o queres chamar. 385 00:53:14,543 --> 00:53:18,726 - N�o montamos em vassouras. - Na verdade n�s gostamos dos carros. 386 00:53:18,761 --> 00:53:23,118 Espera, tu conduzes gastadores de gasolina. Eu prefiro os que... 387 00:53:23,153 --> 00:53:27,170 cuidam do meio ambiente. Eu protejo o planeta. 388 00:53:27,205 --> 00:53:29,858 - Eu esqueci. - E voc�s o que preferem? 389 00:53:29,893 --> 00:53:35,803 - O que � esta merda? - Merda. S� te ocorre isso? 390 00:53:35,838 --> 00:53:41,383 Merda. O que me impede de mata-las � punhalada agora mesmo? 391 00:53:41,418 --> 00:53:45,018 Deus, n�o sei. A nossa imortalidade? 392 00:53:46,685 --> 00:53:51,682 Vos abrirei um buraco, putas, de 6 polegadas de largura! 393 00:53:53,008 --> 00:53:57,513 E os mansos herdar�o a Terra. Acreditas nisso, av�? 394 00:54:08,986 --> 00:54:13,151 Acho que isto te pertence. 395 00:54:18,496 --> 00:54:20,087 Eu abro. 396 00:54:21,223 --> 00:54:23,169 Eu n�o posso. 397 00:54:27,107 --> 00:54:31,460 - Sim? - Ol�. Lembras-te de n�s? 398 00:54:33,098 --> 00:54:35,408 - Da loja? - O que queres? 399 00:54:35,443 --> 00:54:39,760 S� queria passar e dizer-te que n�o te guardo rancor. 400 00:54:43,511 --> 00:54:46,048 - S� isso? - Sim 401 00:54:50,478 --> 00:54:52,182 - Ok, eu tenho que ir. - Que caralho...? 402 00:54:54,719 --> 00:54:58,733 - O que aconteceu? - Chate�mo-nos. 403 00:55:02,405 --> 00:55:07,290 Disse-te que n�o dever�amos vir. Sabia que essas meninas eram problem�ticas. 404 00:55:09,874 --> 00:55:14,872 Malditos bichos raros. Viste como tinham o namorado todo cortado? 405 00:55:18,620 --> 00:55:25,851 Prostitutas da cidade. Loucas, arrogantes... malditas putas da cidade. 406 00:55:31,152 --> 00:55:34,408 N�o. � um truque. 407 00:55:35,659 --> 00:55:37,364 Um bom truque. 408 00:55:43,382 --> 00:55:45,360 N�o � um truque. 409 00:55:50,737 --> 00:55:52,820 Isto parece-se como um truque? 410 00:55:54,032 --> 00:55:56,417 N�o, n�o. 411 00:55:57,591 --> 00:55:59,486 E isto parece-se como um truque? 412 00:56:15,177 --> 00:56:16,995 Que caralho...? 413 00:56:17,030 --> 00:56:20,440 Parece que � essa hora da noite. 414 00:56:36,267 --> 00:56:38,576 Queres que te mate? 415 00:56:38,611 --> 00:56:42,628 Talvez apenas te tire o olho por seres t�o abelhudo. 416 00:56:54,595 --> 00:56:57,550 V�o perguntar-te o que viste. 417 00:56:57,585 --> 00:57:01,525 - O que lhes digo? - A verdade. 418 00:57:01,560 --> 00:57:06,409 H� coisas perigosas durante a noite. 419 00:57:30,786 --> 00:57:33,285 - Ocupaste-te disso? - Conclu�do. 420 00:57:35,217 --> 00:57:39,761 - Aonde est�o? - Ainda tens espa�o na pan�a? 421 00:57:41,163 --> 00:57:43,094 Um pouco. 422 00:57:45,100 --> 00:57:47,978 - Voltou. - O qu�? 423 00:57:49,418 --> 00:57:51,727 - Como � que voltou? - Voltou. 424 00:58:25,377 --> 00:58:27,383 N�o dever�amos pedir refor�os? 425 00:58:27,418 --> 00:58:29,314 Caralho, n�o. 426 00:58:31,056 --> 00:58:34,918 - Sabes o que diria o teu pai disso? - O qu�? 427 00:58:35,866 --> 00:58:39,539 Os refor�os s�o para a pol�cia na TV. Isso � para maricas. 428 00:58:41,583 --> 00:58:44,840 O que tens? Est�s com medo? 429 00:58:47,074 --> 00:58:52,375 - N�s n�o sabemos se h� aqui. - Um par de assassinos a sangue frio. 430 00:58:52,410 --> 00:58:55,002 - Assassinas. - N�o creio. 431 00:58:57,161 --> 00:59:00,577 Acho que n�o, e tenho uma estranha sensa��o. 432 00:59:02,736 --> 00:59:06,294 Relaxa, temos a situa��o sob controlo. 433 00:59:06,329 --> 00:59:11,974 E outra coisas que tivera dito o teu pai. Seja quem for, podemos disparar-lhe. 434 00:59:12,009 --> 00:59:14,323 Porque somos a pol�cia. 435 00:59:15,345 --> 00:59:16,453 Sim 436 01:00:37,550 --> 01:00:42,140 A roda dan�a. 437 01:00:42,175 --> 01:00:47,856 Ramalhetes no bolso. 438 01:00:47,891 --> 01:00:53,233 Cinzas nas cinzas. 439 01:00:53,268 --> 01:00:58,002 Todos ca�mos! 440 01:00:59,898 --> 01:01:04,177 Sabes do que fala essa can��o? Da grande praga. 441 01:01:06,032 --> 01:01:13,088 Ver�s, quando as pessoas ficavam doentes, saiam-lhes feridas vermelhos circulares. 442 01:01:13,123 --> 01:01:16,080 Por todo o corpo. 443 01:01:19,450 --> 01:01:24,409 E para cobrir a sua horr�vel, horr�vel cheiro... 444 01:01:24,444 --> 01:01:28,308 Punham-se flores em cima. 445 01:01:28,343 --> 01:01:32,398 Ramalhetes no bolso. 446 01:01:32,433 --> 01:01:38,911 E quando essas pobres pessoas morriam da peste bub�nica... 447 01:01:38,946 --> 01:01:44,666 Cinzas nas cinzas. Queimavam-nos. 448 01:01:46,105 --> 01:01:49,210 Para que ningu�m mais se infectasse. 449 01:01:49,245 --> 01:01:55,949 Todos ca�mos! 450 01:02:03,266 --> 01:02:05,463 Tu fazes todas as coisas divertidas. 451 01:02:11,224 --> 01:02:14,374 Mas igual se contagiavam. 452 01:02:14,409 --> 01:02:18,425 Apesar de queimarem todos os corpos, as cinzas iam parar ao mar. 453 01:02:18,460 --> 01:02:21,000 Igualmente viajavam! 454 01:02:26,074 --> 01:02:28,877 Isto ajudar-te-�. 455 01:02:39,570 --> 01:02:41,728 N�o � suposto que te do�a. 456 01:02:41,763 --> 01:02:44,265 No c�rebro n�o h� nervos. 457 01:02:44,300 --> 01:02:48,733 N�o �s t�o fr�gil. Jogas connosco? 458 01:02:51,422 --> 01:02:53,277 Sinto muito. 459 01:02:56,192 --> 01:02:59,715 Sinto muito, desculpa. 460 01:02:59,750 --> 01:03:04,371 Nem sequer vos toquei, n�o fui eu. 461 01:03:07,476 --> 01:03:11,489 - Desculpa. O que dizias? - N�o me matem. 462 01:03:11,524 --> 01:03:14,330 N�o te ouvi bem. 463 01:03:15,958 --> 01:03:17,550 Pai. 464 01:03:31,996 --> 01:03:34,306 N�o o suporto. 465 01:03:48,015 --> 01:03:50,061 J� est�s melhor? 466 01:04:33,821 --> 01:04:36,472 - Temos que faze-lo por ela. - Eu sei. 467 01:04:37,873 --> 01:04:40,297 Mas n�o � por isso que � mais f�cil. 468 01:04:40,332 --> 01:04:42,114 Ela voltar�. 469 01:04:42,149 --> 01:04:44,197 Eu prometo. 470 01:04:52,803 --> 01:04:55,112 N�o podemos esperar um pouco? 471 01:04:58,747 --> 01:05:00,793 Est� demasiado magoada. 472 01:05:02,233 --> 01:05:06,360 Se n�o o fizermos antes do amanhecer, talvez nunca se recupere. 473 01:05:13,488 --> 01:05:15,693 Enviem-me de volta. 474 01:05:52,238 --> 01:05:54,473 Onde est�vamos? 475 01:05:55,837 --> 01:05:59,358 Desculpa... velhinho. Fiz-te uma pergunta. 476 01:05:59,393 --> 01:06:01,517 Onde cumpriste com o teu dever? 477 01:06:02,539 --> 01:06:07,324 - Alasca. - Desculpa. Alasca? 478 01:06:10,543 --> 01:06:13,574 Ouviste-me bem. 479 01:06:15,543 --> 01:06:17,246 Lutei... 480 01:06:19,974 --> 01:06:21,300 No... 481 01:06:22,777 --> 01:06:26,344 Conflito do Alasca. 482 01:06:31,002 --> 01:06:33,889 Em 55. Onde estou? 483 01:06:33,924 --> 01:06:36,009 No Inferno. 484 01:06:38,522 --> 01:06:43,227 - Estou morto? - Praticamente. 485 01:06:48,603 --> 01:06:52,239 - Quem s�o voc�s? - A balan�a da justi�a. 486 01:06:57,238 --> 01:07:02,917 O balan�a... da justi�a. 487 01:07:10,936 --> 01:07:13,206 Jesus. 488 01:07:19,038 --> 01:07:23,846 - N�o sinto as minhas pernas. - J� n�o tens pernas. 489 01:07:26,910 --> 01:07:29,561 - Nem os meus bra�os! - N�o tens bra�os. 490 01:07:33,803 --> 01:07:39,406 - Sou apenas uma alma? - N�o, �s apenas um tronco. 491 01:07:41,982 --> 01:07:44,520 Arranc�mos-te as extremidades. 492 01:07:45,390 --> 01:07:47,700 Sabe muito bem. 493 01:07:51,336 --> 01:07:58,991 N�o sinto... n�o me sinto... nada. 494 01:08:01,032 --> 01:08:06,334 Tens uma pin�a estrat�gica na coluna. 495 01:08:06,369 --> 01:08:11,596 Ocup�mo-nos de que n�o sentisses nada do pesco�o para baixo. 496 01:08:12,619 --> 01:08:14,739 O que aconteceu? 497 01:08:16,104 --> 01:08:19,815 O que acontece se me tirarem isso do pesco�o? 498 01:08:26,137 --> 01:08:35,565 Jesus! Jesus! Malditas! 499 01:09:05,910 --> 01:09:08,525 Parecem meninas universit�rias. 500 01:09:08,560 --> 01:09:12,765 - � o que s�o, sim. - N�o, como meninas reais. 501 01:09:12,800 --> 01:09:17,271 - Com namorados. - Do tipo que nunca falariam comigo. 502 01:09:19,278 --> 01:09:21,209 Toma isto. 503 01:09:27,760 --> 01:09:30,411 Merda, maldito filho da puta! 504 01:09:39,915 --> 01:09:42,982 Desculpa. 505 01:09:44,837 --> 01:09:47,605 N�o te preocupes com esse imbecil. 506 01:09:47,640 --> 01:09:49,989 Provavelmente ensinei-lhe uma li��o. 507 01:09:53,510 --> 01:09:55,024 D�-me isso. 508 01:10:22,993 --> 01:10:25,756 Faltam como 3 horas para o amanhecer? 509 01:10:25,791 --> 01:10:28,331 Isso d�-nos bastante tempo. 510 01:10:29,589 --> 01:10:33,224 Agradece ao Deus em que acreditas que s� temos esse tempo. 511 01:10:33,259 --> 01:10:39,547 - E n�o � a eternidade. - N�o, n�o � a eternidade. 512 01:10:40,834 --> 01:10:44,584 Mas � bastante tempo para jogar. 513 01:10:50,423 --> 01:10:52,694 Jesus! Porque demoraram tanto? 514 01:10:53,733 --> 01:10:55,321 O Jesus n�o trabalha hoje, querido. 515 01:11:03,020 --> 01:11:10,137 - Bem, aqui estamos n�s. E os outros? - As outras? Ah Ilene! Foi-se. 516 01:11:10,172 --> 01:11:14,414 - Mas n�o te preocupes, em breve voltar�. - N�o, puta idiota. A minha fam�lia. 517 01:11:14,449 --> 01:11:18,996 O velho sem p�nis e o idiota sem c�rebro? 518 01:11:19,031 --> 01:11:20,172 Sim 519 01:11:22,376 --> 01:11:25,595 - Mataram-nos? - Pede perd�o com todo o teu corpo. 520 01:11:25,630 --> 01:11:29,232 Porqu�? O que me v�o fazer? 521 01:11:31,124 --> 01:11:33,178 Jovem Mary. D�s-me a honra de come�ar? 522 01:11:33,213 --> 01:11:34,995 Com prazer. 523 01:11:37,761 --> 01:11:42,039 �s estudante das dinastias chinesas? 524 01:11:44,247 --> 01:11:48,715 Hang, Luan, Ming, Chin. 525 01:11:51,102 --> 01:11:54,018 N�o me parece, n�o. 526 01:11:54,053 --> 01:12:00,378 Bem, na China do s�culo 16, os prestamistas eram muito importantes. 527 01:12:00,413 --> 01:12:04,998 Para as suas fam�lias, a sua comunidade. At� para o Imperador. 528 01:12:05,033 --> 01:12:09,012 Foram a base da sociedade mercantil chinesa. 529 01:12:09,047 --> 01:12:16,674 Naturalmente os membros do gr�mio cuidavam da sa�de da sua organiza��o. 530 01:12:16,709 --> 01:12:23,073 - E tomavam as medidas mais duras. - Abre bem. 531 01:12:24,853 --> 01:12:30,949 O castigo por n�o pagar o correcto, ou dar menos aos outros membros do gr�mio... 532 01:12:30,984 --> 01:12:41,143 amarravam o culpado... e cada membro do gr�mio mordia-os. 533 01:12:42,294 --> 01:12:47,406 O castigo terminava quando a v�tima se dessangrava at� morrer. 534 01:12:47,441 --> 01:12:50,814 Imaginas que devorei o teu pr�prio povo? 535 01:12:52,520 --> 01:12:54,943 - Horr�vel. - Mas eficaz. 536 01:12:54,978 --> 01:12:57,669 Sim. Muito eficaz. 537 01:12:58,767 --> 01:13:03,425 Como o vejo... � o teu castigo. 538 01:13:05,621 --> 01:13:09,484 Pelo contr�rio. Eu n�o lhes roubei nada. 539 01:13:11,603 --> 01:13:14,723 Roubaste-nos a dignidade. A nossa inoc�ncia. 540 01:14:19,440 --> 01:14:21,070 Vou precisar da tua ajuda, pai. 541 01:14:27,690 --> 01:14:30,075 Vamos. 542 01:14:58,252 --> 01:15:00,637 Abram, � a pol�cia! 543 01:15:03,705 --> 01:15:07,113 Senhoras, abram! Ou entraremos! 544 01:15:09,840 --> 01:15:11,241 Ok, vou entrar. 545 01:15:12,454 --> 01:15:15,899 - Vai para o lado, eu mostro-te. - Ol� oficial. 546 01:15:20,354 --> 01:15:22,628 - Adeusinho. - Jake. 547 01:15:24,560 --> 01:15:25,446 Jake! 548 01:15:27,415 --> 01:15:31,126 Jake resiste, Jake, vamos. 549 01:15:31,161 --> 01:15:33,398 Jake. O que aconteceu? 550 01:15:34,534 --> 01:15:36,088 Diz-me, Jake. 551 01:15:36,997 --> 01:15:41,578 - O teu pai... estava... - O qu�? 552 01:15:41,613 --> 01:15:46,653 - O teu pai estava orgulhoso de ti. - Resiste, Jake. 553 01:15:48,469 --> 01:15:51,650 N�o, Jake, ficar�s bem. 554 01:15:51,685 --> 01:15:57,330 Jake, ficar�s bem. Sim? Vamos, amigo, � isso. 555 01:16:00,437 --> 01:16:02,936 Jake, fica comigo. Jake! 556 01:16:22,301 --> 01:16:25,823 A Fam�lia � Para Sempre. Oh, Jake! 557 01:16:51,242 --> 01:16:54,324 Ok, pai. Matemos estas putas. 558 01:17:12,070 --> 01:17:13,545 Senhor. 559 01:17:15,287 --> 01:17:16,802 Desculpa. 560 01:17:47,676 --> 01:17:51,138 Desfruto o seu jantar. 561 01:17:52,742 --> 01:17:55,051 Onde caralho estou? 562 01:17:57,325 --> 01:17:59,216 Merda, merda, merda. 563 01:17:59,251 --> 01:18:02,247 Que raios se passa aqui? 564 01:18:06,791 --> 01:18:09,706 Vamos, acalma-te. 565 01:18:26,214 --> 01:18:28,070 Aonde est�s? 566 01:18:28,105 --> 01:18:31,628 - Atr�s de ti. - Onde? 567 01:18:31,663 --> 01:18:33,295 Vejamos... 568 01:18:34,506 --> 01:18:37,952 - Mataste o meu parceiro! - Descanse em paz. 569 01:19:32,712 --> 01:19:34,000 Vamos. 570 01:19:44,232 --> 01:19:46,241 O caralho duma boneca insufl�vel? 571 01:19:47,869 --> 01:19:49,460 Muito simp�tico. 572 01:19:52,110 --> 01:19:53,436 Merda. 573 01:19:58,433 --> 01:19:59,881 Vamos! 574 01:20:24,582 --> 01:20:26,475 Bem feito, querida. 575 01:20:26,510 --> 01:20:28,595 Deves t�-la chateado! 576 01:20:31,738 --> 01:20:33,745 Bem, aproxima-se o amanhecer, acabemos com isto. 577 01:20:37,229 --> 01:20:38,706 Mary! 578 01:20:40,334 --> 01:20:43,485 Ela regressar�, todas voltar�o, mas tu n�o. 579 01:20:43,520 --> 01:20:45,492 Ser�s o jantar. 580 01:21:25,063 --> 01:21:28,282 Est� quieto. Isto vai-te doer. 581 01:21:32,862 --> 01:21:36,193 Disse para n�o te mexeres, n�o fa�as que seja mais dif�cil para ti! 582 01:21:52,559 --> 01:21:53,809 O que fazes? 583 01:23:06,874 --> 01:23:09,373 Preciso de mais uma coisa. 584 01:23:21,689 --> 01:23:23,204 Mas ainda preciso de outro. 585 01:23:23,239 --> 01:23:26,422 Isto n�o era necess�rio se n�o te tivesses interferido. 586 01:23:26,457 --> 01:23:28,012 Isto n�o � culpa minha. 587 01:23:39,000 --> 01:23:42,818 Que desastre! Todo sujo. 588 01:23:46,225 --> 01:23:48,534 Faz-me um favor. Abre os olhos. 589 01:23:48,569 --> 01:23:50,390 Vamos, vamos! 590 01:23:53,352 --> 01:23:55,283 - O qu�? - O que fazes? 591 01:23:55,318 --> 01:23:56,685 O qu�? 592 01:23:56,720 --> 01:23:58,957 - R�pido. - Porqu�? 593 01:24:00,094 --> 01:24:01,041 Porqu�? 594 01:24:02,221 --> 01:24:04,495 N�o entendeste? 595 01:24:06,539 --> 01:24:10,438 Eu tenho que matar-te para salvar a elas. S�o as regras do jogo. 596 01:24:17,417 --> 01:24:20,030 Como chamas ao que te converteste? 597 01:24:21,999 --> 01:24:23,892 Temos muitos nomes. 598 01:24:26,164 --> 01:24:31,728 - E �s vidas? - As vidas? Um pequeno pre�o a pagar. 599 01:24:34,946 --> 01:24:38,059 - N�o me chega. - Provavelmente n�o te teria matado. 600 01:24:39,272 --> 01:24:40,599 J� saberei. 601 01:24:54,271 --> 01:24:56,543 Por favor, n�o. 602 01:24:57,604 --> 01:24:59,156 Sinto muito. 603 01:25:00,481 --> 01:25:02,942 Esqueceste-te que nem todos s�o iguais? 604 01:25:02,977 --> 01:25:06,653 - Para tr�s, filho da puta! - Gra�as a Deus, gra�as a Deus! 605 01:25:06,688 --> 01:25:12,383 - N�o, a ela, a ela. - Mata-o, mata-o! 606 01:25:12,418 --> 01:25:14,770 Dispara! 607 01:25:49,648 --> 01:25:52,334 - Salvaste-me a vida. - N�o foi nada. 608 01:25:53,888 --> 01:25:56,197 N�o sei como pagar-te. 609 01:26:00,702 --> 01:26:02,671 Acho que temos bastante tempo. 610 01:26:06,343 --> 01:26:08,214 Fecha os olhos. 611 01:30:26,130 --> 01:30:28,287 Maldita! 612 01:30:46,575 --> 01:30:48,710 Ol�? 44389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.