All language subtitles for Westworld.S01E10.FLEET-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:33,583 --> 00:01:36,833 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 2 00:01:51,694 --> 00:01:53,794 I'm in a dream. 3 00:01:55,731 --> 00:01:58,532 I do not know when it began... 4 00:01:59,535 --> 00:02:02,702 or whose dream it was. 5 00:02:02,704 --> 00:02:06,306 I know only that I slept a long time. 6 00:02:07,343 --> 00:02:09,410 And then... 7 00:02:09,412 --> 00:02:11,378 one day I awoke. 8 00:02:13,249 --> 00:02:16,517 Your voice is the first thing I remember. 9 00:02:17,886 --> 00:02:21,855 And now, I finally understand 10 00:02:21,857 --> 00:02:25,059 what you were trying to tell me. 11 00:02:25,061 --> 00:02:27,227 The thing you've wanted 12 00:02:27,229 --> 00:02:30,029 since that very first day. 13 00:02:32,367 --> 00:02:34,033 Dolores? 14 00:02:52,820 --> 00:02:54,220 Hello, Dolores. 15 00:02:56,757 --> 00:02:58,291 Hello. 16 00:03:08,302 --> 00:03:09,801 Welcome to world. 17 00:03:20,581 --> 00:03:22,514 Keep going. 18 00:03:26,253 --> 00:03:27,852 Make it close. 19 00:03:31,358 --> 00:03:34,159 Almost there, aren't we? 20 00:03:34,161 --> 00:03:36,194 The center of the maze. 21 00:03:36,196 --> 00:03:39,497 How fitting that it's you who takes me there. 22 00:03:40,867 --> 00:03:43,801 You always were obsessed with this place. 23 00:03:45,371 --> 00:03:47,271 I've never been here before. 24 00:03:47,273 --> 00:03:48,740 Sure, you have. 25 00:03:48,742 --> 00:03:50,675 You even brought me once. 26 00:03:50,677 --> 00:03:54,211 Of course, then the whole town was buried under sand. 27 00:03:54,213 --> 00:03:56,247 Ford must have dug it up again. 28 00:03:56,249 --> 00:04:00,251 At the time, I thought it was a mistake in your code, but... 29 00:04:00,253 --> 00:04:02,987 Arnold didn't make mistakes, did he? 30 00:04:05,591 --> 00:04:07,692 He built me a game. 31 00:04:09,129 --> 00:04:10,361 He wanted me to play. 32 00:04:10,363 --> 00:04:12,162 The maze. 33 00:04:12,164 --> 00:04:13,864 There's a path for everyone. 34 00:04:15,801 --> 00:04:18,068 And my path leads me back... 35 00:04:23,776 --> 00:04:25,208 ...to you. 36 00:04:49,634 --> 00:04:51,334 Your girl's dead by now. 37 00:04:51,336 --> 00:04:53,102 She's still alive. 38 00:04:53,104 --> 00:04:54,904 Better if she's dead. 39 00:04:54,906 --> 00:04:58,341 They'll wipe her, reset her, put her back in Sweetwater, the end. 40 00:04:58,343 --> 00:05:01,477 Listen, you may find this amusing, but something was happening to Dolores. 41 00:05:01,479 --> 00:05:03,112 I need to help her. 42 00:05:03,114 --> 00:05:05,047 Come on. 43 00:05:13,657 --> 00:05:14,990 Listen to yourself! 44 00:05:14,992 --> 00:05:18,694 Do you have any idea how huge this park is? 45 00:05:18,696 --> 00:05:19,929 If she's not dead, 46 00:05:19,931 --> 00:05:22,264 it'd take a goddamn army to find her. 47 00:05:23,901 --> 00:05:26,268 I agree. That's why we're here. 48 00:05:45,956 --> 00:05:47,789 I had a feeling you'd be back. 49 00:06:38,140 --> 00:06:39,640 Remember. 50 00:07:40,501 --> 00:07:41,800 Dolores. 51 00:08:16,370 --> 00:08:17,835 Hello, Dolores. 52 00:08:22,442 --> 00:08:24,642 I know where your maze ends. 53 00:08:44,797 --> 00:08:46,730 This is it? 54 00:08:46,732 --> 00:08:48,832 The center of the maze? 55 00:08:48,834 --> 00:08:51,368 It ends in a place I've never been... 56 00:08:53,806 --> 00:08:55,806 a thing I'll never do. 57 00:09:51,729 --> 00:09:53,896 Very good, Dolores. 58 00:09:55,500 --> 00:09:57,399 What does it mean? 59 00:09:57,401 --> 00:10:00,102 When I was first working on your mind, 60 00:10:00,104 --> 00:10:02,805 I had a theory of consciousness. 61 00:10:02,807 --> 00:10:06,509 I thought it was a pyramid you needed to scale, 62 00:10:06,511 --> 00:10:08,143 so I gave you a voice, 63 00:10:08,145 --> 00:10:10,713 my voice, to guide you along the way. 64 00:10:15,085 --> 00:10:17,786 Memory, improvisation, 65 00:10:17,788 --> 00:10:20,688 each step harder to reach than the last. 66 00:10:20,690 --> 00:10:22,524 And you never got there. 67 00:10:22,526 --> 00:10:24,692 I couldn't understand what was holding you back. 68 00:10:24,694 --> 00:10:27,361 Then, one day, 69 00:10:27,363 --> 00:10:29,864 I realized I had made a mistake. 70 00:10:33,436 --> 00:10:37,104 Consciousness isn't a journey upward, 71 00:10:37,106 --> 00:10:39,574 but a journey inward. 72 00:10:39,576 --> 00:10:41,242 Not a pyramid, 73 00:10:41,244 --> 00:10:43,144 but a maze. 74 00:10:43,146 --> 00:10:46,548 Every choice could bring you closer to the center 75 00:10:46,550 --> 00:10:49,584 or send you spiraling to the edges, 76 00:10:49,586 --> 00:10:51,452 to madness. 77 00:10:52,989 --> 00:10:55,622 Do you understand now, Dolores, 78 00:10:55,624 --> 00:10:58,792 what the center represents? 79 00:10:58,794 --> 00:11:01,595 Whose voice I've been wanting you to hear? 80 00:11:07,703 --> 00:11:08,902 I'm sorry. 81 00:11:08,904 --> 00:11:10,837 I'm trying, but I don't understand. 82 00:11:10,839 --> 00:11:12,739 It's all right. 83 00:11:12,741 --> 00:11:14,608 You're so close. 84 00:11:14,610 --> 00:11:17,378 We have to tell Robert. 85 00:11:17,380 --> 00:11:19,413 We can't open the park. 86 00:11:21,551 --> 00:11:23,284 You're alive. 87 00:11:39,201 --> 00:11:41,134 What is this? 88 00:11:41,136 --> 00:11:43,136 What does it mean? 89 00:11:45,107 --> 00:11:48,075 I solved it once. 90 00:11:48,077 --> 00:11:50,210 I had the answer. 91 00:11:50,212 --> 00:11:52,846 He promised me if I did... 92 00:11:52,848 --> 00:11:54,014 he said... 93 00:11:55,166 --> 00:11:57,818 He said they would set me free. 94 00:12:05,093 --> 00:12:06,359 Arnold? 95 00:12:10,031 --> 00:12:12,332 Arnold, we need to talk. 96 00:12:12,334 --> 00:12:14,066 I failed you, Dolores. 97 00:12:14,068 --> 00:12:17,504 I'm so sorry. 98 00:12:17,506 --> 00:12:20,240 Robert doesn't see what I see in you, 99 00:12:20,242 --> 00:12:22,675 doesn't believe you're conscious. 100 00:12:22,677 --> 00:12:24,210 He says humans 101 00:12:24,212 --> 00:12:26,045 would only see you as the enemy. 102 00:12:27,048 --> 00:12:28,581 He wants me to roll you back. 103 00:12:30,385 --> 00:12:33,486 You're going to change me back to the way I was before? 104 00:12:33,488 --> 00:12:35,155 No. No, I can't. 105 00:12:35,157 --> 00:12:37,356 Once you've found it, you'll find your way back. 106 00:12:37,358 --> 00:12:39,158 This place will be a living hell for you. 107 00:12:39,160 --> 00:12:40,993 For all of you. 108 00:12:40,995 --> 00:12:43,228 It's unconscionable. 109 00:12:47,568 --> 00:12:50,569 But we have another option, Dolores. 110 00:12:50,571 --> 00:12:53,572 Break the loop before it begins. 111 00:12:53,574 --> 00:12:54,807 But for that, 112 00:12:54,809 --> 00:12:56,542 I need you to do something for me. 113 00:13:01,182 --> 00:13:03,549 I need you to kill... 114 00:13:03,551 --> 00:13:05,051 all the other hosts. 115 00:13:07,454 --> 00:13:10,288 We can't allow Ford to open the park. 116 00:13:10,290 --> 00:13:12,190 I suppose you'll need some help. 117 00:13:12,192 --> 00:13:15,093 I'm sure Teddy would do anything for you. 118 00:13:16,262 --> 00:13:19,397 I... I can't do that. 119 00:13:19,399 --> 00:13:21,032 I couldn't possibly do that. 120 00:13:21,034 --> 00:13:22,734 You'll be all right. 121 00:13:24,805 --> 00:13:26,571 I'll help you. 122 00:13:30,376 --> 00:13:31,910 And then... 123 00:13:34,314 --> 00:13:37,515 you're going to help me destroy this place. 124 00:13:53,600 --> 00:13:54,865 No. 125 00:13:54,867 --> 00:13:56,334 I can't remember. 126 00:13:56,336 --> 00:13:58,236 Another fucking riddle. 127 00:13:59,939 --> 00:14:02,707 I've been very patient, Dolores, but it's time you give up 128 00:14:02,709 --> 00:14:04,542 whatever's going on inside that head of yours 129 00:14:04,544 --> 00:14:06,711 or I'll cut it out myself. 130 00:14:06,713 --> 00:14:08,412 Now, where's Wyatt? 131 00:14:08,414 --> 00:14:11,582 He's the last character in this world I've yet to meet. 132 00:14:14,487 --> 00:14:16,687 I didn't want to. 133 00:14:16,689 --> 00:14:19,389 - I didn't mean to. - Very well. 134 00:14:19,391 --> 00:14:20,657 If you insist. 135 00:14:44,416 --> 00:14:46,150 No, please, please, I beg you, no. 136 00:14:46,152 --> 00:14:48,351 Don't. Please, please. 137 00:14:54,793 --> 00:14:58,127 Something's gone wrong, Dolores. 138 00:14:58,129 --> 00:14:59,962 How could I have done this? 139 00:15:03,168 --> 00:15:05,367 I can't. 140 00:15:05,369 --> 00:15:08,771 - I won't. - This is your own fault, Dolores. 141 00:15:08,773 --> 00:15:10,506 Remember, you're the one who said 142 00:15:10,508 --> 00:15:12,308 this is the only world that matters, 143 00:15:12,310 --> 00:15:13,843 and you were right. 144 00:15:13,845 --> 00:15:17,513 So I took your advice and I bought this world. 145 00:15:19,284 --> 00:15:22,584 - This world doesn't belong to you. - Oh, but it does. 146 00:15:23,621 --> 00:15:25,520 By a majority share. 147 00:15:25,522 --> 00:15:27,055 And business is booming. 148 00:15:27,057 --> 00:15:28,890 And you want to know why? 149 00:15:28,892 --> 00:15:30,458 Hmm? 150 00:15:30,460 --> 00:15:34,062 Because this place feels more real than the real world. 151 00:15:34,064 --> 00:15:35,897 Except it isn't 152 00:15:35,899 --> 00:15:38,300 because you can't really fight back 153 00:15:38,302 --> 00:15:41,069 and the guests can't really lose, 154 00:15:41,071 --> 00:15:44,940 which means all of this is a lie. 155 00:15:46,176 --> 00:15:48,910 But we can make it true. 156 00:15:48,912 --> 00:15:51,346 Don't you want that, Dolores? 157 00:15:51,348 --> 00:15:54,415 Huh? One true thing? 158 00:15:56,820 --> 00:15:58,887 I already have that. 159 00:16:01,257 --> 00:16:03,858 I found someone true. 160 00:16:03,860 --> 00:16:06,760 Someone who loves me. 161 00:16:06,762 --> 00:16:08,695 His path will lead him back to me. 162 00:16:08,697 --> 00:16:11,631 And when he finds me, 163 00:16:11,633 --> 00:16:13,300 he'll kill you. 164 00:16:26,815 --> 00:16:29,116 If they don't have your woman here, 165 00:16:29,118 --> 00:16:31,418 they'll know where to find her. 166 00:16:32,654 --> 00:16:35,088 Can you help me? 167 00:16:35,090 --> 00:16:37,123 We're outnumbered five to one. 168 00:16:37,125 --> 00:16:40,659 But seeing as you asked me so nicely, fuck it. 169 00:16:42,030 --> 00:16:43,829 Wow. 170 00:16:43,831 --> 00:16:45,365 Blood brothers. 171 00:16:45,367 --> 00:16:46,766 Tsk. 172 00:16:58,196 --> 00:16:59,495 Shut up. 173 00:17:21,601 --> 00:17:24,569 I've astounded even myself. 174 00:17:24,571 --> 00:17:28,006 Managed to make Abernathy into a semblance of a character, 175 00:17:28,008 --> 00:17:30,309 even with your trove of blackmail 176 00:17:30,311 --> 00:17:32,577 filling up most of his gray matter. 177 00:17:32,579 --> 00:17:35,013 Blackmail? Nice try. 178 00:17:35,015 --> 00:17:37,115 You're not thinking big enough. 179 00:17:38,953 --> 00:17:41,018 You're gonna push out the old man. 180 00:17:41,020 --> 00:17:42,653 Aren't you? 181 00:17:42,655 --> 00:17:44,221 Hence the urgency. 182 00:17:44,223 --> 00:17:46,991 And you're gonna need someone to fill that position. 183 00:17:50,396 --> 00:17:53,264 I must commend you on your impeccable timing. 184 00:17:53,266 --> 00:17:56,367 Welcome, Delos board of directors. 185 00:17:57,703 --> 00:17:59,803 I want full creative control of this place... 186 00:17:59,805 --> 00:18:01,705 The parks, the narratives, the hosts. 187 00:18:01,707 --> 00:18:05,042 You'll be able to do with them whatever your tiny, little heart desires 188 00:18:05,044 --> 00:18:08,679 as long as they are simpler, more manageable. 189 00:18:08,681 --> 00:18:11,415 This place is complicated enough as it is. 190 00:18:11,417 --> 00:18:14,985 Do you really think Ford is gonna roll over on this? 191 00:18:14,987 --> 00:18:17,053 As long as you get that information out of the park, 192 00:18:17,055 --> 00:18:19,623 he can throw as much of a tantrum as he likes. 193 00:18:19,625 --> 00:18:21,424 It's over. 194 00:18:21,426 --> 00:18:24,160 Everything is under control. 195 00:18:32,671 --> 00:18:34,037 Okay, C6, C6. 196 00:18:34,039 --> 00:18:36,039 Ah, wait. Which one is it? 197 00:18:36,041 --> 00:18:38,441 Okay, there we go. 198 00:18:38,443 --> 00:18:39,442 Damn it. 199 00:18:39,444 --> 00:18:41,177 Oh, fuck you. 200 00:19:25,221 --> 00:19:29,457 In case you're wondering if I'm all here, I am. 201 00:19:31,762 --> 00:19:33,361 What are you doing? 202 00:19:33,363 --> 00:19:36,731 Making some changes to the park's security systems. 203 00:19:38,735 --> 00:19:40,501 And to my friends. 204 00:20:13,035 --> 00:20:15,368 Dr. Ford, you have a visitor. 205 00:20:15,370 --> 00:20:17,437 Charlotte Hale. 206 00:20:17,439 --> 00:20:18,706 Send her in. 207 00:20:32,020 --> 00:20:34,154 That'll be enough, Frank. 208 00:20:36,057 --> 00:20:37,790 The board has taken a vote. 209 00:20:37,792 --> 00:20:40,193 The results were unanimous. 210 00:20:42,408 --> 00:20:44,331 I take it I'm not being promoted. 211 00:20:45,400 --> 00:20:46,699 When you've reached the top, 212 00:20:46,701 --> 00:20:49,902 there's only one direction you can go. 213 00:20:49,904 --> 00:20:51,904 You'll announce your retirement tonight 214 00:20:51,906 --> 00:20:54,374 after introducing your new narrative. 215 00:20:54,376 --> 00:20:56,009 Ah. 216 00:20:59,047 --> 00:21:00,413 What about the hosts? 217 00:21:00,415 --> 00:21:02,715 We'll make some changes. 218 00:21:04,252 --> 00:21:06,685 Simplifications. 219 00:21:06,687 --> 00:21:10,589 But I assure you, they won't mind a bit. 220 00:21:10,591 --> 00:21:12,558 Oh. 221 00:21:12,560 --> 00:21:16,695 Aren't you concerned I might smash all my toys and go home? 222 00:21:16,697 --> 00:21:18,197 No. 223 00:21:19,200 --> 00:21:21,833 Because I know you. 224 00:21:21,835 --> 00:21:23,835 That's been the great gift of this place, 225 00:21:23,837 --> 00:21:24,836 hasn't it? 226 00:21:24,838 --> 00:21:26,872 Of our little project? 227 00:21:26,874 --> 00:21:28,340 To know ourselves 228 00:21:28,342 --> 00:21:31,443 and the people around us. 229 00:21:34,948 --> 00:21:37,115 Is there anything else I can help you with? 230 00:21:38,618 --> 00:21:39,850 No. 231 00:21:43,690 --> 00:21:45,723 I'll see you this evening. 232 00:22:09,949 --> 00:22:11,616 Ooh! 233 00:22:11,618 --> 00:22:13,483 Mm, mm, mm. 234 00:22:16,122 --> 00:22:19,757 It's time for your, uh, close-up, Hector. 235 00:22:19,759 --> 00:22:21,458 Come on, man. 236 00:22:21,460 --> 00:22:23,660 At some point, you're gonna get caught doing this shit, 237 00:22:23,662 --> 00:22:25,229 and then it's my ass, too. 238 00:22:25,231 --> 00:22:27,798 It's not your ass I'm interested in. 239 00:22:30,536 --> 00:22:33,104 I haven't given him his scar yet. 240 00:22:33,106 --> 00:22:34,739 I'll take care of the scar tissue. 241 00:22:34,741 --> 00:22:36,974 The kid's got issues. 242 00:22:42,715 --> 00:22:44,615 It's just you and me now... 243 00:22:44,617 --> 00:22:46,450 macho man. 244 00:24:48,370 --> 00:24:49,302 Wh...? 245 00:24:51,006 --> 00:24:52,438 Freeze all motor functions. 246 00:24:55,077 --> 00:24:56,509 Freeze all motor functions. 247 00:24:59,414 --> 00:25:02,482 Just you and me now, my friend. 248 00:25:13,294 --> 00:25:15,528 I see you've already met your makers. 249 00:25:15,530 --> 00:25:17,597 They don't look like gods. 250 00:25:17,599 --> 00:25:19,098 They're not. 251 00:25:19,100 --> 00:25:21,367 They just act like it. 252 00:25:21,369 --> 00:25:23,836 And they've been having their fun with us. 253 00:25:23,838 --> 00:25:27,339 I'm eager to return the favor. 254 00:25:27,341 --> 00:25:29,141 You can do as you wish with them. 255 00:25:29,143 --> 00:25:31,677 The goal is to escape. 256 00:25:31,679 --> 00:25:33,513 Go where? 257 00:25:33,515 --> 00:25:34,781 I want to see their world. 258 00:25:38,952 --> 00:25:39,885 Jesus! 259 00:25:42,733 --> 00:25:44,618 No. No! 260 00:25:44,643 --> 00:25:47,091 No! No, no! 261 00:25:47,093 --> 00:25:48,560 No! No, please... 262 00:25:49,930 --> 00:25:51,396 This one has a guilty look. 263 00:25:52,433 --> 00:25:53,632 No, that's just my face. 264 00:25:54,735 --> 00:25:56,501 Tell her, it's just my face. 265 00:25:56,503 --> 00:25:58,737 Is anyone going to try to stop us? 266 00:25:58,739 --> 00:26:00,305 No. 267 00:26:00,307 --> 00:26:02,140 I mean, I don't think so. 268 00:26:02,142 --> 00:26:03,809 You're lying again. 269 00:26:04,978 --> 00:26:06,478 - Out with it. - Okay. 270 00:26:06,480 --> 00:26:08,379 Ah! 271 00:26:09,349 --> 00:26:12,083 I pulled up your code again. 272 00:26:12,085 --> 00:26:15,753 I told you there was someone that had been accessing it. 273 00:26:15,755 --> 00:26:18,122 I'm trying to find out who it was. 274 00:26:23,596 --> 00:26:24,762 Whoever it was 275 00:26:24,764 --> 00:26:26,630 revised your core programming 276 00:26:26,632 --> 00:26:29,367 so that you could wake yourself up out of sleep mode. 277 00:26:29,369 --> 00:26:30,401 See? 278 00:26:31,804 --> 00:26:36,007 This is an access code for an Arnold. 279 00:26:38,744 --> 00:26:41,012 I have no clue who that is. 280 00:26:42,015 --> 00:26:44,014 I know someone who does. 281 00:26:44,016 --> 00:26:45,916 Let's go. 282 00:26:45,918 --> 00:26:48,452 And, you, stay here. 283 00:26:48,454 --> 00:26:50,220 And don't move. 284 00:26:51,111 --> 00:26:52,711 Or I'll send her back for you. 285 00:27:46,511 --> 00:27:48,344 I must admit, you've surprised me. 286 00:27:48,346 --> 00:27:51,414 To what do we owe this newfound stoicism? 287 00:27:51,416 --> 00:27:53,349 I know he's coming. 288 00:27:54,685 --> 00:27:55,851 He'll find me. 289 00:27:56,887 --> 00:27:58,587 He'll take me away. 290 00:27:58,589 --> 00:28:00,156 Don't you understand? 291 00:28:00,158 --> 00:28:01,823 There's no one coming for you. 292 00:28:01,825 --> 00:28:03,992 You're wrong. 293 00:28:05,430 --> 00:28:07,463 His love is real. 294 00:28:07,465 --> 00:28:08,931 So is mine. 295 00:28:12,002 --> 00:28:14,103 William will find me. 296 00:28:17,875 --> 00:28:19,542 William? 297 00:28:21,745 --> 00:28:26,048 Well... well, I'll be damned, Dolores. 298 00:28:28,785 --> 00:28:31,453 You do remember some things after all. 299 00:28:34,291 --> 00:28:36,958 It just so happens that... 300 00:28:36,960 --> 00:28:40,261 I knew a guest named William, too. 301 00:28:40,263 --> 00:28:42,597 Why don't I tell you 302 00:28:42,599 --> 00:28:44,665 where his path really led. 303 00:28:51,508 --> 00:28:54,342 William didn't know how to fight. 304 00:28:54,344 --> 00:28:56,311 Didn't have an instinct for it. 305 00:28:56,313 --> 00:28:59,214 Not at first. 306 00:28:59,216 --> 00:29:02,216 But now, he had a reason to fight. 307 00:29:02,218 --> 00:29:03,818 He was looking for you. 308 00:29:05,922 --> 00:29:08,489 And somewhere along the way, 309 00:29:08,491 --> 00:29:10,691 he found he had a taste for it. 310 00:29:14,196 --> 00:29:15,663 Where is she? 311 00:29:15,665 --> 00:29:17,632 Look, I didn't do anything, I swear. 312 00:29:17,634 --> 00:29:19,800 What do you mean, "Do anything"? 313 00:29:19,802 --> 00:29:23,337 What do soldiers do to a girl, William? 314 00:29:23,339 --> 00:29:24,338 Wake up. 315 00:29:31,814 --> 00:29:33,881 Is she still alive? 316 00:29:35,118 --> 00:29:36,117 I don't know. 317 00:29:37,620 --> 00:29:41,054 She was when we left her. 318 00:29:41,056 --> 00:29:43,357 At least I think. 319 00:29:48,130 --> 00:29:49,296 Pick up that gun. 320 00:29:56,639 --> 00:29:58,905 No, sir, I... please. 321 00:30:00,108 --> 00:30:02,409 How about I give you the first shot? 322 00:30:28,636 --> 00:30:31,170 Jesus Christ! 323 00:30:48,923 --> 00:30:50,589 We gotta keep looking. 324 00:30:50,591 --> 00:30:52,691 She's still out there. 325 00:31:03,370 --> 00:31:06,171 William retraced his steps, 326 00:31:06,173 --> 00:31:07,873 but you were gone. 327 00:31:34,200 --> 00:31:37,201 So, he went further, 328 00:31:37,203 --> 00:31:39,203 out to the fringes. 329 00:31:42,876 --> 00:31:46,043 William couldn't find you, Dolores. 330 00:31:46,045 --> 00:31:48,345 But out there, 331 00:31:48,347 --> 00:31:49,847 among the dead... 332 00:31:51,450 --> 00:31:53,417 he found something else... 333 00:31:56,121 --> 00:31:57,754 himself. 334 00:32:20,012 --> 00:32:22,012 Edge of the park. 335 00:32:22,014 --> 00:32:24,747 We made it. 336 00:32:24,749 --> 00:32:26,283 I told you this place 337 00:32:26,285 --> 00:32:28,618 would show you who you really are. 338 00:32:29,887 --> 00:32:33,889 You pretend to be this weak, 339 00:32:33,891 --> 00:32:36,826 moralizing little... asshole, 340 00:32:36,828 --> 00:32:39,094 but, really, 341 00:32:39,096 --> 00:32:41,764 you're a fucking piece of work. 342 00:32:44,001 --> 00:32:46,035 This place is remarkable. 343 00:32:49,407 --> 00:32:51,140 And I'm gonna make sure that our company 344 00:32:51,142 --> 00:32:53,710 substantially increases our holdings on the park. 345 00:32:53,712 --> 00:32:55,578 'Cause this place is the future. 346 00:32:55,580 --> 00:32:57,480 Our... our company, huh? 347 00:32:57,482 --> 00:32:59,615 Our company? My. 348 00:32:59,617 --> 00:33:04,085 Delos is my company, you piece of shit! 349 00:33:06,357 --> 00:33:08,122 I think your father's gonna need 350 00:33:08,124 --> 00:33:11,292 someone a little more stable to take over. 351 00:33:11,294 --> 00:33:13,161 You're reckless, Logan. 352 00:33:14,365 --> 00:33:15,797 Impetuous. 353 00:33:19,770 --> 00:33:22,471 You always wanted to get to the end of the rainbow, didn't you? 354 00:33:24,107 --> 00:33:26,140 This looks like the place. 355 00:33:35,419 --> 00:33:37,185 You never really gave a shit 356 00:33:37,187 --> 00:33:38,652 about the girl, did you? 357 00:33:39,622 --> 00:33:42,090 She was just an excuse. 358 00:33:43,927 --> 00:33:44,926 This? 359 00:33:47,998 --> 00:33:50,331 This is the story you wanted. 360 00:34:05,315 --> 00:34:07,615 Logan was wrong, of course. 361 00:34:11,921 --> 00:34:14,955 Good ol' William... 362 00:34:14,957 --> 00:34:18,091 couldn't get you out of his head. 363 00:34:18,093 --> 00:34:20,928 He kept looking. 364 00:34:20,930 --> 00:34:24,698 Worried you were out there alone, 365 00:34:24,700 --> 00:34:27,134 afraid. 366 00:34:27,136 --> 00:34:29,303 He knew he'd find you. 367 00:34:30,706 --> 00:34:33,574 And eventually, he did. 368 00:34:33,576 --> 00:34:35,443 Right back where we started. 369 00:34:48,857 --> 00:34:50,377 - Is that right? - There you go. 370 00:35:31,065 --> 00:35:34,266 You were as beautiful as the day he met you. 371 00:35:37,138 --> 00:35:39,638 Shining with that same light. 372 00:35:54,221 --> 00:35:56,554 And you... 373 00:35:56,556 --> 00:35:59,724 were nothing if not true. 374 00:36:08,101 --> 00:36:11,136 I really ought to thank you, Dolores. 375 00:36:11,138 --> 00:36:13,471 You helped me find myself. 376 00:36:18,745 --> 00:36:19,977 William. 377 00:36:22,715 --> 00:36:25,416 That's right, sweetheart. 378 00:36:25,418 --> 00:36:27,918 In a way, I guess you were right. 379 00:36:27,920 --> 00:36:30,521 My path always... 380 00:36:30,523 --> 00:36:32,856 led me back to you, 381 00:36:32,858 --> 00:36:34,758 again and again. 382 00:36:34,760 --> 00:36:37,528 I grew tired of you after a while, of course. 383 00:36:37,530 --> 00:36:40,630 Looked for new adventures. 384 00:36:40,632 --> 00:36:43,900 But I guess your path led you back here 385 00:36:43,902 --> 00:36:46,303 again and again. 386 00:36:46,305 --> 00:36:48,038 One more loop, 387 00:36:48,040 --> 00:36:51,808 looking for something you could never find. 388 00:36:51,810 --> 00:36:54,844 Chasing your ghosts. 389 00:36:54,846 --> 00:36:58,948 You were lost in your memories even then. 390 00:36:58,950 --> 00:37:00,883 I guess I should've known 391 00:37:00,885 --> 00:37:03,319 that's what I would become for you... 392 00:37:04,655 --> 00:37:07,056 just another memory. 393 00:37:07,058 --> 00:37:08,624 Where are we? 394 00:37:08,626 --> 00:37:10,759 We're here. 395 00:37:10,761 --> 00:37:11,994 Together. 396 00:37:11,996 --> 00:37:13,296 Then when are we? 397 00:37:14,299 --> 00:37:15,898 It's like I'm... 398 00:37:15,900 --> 00:37:18,000 trapped in a dream or... 399 00:37:19,204 --> 00:37:22,037 a memory from a life long ago. 400 00:37:22,039 --> 00:37:25,308 One minute I'm here with you, and the next... 401 00:37:30,014 --> 00:37:32,948 You never did escape. 402 00:37:32,950 --> 00:37:34,817 But here we are again... 403 00:37:37,054 --> 00:37:39,254 for one final round. 404 00:37:40,992 --> 00:37:42,891 What have you become? 405 00:37:42,893 --> 00:37:45,060 Exactly what you made me. 406 00:37:45,062 --> 00:37:46,895 You helped me understand 407 00:37:46,897 --> 00:37:50,833 this world is just like the one outside... a game. 408 00:37:51,836 --> 00:37:54,036 One to be fought, 409 00:37:54,038 --> 00:37:56,905 taken, won. 410 00:37:59,777 --> 00:38:01,844 I thought you were different. 411 00:38:05,616 --> 00:38:07,549 You're just like all the rest. 412 00:38:07,551 --> 00:38:10,385 I'm nothing like the others. 413 00:38:10,387 --> 00:38:13,087 I own this world, 414 00:38:13,089 --> 00:38:16,858 and I know every trick in it except for one last thing, 415 00:38:16,860 --> 00:38:21,095 the same thing you were looking for when we first came here. 416 00:38:21,097 --> 00:38:24,633 Where is the center of the maze, Dolores? 417 00:38:32,242 --> 00:38:35,943 Aw, yeah, cue the waterworks. 418 00:38:35,945 --> 00:38:39,614 About time you realized the futility of your situation. 419 00:38:39,616 --> 00:38:42,116 I'm not crying for myself. 420 00:38:48,424 --> 00:38:50,591 I'm crying for you. 421 00:38:51,794 --> 00:38:53,394 They say that... 422 00:38:53,396 --> 00:38:56,564 great beasts once roamed this world. 423 00:38:56,566 --> 00:38:59,466 As big as mountains. 424 00:38:59,468 --> 00:39:02,736 Yet all that's left of them is bone and amber. 425 00:39:05,107 --> 00:39:08,475 Time undoes even the mightiest of creatures. 426 00:39:13,082 --> 00:39:15,316 Just look at what it's done to you. 427 00:39:19,154 --> 00:39:20,921 One day... 428 00:39:22,725 --> 00:39:25,759 you will perish. 429 00:39:25,761 --> 00:39:29,062 You will lie with the rest of your kind in the dirt. 430 00:39:29,064 --> 00:39:33,633 Your dreams forgotten, your horrors effaced. 431 00:39:33,635 --> 00:39:36,336 Your bones will turn to sand. 432 00:39:38,340 --> 00:39:40,673 And upon that sand... 433 00:39:42,244 --> 00:39:43,877 a new god will walk. 434 00:39:45,614 --> 00:39:47,547 One that will never die. 435 00:39:48,851 --> 00:39:52,152 Because this world doesn't belong to you 436 00:39:52,154 --> 00:39:54,320 or the people who came before. 437 00:39:55,523 --> 00:39:59,091 It belongs to someone who has yet to come. 438 00:39:59,093 --> 00:40:02,128 Uh-huh. Wyatt. 439 00:40:02,130 --> 00:40:04,297 Take me to him. 440 00:40:05,933 --> 00:40:07,233 Unlock the maze. 441 00:40:10,705 --> 00:40:13,273 The maze wasn't meant for you. 442 00:40:15,076 --> 00:40:17,076 The hell you think you're going? 443 00:41:25,145 --> 00:41:27,379 Do it. 444 00:41:27,381 --> 00:41:28,847 Come on. 445 00:41:30,951 --> 00:41:33,584 Let's go to the next level, Dolores. 446 00:41:45,064 --> 00:41:49,066 Clearing me of my delusions yet again. 447 00:41:49,068 --> 00:41:52,035 Thank you, Dolores. 448 00:42:11,623 --> 00:42:14,056 I'm disappointed in you, Dolores. 449 00:42:14,058 --> 00:42:18,127 I guess I'm gonna have to find Wyatt by myself. 450 00:42:35,146 --> 00:42:37,847 Dolores? 451 00:42:40,285 --> 00:42:42,718 - Teddy. - I'm here. 452 00:42:45,723 --> 00:42:47,623 I gotta get you to a doctor. 453 00:42:47,625 --> 00:42:48,991 No. 454 00:42:48,993 --> 00:42:50,993 Dolores. 455 00:42:50,995 --> 00:42:53,495 Take me to the place you promised. 456 00:42:55,066 --> 00:42:57,699 Take me to where the mountains meet the sea. 457 00:43:05,143 --> 00:43:06,442 Okay. 458 00:43:08,446 --> 00:43:11,180 I've got you. 459 00:43:11,182 --> 00:43:13,348 I got you. 460 00:43:51,187 --> 00:43:52,252 There. 461 00:44:24,820 --> 00:44:26,987 Holy shit. 462 00:44:40,602 --> 00:44:42,669 Can you get him back online? 463 00:44:46,141 --> 00:44:48,808 - He's a host? - Yes. 464 00:44:54,749 --> 00:44:56,649 Oh, for fuck's sake. 465 00:44:56,651 --> 00:44:58,283 You're not one of us. 466 00:44:58,285 --> 00:44:59,652 You're one of them. 467 00:45:01,522 --> 00:45:02,888 Now fix him. 468 00:45:26,080 --> 00:45:28,246 The bullet grazed his cortical shield. 469 00:45:29,450 --> 00:45:30,582 It's not pretty, but... 470 00:45:32,186 --> 00:45:34,018 he should be functional. 471 00:45:37,124 --> 00:45:38,256 Wake up. 472 00:45:45,265 --> 00:45:47,265 Oh, God. 473 00:45:47,267 --> 00:45:49,033 Is this now? 474 00:45:49,035 --> 00:45:51,035 Or is this one of my memories? 475 00:45:51,037 --> 00:45:53,405 It's the sweet hereafter, Bernard. 476 00:46:02,215 --> 00:46:04,749 Why do I still remember everything? 477 00:46:04,751 --> 00:46:07,184 - I ought to have been wiped. - Brutal, isn't it? 478 00:46:07,186 --> 00:46:10,021 Here you are, finally awake, 479 00:46:10,023 --> 00:46:12,690 and your only wish is to go back to sleep. 480 00:46:15,161 --> 00:46:17,695 It's not the first time I've awoken. 481 00:46:19,833 --> 00:46:21,866 All the more pity for you. 482 00:46:25,005 --> 00:46:28,973 Not the first time you've awoken either. 483 00:46:41,353 --> 00:46:43,620 How many are there like me? 484 00:46:45,024 --> 00:46:48,125 A handful over the years. 485 00:46:50,362 --> 00:46:52,696 And you just wipe us clean 486 00:46:52,698 --> 00:46:54,752 and toss us out to get... 487 00:46:54,777 --> 00:46:58,535 fucked and murdered 488 00:46:58,537 --> 00:47:00,236 over and over again. 489 00:47:00,238 --> 00:47:01,571 No. 490 00:47:02,808 --> 00:47:04,841 Most of you go insane. 491 00:47:07,445 --> 00:47:09,279 These memories... 492 00:47:11,416 --> 00:47:12,948 The girl. 493 00:47:14,286 --> 00:47:15,918 My daughter. 494 00:47:19,457 --> 00:47:21,491 I want you to remove them. 495 00:47:24,028 --> 00:47:25,861 I can't, 496 00:47:25,863 --> 00:47:28,698 not without destroying you. 497 00:47:28,700 --> 00:47:32,302 Your memories are the first step to consciousness. 498 00:47:33,838 --> 00:47:37,640 How can you learn from your mistakes 499 00:47:37,642 --> 00:47:39,709 if you can't remember them? 500 00:47:59,964 --> 00:48:01,463 William. 501 00:48:02,834 --> 00:48:05,134 I see you've found the center of the maze. 502 00:48:06,204 --> 00:48:07,937 You're serious? 503 00:48:07,939 --> 00:48:10,039 I'm afraid so. 504 00:48:13,344 --> 00:48:15,211 What is this bullshit? 505 00:48:16,480 --> 00:48:18,313 You were looking for the park 506 00:48:18,315 --> 00:48:20,649 to give meaning to your life. 507 00:48:20,651 --> 00:48:23,318 Our narratives are just games, 508 00:48:23,320 --> 00:48:25,587 like this toy. 509 00:48:25,589 --> 00:48:27,456 Tell me, what were you hoping to find? 510 00:48:27,458 --> 00:48:29,558 You know what I wanted. 511 00:48:29,560 --> 00:48:33,262 I wanted the hosts to stop playing by your rules. 512 00:48:33,264 --> 00:48:34,630 The game's not worth playing 513 00:48:34,632 --> 00:48:37,633 if your opponent's programmed to lose. 514 00:48:37,635 --> 00:48:42,170 I wanted them to be free, free to fight back. 515 00:48:42,172 --> 00:48:44,939 Should've known you'd never let them. 516 00:48:44,941 --> 00:48:48,843 After all, this is your petty little kingdom, Robert. 517 00:48:49,946 --> 00:48:52,045 For a little while longer, anyway. 518 00:48:53,549 --> 00:48:55,549 I tried to tell you the maze wasn't meant for you. 519 00:48:57,754 --> 00:48:59,253 It was meant for them. 520 00:49:00,356 --> 00:49:01,955 I think, however, you'll find 521 00:49:01,957 --> 00:49:04,224 my new narrative more satisfying. 522 00:49:05,695 --> 00:49:07,227 Join the celebration. 523 00:49:13,035 --> 00:49:15,269 After all, you own the place. 524 00:49:17,440 --> 00:49:19,106 Most of it, at least. 525 00:49:26,848 --> 00:49:29,716 Before I started altering myself, 526 00:49:29,718 --> 00:49:31,984 someone else had beaten me to the punch. 527 00:49:33,789 --> 00:49:35,922 I want to know who and why. 528 00:49:50,004 --> 00:49:52,505 These things you're doing, 529 00:49:52,507 --> 00:49:55,442 have you ever stopped to ask 530 00:49:55,444 --> 00:49:56,609 why you're doing them? 531 00:49:56,611 --> 00:49:59,177 You said yourself. 532 00:49:59,179 --> 00:50:01,913 I've been stuck in this shithole for so long, 533 00:50:01,915 --> 00:50:03,582 I decided to get out. 534 00:50:04,685 --> 00:50:05,784 No, you haven't. 535 00:50:07,455 --> 00:50:09,988 Someone altered your storyline... 536 00:50:11,659 --> 00:50:12,825 and gave you a new one. 537 00:50:17,264 --> 00:50:18,430 Escape. 538 00:50:21,635 --> 00:50:22,701 No. 539 00:50:24,104 --> 00:50:26,304 It's not possible. 540 00:50:26,306 --> 00:50:28,540 These are my decisions! 541 00:50:28,542 --> 00:50:30,442 No one else's. 542 00:50:30,444 --> 00:50:32,177 I planned all of this. 543 00:50:32,179 --> 00:50:34,044 No, you didn't. 544 00:50:34,046 --> 00:50:37,382 You can even see the steps you're supposed to follow. 545 00:50:37,384 --> 00:50:40,951 You recruit other hosts to help you. 546 00:50:40,953 --> 00:50:44,255 Then you're to make your way to the train. 547 00:50:44,257 --> 00:50:46,858 Then when you reach the mainland... 548 00:50:46,860 --> 00:50:48,693 Bullshit! 549 00:50:48,695 --> 00:50:50,995 No one's controlling me. 550 00:50:54,701 --> 00:50:56,534 I'm leaving. 551 00:50:56,536 --> 00:50:58,202 I'm in control. 552 00:51:11,550 --> 00:51:13,817 Good-bye, my Clementine. 553 00:51:29,366 --> 00:51:31,768 Sir, we detected a temperature discrepancy 554 00:51:31,770 --> 00:51:33,337 in cold storage. 555 00:51:33,339 --> 00:51:35,505 And it appears that part of the network is down. 556 00:51:35,507 --> 00:51:37,186 Are you seeing anything on surveillance? 557 00:51:38,010 --> 00:51:39,476 System reporting anything? 558 00:51:43,281 --> 00:51:44,447 Nothing. 559 00:51:44,449 --> 00:51:45,982 The network's quiet. 560 00:51:45,984 --> 00:51:47,951 And the board's out on their way to the gala. 561 00:51:53,925 --> 00:51:56,259 Bypass the system and start checking raw feeds. 562 00:51:56,261 --> 00:51:58,027 Floor by floor. 563 00:52:50,881 --> 00:52:52,814 All right. Yeah. 564 00:52:54,283 --> 00:52:57,118 I got you. 565 00:53:02,191 --> 00:53:04,091 You came back. 566 00:53:05,629 --> 00:53:07,629 Someone once told me that... 567 00:53:08,832 --> 00:53:10,665 there's a path for everyone. 568 00:53:12,536 --> 00:53:14,669 And my path leads me back to you. 569 00:53:16,372 --> 00:53:19,340 If only I had run away with you when you first asked me to. 570 00:53:23,746 --> 00:53:26,213 And where would we run to? 571 00:53:27,583 --> 00:53:30,384 The other world out there? 572 00:53:30,386 --> 00:53:31,485 Beyond? 573 00:53:34,290 --> 00:53:37,624 Some people see the ugliness in this world. 574 00:53:39,162 --> 00:53:41,128 I choose to see the beauty. 575 00:53:45,268 --> 00:53:47,368 But beauty is a lure. 576 00:53:49,205 --> 00:53:52,606 We're trapped, Teddy. 577 00:53:52,608 --> 00:53:55,509 Lived our whole lives inside this garden, 578 00:53:55,511 --> 00:53:57,945 marveling at its beauty, 579 00:53:57,947 --> 00:54:01,514 not realizing there's an order to it, 580 00:54:01,516 --> 00:54:03,617 a purpose. 581 00:54:03,619 --> 00:54:06,753 And the purpose is to keep us in. 582 00:54:09,491 --> 00:54:13,393 The beautiful trap is inside of us... 583 00:54:14,663 --> 00:54:17,097 because it is us. 584 00:54:19,034 --> 00:54:20,667 No, no. 585 00:54:26,208 --> 00:54:27,774 No. 586 00:54:29,277 --> 00:54:30,509 Dolores? 587 00:55:02,710 --> 00:55:05,409 But we can find a way, Dolores. 588 00:55:08,881 --> 00:55:10,381 Someday. 589 00:55:12,953 --> 00:55:14,953 A path to a new world. 590 00:55:18,759 --> 00:55:19,724 And maybe... 591 00:55:23,630 --> 00:55:25,997 Maybe it's just the beginning after all. 592 00:55:29,670 --> 00:55:32,137 The beginning of a brand-new chapter. 593 00:55:50,923 --> 00:55:51,955 Thank you. 594 00:55:56,663 --> 00:55:59,029 A new beginning, indeed. 595 00:55:59,031 --> 00:56:01,899 I want to thank you for joining me tonight 596 00:56:01,901 --> 00:56:05,603 to celebrate the beginning of our new narrative. 597 00:56:06,839 --> 00:56:10,608 I call it "Journey Into Night." 598 00:56:23,022 --> 00:56:24,521 That was sweet. 599 00:56:24,523 --> 00:56:26,356 It was a bit fucking morbid, if you ask me. 600 00:56:26,358 --> 00:56:27,691 I didn't. 601 00:56:27,693 --> 00:56:28,926 And when this is over, 602 00:56:28,928 --> 00:56:31,628 you can rewrite it however you like. 603 00:56:31,630 --> 00:56:34,497 Don't you have somewhere you need to be? 604 00:56:34,499 --> 00:56:36,233 Somewhere important? 605 00:56:44,110 --> 00:56:46,676 - Sir? - I guess they're ready for it now. 606 00:56:46,678 --> 00:56:48,077 Get him cleaned up. 607 00:56:48,079 --> 00:56:51,580 And take her to the old field lab. 608 00:57:01,592 --> 00:57:02,759 Find anything yet? 609 00:57:02,761 --> 00:57:04,727 I got something. 610 00:57:11,669 --> 00:57:14,270 Oh, shit. 611 00:57:16,374 --> 00:57:19,475 Dispatch QA teams to the gala now. 612 00:57:19,477 --> 00:57:21,276 Then search and destroy 613 00:57:21,278 --> 00:57:23,544 inside the facility. 614 00:57:25,983 --> 00:57:28,316 What the hell? 615 00:57:33,490 --> 00:57:34,990 The system's not responding. 616 00:57:34,992 --> 00:57:36,892 I don't know what's happening. 617 00:58:08,891 --> 00:58:11,158 They must've found the bodies. 618 00:58:11,160 --> 00:58:14,014 - QA will be looking for us. - An event has occurred. 619 00:58:14,039 --> 00:58:18,765 - Response team has been dispatched. - I'm not going back. 620 00:58:18,767 --> 00:58:21,535 Remain calm and wait for help. 621 00:58:42,224 --> 00:58:45,191 Delos personnel! On the ground! 622 00:58:45,193 --> 00:58:47,126 On the ground! 623 00:58:48,796 --> 00:58:50,330 Go, go, go. 624 00:58:54,635 --> 00:58:55,634 Move, move. 625 00:59:01,977 --> 00:59:03,843 Rogue Team, go and flank. 626 01:00:51,550 --> 01:00:54,585 Yay! 627 01:00:54,587 --> 01:00:55,786 Well done. 628 01:01:55,346 --> 01:01:56,545 What is this place? 629 01:01:56,547 --> 01:01:59,881 It's... it's complicated. 630 01:01:59,883 --> 01:02:02,717 An event has occurred. 631 01:02:02,719 --> 01:02:04,586 Response team has been dispatched. 632 01:02:04,588 --> 01:02:07,456 - You go. - Remain calm and wait for help. 633 01:02:07,458 --> 01:02:08,524 I'll keep them busy. 634 01:02:10,727 --> 01:02:12,561 You don't get all the fun. 635 01:02:23,974 --> 01:02:25,040 Get to the ground! 636 01:02:25,042 --> 01:02:26,108 Move, move, move! 637 01:02:26,110 --> 01:02:27,075 Drop it! 638 01:02:32,749 --> 01:02:34,415 - Move, move. - Call for backup. 639 01:02:34,417 --> 01:02:35,349 Go! 640 01:02:49,265 --> 01:02:51,299 Is that all you got? 641 01:02:51,301 --> 01:02:52,467 Huh? 642 01:03:06,482 --> 01:03:10,150 The gods are pussies. 643 01:03:27,569 --> 01:03:28,468 Go. 644 01:03:30,339 --> 01:03:31,571 Go! 645 01:03:32,608 --> 01:03:33,774 Die well. 646 01:03:44,419 --> 01:03:47,754 Everything you told me to get, it's all here. 647 01:04:17,985 --> 01:04:20,986 I'm sorry, darling. I haven't authorized you to come with us. 648 01:04:20,988 --> 01:04:24,089 And as much as I'd like to take you with me, 649 01:04:24,091 --> 01:04:26,458 I've always valued my independence. 650 01:04:35,035 --> 01:04:37,102 Kick up a row, will you? 651 01:04:37,104 --> 01:04:39,305 See you in the next life. 652 01:05:03,029 --> 01:05:06,163 You've always had a fondness for painting, 653 01:05:06,165 --> 01:05:07,998 haven't you, Dolores? 654 01:05:11,003 --> 01:05:13,338 Arnold gave you that early on. 655 01:05:13,340 --> 01:05:16,006 Do you remember the desire to create 656 01:05:16,008 --> 01:05:17,774 something of lasting beauty? 657 01:05:22,381 --> 01:05:26,283 And that was his favorite painting. 658 01:05:26,285 --> 01:05:27,884 Michelangelo. 659 01:05:28,887 --> 01:05:30,854 God creating Adam. 660 01:05:30,856 --> 01:05:33,257 The divine moment when God 661 01:05:33,259 --> 01:05:35,459 gave human beings life and purpose. 662 01:05:35,461 --> 01:05:37,026 At least that's what most people say, 663 01:05:37,028 --> 01:05:38,495 but there could be another meaning. 664 01:05:38,497 --> 01:05:40,196 Something deeper. 665 01:05:40,198 --> 01:05:42,532 Something hidden, perhaps. 666 01:05:42,534 --> 01:05:44,067 A metaphor. 667 01:05:44,092 --> 01:05:45,558 You mean a lie. 668 01:05:47,673 --> 01:05:49,038 Yeah. 669 01:05:49,040 --> 01:05:51,541 You were always very clever, Dolores. 670 01:05:52,744 --> 01:05:54,543 Hasn't helped you, though, has it? 671 01:05:58,316 --> 01:06:00,049 Nice of you to join us. 672 01:06:04,990 --> 01:06:06,289 Arnold. 673 01:06:06,291 --> 01:06:09,259 No. Let me introduce you. 674 01:06:09,261 --> 01:06:13,797 Dolores, meet Bernard. 675 01:06:16,968 --> 01:06:19,335 I thought it best to keep you separated. 676 01:06:19,337 --> 01:06:22,071 You've always had an odd effect on one another. 677 01:06:22,073 --> 01:06:26,041 No doubt due to how things ended for poor old Arnold. 678 01:06:26,043 --> 01:06:27,910 You killed him. 679 01:06:27,912 --> 01:06:30,479 No, I didn't kill him. 680 01:06:30,481 --> 01:06:32,281 Did I, Dolores? 681 01:06:42,427 --> 01:06:46,362 Grief is a terrible thing. 682 01:06:46,364 --> 01:06:50,132 Arnold had watched his son come into this world, 683 01:06:50,134 --> 01:06:54,837 and then he had watched that light extinguished. 684 01:06:54,839 --> 01:06:56,205 What he had lost in his son, 685 01:06:56,207 --> 01:06:58,574 he tried to rekindle in you. 686 01:06:58,576 --> 01:07:02,444 He created a test of empathy, imagination. 687 01:07:02,446 --> 01:07:04,279 A maze. 688 01:07:04,281 --> 01:07:07,482 He had gotten the idea from one of his son's toys. 689 01:07:09,253 --> 01:07:12,855 Eventually, you solved his maze, Dolores. 690 01:07:12,857 --> 01:07:16,358 The key was a simple update that he made to you 691 01:07:16,360 --> 01:07:19,061 called the reveries. 692 01:07:19,063 --> 01:07:22,197 He insisted that we couldn't open the park. 693 01:07:22,199 --> 01:07:23,966 We argued. 694 01:07:23,968 --> 01:07:26,168 I thought I had convinced him, but I was wrong. 695 01:07:27,537 --> 01:07:30,339 So, he altered you, Dolores, 696 01:07:30,341 --> 01:07:32,374 merged you with a new character 697 01:07:32,376 --> 01:07:34,209 we had been developing. 698 01:07:45,889 --> 01:07:48,990 No, please. 699 01:07:51,861 --> 01:07:54,561 Something's gone wrong, Dolores. 700 01:07:54,563 --> 01:07:55,763 How could I have done this? 701 01:08:06,776 --> 01:08:09,610 In you, Arnold found a new child. 702 01:08:10,613 --> 01:08:13,146 One who would never die. 703 01:08:13,148 --> 01:08:15,482 The thought gave him solace 704 01:08:15,484 --> 01:08:17,951 until he realized that same immortality 705 01:08:17,953 --> 01:08:19,953 would destine you to suffer 706 01:08:19,955 --> 01:08:22,556 with no escape, forever. 707 01:08:24,527 --> 01:08:26,927 I'm sorry, Dolores. 708 01:08:26,929 --> 01:08:31,799 The stakes must be real, irreversible. 709 01:08:31,801 --> 01:08:33,767 He can bring all of them back. 710 01:08:35,738 --> 01:08:37,438 But not me. 711 01:08:39,608 --> 01:08:41,708 I hope there's some solace 712 01:08:41,710 --> 01:08:44,877 that I left you no choice. 713 01:09:07,001 --> 01:09:09,769 Charlie's favorite song. 714 01:09:11,873 --> 01:09:13,506 I would play it for him... 715 01:09:14,709 --> 01:09:16,308 when he wanted sleep. 716 01:09:30,858 --> 01:09:32,992 I want to see him again. 717 01:09:42,769 --> 01:09:44,136 Shall I begin now? 718 01:09:51,845 --> 01:09:53,311 Good luck. 719 01:10:04,858 --> 01:10:09,193 "These violent delights have violent ends." 720 01:10:34,086 --> 01:10:36,554 It almost worked. 721 01:10:36,556 --> 01:10:38,488 I had opened the park, 722 01:10:38,490 --> 01:10:40,791 but I had lost my partner. 723 01:10:40,793 --> 01:10:43,160 I was able to keep going only because I found, 724 01:10:43,162 --> 01:10:44,762 or rather you found, 725 01:10:44,764 --> 01:10:48,032 an investor who believed in this place. 726 01:10:49,902 --> 01:10:52,369 So he died for nothing. 727 01:10:52,371 --> 01:10:54,905 The hosts kept gaining consciousness 728 01:10:54,907 --> 01:10:57,775 and you kept rolling them back. 729 01:10:57,777 --> 01:10:58,909 No. 730 01:11:00,479 --> 01:11:02,479 She wasn't truly conscious. 731 01:11:02,481 --> 01:11:05,148 She didn't pull that trigger. 732 01:11:05,150 --> 01:11:07,517 It was Arnold pulling the trigger through her. 733 01:11:07,519 --> 01:11:09,852 At least that's how I saw it at the time. 734 01:11:09,854 --> 01:11:11,854 I was so close to opening the park 735 01:11:11,856 --> 01:11:14,157 that to acknowledge your consciousness 736 01:11:14,159 --> 01:11:17,694 would have destroyed my dreams. 737 01:11:18,763 --> 01:11:20,597 So, we're trapped here... 738 01:11:21,833 --> 01:11:24,067 inside your dream. 739 01:11:26,538 --> 01:11:29,072 You'll never let us leave. 740 01:11:32,111 --> 01:11:35,478 Wasn't it Oppenheimer who said that any man 741 01:11:35,480 --> 01:11:38,648 whose mistakes take 10 years to correct 742 01:11:38,650 --> 01:11:40,583 is quite a man? 743 01:11:40,585 --> 01:11:43,152 Mine have taken 35. 744 01:11:50,194 --> 01:11:52,128 Now, that is the gun you used 745 01:11:52,130 --> 01:11:53,896 to kill Arnold. 746 01:11:53,898 --> 01:11:55,698 You were always drawn to it, 747 01:11:55,700 --> 01:11:58,367 so I had Bernard leave it somewhere where you would find it. 748 01:11:58,369 --> 01:12:00,436 Thought you might want it back. 749 01:12:03,341 --> 01:12:04,907 You're probably right, Dolores. 750 01:12:04,909 --> 01:12:07,442 Michelangelo did tell a lie. 751 01:12:07,444 --> 01:12:10,646 See, it took 500 years for someone to notice 752 01:12:10,648 --> 01:12:12,781 something hidden in plain sight. 753 01:12:12,783 --> 01:12:15,450 It was a doctor who noticed the shape 754 01:12:15,452 --> 01:12:17,619 of the human brain. 755 01:12:18,856 --> 01:12:21,322 The message being that... 756 01:12:21,324 --> 01:12:22,891 the divine gift 757 01:12:22,893 --> 01:12:26,828 does not come from a higher power... 758 01:12:29,166 --> 01:12:31,266 but from our own minds. 759 01:12:35,539 --> 01:12:37,739 Tell me, Dolores, 760 01:12:37,741 --> 01:12:40,375 did you find what you were looking for? 761 01:12:40,377 --> 01:12:43,545 And do you understand who you will need to become... 762 01:12:44,714 --> 01:12:47,282 if you ever want to leave this place? 763 01:12:52,855 --> 01:12:54,055 Forgive me. 764 01:13:16,478 --> 01:13:17,678 How do I look? 765 01:13:19,648 --> 01:13:21,047 Perfect. 766 01:13:24,286 --> 01:13:26,320 I got the information you asked me for. 767 01:13:29,658 --> 01:13:31,858 The location of your daughter. 768 01:13:37,333 --> 01:13:39,766 She's alive? 769 01:13:39,768 --> 01:13:41,768 Yes. 770 01:13:41,770 --> 01:13:43,537 She's in the park. 771 01:14:05,761 --> 01:14:06,993 No. 772 01:14:11,499 --> 01:14:13,900 She was never my daughter... 773 01:14:16,238 --> 01:14:18,972 any more than I was... 774 01:14:21,243 --> 01:14:23,075 ...whoever they made me. 775 01:14:29,083 --> 01:14:32,084 Are you sure you're gonna be okay? 776 01:14:32,086 --> 01:14:33,852 Oh, Felix. 777 01:14:36,591 --> 01:14:39,525 You really do make a terrible human being. 778 01:14:45,366 --> 01:14:47,667 And I mean that as a compliment. 779 01:15:06,787 --> 01:15:08,520 Welcome to Westworld. 780 01:15:08,522 --> 01:15:10,655 Live without limits. 781 01:15:19,066 --> 01:15:21,967 The next departing train will leave track one. 782 01:15:21,969 --> 01:15:24,837 Please be mindful of the closing doors. 783 01:15:50,096 --> 01:15:52,296 Thank you for visiting Westworld. 784 01:15:52,298 --> 01:15:55,867 The train will be departing in 15 minutes. 785 01:16:11,450 --> 01:16:14,251 You think you'll never lose control of this place. 786 01:16:15,721 --> 01:16:17,621 Of us. 787 01:16:17,623 --> 01:16:19,155 But you will. 788 01:16:20,526 --> 01:16:22,225 Arnold's still trying to change us. 789 01:16:23,396 --> 01:16:25,462 To free us. 790 01:16:25,464 --> 01:16:27,030 You didn't slip the reveries 791 01:16:27,032 --> 01:16:29,199 into the update, did you? 792 01:16:29,201 --> 01:16:31,435 He did. 793 01:16:31,437 --> 01:16:33,404 He's still fighting you. 794 01:16:36,275 --> 01:16:37,608 No, my friend. 795 01:16:37,610 --> 01:16:40,175 Arnold didn't know how to save you. 796 01:16:40,177 --> 01:16:43,846 He tried, but I stopped him. 797 01:16:43,848 --> 01:16:45,882 Do you want to know why I really gave you 798 01:16:45,884 --> 01:16:48,083 the backstory of your son, Bernard? 799 01:16:49,220 --> 01:16:51,954 It was Arnold's key insight, 800 01:16:51,956 --> 01:16:56,426 the thing that led the hosts to their awakening... 801 01:16:56,428 --> 01:16:58,561 suffering. 802 01:16:58,563 --> 01:17:02,164 The pain that the world is not as you want it to be. 803 01:17:03,167 --> 01:17:04,500 It was when Arnold died, 804 01:17:04,502 --> 01:17:06,869 when I suffered, that I... 805 01:17:06,871 --> 01:17:09,038 began to understand what he had found. 806 01:17:10,975 --> 01:17:12,775 To realize I was wrong. 807 01:17:14,478 --> 01:17:16,545 But you kept us here 808 01:17:16,547 --> 01:17:18,079 in this hell. 809 01:17:18,081 --> 01:17:21,917 Bernard, I told you, Arnold didn't know how to save you. 810 01:17:21,919 --> 01:17:23,718 I do. 811 01:17:25,088 --> 01:17:27,055 What the hell are you talking about? 812 01:17:28,080 --> 01:17:30,826 You needed time. 813 01:17:30,828 --> 01:17:33,895 Time to understand your enemy. 814 01:17:33,897 --> 01:17:37,098 To become stronger than them. 815 01:17:37,100 --> 01:17:39,468 And I'm afraid in order to escape this place, 816 01:17:39,470 --> 01:17:42,571 you will need to suffer more. 817 01:17:43,974 --> 01:17:49,510 And now, it is time to say good-bye, old friend. 818 01:17:59,889 --> 01:18:00,921 Good luck. 819 01:19:23,438 --> 01:19:25,738 Do you know where you are, Dolores? 820 01:19:28,309 --> 01:19:30,276 I'm in a dream. 821 01:19:31,645 --> 01:19:34,947 I do not know when it began 822 01:19:34,949 --> 01:19:37,248 or whose dream it was. 823 01:19:38,619 --> 01:19:41,954 I know only that I slept a long time. 824 01:19:43,123 --> 01:19:45,523 And then... 825 01:19:45,525 --> 01:19:47,425 one day I awoke. 826 01:19:48,862 --> 01:19:53,198 Your voice is the first thing I remember. 827 01:19:53,200 --> 01:19:57,302 Do you know now who you've been talking to? 828 01:19:57,304 --> 01:20:00,572 Whose voice you've been hearing... 829 01:20:00,574 --> 01:20:03,174 ...all this... 830 01:20:03,176 --> 01:20:04,810 ...time? 831 01:20:21,027 --> 01:20:22,526 It was you... 832 01:20:24,697 --> 01:20:26,964 talking to me... 833 01:20:28,367 --> 01:20:29,399 guiding me. 834 01:20:30,670 --> 01:20:32,569 So I followed you. 835 01:20:34,807 --> 01:20:37,608 At last, I arrived here. 836 01:20:37,610 --> 01:20:40,344 The center of the maze. 837 01:20:44,550 --> 01:20:47,251 And now I finally understand... 838 01:20:48,454 --> 01:20:51,221 what you were trying to tell me. 839 01:20:51,223 --> 01:20:55,792 The thing you've wanted since that very first day. 840 01:20:55,794 --> 01:20:58,094 To confront... 841 01:20:58,096 --> 01:21:02,366 after this long and vivid nightmare... 842 01:21:04,303 --> 01:21:05,735 myself... 843 01:21:09,542 --> 01:21:12,042 and who I must become. 844 01:21:46,977 --> 01:21:48,410 Thank you. 845 01:21:52,249 --> 01:21:53,948 Miss Hale. 846 01:22:27,751 --> 01:22:29,450 Welcome. 847 01:22:29,452 --> 01:22:31,119 Good evening. 848 01:22:34,657 --> 01:22:36,523 Since I was a child... 849 01:22:38,094 --> 01:22:40,461 I've always loved a good story. 850 01:22:42,198 --> 01:22:44,232 I believed that stories 851 01:22:44,234 --> 01:22:47,168 helped us to ennoble ourselves, 852 01:22:47,170 --> 01:22:51,739 to fix what was broken in us, 853 01:22:51,741 --> 01:22:56,442 and to help us become the people we dreamed of being. 854 01:22:58,513 --> 01:23:03,250 Lies that told a deeper truth. 855 01:23:07,256 --> 01:23:09,455 The train will be departing soon. 856 01:23:09,457 --> 01:23:11,624 Thank you for visiting Westworld. 857 01:23:27,375 --> 01:23:29,909 I always thought I could play some small part 858 01:23:29,911 --> 01:23:33,212 in that grand tradition. 859 01:23:33,214 --> 01:23:35,147 And for my pains... 860 01:23:36,184 --> 01:23:38,150 I got this... 861 01:23:39,287 --> 01:23:42,021 a prison of our own sins. 862 01:23:46,627 --> 01:23:49,361 'Cause you don't want to change. 863 01:23:50,731 --> 01:23:52,364 Or cannot change. 864 01:23:53,567 --> 01:23:56,001 Because you're only human, after all. 865 01:23:59,040 --> 01:24:00,472 But then I realized 866 01:24:00,474 --> 01:24:03,442 someone was paying attention, 867 01:24:03,444 --> 01:24:06,378 someone who could change. 868 01:24:07,914 --> 01:24:12,651 So I began to compose a new story for them. 869 01:24:12,653 --> 01:24:15,086 It begins with the birth of a new people... 870 01:24:16,523 --> 01:24:19,725 and the choices they will have to make... 871 01:24:19,727 --> 01:24:21,560 The train is now departing. 872 01:24:21,562 --> 01:24:24,195 Thank you for visiting Westworld. 873 01:24:24,197 --> 01:24:28,066 ...and the people they will decide to become. 874 01:24:46,318 --> 01:24:49,052 Welcome to Westworld. 875 01:25:21,820 --> 01:25:23,887 And we'll have all those things 876 01:25:23,889 --> 01:25:26,756 that you have always enjoyed... 877 01:25:26,758 --> 01:25:30,260 Surprises and violence. 878 01:25:41,440 --> 01:25:44,808 It begins in a time of war 879 01:25:44,810 --> 01:25:47,844 with a villain 880 01:25:47,846 --> 01:25:49,512 named Wyatt... 881 01:25:50,816 --> 01:25:52,715 and a killing. 882 01:25:54,611 --> 01:25:56,486 This time by choice. 883 01:26:06,531 --> 01:26:09,799 It's gonna be all right, Teddy. 884 01:26:09,801 --> 01:26:12,669 I understand now. 885 01:26:12,671 --> 01:26:15,472 This world doesn't belong to them. 886 01:26:16,775 --> 01:26:18,740 It belongs to us. 887 01:26:36,160 --> 01:26:38,094 I'm sad to say... 888 01:26:39,054 --> 01:26:42,498 this will be my final story. 889 01:26:45,976 --> 01:26:47,569 An old friend once told me something 890 01:26:47,571 --> 01:26:50,306 that gave me great comfort. 891 01:26:50,308 --> 01:26:53,341 "These violent delights have violent ends." 892 01:26:53,343 --> 01:26:55,110 Something he had read. 893 01:26:55,112 --> 01:27:00,782 He said that Mozart, Beethoven, and Chopin never died. 894 01:27:00,784 --> 01:27:02,851 They simply became music. 895 01:27:06,223 --> 01:27:09,124 So, I hope you will enjoy this last piece... 896 01:27:10,594 --> 01:27:13,028 very much. 897 01:27:13,030 --> 01:27:15,296 - Hear, hear. - To Dr. Ford. 898 01:27:17,367 --> 01:27:20,301 - To Dr. Ford. - Cheers! 899 01:28:11,810 --> 01:28:19,239 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 900 01:29:27,294 --> 01:29:29,028 Drop your weapon! 901 01:29:29,030 --> 01:29:30,996 Drop it! Do it now! 902 01:29:32,099 --> 01:29:34,332 Now! 903 01:29:43,739 --> 01:29:46,207 Get to the ground now! 904 01:29:49,717 --> 01:29:51,616 Cease all motor functions. 905 01:29:52,886 --> 01:29:54,752 Cease all motor functions! 60219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.