Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,755 --> 00:01:51,519
Como contou-te a tua m�e, Caleb.
2
00:01:51,554 --> 00:01:55,699
Est� cheio de facas e
destruir-te-� o teu pico.
3
00:03:09,566 --> 00:03:11,801
Sim... os dois fumamos.
4
00:03:13,809 --> 00:03:15,777
Coincid�ncia.
5
00:03:16,951 --> 00:03:18,770
Tens estado � minha espera?
6
00:03:21,307 --> 00:03:24,677
- O que aconteceu-te l� dentro?
- Eu...
7
00:03:24,712 --> 00:03:26,531
Eu senti-me desconfort�vel.
8
00:03:28,084 --> 00:03:30,281
Quem estava nua era eu.
9
00:03:30,316 --> 00:03:32,742
Eu sei, eu sei.
10
00:03:34,826 --> 00:03:38,690
Bem, o assunto �...
Posso acompanhar-te a casa?
11
00:03:46,564 --> 00:03:49,365
- �s um artista?
- N�o sei.
12
00:03:49,400 --> 00:03:53,265
Eu gosto... ou seja, desenhar.
13
00:03:54,856 --> 00:03:57,433
Enfim... �s um modelo?
14
00:03:58,719 --> 00:04:02,959
Pagam-me �20 por hora. N�o � grande coisa.
15
00:04:04,550 --> 00:04:07,958
- E tens que estar sempre...?
- Nua?
16
00:04:09,321 --> 00:04:12,086
Por isso me pagam assim.
17
00:04:13,540 --> 00:04:15,433
Gostas?
18
00:04:17,289 --> 00:04:19,674
� melhor do que ser empregada
de mesa ou mamar vergalhos.
19
00:04:25,015 --> 00:04:26,265
Enfim...
20
00:04:29,331 --> 00:04:30,937
A tua cabe�a � bonita.
21
00:04:34,649 --> 00:04:35,936
Eu...
22
00:04:36,997 --> 00:04:39,345
O que eu queria dizer �
que a tua cara � bonita.
23
00:04:40,595 --> 00:04:43,965
- Obrigado.
- De nada!
24
00:04:45,176 --> 00:04:47,297
Muitas pessoas dizem-me isso.
25
00:04:52,599 --> 00:04:54,644
Posso ver o teu desenho?
26
00:04:59,302 --> 00:05:04,186
Eu n�o sei... quero dizer outra coisa.
Eu n�o sei.
27
00:05:20,930 --> 00:05:22,861
Bem?
28
00:05:30,372 --> 00:05:32,310
Toma!
29
00:05:48,370 --> 00:05:50,825
Ent�o v�s-me?
30
00:05:52,681 --> 00:05:54,575
Sim... sim.
31
00:05:57,462 --> 00:05:58,900
� maravilhoso.
32
00:06:00,381 --> 00:06:02,008
Quero dar-te.
33
00:06:04,582 --> 00:06:08,604
- � para ti.
- Eu vou cuidar muito, obrigado.
34
00:06:12,391 --> 00:06:15,533
Bem? N�o me disseste o teu nome.
35
00:06:18,874 --> 00:06:23,304
- Caleb. Chamo-me Caleb.
- Caleb.
36
00:06:26,447 --> 00:06:27,940
Sou a Ilene.
37
00:06:32,484 --> 00:06:33,848
Eu quero tocar-te no peito.
38
00:06:36,157 --> 00:06:39,793
- Porqu�?
- Eu quero ver algo.
39
00:07:02,338 --> 00:07:03,701
Poss�vel cliente?
40
00:07:04,686 --> 00:07:06,163
Vai � merda.
41
00:07:36,962 --> 00:07:40,736
LAGO PERVERSO
42
00:10:07,469 --> 00:10:12,239
- Desculpa.
- Onde estavas?
43
00:10:12,274 --> 00:10:14,777
As aulas terminaram �s 6 e 30.
44
00:10:15,610 --> 00:10:17,511
Eu n�o sei...
45
00:10:18,271 --> 00:10:21,112
Ouve, merdinhas!
Diz-lhe onde estavas!
46
00:10:22,474 --> 00:10:23,989
Eu...
47
00:10:30,501 --> 00:10:33,606
- Eu fiz-te uma pergunta.
- Eu...
48
00:10:35,121 --> 00:10:37,583
- Eu... Eu n�o...
- Tira os p�s dos m�veis!
49
00:10:41,369 --> 00:10:42,619
- Caleb.
- Sim?
50
00:10:44,665 --> 00:10:46,406
- Vem c�.
- Ok.
51
00:11:00,694 --> 00:11:02,851
N�s conversamos sobre isto antes.
Lembraste?
52
00:11:08,305 --> 00:11:10,804
Quando a m�e e pai morreram...
53
00:11:12,963 --> 00:11:14,592
N�o morreram.
54
00:11:18,189 --> 00:11:23,224
Quando a m�e e pai morreram, eu
assumi uma grande responsabilidade, Caleb.
55
00:11:23,259 --> 00:11:27,805
E fi-lo com gosto. A saber
bem que haveriam sacrif�cios.
56
00:11:29,435 --> 00:11:37,082
Eu fiz isso porque a fam�lia sempre
devem de esta junta. A qualquer pre�o.
57
00:11:42,573 --> 00:11:45,980
Pensei que t�nhamos um acordo
sobre ti... Divers�o escolar.
58
00:11:46,015 --> 00:11:49,691
- Ou n�o?
- Sim, sim.
59
00:11:51,622 --> 00:11:55,295
Sabes que n�o o apoiamos,
mas toleramo-lo.
60
00:11:56,469 --> 00:11:57,908
N�s toleramos.
61
00:11:59,917 --> 00:12:04,044
- Porque te faz feliz.
- Sim, fazia-te feliz Caleb maricas.
62
00:12:10,518 --> 00:12:14,493
Tem de haver um limite,
Caleb. Tudo tem o seu limite.
63
00:12:14,528 --> 00:12:19,821
- Caso contr�rio... teremos...
- Caos, caos!
64
00:12:22,319 --> 00:12:23,872
Caos.
65
00:12:29,060 --> 00:12:34,701
Pobre beb�. Est� tudo bem.
Da pr�xima vez far�s melhor.
66
00:12:34,736 --> 00:12:36,572
Fa�amos as pazes com um beijinho.
67
00:12:50,168 --> 00:12:53,841
6 e 30 significa 6 e 30.
6 e 30, merdinhas!
68
00:12:53,876 --> 00:12:58,981
- Caleb, p�ra.
- Eu n�o quero choros nesta casa!
69
00:12:59,016 --> 00:13:01,140
N�o fa�am tanto barulho aqui em baixo!
70
00:13:04,056 --> 00:13:07,994
A minha veia... Isto est�
bloqueado. Preciso de ajuda.
71
00:13:08,029 --> 00:13:12,841
- Maldita seja, chupa-lo.
- � verdade, est� denso.
72
00:13:12,876 --> 00:13:16,779
- Jesus, maldita seja!
- Olha, n�o h� nada a�!
73
00:13:16,814 --> 00:13:22,154
Idiotas, eu disse isso! Vai
buscar mais, vai, vai. Imbecil.
74
00:13:44,428 --> 00:13:47,230
Est�s a chupar isto
como caramelos, velho.
75
00:13:47,265 --> 00:13:49,842
Como caramelos de cereja.
76
00:14:00,877 --> 00:14:02,979
O que est�s a fazer?
77
00:14:03,014 --> 00:14:07,220
- Quero fazer as pazes.
- Jesus...
78
00:14:11,509 --> 00:14:14,726
- Estou a ouvir.
- Eu encontrei algu�m.
79
00:16:52,436 --> 00:16:54,708
Para qu� que me deste isto?
80
00:16:54,743 --> 00:16:57,471
Tenho a certeza de que
vamos na direc��o correcta.
81
00:16:57,506 --> 00:17:00,312
Ilene e eu temos feito
isto muitas vezes.
82
00:18:21,072 --> 00:18:25,779
Fica aqui com esta boa senhora,
agora a m�e tem que ir.
83
00:18:26,765 --> 00:18:28,430
Ser� um minuto.
84
00:18:42,033 --> 00:18:43,964
Como te chamas?
85
00:18:48,382 --> 00:18:50,238
Fiz-te uma pergunta.
86
00:18:54,025 --> 00:18:57,812
Sabes o que acontece �s meninas
que n�o respondem quando lhes falam?
87
00:18:59,713 --> 00:19:01,569
V�o para o inferno.
88
00:19:02,516 --> 00:19:05,886
O inferno n�o existe. � um mito.
89
00:19:07,477 --> 00:19:10,582
Enganas-te, querida.
90
00:19:11,680 --> 00:19:14,104
Cada um de n�s faz um.
91
00:19:14,139 --> 00:19:18,800
E acredita em mim, s�o muito, muito reais.
92
00:19:29,326 --> 00:19:30,879
Obrigado.
93
00:20:04,735 --> 00:20:07,462
- Isso � tudo?
- Tudo.
94
00:20:35,862 --> 00:20:38,059
Quem est� a sangrar?
95
00:20:41,772 --> 00:20:43,551
Ningu�m.
96
00:20:44,309 --> 00:20:46,165
Ainda.
97
00:20:49,384 --> 00:20:53,397
- Acaba de uma vez, tosco.
- Cuida dessa boquinha, jovenzinha.
98
00:20:53,432 --> 00:20:56,426
Por estes locais n�o se
fala assim para os nativos.
99
00:20:56,461 --> 00:20:58,851
N�o? Desculpe. Digam-me, rapazes.
100
00:20:58,886 --> 00:21:02,070
- Como preferem que lhes falem?
- Bem...
101
00:21:03,017 --> 00:21:04,872
Que tal com respeito?
102
00:21:05,591 --> 00:21:09,266
Ah, respeito! Ok. Digo-te que.
103
00:21:09,301 --> 00:21:14,921
Leva-nos as malas para o carro,
e falaremos sobre respeito.
104
00:21:20,109 --> 00:21:22,457
Fiquem com o troco. Senhor.
105
00:21:45,202 --> 00:21:49,329
Agora. N�s est�vamos a falar de respeito.
106
00:21:50,808 --> 00:21:52,776
Tira-o para fora.
107
00:21:54,178 --> 00:21:58,039
Eu disse... que o tires para fora.
108
00:22:04,023 --> 00:22:05,916
O que te parece isso?
109
00:22:05,951 --> 00:22:09,362
Eu diria que s�o como 3 polegadas. Talvez 4.
110
00:22:09,397 --> 00:22:14,019
Merda, isso s�o 7 polegadas
de carne de homem.
111
00:22:14,054 --> 00:22:16,594
- 7 polegadas!
- 7 polegadas?
112
00:22:16,629 --> 00:22:19,774
Eu n�o sei, teria de verificar.
113
00:22:26,513 --> 00:22:30,982
Putas! Malditas putas da cidade!
114
00:22:35,297 --> 00:22:36,964
Tu que caralhos est�s a olhar?
115
00:23:02,928 --> 00:23:05,351
N�s estamos bem.
116
00:23:13,288 --> 00:23:16,204
7 polegadas!
117
00:23:16,239 --> 00:23:19,110
Porque n�o vejo?
118
00:23:22,328 --> 00:23:24,344
Est� ao contr�rio.
119
00:23:25,291 --> 00:23:27,829
Senta-te nisto e roda.
120
00:23:37,941 --> 00:23:42,409
- Eu acho que te sentes sozinha.
- Eu estou a conduzir!
121
00:23:57,626 --> 00:24:01,525
S�o umas putas muito m�s.
Est� bem, eu estou bem aqui.
122
00:24:03,116 --> 00:24:05,389
Deixa-me em paz, n�o me mordas.
123
00:24:29,545 --> 00:24:32,801
- D�-me isso.
- Toma, toma.
124
00:24:36,245 --> 00:24:39,123
- Chegamos.
- Que bom!
125
00:24:40,715 --> 00:24:43,023
Abra�o em grupo!
126
00:24:52,634 --> 00:24:54,452
Saboroso.
127
00:25:07,983 --> 00:25:10,103
Nada mau!
128
00:25:16,545 --> 00:25:19,083
- Meu Deus!
- Fant�stico.
129
00:25:20,257 --> 00:25:23,399
- Bonito. Bonito.
- N�o me disseste que tinhas vindo antes.
130
00:25:24,805 --> 00:25:27,191
Um s� quarto.
131
00:25:27,226 --> 00:25:31,696
O an�ncio dizia que era
uma cabana de 4 quartos.
132
00:25:31,731 --> 00:25:35,521
Sim, 4 quartos. Quarto,
sala, casa de banho e cozinha.
133
00:25:37,073 --> 00:25:41,943
- Meu Deus.
- E nada de feij�es.
134
00:26:07,417 --> 00:26:09,235
- Ellen.
- O qu�?
135
00:26:09,270 --> 00:26:12,150
Tens de fazer-me caso.
A s�rio, p�e protector.
136
00:26:12,185 --> 00:26:14,650
- Porqu�?
- Podes ficar com cancro da mama.
137
00:26:15,824 --> 00:26:21,163
- A s�rio, estou a falar a s�rio.
- O sol n�o causa cancro de mama.
138
00:26:21,198 --> 00:26:23,435
A s�rio, li sobre isso.
139
00:26:24,496 --> 00:26:30,213
Vai � merda! J� deverias saber
que estou protegido contra tudo.
140
00:26:33,974 --> 00:26:36,700
Eu estou a apanhar sol! N�o!
141
00:27:16,975 --> 00:27:21,101
- Que dia � hoje?
- Eu acho que � 12.
142
00:27:23,298 --> 00:27:27,047
Dentro de duas semanas � meu anivers�rio.
143
00:27:28,334 --> 00:27:33,531
- Quantos anos fazes?
- A grande.
144
00:27:38,831 --> 00:27:41,481
Talvez seja o teu namorado da loja.
145
00:27:46,450 --> 00:27:49,670
- � hora de bar aberto!
- S�rio?
146
00:27:49,705 --> 00:27:51,602
Aberto toda a noite. N�o?
147
00:27:55,388 --> 00:27:57,433
Ol� Ilene.
148
00:27:58,418 --> 00:28:00,122
Caleb?
149
00:28:00,995 --> 00:28:03,115
- D�o-nos um segundo?
- Claro.
150
00:28:03,150 --> 00:28:05,326
Aqui estaremos, levar o teu tempo.
151
00:28:05,361 --> 00:28:08,584
Relaxem, relaxem, calma.
152
00:28:13,431 --> 00:28:15,855
Bem, rapazes, trouxeram bebida!
153
00:28:44,762 --> 00:28:46,846
- De quem � esta cabana?
- Cabana?
154
00:28:46,881 --> 00:28:51,124
Sim, cabana, casa da �rvore.
Qual de voc�s � a propriet�ria?
155
00:28:51,159 --> 00:28:54,069
- � rendada.
- Ol�.
156
00:28:56,568 --> 00:28:58,500
T�o bonita.
157
00:29:01,605 --> 00:29:05,203
- Como voc�s os dois se conhecem?
- Estudamos juntos.
158
00:29:06,604 --> 00:29:08,725
Eu sou um estudante de arte.
159
00:29:08,760 --> 00:29:10,921
Sim, eu sei.
160
00:29:12,740 --> 00:29:15,580
Suponho que ent�o tu tamb�m
�s uma aspirante de artista.
161
00:29:17,588 --> 00:29:20,731
O que � isso? Um lindo unic�rnio.
162
00:29:20,766 --> 00:29:23,457
Sou modelo de nus.
163
00:29:25,352 --> 00:29:27,850
- Desculpa, o qu�?
- Sou modelo de nus.
164
00:29:30,274 --> 00:29:31,410
Desculpa.
165
00:29:36,637 --> 00:29:39,856
� por isso que te pago?
Para que vejas tetas?
166
00:29:40,877 --> 00:29:43,234
- Jesus!
- Bebe-o, Caleb.
167
00:29:47,478 --> 00:29:49,597
Pobre Caleb.
168
00:29:49,632 --> 00:29:51,528
Um momento. O que � isto?
169
00:29:51,563 --> 00:29:55,088
Olha para isto, Fred,
temos raparigas selvagens.
170
00:29:56,036 --> 00:30:00,012
- Meninas, querem algo mais... duro?
- Duro!
171
00:30:00,047 --> 00:30:02,283
Sim, o que tens em mente?
172
00:30:04,556 --> 00:30:08,191
Fred, mostra �s meninas o que
h� atr�s da porta n�mero 1.
173
00:30:09,214 --> 00:30:13,312
Nada de especial, s� uma pequena
surpresa atr�s da cortina.
174
00:30:13,347 --> 00:30:15,067
O que �?
175
00:30:23,391 --> 00:30:26,169
Quem quer chupar um pouco de vergalho?
176
00:30:27,535 --> 00:30:31,207
Esta est� boa para isso.
177
00:30:34,349 --> 00:30:38,060
Fala-lhe para o pau assim, mas n�o muito.
178
00:30:38,095 --> 00:30:42,073
Hey, menina, olha o que
tenho aqui. Acalma-te. Ok?
179
00:30:42,108 --> 00:30:45,785
- Volta para o teu assento.
- Espera que seja meia-noite.
180
00:30:45,820 --> 00:30:48,701
Vaqueiro, largar a faca
antes que algu�m se magoe.
181
00:30:48,736 --> 00:30:52,223
- Algu�m como tu?
- � melhor que esteja com quem goste dela.
182
00:30:59,425 --> 00:31:02,342
- Nojento.
- Nojento?
183
00:31:04,350 --> 00:31:07,772
- Queres saber? Limpa-lo.
- Vai-te foder.
184
00:31:07,807 --> 00:31:11,333
Cuidado com essa linguagem, jovenzinha.
185
00:31:11,368 --> 00:31:14,285
N�o te pedirei novamente.
186
00:31:14,320 --> 00:31:19,019
Aqui o meu amiguinho n�o pede
as coisas t�o suavemente como eu.
187
00:31:19,054 --> 00:31:23,375
Mant�m a calma ou mexe-te. Vamos.
188
00:31:23,410 --> 00:31:26,517
- Isso mesmo. Aonde vais?
- Ele precisa de ajuda.
189
00:31:26,552 --> 00:31:30,643
Eu estava a pensar que
fazia-lo com a tua camisa.
190
00:31:31,629 --> 00:31:36,966
- O qu�?
- Lentamente, os bot�es, um por um.
191
00:31:37,001 --> 00:31:40,754
- Ou eu farei por ti.
- Seu doente.
192
00:31:52,680 --> 00:31:55,218
Pode mover-te um
pouco enquanto o fazes?
193
00:32:01,261 --> 00:32:03,799
� isso! Vamos!
194
00:32:03,834 --> 00:32:06,071
Tira a blusa.
195
00:32:09,479 --> 00:32:13,189
Sim. Muito bonito.
196
00:32:15,917 --> 00:32:18,796
Bem, p�e-te a limpar.
197
00:32:27,240 --> 00:32:32,390
Sim, vamos, t�o limpo
que possas com�-lo.
198
00:32:38,838 --> 00:32:41,527
Espera! Aonde vais? N�o terminaste.
199
00:32:41,562 --> 00:32:44,784
- Eu vou tirar isto.
- N�o, n�o, n�o.
200
00:32:44,819 --> 00:32:47,928
N�o removeste o soutien.
201
00:32:50,616 --> 00:32:52,585
Os nossos namorados chegar�o
a qualquer momento.
202
00:32:54,003 --> 00:32:59,038
- N�s somos os vossos namorados!
- N�s somos os namorados, namorados!
203
00:33:00,743 --> 00:33:04,870
Bem, de volta a ti. Fa�amos
um acordo, mamas doces.
204
00:33:06,235 --> 00:33:09,074
Ou tiras o soutien ou...
205
00:33:10,401 --> 00:33:13,695
Voltas a p�r a blusa
com o v�mito do Caleb em cima.
206
00:33:23,844 --> 00:33:25,169
� isso.
207
00:33:26,572 --> 00:33:28,010
Sim.
208
00:33:30,318 --> 00:33:33,043
Deus tem piedade.
209
00:33:45,589 --> 00:33:47,870
Ajuda-nos, ajuda-nos.
210
00:33:47,905 --> 00:33:49,422
N�o posso!
211
00:33:53,720 --> 00:33:57,318
Tu �s o meu unic�rnio! Aonde vais?
212
00:34:14,566 --> 00:34:17,028
� uma vergonha.
213
00:34:49,251 --> 00:34:56,257
Acalmem-se todos ou meterei
a bota no rabo de algu�m.
214
00:34:57,889 --> 00:35:00,464
Jesus. Eu n�o sei como o fazes.
215
00:35:00,499 --> 00:35:03,380
Estaria a vomitar se n�o pudesse com isto.
216
00:35:05,463 --> 00:35:08,303
Tens sorte que te dei. Se
fosses homem n�o te faria falta.
217
00:35:08,338 --> 00:35:12,431
- Porqu�?
- Porque terias pelos no nariz.
218
00:35:12,466 --> 00:35:14,626
Assim n�o cheiras a peste.
219
00:35:15,841 --> 00:35:18,907
- Tens fam�lia, Jake?
- O que te disse o teu pai?
220
00:35:19,930 --> 00:35:22,135
- Ele nunca me disse nada.
- Sabes porqu�?
221
00:35:23,044 --> 00:35:24,256
N�o.
222
00:35:25,960 --> 00:35:28,764
Porque isso nunca se
pergunta a outro pol�cia.
223
00:35:29,709 --> 00:35:32,059
- Porqu�?
- N�o queiras saber.
224
00:35:32,094 --> 00:35:35,694
Se me acontecer algo, a tua consci�ncia
matar-te-� se soubesses...
225
00:35:35,729 --> 00:35:40,503
que tenho uma esposa e filhos. Como
o teu pai. N�o dormirias um ano inteiro.
226
00:35:41,564 --> 00:35:42,511
Sim
227
00:35:56,845 --> 00:35:58,435
Ok.
228
00:36:00,404 --> 00:36:02,615
Vamos tentar novamente. Bem?
229
00:36:03,637 --> 00:36:10,954
Fred, Sir Jim, Caleb.
� hora do plano B.
230
00:36:12,129 --> 00:36:14,250
Plano B, Plano B!
231
00:36:17,166 --> 00:36:22,589
Tu, cu doce. Tua vez.
232
00:36:25,438 --> 00:36:28,505
Anda... vamos l�.
233
00:36:30,460 --> 00:36:32,164
Agora.
234
00:36:37,845 --> 00:36:39,211
Por Deus!
235
00:36:48,872 --> 00:36:50,735
Fred, segura nisto por favor.
236
00:36:58,608 --> 00:37:00,918
Bem, devolve-me a faca.
237
00:37:25,688 --> 00:37:27,582
E agora...
238
00:37:28,840 --> 00:37:32,248
Seja uma boa menina e abre as pernas.
239
00:37:32,283 --> 00:37:35,353
Abre as pernas.
240
00:37:52,437 --> 00:37:55,163
Dobra-te para a frente por favor.
241
00:37:56,300 --> 00:37:57,817
Para a frente!
242
00:37:59,330 --> 00:38:01,224
Assim eu gosto.
243
00:38:01,793 --> 00:38:10,869
Fred, assume a posi��o porque este
doce cu � todo teu, irm�o.
244
00:38:17,160 --> 00:38:20,075
Vamos, vamos, olha para mim.
245
00:38:21,031 --> 00:38:22,561
Olha para mim.
246
00:38:22,596 --> 00:38:24,871
Respirar, respirar.
247
00:38:30,480 --> 00:38:37,181
Est� tudo bem, est� tudo bem.
N�o h� nada de que te envergonhes.
248
00:38:38,393 --> 00:38:41,119
F�-lo, f�-lo, f�-lo!
249
00:38:44,642 --> 00:38:47,725
N�o sintas vergonha, esse
cu � uma obra de arte!
250
00:38:49,656 --> 00:38:54,010
Lindo, est� na hora da fase dois.
251
00:38:55,146 --> 00:38:58,593
Est�o a ver, meninas? Olhem bem.
252
00:39:22,587 --> 00:39:24,103
Abaixo.
253
00:39:24,138 --> 00:39:27,663
E fica assim.
254
00:39:29,026 --> 00:39:33,570
Vamos querida, o Fred �
um homem muito ocupado.
255
00:39:35,463 --> 00:39:37,509
N�o o ponhas selvagem.
256
00:39:37,544 --> 00:39:44,930
Se te mexes,
tirar�s tu mesmo o olho.
257
00:39:46,498 --> 00:39:49,490
E logo te parecer�s comigo.
258
00:39:51,081 --> 00:39:57,480
- Olha, olha.
- Feliz anivers�rio, Fred.
259
00:39:58,692 --> 00:40:00,889
Hey, hey, hey!
260
00:40:04,222 --> 00:40:07,153
- Vai atr�s dela, vai!
- Maldita seja.
261
00:40:11,643 --> 00:40:14,598
Vamos, regressa, vamos.
262
00:40:29,317 --> 00:40:31,591
�s uma puta muito est�pida.
263
00:40:31,626 --> 00:40:33,711
Isso � uma �rvore!
264
00:40:41,609 --> 00:40:43,996
� o teu dia de sorte, menina.
265
00:40:51,511 --> 00:40:53,481
Do que te ris?
266
00:40:54,616 --> 00:40:57,230
J� chega... j� chega.
267
00:40:59,553 --> 00:41:01,145
Tira-o fora!
268
00:41:02,886 --> 00:41:06,522
Tira esse colar. Tira-o fora!
269
00:41:08,317 --> 00:41:09,454
Maldita sejas.
270
00:41:15,133 --> 00:41:17,407
Cala-te! Cala-te!
271
00:41:20,435 --> 00:41:23,163
Cala-te! Maldita sejas!
272
00:41:30,759 --> 00:41:32,350
Cala-te!
273
00:42:04,027 --> 00:42:06,677
Podre. Cheiro-o.
274
00:42:06,712 --> 00:42:08,193
Sim
275
00:42:08,228 --> 00:42:11,828
Um raio dum s�t�o com todos
esses tubos, cheira a pila.
276
00:42:12,624 --> 00:42:13,949
A pila?
277
00:42:13,984 --> 00:42:18,190
- Com quem dormes?
- Eu gosto de sujas com cheiro a atum.
278
00:42:20,310 --> 00:42:22,129
Por a�.
279
00:42:22,164 --> 00:42:24,630
Merda, pisei algo.
280
00:42:32,694 --> 00:42:34,209
Um dente.
281
00:42:34,244 --> 00:42:39,056
Merda, toquei nisso, podem ser
provas! Desculpa, n�o deveria ter feito!
282
00:42:39,091 --> 00:42:41,365
Relaxa, relaxa,
provavelmente s�o de animais.
283
00:42:41,400 --> 00:42:45,304
- Deixa-me ver.
- � um molar. Olha isto.
284
00:42:46,516 --> 00:42:51,325
- Isso s�o c�ries?
- N�o, esses buracos s�o de broca.
285
00:42:53,825 --> 00:42:55,658
Vamos.
286
00:43:03,230 --> 00:43:07,016
Bem, rapaz. Pronto para come�ar?
287
00:43:08,130 --> 00:43:09,228
Cobre-me.
288
00:43:14,913 --> 00:43:18,685
- Aqui o Sir Jim � um her�i de guerra.
- Isso mesmo, caralho.
289
00:43:18,720 --> 00:43:22,547
Antes de lutar pelo seu
pa�s significava algo.
290
00:43:22,582 --> 00:43:25,932
Infelizmente, esse j� n�o � o caso.
291
00:43:27,636 --> 00:43:30,098
Mas n�o � o teu caso, cu doce!
292
00:43:31,802 --> 00:43:36,724
- Tu aprecias o Sir Jim, verdade?
- Eu sei que sim, eu sei que sim.
293
00:43:39,423 --> 00:43:42,679
Fiz-te uma pergunta.
294
00:43:44,308 --> 00:43:49,344
- Sim, eu aprecio-o.
- Isso n�o � suficiente para mim. Vamos.
295
00:43:51,767 --> 00:43:59,114
Eu quero que lhe mostres
Sir Jim quanto o aprecias.
296
00:44:04,832 --> 00:44:09,414
- O que queres que fa�a?
- O que quero, o que quero?
297
00:44:09,449 --> 00:44:13,201
Eu quero que d�s a um veterano
inv�lido uma mamada que te salve a vida.
298
00:44:13,236 --> 00:44:17,291
Porque te salvar� a vida, puta!
299
00:44:22,579 --> 00:44:27,818
Acalma-te, vamos. Vamos!
300
00:44:29,416 --> 00:44:31,084
F�-lo.
301
00:44:35,628 --> 00:44:37,218
� isso.
302
00:44:40,703 --> 00:44:43,202
Pelo servi�o, pelo servi�o!
303
00:44:44,952 --> 00:44:48,815
Com honra, pelo meu pa�s, sa�do-te!
304
00:44:51,656 --> 00:44:57,070
Fred, pareceste bem, muito sangue. Isso
quer dizer que a apanhaste, certo?
305
00:44:57,105 --> 00:44:59,620
- Apanhaste-a?
- Freddy, senta-te!
306
00:45:00,455 --> 00:45:03,447
- O Sir Jim est� a ter um momento especial.
- Com a minha dama!
307
00:45:04,583 --> 00:45:06,857
Onde foi a dama? Vem c�.
308
00:45:07,690 --> 00:45:09,659
P�ra. E para baixo.
309
00:45:15,492 --> 00:45:19,391
Agora... Onde est�vamos?
310
00:45:22,421 --> 00:45:24,049
Agora!
311
00:45:30,829 --> 00:45:32,472
� isso.
312
00:45:34,252 --> 00:45:35,323
Aqui vai.
313
00:45:41,842 --> 00:45:43,093
Deus!
314
00:45:45,365 --> 00:45:47,712
O qu�, o que se passa?
O que aconteceu?
315
00:45:48,811 --> 00:45:50,441
Deus.
316
00:45:51,273 --> 00:45:54,870
� uma peda�o, um
peda�o, chupa esse peda�o!
317
00:45:54,905 --> 00:45:57,105
Chupa o peda�o, vamos!
318
00:45:57,140 --> 00:46:02,708
Vamos, chupa o peda�o, chupa-o!
319
00:46:02,743 --> 00:46:06,761
O Sir Jim deu o seu p�nis ao seu pa�s.
320
00:46:12,757 --> 00:46:14,981
Olha para ele.
321
00:46:15,016 --> 00:46:17,117
Seja uma boa menina.
322
00:46:17,152 --> 00:46:19,807
Assim mesmo.
323
00:46:20,981 --> 00:46:22,496
Est� tudo bem.
324
00:46:22,531 --> 00:46:26,888
Sim, eu disse-te amigo!
325
00:46:28,478 --> 00:46:32,529
Quem � o teu menino?
Quem � o teu favorito?
326
00:46:32,564 --> 00:46:35,030
� isso.
327
00:46:39,725 --> 00:46:42,755
Ela faz bem. Eh? Olha essa cara!
328
00:46:45,405 --> 00:46:46,995
Outra vez n�o!
329
00:46:48,283 --> 00:46:50,177
Porque n�o vigiaste a porta?
330
00:46:50,212 --> 00:46:52,827
A culpa � dele,
podia t�-la agarrado!
331
00:46:52,862 --> 00:46:55,478
Maldita seja.
332
00:47:04,077 --> 00:47:07,371
Cristo todo-poderoso, deixa de chorar!
333
00:47:07,406 --> 00:47:10,414
Filha da puta!
334
00:48:04,980 --> 00:48:07,139
Maldita sejas!
335
00:48:07,174 --> 00:48:10,069
Vou dar-te amor!
336
00:48:11,433 --> 00:48:13,665
Pergunto-me onde estar�s.
337
00:48:15,333 --> 00:48:16,848
Vejamos.
338
00:48:18,036 --> 00:48:20,234
Se eu fosse uma prostituta bonita...
339
00:48:20,269 --> 00:48:22,316
Onde estaria?
340
00:48:24,853 --> 00:48:28,602
Reza a Cristo, puta est�pida,
�s mais tonta que o Caleb!
341
00:48:33,485 --> 00:48:35,339
O que fazes a�?
342
00:48:39,544 --> 00:48:41,702
Est�s louca tamb�m?
343
00:48:44,959 --> 00:48:46,891
Est�o loucas.
344
00:48:51,170 --> 00:48:52,988
Que raios � este s�tio?
345
00:48:54,920 --> 00:48:56,434
N�o fa�o ideia.
346
00:48:58,365 --> 00:48:59,744
Algo est� errado.
347
00:49:00,971 --> 00:49:02,448
O qu�?
348
00:49:03,812 --> 00:49:05,591
Um segundo, deixa-me verificar algo.
349
00:49:07,486 --> 00:49:10,174
Aqui est�o, �culos infravermelhos,
o �ltimo em tecnologia.
350
00:49:10,209 --> 00:49:12,863
De certeza que conheces as velhas,
com luzes de merc�rio.
351
00:49:12,898 --> 00:49:17,936
Poderiam detectar calor
corporal desde 400 p�s.
352
00:49:17,971 --> 00:49:20,548
De que caralho falas?
353
00:49:20,583 --> 00:49:24,410
Estas coisas podem detectar
rastos de ADN em...
354
00:49:33,881 --> 00:49:35,093
Olha.
355
00:49:40,279 --> 00:49:42,976
Raios!
356
00:49:44,227 --> 00:49:46,915
� sangue, Jake. Sangue.
357
00:49:46,950 --> 00:49:52,064
Ou saliva, urina, o
que seja, � org�nico.
358
00:49:53,966 --> 00:49:56,502
Isto poderia ser t�o f�cil.
359
00:49:58,055 --> 00:50:00,517
Sem guerras, sem dor.
360
00:50:02,447 --> 00:50:06,877
N�s... S� quer�amos
algum divertimento.
361
00:50:09,640 --> 00:50:13,237
A nosso rapaz falou-nos
das meninas universit�rias.
362
00:50:15,094 --> 00:50:20,735
Dizia... N�o, s�o diferentes,
compreensivas. Respeitosas.
363
00:50:20,770 --> 00:50:24,180
Agora s� fica uma pergunta.
364
00:50:25,786 --> 00:50:29,232
Como vou matar-vos �s duas?
365
00:50:29,267 --> 00:50:31,617
- N�o, h� outra.
- A s�rio?
366
00:50:34,005 --> 00:50:36,124
- E qual �?
- Qual ser� o seu sabor.
367
00:50:43,735 --> 00:50:45,590
Sai da�, maldita sejas!
368
00:50:53,703 --> 00:50:56,505
Ouve, se tenho que
entrar e apanhar-te...
369
00:51:13,865 --> 00:51:15,948
� isso.
370
00:51:17,539 --> 00:51:20,727
- O qu�?
- O podre.
371
00:51:55,032 --> 00:51:56,698
� a tua primeira vez. Eh?
372
00:51:56,733 --> 00:52:00,069
Sim. Para al�m das hist�rias do meu pai.
373
00:52:16,540 --> 00:52:18,509
Olha para mim.
374
00:52:19,759 --> 00:52:21,131
Ouve.
375
00:52:22,419 --> 00:52:25,751
Eu preciso de ti. Eu preciso de ti nisto.
376
00:52:27,456 --> 00:52:31,318
- �s o meu homem?
- Conta comigo, Jake.
377
00:52:32,568 --> 00:52:34,726
Como contavas com o meu pai.
378
00:52:36,211 --> 00:52:37,197
Bem.
379
00:52:38,372 --> 00:52:40,644
Vamos deter estas putas.
380
00:52:45,763 --> 00:52:49,928
Cabana junto ao Lago. Renda-se.
381
00:52:58,491 --> 00:53:02,125
A s�rio. Quem caralho s�o voc�s?
382
00:53:02,160 --> 00:53:04,285
Umas meninas americanas comuns.
383
00:53:05,383 --> 00:53:09,472
- Merdas.
- Porqu�? O que te parecemos?
384
00:53:09,507 --> 00:53:14,508
- Bruxas do caralho!
- Assim o queres chamar.
385
00:53:14,543 --> 00:53:18,726
- N�o montamos em vassouras.
- Na verdade n�s gostamos dos carros.
386
00:53:18,761 --> 00:53:23,118
Espera, tu conduzes gastadores de
gasolina. Eu prefiro os que...
387
00:53:23,153 --> 00:53:27,170
cuidam do meio ambiente.
Eu protejo o planeta.
388
00:53:27,205 --> 00:53:29,858
- Eu esqueci.
- E voc�s o que preferem?
389
00:53:29,893 --> 00:53:35,803
- O que � esta merda?
- Merda. S� te ocorre isso?
390
00:53:35,838 --> 00:53:41,383
Merda. O que me impede de
mata-las � punhalada agora mesmo?
391
00:53:41,418 --> 00:53:45,018
Deus, n�o sei. A nossa imortalidade?
392
00:53:46,685 --> 00:53:51,682
Vos abrirei um buraco,
putas, de 6 polegadas de largura!
393
00:53:53,008 --> 00:53:57,513
E os mansos herdar�o a
Terra. Acreditas nisso, av�?
394
00:54:08,986 --> 00:54:13,151
Acho que isto te pertence.
395
00:54:18,496 --> 00:54:20,087
Eu abro.
396
00:54:21,223 --> 00:54:23,169
Eu n�o posso.
397
00:54:27,107 --> 00:54:31,460
- Sim?
- Ol�. Lembras-te de n�s?
398
00:54:33,098 --> 00:54:35,408
- Da loja?
- O que queres?
399
00:54:35,443 --> 00:54:39,760
S� queria passar e dizer-te
que n�o te guardo rancor.
400
00:54:43,511 --> 00:54:46,048
- S� isso?
- Sim
401
00:54:50,478 --> 00:54:52,182
- Ok, eu tenho que ir.
- Que caralho...?
402
00:54:54,719 --> 00:54:58,733
- O que aconteceu?
- Chate�mo-nos.
403
00:55:02,405 --> 00:55:07,290
Disse-te que n�o dever�amos vir. Sabia
que essas meninas eram problem�ticas.
404
00:55:09,874 --> 00:55:14,872
Malditos bichos raros. Viste como
tinham o namorado todo cortado?
405
00:55:18,620 --> 00:55:25,851
Prostitutas da cidade. Loucas, arrogantes...
malditas putas da cidade.
406
00:55:31,152 --> 00:55:34,408
N�o. � um truque.
407
00:55:35,659 --> 00:55:37,364
Um bom truque.
408
00:55:43,382 --> 00:55:45,360
N�o � um truque.
409
00:55:50,737 --> 00:55:52,820
Isto parece-se como um truque?
410
00:55:54,032 --> 00:55:56,417
N�o, n�o.
411
00:55:57,591 --> 00:55:59,486
E isto parece-se como um truque?
412
00:56:15,177 --> 00:56:16,995
Que caralho...?
413
00:56:17,030 --> 00:56:20,440
Parece que � essa hora da noite.
414
00:56:36,267 --> 00:56:38,576
Queres que te mate?
415
00:56:38,611 --> 00:56:42,628
Talvez apenas te tire o
olho por seres t�o abelhudo.
416
00:56:54,595 --> 00:56:57,550
V�o perguntar-te o que viste.
417
00:56:57,585 --> 00:57:01,525
- O que lhes digo?
- A verdade.
418
00:57:01,560 --> 00:57:06,409
H� coisas perigosas durante a noite.
419
00:57:30,786 --> 00:57:33,285
- Ocupaste-te disso?
- Conclu�do.
420
00:57:35,217 --> 00:57:39,761
- Aonde est�o?
- Ainda tens espa�o na pan�a?
421
00:57:41,163 --> 00:57:43,094
Um pouco.
422
00:57:45,100 --> 00:57:47,978
- Voltou.
- O qu�?
423
00:57:49,418 --> 00:57:51,727
- Como � que voltou?
- Voltou.
424
00:58:25,377 --> 00:58:27,383
N�o dever�amos pedir refor�os?
425
00:58:27,418 --> 00:58:29,314
Caralho, n�o.
426
00:58:31,056 --> 00:58:34,918
- Sabes o que diria o teu pai disso?
- O qu�?
427
00:58:35,866 --> 00:58:39,539
Os refor�os s�o para a pol�cia
na TV. Isso � para maricas.
428
00:58:41,583 --> 00:58:44,840
O que tens? Est�s com medo?
429
00:58:47,074 --> 00:58:52,375
- N�s n�o sabemos se h� aqui.
- Um par de assassinos a sangue frio.
430
00:58:52,410 --> 00:58:55,002
- Assassinas.
- N�o creio.
431
00:58:57,161 --> 00:59:00,577
Acho que n�o, e tenho
uma estranha sensa��o.
432
00:59:02,736 --> 00:59:06,294
Relaxa, temos a
situa��o sob controlo.
433
00:59:06,329 --> 00:59:11,974
E outra coisas que tivera dito o teu pai.
Seja quem for, podemos disparar-lhe.
434
00:59:12,009 --> 00:59:14,323
Porque somos a pol�cia.
435
00:59:15,345 --> 00:59:16,453
Sim
436
01:00:37,550 --> 01:00:42,140
A roda dan�a.
437
01:00:42,175 --> 01:00:47,856
Ramalhetes no bolso.
438
01:00:47,891 --> 01:00:53,233
Cinzas nas cinzas.
439
01:00:53,268 --> 01:00:58,002
Todos ca�mos!
440
01:00:59,898 --> 01:01:04,177
Sabes do que fala essa
can��o? Da grande praga.
441
01:01:06,032 --> 01:01:13,088
Ver�s, quando as pessoas ficavam doentes,
saiam-lhes feridas vermelhos circulares.
442
01:01:13,123 --> 01:01:16,080
Por todo o corpo.
443
01:01:19,450 --> 01:01:24,409
E para cobrir a sua
horr�vel, horr�vel cheiro...
444
01:01:24,444 --> 01:01:28,308
Punham-se flores em cima.
445
01:01:28,343 --> 01:01:32,398
Ramalhetes no bolso.
446
01:01:32,433 --> 01:01:38,911
E quando essas pobres pessoas
morriam da peste bub�nica...
447
01:01:38,946 --> 01:01:44,666
Cinzas nas cinzas. Queimavam-nos.
448
01:01:46,105 --> 01:01:49,210
Para que ningu�m mais se infectasse.
449
01:01:49,245 --> 01:01:55,949
Todos ca�mos!
450
01:02:03,266 --> 01:02:05,463
Tu fazes todas as coisas divertidas.
451
01:02:11,224 --> 01:02:14,374
Mas igual se contagiavam.
452
01:02:14,409 --> 01:02:18,425
Apesar de queimarem todos os corpos,
as cinzas iam parar ao mar.
453
01:02:18,460 --> 01:02:21,000
Igualmente viajavam!
454
01:02:26,074 --> 01:02:28,877
Isto ajudar-te-�.
455
01:02:39,570 --> 01:02:41,728
N�o � suposto que te do�a.
456
01:02:41,763 --> 01:02:44,265
No c�rebro n�o h� nervos.
457
01:02:44,300 --> 01:02:48,733
N�o �s t�o fr�gil.
Jogas connosco?
458
01:02:51,422 --> 01:02:53,277
Sinto muito.
459
01:02:56,192 --> 01:02:59,715
Sinto muito, desculpa.
460
01:02:59,750 --> 01:03:04,371
Nem sequer vos toquei, n�o fui eu.
461
01:03:07,476 --> 01:03:11,489
- Desculpa. O que dizias?
- N�o me matem.
462
01:03:11,524 --> 01:03:14,330
N�o te ouvi bem.
463
01:03:15,958 --> 01:03:17,550
Pai.
464
01:03:31,996 --> 01:03:34,306
N�o o suporto.
465
01:03:48,015 --> 01:03:50,061
J� est�s melhor?
466
01:04:33,821 --> 01:04:36,472
- Temos que faze-lo por ela.
- Eu sei.
467
01:04:37,873 --> 01:04:40,297
Mas n�o � por isso que � mais f�cil.
468
01:04:40,332 --> 01:04:42,114
Ela voltar�.
469
01:04:42,149 --> 01:04:44,197
Eu prometo.
470
01:04:52,803 --> 01:04:55,112
N�o podemos esperar um pouco?
471
01:04:58,747 --> 01:05:00,793
Est� demasiado magoada.
472
01:05:02,233 --> 01:05:06,360
Se n�o o fizermos antes do
amanhecer, talvez nunca se recupere.
473
01:05:13,488 --> 01:05:15,693
Enviem-me de volta.
474
01:05:52,238 --> 01:05:54,473
Onde est�vamos?
475
01:05:55,837 --> 01:05:59,358
Desculpa... velhinho.
Fiz-te uma pergunta.
476
01:05:59,393 --> 01:06:01,517
Onde cumpriste com o teu dever?
477
01:06:02,539 --> 01:06:07,324
- Alasca.
- Desculpa. Alasca?
478
01:06:10,543 --> 01:06:13,574
Ouviste-me bem.
479
01:06:15,543 --> 01:06:17,246
Lutei...
480
01:06:19,974 --> 01:06:21,300
No...
481
01:06:22,777 --> 01:06:26,344
Conflito do Alasca.
482
01:06:31,002 --> 01:06:33,889
Em 55. Onde estou?
483
01:06:33,924 --> 01:06:36,009
No Inferno.
484
01:06:38,522 --> 01:06:43,227
- Estou morto?
- Praticamente.
485
01:06:48,603 --> 01:06:52,239
- Quem s�o voc�s?
- A balan�a da justi�a.
486
01:06:57,238 --> 01:07:02,917
O balan�a... da justi�a.
487
01:07:10,936 --> 01:07:13,206
Jesus.
488
01:07:19,038 --> 01:07:23,846
- N�o sinto as minhas pernas.
- J� n�o tens pernas.
489
01:07:26,910 --> 01:07:29,561
- Nem os meus bra�os!
- N�o tens bra�os.
490
01:07:33,803 --> 01:07:39,406
- Sou apenas uma alma?
- N�o, �s apenas um tronco.
491
01:07:41,982 --> 01:07:44,520
Arranc�mos-te as extremidades.
492
01:07:45,390 --> 01:07:47,700
Sabe muito bem.
493
01:07:51,336 --> 01:07:58,991
N�o sinto... n�o me sinto... nada.
494
01:08:01,032 --> 01:08:06,334
Tens uma pin�a
estrat�gica na coluna.
495
01:08:06,369 --> 01:08:11,596
Ocup�mo-nos de que n�o sentisses
nada do pesco�o para baixo.
496
01:08:12,619 --> 01:08:14,739
O que aconteceu?
497
01:08:16,104 --> 01:08:19,815
O que acontece se me tirarem isso do pesco�o?
498
01:08:26,137 --> 01:08:35,565
Jesus! Jesus! Malditas!
499
01:09:05,910 --> 01:09:08,525
Parecem meninas universit�rias.
500
01:09:08,560 --> 01:09:12,765
- � o que s�o, sim.
- N�o, como meninas reais.
501
01:09:12,800 --> 01:09:17,271
- Com namorados.
- Do tipo que nunca falariam comigo.
502
01:09:19,278 --> 01:09:21,209
Toma isto.
503
01:09:27,760 --> 01:09:30,411
Merda, maldito filho da puta!
504
01:09:39,915 --> 01:09:42,982
Desculpa.
505
01:09:44,837 --> 01:09:47,605
N�o te preocupes com esse imbecil.
506
01:09:47,640 --> 01:09:49,989
Provavelmente ensinei-lhe uma li��o.
507
01:09:53,510 --> 01:09:55,024
D�-me isso.
508
01:10:22,993 --> 01:10:25,756
Faltam como 3 horas para o amanhecer?
509
01:10:25,791 --> 01:10:28,331
Isso d�-nos bastante tempo.
510
01:10:29,589 --> 01:10:33,224
Agradece ao Deus em que acreditas
que s� temos esse tempo.
511
01:10:33,259 --> 01:10:39,547
- E n�o � a eternidade.
- N�o, n�o � a eternidade.
512
01:10:40,834 --> 01:10:44,584
Mas � bastante tempo para jogar.
513
01:10:50,423 --> 01:10:52,694
Jesus! Porque demoraram tanto?
514
01:10:53,733 --> 01:10:55,321
O Jesus n�o trabalha hoje, querido.
515
01:11:03,020 --> 01:11:10,137
- Bem, aqui estamos n�s. E os outros?
- As outras? Ah Ilene! Foi-se.
516
01:11:10,172 --> 01:11:14,414
- Mas n�o te preocupes, em breve voltar�.
- N�o, puta idiota. A minha fam�lia.
517
01:11:14,449 --> 01:11:18,996
O velho sem p�nis e
o idiota sem c�rebro?
518
01:11:19,031 --> 01:11:20,172
Sim
519
01:11:22,376 --> 01:11:25,595
- Mataram-nos?
- Pede perd�o com todo o teu corpo.
520
01:11:25,630 --> 01:11:29,232
Porqu�? O que me v�o fazer?
521
01:11:31,124 --> 01:11:33,178
Jovem Mary. D�s-me
a honra de come�ar?
522
01:11:33,213 --> 01:11:34,995
Com prazer.
523
01:11:37,761 --> 01:11:42,039
�s estudante das
dinastias chinesas?
524
01:11:44,247 --> 01:11:48,715
Hang, Luan, Ming, Chin.
525
01:11:51,102 --> 01:11:54,018
N�o me parece, n�o.
526
01:11:54,053 --> 01:12:00,378
Bem, na China do s�culo 16, os
prestamistas eram muito importantes.
527
01:12:00,413 --> 01:12:04,998
Para as suas fam�lias, a sua comunidade.
At� para o Imperador.
528
01:12:05,033 --> 01:12:09,012
Foram a base da
sociedade mercantil chinesa.
529
01:12:09,047 --> 01:12:16,674
Naturalmente os membros do gr�mio
cuidavam da sa�de da sua organiza��o.
530
01:12:16,709 --> 01:12:23,073
- E tomavam as medidas mais duras.
- Abre bem.
531
01:12:24,853 --> 01:12:30,949
O castigo por n�o pagar o correcto, ou dar
menos aos outros membros do gr�mio...
532
01:12:30,984 --> 01:12:41,143
amarravam o culpado... e cada
membro do gr�mio mordia-os.
533
01:12:42,294 --> 01:12:47,406
O castigo terminava quando a
v�tima se dessangrava at� morrer.
534
01:12:47,441 --> 01:12:50,814
Imaginas que devorei
o teu pr�prio povo?
535
01:12:52,520 --> 01:12:54,943
- Horr�vel.
- Mas eficaz.
536
01:12:54,978 --> 01:12:57,669
Sim. Muito eficaz.
537
01:12:58,767 --> 01:13:03,425
Como o vejo... � o teu castigo.
538
01:13:05,621 --> 01:13:09,484
Pelo contr�rio. Eu n�o lhes roubei nada.
539
01:13:11,603 --> 01:13:14,723
Roubaste-nos a dignidade.
A nossa inoc�ncia.
540
01:14:19,440 --> 01:14:21,070
Vou precisar da tua ajuda, pai.
541
01:14:27,690 --> 01:14:30,075
Vamos.
542
01:14:58,252 --> 01:15:00,637
Abram, � a pol�cia!
543
01:15:03,705 --> 01:15:07,113
Senhoras, abram! Ou entraremos!
544
01:15:09,840 --> 01:15:11,241
Ok, vou entrar.
545
01:15:12,454 --> 01:15:15,899
- Vai para o lado, eu mostro-te.
- Ol� oficial.
546
01:15:20,354 --> 01:15:22,628
- Adeusinho.
- Jake.
547
01:15:24,560 --> 01:15:25,446
Jake!
548
01:15:27,415 --> 01:15:31,126
Jake resiste, Jake, vamos.
549
01:15:31,161 --> 01:15:33,398
Jake. O que aconteceu?
550
01:15:34,534 --> 01:15:36,088
Diz-me, Jake.
551
01:15:36,997 --> 01:15:41,578
- O teu pai... estava...
- O qu�?
552
01:15:41,613 --> 01:15:46,653
- O teu pai estava orgulhoso de ti.
- Resiste, Jake.
553
01:15:48,469 --> 01:15:51,650
N�o, Jake, ficar�s bem.
554
01:15:51,685 --> 01:15:57,330
Jake, ficar�s bem. Sim?
Vamos, amigo, � isso.
555
01:16:00,437 --> 01:16:02,936
Jake, fica comigo. Jake!
556
01:16:22,301 --> 01:16:25,823
A Fam�lia � Para Sempre. Oh, Jake!
557
01:16:51,242 --> 01:16:54,324
Ok, pai. Matemos estas putas.
558
01:17:12,070 --> 01:17:13,545
Senhor.
559
01:17:15,287 --> 01:17:16,802
Desculpa.
560
01:17:47,676 --> 01:17:51,138
Desfruto o seu jantar.
561
01:17:52,742 --> 01:17:55,051
Onde caralho estou?
562
01:17:57,325 --> 01:17:59,216
Merda, merda, merda.
563
01:17:59,251 --> 01:18:02,247
Que raios se passa aqui?
564
01:18:06,791 --> 01:18:09,706
Vamos, acalma-te.
565
01:18:26,214 --> 01:18:28,070
Aonde est�s?
566
01:18:28,105 --> 01:18:31,628
- Atr�s de ti.
- Onde?
567
01:18:31,663 --> 01:18:33,295
Vejamos...
568
01:18:34,506 --> 01:18:37,952
- Mataste o meu parceiro!
- Descanse em paz.
569
01:19:32,712 --> 01:19:34,000
Vamos.
570
01:19:44,232 --> 01:19:46,241
O caralho duma boneca insufl�vel?
571
01:19:47,869 --> 01:19:49,460
Muito simp�tico.
572
01:19:52,110 --> 01:19:53,436
Merda.
573
01:19:58,433 --> 01:19:59,881
Vamos!
574
01:20:24,582 --> 01:20:26,475
Bem feito, querida.
575
01:20:26,510 --> 01:20:28,595
Deves t�-la chateado!
576
01:20:31,738 --> 01:20:33,745
Bem, aproxima-se o
amanhecer, acabemos com isto.
577
01:20:37,229 --> 01:20:38,706
Mary!
578
01:20:40,334 --> 01:20:43,485
Ela regressar�, todas
voltar�o, mas tu n�o.
579
01:20:43,520 --> 01:20:45,492
Ser�s o jantar.
580
01:21:25,063 --> 01:21:28,282
Est� quieto. Isto vai-te doer.
581
01:21:32,862 --> 01:21:36,193
Disse para n�o te mexeres, n�o
fa�as que seja mais dif�cil para ti!
582
01:21:52,559 --> 01:21:53,809
O que fazes?
583
01:23:06,874 --> 01:23:09,373
Preciso de mais uma coisa.
584
01:23:21,689 --> 01:23:23,204
Mas ainda preciso de outro.
585
01:23:23,239 --> 01:23:26,422
Isto n�o era necess�rio se
n�o te tivesses interferido.
586
01:23:26,457 --> 01:23:28,012
Isto n�o � culpa minha.
587
01:23:39,000 --> 01:23:42,818
Que desastre! Todo sujo.
588
01:23:46,225 --> 01:23:48,534
Faz-me um favor. Abre os olhos.
589
01:23:48,569 --> 01:23:50,390
Vamos, vamos!
590
01:23:53,352 --> 01:23:55,283
- O qu�?
- O que fazes?
591
01:23:55,318 --> 01:23:56,685
O qu�?
592
01:23:56,720 --> 01:23:58,957
- R�pido.
- Porqu�?
593
01:24:00,094 --> 01:24:01,041
Porqu�?
594
01:24:02,221 --> 01:24:04,495
N�o entendeste?
595
01:24:06,539 --> 01:24:10,438
Eu tenho que matar-te para salvar
a elas. S�o as regras do jogo.
596
01:24:17,417 --> 01:24:20,030
Como chamas ao que te converteste?
597
01:24:21,999 --> 01:24:23,892
Temos muitos nomes.
598
01:24:26,164 --> 01:24:31,728
- E �s vidas?
- As vidas? Um pequeno pre�o a pagar.
599
01:24:34,946 --> 01:24:38,059
- N�o me chega.
- Provavelmente n�o te teria matado.
600
01:24:39,272 --> 01:24:40,599
J� saberei.
601
01:24:54,271 --> 01:24:56,543
Por favor, n�o.
602
01:24:57,604 --> 01:24:59,156
Sinto muito.
603
01:25:00,481 --> 01:25:02,942
Esqueceste-te que nem
todos s�o iguais?
604
01:25:02,977 --> 01:25:06,653
- Para tr�s, filho da puta!
- Gra�as a Deus, gra�as a Deus!
605
01:25:06,688 --> 01:25:12,383
- N�o, a ela, a ela.
- Mata-o, mata-o!
606
01:25:12,418 --> 01:25:14,770
Dispara!
607
01:25:49,648 --> 01:25:52,334
- Salvaste-me a vida.
- N�o foi nada.
608
01:25:53,888 --> 01:25:56,197
N�o sei como pagar-te.
609
01:26:00,702 --> 01:26:02,671
Acho que temos bastante tempo.
610
01:26:06,343 --> 01:26:08,214
Fecha os olhos.
611
01:30:26,130 --> 01:30:28,287
Maldita!
612
01:30:46,575 --> 01:30:48,710
Ol�?
44389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.