All language subtitles for UnderTheBombs.2007

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:03,669 August 2006. 2 00:00:03,760 --> 00:00:07,719 For 33 days Lebanon has suffered heavy Israeli air strikes. 3 00:01:29,320 --> 00:01:32,790 On the 34th day, a ceasefire was declared, controlled by the UN. 4 00:01:32,880 --> 00:01:35,872 Lebanon was in ruins. 5 00:01:35,960 --> 00:01:40,033 There were 1189 dead and almost a million refugees... 6 00:01:42,360 --> 00:01:45,591 If you're called, take your luggage. 7 00:01:51,080 --> 00:01:53,833 To Damascus? 8 00:01:59,520 --> 00:02:03,399 - They're all here? - Except numbers 75, 76, 77. 9 00:02:04,800 --> 00:02:07,360 All the others are here. 10 00:02:56,760 --> 00:03:03,632 UNDER THE BOMBS 11 00:03:03,720 --> 00:03:05,836 To Damascus? 12 00:03:13,440 --> 00:03:15,431 I want to go to the South. 13 00:03:18,560 --> 00:03:21,120 - Anyone going south? - No. 14 00:03:21,200 --> 00:03:24,909 Tyre, Saida... The South! Kherbet Selm? 15 00:03:25,000 --> 00:03:27,639 - Going to the South? - Tyre, Saida, Kherbet Selm. 16 00:03:27,720 --> 00:03:31,349 Damascus... 10 dollars, with all the help 17 00:03:31,440 --> 00:03:34,238 at the Syrian-Lebanese border... 18 00:03:34,320 --> 00:03:36,151 South? 19 00:03:36,240 --> 00:03:38,390 - No one will take you there. - No one? 20 00:03:38,480 --> 00:03:42,155 No one will take you there. To Damascus no problem. 21 00:03:43,800 --> 00:03:45,756 Anyone going south? 22 00:03:46,600 --> 00:03:49,114 Please, a taxi for the South! 23 00:03:49,200 --> 00:03:51,316 - No one will go. - Too dangerous. 24 00:03:52,600 --> 00:03:55,558 The road's blocked. No one will go. 25 00:03:56,200 --> 00:03:58,156 - Where to? - Saida, Tyre, Kherbet Selm... 26 00:03:58,240 --> 00:04:00,629 - In the South? - Yes. 27 00:04:00,720 --> 00:04:02,870 - I'll take you. - You'll take me? 28 00:04:04,240 --> 00:04:06,310 OK, I'll take her. 29 00:04:09,440 --> 00:04:10,919 How long? 30 00:04:11,000 --> 00:04:15,516 Who knows! An hour, two hours, a day, two days... 31 00:04:15,600 --> 00:04:18,160 - Or never. - I must get there. 32 00:04:20,000 --> 00:04:21,752 Mind your hand. 33 00:04:21,840 --> 00:04:23,273 How much? 34 00:04:23,360 --> 00:04:26,636 - Let's get there first. Then we'll see. - I need to know. 35 00:04:28,080 --> 00:04:30,878 Any idea what it's like in the South? 36 00:04:30,960 --> 00:04:34,873 The war might be over, but hell could start again anytime. 37 00:04:34,960 --> 00:04:36,712 How much? 38 00:04:40,680 --> 00:04:42,432 For those... 39 00:04:44,080 --> 00:04:47,356 For those beautiful eyes... 300 dollars, all right? 40 00:04:47,440 --> 00:04:49,032 300 dollars! 41 00:04:49,120 --> 00:04:52,112 Lady, I'm not risking my life for nothing. 42 00:04:52,200 --> 00:04:55,749 Find someone else. Khalil... 43 00:04:56,640 --> 00:04:58,596 What's your name? 44 00:04:58,680 --> 00:05:00,636 Tony. 45 00:05:00,720 --> 00:05:02,870 OK Tony, let's make a deal. 46 00:05:02,960 --> 00:05:05,997 I'll pay you half now, and half when we get there. 47 00:05:18,000 --> 00:05:20,560 To whom do I have the pleasure? 48 00:05:23,400 --> 00:05:24,958 Delighted! 49 00:05:33,440 --> 00:05:37,638 The 8 o'clock News on Radio Lebanon. 50 00:05:37,720 --> 00:05:40,757 Thank you for listening. The headlines - 51 00:05:41,440 --> 00:05:47,231 Thousands of refugees are returning following the ceasefire. 52 00:05:47,320 --> 00:05:50,949 Israel says the situation in the area is fragile 53 00:05:51,040 --> 00:05:55,238 and is keeping control of the port and airport. 54 00:05:55,320 --> 00:06:00,952 People are advised to look out for booby-traps. 55 00:06:23,560 --> 00:06:25,869 So you're from the South, Madam? 56 00:06:25,960 --> 00:06:27,916 You don't look it. 57 00:06:30,720 --> 00:06:33,314 And what do southerners look like? 58 00:06:33,400 --> 00:06:35,516 - I didn't mean... - Rita? 59 00:06:36,920 --> 00:06:40,833 - I just got here. - Poor damaged South! 60 00:06:40,920 --> 00:06:44,230 I didn't want to disturb you. I took a taxi. 61 00:06:45,680 --> 00:06:48,638 Via Turkey. The Israeli blockade, it's hell. 62 00:06:49,520 --> 00:06:50,669 No. 63 00:06:51,440 --> 00:06:53,396 He's still in Hong-Kong. 64 00:06:53,480 --> 00:06:55,914 Yes, for his stupid shopping centre. 65 00:06:56,000 --> 00:06:59,436 If she calls let me know straight away. 66 00:07:00,280 --> 00:07:02,430 Of course, I'll keep trying. 67 00:07:02,520 --> 00:07:05,478 Yes, yes. Me too. 68 00:07:05,560 --> 00:07:06,913 Hopefully. 69 00:07:10,480 --> 00:07:12,835 You came through Turkey? 70 00:07:12,920 --> 00:07:15,070 You're always that nosy? 71 00:07:15,760 --> 00:07:18,320 We're in the same car. 72 00:07:18,400 --> 00:07:20,550 It's normal. 73 00:07:20,640 --> 00:07:24,952 Anyway, if I can be of help let me know. 74 00:07:25,040 --> 00:07:27,508 I know everyone here. 75 00:07:36,800 --> 00:07:38,153 My son. 76 00:07:39,000 --> 00:07:41,275 I've had no news from him for a week. 77 00:07:43,160 --> 00:07:46,869 My sister told me they'd be in Saida or Tyre. 78 00:07:48,320 --> 00:07:50,390 Saida? I know it like the back of my hand! 79 00:07:50,480 --> 00:07:52,630 Let's start with the schools. 80 00:07:52,720 --> 00:07:54,676 The refugees are there. 81 00:07:54,760 --> 00:07:56,990 We'll find them. 82 00:09:01,760 --> 00:09:03,751 Don't worry, Madam. 83 00:09:03,880 --> 00:09:05,950 There's another road. 84 00:09:06,720 --> 00:09:09,234 It's further, but we'll get there. 85 00:09:30,560 --> 00:09:33,870 I have an errand to run. I'll be back soon. 86 00:09:36,400 --> 00:09:39,392 Their names aren't on the list. 87 00:09:39,480 --> 00:09:42,153 Doesn't prove anything, though. 88 00:09:42,240 --> 00:09:45,357 Things change all the time. 89 00:09:45,440 --> 00:09:49,956 They might be here, without being listed. 90 00:09:50,040 --> 00:09:52,235 - They could've gone back? - Sure. 91 00:09:52,320 --> 00:09:55,869 Let's try asking people from the same village. 92 00:09:55,960 --> 00:09:59,919 A boy who looks like you. His name's Karim. 93 00:10:00,000 --> 00:10:02,594 - He's six. Have you seen him? - No. 94 00:10:02,680 --> 00:10:05,638 I've come from Dubai. I'm looking for my son and sister. 95 00:10:05,720 --> 00:10:09,872 They were in Kherbet Selm. They put people up in the schools. 96 00:10:09,960 --> 00:10:11,996 - In Saida? - Yes. 97 00:10:12,080 --> 00:10:14,310 At the hospital in Tebnine, too. 98 00:10:15,520 --> 00:10:18,557 Or near Rmeich. They took the border people there. 99 00:10:19,800 --> 00:10:23,156 Good morning. I'm looking for my sister and son. 100 00:10:23,800 --> 00:10:26,553 From Kherbet Selm. Have you heard of them? 101 00:10:26,640 --> 00:10:29,950 I wish we did. I'm looking for my children too. 102 00:10:30,040 --> 00:10:31,792 We've heard nothing. 103 00:10:31,880 --> 00:10:34,713 - Why are you crying? - My son and his wife... 104 00:10:34,800 --> 00:10:36,552 They're dead. 105 00:10:36,640 --> 00:10:39,791 I want to see my children. One of them at least, 106 00:10:39,880 --> 00:10:42,075 to tell me where the others are. 107 00:11:17,360 --> 00:11:19,555 Good morning! 108 00:11:26,440 --> 00:11:28,510 What's all this? Aid for the South? 109 00:11:28,600 --> 00:11:30,909 Yes, we're taking it there. 110 00:11:32,840 --> 00:11:34,398 You're going to fill up the truck? 111 00:11:35,360 --> 00:11:36,918 Aid parcels only? 112 00:11:37,000 --> 00:11:39,355 - What's your son's name? - Omar. 113 00:11:39,440 --> 00:11:41,749 God bless your son, Abou Omar. 114 00:11:41,840 --> 00:11:45,879 My cousin has two daughters. One is dead... 115 00:11:47,800 --> 00:11:49,552 In the fighting? 116 00:11:50,600 --> 00:11:52,989 The other lost a leg... 117 00:11:53,080 --> 00:11:56,470 They have no medicine in the South. Can you give me some? 118 00:11:56,560 --> 00:11:58,790 The Foundation will give you some. 119 00:11:58,880 --> 00:12:00,598 I'm in a hurry. 120 00:12:00,680 --> 00:12:03,069 We could put a couple of boxes in the boot. 121 00:12:04,600 --> 00:12:09,276 - Aren't you in charge? - Exactly. To make sure it all gets there. 122 00:12:09,360 --> 00:12:11,237 - It's your lorry? - Yes. 123 00:12:11,320 --> 00:12:13,709 So you could give me two boxes? 124 00:12:13,800 --> 00:12:15,916 It's for helpless refugees. 125 00:12:16,000 --> 00:12:19,356 - Abou Omar... Come on! - Impossible. 126 00:12:34,680 --> 00:12:37,797 COURT OF JUSTICE 127 00:12:38,480 --> 00:12:40,436 I'm Zeina Noureddine. 128 00:12:40,520 --> 00:12:44,752 Is there a Maha Noureddine on the list and a boy, Karim? 129 00:12:44,840 --> 00:12:47,400 - Yes, there is. - They're here? 130 00:12:49,480 --> 00:12:53,155 They say that my sister Maha from Kherbet Selm was here? 131 00:12:53,240 --> 00:12:56,391 I did see a redhead, she was downstairs. 132 00:12:56,480 --> 00:12:58,835 Yes, that's right, curly red hair! 133 00:12:58,920 --> 00:13:02,117 - Where? - Downstairs, with a small boy. 134 00:13:02,200 --> 00:13:06,239 - A small boy? - I saw her, she was downstairs. 135 00:13:06,320 --> 00:13:09,392 - When? - Since we first got here. 136 00:13:09,480 --> 00:13:12,790 - She's like this? - No, that's not her. 137 00:13:15,400 --> 00:13:18,472 I must find them. It's my son and sister. 138 00:13:18,560 --> 00:13:21,393 He's very young! 139 00:13:21,480 --> 00:13:24,756 - Can anyone help me? - No one can. 140 00:13:24,840 --> 00:13:27,195 You can even forget your own children. 141 00:13:27,280 --> 00:13:31,717 I left mine behind to get into a van. We were 15. 142 00:13:32,400 --> 00:13:36,552 I took two kids and left the others in a garage. 143 00:13:36,640 --> 00:13:38,392 - You left them behind? - Yes! 144 00:13:43,080 --> 00:13:46,231 When we went back to the village, they were all dead. 145 00:13:46,320 --> 00:13:49,357 Under the rubble, we found my husband, his brother, 146 00:13:49,440 --> 00:13:51,556 his wife and four children. 147 00:13:51,640 --> 00:13:55,599 My cousin, shot down outside. Eleven people. 148 00:13:55,680 --> 00:13:58,194 That's life. That's what Israel wants. 149 00:13:58,280 --> 00:14:02,239 They were aiming at people. Women, children... 150 00:14:02,320 --> 00:14:04,675 Anywhere with civilians. 151 00:14:08,360 --> 00:14:12,319 My cousin, they blew her up on her doorstep. She left a daughter. 152 00:14:12,960 --> 00:14:15,076 Taghrid told her, "Maryam, you're dying?" 153 00:14:15,160 --> 00:14:18,072 She said, "The 150 thousand pounds in my pocket, 154 00:14:18,160 --> 00:14:20,276 "give them to my daughter." 155 00:14:20,360 --> 00:14:22,920 She was dying, poor thing. 156 00:14:23,000 --> 00:14:26,436 She said, "The money's for my daughter", then she died. 157 00:14:28,240 --> 00:14:30,674 What do we get out of it? 158 00:14:31,640 --> 00:14:34,438 The houses, we can rebuild, 159 00:14:34,520 --> 00:14:36,476 but all the lost souls? 160 00:14:36,560 --> 00:14:38,949 They don't come back. 161 00:14:39,880 --> 00:14:41,438 God bless you. 162 00:14:42,240 --> 00:14:45,038 God willing, you'll find them safe and sound. 163 00:15:09,160 --> 00:15:10,718 You're back? 164 00:15:12,840 --> 00:15:14,592 No, not yet. 165 00:15:16,360 --> 00:15:18,794 I'm looking everywhere in vain. 166 00:15:20,400 --> 00:15:23,551 My sister, her phone's been dead for a week. 167 00:15:26,040 --> 00:15:29,476 How would you get here? It's been a nightmare. 168 00:15:29,560 --> 00:15:33,678 You mean, "You want to be with your son, not with me." 169 00:15:37,800 --> 00:15:40,394 Well, I have to go. Bye. 170 00:16:11,920 --> 00:16:13,478 That's your "small errand"? 171 00:16:13,560 --> 00:16:17,473 - I've looked for you everywhere... - Where were you? 172 00:16:17,560 --> 00:16:20,791 - Did you find them? - Why did you disappear? 173 00:16:20,880 --> 00:16:22,711 What do you want to do? 174 00:16:29,280 --> 00:16:31,874 They told me about a convent, with refugees. 175 00:16:37,080 --> 00:16:40,231 - Where is that convent? - In Marjeyoun. 176 00:17:06,240 --> 00:17:08,913 According to the Israeli Army, 177 00:17:09,000 --> 00:17:12,470 Hezbollah fighters launched about 178 00:17:12,560 --> 00:17:14,312 ten rockets today 179 00:17:14,400 --> 00:17:17,278 on Israeli positions in the South. 180 00:17:17,360 --> 00:17:19,999 There are no casualties... 181 00:17:34,600 --> 00:17:35,953 You're singing? 182 00:17:36,040 --> 00:17:39,350 How can you sing and laugh? I have to get there! 183 00:17:39,440 --> 00:17:41,670 We'll get there, Madam. 184 00:17:41,760 --> 00:17:43,876 - Calm down! - Hands off! 185 00:17:46,040 --> 00:17:49,749 I'm warning you, if something's happened to them... 186 00:17:51,320 --> 00:17:52,958 God help you! 187 00:17:53,040 --> 00:17:55,110 We'll get there, Madam, trust me. 188 00:18:05,800 --> 00:18:07,756 Do you know Marjeyoun? 189 00:18:10,760 --> 00:18:13,320 It's not exactly next door. 190 00:18:13,400 --> 00:18:16,073 I thought we were sticking to the coast road. 191 00:18:16,160 --> 00:18:17,513 It was clear. 192 00:18:18,280 --> 00:18:21,989 But if we have to go up to Marjeyoun, why not? 193 00:18:22,080 --> 00:18:24,071 What do you mean? 194 00:18:24,160 --> 00:18:27,550 I know the area well. I come from there. 195 00:18:27,640 --> 00:18:29,835 Winding roads, potholes... 196 00:18:29,920 --> 00:18:32,559 And the war hasn't improved things. 197 00:18:32,640 --> 00:18:37,077 More petrol, more time... It's not that simple! 198 00:18:37,680 --> 00:18:39,636 We made a deal for a day. 199 00:18:39,720 --> 00:18:42,917 Yes, for Saida and Tyre. Not for other places. 200 00:18:43,000 --> 00:18:45,036 I'm telling you in case I need... 201 00:18:45,720 --> 00:18:47,676 to ask for a supplement. 202 00:18:48,520 --> 00:18:51,796 One minute you disappear, the next you want extra... 203 00:18:51,880 --> 00:18:54,952 - It's going to last long? - 50 dollars. 204 00:18:55,040 --> 00:18:56,393 No more. 205 00:18:56,480 --> 00:18:59,711 Better safe... 206 00:19:02,320 --> 00:19:05,198 And if we need to go anywhere else? 207 00:19:06,160 --> 00:19:09,470 For that price? I'll take you to the moon. 208 00:19:17,240 --> 00:19:20,038 The civil defence are recovering 209 00:19:20,120 --> 00:19:22,156 bodies from under the rubble 210 00:19:22,240 --> 00:19:24,754 in the villages of Sifra and Halloussie. 211 00:19:24,840 --> 00:19:28,150 More than 50 bodies 212 00:19:28,240 --> 00:19:32,631 could still be buried under the devastation. 213 00:19:33,680 --> 00:19:35,671 Would you care for some music? 214 00:19:38,160 --> 00:19:42,711 I have some Fayrouz, Wadih Safi or Oum Koulsoum... 215 00:19:42,800 --> 00:19:45,189 I even have some Boney M. 216 00:19:46,080 --> 00:19:48,514 It's good Boney M. 217 00:19:54,160 --> 00:19:55,957 Is it extra? 218 00:19:56,040 --> 00:19:58,838 No, it's part of the package! 219 00:20:32,640 --> 00:20:35,632 Sorry Madam, it's an old cassette. 220 00:20:38,000 --> 00:20:39,956 That's where I'd like to go. 221 00:20:41,040 --> 00:20:45,352 When I get some money. I have a plan with my brother. 222 00:20:45,440 --> 00:20:47,874 To open an oriental restaurant. 223 00:20:47,960 --> 00:20:49,518 The Germans will love it. 224 00:20:51,480 --> 00:20:53,710 They find our food exotic! 225 00:21:17,120 --> 00:21:19,953 I'll be gone ten minutes, no more. 226 00:21:20,040 --> 00:21:21,917 You'll find me easily. 227 00:21:22,000 --> 00:21:24,514 Ask for Tony, everybody knows me here. 228 00:21:24,600 --> 00:21:26,079 Tony! 229 00:21:26,160 --> 00:21:28,151 If I lose you, I won't know where to go. 230 00:21:30,440 --> 00:21:33,113 You're not going to lose me, Madam, you won't. 231 00:21:44,240 --> 00:21:48,074 They went without warning. We didn't expect it. 232 00:21:48,160 --> 00:21:52,392 They left. Right after the ceasefire. 233 00:21:52,480 --> 00:21:55,278 They were just waiting on the doorstep, 234 00:21:55,360 --> 00:21:58,033 ready to get back home. 235 00:22:00,440 --> 00:22:03,398 - Tell me about Joseph. - He wants to come back. 236 00:22:03,480 --> 00:22:07,189 And end up in prison because of fucking politics. 237 00:22:09,280 --> 00:22:12,192 Listen... Prison, I know. 238 00:22:12,280 --> 00:22:15,033 Homesickness drove me back. 239 00:22:16,160 --> 00:22:17,718 Bloody homesickness! 240 00:22:17,800 --> 00:22:19,791 You say that because you don't know. 241 00:22:19,880 --> 00:22:24,431 - He talked about me? - All the time. He misses you. 242 00:22:24,520 --> 00:22:26,476 And the twins? 243 00:22:26,560 --> 00:22:30,678 Bless them! They are ten and at primary school. 244 00:22:30,760 --> 00:22:34,594 They speak Hebrew as if they were born there. 245 00:22:34,680 --> 00:22:36,671 Jews and us, we're the same. 246 00:22:36,760 --> 00:22:40,435 Same look, same face... same mould. 247 00:22:40,520 --> 00:22:43,717 Shopkeepers like us, only richer. 248 00:22:44,600 --> 00:22:46,352 Ten years old! 249 00:22:46,440 --> 00:22:50,035 How long is it since you've seen your village? 250 00:22:50,120 --> 00:22:51,678 Ten years. 251 00:22:51,760 --> 00:22:53,830 You're afraid of going back? 252 00:23:07,800 --> 00:23:11,475 They are still recovering bodies from the rubble 253 00:23:11,560 --> 00:23:13,915 and clearing the southern suburbs 254 00:23:14,000 --> 00:23:15,831 and many places in the South. 255 00:23:15,920 --> 00:23:20,152 The Lebanese Red Cross recovered 16 bodies 256 00:23:20,240 --> 00:23:21,992 in Taibe and Adaisse. 257 00:23:22,080 --> 00:23:24,640 It's my aunt's house. 258 00:23:24,720 --> 00:23:28,315 They are martyrs - Hussein Nasrallah, Nazha Nasrallah... 259 00:23:28,400 --> 00:23:30,152 Is this what's left of it? 260 00:23:30,240 --> 00:23:32,800 Kacem Hazouri, Ali Souli, 261 00:23:32,880 --> 00:23:34,791 Hanu Marmar and his wife Fatme, 262 00:23:34,880 --> 00:23:37,553 Mhamed Karim, their daughter Aya. 263 00:23:37,640 --> 00:23:40,279 It's that way! Up there, on the right. 264 00:23:41,440 --> 00:23:42,793 Here! 265 00:23:45,280 --> 00:23:49,239 A bomb has also gone off in Zaltar-West, 266 00:23:49,320 --> 00:23:52,676 killing one person, Ali Khalil Turkiya, 267 00:23:52,760 --> 00:23:56,230 whose body was transported to hospital in Nabatiy�. 268 00:23:56,320 --> 00:23:59,039 The army announced this morning 269 00:23:59,120 --> 00:24:03,272 that military units are still 270 00:24:03,360 --> 00:24:05,749 counting the unexploded munitions 271 00:24:05,840 --> 00:24:07,831 left behind by the Israeli army... 272 00:24:29,680 --> 00:24:31,033 No... 273 00:24:32,000 --> 00:24:34,639 No, they weren't inside. 274 00:24:34,720 --> 00:24:36,631 Dear Lord... 275 00:24:37,520 --> 00:24:39,272 Tell me they weren't in. 276 00:24:43,480 --> 00:24:45,038 Maha! 277 00:24:46,720 --> 00:24:48,278 Karim! 278 00:24:49,760 --> 00:24:51,876 Dear Lord, tell me they weren't inside! 279 00:24:51,960 --> 00:24:53,712 Who are you looking for? 280 00:24:53,800 --> 00:24:56,030 - I'm Maha's sister. - Her sister? 281 00:24:56,120 --> 00:24:59,908 She was inside? Answer me! 282 00:25:00,000 --> 00:25:02,309 - Was she inside? - You have to be strong. 283 00:25:02,400 --> 00:25:04,834 Your sister's a martyr. 284 00:25:04,920 --> 00:25:08,879 She's in paradise. Don't be afraid. Don't cry. 285 00:25:08,960 --> 00:25:10,518 In paradise? 286 00:25:11,520 --> 00:25:13,875 Don't cry. Be proud of her. 287 00:25:13,960 --> 00:25:17,396 And my son, Karim? Was he with her? 288 00:25:17,480 --> 00:25:19,198 - He's your son? - Yes! You've seen him? 289 00:25:19,280 --> 00:25:21,874 - He's safe. - Is it true? You've seen him? 290 00:25:21,960 --> 00:25:24,110 - Karim is your son? - Yes. 291 00:25:24,200 --> 00:25:26,794 Karim looks like you. 292 00:25:26,880 --> 00:25:28,836 We played together. Journalists took him. 293 00:25:28,920 --> 00:25:29,875 Where to? 294 00:25:29,960 --> 00:25:32,235 - What's your name? - Ali. 295 00:25:32,320 --> 00:25:34,356 - Where's Karim? - With the journalists. 296 00:25:34,440 --> 00:25:36,158 - Which journalists? - French. 297 00:25:36,240 --> 00:25:38,390 Tell me the truth Ali. 298 00:25:38,480 --> 00:25:40,311 - Where did they take him? - To Tyre. 299 00:25:40,400 --> 00:25:43,119 Where in Tyre? 300 00:25:43,200 --> 00:25:44,349 You're sure? 301 00:25:44,440 --> 00:25:47,989 Did you see him with your own eyes? Is he alive? 302 00:25:48,080 --> 00:25:50,992 Your son's alive. Calm down. 303 00:25:51,080 --> 00:25:52,832 Don't cry. 304 00:25:54,600 --> 00:25:57,194 Maha, my dear Maha! 305 00:25:58,520 --> 00:26:01,717 - Maha, my darling. - Calm down. 306 00:26:01,800 --> 00:26:06,237 Maha, my darling Maha. Why you, why? 307 00:26:06,320 --> 00:26:08,709 She wasn't the only one. 308 00:26:12,240 --> 00:26:14,196 You were so peace loving! 309 00:26:14,280 --> 00:26:17,795 If only I'd been with you! 310 00:26:47,240 --> 00:26:49,196 Where are you taking me? 311 00:26:50,160 --> 00:26:52,116 Where are we going? 312 00:26:54,120 --> 00:26:55,872 Where is my sister? 313 00:26:57,640 --> 00:26:59,756 I left without finding out? 314 00:27:00,600 --> 00:27:02,158 And my son? 315 00:27:02,240 --> 00:27:03,798 Where is he? 316 00:27:04,680 --> 00:27:06,671 With the French, but where? 317 00:27:08,280 --> 00:27:11,352 I know about my sister. But my son? 318 00:27:13,040 --> 00:27:15,474 We drove on without finding out. 319 00:27:15,560 --> 00:27:17,676 You know nothing! 320 00:27:17,760 --> 00:27:19,751 You don't care. 321 00:27:19,840 --> 00:27:22,798 All you care about is your 50 dollars! 322 00:27:22,880 --> 00:27:25,235 Now you've got your money! 323 00:27:25,320 --> 00:27:28,153 The day's over, you can go. 324 00:27:28,240 --> 00:27:30,310 It's OK, you can go! 325 00:27:30,440 --> 00:27:32,271 That's it? 326 00:28:12,240 --> 00:28:15,073 You've destroyed the bridges. 327 00:28:15,160 --> 00:28:19,392 We have mended their hearts. Hezbollah 328 00:28:41,200 --> 00:28:42,713 Good afternoon. 329 00:28:42,800 --> 00:28:45,439 - Miss Zeinab, how are you? - Fine. 330 00:28:46,840 --> 00:28:48,796 - Can I come? - Yes. 331 00:28:48,880 --> 00:28:51,155 - No cluster bombs? - No. 332 00:28:51,240 --> 00:28:54,789 - Are you sure? - Just walk normally. 333 00:28:54,880 --> 00:28:57,269 That's the way I walk. 334 00:28:57,360 --> 00:28:59,191 Hello, how are you? 335 00:28:59,280 --> 00:29:02,113 Well, any news? Everything's all right? 336 00:29:02,200 --> 00:29:03,952 - You recognise me? - Yes. 337 00:29:04,040 --> 00:29:05,996 You're the taxi driver? 338 00:29:06,080 --> 00:29:09,038 - It's your house? - All my family lived there. 339 00:29:09,120 --> 00:29:11,270 Now, there's no one left. 340 00:29:11,360 --> 00:29:13,112 My uncle lived here. 341 00:29:13,200 --> 00:29:15,430 There, that's our flat. 342 00:29:16,200 --> 00:29:18,316 That's my room, there. 343 00:29:19,040 --> 00:29:22,555 A broken vase, even stuck back, it still shows. 344 00:29:22,640 --> 00:29:26,269 Yes, the hatred keeps growing. 345 00:29:27,040 --> 00:29:30,350 What's happened? The poor woman is distraught. 346 00:29:30,440 --> 00:29:32,396 Where is her sister's body? 347 00:29:32,480 --> 00:29:35,870 No one is buried here because of the air strikes. 348 00:29:35,960 --> 00:29:39,236 - But where are they? - In a communal grave, in Tyre. 349 00:29:39,320 --> 00:29:41,072 The ambulance took her. 350 00:29:41,160 --> 00:29:43,549 - You're sure? - Provisionally to Tyre. 351 00:29:43,640 --> 00:29:46,108 - Where exactly? - Near the barracks. 352 00:29:46,200 --> 00:29:48,555 Some people come to recover the bodies. 353 00:29:48,640 --> 00:29:50,631 To bury them again. 354 00:29:53,080 --> 00:29:54,035 Really? 355 00:29:54,120 --> 00:29:55,473 Are you interested? 356 00:29:55,560 --> 00:29:57,232 I have some. 357 00:29:58,600 --> 00:30:00,795 I have a box of tranquillisers. 358 00:30:00,880 --> 00:30:02,677 - You give it to us? - Yes... 359 00:30:02,760 --> 00:30:03,954 Aid or... 360 00:30:04,040 --> 00:30:06,998 Almost aid. At cost price. 361 00:30:24,760 --> 00:30:26,113 How are you, Ali? 362 00:30:27,600 --> 00:30:29,397 Tell me, how old are you? 363 00:30:29,480 --> 00:30:30,913 Eleven. 364 00:30:31,920 --> 00:30:33,990 You've seen all the war? 365 00:30:34,080 --> 00:30:37,038 Two wars. I've seen two wars. 366 00:30:37,120 --> 00:30:38,678 You saw two wars? 367 00:30:39,720 --> 00:30:43,395 - Which ones? - 1996 and 2006. 368 00:30:43,480 --> 00:30:45,516 How old were you in 1996? 369 00:30:45,600 --> 00:30:49,149 - Three months. - Really. Which one was the hardest? 370 00:30:49,240 --> 00:30:50,798 - This one, by far. - Why? 371 00:30:50,880 --> 00:30:56,113 It lasted 33 days, the other only 16. 372 00:30:56,200 --> 00:30:57,918 Tell me what happened. 373 00:30:59,840 --> 00:31:02,638 With Karim, we hid in this shelter. 374 00:31:02,720 --> 00:31:05,439 For more than three days, the bombing didn't stop. 375 00:31:05,520 --> 00:31:09,229 Karim was very sad because his aunt was dead. 376 00:31:09,320 --> 00:31:11,629 He asked me once, "'When will she be back?" 377 00:31:11,720 --> 00:31:15,793 I said, "Come on, we'll play with Tarek." 378 00:31:15,880 --> 00:31:18,189 So he'd forget his aunt and stop crying. 379 00:31:18,280 --> 00:31:19,838 - Were you afraid? - Yes. 380 00:31:19,920 --> 00:31:22,354 Tarek was coughing because of the dust. 381 00:31:22,440 --> 00:31:25,716 - It was everywhere. - Who's Tarek? 382 00:31:25,800 --> 00:31:28,314 He's dead. He was Karim's age. 383 00:31:28,400 --> 00:31:30,356 They were always together. 384 00:31:30,440 --> 00:31:35,514 There was so much dust that he was coughing and choking. 385 00:31:35,600 --> 00:31:38,910 His mother decided to go and get it. 386 00:31:39,000 --> 00:31:42,356 - Get what? - The asthma medicine. 387 00:31:42,440 --> 00:31:45,318 He went with her, he didn't want to stay alone. 388 00:31:45,400 --> 00:31:47,914 Just then we heard a great bang. 389 00:31:48,000 --> 00:31:49,991 It was the building. 390 00:31:50,080 --> 00:31:53,231 People were screaming, "We'll be buried alive." 391 00:31:53,320 --> 00:31:54,309 And Karim? 392 00:31:54,400 --> 00:31:57,472 He wanted to bring Tarek back, he only had him. 393 00:31:57,560 --> 00:32:00,950 I ran after him, to hold him back 394 00:32:01,040 --> 00:32:04,271 but he disappeared in the smoke of the bombs. 395 00:32:04,360 --> 00:32:06,351 And the cars came. 396 00:32:06,440 --> 00:32:08,556 - Which cars? - The ambulances. 397 00:32:08,640 --> 00:32:11,837 There were two ambulances, 398 00:32:11,920 --> 00:32:14,673 a Jeep from the TV, a car and a van. 399 00:32:14,760 --> 00:32:16,830 - He went into the Jeep. - You saw him? 400 00:32:16,920 --> 00:32:19,309 I saw him in the middle of the smoke. 401 00:32:19,400 --> 00:32:23,996 A man almost tore the jacket his father bought him in America. 402 00:32:24,080 --> 00:32:27,072 - Which man? - One of the French journalists. 403 00:32:27,160 --> 00:32:28,309 Where did they go? 404 00:32:28,400 --> 00:32:32,439 There were so many bombs they went in all directions. 405 00:32:43,880 --> 00:32:46,030 That's Tarek's house. 406 00:32:46,120 --> 00:32:48,509 Poor Tarek, that's where he died. 407 00:32:56,680 --> 00:33:00,832 It's not five star, but it's OK. I've brought clients before. 408 00:33:00,920 --> 00:33:03,275 I hope they have some rooms left. 409 00:33:10,400 --> 00:33:12,231 Good evening. 410 00:33:12,320 --> 00:33:15,676 I'd like two rooms. The best you've got. 411 00:33:15,760 --> 00:33:19,275 It's for the Lady. She's had a long trip. 412 00:33:19,360 --> 00:33:22,272 - You pay in advance. - You pay in advance. 413 00:33:22,360 --> 00:33:23,634 How much? 414 00:33:23,720 --> 00:33:25,711 - How much? - A hundred. 415 00:33:27,400 --> 00:33:30,039 If you don't mind... 416 00:33:30,120 --> 00:33:33,476 could you pay me for the day as agreed? 417 00:33:33,560 --> 00:33:37,997 We said, "per day", didn't we? 418 00:33:38,080 --> 00:33:40,036 Here you are, you pay. 419 00:33:46,800 --> 00:33:48,358 It's our best room. 420 00:33:48,440 --> 00:33:50,874 ...breach of the ceasefire, 421 00:33:50,960 --> 00:33:53,793 Israeli commandos have attacked 422 00:33:53,880 --> 00:33:57,031 Hezbollah positions in East Lebanon. 423 00:33:57,120 --> 00:34:00,237 An Israeli officer was killed. 424 00:34:00,320 --> 00:34:02,914 Several people were injured... 425 00:34:03,000 --> 00:34:05,673 They start again after the ceasefire? 426 00:34:05,760 --> 00:34:07,751 They respect nothing, the bastards! 427 00:34:07,840 --> 00:34:11,674 Three Shiite fighters were killed in the attack. 428 00:34:11,760 --> 00:34:16,390 The Lebanese Prime Minister has lodged a complaint 429 00:34:16,480 --> 00:34:20,951 with the representative of the United Nations in Beirut 430 00:34:21,040 --> 00:34:24,749 wondering how the Israeli army would react 431 00:34:24,840 --> 00:34:29,038 if the Hezbollah had been behind the attack. 432 00:34:29,120 --> 00:34:31,953 - They're going to bomb us again? - For sure! 433 00:34:32,040 --> 00:34:34,679 It's silly to poke a wasps' nest! 434 00:34:58,200 --> 00:35:01,749 I won't be able to sleep. Not until I find Karim. 435 00:35:03,200 --> 00:35:05,760 And to think I'd taken the house keys! 436 00:35:06,400 --> 00:35:09,676 And the door, that's all that's left! 437 00:35:09,760 --> 00:35:11,432 Poor Maha. 438 00:35:12,320 --> 00:35:15,790 Two days under the rubble, can you imagine! 439 00:35:17,400 --> 00:35:19,834 She loved that house. 440 00:35:21,160 --> 00:35:24,152 After our parents died, she moved in. 441 00:35:24,240 --> 00:35:26,549 She used to say, "Karim must live here... 442 00:35:27,640 --> 00:35:29,870 "like us, when we were kids." 443 00:35:33,200 --> 00:35:36,351 What made me send him here? 444 00:35:40,720 --> 00:35:44,429 Karim's alive, that's important. Imagine what he's been through. 445 00:35:46,120 --> 00:35:48,554 Don't worry, I'm going to bed. 446 00:35:49,240 --> 00:35:50,593 Me too. 447 00:35:50,680 --> 00:35:52,716 I'll call you tomorrow. 448 00:35:56,360 --> 00:35:58,316 Sorry... 449 00:35:58,960 --> 00:36:01,713 I'd like to apologise... 450 00:36:02,720 --> 00:36:04,358 for... 451 00:36:05,160 --> 00:36:07,799 the 50 dollars. I'm not... 452 00:36:12,800 --> 00:36:15,314 Usually, I'm not like this... 453 00:36:15,400 --> 00:36:17,960 But some clients are real bastards. 454 00:36:18,040 --> 00:36:21,476 I've been conned before. 455 00:36:21,560 --> 00:36:25,109 I'm not a bastard, sorry. 456 00:36:25,200 --> 00:36:27,714 Usually, I'm... 457 00:36:27,800 --> 00:36:28,949 It's cold. 458 00:36:30,480 --> 00:36:32,471 Good night, Tony. 459 00:36:35,520 --> 00:36:37,476 You too... 460 00:36:40,000 --> 00:36:41,558 Madam. 461 00:36:54,280 --> 00:36:56,236 "Excuse me, Madam... 462 00:36:57,040 --> 00:36:59,235 "You give me 50 dollars?" 463 00:37:07,160 --> 00:37:10,516 Very classy! In your vest and shorts! 464 00:37:10,600 --> 00:37:13,831 That's the way you're going to get her? 465 00:37:20,040 --> 00:37:22,508 I brought you a pillow. 466 00:37:24,040 --> 00:37:26,793 Thank you, I'd forgotten. 467 00:37:30,480 --> 00:37:32,710 What's the matter? 468 00:37:32,800 --> 00:37:34,358 Anything wrong? 469 00:37:36,080 --> 00:37:37,718 I'm scared. 470 00:37:37,800 --> 00:37:41,475 The noise of the wind reminds me of the planes. 471 00:37:45,840 --> 00:37:47,796 You want to come in? 472 00:37:48,720 --> 00:37:50,756 There's no wind in here. 473 00:37:55,360 --> 00:37:56,952 Come in. 474 00:37:58,680 --> 00:38:00,238 Shy? 475 00:38:50,200 --> 00:38:51,758 No! 476 00:38:55,280 --> 00:38:56,713 No! 477 00:39:08,920 --> 00:39:10,478 What's the matter? 478 00:39:10,560 --> 00:39:12,471 Karim's dead. 479 00:39:14,080 --> 00:39:17,675 He was looking at me. His eyes were wide open. 480 00:39:17,760 --> 00:39:20,672 He was frozen. He's dead. 481 00:39:20,760 --> 00:39:23,228 Calm down. It was a nightmare. 482 00:39:23,320 --> 00:39:27,154 I was holding him in my arms. I was dead too. 483 00:39:27,240 --> 00:39:31,233 They wanted to take him away, wrench him out of my arms. 484 00:39:31,960 --> 00:39:34,997 They took him to lay him in a coffin. 485 00:39:35,080 --> 00:39:37,275 They took him away. 486 00:39:41,760 --> 00:39:44,558 Calm down, it'll be daylight soon. 487 00:39:44,640 --> 00:39:46,949 They could have put us together. 488 00:39:47,040 --> 00:39:51,431 Why separate us? 489 00:39:51,520 --> 00:39:55,354 Why wasn't I there when the bombs were falling? 490 00:39:56,760 --> 00:39:58,273 Drink. 491 00:40:15,640 --> 00:40:17,631 You must sleep. 492 00:40:17,720 --> 00:40:21,599 You have to be strong for tomorrow. 493 00:40:28,760 --> 00:40:31,354 Do you think I'm chasing a shadow? 494 00:40:49,400 --> 00:40:51,356 That's his picture. 495 00:40:52,400 --> 00:40:55,995 We have records. We have lists. 496 00:40:56,080 --> 00:40:59,356 We are watching everything. 497 00:40:59,440 --> 00:41:03,911 You can be sure we'll take all necessary measures. 498 00:41:06,840 --> 00:41:08,990 We'll do our best. 499 00:41:09,080 --> 00:41:14,029 Tomorrow the first French soldiers will be here. 500 00:41:14,120 --> 00:41:17,795 It's the kind of event that attracts journalists. 501 00:41:17,880 --> 00:41:20,474 Your journalist might be there. 502 00:41:21,400 --> 00:41:23,630 - And you, where are you from? - Me? 503 00:41:25,280 --> 00:41:26,838 From Qlaiaa. 504 00:41:27,960 --> 00:41:30,315 - In the South? - Yes. 505 00:41:31,640 --> 00:41:34,552 - We're all children of the South. - Welcome. 506 00:41:34,640 --> 00:41:37,234 Yes, children of the same country. 507 00:41:38,000 --> 00:41:39,399 God bless you. 508 00:41:41,240 --> 00:41:43,834 We're going to do everything we can. 509 00:41:43,920 --> 00:41:46,878 As soon as we hear anything we'll tell you. 510 00:41:48,480 --> 00:41:50,914 - Do you know him? - No, why? 511 00:41:51,000 --> 00:41:52,956 Just an impression... 512 00:41:54,840 --> 00:41:57,957 He knows where I'm from. I know where he's from. 513 00:41:58,040 --> 00:41:59,996 He can get stuffed! 514 00:42:02,200 --> 00:42:05,112 Don't get too close. Don't touch. Inform. 515 00:42:05,720 --> 00:42:10,635 Qlaiaa is an SLA stronghold. He's more likely to enquire about me. 516 00:42:11,240 --> 00:42:13,549 Were you in the South Lebanon Army? 517 00:42:18,880 --> 00:42:20,836 We've got to fill up. 518 00:42:24,920 --> 00:42:26,512 Not me. 519 00:42:26,600 --> 00:42:28,591 My brother. 520 00:42:37,080 --> 00:42:39,071 I'll be back in ten minutes. 521 00:42:44,760 --> 00:42:48,036 Ready-to-wear "Promises held" 522 00:43:16,000 --> 00:43:17,672 Hello! 523 00:45:07,480 --> 00:45:09,789 I have "Fatme Majed" here. 524 00:45:11,600 --> 00:45:13,158 From Kherbet Selm. 525 00:45:13,920 --> 00:45:16,354 There are some unidentified bodies. 526 00:45:17,320 --> 00:45:18,753 Maha! 527 00:45:19,440 --> 00:45:21,192 Maha Noureddine. 528 00:45:21,280 --> 00:45:23,032 Where do I ask? 529 00:45:24,480 --> 00:45:26,232 Who's got the names? 530 00:45:26,320 --> 00:45:29,118 Ask the doctor, he's got the names. 531 00:45:37,720 --> 00:45:39,756 Maha Noureddine. You have the list? 532 00:45:39,840 --> 00:45:42,991 Maha Noureddine? She was sent to Kherbet Selm. 533 00:45:43,080 --> 00:45:45,275 - Where? - To Canaa. 534 00:45:58,400 --> 00:46:01,119 Canaa can bury its dead. 535 00:46:01,200 --> 00:46:05,432 It took 19 days for the people of the small Lebanese town 536 00:46:05,520 --> 00:46:08,273 to be able to organise the funeral of their victims. 537 00:46:08,360 --> 00:46:11,352 The 29 civilians, mainly women and children, 538 00:46:11,440 --> 00:46:14,352 killed during the Israeli air strike on 30 July 539 00:46:14,440 --> 00:46:17,352 were buried today during funerals, 540 00:46:17,440 --> 00:46:21,069 where the flags of Lebanon and of the Hezbollah were flying. 541 00:46:21,160 --> 00:46:24,550 The tragic episode of the war between Israel and the Hezbollah, 542 00:46:24,640 --> 00:46:26,676 was condemned unanimously in the world. 543 00:46:26,760 --> 00:46:30,435 Once the uncertainty about the number of victims and the attempts 544 00:46:30,520 --> 00:46:34,433 at recuperation are over, it will finally lead to peace. 545 00:46:34,520 --> 00:46:38,195 Israel, Israel, The enemy of the Muslims... 546 00:46:42,160 --> 00:46:46,676 America, America, the world's great Satan... 547 00:46:55,680 --> 00:46:59,992 When you call us, Prophet Hussein, we answer "Present"! 548 00:47:04,280 --> 00:47:06,748 - Who are you? - Hezbollah! 549 00:47:09,040 --> 00:47:11,759 - Your leader? - Nasrallah! 550 00:48:14,200 --> 00:48:16,555 Let them bury her themselves. 551 00:48:17,640 --> 00:48:19,596 They didn't ask her opinion. 552 00:48:21,160 --> 00:48:23,116 Nor mine either. 553 00:48:25,480 --> 00:48:27,436 Even for this war. 554 00:48:28,400 --> 00:48:31,472 No, it's not my war! 555 00:48:33,600 --> 00:48:35,636 It's not yours, Maha. 556 00:48:39,480 --> 00:48:41,471 Do we have a right to live? 557 00:48:41,560 --> 00:48:43,915 To live! Is that too much to ask? 558 00:48:45,800 --> 00:48:47,836 It's not your war, Maha. 559 00:48:50,440 --> 00:48:51,998 Forgive me, sister. 560 00:48:52,080 --> 00:48:55,038 I wasn't with you. 561 00:49:07,360 --> 00:49:11,239 I can understand you. I can understand you so well. 562 00:49:12,520 --> 00:49:15,751 I also lost someone very dear to me. 563 00:49:19,920 --> 00:49:23,037 Remember when you use to cover for me? 564 00:49:23,120 --> 00:49:26,999 You followed me in the car and hooted? 565 00:49:33,760 --> 00:49:37,036 You went alone, quietly. 566 00:49:38,360 --> 00:49:40,316 Without hooting. 567 00:49:42,520 --> 00:49:45,398 I'll miss you, Maha, I'll miss you a lot. 568 00:49:58,800 --> 00:50:00,791 What do you want to do? 569 00:50:01,760 --> 00:50:03,716 I want to find my son. 570 00:50:04,960 --> 00:50:06,712 We'll find him. 571 00:50:07,840 --> 00:50:11,833 I won't leave you until we find him, all right? 572 00:51:02,400 --> 00:51:04,436 Where do you want to go? 573 00:51:06,680 --> 00:51:09,877 To the hotel, I forgot my address book. 574 00:51:48,400 --> 00:51:50,152 A bit of German? 575 00:51:55,040 --> 00:51:58,157 - You know Germany? - I wish I did! 576 00:51:58,960 --> 00:52:01,758 Only its postcards. 577 00:52:01,840 --> 00:52:04,957 My uncle's there, waiting for my brother and me. 578 00:52:05,040 --> 00:52:07,508 I went there three times. 579 00:52:07,600 --> 00:52:09,670 You did? Is it nice? 580 00:52:10,160 --> 00:52:11,912 The country, yes. 581 00:52:12,000 --> 00:52:14,434 But I was bored. 582 00:52:15,240 --> 00:52:20,473 I went with my husband to conferences on architecture. 583 00:52:21,520 --> 00:52:23,954 The buffets were terrible! All meat! 584 00:52:24,040 --> 00:52:26,076 And I'm a vegetarian! 585 00:52:28,840 --> 00:52:30,398 My uncle's in sausages. 586 00:52:32,640 --> 00:52:34,756 He stuffs all day! 587 00:52:39,480 --> 00:52:41,914 All this talk's making me hungry. 588 00:52:44,640 --> 00:52:47,200 I can't wait to get there. 589 00:52:49,120 --> 00:52:50,872 What's stopping you? 590 00:52:51,600 --> 00:52:54,034 I asked for my passport eight months ago. 591 00:52:54,120 --> 00:52:57,556 To join your collaborator of a brother? 592 00:52:57,640 --> 00:53:00,677 To join him in Israel, that's it? 593 00:53:00,760 --> 00:53:03,399 You know the charges against him? 594 00:53:03,480 --> 00:53:06,950 It's no use saying I haven't seen him for six years. 595 00:53:07,040 --> 00:53:10,191 To calm him down... Stop hooting, stupid bastard! 596 00:53:13,280 --> 00:53:15,032 For me, it's the opposite. 597 00:53:15,960 --> 00:53:19,316 When I was in Dubai, I only wanted to come back. 598 00:53:21,320 --> 00:53:23,754 The only time I felt at home, 599 00:53:23,840 --> 00:53:27,116 was when I planted an olive tree from Lebanon. 600 00:53:30,120 --> 00:53:33,430 My brother says, "Nothing's worse than exile." 601 00:53:33,880 --> 00:53:38,510 But how can I bring up my son here? With all this hatred around! 602 00:53:39,040 --> 00:53:41,349 We've known nothing but war! 603 00:53:41,440 --> 00:53:42,839 75... 604 00:53:42,920 --> 00:53:45,434 82, 84... 605 00:53:45,520 --> 00:53:49,069 89, 96, 2006. 606 00:53:49,160 --> 00:53:52,197 In another ten years it might start again! 607 00:53:52,280 --> 00:53:55,716 Ten years? You're very optimistic. 608 00:53:55,800 --> 00:53:58,473 We're that close to a world war. 609 00:53:58,560 --> 00:54:00,915 What do you think? 610 00:54:01,000 --> 00:54:03,389 I don't care about the world war! 611 00:54:04,560 --> 00:54:06,312 I want to find my son. 612 00:54:15,640 --> 00:54:17,631 Anything new? 613 00:54:17,720 --> 00:54:20,154 Did the picture help? 614 00:54:20,240 --> 00:54:24,313 The journalists register with you, don't they? 615 00:54:24,400 --> 00:54:26,391 Where can I find them? 616 00:54:26,480 --> 00:54:28,436 OK, tomorrow, in Naquoura. 617 00:54:28,520 --> 00:54:30,511 They'll all be there? 618 00:54:51,880 --> 00:54:54,792 - Is this a taxi? - Not any more. 619 00:54:54,880 --> 00:54:57,872 My old legs won't carry me any more. 620 00:54:57,960 --> 00:55:00,713 My house isn't far. Can you take me there? 621 00:55:02,640 --> 00:55:03,595 Get in. 622 00:55:10,760 --> 00:55:13,399 I came to pick some figs. 623 00:55:13,480 --> 00:55:16,438 Our figs are well known in the region. 624 00:55:16,560 --> 00:55:18,073 Come on, have one. 625 00:55:18,200 --> 00:55:21,078 Where can we find a petrol station? 626 00:55:21,160 --> 00:55:22,912 There's one ahead. 627 00:55:23,000 --> 00:55:25,753 They're lovely, taste one! 628 00:55:26,880 --> 00:55:29,235 When there are no planes, 629 00:55:29,320 --> 00:55:32,517 we come out to pick the figs. 630 00:55:32,600 --> 00:55:36,957 When the fighting starts, we hide in the caves. 631 00:55:38,040 --> 00:55:41,794 - We're lucky to have the caves. - Where's that station? 632 00:55:41,880 --> 00:55:44,553 My house is on that little road. 633 00:55:44,640 --> 00:55:47,598 I'll show you. We're almost there. 634 00:55:47,680 --> 00:55:49,238 The station is that way? 635 00:55:50,720 --> 00:55:55,316 - On that road? - Yes. They always have petrol. 636 00:56:04,280 --> 00:56:05,633 That's my house. 637 00:56:05,720 --> 00:56:09,269 I was born here. I live here. I'll die here. 638 00:56:11,080 --> 00:56:13,514 And you, my girl, don't worry. 639 00:56:13,600 --> 00:56:16,194 The land shakes but doesn't fall. 640 00:56:16,280 --> 00:56:17,474 And you, my friend, 641 00:56:17,560 --> 00:56:20,632 you carry on straight on that road. 642 00:56:20,720 --> 00:56:23,473 Tell them that Abou Salem sent you 643 00:56:23,560 --> 00:56:26,711 and they'll give you petrol. 644 00:56:26,800 --> 00:56:28,552 Go on, God bless you. 645 00:56:45,320 --> 00:56:47,436 Look, it's really packed! 646 00:56:49,000 --> 00:56:51,036 Let me handle it, I'll make a deal. 647 00:56:56,280 --> 00:56:57,838 Hello! 648 00:56:59,400 --> 00:57:01,152 Anybody here? 649 00:57:05,560 --> 00:57:08,028 Abou Salem sent us. 650 00:57:11,160 --> 00:57:13,230 We'd like some petrol! 651 00:57:27,400 --> 00:57:29,356 Well, how are you? 652 00:57:30,400 --> 00:57:33,198 I need a little petrol. 653 00:57:33,280 --> 00:57:36,431 Just a drop to drive out of this hole. 654 00:57:36,520 --> 00:57:38,397 This hole... 655 00:57:39,360 --> 00:57:40,918 Please. 656 00:57:41,000 --> 00:57:43,036 You want petrol? 657 00:57:43,120 --> 00:57:44,872 Abou Salem sent you? 658 00:57:44,960 --> 00:57:47,235 Then you're welcome. 659 00:57:47,320 --> 00:57:49,880 - Do you a have a jerrycan? - Yes. 660 00:57:49,960 --> 00:57:51,188 Bring it over. 661 00:57:52,160 --> 00:57:54,594 The jerrycan! I'll give you some from here. 662 00:57:55,960 --> 00:57:57,518 You don't believe me? 663 00:58:00,520 --> 00:58:02,511 You should've seen it before! 664 00:58:02,600 --> 00:58:04,716 It was the most beautiful station. 665 00:58:04,800 --> 00:58:07,314 That's why they hit it. 666 00:58:07,400 --> 00:58:10,278 My son sent me money from Africa. And I built. 667 00:58:10,360 --> 00:58:13,113 "What do you do with it all?" He'd ask. 668 00:58:13,200 --> 00:58:15,794 I'd say, "You come and see." 669 00:58:15,880 --> 00:58:17,438 Do you have children? 670 00:58:17,520 --> 00:58:19,636 - A son. - God bless him. 671 00:58:19,720 --> 00:58:21,950 Him and all the world's children. 672 00:58:23,960 --> 00:58:27,999 A week ago, Abou Ahmad came to take some petrol. 673 00:58:28,080 --> 00:58:31,595 I told him, "Leave some for others." 674 00:58:32,880 --> 00:58:34,313 Go on... 675 00:58:40,120 --> 00:58:41,951 Can I help you? 676 00:58:44,160 --> 00:58:45,912 Be my guest. 677 00:58:46,840 --> 00:58:48,671 God is great. 678 00:58:48,760 --> 00:58:52,355 My son will send me money and I'll rebuild it. 679 00:58:54,000 --> 00:58:55,956 A son, it's a great help! 680 00:58:57,280 --> 00:58:59,077 God is great. 681 00:58:59,160 --> 00:59:02,914 When you come back, it will be even more beautiful than before. 682 00:59:10,640 --> 00:59:11,993 My son is lost. 683 00:59:12,080 --> 00:59:14,071 Everybody's looking for him. 684 00:59:15,680 --> 00:59:18,035 All this terror, these bombsl 685 00:59:18,120 --> 00:59:20,076 The madness of some... 686 00:59:21,160 --> 00:59:24,596 It doesn't matter, we must search. 687 00:59:26,520 --> 00:59:28,511 Many have died. It doesn't matter. 688 00:59:28,600 --> 00:59:31,478 Everything can wait, we must search. 689 00:59:34,640 --> 00:59:36,596 My son is lost. 690 00:59:37,680 --> 00:59:39,989 What did he do wrong? 691 00:59:42,280 --> 00:59:46,637 We have to fight back. It's not important. 692 00:59:47,240 --> 00:59:50,312 First we must search. Then we'll resist. 693 00:59:52,760 --> 00:59:57,231 Have I been a bad mother? It's not important. I don't care. 694 00:59:57,320 --> 01:00:01,029 America, Israel, the Hezbollah, Syria or Iran - I don't care. 695 01:00:01,120 --> 01:00:03,350 I don't care about religion. 696 01:00:03,440 --> 01:00:04,873 My son is lost. 697 01:00:05,680 --> 01:00:09,559 The ruins, the bombs. Your help... I don't give a damn. 698 01:00:09,640 --> 01:00:11,756 My son is lost. I must find him. 699 01:00:24,920 --> 01:00:26,478 Majd? 700 01:00:26,560 --> 01:00:29,358 It's Zeina. And you, how are you? 701 01:00:30,080 --> 01:00:32,310 I'm not disturbing you? 702 01:00:32,400 --> 01:00:34,277 Tell me... 703 01:00:34,360 --> 01:00:38,194 Do you remember that colonel, an old friend of Dad? 704 01:00:38,280 --> 01:00:39,838 Yes! 705 01:00:40,720 --> 01:00:42,676 Do you have his number? 706 01:00:44,840 --> 01:00:46,831 No, don't worry. 707 01:00:47,600 --> 01:00:49,795 Love too. Bye. 708 01:00:53,200 --> 01:00:55,395 It's Zeina, the daughter... 709 01:00:55,480 --> 01:00:57,436 You remember me? 710 01:00:57,520 --> 01:00:59,272 Very well. 711 01:01:00,000 --> 01:01:02,355 I went to see the police about... 712 01:01:02,440 --> 01:01:04,192 Can you turn up the music? 713 01:01:04,280 --> 01:01:06,191 ...about my son. 714 01:01:06,280 --> 01:01:10,239 I thought you could call them to... 715 01:01:11,280 --> 01:01:13,271 You think it's going to be OK? 716 01:01:14,800 --> 01:01:17,872 My father always said nice things about you. 717 01:01:19,480 --> 01:01:21,038 We'll get in touch. 718 01:01:22,640 --> 01:01:25,200 He's a good man. He remembers me. 719 01:01:25,280 --> 01:01:28,272 - Really? - He promised to help me. 720 01:02:26,240 --> 01:02:29,198 I hardly speak Arabic, so forget about French! 721 01:02:29,280 --> 01:02:31,555 I'll wait for you here. 722 01:03:31,000 --> 01:03:32,956 Are you French? 723 01:03:36,360 --> 01:03:38,351 With the arrival of French soldiers, 724 01:03:38,440 --> 01:03:43,070 one can only wonder - is Lebanon emerging from the crisis 725 01:03:43,160 --> 01:03:46,357 or is France getting sucked into the conflict 726 01:03:46,440 --> 01:03:48,670 between Lebanon and Israel? 727 01:03:48,760 --> 01:03:51,558 I'm looking for my child. His name's Karim. 728 01:03:51,640 --> 01:03:53,835 He was taken from Kherbet Selm. 729 01:03:53,920 --> 01:03:56,798 The French journalists took him. He was lost. 730 01:03:56,880 --> 01:03:59,348 His aunt died under the rubble. 731 01:03:59,440 --> 01:04:00,589 A small boy? 732 01:04:00,680 --> 01:04:03,638 His name's Karim, he's six. Brown hair, green eyes. 733 01:04:03,720 --> 01:04:05,756 I've heard nothing... 734 01:04:35,000 --> 01:04:37,992 They will rebuild infrastructures if necessary. 735 01:04:38,080 --> 01:04:41,277 They will of course have bomb disposal 736 01:04:41,360 --> 01:04:43,112 and de-pollution capacity. 737 01:04:43,200 --> 01:04:46,954 We know that South Lebanon is scattered with mines, booby-traps 738 01:04:47,040 --> 01:04:48,996 and clusters. 739 01:04:50,360 --> 01:04:52,112 A group of journalists 740 01:04:52,200 --> 01:04:55,078 took him during the air strike in Kherbet Selm. 741 01:04:55,160 --> 01:04:57,720 - You don't even have a name? - Nothing. 742 01:05:19,120 --> 01:05:20,678 You're going to Beirut? 743 01:05:23,440 --> 01:05:25,431 I'm in a hurry. 744 01:05:28,640 --> 01:05:33,156 What do you think? I'm more in a hurry than you. 745 01:05:33,240 --> 01:05:34,798 I'm more in a hurry than you! 746 01:05:34,880 --> 01:05:37,474 Because of a lost kid whose mother ignores me! 747 01:05:37,560 --> 01:05:38,549 Hang on. 748 01:05:38,640 --> 01:05:39,629 Sorry? 749 01:05:39,720 --> 01:05:42,154 I'm not going to Beirut! 750 01:05:42,240 --> 01:05:44,674 - I'll pay double. - No. 751 01:05:45,280 --> 01:05:48,716 I'm not going to Beirut! I'm speaking Arabic, no! 752 01:05:48,800 --> 01:05:49,949 Calm down! 753 01:05:50,040 --> 01:05:53,828 If you have problems, don't take them out on other people. 754 01:05:54,720 --> 01:05:56,358 Pass me Yves. 755 01:05:58,600 --> 01:06:02,479 I'm coming. I'm changing taxi. This one's crazy. 756 01:06:04,840 --> 01:06:10,358 You have to call the embassy, tell them about your problem in detail 757 01:06:10,440 --> 01:06:15,309 and ask them which French teams are over here. 758 01:06:15,400 --> 01:06:19,029 What right do they have to do this, without an emergency? 759 01:06:19,120 --> 01:06:22,749 What can be more dangerous? It's war! 760 01:06:22,840 --> 01:06:26,515 - He's under their responsibility? - It's to protect him. 761 01:06:26,600 --> 01:06:31,116 Then, they inform the relevant authorities. 762 01:06:31,200 --> 01:06:33,509 Can you write down the number? 763 01:06:37,640 --> 01:06:40,154 We're ready to go live. 764 01:06:40,240 --> 01:06:44,392 I'd like the French embassy's number. It's an emergency. 765 01:06:44,480 --> 01:06:46,357 I'll hold. 766 01:06:48,280 --> 01:06:53,593 Ramza, while waiting for the number... We've just sent a report 767 01:06:53,680 --> 01:06:56,558 on the 150 French soldiers 768 01:06:56,640 --> 01:07:00,553 representing the first of the UNIFIL. 769 01:07:00,640 --> 01:07:02,676 We're ready for the live. 770 01:07:02,760 --> 01:07:06,639 They're preparing a second landing operation. 771 01:07:07,120 --> 01:07:09,759 420000, what's the area code? 772 01:07:32,240 --> 01:07:36,074 You mean you might have an answer in a couple of hours. 773 01:07:37,840 --> 01:07:40,115 I'll call the embassy in the meantime. 774 01:07:40,200 --> 01:07:42,794 If I hear anything, I'll text you. 775 01:07:45,480 --> 01:07:47,755 You'll be here tomorrow? 776 01:07:49,120 --> 01:07:52,112 I'll wait for your call. 777 01:07:53,360 --> 01:07:54,918 Your husband? 778 01:07:58,600 --> 01:08:01,273 Until two weeks ago. 779 01:08:02,800 --> 01:08:04,552 What happened? 780 01:08:05,720 --> 01:08:08,837 With the French. I meant with the journalists. 781 01:08:11,560 --> 01:08:14,120 And to think I sent Karim to the South... 782 01:08:15,280 --> 01:08:17,874 to protect him from our problems! 783 01:08:32,600 --> 01:08:34,556 The car is over there. 784 01:08:43,640 --> 01:08:46,313 Can we walk a bit? I'd like to unwind. 785 01:08:46,400 --> 01:08:47,628 OK. 786 01:08:55,480 --> 01:08:59,553 My husband knows someone in French television. 787 01:09:00,760 --> 01:09:03,228 He's trying to find the journalist. 788 01:09:03,320 --> 01:09:05,072 Where is this husband? 789 01:09:05,160 --> 01:09:06,513 In Jordan. 790 01:09:06,600 --> 01:09:09,592 Poor thing, he can't get here. 791 01:09:16,920 --> 01:09:19,070 Why do I always defend him? 792 01:09:19,160 --> 01:09:22,038 At the beginning of the war I called him in Hong Kong. 793 01:09:22,120 --> 01:09:25,078 His secretary didn't even give him the message. 794 01:09:25,840 --> 01:09:26,989 Can you imagine? 795 01:09:27,080 --> 01:09:31,119 Lebanon's burning, his son's here and he didn't even call. 796 01:09:32,720 --> 01:09:34,756 When I called him, he said 797 01:09:34,840 --> 01:09:37,115 he'd try to cancel his appointment 798 01:09:37,200 --> 01:09:39,839 and take the next plane. 799 01:09:42,080 --> 01:09:44,036 His son is under the bombs, 800 01:09:44,120 --> 01:09:46,509 and he's afraid of losing a client! 801 01:09:49,160 --> 01:09:51,276 How long were you married? 802 01:09:52,080 --> 01:09:53,638 A long time. 803 01:09:53,720 --> 01:09:55,472 I was twenty. 804 01:09:56,240 --> 01:09:58,196 I was stupidly in love. 805 01:10:03,440 --> 01:10:06,432 How did I let him take me away from all this? 806 01:10:06,520 --> 01:10:07,635 My village. 807 01:10:08,560 --> 01:10:10,073 My sister. 808 01:10:13,800 --> 01:10:15,552 And you? 809 01:10:15,640 --> 01:10:17,995 Why did you cry yesterday? 810 01:10:23,120 --> 01:10:25,076 I've never talked to a woman. 811 01:10:25,160 --> 01:10:28,038 I mean poured my heart out to a woman. 812 01:10:33,200 --> 01:10:35,156 Why did you cry? 813 01:10:36,360 --> 01:10:39,113 I know I'll never go to Germany. 814 01:10:39,200 --> 01:10:41,236 Not me, not my brother. 815 01:10:41,320 --> 01:10:43,276 It's all bollocks. 816 01:10:43,360 --> 01:10:47,239 Otherwise I'd have bribed a clerk a long time ago. 817 01:10:47,320 --> 01:10:50,118 - What did your brother do? - Nothing. 818 01:10:50,200 --> 01:10:52,350 He was just 18! 819 01:10:53,200 --> 01:10:55,555 He stuck his neck out. 820 01:10:56,480 --> 01:10:59,870 Remember the 82 Israeli invasion of the South? 821 01:11:00,520 --> 01:11:04,115 The Israelis were welcomed like liberators. 822 01:11:06,360 --> 01:11:10,478 He believed it and joined the SLA, the "allies" of the Israelis. 823 01:11:10,560 --> 01:11:13,916 Beaten in 2000, they fled without even saying goodbye. 824 01:11:14,000 --> 01:11:15,353 Didn't give a damn! 825 01:11:15,440 --> 01:11:18,000 Wait, there's going to be an explosion. 826 01:11:18,760 --> 01:11:22,594 He left with them. That's my brother's story. 827 01:11:24,160 --> 01:11:26,071 Is he still there? 828 01:11:29,120 --> 01:11:32,157 - Where's the explosion? - On the other side. 829 01:11:32,240 --> 01:11:35,516 - What explosion? - Cluster bombs. 830 01:11:55,120 --> 01:11:56,075 No! 831 01:11:56,160 --> 01:11:58,310 It's my husband. He found the journalist. 832 01:11:58,400 --> 01:12:00,072 Where? 833 01:12:00,160 --> 01:12:02,879 In France? And the kid? 834 01:12:09,920 --> 01:12:11,672 He's in hospital. 835 01:12:11,760 --> 01:12:14,035 - Is he injured? - He's OK. 836 01:12:14,120 --> 01:12:18,193 All the patients in Tyre were transferred to Beirut. 837 01:12:18,280 --> 01:12:20,874 Nadine dealt with it. 838 01:12:20,960 --> 01:12:24,270 He was scared. He didn't speak. There was shooting everywhere. 839 01:12:24,360 --> 01:12:25,475 Explosions... 840 01:12:25,560 --> 01:12:28,279 There was the kid injured on the 30th of July. 841 01:12:28,360 --> 01:12:31,716 He kept quiet in his corner. 842 01:12:31,800 --> 01:12:34,473 I tried to comfort him, to talk to him... 843 01:12:34,560 --> 01:12:37,279 Is he still there? 844 01:12:37,360 --> 01:12:39,191 - He was afraid? - Very. 845 01:12:39,280 --> 01:12:41,555 That's the hospital number. 846 01:12:41,640 --> 01:12:44,359 Call them. They have all the details. 847 01:12:46,680 --> 01:12:48,432 In a monastery? 848 01:12:51,360 --> 01:12:52,918 I'll write it down. 849 01:12:58,600 --> 01:13:00,591 Keep in touch. 850 01:13:06,240 --> 01:13:08,196 It's past Jezzine. 851 01:13:08,280 --> 01:13:10,555 Through the mountains, it's better. 852 01:13:10,640 --> 01:13:12,756 He won't say anything. 853 01:13:12,840 --> 01:13:14,956 No one knew who he was. 854 01:13:23,000 --> 01:13:24,752 Karim. 855 01:13:24,840 --> 01:13:26,478 Darling. 856 01:13:29,160 --> 01:13:31,151 Karim, can you hear me? 857 01:13:31,800 --> 01:13:33,358 It's mummy, darling. 858 01:13:34,360 --> 01:13:36,669 Why don't you answer me? 859 01:13:37,440 --> 01:13:41,035 I know what's happened. I know you're afraid. 860 01:13:41,120 --> 01:13:42,678 That you're angry. 861 01:13:42,760 --> 01:13:46,673 But mummy was looking for you, and now she's found you. 862 01:13:47,160 --> 01:13:50,118 I'm coming to get you. I'm coming to you. 863 01:13:50,200 --> 01:13:52,714 Karim, say something. 864 01:13:58,360 --> 01:14:00,794 I brought you a present. 865 01:14:06,960 --> 01:14:08,518 What happened? 866 01:14:10,400 --> 01:14:12,356 He gave you back the phone? 867 01:14:13,880 --> 01:14:16,474 OK. Tell him I'm coming. 868 01:14:17,400 --> 01:14:19,516 Look after him well. 869 01:14:20,640 --> 01:14:23,359 I don't know, a couple of hours. 870 01:14:23,440 --> 01:14:25,476 Look after him. 871 01:14:26,200 --> 01:14:27,918 Thank you very much. 872 01:14:39,600 --> 01:14:41,158 Shall we go? 873 01:14:41,880 --> 01:14:43,950 Why didn't he speak to me? 874 01:14:44,880 --> 01:14:46,996 He'll chirp when he sees you. 875 01:14:47,640 --> 01:14:51,189 What have I done to this boy! How can we make it up? 876 01:14:51,280 --> 01:14:52,952 Zeina... 877 01:14:53,040 --> 01:14:55,759 We've been looking for him for two days. 878 01:14:55,840 --> 01:14:57,592 Let's get him before dark. 879 01:15:06,680 --> 01:15:08,238 Thank you. 880 01:15:18,280 --> 01:15:19,759 Two. 881 01:15:21,640 --> 01:15:23,596 I have two sons. 882 01:15:25,480 --> 01:15:28,631 The oldest is Gregory. The youngest, Elias. 883 01:15:29,400 --> 01:15:31,755 I haven't seen them in ages. 884 01:15:32,560 --> 01:15:35,552 Gregory is something! He's smart. 885 01:15:36,800 --> 01:15:39,234 Elias is a moaner, like his mum. 886 01:15:40,120 --> 01:15:41,872 While Gregory... 887 01:15:41,960 --> 01:15:44,679 A great football player. A clever boy! 888 01:15:45,720 --> 01:15:47,392 But..."Gregory"! 889 01:15:49,360 --> 01:15:50,918 What a name! 890 01:15:51,640 --> 01:15:54,598 His mother insisted. 891 01:15:57,480 --> 01:15:59,038 "It was fashionable!" 892 01:15:59,120 --> 01:16:00,473 Fashionable? 893 01:16:00,560 --> 01:16:03,028 He isn't a pair of jeans! 894 01:16:38,920 --> 01:16:40,478 I don't know... 895 01:16:41,800 --> 01:16:43,756 I don't know anymore. 896 01:16:44,960 --> 01:16:48,919 I don't know which bridges are down. 897 01:16:53,000 --> 01:16:55,958 I've got friends here, they'll know. 898 01:16:56,040 --> 01:16:57,996 We have to go back. 899 01:17:02,760 --> 01:17:06,799 I know your son's over there. But I'm lost! 900 01:17:07,640 --> 01:17:10,108 You think I don't want to get there? 901 01:17:10,200 --> 01:17:13,272 You think it's all for the money? I don't care about it! 902 01:17:13,360 --> 01:17:15,316 Here, take your money! 903 01:17:17,320 --> 01:17:19,072 Where are your friends? 904 01:17:49,600 --> 01:17:50,953 Tony! 905 01:17:52,120 --> 01:17:55,032 How are you, mate? How are you doing? 906 01:17:55,680 --> 01:17:58,035 Mum, come and see who's here. 907 01:17:58,120 --> 01:18:01,271 How long has he been promising this visit! 908 01:18:03,720 --> 01:18:05,199 Auntie! 909 01:18:06,640 --> 01:18:09,154 You're welcome! 910 01:18:13,240 --> 01:18:15,800 How are you? How are you keeping? 911 01:18:15,880 --> 01:18:17,233 We missed you. 912 01:18:17,320 --> 01:18:20,596 - Any damages from the war? - No, thank God. 913 01:18:20,680 --> 01:18:23,194 - I missed you. - Me too. 914 01:18:25,480 --> 01:18:26,913 This is Zeina. 915 01:18:27,000 --> 01:18:28,991 - How are you? - Fine. 916 01:18:29,080 --> 01:18:31,230 Come in! 917 01:18:31,320 --> 01:18:33,788 - We have to go on. - Impossible. 918 01:18:33,880 --> 01:18:37,668 We're in a hurry. They're waiting for us at the monastery. 919 01:18:37,760 --> 01:18:38,909 We have to go. 920 01:18:39,000 --> 01:18:40,877 - At night, no way! - Yes, auntie. 921 01:18:40,960 --> 01:18:42,359 I won't let you move. 922 01:18:42,440 --> 01:18:45,113 She hasn't seen her son for a month. 923 01:18:45,200 --> 01:18:47,270 He's at the monastery. 924 01:18:51,880 --> 01:18:54,075 Khalil, call your friends. 925 01:18:54,160 --> 01:18:55,912 Tony, the road is dangerous. 926 01:18:59,440 --> 01:19:01,590 Call them anyway. 927 01:19:02,720 --> 01:19:05,314 OK, I will. 928 01:19:24,680 --> 01:19:25,954 Karim, 929 01:19:26,600 --> 01:19:28,591 I'm coming to you, darling. 930 01:19:29,320 --> 01:19:31,675 I'm coming to see you, my love. 931 01:19:34,520 --> 01:19:38,991 You don't know the country road. Even we get lost! 932 01:19:39,080 --> 01:19:41,958 They're riddled with bombs. 933 01:19:42,040 --> 01:19:43,598 Tell her what it's like. 934 01:19:43,680 --> 01:19:46,069 This road is really dangerous. 935 01:19:46,160 --> 01:19:49,152 Any cars going past are taken as targets. 936 01:19:49,240 --> 01:19:51,310 But she's such a nice lady. 937 01:19:51,400 --> 01:19:54,551 For the Israelis, it's "Death Valley". 938 01:19:54,640 --> 01:19:56,392 And for the Hezbollah, "Martyr Valley". 939 01:19:56,480 --> 01:19:58,630 - Are there still Israelis? - We don't know. 940 01:19:58,720 --> 01:20:01,518 - I saw no one. - You see nobody. 941 01:20:01,600 --> 01:20:03,431 Go and play the hero in Beirut. 942 01:20:03,520 --> 01:20:06,478 - And the ceasefire? - Already violated by the Israelis. 943 01:20:06,560 --> 01:20:08,915 You can leave tomorrow. 944 01:20:11,280 --> 01:20:13,919 - I'm ready. - To go where? 945 01:20:14,000 --> 01:20:16,673 They say the road's dangerous. 946 01:20:16,760 --> 01:20:18,910 - My son's waiting. - He's safe. 947 01:20:19,000 --> 01:20:20,479 I promised him. 948 01:20:20,560 --> 01:20:23,154 He's safe. Don't worry about him. 949 01:20:23,800 --> 01:20:25,518 Come in, please. 950 01:20:25,600 --> 01:20:27,830 Dinner's ready. There's chicken, 951 01:20:27,920 --> 01:20:31,595 taboule... God is generous. 952 01:20:32,400 --> 01:20:34,356 Hey, guys... 953 01:20:34,440 --> 01:20:37,193 - Can't we call them? - The lines are down. 954 01:20:37,280 --> 01:20:39,953 Even the mobiles don't work. 955 01:21:01,560 --> 01:21:03,516 You're looking for this? 956 01:21:05,280 --> 01:21:08,556 You want to go there at night? Can you drive? 957 01:21:08,640 --> 01:21:11,393 I thought they were going to help us. 958 01:21:11,480 --> 01:21:13,471 They will, tomorrow morning. 959 01:21:14,520 --> 01:21:18,069 You want me to stuff myself while my son is waiting? 960 01:21:18,720 --> 01:21:21,280 He doesn't even know if I'm coming. 961 01:21:21,760 --> 01:21:23,113 Zeina, 962 01:21:23,200 --> 01:21:25,839 these people know what they're talking about. 963 01:21:34,440 --> 01:21:35,839 Come out. 964 01:21:52,840 --> 01:21:57,675 Ali had to behave like a man during the war. 965 01:21:57,760 --> 01:21:59,751 He lost his parents. 966 01:21:59,840 --> 01:22:02,673 He got through to his mother on our phone. 967 01:22:02,760 --> 01:22:06,514 I'm near the hospital. I'm alone without money. 968 01:22:06,600 --> 01:22:09,717 They've bombed everything, the bastards. 969 01:22:09,800 --> 01:22:13,315 Even the Christian villages. To them we're all Arabs. 970 01:22:13,400 --> 01:22:14,958 The same shit. 971 01:22:15,040 --> 01:22:18,077 Keep your voice down, the walls have ears. 972 01:22:18,160 --> 01:22:20,310 There's no danger, don't worry. 973 01:22:20,400 --> 01:22:22,470 You can say what you like. 974 01:22:22,560 --> 01:22:25,393 Elie did join his brothers in Israel. 975 01:22:25,480 --> 01:22:28,631 Whatever the reason, we mustn't go there. 976 01:22:28,720 --> 01:22:31,598 They have to return. It's their land! 977 01:22:31,680 --> 01:22:33,238 What are you talking about? 978 01:22:33,320 --> 01:22:36,392 And what would they do here? In Beirut, who cares? 979 01:22:36,480 --> 01:22:39,711 - In Israel, they have social security. - I don't understand. 980 01:22:39,800 --> 01:22:43,679 These bastards bomb you, destroy your houses and bridges. 981 01:22:43,760 --> 01:22:46,399 Take your children, send you to prison, 982 01:22:46,480 --> 01:22:48,869 and you, you work for them? 983 01:22:48,960 --> 01:22:50,951 Right? Yes or no? 984 01:22:53,360 --> 01:22:55,794 You think my brother Joseph's happy? 985 01:22:56,680 --> 01:22:58,432 In his emails... 986 01:23:01,040 --> 01:23:03,031 He dreams of coming back. 987 01:23:04,720 --> 01:23:06,278 All this, for what? 988 01:23:06,360 --> 01:23:10,512 For a stupid thing he did when he was 18. 989 01:23:10,600 --> 01:23:13,956 What stupid thing? When your life's at stake, 990 01:23:14,040 --> 01:23:18,272 you deal with the devil if you have to. That's what happens. 991 01:23:18,360 --> 01:23:21,397 That's right. We know the song. 992 01:23:21,480 --> 01:23:23,755 We've been through it enough times. 993 01:23:23,840 --> 01:23:25,831 But what can we do? 994 01:23:25,920 --> 01:23:29,390 There's no future here. We've tried every policy. 995 01:23:29,480 --> 01:23:31,914 - Who's looking after the South? - Stop it! 996 01:23:32,000 --> 01:23:36,357 The South is not a land. It's a forlorn corner. 997 01:23:40,040 --> 01:23:41,996 You've eaten nothing. 998 01:23:43,480 --> 01:23:45,038 I'm not hungry. 999 01:23:49,720 --> 01:23:53,315 My aunt sent you some chicken. I know, you're a vegetarian. 1000 01:23:53,400 --> 01:23:55,834 But she says it makes you stronger. 1001 01:23:58,840 --> 01:24:00,831 Taste it, it's good. 1002 01:24:00,920 --> 01:24:02,478 Go on. 1003 01:24:13,520 --> 01:24:15,317 Enjoy your food! 1004 01:24:43,040 --> 01:24:44,996 What are we doing here? 1005 01:24:49,080 --> 01:24:50,911 Get dressed. 1006 01:24:51,000 --> 01:24:52,956 We're going to get your son. 1007 01:24:54,600 --> 01:24:56,556 I thought it was too dangerous. 1008 01:24:56,640 --> 01:24:59,632 I'm going to take that bloody road! 1009 01:25:04,800 --> 01:25:06,995 I'll wait outside. 1010 01:25:19,320 --> 01:25:21,390 My son Gregory... 1011 01:25:24,560 --> 01:25:26,516 he was a mistake. 1012 01:25:27,240 --> 01:25:29,196 And he was premature. 1013 01:25:30,480 --> 01:25:32,675 Two months in an incubator. 1014 01:25:35,880 --> 01:25:39,111 We didn't know if he was going to live. 1015 01:25:39,200 --> 01:25:41,634 We hadn't anticipated these expenses. 1016 01:25:42,960 --> 01:25:44,518 I borrowed money. 1017 01:25:44,600 --> 01:25:49,230 Driving a taxi doesn't bring much. Social security is not enough. 1018 01:25:49,320 --> 01:25:52,278 Fortunately with Elias, it was easier. 1019 01:25:58,360 --> 01:25:59,998 And you? 1020 01:26:01,640 --> 01:26:04,677 Ever thought of giving Karim a brother. 1021 01:26:06,160 --> 01:26:07,832 I wanted to! 1022 01:26:08,800 --> 01:26:11,473 I was pregnant twice. 1023 01:26:11,560 --> 01:26:14,632 And I lost the babies. 1024 01:26:14,720 --> 01:26:18,076 That's when he started cheating on me. 1025 01:26:18,160 --> 01:26:20,230 Or that's what I believe. 1026 01:26:22,000 --> 01:26:24,150 Everybody knew, but me. 1027 01:26:24,240 --> 01:26:26,435 I was a dumb fool. 1028 01:26:28,800 --> 01:26:30,791 Watch out, that way! 1029 01:26:31,920 --> 01:26:33,672 There's the sign. 1030 01:26:36,640 --> 01:26:39,598 From here on we keep the headlights off. 1031 01:26:41,680 --> 01:26:44,035 It's about five kilometres. 1032 01:26:44,720 --> 01:26:47,109 - You know what? - What? 1033 01:26:47,200 --> 01:26:49,077 Pray. 1034 01:26:49,160 --> 01:26:51,435 May God help us. 1035 01:27:14,480 --> 01:27:15,913 Not now! 1036 01:27:17,120 --> 01:27:19,873 Try to start the car, I'll stall it. 1037 01:27:24,040 --> 01:27:24,995 Go on! 1038 01:27:27,360 --> 01:27:30,033 - It won't start. - Try again. 1039 01:27:35,200 --> 01:27:36,758 Go and hide there. 1040 01:27:36,840 --> 01:27:38,592 Hide, quickly. 1041 01:27:39,720 --> 01:27:42,280 - Why? - They'll aim at the car. 1042 01:27:43,040 --> 01:27:47,272 - They can't see us. - What, they can't see us? 1043 01:27:47,360 --> 01:27:50,033 What do you think? They have all the ultras - 1044 01:27:50,120 --> 01:27:52,793 the violets, the reds, the ultra my ass! 1045 01:27:52,880 --> 01:27:54,438 Go over there. 1046 01:28:10,840 --> 01:28:12,592 We keep going on foot? 1047 01:28:32,040 --> 01:28:34,508 It's a 1975 model. 1048 01:28:34,600 --> 01:28:36,591 Can you hear me? 1049 01:28:36,680 --> 01:28:38,511 It's from 1975. 1050 01:28:40,000 --> 01:28:41,991 A 280 S. 1051 01:28:43,120 --> 01:28:46,510 You can't find them like that anymore! 1052 01:28:47,680 --> 01:28:50,911 We've been through a lot of things together. 1053 01:28:51,000 --> 01:28:53,195 I say that so if you see it tomorrow, 1054 01:28:53,280 --> 01:28:57,831 before throwing your rocket, remember - it's a 280 power steering. 1055 01:28:59,280 --> 01:29:01,032 1975 model. 1056 01:30:20,640 --> 01:30:22,596 If only we had some water. 1057 01:30:22,680 --> 01:30:24,636 I lost my mobile. 1058 01:30:25,360 --> 01:30:27,351 You must have dropped it near the car. 1059 01:30:27,440 --> 01:30:30,318 My husband might be trying to call me. 1060 01:30:30,400 --> 01:30:32,470 He's going to worry. 1061 01:30:32,560 --> 01:30:34,915 We'll call him from the monastery. 1062 01:30:35,560 --> 01:30:38,358 If the lines aren't down. 1063 01:30:42,320 --> 01:30:44,595 When you get your son back, 1064 01:30:44,680 --> 01:30:46,398 will you go back to Dubai? 1065 01:30:47,040 --> 01:30:49,838 My husband swears he has left his mistress. 1066 01:30:49,920 --> 01:30:52,753 - So you'll go back. - I don't know. 1067 01:30:52,840 --> 01:30:54,592 I want to be with my son. 1068 01:30:55,080 --> 01:30:57,116 I want to rebuild my house, 1069 01:30:57,200 --> 01:30:58,758 in the South. 1070 01:31:00,160 --> 01:31:02,116 Ah, the South! 1071 01:31:24,040 --> 01:31:25,792 Good morning, Father. 1072 01:31:26,560 --> 01:31:28,630 Good morning, Father. 1073 01:31:28,720 --> 01:31:30,472 You're here for the boy? 1074 01:31:30,560 --> 01:31:33,757 - Yes. Where is he? - He's waiting. 1075 01:31:38,240 --> 01:31:41,789 We were just about to send him to the sisters. 1076 01:31:41,880 --> 01:31:43,029 How is he? 1077 01:31:43,120 --> 01:31:47,238 He plays with no one. He just stares at the TV. 1078 01:31:54,600 --> 01:31:57,433 - He's in this room. - Just a minute. 1079 01:32:06,760 --> 01:32:08,113 Karim? 1080 01:32:11,360 --> 01:32:12,509 Tarek? 1081 01:32:12,600 --> 01:32:14,352 They're all dead. 1082 01:32:15,200 --> 01:32:16,758 This isn't your jacket. 1083 01:32:16,840 --> 01:32:18,193 It's Karim's. 1084 01:32:20,600 --> 01:32:22,795 Why are you wearing it? 1085 01:32:22,880 --> 01:32:24,871 My mother was under the rubble. 1086 01:32:24,960 --> 01:32:28,430 I took my shirt off to cover her face. 1087 01:32:28,520 --> 01:32:31,717 When he saw me, he gave me his jacket. 1088 01:32:31,800 --> 01:32:33,233 Where is Karim? 1089 01:32:34,640 --> 01:32:37,393 He stayed under the bombs. 1090 01:33:25,360 --> 01:33:27,590 Under the bombs, most were crushed to death. 1091 01:33:27,680 --> 01:33:31,468 It is for them that this film was made. To tell the suffering of the innocents. 77001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.