All language subtitles for Vikings.S02E06.HDTV.x264-EXCELLENCE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,216 --> 00:00:02,050 Ragnar: Previously on "Vikings": 2 00:00:02,151 --> 00:00:04,319 Thorvard: The Saxons treacherously attacked King Horik's camp. 3 00:00:04,420 --> 00:00:06,755 The king and his son, Erlendur, escaped with their lives. 4 00:00:06,856 --> 00:00:08,223 Ragnar: What about Athelstan? 5 00:00:08,324 --> 00:00:10,725 Bishop Edmund: Here is your destiny, apostate! 6 00:00:10,793 --> 00:00:12,327 Cut him down! 7 00:00:12,428 --> 00:00:14,999 I know things about Ragnar Lothbrok you do not know. 8 00:00:15,080 --> 00:00:17,400 How do I know you and I can trust each other? 9 00:00:17,460 --> 00:00:21,296 It is always a strength to know the weaknesses of your friends. 10 00:00:21,397 --> 00:00:22,764 Lagertha: Bjorn is very happy here. 11 00:00:22,865 --> 00:00:25,400 Then you both should stay. 12 00:00:25,501 --> 00:00:28,270 Lagertha: I must go back to my husband. I have a duty. 13 00:00:28,371 --> 00:00:31,773 But I leave my son in your good hands. 14 00:00:31,841 --> 00:00:35,277 Lagertha: Don't! Sigvard: I am your husband! 15 00:00:35,378 --> 00:00:37,045 Ragnar: I want to destroy Jarl Borg 16 00:00:37,113 --> 00:00:39,384 and to kill him with my bare hands. 17 00:00:39,385 --> 00:00:43,385 To make him suffer, as he's made my family suffer. 18 00:00:44,487 --> 00:00:49,758 ♪♪ 19 00:00:49,859 --> 00:00:52,093 ♪ More, give me more ♪ 20 00:00:52,194 --> 00:00:55,397 ♪ Give me more ♪ 21 00:00:55,498 --> 00:01:00,835 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 22 00:01:00,937 --> 00:01:04,472 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 23 00:01:06,609 --> 00:01:11,819 ♪ After the night when I wake up ♪ 24 00:01:11,887 --> 00:01:17,825 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 25 00:01:17,893 --> 00:01:23,464 ♪ I... I... I... ♪ 26 00:01:23,532 --> 00:01:27,001 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 27 00:01:27,069 --> 00:01:31,541 Synced and corrected by oykubuyuk www.addic7ed.com 28 00:01:35,711 --> 00:01:39,047 Seer: Tell me what it is you want. 29 00:01:39,148 --> 00:01:41,950 Are you unhappy? 30 00:01:42,051 --> 00:01:45,720 Do you think the gods have cheated you? 31 00:01:52,161 --> 00:01:55,797 Siggy: I want my old position back. 32 00:01:55,898 --> 00:01:58,599 I am bitter and I am angry. 33 00:01:58,701 --> 00:02:01,402 Everything I had, everything I possessed, 34 00:02:01,503 --> 00:02:05,707 everything that I was has been stripped away from me. 35 00:02:10,446 --> 00:02:12,880 And my anger is like a stone... 36 00:02:17,052 --> 00:02:18,753 A stone that I carry inside me 37 00:02:18,821 --> 00:02:22,290 that... Weighs me down. 38 00:02:22,358 --> 00:02:26,928 I... I cannot lift it. 39 00:02:26,996 --> 00:02:30,631 Seer: In some ways, you are still fortunate. 40 00:02:30,733 --> 00:02:32,300 Ragnar could have had you killed 41 00:02:32,368 --> 00:02:34,002 at the same time as your husband. 42 00:02:34,103 --> 00:02:36,304 Siggy: I am supposed to be eternally grateful 43 00:02:36,372 --> 00:02:39,540 to my husband's killer? 44 00:02:40,510 --> 00:02:42,945 I ask you once more, why you have come here. 45 00:02:44,982 --> 00:02:46,749 I want to know, 46 00:02:50,053 --> 00:02:53,789 will the gods ever smile on me again? 47 00:02:54,958 --> 00:02:58,961 Seer: The gods will always smile on brave women, 48 00:02:59,062 --> 00:03:01,564 like the Valkyries, 49 00:03:01,665 --> 00:03:06,369 those furies who men fear and desire. 50 00:03:18,982 --> 00:03:21,984 (Bird cries) 51 00:03:28,625 --> 00:03:29,625 (Birds cry) 52 00:03:32,429 --> 00:03:35,898 (Oars stroke the water) 53 00:03:45,442 --> 00:03:48,444 (Water churns) 54 00:03:53,050 --> 00:03:56,452 (Chatter and laughter fill the hall) 55 00:03:56,553 --> 00:03:58,921 Man: Erik! 56 00:03:58,989 --> 00:04:02,224 You'll have to forgive the poverty of the feast. 57 00:04:02,292 --> 00:04:05,861 It has been a hard winter. 58 00:04:05,929 --> 00:04:07,797 We had to burn our own grain stores 59 00:04:07,898 --> 00:04:09,699 to rid ourselves of Jarl Borg. 60 00:04:09,800 --> 00:04:11,534 Horik: So I heard. 61 00:04:13,837 --> 00:04:15,671 Ragnar: Tell us, Erlendur, 62 00:04:15,739 --> 00:04:18,541 what happened in England, after we left? 63 00:04:20,744 --> 00:04:24,213 King Horik: Ecbert never meant to honor his promises to you. 64 00:04:24,281 --> 00:04:28,851 We were betrayed, taken by surprise; 65 00:04:28,919 --> 00:04:31,487 Erlendur and I barely escaped with our lives. 66 00:04:31,555 --> 00:04:34,757 What about Athelstan? Where is he now? 67 00:04:35,926 --> 00:04:39,395 If he is fortunate, he died in battle. 68 00:04:39,463 --> 00:04:42,431 In any case, let's not speak of him. 69 00:04:42,532 --> 00:04:47,169 He was a worthless individual. 70 00:04:47,270 --> 00:04:49,705 Bjorn: Poor Athelstan. 71 00:04:49,806 --> 00:04:52,608 My sister and I grew to love him when we were children. 72 00:04:52,676 --> 00:04:55,945 Floki: He fooled you, young Bjorn. 73 00:04:56,013 --> 00:04:59,281 He never denounced his Christian God! 74 00:04:59,383 --> 00:05:02,551 He was our enemy. 75 00:05:02,652 --> 00:05:05,588 We should rejoice at his death. 76 00:05:06,757 --> 00:05:12,361 So... What do you intend on doing now? 77 00:05:12,462 --> 00:05:15,331 King Horik: What do you think, Ragnar? 78 00:05:15,399 --> 00:05:18,901 I intend on gaining revenge on King Ecbert. 79 00:05:19,002 --> 00:05:21,871 We should plan a raid as soon as possible. 80 00:05:21,938 --> 00:05:24,673 Rollo: I would be very happy to take part in it. 81 00:05:24,775 --> 00:05:27,209 King Ecbert should certainly be punished. 82 00:05:28,912 --> 00:05:31,180 I agree. 83 00:05:31,281 --> 00:05:34,417 We should return to Wessex. 84 00:05:34,484 --> 00:05:36,919 But first, Jarl Borg must pay the price 85 00:05:37,020 --> 00:05:41,590 for what he did to my family and to our people. 86 00:05:43,326 --> 00:05:46,529 (Water pours) Porunn: (Gasps) 87 00:05:46,596 --> 00:05:48,264 Forgive me, master. 88 00:05:48,331 --> 00:05:51,500 No, it doesn't matter. 89 00:05:51,601 --> 00:05:52,935 King Horik: I understand, completely, 90 00:05:53,036 --> 00:05:54,603 and if I were you, I would feel the same way. 91 00:05:54,671 --> 00:05:57,440 But we must remember our agreement 92 00:05:57,507 --> 00:05:59,742 and what it was for. 93 00:05:59,843 --> 00:06:04,447 We would sail west to raid and to colonize. 94 00:06:04,514 --> 00:06:09,785 That was your dream, Ragnar, and I have come to share it. 95 00:06:09,886 --> 00:06:13,622 But now we have neither the men nor the ships 96 00:06:13,690 --> 00:06:17,326 to realize our dreams. 97 00:06:17,427 --> 00:06:21,397 - What are you saying? - I think we should go back to Jarl Borg. 98 00:06:21,498 --> 00:06:23,199 He is licking his wounds. 99 00:06:23,300 --> 00:06:24,633 He is no longer as strong as he was. 100 00:06:24,701 --> 00:06:28,437 And, yet, we need him. 101 00:06:28,505 --> 00:06:31,707 We cannot go west without his ships. 102 00:06:31,808 --> 00:06:33,542 And so, once again, 103 00:06:33,610 --> 00:06:36,612 we should ask him to join our alliance. 104 00:06:41,718 --> 00:06:45,554 Aslaug: (Whispers quietly) Don't listen to him. 105 00:06:45,622 --> 00:06:48,190 Rollo: But who should go to Jarl Borg? 106 00:06:48,258 --> 00:06:51,327 King Horik: I think it should be you Rollo. 107 00:06:51,428 --> 00:06:55,431 After all, you know him better than anyone. 108 00:06:57,232 --> 00:06:58,532 What do you think? 109 00:07:03,406 --> 00:07:06,809 (Wind howls) 110 00:07:06,910 --> 00:07:08,511 Farewell, my love. 111 00:07:08,612 --> 00:07:11,714 I will pray to Thor that he grant you safe passage. 112 00:07:11,815 --> 00:07:15,518 Warrior 1: Throw that! 113 00:07:15,619 --> 00:07:19,455 King Horik: May you have success, Rollo, for the sake of all of us. 114 00:07:19,523 --> 00:07:22,892 Warrior 1: Man your stations. Warrior 2: Stores aboard. 115 00:07:31,001 --> 00:07:33,302 Warrior 1: All the men aboard! 116 00:07:33,370 --> 00:07:35,671 Torstein: Rollo. 117 00:07:35,739 --> 00:07:37,373 Warrior 2: Try the sail then. 118 00:07:37,440 --> 00:07:40,409 I, too, wish you well. 119 00:07:40,510 --> 00:07:42,745 Those words mean a lot coming from you. 120 00:07:42,812 --> 00:07:46,982 They were hard to say. Now they are said. 121 00:07:52,989 --> 00:07:54,490 Cast away! 122 00:07:54,558 --> 00:07:57,193 Warrior 1: Ready the oars! 123 00:07:57,294 --> 00:08:02,431 (Oars stroke the water, water churns) 124 00:08:13,376 --> 00:08:17,213 (Wind howls fiercely) 125 00:08:17,280 --> 00:08:19,215 (Wine pouring) 126 00:08:19,282 --> 00:08:21,283 (Fire crackles) 127 00:08:23,820 --> 00:08:27,389 Horik: It has an unusual taste, wine. 128 00:08:27,490 --> 00:08:30,726 But then, you're an unusual woman, Siggy. 129 00:08:33,496 --> 00:08:36,899 I hope you do not mind I brought my son with me? 130 00:08:37,000 --> 00:08:41,637 I want him to start to understand the game. 131 00:08:41,738 --> 00:08:43,172 The game? 132 00:08:43,273 --> 00:08:46,175 The game you and I play. 133 00:08:46,276 --> 00:08:50,779 The game Ragnar tries to play. 134 00:08:50,847 --> 00:08:53,315 Are you sure it is a game? 135 00:08:55,819 --> 00:08:59,922 Why do you invite me to your bed? 136 00:09:00,023 --> 00:09:03,959 Why do you tell me things about Ragnar? 137 00:09:07,664 --> 00:09:12,234 Everything I do, I do for Rollo. 138 00:09:14,604 --> 00:09:16,972 And not for yourself? 139 00:09:17,003 --> 00:09:19,173 If Rollo rises, I rise also. 140 00:09:21,311 --> 00:09:23,445 And you need my help! 141 00:09:23,513 --> 00:09:25,114 (Chuckles) 142 00:09:25,215 --> 00:09:28,317 (Chuckles) My son is ignorant of the game 143 00:09:28,418 --> 00:09:32,755 and strangely ignorant of other things as well. 144 00:09:32,856 --> 00:09:34,123 He's only been with a few women, 145 00:09:34,224 --> 00:09:36,959 and they were nothing... Slaves, girls. 146 00:09:40,697 --> 00:09:44,266 I want him to enjoy the attentions 147 00:09:44,334 --> 00:09:48,370 of an experienced, free woman. 148 00:09:48,438 --> 00:09:51,440 (Exhales, taken aback) 149 00:10:05,622 --> 00:10:08,324 (Retreating footsteps) 150 00:10:14,264 --> 00:10:16,265 (Clothes rustle) 151 00:10:26,042 --> 00:10:30,045 Siggy: Erlendur, come. 152 00:10:33,983 --> 00:10:37,052 (Approaching footsteps) 153 00:10:41,524 --> 00:10:43,525 (Fire crackling) 154 00:10:47,997 --> 00:10:50,466 (Swallows and grunts) 155 00:11:02,879 --> 00:11:05,914 (Fire crackling) 156 00:11:09,986 --> 00:11:11,987 (Kissing) 157 00:11:14,724 --> 00:11:17,559 (Passionate moans) 158 00:11:17,627 --> 00:11:20,896 Sigvard: (Drunkenly) She sees a hall more fair than the sun, 159 00:11:20,997 --> 00:11:23,632 thatched with gold, at Gimle. 160 00:11:23,733 --> 00:11:27,703 There shall the gods in innocence dwell, 161 00:11:27,804 --> 00:11:30,572 and live forever a life of bliss. 162 00:11:30,640 --> 00:11:33,179 (Loud belch, ale pours) 163 00:11:33,181 --> 00:11:35,180 We don't really have poets here anymore. 164 00:11:37,280 --> 00:11:39,648 Poets to entertain us! 165 00:11:39,749 --> 00:11:41,583 Sing to us! 166 00:11:41,651 --> 00:11:44,319 Make us laugh. 167 00:11:44,387 --> 00:11:49,392 I remember when this great hall was always full of laughter. 168 00:11:50,460 --> 00:11:52,928 Laughter and good fellowship. 169 00:11:55,298 --> 00:11:56,732 Woman: You can see it in her eyes. 170 00:11:56,833 --> 00:11:59,468 My wife has returned to me. 171 00:12:01,571 --> 00:12:03,338 (Scoffs) That's good. 172 00:12:03,406 --> 00:12:05,207 Men: (Chuckling) 173 00:12:05,308 --> 00:12:08,377 She went without my permission. 174 00:12:08,478 --> 00:12:11,346 But, as you can all see, she has come back 175 00:12:11,448 --> 00:12:13,782 and I love her for it. 176 00:12:13,850 --> 00:12:19,788 After all, what man wouldn't be pleased 177 00:12:19,856 --> 00:12:22,858 at the return of such a wife? 178 00:12:25,762 --> 00:12:27,262 Skol! 179 00:12:27,363 --> 00:12:29,364 Crowd: Skol! 180 00:12:31,468 --> 00:12:35,237 Lagertha: Skol, husband. 181 00:12:43,279 --> 00:12:48,317 Unfortunately, you left my stepson behind. 182 00:12:50,787 --> 00:12:52,187 Man: It's time to leave. 183 00:12:52,288 --> 00:12:55,724 (Women quietly withdraw) 184 00:12:55,792 --> 00:12:58,060 Woman: Gerta, take my hand. Come. Come. 185 00:13:03,666 --> 00:13:05,133 He's old enough to decide. 186 00:13:05,235 --> 00:13:07,135 Is it not enough that I came back? 187 00:13:07,237 --> 00:13:11,240 No, it's not enough, my dear wife, 188 00:13:11,341 --> 00:13:13,308 it's... It's not enough! 189 00:13:13,409 --> 00:13:16,278 Of course it's not enough. It's an insult to me! 190 00:13:16,346 --> 00:13:18,914 What else could I have done? 191 00:13:18,982 --> 00:13:21,216 His father is Ragnar Lothbrok. 192 00:13:21,317 --> 00:13:23,986 (Sudden thud, cup clatters) 193 00:13:26,389 --> 00:13:30,692 Who is this Ragnar Lothbrok?! 194 00:13:30,793 --> 00:13:33,695 Nothing but a windbag, an opportunist. 195 00:13:33,796 --> 00:13:36,465 A man so bloated with self-importance 196 00:13:36,533 --> 00:13:38,934 he pretends to be descended from Odin! 197 00:13:39,035 --> 00:13:42,237 (Men laugh) 198 00:13:42,338 --> 00:13:44,640 He doesn't need to pretend anything. 199 00:13:44,707 --> 00:13:47,809 (Drunken stumble, objects clatter) 200 00:13:51,581 --> 00:13:56,251 Now I know for sure why you went to defend him. 201 00:13:56,352 --> 00:13:58,754 Not to repulse a foreign invader, 202 00:13:58,855 --> 00:14:01,390 as you lied to me, 203 00:14:01,457 --> 00:14:03,892 but because you're still in love with him. 204 00:14:06,262 --> 00:14:09,731 You're still in love with Ragnar Lothbrok, 205 00:14:12,635 --> 00:14:15,637 aren't you, wife? 206 00:14:19,709 --> 00:14:22,811 (Drunken stumble, objects clatter) 207 00:14:22,912 --> 00:14:25,714 You can sleep alone tonight. 208 00:14:25,815 --> 00:14:28,550 I have made other arrangements. 209 00:14:30,987 --> 00:14:33,655 (Howling in the distance, owl hoots) 210 00:14:33,723 --> 00:14:36,725 (Floor creaking) 211 00:14:39,262 --> 00:14:41,263 (Approaching footsteps) 212 00:14:41,364 --> 00:14:44,366 (Fearful gasp and exhale) 213 00:14:48,271 --> 00:14:51,607 (Blows out candle) 214 00:14:51,708 --> 00:14:54,843 (Door bangs open) 215 00:14:54,911 --> 00:14:57,613 (Fighting grunts, punching blows) 216 00:14:57,714 --> 00:15:00,616 (Pained grunts, fighting grunts) 217 00:15:00,717 --> 00:15:02,985 Lagertha: Ungh! 218 00:15:04,287 --> 00:15:07,222 (Pained grunts) 219 00:15:07,290 --> 00:15:12,561 (Repeated blows, grunts of effort) 220 00:15:21,191 --> 00:15:24,260 Master, can I help you? 221 00:15:24,361 --> 00:15:27,530 I was going to ask you the same question. 222 00:15:27,631 --> 00:15:29,932 Those buckets look very heavy. 223 00:15:30,000 --> 00:15:32,001 I'm used to it. 224 00:15:36,173 --> 00:15:38,541 Bjorn: What is your name? 225 00:15:38,642 --> 00:15:40,643 Porunn: Porunn. 226 00:15:42,746 --> 00:15:44,680 Sit a moment. 227 00:15:44,748 --> 00:15:46,682 I have to finish my work. 228 00:15:46,750 --> 00:15:49,619 It is all right. 229 00:15:49,720 --> 00:15:51,621 Man: Please don't insult my ancestors. 230 00:15:51,722 --> 00:15:54,023 (Chickens clucking, pigs oinking) 231 00:15:54,091 --> 00:15:58,628 (Metallic clanking, chickens clucking) 232 00:15:58,729 --> 00:16:02,732 (Metallic clanking, sheep bleating) 233 00:16:06,203 --> 00:16:08,404 Where do you sleep? 234 00:16:08,472 --> 00:16:10,139 In that barn 235 00:16:10,207 --> 00:16:14,310 with the other servants and animals. 236 00:16:14,378 --> 00:16:19,382 Do you... Have a boyfriend? 237 00:16:22,019 --> 00:16:23,486 Of course! 238 00:16:25,656 --> 00:16:28,124 (Sheep bleats) 239 00:16:28,225 --> 00:16:31,661 I must finish my work. 240 00:16:31,762 --> 00:16:34,764 (Chickens cluck, sheep bleat) 241 00:16:38,202 --> 00:16:40,369 Woman: Sven! Sven! 242 00:16:42,639 --> 00:16:45,474 Aslaug: She is remarkably good looking. 243 00:16:49,479 --> 00:16:52,481 Ragnar: If you say so. 244 00:16:57,654 --> 00:17:01,390 Hor decide everything? 245 00:17:04,394 --> 00:17:06,963 Can you really forgive Jarl Borg? 246 00:17:09,499 --> 00:17:12,501 Do you know how much I suffered because of him? 247 00:17:12,603 --> 00:17:15,137 How much your sons suffered? 248 00:17:17,307 --> 00:17:21,143 Yes, I know. 249 00:17:21,245 --> 00:17:24,280 But you do nothing about it! 250 00:17:24,381 --> 00:17:26,048 By insulting and humiliating me, 251 00:17:26,149 --> 00:17:30,887 he insulted and humiliated you! 252 00:17:30,954 --> 00:17:33,422 My father never would have allowed such a thing. 253 00:17:33,523 --> 00:17:35,758 He would have been revenged. 254 00:17:38,395 --> 00:17:41,998 Your father cannot do too much now, 255 00:17:42,065 --> 00:17:44,333 being dead. 256 00:17:49,339 --> 00:17:52,942 (Foliage rustles underfoot) 257 00:17:53,043 --> 00:17:55,978 (water flows nearby) 258 00:18:01,952 --> 00:18:03,953 (Slow, calming breath) 259 00:18:07,124 --> 00:18:09,558 Jarl Borg: Sit down. 260 00:18:09,626 --> 00:18:12,628 (Approaching footsteps) 261 00:18:23,340 --> 00:18:25,608 What is that? 262 00:18:29,346 --> 00:18:33,049 Jarl Borg: The skull of my first wife. 263 00:18:33,150 --> 00:18:36,619 She continues to advise me. 264 00:18:40,157 --> 00:18:43,960 Is that fair to her? 265 00:18:44,061 --> 00:18:48,433 So... Your brother wants me to come and fight for him? 266 00:18:50,534 --> 00:18:53,202 He wants to rebuild the original alliance 267 00:18:53,270 --> 00:18:55,604 between himself, King Horik, and you. 268 00:18:57,708 --> 00:19:01,344 He believes that, in our small countries, 269 00:19:03,714 --> 00:19:07,917 cooperation is the only way forward. 270 00:19:08,018 --> 00:19:11,487 So he does not want revenge upon me? 271 00:19:11,555 --> 00:19:15,124 After all, I invaded his lands. 272 00:19:15,192 --> 00:19:18,427 Men like you and I will always look for revenge. 273 00:19:20,564 --> 00:19:22,331 Ragnar looks beyond. 274 00:19:22,432 --> 00:19:27,203 Then he is a most extraordinary man indeed. 275 00:19:27,270 --> 00:19:30,940 As forgiving as a Christian! 276 00:19:31,008 --> 00:19:34,977 He is also a practical man. 277 00:19:35,078 --> 00:19:38,881 He and King Horik have lost a lot of men. 278 00:19:38,982 --> 00:19:42,284 They need you to help them raid. 279 00:19:48,625 --> 00:19:51,994 Jarl Borg: What do you say, my love? 280 00:19:58,568 --> 00:20:02,671 (Inhales deeply and kisses skull) 281 00:20:02,739 --> 00:20:06,475 You think I should go? 282 00:20:10,747 --> 00:20:13,749 She thinks I should go. 283 00:20:16,686 --> 00:20:20,723 (Birds chirp) 284 00:20:37,774 --> 00:20:40,776 (Bell tolls) 285 00:20:44,514 --> 00:20:46,715 You have a great gift, Athelstan. 286 00:20:46,783 --> 00:20:50,786 I believe it is a... A divine gift. 287 00:20:52,122 --> 00:20:54,290 Athelstan: Thank you, sire. 288 00:20:54,391 --> 00:20:58,327 I thought I might have forgotten, but... 289 00:20:58,428 --> 00:21:00,896 I love these materials. 290 00:21:00,964 --> 00:21:05,134 Brushes, the paints, the colors. 291 00:21:06,403 --> 00:21:09,438 I had not appreciated how much I missed my work. 292 00:21:09,506 --> 00:21:12,475 The pagans have nothing like it? 293 00:21:12,576 --> 00:21:15,211 Athelstan: No. They have no art. 294 00:21:17,347 --> 00:21:18,681 They can neither read nor write, 295 00:21:18,782 --> 00:21:21,584 except for their carved runes. 296 00:21:21,685 --> 00:21:24,320 King Ecbert: Mm. 297 00:21:24,387 --> 00:21:26,594 And their gods? 298 00:21:26,595 --> 00:21:29,895 Uh... Odin and Thor and Freyr. 299 00:21:31,695 --> 00:21:34,697 How strange you must have found them? 300 00:21:38,135 --> 00:21:40,503 Their gods are very old. 301 00:21:40,604 --> 00:21:43,539 And sometimes I could not help noticing some similarities 302 00:21:43,607 --> 00:21:46,342 with our own God, and his son. 303 00:21:50,514 --> 00:21:52,515 Come with me. 304 00:21:57,420 --> 00:22:00,156 King Ecbert: Tell me honestly: 305 00:22:00,257 --> 00:22:03,325 What do you think of these works? 306 00:22:06,062 --> 00:22:09,064 Athelstan: I find them indescribably beautiful. 307 00:22:09,166 --> 00:22:13,169 King Ecbert: But they are clearly pagan! 308 00:22:13,270 --> 00:22:16,038 (Laughs) 309 00:22:16,139 --> 00:22:17,573 You are only a monk, Athelstan, 310 00:22:17,641 --> 00:22:21,677 and yet, somehow, I begin to trust you. 311 00:22:21,778 --> 00:22:26,649 I feel you... You are a kindred spirit. 312 00:22:31,521 --> 00:22:36,659 Who? Who painted these images? 313 00:22:36,726 --> 00:22:40,062 What race of man was ever so glorious 314 00:22:40,163 --> 00:22:42,932 that they filled our world with such, 315 00:22:42,999 --> 00:22:46,001 as you say, indescribable beauty? 316 00:22:48,438 --> 00:22:50,973 I have been told, sire, 317 00:22:51,074 --> 00:22:54,343 that you served at the court of the emperor Charlemagne, 318 00:22:54,444 --> 00:22:57,012 which I have also visited. 319 00:22:57,113 --> 00:22:58,480 I cannot imagine, therefore, 320 00:22:58,548 --> 00:23:02,151 that you do not know what I know. 321 00:23:02,252 --> 00:23:04,920 That these images were painted by the Romans. 322 00:23:05,021 --> 00:23:07,223 They conquered these lands a long time ago. 323 00:23:07,290 --> 00:23:09,024 They conquered the whole world. 324 00:23:10,660 --> 00:23:14,663 But they were pagans. They worshipped false gods. 325 00:23:18,301 --> 00:23:23,072 Never speak of our conversation to any other man here. 326 00:23:23,173 --> 00:23:25,975 Nobody else would understand it; 327 00:23:26,076 --> 00:23:28,344 they would fear it! 328 00:23:28,445 --> 00:23:30,579 They accept an interpretation 329 00:23:30,647 --> 00:23:33,682 that a race of giants once lived here... 330 00:23:33,750 --> 00:23:35,117 (Chuckles) 331 00:23:35,218 --> 00:23:37,519 And that we have nothing to do with them. 332 00:23:37,587 --> 00:23:39,922 (Both chuckle) 333 00:23:40,023 --> 00:23:43,659 The fact is, Athelstan, 334 00:23:43,760 --> 00:23:48,030 we have lost more knowledge than we ever had! 335 00:23:49,666 --> 00:23:53,569 These romans knew things that we will never know. 336 00:23:53,670 --> 00:23:58,307 Their pagan gods allowed them to rule the world. 337 00:24:00,577 --> 00:24:03,646 And what is the lesson that we can learn from that? 338 00:24:06,316 --> 00:24:10,586 (Flute plays, drum beats, clapping and cheering) 339 00:24:10,687 --> 00:24:25,401 ♪♪ 340 00:24:25,502 --> 00:24:41,417 ♪♪ 341 00:24:41,518 --> 00:24:45,521 (Flute plays, rhythmic clapping and drumming) 342 00:24:48,124 --> 00:24:52,194 (Music slows and becomes muted) 343 00:24:52,295 --> 00:24:59,968 ♪♪ 344 00:25:08,501 --> 00:25:12,504 (Bell tolls) 345 00:25:16,809 --> 00:25:20,512 (Blood dripping) 346 00:25:32,825 --> 00:25:35,060 (Gasps in fright) 347 00:25:43,269 --> 00:25:45,270 (Gasps in fear) 348 00:25:47,273 --> 00:25:49,441 (Gasps in fear) 349 00:25:49,542 --> 00:25:53,278 Aethelwulf: Monk, my father desires to see you. 350 00:25:54,447 --> 00:25:57,449 (Birds chirp) 351 00:26:00,453 --> 00:26:03,088 (Door creaks open) 352 00:26:05,992 --> 00:26:07,993 King Ecbert: Come and see. 353 00:26:10,296 --> 00:26:12,464 Look around. 354 00:26:17,437 --> 00:26:22,074 You thought those paintings were all that there was. 355 00:26:29,382 --> 00:26:34,753 But of all Roman things, these are the most precious. 356 00:26:36,322 --> 00:26:38,023 Tales of the Caesar's. 357 00:26:39,192 --> 00:26:41,927 The fall and ruin of Roman Britain. 358 00:26:42,028 --> 00:26:46,031 Tales of emperors and empires... 359 00:26:46,099 --> 00:26:50,068 It's the stuff of dreams, Athelstan. 360 00:26:50,169 --> 00:26:54,106 It's the very fabric of dreams. 361 00:26:57,110 --> 00:27:00,479 You can read them, of course. 362 00:27:03,850 --> 00:27:06,384 (Dust scatters) 363 00:27:11,491 --> 00:27:14,693 Athelstan: Yes. Yes, I can read them. 364 00:27:14,760 --> 00:27:18,237 King Ecbert: Good. That is why I've chosen you. 365 00:27:25,304 --> 00:27:26,771 Athelstan: What do you mean? 366 00:27:26,873 --> 00:27:29,841 King Ecbert: Well, I've chosen you to be the guardian of these books 367 00:27:29,942 --> 00:27:31,176 and their secrets. 368 00:27:31,277 --> 00:27:33,778 I want you to copy them. 369 00:27:33,846 --> 00:27:36,748 You speak Latin; Not many do. 370 00:27:36,849 --> 00:27:39,784 Your job will be to preserve these works 371 00:27:39,852 --> 00:27:44,923 and these... Fragments 372 00:27:45,024 --> 00:27:47,425 for all eternity. 373 00:27:50,963 --> 00:27:55,100 But if you ever tell anyone about them, 374 00:27:55,201 --> 00:27:58,036 I will let them crucify you. 375 00:28:02,341 --> 00:28:05,343 (Seabirds cry out) 376 00:28:08,781 --> 00:28:12,150 (Water laps gently) 377 00:28:16,155 --> 00:28:19,691 (Oars stroke the water) 378 00:28:28,334 --> 00:28:32,737 Jarl Borg: I hope you were telling me the truth, Rollo. 379 00:28:32,805 --> 00:28:34,873 Torvi: Why don't you ask her? 380 00:28:37,076 --> 00:28:40,078 (Oars stroke the water) 381 00:28:43,249 --> 00:28:47,252 (Loud buzz of chatter fills the hall) 382 00:28:57,363 --> 00:28:59,364 Man: Jarl Borg. 383 00:29:02,168 --> 00:29:05,170 (Loud chatter) 384 00:29:10,443 --> 00:29:12,444 Ragnar: Please. 385 00:29:15,348 --> 00:29:17,882 Jarl Borg: Earl Ragnar Lothbrok, 386 00:29:20,453 --> 00:29:23,255 can I say, in all honesty, 387 00:29:25,458 --> 00:29:29,327 a greater man than I am. 388 00:29:29,428 --> 00:29:31,396 I know I don't deserve the chance you have given me 389 00:29:31,464 --> 00:29:32,831 to raid and work with you, 390 00:29:32,898 --> 00:29:36,301 but I swear on my ring, 391 00:29:36,369 --> 00:29:38,169 from henceforth, you've no reason 392 00:29:38,271 --> 00:29:39,704 to doubt my loyalty, 393 00:29:39,805 --> 00:29:43,975 or my commitment to our common cause. 394 00:29:44,076 --> 00:29:47,145 If we are being honest, 395 00:29:47,246 --> 00:29:49,381 I can tell you that it was King Horik 396 00:29:49,448 --> 00:29:53,985 who argued for a renewal of our alliance. 397 00:29:54,053 --> 00:29:57,122 As you can imagine, 398 00:29:57,189 --> 00:30:01,760 I was not, at first, enthusiastic. 399 00:30:04,463 --> 00:30:08,166 But then... Then I realized 400 00:30:08,267 --> 00:30:11,536 what could be gained by inviting you. 401 00:30:13,372 --> 00:30:17,409 We have much to gain if we work together, 402 00:30:17,476 --> 00:30:19,844 and a lot to lose if we don't. 403 00:30:22,081 --> 00:30:25,183 Even I can see that now. 404 00:30:25,284 --> 00:30:27,285 (Chuckles softly) 405 00:30:28,854 --> 00:30:30,555 (Chuckles, pleased) 406 00:30:32,992 --> 00:30:35,460 Torstein. 407 00:30:35,561 --> 00:30:37,062 Yes, my lord. 408 00:30:37,129 --> 00:30:41,032 Ragnar: Put Jarl Borg's men in the barn which the servants use. 409 00:30:41,133 --> 00:30:43,201 And treat them with respect. 410 00:30:43,302 --> 00:30:45,770 Of course, my lord. 411 00:30:48,908 --> 00:30:50,875 Thank you. 412 00:30:56,415 --> 00:30:58,717 King Horik: (Chuckles) Siggy. 413 00:30:58,784 --> 00:30:59,984 I never once for a moment 414 00:31:00,052 --> 00:31:02,954 imagined Ragnar would take my advice, 415 00:31:03,055 --> 00:31:06,825 and invite Jarl Borg to rejoin our alliance. 416 00:31:06,926 --> 00:31:09,894 As I told you, Ragnar is different. 417 00:31:09,962 --> 00:31:12,197 Whatever you think he will do, 418 00:31:12,264 --> 00:31:15,166 he will always do the opposite. 419 00:31:15,234 --> 00:31:17,969 And I wanted to thank you 420 00:31:18,037 --> 00:31:20,438 for what you did for my son. 421 00:31:20,506 --> 00:31:22,140 You made him a man. 422 00:31:22,241 --> 00:31:26,311 Do not ask me to do it for your other sons. 423 00:31:26,412 --> 00:31:28,012 I am not a whore. 424 00:31:28,114 --> 00:31:33,218 Oh, no. Just for me! 425 00:31:33,319 --> 00:31:37,322 (Loud chatter fills the hall) 426 00:31:45,865 --> 00:31:47,832 Can you keep a secret? 427 00:31:47,933 --> 00:31:49,968 (Giggles) No. 428 00:31:52,138 --> 00:31:54,139 (Howling) 429 00:31:56,909 --> 00:32:00,945 (Music and chatter fill the hall) 430 00:32:08,988 --> 00:32:11,423 What's the matter with you, my love? 431 00:32:14,226 --> 00:32:16,995 You don't talk, you don't smile. 432 00:32:31,277 --> 00:32:33,278 (Gasps in pain) 433 00:32:37,049 --> 00:32:38,349 (Kiss) 434 00:32:41,987 --> 00:32:45,990 My love, you must do better than this. 435 00:32:48,194 --> 00:32:52,096 You know something? 436 00:32:52,164 --> 00:32:56,868 My wife has got the most beautiful breasts. 437 00:32:56,969 --> 00:33:01,372 I keep telling her, but she doesn't believe me. 438 00:33:03,008 --> 00:33:07,712 She has the most beautiful breasts in the world. 439 00:33:07,813 --> 00:33:10,381 (Music stops, chatter quiets down) 440 00:33:10,449 --> 00:33:13,718 They're like Freya's breasts. 441 00:33:13,819 --> 00:33:16,421 The breasts of a goddess. 442 00:33:16,522 --> 00:33:18,323 Man: Hmm... 443 00:33:18,390 --> 00:33:21,226 Sigvard: Let me show you. 444 00:33:21,293 --> 00:33:22,994 (Fabric rips, knife slices through) 445 00:33:23,095 --> 00:33:25,230 (Gasps and shrieks of horror) 446 00:33:25,297 --> 00:33:28,299 Sigvard: (Screaming in pain) 447 00:33:36,918 --> 00:33:42,189 (Unsheathing sword) 448 00:33:42,290 --> 00:33:44,658 (Horrified gasps) 449 00:33:44,759 --> 00:33:46,760 (Hard thud) 450 00:33:48,963 --> 00:33:50,764 (Blood drips) 451 00:33:53,301 --> 00:33:55,569 (Grunted breath) 452 00:33:55,670 --> 00:33:58,005 (Whispers fill the hall) 453 00:34:00,008 --> 00:34:02,342 Aslaug: The giant king's servants 454 00:34:02,410 --> 00:34:04,545 carried a trencher into the hall 455 00:34:04,646 --> 00:34:07,915 and set it down before the throne. 456 00:34:08,016 --> 00:34:11,585 They heaped it with hunks of chopped meat, 457 00:34:11,686 --> 00:34:14,822 and it reminded Thor that rather too long had gone by 458 00:34:14,923 --> 00:34:17,558 since they had last eaten. 459 00:34:17,659 --> 00:34:19,860 Ubbe: Thor was so hungry! 460 00:34:19,961 --> 00:34:24,698 A chair was provided for Loki at one end of the trencher, 461 00:34:24,766 --> 00:34:27,734 and for Logi at the other. 462 00:34:27,836 --> 00:34:29,970 (Footsteps scuff) 463 00:34:33,775 --> 00:34:36,310 (Eagle cries) 464 00:34:39,347 --> 00:34:41,615 (Footsteps scuff) 465 00:34:43,852 --> 00:34:46,854 (Ominous music) 466 00:34:51,426 --> 00:34:54,128 Aslaug: At the word from the giant king, 467 00:34:54,229 --> 00:34:57,798 they both began to eat. 468 00:34:57,899 --> 00:35:02,336 _ 469 00:35:02,404 --> 00:35:04,171 Ubbe and Hvitserk: (Giggle) 470 00:35:04,439 --> 00:35:07,574 Each of them ate as fast as they could, 471 00:35:07,675 --> 00:35:09,643 edging their chair forward, 472 00:35:09,711 --> 00:35:14,515 and they met at the middle of the trencher. 473 00:35:14,616 --> 00:35:17,851 Loki had eaten every scrap of meat 474 00:35:17,952 --> 00:35:21,622 and left nothing but the bones. 475 00:35:23,258 --> 00:35:26,260 (Fire crackles) 476 00:35:31,533 --> 00:35:35,602 (Blade rings, Rollo breathes angrily) 477 00:35:38,373 --> 00:35:40,374 Siggy: Where are you going? 478 00:35:44,812 --> 00:35:46,813 (Door slams shut) 479 00:35:48,183 --> 00:35:50,350 (Fire crackles) 480 00:35:52,520 --> 00:35:56,690 But Logi had not only eaten the meat, 481 00:35:56,791 --> 00:36:01,428 he had eaten the bones, and the trencher as well. 482 00:36:01,529 --> 00:36:03,363 Ubbe: I think Logi won. 483 00:36:04,899 --> 00:36:06,366 (Gasps awake) 484 00:36:17,245 --> 00:36:19,580 (Long, slow exhale) 485 00:36:19,647 --> 00:36:23,750 (Distant echo of bones rattling) 486 00:36:34,295 --> 00:36:36,930 Who is it? 487 00:36:40,034 --> 00:36:44,938 Seer: Yes, I can see, and I see an eagle. 488 00:36:47,275 --> 00:36:50,377 I see that an eagle hovers over you. 489 00:36:52,547 --> 00:36:56,719 But I also see that you yourself are the eagle. 490 00:37:01,222 --> 00:37:03,557 (Shuddering breath) 491 00:37:05,660 --> 00:37:08,500 (Echo of bones rattling) 492 00:37:13,568 --> 00:37:15,569 (Wings beating) 493 00:37:17,939 --> 00:37:23,343 Aslaug: (Whispering) "I would say," proclaimed the giant king, 494 00:37:23,411 --> 00:37:27,814 "that Loki is the loser." 495 00:37:27,915 --> 00:37:31,351 Hush, Ubba. Hvitserk is nearly asleep. 496 00:37:31,419 --> 00:37:33,186 Now you go to sleep. 497 00:37:33,288 --> 00:37:35,322 Ubbe: (Whispering) I don't want to. 498 00:37:35,390 --> 00:37:37,291 (Whispering) Why not? 499 00:37:37,392 --> 00:37:38,892 (Whispering) Because whenever you dream, 500 00:37:38,960 --> 00:37:42,429 you never know what is going to happen! 501 00:37:48,670 --> 00:37:51,672 (Running footsteps) 502 00:37:58,780 --> 00:38:00,714 (Lock clunks shut) 503 00:38:00,782 --> 00:38:03,216 Men: (Groggy waking murmurs) What's happening? 504 00:38:03,318 --> 00:38:05,252 (Men protesting, banging) Hey! What? 505 00:38:07,422 --> 00:38:10,791 If you want to live, stay silent. 506 00:38:10,892 --> 00:38:12,693 Nothing will happen to you. 507 00:38:12,794 --> 00:38:14,227 Man: Shh! 508 00:38:15,263 --> 00:38:18,298 (Fire crackles) 509 00:38:20,702 --> 00:38:23,603 (Straw catches fire) 510 00:38:23,705 --> 00:38:27,607 Men: (Alarmed shouting) No! No! Fire! 511 00:38:29,711 --> 00:38:31,778 Young man: (Shouting) Let us out! Let us out! 512 00:38:40,609 --> 00:38:42,410 Torstein: Where have you been? 513 00:38:42,511 --> 00:38:46,013 Floki: Here and there. Up and down. 514 00:38:46,114 --> 00:38:51,052 Rollo: Where is Bjorn? He is supposed to be with you. 515 00:38:51,153 --> 00:38:53,521 Floki: I don't know, Rollo. 516 00:38:55,257 --> 00:38:57,425 Rollo: Let's go. 517 00:38:57,526 --> 00:39:00,161 (Approaching footsteps) 518 00:39:00,262 --> 00:39:03,364 Bjorn: (Sniffs) 519 00:39:03,432 --> 00:39:06,434 It is fine, come. 520 00:39:16,311 --> 00:39:18,346 You can sleep here. 521 00:39:22,251 --> 00:39:25,119 No, I can't. 522 00:39:25,220 --> 00:39:29,323 Of course you can. Why not? 523 00:39:29,424 --> 00:39:33,894 This is your place. I cannot sleep here. 524 00:39:33,996 --> 00:39:36,097 Well, don't you want to? 525 00:39:36,164 --> 00:39:41,369 What does it matter what I want to do? 526 00:39:41,436 --> 00:39:44,605 Well, what if I ordered you to stay here? 527 00:39:46,975 --> 00:39:52,246 Then I would have to... Heed your command. 528 00:39:55,651 --> 00:39:58,052 I don't want to order you. 529 00:39:59,621 --> 00:40:01,622 I want you to choose to stay here. 530 00:40:06,295 --> 00:40:08,562 (Clothes rustling) 531 00:40:19,174 --> 00:40:21,509 (Door bursts open) 532 00:40:21,610 --> 00:40:23,611 (Raven crows ominously) 533 00:40:23,712 --> 00:40:26,247 (Belt thuds on floor) 534 00:40:26,348 --> 00:40:28,916 Rollo: Good evening, Jarl Borg. 535 00:40:31,286 --> 00:40:33,254 (Attack yell, choked grunt) 536 00:40:33,355 --> 00:40:36,357 Agh! (Heavy breathing) 537 00:40:43,298 --> 00:40:47,134 (Sighs) I told you... 538 00:40:47,202 --> 00:40:50,204 I always look for revenge. 539 00:40:51,907 --> 00:40:54,909 Jarl borg: (Cries out in pain) Torvi: No! 540 00:40:57,312 --> 00:41:00,581 (Struggling grunts) 541 00:41:04,386 --> 00:41:06,487 - Rollo: No! - (Torvi gasps, borg protests) 542 00:41:06,588 --> 00:41:08,656 Rollo: Not necessary. 543 00:41:11,560 --> 00:41:14,862 (Light kiss, hard head butt) 544 00:41:14,963 --> 00:41:18,933 (Repeated blows, pained grunts and groans) 545 00:41:20,102 --> 00:41:22,937 (Kicking thuds, pained grunts) 546 00:41:24,106 --> 00:41:28,109 (Grunts of exertion, answering grunts of pain) 547 00:41:30,645 --> 00:41:33,614 (Grunts of effort, pain grunts) 548 00:41:33,682 --> 00:41:36,016 (Screams in outrage) 549 00:41:36,118 --> 00:41:37,418 (Fighting grunts) 550 00:41:37,486 --> 00:41:39,353 Jarl Borg: (Screams) 551 00:41:39,421 --> 00:41:42,590 King Horik: What is all the commotion? 552 00:41:44,559 --> 00:41:47,232 Ragnar: I am sorry, 553 00:41:47,333 --> 00:41:51,233 that the ambiance of Kattegat 554 00:41:51,333 --> 00:41:53,567 has awoken you. 555 00:41:53,668 --> 00:41:56,003 What is the cause of this? 556 00:41:56,104 --> 00:41:57,304 Torstein: In here! 557 00:41:57,406 --> 00:41:59,240 (Door bursts open) 558 00:42:00,409 --> 00:42:02,410 (Dragging) 559 00:42:06,948 --> 00:42:08,949 (Hard thump) 560 00:42:10,385 --> 00:42:13,320 - King Horik: Is he dead? - Floki: No, no, no. 561 00:42:13,422 --> 00:42:16,223 He's not dead... Yet. 562 00:42:17,492 --> 00:42:20,494 (Hard kick, grunts in pain) 563 00:42:25,934 --> 00:42:27,501 King Horik: Why have you done this? 564 00:42:27,602 --> 00:42:31,038 Did you really think that I could ever forgive this man 565 00:42:31,106 --> 00:42:33,073 for threatening to kill my family? 566 00:42:35,076 --> 00:42:37,244 So what will you do now? 567 00:42:39,314 --> 00:42:41,449 Jarl Borg: (Grunts in pain) 568 00:42:44,619 --> 00:42:46,620 (Grunts in pain) 569 00:42:48,423 --> 00:42:51,192 Ragnar: Since you consort with eagles, 570 00:42:51,259 --> 00:42:54,528 I will draw a blood-eagle on your back... 571 00:42:57,532 --> 00:42:59,066 No. 572 00:42:59,167 --> 00:43:03,571 And your ribcage will spring apart. 573 00:43:03,638 --> 00:43:05,639 (Ravens crow) 574 00:43:07,542 --> 00:43:09,543 (Grunting in pain) 575 00:43:12,047 --> 00:43:13,347 (Pleading) No. 576 00:43:15,517 --> 00:43:18,085 Yes. 577 00:43:23,191 --> 00:43:25,192 (Ravens crow) 578 00:43:26,962 --> 00:43:29,430 Like wings. 40805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.