Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:03,669
August 2006.
2
00:00:03,760 --> 00:00:07,719
For 33 days Lebanon has suffered
heavy Israeli air strikes.
3
00:01:29,320 --> 00:01:32,790
On the 34th day, a ceasefire
was declared, controlled by the UN.
4
00:01:32,880 --> 00:01:35,872
Lebanon was in ruins.
5
00:01:35,960 --> 00:01:40,033
There were 1189 dead
and almost a million refugees...
6
00:01:42,360 --> 00:01:45,591
If you're called,
take your luggage.
7
00:01:51,080 --> 00:01:53,833
To Damascus?
8
00:01:59,520 --> 00:02:03,399
- They're all here?
- Except numbers 75, 76, 77.
9
00:02:04,800 --> 00:02:07,360
All the others are here.
10
00:02:56,760 --> 00:03:03,632
UNDER THE BOMBS
11
00:03:03,720 --> 00:03:05,836
To Damascus?
12
00:03:13,440 --> 00:03:15,431
I want to go to the South.
13
00:03:18,560 --> 00:03:21,120
- Anyone going south?
- No.
14
00:03:21,200 --> 00:03:24,909
Tyre, Saida...
The South! Kherbet Selm?
15
00:03:25,000 --> 00:03:27,639
- Going to the South?
- Tyre, Saida, Kherbet Selm.
16
00:03:27,720 --> 00:03:31,349
Damascus...
10 dollars, with all the help
17
00:03:31,440 --> 00:03:34,238
at the Syrian-Lebanese border...
18
00:03:34,320 --> 00:03:36,151
South?
19
00:03:36,240 --> 00:03:38,390
- No one will take you there.
- No one?
20
00:03:38,480 --> 00:03:42,155
No one will take you there.
To Damascus no problem.
21
00:03:43,800 --> 00:03:45,756
Anyone going south?
22
00:03:46,600 --> 00:03:49,114
Please,
a taxi for the South!
23
00:03:49,200 --> 00:03:51,316
- No one will go.
- Too dangerous.
24
00:03:52,600 --> 00:03:55,558
The road's blocked.
No one will go.
25
00:03:56,200 --> 00:03:58,156
- Where to?
- Saida, Tyre, Kherbet Selm...
26
00:03:58,240 --> 00:04:00,629
- In the South?
- Yes.
27
00:04:00,720 --> 00:04:02,870
- I'll take you.
- You'll take me?
28
00:04:04,240 --> 00:04:06,310
OK, I'll take her.
29
00:04:09,440 --> 00:04:10,919
How long?
30
00:04:11,000 --> 00:04:15,516
Who knows! An hour,
two hours, a day, two days...
31
00:04:15,600 --> 00:04:18,160
- Or never.
- I must get there.
32
00:04:20,000 --> 00:04:21,752
Mind your hand.
33
00:04:21,840 --> 00:04:23,273
How much?
34
00:04:23,360 --> 00:04:26,636
- Let's get there first. Then we'll see.
- I need to know.
35
00:04:28,080 --> 00:04:30,878
Any idea what it's like
in the South?
36
00:04:30,960 --> 00:04:34,873
The war might be over,
but hell could start again anytime.
37
00:04:34,960 --> 00:04:36,712
How much?
38
00:04:40,680 --> 00:04:42,432
For those...
39
00:04:44,080 --> 00:04:47,356
For those beautiful eyes...
300 dollars, all right?
40
00:04:47,440 --> 00:04:49,032
300 dollars!
41
00:04:49,120 --> 00:04:52,112
Lady, I'm not risking
my life for nothing.
42
00:04:52,200 --> 00:04:55,749
Find someone else.
Khalil...
43
00:04:56,640 --> 00:04:58,596
What's your name?
44
00:04:58,680 --> 00:05:00,636
Tony.
45
00:05:00,720 --> 00:05:02,870
OK Tony, let's make a deal.
46
00:05:02,960 --> 00:05:05,997
I'll pay you half now,
and half when we get there.
47
00:05:18,000 --> 00:05:20,560
To whom do I have the pleasure?
48
00:05:23,400 --> 00:05:24,958
Delighted!
49
00:05:33,440 --> 00:05:37,638
The 8 o'clock News
on Radio Lebanon.
50
00:05:37,720 --> 00:05:40,757
Thank you for listening.
The headlines -
51
00:05:41,440 --> 00:05:47,231
Thousands of refugees are returning
following the ceasefire.
52
00:05:47,320 --> 00:05:50,949
Israel says the situation
in the area is fragile
53
00:05:51,040 --> 00:05:55,238
and is keeping control
of the port and airport.
54
00:05:55,320 --> 00:06:00,952
People are advised
to look out for booby-traps.
55
00:06:23,560 --> 00:06:25,869
So you're from the South, Madam?
56
00:06:25,960 --> 00:06:27,916
You don't look it.
57
00:06:30,720 --> 00:06:33,314
And what do southerners look like?
58
00:06:33,400 --> 00:06:35,516
- I didn't mean...
- Rita?
59
00:06:36,920 --> 00:06:40,833
- I just got here.
- Poor damaged South!
60
00:06:40,920 --> 00:06:44,230
I didn't want to disturb you.
I took a taxi.
61
00:06:45,680 --> 00:06:48,638
Via Turkey.
The Israeli blockade, it's hell.
62
00:06:49,520 --> 00:06:50,669
No.
63
00:06:51,440 --> 00:06:53,396
He's still in Hong-Kong.
64
00:06:53,480 --> 00:06:55,914
Yes, for his stupid shopping centre.
65
00:06:56,000 --> 00:06:59,436
If she calls
let me know straight away.
66
00:07:00,280 --> 00:07:02,430
Of course, I'll keep trying.
67
00:07:02,520 --> 00:07:05,478
Yes, yes. Me too.
68
00:07:05,560 --> 00:07:06,913
Hopefully.
69
00:07:10,480 --> 00:07:12,835
You came through Turkey?
70
00:07:12,920 --> 00:07:15,070
You're always that nosy?
71
00:07:15,760 --> 00:07:18,320
We're in the same car.
72
00:07:18,400 --> 00:07:20,550
It's normal.
73
00:07:20,640 --> 00:07:24,952
Anyway, if I can be of help
let me know.
74
00:07:25,040 --> 00:07:27,508
I know everyone here.
75
00:07:36,800 --> 00:07:38,153
My son.
76
00:07:39,000 --> 00:07:41,275
I've had no news from him
for a week.
77
00:07:43,160 --> 00:07:46,869
My sister told me
they'd be in Saida or Tyre.
78
00:07:48,320 --> 00:07:50,390
Saida? I know it
like the back of my hand!
79
00:07:50,480 --> 00:07:52,630
Let's start with the schools.
80
00:07:52,720 --> 00:07:54,676
The refugees are there.
81
00:07:54,760 --> 00:07:56,990
We'll find them.
82
00:09:01,760 --> 00:09:03,751
Don't worry, Madam.
83
00:09:03,880 --> 00:09:05,950
There's another road.
84
00:09:06,720 --> 00:09:09,234
It's further, but we'll get there.
85
00:09:30,560 --> 00:09:33,870
I have an errand to run.
I'll be back soon.
86
00:09:36,400 --> 00:09:39,392
Their names aren't on the list.
87
00:09:39,480 --> 00:09:42,153
Doesn't prove anything, though.
88
00:09:42,240 --> 00:09:45,357
Things change all the time.
89
00:09:45,440 --> 00:09:49,956
They might be here,
without being listed.
90
00:09:50,040 --> 00:09:52,235
- They could've gone back?
- Sure.
91
00:09:52,320 --> 00:09:55,869
Let's try asking people
from the same village.
92
00:09:55,960 --> 00:09:59,919
A boy who looks like you.
His name's Karim.
93
00:10:00,000 --> 00:10:02,594
- He's six. Have you seen him?
- No.
94
00:10:02,680 --> 00:10:05,638
I've come from Dubai.
I'm looking for my son and sister.
95
00:10:05,720 --> 00:10:09,872
They were in Kherbet Selm.
They put people up in the schools.
96
00:10:09,960 --> 00:10:11,996
- In Saida?
- Yes.
97
00:10:12,080 --> 00:10:14,310
At the hospital in Tebnine, too.
98
00:10:15,520 --> 00:10:18,557
Or near Rmeich.
They took the border people there.
99
00:10:19,800 --> 00:10:23,156
Good morning.
I'm looking for my sister and son.
100
00:10:23,800 --> 00:10:26,553
From Kherbet Selm.
Have you heard of them?
101
00:10:26,640 --> 00:10:29,950
I wish we did.
I'm looking for my children too.
102
00:10:30,040 --> 00:10:31,792
We've heard nothing.
103
00:10:31,880 --> 00:10:34,713
- Why are you crying?
- My son and his wife...
104
00:10:34,800 --> 00:10:36,552
They're dead.
105
00:10:36,640 --> 00:10:39,791
I want to see my children.
One of them at least,
106
00:10:39,880 --> 00:10:42,075
to tell me where the others are.
107
00:11:17,360 --> 00:11:19,555
Good morning!
108
00:11:26,440 --> 00:11:28,510
What's all this?
Aid for the South?
109
00:11:28,600 --> 00:11:30,909
Yes, we're taking it there.
110
00:11:32,840 --> 00:11:34,398
You're going to fill up the truck?
111
00:11:35,360 --> 00:11:36,918
Aid parcels only?
112
00:11:37,000 --> 00:11:39,355
- What's your son's name?
- Omar.
113
00:11:39,440 --> 00:11:41,749
God bless your son, Abou Omar.
114
00:11:41,840 --> 00:11:45,879
My cousin has two daughters.
One is dead...
115
00:11:47,800 --> 00:11:49,552
In the fighting?
116
00:11:50,600 --> 00:11:52,989
The other lost a leg...
117
00:11:53,080 --> 00:11:56,470
They have no medicine in the South.
Can you give me some?
118
00:11:56,560 --> 00:11:58,790
The Foundation will give you some.
119
00:11:58,880 --> 00:12:00,598
I'm in a hurry.
120
00:12:00,680 --> 00:12:03,069
We could put
a couple of boxes in the boot.
121
00:12:04,600 --> 00:12:09,276
- Aren't you in charge?
- Exactly. To make sure it all gets there.
122
00:12:09,360 --> 00:12:11,237
- It's your lorry?
- Yes.
123
00:12:11,320 --> 00:12:13,709
So you could give me two boxes?
124
00:12:13,800 --> 00:12:15,916
It's for helpless refugees.
125
00:12:16,000 --> 00:12:19,356
- Abou Omar... Come on!
- Impossible.
126
00:12:34,680 --> 00:12:37,797
COURT OF JUSTICE
127
00:12:38,480 --> 00:12:40,436
I'm Zeina Noureddine.
128
00:12:40,520 --> 00:12:44,752
Is there a Maha Noureddine
on the list and a boy, Karim?
129
00:12:44,840 --> 00:12:47,400
- Yes, there is.
- They're here?
130
00:12:49,480 --> 00:12:53,155
They say that my sister Maha
from Kherbet Selm was here?
131
00:12:53,240 --> 00:12:56,391
I did see a redhead,
she was downstairs.
132
00:12:56,480 --> 00:12:58,835
Yes, that's right, curly red hair!
133
00:12:58,920 --> 00:13:02,117
- Where?
- Downstairs, with a small boy.
134
00:13:02,200 --> 00:13:06,239
- A small boy?
- I saw her, she was downstairs.
135
00:13:06,320 --> 00:13:09,392
- When?
- Since we first got here.
136
00:13:09,480 --> 00:13:12,790
- She's like this?
- No, that's not her.
137
00:13:15,400 --> 00:13:18,472
I must find them.
It's my son and sister.
138
00:13:18,560 --> 00:13:21,393
He's very young!
139
00:13:21,480 --> 00:13:24,756
- Can anyone help me?
- No one can.
140
00:13:24,840 --> 00:13:27,195
You can even forget
your own children.
141
00:13:27,280 --> 00:13:31,717
I left mine behind to get into a van.
We were 15.
142
00:13:32,400 --> 00:13:36,552
I took two kids
and left the others in a garage.
143
00:13:36,640 --> 00:13:38,392
- You left them behind?
- Yes!
144
00:13:43,080 --> 00:13:46,231
When we went back to the village,
they were all dead.
145
00:13:46,320 --> 00:13:49,357
Under the rubble,
we found my husband, his brother,
146
00:13:49,440 --> 00:13:51,556
his wife and four children.
147
00:13:51,640 --> 00:13:55,599
My cousin, shot down outside.
Eleven people.
148
00:13:55,680 --> 00:13:58,194
That's life.
That's what Israel wants.
149
00:13:58,280 --> 00:14:02,239
They were aiming at people.
Women, children...
150
00:14:02,320 --> 00:14:04,675
Anywhere with civilians.
151
00:14:08,360 --> 00:14:12,319
My cousin, they blew her up
on her doorstep. She left a daughter.
152
00:14:12,960 --> 00:14:15,076
Taghrid told her,
"Maryam, you're dying?"
153
00:14:15,160 --> 00:14:18,072
She said, "The 150 thousand pounds
in my pocket,
154
00:14:18,160 --> 00:14:20,276
"give them to my daughter."
155
00:14:20,360 --> 00:14:22,920
She was dying, poor thing.
156
00:14:23,000 --> 00:14:26,436
She said, "The money's
for my daughter", then she died.
157
00:14:28,240 --> 00:14:30,674
What do we get out of it?
158
00:14:31,640 --> 00:14:34,438
The houses, we can rebuild,
159
00:14:34,520 --> 00:14:36,476
but all the lost souls?
160
00:14:36,560 --> 00:14:38,949
They don't come back.
161
00:14:39,880 --> 00:14:41,438
God bless you.
162
00:14:42,240 --> 00:14:45,038
God willing,
you'll find them safe and sound.
163
00:15:09,160 --> 00:15:10,718
You're back?
164
00:15:12,840 --> 00:15:14,592
No, not yet.
165
00:15:16,360 --> 00:15:18,794
I'm looking everywhere in vain.
166
00:15:20,400 --> 00:15:23,551
My sister,
her phone's been dead for a week.
167
00:15:26,040 --> 00:15:29,476
How would you get here?
It's been a nightmare.
168
00:15:29,560 --> 00:15:33,678
You mean, "You want to be
with your son, not with me."
169
00:15:37,800 --> 00:15:40,394
Well, I have to go. Bye.
170
00:16:11,920 --> 00:16:13,478
That's your "small errand"?
171
00:16:13,560 --> 00:16:17,473
- I've looked for you everywhere...
- Where were you?
172
00:16:17,560 --> 00:16:20,791
- Did you find them?
- Why did you disappear?
173
00:16:20,880 --> 00:16:22,711
What do you want to do?
174
00:16:29,280 --> 00:16:31,874
They told me about a convent,
with refugees.
175
00:16:37,080 --> 00:16:40,231
- Where is that convent?
- In Marjeyoun.
176
00:17:06,240 --> 00:17:08,913
According to the Israeli Army,
177
00:17:09,000 --> 00:17:12,470
Hezbollah fighters launched about
178
00:17:12,560 --> 00:17:14,312
ten rockets today
179
00:17:14,400 --> 00:17:17,278
on Israeli positions in the South.
180
00:17:17,360 --> 00:17:19,999
There are no casualties...
181
00:17:34,600 --> 00:17:35,953
You're singing?
182
00:17:36,040 --> 00:17:39,350
How can you sing and laugh?
I have to get there!
183
00:17:39,440 --> 00:17:41,670
We'll get there, Madam.
184
00:17:41,760 --> 00:17:43,876
- Calm down!
- Hands off!
185
00:17:46,040 --> 00:17:49,749
I'm warning you,
if something's happened to them...
186
00:17:51,320 --> 00:17:52,958
God help you!
187
00:17:53,040 --> 00:17:55,110
We'll get there, Madam,
trust me.
188
00:18:05,800 --> 00:18:07,756
Do you know Marjeyoun?
189
00:18:10,760 --> 00:18:13,320
It's not exactly next door.
190
00:18:13,400 --> 00:18:16,073
I thought we were sticking
to the coast road.
191
00:18:16,160 --> 00:18:17,513
It was clear.
192
00:18:18,280 --> 00:18:21,989
But if we have
to go up to Marjeyoun, why not?
193
00:18:22,080 --> 00:18:24,071
What do you mean?
194
00:18:24,160 --> 00:18:27,550
I know the area well.
I come from there.
195
00:18:27,640 --> 00:18:29,835
Winding roads, potholes...
196
00:18:29,920 --> 00:18:32,559
And the war hasn't improved things.
197
00:18:32,640 --> 00:18:37,077
More petrol, more time...
It's not that simple!
198
00:18:37,680 --> 00:18:39,636
We made a deal for a day.
199
00:18:39,720 --> 00:18:42,917
Yes, for Saida and Tyre.
Not for other places.
200
00:18:43,000 --> 00:18:45,036
I'm telling you in case I need...
201
00:18:45,720 --> 00:18:47,676
to ask for a supplement.
202
00:18:48,520 --> 00:18:51,796
One minute you disappear,
the next you want extra...
203
00:18:51,880 --> 00:18:54,952
- It's going to last long?
- 50 dollars.
204
00:18:55,040 --> 00:18:56,393
No more.
205
00:18:56,480 --> 00:18:59,711
Better safe...
206
00:19:02,320 --> 00:19:05,198
And if we need to go anywhere else?
207
00:19:06,160 --> 00:19:09,470
For that price?
I'll take you to the moon.
208
00:19:17,240 --> 00:19:20,038
The civil defence are recovering
209
00:19:20,120 --> 00:19:22,156
bodies from under the rubble
210
00:19:22,240 --> 00:19:24,754
in the villages of
Sifra and Halloussie.
211
00:19:24,840 --> 00:19:28,150
More than 50 bodies
212
00:19:28,240 --> 00:19:32,631
could still be buried
under the devastation.
213
00:19:33,680 --> 00:19:35,671
Would you care for some music?
214
00:19:38,160 --> 00:19:42,711
I have some Fayrouz,
Wadih Safi or Oum Koulsoum...
215
00:19:42,800 --> 00:19:45,189
I even have some Boney M.
216
00:19:46,080 --> 00:19:48,514
It's good Boney M.
217
00:19:54,160 --> 00:19:55,957
Is it extra?
218
00:19:56,040 --> 00:19:58,838
No, it's part of the package!
219
00:20:32,640 --> 00:20:35,632
Sorry Madam, it's an old cassette.
220
00:20:38,000 --> 00:20:39,956
That's where I'd like to go.
221
00:20:41,040 --> 00:20:45,352
When I get some money.
I have a plan with my brother.
222
00:20:45,440 --> 00:20:47,874
To open an oriental restaurant.
223
00:20:47,960 --> 00:20:49,518
The Germans will love it.
224
00:20:51,480 --> 00:20:53,710
They find our food exotic!
225
00:21:17,120 --> 00:21:19,953
I'll be gone ten minutes, no more.
226
00:21:20,040 --> 00:21:21,917
You'll find me easily.
227
00:21:22,000 --> 00:21:24,514
Ask for Tony,
everybody knows me here.
228
00:21:24,600 --> 00:21:26,079
Tony!
229
00:21:26,160 --> 00:21:28,151
If I lose you,
I won't know where to go.
230
00:21:30,440 --> 00:21:33,113
You're not going to lose me, Madam,
you won't.
231
00:21:44,240 --> 00:21:48,074
They went without warning.
We didn't expect it.
232
00:21:48,160 --> 00:21:52,392
They left.
Right after the ceasefire.
233
00:21:52,480 --> 00:21:55,278
They were just waiting
on the doorstep,
234
00:21:55,360 --> 00:21:58,033
ready to get back home.
235
00:22:00,440 --> 00:22:03,398
- Tell me about Joseph.
- He wants to come back.
236
00:22:03,480 --> 00:22:07,189
And end up in prison
because of fucking politics.
237
00:22:09,280 --> 00:22:12,192
Listen... Prison, I know.
238
00:22:12,280 --> 00:22:15,033
Homesickness drove me back.
239
00:22:16,160 --> 00:22:17,718
Bloody homesickness!
240
00:22:17,800 --> 00:22:19,791
You say that
because you don't know.
241
00:22:19,880 --> 00:22:24,431
- He talked about me?
- All the time. He misses you.
242
00:22:24,520 --> 00:22:26,476
And the twins?
243
00:22:26,560 --> 00:22:30,678
Bless them! They are ten
and at primary school.
244
00:22:30,760 --> 00:22:34,594
They speak Hebrew
as if they were born there.
245
00:22:34,680 --> 00:22:36,671
Jews and us, we're the same.
246
00:22:36,760 --> 00:22:40,435
Same look, same face...
same mould.
247
00:22:40,520 --> 00:22:43,717
Shopkeepers like us,
only richer.
248
00:22:44,600 --> 00:22:46,352
Ten years old!
249
00:22:46,440 --> 00:22:50,035
How long is it since
you've seen your village?
250
00:22:50,120 --> 00:22:51,678
Ten years.
251
00:22:51,760 --> 00:22:53,830
You're afraid of going back?
252
00:23:07,800 --> 00:23:11,475
They are still recovering
bodies from the rubble
253
00:23:11,560 --> 00:23:13,915
and clearing the southern suburbs
254
00:23:14,000 --> 00:23:15,831
and many places in the South.
255
00:23:15,920 --> 00:23:20,152
The Lebanese Red Cross
recovered 16 bodies
256
00:23:20,240 --> 00:23:21,992
in Taibe and Adaisse.
257
00:23:22,080 --> 00:23:24,640
It's my aunt's house.
258
00:23:24,720 --> 00:23:28,315
They are martyrs -
Hussein Nasrallah, Nazha Nasrallah...
259
00:23:28,400 --> 00:23:30,152
Is this what's left of it?
260
00:23:30,240 --> 00:23:32,800
Kacem Hazouri, Ali Souli,
261
00:23:32,880 --> 00:23:34,791
Hanu Marmar and his wife Fatme,
262
00:23:34,880 --> 00:23:37,553
Mhamed Karim,
their daughter Aya.
263
00:23:37,640 --> 00:23:40,279
It's that way!
Up there, on the right.
264
00:23:41,440 --> 00:23:42,793
Here!
265
00:23:45,280 --> 00:23:49,239
A bomb has also gone off
in Zaltar-West,
266
00:23:49,320 --> 00:23:52,676
killing one person,
Ali Khalil Turkiya,
267
00:23:52,760 --> 00:23:56,230
whose body was transported
to hospital in Nabatiy�.
268
00:23:56,320 --> 00:23:59,039
The army announced this morning
269
00:23:59,120 --> 00:24:03,272
that military units are still
270
00:24:03,360 --> 00:24:05,749
counting the unexploded munitions
271
00:24:05,840 --> 00:24:07,831
left behind by the Israeli army...
272
00:24:29,680 --> 00:24:31,033
No...
273
00:24:32,000 --> 00:24:34,639
No, they weren't inside.
274
00:24:34,720 --> 00:24:36,631
Dear Lord...
275
00:24:37,520 --> 00:24:39,272
Tell me they weren't in.
276
00:24:43,480 --> 00:24:45,038
Maha!
277
00:24:46,720 --> 00:24:48,278
Karim!
278
00:24:49,760 --> 00:24:51,876
Dear Lord,
tell me they weren't inside!
279
00:24:51,960 --> 00:24:53,712
Who are you looking for?
280
00:24:53,800 --> 00:24:56,030
- I'm Maha's sister.
- Her sister?
281
00:24:56,120 --> 00:24:59,908
She was inside?
Answer me!
282
00:25:00,000 --> 00:25:02,309
- Was she inside?
- You have to be strong.
283
00:25:02,400 --> 00:25:04,834
Your sister's a martyr.
284
00:25:04,920 --> 00:25:08,879
She's in paradise.
Don't be afraid. Don't cry.
285
00:25:08,960 --> 00:25:10,518
In paradise?
286
00:25:11,520 --> 00:25:13,875
Don't cry.
Be proud of her.
287
00:25:13,960 --> 00:25:17,396
And my son, Karim?
Was he with her?
288
00:25:17,480 --> 00:25:19,198
- He's your son?
- Yes! You've seen him?
289
00:25:19,280 --> 00:25:21,874
- He's safe.
- Is it true? You've seen him?
290
00:25:21,960 --> 00:25:24,110
- Karim is your son?
- Yes.
291
00:25:24,200 --> 00:25:26,794
Karim looks like you.
292
00:25:26,880 --> 00:25:28,836
We played together.
Journalists took him.
293
00:25:28,920 --> 00:25:29,875
Where to?
294
00:25:29,960 --> 00:25:32,235
- What's your name?
- Ali.
295
00:25:32,320 --> 00:25:34,356
- Where's Karim?
- With the journalists.
296
00:25:34,440 --> 00:25:36,158
- Which journalists?
- French.
297
00:25:36,240 --> 00:25:38,390
Tell me the truth Ali.
298
00:25:38,480 --> 00:25:40,311
- Where did they take him?
- To Tyre.
299
00:25:40,400 --> 00:25:43,119
Where in Tyre?
300
00:25:43,200 --> 00:25:44,349
You're sure?
301
00:25:44,440 --> 00:25:47,989
Did you see him
with your own eyes? Is he alive?
302
00:25:48,080 --> 00:25:50,992
Your son's alive.
Calm down.
303
00:25:51,080 --> 00:25:52,832
Don't cry.
304
00:25:54,600 --> 00:25:57,194
Maha, my dear Maha!
305
00:25:58,520 --> 00:26:01,717
- Maha, my darling.
- Calm down.
306
00:26:01,800 --> 00:26:06,237
Maha, my darling Maha.
Why you, why?
307
00:26:06,320 --> 00:26:08,709
She wasn't the only one.
308
00:26:12,240 --> 00:26:14,196
You were so peace loving!
309
00:26:14,280 --> 00:26:17,795
If only I'd been with you!
310
00:26:47,240 --> 00:26:49,196
Where are you taking me?
311
00:26:50,160 --> 00:26:52,116
Where are we going?
312
00:26:54,120 --> 00:26:55,872
Where is my sister?
313
00:26:57,640 --> 00:26:59,756
I left without finding out?
314
00:27:00,600 --> 00:27:02,158
And my son?
315
00:27:02,240 --> 00:27:03,798
Where is he?
316
00:27:04,680 --> 00:27:06,671
With the French, but where?
317
00:27:08,280 --> 00:27:11,352
I know about my sister.
But my son?
318
00:27:13,040 --> 00:27:15,474
We drove on without finding out.
319
00:27:15,560 --> 00:27:17,676
You know nothing!
320
00:27:17,760 --> 00:27:19,751
You don't care.
321
00:27:19,840 --> 00:27:22,798
All you care about
is your 50 dollars!
322
00:27:22,880 --> 00:27:25,235
Now you've got your money!
323
00:27:25,320 --> 00:27:28,153
The day's over, you can go.
324
00:27:28,240 --> 00:27:30,310
It's OK, you can go!
325
00:27:30,440 --> 00:27:32,271
That's it?
326
00:28:12,240 --> 00:28:15,073
You've destroyed the bridges.
327
00:28:15,160 --> 00:28:19,392
We have mended their hearts.
Hezbollah
328
00:28:41,200 --> 00:28:42,713
Good afternoon.
329
00:28:42,800 --> 00:28:45,439
- Miss Zeinab, how are you?
- Fine.
330
00:28:46,840 --> 00:28:48,796
- Can I come?
- Yes.
331
00:28:48,880 --> 00:28:51,155
- No cluster bombs?
- No.
332
00:28:51,240 --> 00:28:54,789
- Are you sure?
- Just walk normally.
333
00:28:54,880 --> 00:28:57,269
That's the way I walk.
334
00:28:57,360 --> 00:28:59,191
Hello, how are you?
335
00:28:59,280 --> 00:29:02,113
Well, any news?
Everything's all right?
336
00:29:02,200 --> 00:29:03,952
- You recognise me?
- Yes.
337
00:29:04,040 --> 00:29:05,996
You're the taxi driver?
338
00:29:06,080 --> 00:29:09,038
- It's your house?
- All my family lived there.
339
00:29:09,120 --> 00:29:11,270
Now, there's no one left.
340
00:29:11,360 --> 00:29:13,112
My uncle lived here.
341
00:29:13,200 --> 00:29:15,430
There, that's our flat.
342
00:29:16,200 --> 00:29:18,316
That's my room, there.
343
00:29:19,040 --> 00:29:22,555
A broken vase, even stuck back,
it still shows.
344
00:29:22,640 --> 00:29:26,269
Yes, the hatred keeps growing.
345
00:29:27,040 --> 00:29:30,350
What's happened?
The poor woman is distraught.
346
00:29:30,440 --> 00:29:32,396
Where is her sister's body?
347
00:29:32,480 --> 00:29:35,870
No one is buried here
because of the air strikes.
348
00:29:35,960 --> 00:29:39,236
- But where are they?
- In a communal grave, in Tyre.
349
00:29:39,320 --> 00:29:41,072
The ambulance took her.
350
00:29:41,160 --> 00:29:43,549
- You're sure?
- Provisionally to Tyre.
351
00:29:43,640 --> 00:29:46,108
- Where exactly?
- Near the barracks.
352
00:29:46,200 --> 00:29:48,555
Some people come
to recover the bodies.
353
00:29:48,640 --> 00:29:50,631
To bury them again.
354
00:29:53,080 --> 00:29:54,035
Really?
355
00:29:54,120 --> 00:29:55,473
Are you interested?
356
00:29:55,560 --> 00:29:57,232
I have some.
357
00:29:58,600 --> 00:30:00,795
I have a box of tranquillisers.
358
00:30:00,880 --> 00:30:02,677
- You give it to us?
- Yes...
359
00:30:02,760 --> 00:30:03,954
Aid or...
360
00:30:04,040 --> 00:30:06,998
Almost aid.
At cost price.
361
00:30:24,760 --> 00:30:26,113
How are you, Ali?
362
00:30:27,600 --> 00:30:29,397
Tell me, how old are you?
363
00:30:29,480 --> 00:30:30,913
Eleven.
364
00:30:31,920 --> 00:30:33,990
You've seen all the war?
365
00:30:34,080 --> 00:30:37,038
Two wars.
I've seen two wars.
366
00:30:37,120 --> 00:30:38,678
You saw two wars?
367
00:30:39,720 --> 00:30:43,395
- Which ones?
- 1996 and 2006.
368
00:30:43,480 --> 00:30:45,516
How old were you in 1996?
369
00:30:45,600 --> 00:30:49,149
- Three months.
- Really. Which one was the hardest?
370
00:30:49,240 --> 00:30:50,798
- This one, by far.
- Why?
371
00:30:50,880 --> 00:30:56,113
It lasted 33 days,
the other only 16.
372
00:30:56,200 --> 00:30:57,918
Tell me what happened.
373
00:30:59,840 --> 00:31:02,638
With Karim,
we hid in this shelter.
374
00:31:02,720 --> 00:31:05,439
For more than three days,
the bombing didn't stop.
375
00:31:05,520 --> 00:31:09,229
Karim was very sad
because his aunt was dead.
376
00:31:09,320 --> 00:31:11,629
He asked me once,
"'When will she be back?"
377
00:31:11,720 --> 00:31:15,793
I said, "Come on,
we'll play with Tarek."
378
00:31:15,880 --> 00:31:18,189
So he'd forget his aunt
and stop crying.
379
00:31:18,280 --> 00:31:19,838
- Were you afraid?
- Yes.
380
00:31:19,920 --> 00:31:22,354
Tarek was coughing
because of the dust.
381
00:31:22,440 --> 00:31:25,716
- It was everywhere.
- Who's Tarek?
382
00:31:25,800 --> 00:31:28,314
He's dead.
He was Karim's age.
383
00:31:28,400 --> 00:31:30,356
They were always together.
384
00:31:30,440 --> 00:31:35,514
There was so much dust that
he was coughing and choking.
385
00:31:35,600 --> 00:31:38,910
His mother decided to go
and get it.
386
00:31:39,000 --> 00:31:42,356
- Get what?
- The asthma medicine.
387
00:31:42,440 --> 00:31:45,318
He went with her,
he didn't want to stay alone.
388
00:31:45,400 --> 00:31:47,914
Just then
we heard a great bang.
389
00:31:48,000 --> 00:31:49,991
It was the building.
390
00:31:50,080 --> 00:31:53,231
People were screaming,
"We'll be buried alive."
391
00:31:53,320 --> 00:31:54,309
And Karim?
392
00:31:54,400 --> 00:31:57,472
He wanted to bring Tarek back,
he only had him.
393
00:31:57,560 --> 00:32:00,950
I ran after him,
to hold him back
394
00:32:01,040 --> 00:32:04,271
but he disappeared
in the smoke of the bombs.
395
00:32:04,360 --> 00:32:06,351
And the cars came.
396
00:32:06,440 --> 00:32:08,556
- Which cars?
- The ambulances.
397
00:32:08,640 --> 00:32:11,837
There were two ambulances,
398
00:32:11,920 --> 00:32:14,673
a Jeep from the TV,
a car and a van.
399
00:32:14,760 --> 00:32:16,830
- He went into the Jeep.
- You saw him?
400
00:32:16,920 --> 00:32:19,309
I saw him
in the middle of the smoke.
401
00:32:19,400 --> 00:32:23,996
A man almost tore the jacket
his father bought him in America.
402
00:32:24,080 --> 00:32:27,072
- Which man?
- One of the French journalists.
403
00:32:27,160 --> 00:32:28,309
Where did they go?
404
00:32:28,400 --> 00:32:32,439
There were so many bombs
they went in all directions.
405
00:32:43,880 --> 00:32:46,030
That's Tarek's house.
406
00:32:46,120 --> 00:32:48,509
Poor Tarek,
that's where he died.
407
00:32:56,680 --> 00:33:00,832
It's not five star, but it's OK.
I've brought clients before.
408
00:33:00,920 --> 00:33:03,275
I hope they have
some rooms left.
409
00:33:10,400 --> 00:33:12,231
Good evening.
410
00:33:12,320 --> 00:33:15,676
I'd like two rooms.
The best you've got.
411
00:33:15,760 --> 00:33:19,275
It's for the Lady.
She's had a long trip.
412
00:33:19,360 --> 00:33:22,272
- You pay in advance.
- You pay in advance.
413
00:33:22,360 --> 00:33:23,634
How much?
414
00:33:23,720 --> 00:33:25,711
- How much?
- A hundred.
415
00:33:27,400 --> 00:33:30,039
If you don't mind...
416
00:33:30,120 --> 00:33:33,476
could you pay me
for the day as agreed?
417
00:33:33,560 --> 00:33:37,997
We said, "per day", didn't we?
418
00:33:38,080 --> 00:33:40,036
Here you are, you pay.
419
00:33:46,800 --> 00:33:48,358
It's our best room.
420
00:33:48,440 --> 00:33:50,874
...breach of the ceasefire,
421
00:33:50,960 --> 00:33:53,793
Israeli commandos have attacked
422
00:33:53,880 --> 00:33:57,031
Hezbollah positions
in East Lebanon.
423
00:33:57,120 --> 00:34:00,237
An Israeli officer was killed.
424
00:34:00,320 --> 00:34:02,914
Several people were injured...
425
00:34:03,000 --> 00:34:05,673
They start again
after the ceasefire?
426
00:34:05,760 --> 00:34:07,751
They respect nothing,
the bastards!
427
00:34:07,840 --> 00:34:11,674
Three Shiite fighters
were killed in the attack.
428
00:34:11,760 --> 00:34:16,390
The Lebanese Prime Minister
has lodged a complaint
429
00:34:16,480 --> 00:34:20,951
with the representative
of the United Nations in Beirut
430
00:34:21,040 --> 00:34:24,749
wondering how the Israeli army
would react
431
00:34:24,840 --> 00:34:29,038
if the Hezbollah had been
behind the attack.
432
00:34:29,120 --> 00:34:31,953
- They're going to bomb us again?
- For sure!
433
00:34:32,040 --> 00:34:34,679
It's silly to poke a wasps' nest!
434
00:34:58,200 --> 00:35:01,749
I won't be able to sleep.
Not until I find Karim.
435
00:35:03,200 --> 00:35:05,760
And to think
I'd taken the house keys!
436
00:35:06,400 --> 00:35:09,676
And the door,
that's all that's left!
437
00:35:09,760 --> 00:35:11,432
Poor Maha.
438
00:35:12,320 --> 00:35:15,790
Two days under the rubble,
can you imagine!
439
00:35:17,400 --> 00:35:19,834
She loved that house.
440
00:35:21,160 --> 00:35:24,152
After our parents died,
she moved in.
441
00:35:24,240 --> 00:35:26,549
She used to say,
"Karim must live here...
442
00:35:27,640 --> 00:35:29,870
"like us, when we were kids."
443
00:35:33,200 --> 00:35:36,351
What made me send him here?
444
00:35:40,720 --> 00:35:44,429
Karim's alive, that's important.
Imagine what he's been through.
445
00:35:46,120 --> 00:35:48,554
Don't worry, I'm going to bed.
446
00:35:49,240 --> 00:35:50,593
Me too.
447
00:35:50,680 --> 00:35:52,716
I'll call you tomorrow.
448
00:35:56,360 --> 00:35:58,316
Sorry...
449
00:35:58,960 --> 00:36:01,713
I'd like to apologise...
450
00:36:02,720 --> 00:36:04,358
for...
451
00:36:05,160 --> 00:36:07,799
the 50 dollars.
I'm not...
452
00:36:12,800 --> 00:36:15,314
Usually, I'm not like this...
453
00:36:15,400 --> 00:36:17,960
But some clients
are real bastards.
454
00:36:18,040 --> 00:36:21,476
I've been conned before.
455
00:36:21,560 --> 00:36:25,109
I'm not a bastard, sorry.
456
00:36:25,200 --> 00:36:27,714
Usually, I'm...
457
00:36:27,800 --> 00:36:28,949
It's cold.
458
00:36:30,480 --> 00:36:32,471
Good night, Tony.
459
00:36:35,520 --> 00:36:37,476
You too...
460
00:36:40,000 --> 00:36:41,558
Madam.
461
00:36:54,280 --> 00:36:56,236
"Excuse me, Madam...
462
00:36:57,040 --> 00:36:59,235
"You give me 50 dollars?"
463
00:37:07,160 --> 00:37:10,516
Very classy!
In your vest and shorts!
464
00:37:10,600 --> 00:37:13,831
That's the way
you're going to get her?
465
00:37:20,040 --> 00:37:22,508
I brought you a pillow.
466
00:37:24,040 --> 00:37:26,793
Thank you, I'd forgotten.
467
00:37:30,480 --> 00:37:32,710
What's the matter?
468
00:37:32,800 --> 00:37:34,358
Anything wrong?
469
00:37:36,080 --> 00:37:37,718
I'm scared.
470
00:37:37,800 --> 00:37:41,475
The noise of the wind
reminds me of the planes.
471
00:37:45,840 --> 00:37:47,796
You want to come in?
472
00:37:48,720 --> 00:37:50,756
There's no wind in here.
473
00:37:55,360 --> 00:37:56,952
Come in.
474
00:37:58,680 --> 00:38:00,238
Shy?
475
00:38:50,200 --> 00:38:51,758
No!
476
00:38:55,280 --> 00:38:56,713
No!
477
00:39:08,920 --> 00:39:10,478
What's the matter?
478
00:39:10,560 --> 00:39:12,471
Karim's dead.
479
00:39:14,080 --> 00:39:17,675
He was looking at me.
His eyes were wide open.
480
00:39:17,760 --> 00:39:20,672
He was frozen.
He's dead.
481
00:39:20,760 --> 00:39:23,228
Calm down.
It was a nightmare.
482
00:39:23,320 --> 00:39:27,154
I was holding him in my arms.
I was dead too.
483
00:39:27,240 --> 00:39:31,233
They wanted to take him away,
wrench him out of my arms.
484
00:39:31,960 --> 00:39:34,997
They took him
to lay him in a coffin.
485
00:39:35,080 --> 00:39:37,275
They took him away.
486
00:39:41,760 --> 00:39:44,558
Calm down,
it'll be daylight soon.
487
00:39:44,640 --> 00:39:46,949
They could have put us together.
488
00:39:47,040 --> 00:39:51,431
Why separate us?
489
00:39:51,520 --> 00:39:55,354
Why wasn't I there
when the bombs were falling?
490
00:39:56,760 --> 00:39:58,273
Drink.
491
00:40:15,640 --> 00:40:17,631
You must sleep.
492
00:40:17,720 --> 00:40:21,599
You have to be strong
for tomorrow.
493
00:40:28,760 --> 00:40:31,354
Do you think I'm chasing a shadow?
494
00:40:49,400 --> 00:40:51,356
That's his picture.
495
00:40:52,400 --> 00:40:55,995
We have records.
We have lists.
496
00:40:56,080 --> 00:40:59,356
We are watching everything.
497
00:40:59,440 --> 00:41:03,911
You can be sure we'll take
all necessary measures.
498
00:41:06,840 --> 00:41:08,990
We'll do our best.
499
00:41:09,080 --> 00:41:14,029
Tomorrow the first French soldiers
will be here.
500
00:41:14,120 --> 00:41:17,795
It's the kind of event
that attracts journalists.
501
00:41:17,880 --> 00:41:20,474
Your journalist might be there.
502
00:41:21,400 --> 00:41:23,630
- And you, where are you from?
- Me?
503
00:41:25,280 --> 00:41:26,838
From Qlaiaa.
504
00:41:27,960 --> 00:41:30,315
- In the South?
- Yes.
505
00:41:31,640 --> 00:41:34,552
- We're all children of the South.
- Welcome.
506
00:41:34,640 --> 00:41:37,234
Yes, children of the same country.
507
00:41:38,000 --> 00:41:39,399
God bless you.
508
00:41:41,240 --> 00:41:43,834
We're going to do
everything we can.
509
00:41:43,920 --> 00:41:46,878
As soon as we hear anything
we'll tell you.
510
00:41:48,480 --> 00:41:50,914
- Do you know him?
- No, why?
511
00:41:51,000 --> 00:41:52,956
Just an impression...
512
00:41:54,840 --> 00:41:57,957
He knows where I'm from.
I know where he's from.
513
00:41:58,040 --> 00:41:59,996
He can get stuffed!
514
00:42:02,200 --> 00:42:05,112
Don't get too close.
Don't touch. Inform.
515
00:42:05,720 --> 00:42:10,635
Qlaiaa is an SLA stronghold.
He's more likely to enquire about me.
516
00:42:11,240 --> 00:42:13,549
Were you in the South Lebanon Army?
517
00:42:18,880 --> 00:42:20,836
We've got to fill up.
518
00:42:24,920 --> 00:42:26,512
Not me.
519
00:42:26,600 --> 00:42:28,591
My brother.
520
00:42:37,080 --> 00:42:39,071
I'll be back in ten minutes.
521
00:42:44,760 --> 00:42:48,036
Ready-to-wear
"Promises held"
522
00:43:16,000 --> 00:43:17,672
Hello!
523
00:45:07,480 --> 00:45:09,789
I have "Fatme Majed" here.
524
00:45:11,600 --> 00:45:13,158
From Kherbet Selm.
525
00:45:13,920 --> 00:45:16,354
There are some unidentified bodies.
526
00:45:17,320 --> 00:45:18,753
Maha!
527
00:45:19,440 --> 00:45:21,192
Maha Noureddine.
528
00:45:21,280 --> 00:45:23,032
Where do I ask?
529
00:45:24,480 --> 00:45:26,232
Who's got the names?
530
00:45:26,320 --> 00:45:29,118
Ask the doctor, he's got the names.
531
00:45:37,720 --> 00:45:39,756
Maha Noureddine.
You have the list?
532
00:45:39,840 --> 00:45:42,991
Maha Noureddine?
She was sent to Kherbet Selm.
533
00:45:43,080 --> 00:45:45,275
- Where?
- To Canaa.
534
00:45:58,400 --> 00:46:01,119
Canaa can bury its dead.
535
00:46:01,200 --> 00:46:05,432
It took 19 days for the people
of the small Lebanese town
536
00:46:05,520 --> 00:46:08,273
to be able to organise the funeral
of their victims.
537
00:46:08,360 --> 00:46:11,352
The 29 civilians,
mainly women and children,
538
00:46:11,440 --> 00:46:14,352
killed during the Israeli air strike
on 30 July
539
00:46:14,440 --> 00:46:17,352
were buried today
during funerals,
540
00:46:17,440 --> 00:46:21,069
where the flags of Lebanon
and of the Hezbollah were flying.
541
00:46:21,160 --> 00:46:24,550
The tragic episode of the war
between Israel and the Hezbollah,
542
00:46:24,640 --> 00:46:26,676
was condemned unanimously
in the world.
543
00:46:26,760 --> 00:46:30,435
Once the uncertainty about the number
of victims and the attempts
544
00:46:30,520 --> 00:46:34,433
at recuperation are over,
it will finally lead to peace.
545
00:46:34,520 --> 00:46:38,195
Israel, Israel,
The enemy of the Muslims...
546
00:46:42,160 --> 00:46:46,676
America, America,
the world's great Satan...
547
00:46:55,680 --> 00:46:59,992
When you call us, Prophet Hussein,
we answer "Present"!
548
00:47:04,280 --> 00:47:06,748
- Who are you?
- Hezbollah!
549
00:47:09,040 --> 00:47:11,759
- Your leader?
- Nasrallah!
550
00:48:14,200 --> 00:48:16,555
Let them bury her themselves.
551
00:48:17,640 --> 00:48:19,596
They didn't ask her opinion.
552
00:48:21,160 --> 00:48:23,116
Nor mine either.
553
00:48:25,480 --> 00:48:27,436
Even for this war.
554
00:48:28,400 --> 00:48:31,472
No, it's not my war!
555
00:48:33,600 --> 00:48:35,636
It's not yours, Maha.
556
00:48:39,480 --> 00:48:41,471
Do we have a right to live?
557
00:48:41,560 --> 00:48:43,915
To live!
Is that too much to ask?
558
00:48:45,800 --> 00:48:47,836
It's not your war, Maha.
559
00:48:50,440 --> 00:48:51,998
Forgive me, sister.
560
00:48:52,080 --> 00:48:55,038
I wasn't with you.
561
00:49:07,360 --> 00:49:11,239
I can understand you.
I can understand you so well.
562
00:49:12,520 --> 00:49:15,751
I also lost someone
very dear to me.
563
00:49:19,920 --> 00:49:23,037
Remember
when you use to cover for me?
564
00:49:23,120 --> 00:49:26,999
You followed me in the car
and hooted?
565
00:49:33,760 --> 00:49:37,036
You went alone, quietly.
566
00:49:38,360 --> 00:49:40,316
Without hooting.
567
00:49:42,520 --> 00:49:45,398
I'll miss you, Maha,
I'll miss you a lot.
568
00:49:58,800 --> 00:50:00,791
What do you want to do?
569
00:50:01,760 --> 00:50:03,716
I want to find my son.
570
00:50:04,960 --> 00:50:06,712
We'll find him.
571
00:50:07,840 --> 00:50:11,833
I won't leave you
until we find him, all right?
572
00:51:02,400 --> 00:51:04,436
Where do you want to go?
573
00:51:06,680 --> 00:51:09,877
To the hotel,
I forgot my address book.
574
00:51:48,400 --> 00:51:50,152
A bit of German?
575
00:51:55,040 --> 00:51:58,157
- You know Germany?
- I wish I did!
576
00:51:58,960 --> 00:52:01,758
Only its postcards.
577
00:52:01,840 --> 00:52:04,957
My uncle's there,
waiting for my brother and me.
578
00:52:05,040 --> 00:52:07,508
I went there three times.
579
00:52:07,600 --> 00:52:09,670
You did? Is it nice?
580
00:52:10,160 --> 00:52:11,912
The country, yes.
581
00:52:12,000 --> 00:52:14,434
But I was bored.
582
00:52:15,240 --> 00:52:20,473
I went with my husband
to conferences on architecture.
583
00:52:21,520 --> 00:52:23,954
The buffets were terrible!
All meat!
584
00:52:24,040 --> 00:52:26,076
And I'm a vegetarian!
585
00:52:28,840 --> 00:52:30,398
My uncle's in sausages.
586
00:52:32,640 --> 00:52:34,756
He stuffs all day!
587
00:52:39,480 --> 00:52:41,914
All this talk's making me hungry.
588
00:52:44,640 --> 00:52:47,200
I can't wait to get there.
589
00:52:49,120 --> 00:52:50,872
What's stopping you?
590
00:52:51,600 --> 00:52:54,034
I asked for my passport
eight months ago.
591
00:52:54,120 --> 00:52:57,556
To join
your collaborator of a brother?
592
00:52:57,640 --> 00:53:00,677
To join him in Israel, that's it?
593
00:53:00,760 --> 00:53:03,399
You know the charges against him?
594
00:53:03,480 --> 00:53:06,950
It's no use saying
I haven't seen him for six years.
595
00:53:07,040 --> 00:53:10,191
To calm him down...
Stop hooting, stupid bastard!
596
00:53:13,280 --> 00:53:15,032
For me, it's the opposite.
597
00:53:15,960 --> 00:53:19,316
When I was in Dubai,
I only wanted to come back.
598
00:53:21,320 --> 00:53:23,754
The only time I felt at home,
599
00:53:23,840 --> 00:53:27,116
was when I planted
an olive tree from Lebanon.
600
00:53:30,120 --> 00:53:33,430
My brother says,
"Nothing's worse than exile."
601
00:53:33,880 --> 00:53:38,510
But how can I bring up my son here?
With all this hatred around!
602
00:53:39,040 --> 00:53:41,349
We've known nothing but war!
603
00:53:41,440 --> 00:53:42,839
75...
604
00:53:42,920 --> 00:53:45,434
82, 84...
605
00:53:45,520 --> 00:53:49,069
89, 96, 2006.
606
00:53:49,160 --> 00:53:52,197
In another ten years
it might start again!
607
00:53:52,280 --> 00:53:55,716
Ten years?
You're very optimistic.
608
00:53:55,800 --> 00:53:58,473
We're that close to a world war.
609
00:53:58,560 --> 00:54:00,915
What do you think?
610
00:54:01,000 --> 00:54:03,389
I don't care about the world war!
611
00:54:04,560 --> 00:54:06,312
I want to find my son.
612
00:54:15,640 --> 00:54:17,631
Anything new?
613
00:54:17,720 --> 00:54:20,154
Did the picture help?
614
00:54:20,240 --> 00:54:24,313
The journalists register with you,
don't they?
615
00:54:24,400 --> 00:54:26,391
Where can I find them?
616
00:54:26,480 --> 00:54:28,436
OK, tomorrow, in Naquoura.
617
00:54:28,520 --> 00:54:30,511
They'll all be there?
618
00:54:51,880 --> 00:54:54,792
- Is this a taxi?
- Not any more.
619
00:54:54,880 --> 00:54:57,872
My old legs
won't carry me any more.
620
00:54:57,960 --> 00:55:00,713
My house isn't far.
Can you take me there?
621
00:55:02,640 --> 00:55:03,595
Get in.
622
00:55:10,760 --> 00:55:13,399
I came to pick some figs.
623
00:55:13,480 --> 00:55:16,438
Our figs are well known
in the region.
624
00:55:16,560 --> 00:55:18,073
Come on, have one.
625
00:55:18,200 --> 00:55:21,078
Where can we find a petrol station?
626
00:55:21,160 --> 00:55:22,912
There's one ahead.
627
00:55:23,000 --> 00:55:25,753
They're lovely, taste one!
628
00:55:26,880 --> 00:55:29,235
When there are no planes,
629
00:55:29,320 --> 00:55:32,517
we come out to pick the figs.
630
00:55:32,600 --> 00:55:36,957
When the fighting starts,
we hide in the caves.
631
00:55:38,040 --> 00:55:41,794
- We're lucky to have the caves.
- Where's that station?
632
00:55:41,880 --> 00:55:44,553
My house is on that little road.
633
00:55:44,640 --> 00:55:47,598
I'll show you.
We're almost there.
634
00:55:47,680 --> 00:55:49,238
The station is that way?
635
00:55:50,720 --> 00:55:55,316
- On that road?
- Yes. They always have petrol.
636
00:56:04,280 --> 00:56:05,633
That's my house.
637
00:56:05,720 --> 00:56:09,269
I was born here.
I live here. I'll die here.
638
00:56:11,080 --> 00:56:13,514
And you, my girl, don't worry.
639
00:56:13,600 --> 00:56:16,194
The land shakes but doesn't fall.
640
00:56:16,280 --> 00:56:17,474
And you, my friend,
641
00:56:17,560 --> 00:56:20,632
you carry on straight on that road.
642
00:56:20,720 --> 00:56:23,473
Tell them that
Abou Salem sent you
643
00:56:23,560 --> 00:56:26,711
and they'll give you petrol.
644
00:56:26,800 --> 00:56:28,552
Go on, God bless you.
645
00:56:45,320 --> 00:56:47,436
Look, it's really packed!
646
00:56:49,000 --> 00:56:51,036
Let me handle it,
I'll make a deal.
647
00:56:56,280 --> 00:56:57,838
Hello!
648
00:56:59,400 --> 00:57:01,152
Anybody here?
649
00:57:05,560 --> 00:57:08,028
Abou Salem sent us.
650
00:57:11,160 --> 00:57:13,230
We'd like some petrol!
651
00:57:27,400 --> 00:57:29,356
Well, how are you?
652
00:57:30,400 --> 00:57:33,198
I need a little petrol.
653
00:57:33,280 --> 00:57:36,431
Just a drop to drive
out of this hole.
654
00:57:36,520 --> 00:57:38,397
This hole...
655
00:57:39,360 --> 00:57:40,918
Please.
656
00:57:41,000 --> 00:57:43,036
You want petrol?
657
00:57:43,120 --> 00:57:44,872
Abou Salem sent you?
658
00:57:44,960 --> 00:57:47,235
Then you're welcome.
659
00:57:47,320 --> 00:57:49,880
- Do you a have a jerrycan?
- Yes.
660
00:57:49,960 --> 00:57:51,188
Bring it over.
661
00:57:52,160 --> 00:57:54,594
The jerrycan!
I'll give you some from here.
662
00:57:55,960 --> 00:57:57,518
You don't believe me?
663
00:58:00,520 --> 00:58:02,511
You should've seen it before!
664
00:58:02,600 --> 00:58:04,716
It was the most beautiful station.
665
00:58:04,800 --> 00:58:07,314
That's why they hit it.
666
00:58:07,400 --> 00:58:10,278
My son sent me money from Africa.
And I built.
667
00:58:10,360 --> 00:58:13,113
"What do you do with it all?"
He'd ask.
668
00:58:13,200 --> 00:58:15,794
I'd say,
"You come and see."
669
00:58:15,880 --> 00:58:17,438
Do you have children?
670
00:58:17,520 --> 00:58:19,636
- A son.
- God bless him.
671
00:58:19,720 --> 00:58:21,950
Him and all the world's children.
672
00:58:23,960 --> 00:58:27,999
A week ago,
Abou Ahmad came to take some petrol.
673
00:58:28,080 --> 00:58:31,595
I told him,
"Leave some for others."
674
00:58:32,880 --> 00:58:34,313
Go on...
675
00:58:40,120 --> 00:58:41,951
Can I help you?
676
00:58:44,160 --> 00:58:45,912
Be my guest.
677
00:58:46,840 --> 00:58:48,671
God is great.
678
00:58:48,760 --> 00:58:52,355
My son will send me money
and I'll rebuild it.
679
00:58:54,000 --> 00:58:55,956
A son, it's a great help!
680
00:58:57,280 --> 00:58:59,077
God is great.
681
00:58:59,160 --> 00:59:02,914
When you come back,
it will be even more beautiful than before.
682
00:59:10,640 --> 00:59:11,993
My son is lost.
683
00:59:12,080 --> 00:59:14,071
Everybody's looking for him.
684
00:59:15,680 --> 00:59:18,035
All this terror, these bombsl
685
00:59:18,120 --> 00:59:20,076
The madness of some...
686
00:59:21,160 --> 00:59:24,596
It doesn't matter,
we must search.
687
00:59:26,520 --> 00:59:28,511
Many have died.
It doesn't matter.
688
00:59:28,600 --> 00:59:31,478
Everything can wait,
we must search.
689
00:59:34,640 --> 00:59:36,596
My son is lost.
690
00:59:37,680 --> 00:59:39,989
What did he do wrong?
691
00:59:42,280 --> 00:59:46,637
We have to fight back.
It's not important.
692
00:59:47,240 --> 00:59:50,312
First we must search.
Then we'll resist.
693
00:59:52,760 --> 00:59:57,231
Have I been a bad mother?
It's not important. I don't care.
694
00:59:57,320 --> 01:00:01,029
America, Israel, the Hezbollah,
Syria or Iran - I don't care.
695
01:00:01,120 --> 01:00:03,350
I don't care about religion.
696
01:00:03,440 --> 01:00:04,873
My son is lost.
697
01:00:05,680 --> 01:00:09,559
The ruins, the bombs.
Your help... I don't give a damn.
698
01:00:09,640 --> 01:00:11,756
My son is lost.
I must find him.
699
01:00:24,920 --> 01:00:26,478
Majd?
700
01:00:26,560 --> 01:00:29,358
It's Zeina.
And you, how are you?
701
01:00:30,080 --> 01:00:32,310
I'm not disturbing you?
702
01:00:32,400 --> 01:00:34,277
Tell me...
703
01:00:34,360 --> 01:00:38,194
Do you remember that colonel,
an old friend of Dad?
704
01:00:38,280 --> 01:00:39,838
Yes!
705
01:00:40,720 --> 01:00:42,676
Do you have his number?
706
01:00:44,840 --> 01:00:46,831
No, don't worry.
707
01:00:47,600 --> 01:00:49,795
Love too. Bye.
708
01:00:53,200 --> 01:00:55,395
It's Zeina, the daughter...
709
01:00:55,480 --> 01:00:57,436
You remember me?
710
01:00:57,520 --> 01:00:59,272
Very well.
711
01:01:00,000 --> 01:01:02,355
I went to see the police about...
712
01:01:02,440 --> 01:01:04,192
Can you turn up the music?
713
01:01:04,280 --> 01:01:06,191
...about my son.
714
01:01:06,280 --> 01:01:10,239
I thought you could call them to...
715
01:01:11,280 --> 01:01:13,271
You think it's going to be OK?
716
01:01:14,800 --> 01:01:17,872
My father always said
nice things about you.
717
01:01:19,480 --> 01:01:21,038
We'll get in touch.
718
01:01:22,640 --> 01:01:25,200
He's a good man.
He remembers me.
719
01:01:25,280 --> 01:01:28,272
- Really?
- He promised to help me.
720
01:02:26,240 --> 01:02:29,198
I hardly speak Arabic,
so forget about French!
721
01:02:29,280 --> 01:02:31,555
I'll wait for you here.
722
01:03:31,000 --> 01:03:32,956
Are you French?
723
01:03:36,360 --> 01:03:38,351
With the arrival of French soldiers,
724
01:03:38,440 --> 01:03:43,070
one can only wonder -
is Lebanon emerging from the crisis
725
01:03:43,160 --> 01:03:46,357
or is France getting
sucked into the conflict
726
01:03:46,440 --> 01:03:48,670
between Lebanon and Israel?
727
01:03:48,760 --> 01:03:51,558
I'm looking for my child.
His name's Karim.
728
01:03:51,640 --> 01:03:53,835
He was taken from Kherbet Selm.
729
01:03:53,920 --> 01:03:56,798
The French journalists took him.
He was lost.
730
01:03:56,880 --> 01:03:59,348
His aunt died under the rubble.
731
01:03:59,440 --> 01:04:00,589
A small boy?
732
01:04:00,680 --> 01:04:03,638
His name's Karim, he's six.
Brown hair, green eyes.
733
01:04:03,720 --> 01:04:05,756
I've heard nothing...
734
01:04:35,000 --> 01:04:37,992
They will rebuild infrastructures
if necessary.
735
01:04:38,080 --> 01:04:41,277
They will of course have
bomb disposal
736
01:04:41,360 --> 01:04:43,112
and de-pollution capacity.
737
01:04:43,200 --> 01:04:46,954
We know that South Lebanon
is scattered with mines, booby-traps
738
01:04:47,040 --> 01:04:48,996
and clusters.
739
01:04:50,360 --> 01:04:52,112
A group of journalists
740
01:04:52,200 --> 01:04:55,078
took him during the air strike
in Kherbet Selm.
741
01:04:55,160 --> 01:04:57,720
- You don't even have a name?
- Nothing.
742
01:05:19,120 --> 01:05:20,678
You're going to Beirut?
743
01:05:23,440 --> 01:05:25,431
I'm in a hurry.
744
01:05:28,640 --> 01:05:33,156
What do you think?
I'm more in a hurry than you.
745
01:05:33,240 --> 01:05:34,798
I'm more in a hurry than you!
746
01:05:34,880 --> 01:05:37,474
Because of a lost kid
whose mother ignores me!
747
01:05:37,560 --> 01:05:38,549
Hang on.
748
01:05:38,640 --> 01:05:39,629
Sorry?
749
01:05:39,720 --> 01:05:42,154
I'm not going to Beirut!
750
01:05:42,240 --> 01:05:44,674
- I'll pay double.
- No.
751
01:05:45,280 --> 01:05:48,716
I'm not going to Beirut!
I'm speaking Arabic, no!
752
01:05:48,800 --> 01:05:49,949
Calm down!
753
01:05:50,040 --> 01:05:53,828
If you have problems,
don't take them out on other people.
754
01:05:54,720 --> 01:05:56,358
Pass me Yves.
755
01:05:58,600 --> 01:06:02,479
I'm coming. I'm changing taxi.
This one's crazy.
756
01:06:04,840 --> 01:06:10,358
You have to call the embassy,
tell them about your problem in detail
757
01:06:10,440 --> 01:06:15,309
and ask them which French teams
are over here.
758
01:06:15,400 --> 01:06:19,029
What right do they have to do this,
without an emergency?
759
01:06:19,120 --> 01:06:22,749
What can be more dangerous?
It's war!
760
01:06:22,840 --> 01:06:26,515
- He's under their responsibility?
- It's to protect him.
761
01:06:26,600 --> 01:06:31,116
Then, they inform
the relevant authorities.
762
01:06:31,200 --> 01:06:33,509
Can you write down the number?
763
01:06:37,640 --> 01:06:40,154
We're ready to go live.
764
01:06:40,240 --> 01:06:44,392
I'd like the French embassy's number.
It's an emergency.
765
01:06:44,480 --> 01:06:46,357
I'll hold.
766
01:06:48,280 --> 01:06:53,593
Ramza, while waiting for the number...
We've just sent a report
767
01:06:53,680 --> 01:06:56,558
on the 150 French soldiers
768
01:06:56,640 --> 01:07:00,553
representing the first of the UNIFIL.
769
01:07:00,640 --> 01:07:02,676
We're ready for the live.
770
01:07:02,760 --> 01:07:06,639
They're preparing
a second landing operation.
771
01:07:07,120 --> 01:07:09,759
420000, what's the area code?
772
01:07:32,240 --> 01:07:36,074
You mean you might have an answer
in a couple of hours.
773
01:07:37,840 --> 01:07:40,115
I'll call the embassy
in the meantime.
774
01:07:40,200 --> 01:07:42,794
If I hear anything,
I'll text you.
775
01:07:45,480 --> 01:07:47,755
You'll be here tomorrow?
776
01:07:49,120 --> 01:07:52,112
I'll wait for your call.
777
01:07:53,360 --> 01:07:54,918
Your husband?
778
01:07:58,600 --> 01:08:01,273
Until two weeks ago.
779
01:08:02,800 --> 01:08:04,552
What happened?
780
01:08:05,720 --> 01:08:08,837
With the French.
I meant with the journalists.
781
01:08:11,560 --> 01:08:14,120
And to think I sent
Karim to the South...
782
01:08:15,280 --> 01:08:17,874
to protect him from our problems!
783
01:08:32,600 --> 01:08:34,556
The car is over there.
784
01:08:43,640 --> 01:08:46,313
Can we walk a bit?
I'd like to unwind.
785
01:08:46,400 --> 01:08:47,628
OK.
786
01:08:55,480 --> 01:08:59,553
My husband knows someone
in French television.
787
01:09:00,760 --> 01:09:03,228
He's trying to find the journalist.
788
01:09:03,320 --> 01:09:05,072
Where is this husband?
789
01:09:05,160 --> 01:09:06,513
In Jordan.
790
01:09:06,600 --> 01:09:09,592
Poor thing,
he can't get here.
791
01:09:16,920 --> 01:09:19,070
Why do I always defend him?
792
01:09:19,160 --> 01:09:22,038
At the beginning of the war
I called him in Hong Kong.
793
01:09:22,120 --> 01:09:25,078
His secretary didn't
even give him the message.
794
01:09:25,840 --> 01:09:26,989
Can you imagine?
795
01:09:27,080 --> 01:09:31,119
Lebanon's burning, his son's here
and he didn't even call.
796
01:09:32,720 --> 01:09:34,756
When I called him, he said
797
01:09:34,840 --> 01:09:37,115
he'd try to cancel his appointment
798
01:09:37,200 --> 01:09:39,839
and take the next plane.
799
01:09:42,080 --> 01:09:44,036
His son is under the bombs,
800
01:09:44,120 --> 01:09:46,509
and he's afraid of losing a client!
801
01:09:49,160 --> 01:09:51,276
How long were you married?
802
01:09:52,080 --> 01:09:53,638
A long time.
803
01:09:53,720 --> 01:09:55,472
I was twenty.
804
01:09:56,240 --> 01:09:58,196
I was stupidly in love.
805
01:10:03,440 --> 01:10:06,432
How did I let him
take me away from all this?
806
01:10:06,520 --> 01:10:07,635
My village.
807
01:10:08,560 --> 01:10:10,073
My sister.
808
01:10:13,800 --> 01:10:15,552
And you?
809
01:10:15,640 --> 01:10:17,995
Why did you cry yesterday?
810
01:10:23,120 --> 01:10:25,076
I've never talked to a woman.
811
01:10:25,160 --> 01:10:28,038
I mean poured my heart out
to a woman.
812
01:10:33,200 --> 01:10:35,156
Why did you cry?
813
01:10:36,360 --> 01:10:39,113
I know I'll never go to Germany.
814
01:10:39,200 --> 01:10:41,236
Not me, not my brother.
815
01:10:41,320 --> 01:10:43,276
It's all bollocks.
816
01:10:43,360 --> 01:10:47,239
Otherwise I'd have bribed a clerk
a long time ago.
817
01:10:47,320 --> 01:10:50,118
- What did your brother do?
- Nothing.
818
01:10:50,200 --> 01:10:52,350
He was just 18!
819
01:10:53,200 --> 01:10:55,555
He stuck his neck out.
820
01:10:56,480 --> 01:10:59,870
Remember the 82 Israeli
invasion of the South?
821
01:11:00,520 --> 01:11:04,115
The Israelis were welcomed
like liberators.
822
01:11:06,360 --> 01:11:10,478
He believed it and joined the SLA,
the "allies" of the Israelis.
823
01:11:10,560 --> 01:11:13,916
Beaten in 2000, they fled
without even saying goodbye.
824
01:11:14,000 --> 01:11:15,353
Didn't give a damn!
825
01:11:15,440 --> 01:11:18,000
Wait, there's going
to be an explosion.
826
01:11:18,760 --> 01:11:22,594
He left with them.
That's my brother's story.
827
01:11:24,160 --> 01:11:26,071
Is he still there?
828
01:11:29,120 --> 01:11:32,157
- Where's the explosion?
- On the other side.
829
01:11:32,240 --> 01:11:35,516
- What explosion?
- Cluster bombs.
830
01:11:55,120 --> 01:11:56,075
No!
831
01:11:56,160 --> 01:11:58,310
It's my husband.
He found the journalist.
832
01:11:58,400 --> 01:12:00,072
Where?
833
01:12:00,160 --> 01:12:02,879
In France? And the kid?
834
01:12:09,920 --> 01:12:11,672
He's in hospital.
835
01:12:11,760 --> 01:12:14,035
- Is he injured?
- He's OK.
836
01:12:14,120 --> 01:12:18,193
All the patients in Tyre
were transferred to Beirut.
837
01:12:18,280 --> 01:12:20,874
Nadine dealt with it.
838
01:12:20,960 --> 01:12:24,270
He was scared. He didn't speak.
There was shooting everywhere.
839
01:12:24,360 --> 01:12:25,475
Explosions...
840
01:12:25,560 --> 01:12:28,279
There was the kid injured
on the 30th of July.
841
01:12:28,360 --> 01:12:31,716
He kept quiet in his corner.
842
01:12:31,800 --> 01:12:34,473
I tried to comfort him,
to talk to him...
843
01:12:34,560 --> 01:12:37,279
Is he still there?
844
01:12:37,360 --> 01:12:39,191
- He was afraid?
- Very.
845
01:12:39,280 --> 01:12:41,555
That's the hospital number.
846
01:12:41,640 --> 01:12:44,359
Call them.
They have all the details.
847
01:12:46,680 --> 01:12:48,432
In a monastery?
848
01:12:51,360 --> 01:12:52,918
I'll write it down.
849
01:12:58,600 --> 01:13:00,591
Keep in touch.
850
01:13:06,240 --> 01:13:08,196
It's past Jezzine.
851
01:13:08,280 --> 01:13:10,555
Through the mountains, it's better.
852
01:13:10,640 --> 01:13:12,756
He won't say anything.
853
01:13:12,840 --> 01:13:14,956
No one knew who he was.
854
01:13:23,000 --> 01:13:24,752
Karim.
855
01:13:24,840 --> 01:13:26,478
Darling.
856
01:13:29,160 --> 01:13:31,151
Karim, can you hear me?
857
01:13:31,800 --> 01:13:33,358
It's mummy, darling.
858
01:13:34,360 --> 01:13:36,669
Why don't you answer me?
859
01:13:37,440 --> 01:13:41,035
I know what's happened.
I know you're afraid.
860
01:13:41,120 --> 01:13:42,678
That you're angry.
861
01:13:42,760 --> 01:13:46,673
But mummy was looking for you,
and now she's found you.
862
01:13:47,160 --> 01:13:50,118
I'm coming to get you.
I'm coming to you.
863
01:13:50,200 --> 01:13:52,714
Karim, say something.
864
01:13:58,360 --> 01:14:00,794
I brought you a present.
865
01:14:06,960 --> 01:14:08,518
What happened?
866
01:14:10,400 --> 01:14:12,356
He gave you back the phone?
867
01:14:13,880 --> 01:14:16,474
OK. Tell him I'm coming.
868
01:14:17,400 --> 01:14:19,516
Look after him well.
869
01:14:20,640 --> 01:14:23,359
I don't know,
a couple of hours.
870
01:14:23,440 --> 01:14:25,476
Look after him.
871
01:14:26,200 --> 01:14:27,918
Thank you very much.
872
01:14:39,600 --> 01:14:41,158
Shall we go?
873
01:14:41,880 --> 01:14:43,950
Why didn't he speak to me?
874
01:14:44,880 --> 01:14:46,996
He'll chirp when he sees you.
875
01:14:47,640 --> 01:14:51,189
What have I done to this boy!
How can we make it up?
876
01:14:51,280 --> 01:14:52,952
Zeina...
877
01:14:53,040 --> 01:14:55,759
We've been looking for him
for two days.
878
01:14:55,840 --> 01:14:57,592
Let's get him before dark.
879
01:15:06,680 --> 01:15:08,238
Thank you.
880
01:15:18,280 --> 01:15:19,759
Two.
881
01:15:21,640 --> 01:15:23,596
I have two sons.
882
01:15:25,480 --> 01:15:28,631
The oldest is Gregory.
The youngest, Elias.
883
01:15:29,400 --> 01:15:31,755
I haven't seen them in ages.
884
01:15:32,560 --> 01:15:35,552
Gregory is something!
He's smart.
885
01:15:36,800 --> 01:15:39,234
Elias is a moaner,
like his mum.
886
01:15:40,120 --> 01:15:41,872
While Gregory...
887
01:15:41,960 --> 01:15:44,679
A great football player.
A clever boy!
888
01:15:45,720 --> 01:15:47,392
But..."Gregory"!
889
01:15:49,360 --> 01:15:50,918
What a name!
890
01:15:51,640 --> 01:15:54,598
His mother insisted.
891
01:15:57,480 --> 01:15:59,038
"It was fashionable!"
892
01:15:59,120 --> 01:16:00,473
Fashionable?
893
01:16:00,560 --> 01:16:03,028
He isn't a pair of jeans!
894
01:16:38,920 --> 01:16:40,478
I don't know...
895
01:16:41,800 --> 01:16:43,756
I don't know anymore.
896
01:16:44,960 --> 01:16:48,919
I don't know which bridges are down.
897
01:16:53,000 --> 01:16:55,958
I've got friends here,
they'll know.
898
01:16:56,040 --> 01:16:57,996
We have to go back.
899
01:17:02,760 --> 01:17:06,799
I know your son's over there.
But I'm lost!
900
01:17:07,640 --> 01:17:10,108
You think
I don't want to get there?
901
01:17:10,200 --> 01:17:13,272
You think it's all for the money?
I don't care about it!
902
01:17:13,360 --> 01:17:15,316
Here, take your money!
903
01:17:17,320 --> 01:17:19,072
Where are your friends?
904
01:17:49,600 --> 01:17:50,953
Tony!
905
01:17:52,120 --> 01:17:55,032
How are you, mate?
How are you doing?
906
01:17:55,680 --> 01:17:58,035
Mum, come and see who's here.
907
01:17:58,120 --> 01:18:01,271
How long has he been promising
this visit!
908
01:18:03,720 --> 01:18:05,199
Auntie!
909
01:18:06,640 --> 01:18:09,154
You're welcome!
910
01:18:13,240 --> 01:18:15,800
How are you?
How are you keeping?
911
01:18:15,880 --> 01:18:17,233
We missed you.
912
01:18:17,320 --> 01:18:20,596
- Any damages from the war?
- No, thank God.
913
01:18:20,680 --> 01:18:23,194
- I missed you.
- Me too.
914
01:18:25,480 --> 01:18:26,913
This is Zeina.
915
01:18:27,000 --> 01:18:28,991
- How are you?
- Fine.
916
01:18:29,080 --> 01:18:31,230
Come in!
917
01:18:31,320 --> 01:18:33,788
- We have to go on.
- Impossible.
918
01:18:33,880 --> 01:18:37,668
We're in a hurry. They're waiting
for us at the monastery.
919
01:18:37,760 --> 01:18:38,909
We have to go.
920
01:18:39,000 --> 01:18:40,877
- At night, no way!
- Yes, auntie.
921
01:18:40,960 --> 01:18:42,359
I won't let you move.
922
01:18:42,440 --> 01:18:45,113
She hasn't seen her son
for a month.
923
01:18:45,200 --> 01:18:47,270
He's at the monastery.
924
01:18:51,880 --> 01:18:54,075
Khalil, call your friends.
925
01:18:54,160 --> 01:18:55,912
Tony, the road is dangerous.
926
01:18:59,440 --> 01:19:01,590
Call them anyway.
927
01:19:02,720 --> 01:19:05,314
OK, I will.
928
01:19:24,680 --> 01:19:25,954
Karim,
929
01:19:26,600 --> 01:19:28,591
I'm coming to you, darling.
930
01:19:29,320 --> 01:19:31,675
I'm coming to see you, my love.
931
01:19:34,520 --> 01:19:38,991
You don't know the country road.
Even we get lost!
932
01:19:39,080 --> 01:19:41,958
They're riddled with bombs.
933
01:19:42,040 --> 01:19:43,598
Tell her what it's like.
934
01:19:43,680 --> 01:19:46,069
This road is really dangerous.
935
01:19:46,160 --> 01:19:49,152
Any cars going past
are taken as targets.
936
01:19:49,240 --> 01:19:51,310
But she's such a nice lady.
937
01:19:51,400 --> 01:19:54,551
For the Israelis,
it's "Death Valley".
938
01:19:54,640 --> 01:19:56,392
And for the Hezbollah,
"Martyr Valley".
939
01:19:56,480 --> 01:19:58,630
- Are there still Israelis?
- We don't know.
940
01:19:58,720 --> 01:20:01,518
- I saw no one.
- You see nobody.
941
01:20:01,600 --> 01:20:03,431
Go and play the hero in Beirut.
942
01:20:03,520 --> 01:20:06,478
- And the ceasefire?
- Already violated by the Israelis.
943
01:20:06,560 --> 01:20:08,915
You can leave tomorrow.
944
01:20:11,280 --> 01:20:13,919
- I'm ready.
- To go where?
945
01:20:14,000 --> 01:20:16,673
They say the road's dangerous.
946
01:20:16,760 --> 01:20:18,910
- My son's waiting.
- He's safe.
947
01:20:19,000 --> 01:20:20,479
I promised him.
948
01:20:20,560 --> 01:20:23,154
He's safe. Don't worry about him.
949
01:20:23,800 --> 01:20:25,518
Come in, please.
950
01:20:25,600 --> 01:20:27,830
Dinner's ready.
There's chicken,
951
01:20:27,920 --> 01:20:31,595
taboule...
God is generous.
952
01:20:32,400 --> 01:20:34,356
Hey, guys...
953
01:20:34,440 --> 01:20:37,193
- Can't we call them?
- The lines are down.
954
01:20:37,280 --> 01:20:39,953
Even the mobiles don't work.
955
01:21:01,560 --> 01:21:03,516
You're looking for this?
956
01:21:05,280 --> 01:21:08,556
You want to go there at night?
Can you drive?
957
01:21:08,640 --> 01:21:11,393
I thought they were going
to help us.
958
01:21:11,480 --> 01:21:13,471
They will, tomorrow morning.
959
01:21:14,520 --> 01:21:18,069
You want me to stuff myself
while my son is waiting?
960
01:21:18,720 --> 01:21:21,280
He doesn't even know
if I'm coming.
961
01:21:21,760 --> 01:21:23,113
Zeina,
962
01:21:23,200 --> 01:21:25,839
these people know
what they're talking about.
963
01:21:34,440 --> 01:21:35,839
Come out.
964
01:21:52,840 --> 01:21:57,675
Ali had to behave like a man
during the war.
965
01:21:57,760 --> 01:21:59,751
He lost his parents.
966
01:21:59,840 --> 01:22:02,673
He got through to his mother
on our phone.
967
01:22:02,760 --> 01:22:06,514
I'm near the hospital.
I'm alone without money.
968
01:22:06,600 --> 01:22:09,717
They've bombed everything,
the bastards.
969
01:22:09,800 --> 01:22:13,315
Even the Christian villages.
To them we're all Arabs.
970
01:22:13,400 --> 01:22:14,958
The same shit.
971
01:22:15,040 --> 01:22:18,077
Keep your voice down,
the walls have ears.
972
01:22:18,160 --> 01:22:20,310
There's no danger, don't worry.
973
01:22:20,400 --> 01:22:22,470
You can say what you like.
974
01:22:22,560 --> 01:22:25,393
Elie did join his brothers
in Israel.
975
01:22:25,480 --> 01:22:28,631
Whatever the reason,
we mustn't go there.
976
01:22:28,720 --> 01:22:31,598
They have to return.
It's their land!
977
01:22:31,680 --> 01:22:33,238
What are you talking about?
978
01:22:33,320 --> 01:22:36,392
And what would they do here?
In Beirut, who cares?
979
01:22:36,480 --> 01:22:39,711
- In Israel, they have social security.
- I don't understand.
980
01:22:39,800 --> 01:22:43,679
These bastards bomb you,
destroy your houses and bridges.
981
01:22:43,760 --> 01:22:46,399
Take your children,
send you to prison,
982
01:22:46,480 --> 01:22:48,869
and you, you work for them?
983
01:22:48,960 --> 01:22:50,951
Right? Yes or no?
984
01:22:53,360 --> 01:22:55,794
You think
my brother Joseph's happy?
985
01:22:56,680 --> 01:22:58,432
In his emails...
986
01:23:01,040 --> 01:23:03,031
He dreams of coming back.
987
01:23:04,720 --> 01:23:06,278
All this, for what?
988
01:23:06,360 --> 01:23:10,512
For a stupid thing he did
when he was 18.
989
01:23:10,600 --> 01:23:13,956
What stupid thing?
When your life's at stake,
990
01:23:14,040 --> 01:23:18,272
you deal with the devil if you have to.
That's what happens.
991
01:23:18,360 --> 01:23:21,397
That's right. We know the song.
992
01:23:21,480 --> 01:23:23,755
We've been through it enough times.
993
01:23:23,840 --> 01:23:25,831
But what can we do?
994
01:23:25,920 --> 01:23:29,390
There's no future here.
We've tried every policy.
995
01:23:29,480 --> 01:23:31,914
- Who's looking after the South?
- Stop it!
996
01:23:32,000 --> 01:23:36,357
The South is not a land.
It's a forlorn corner.
997
01:23:40,040 --> 01:23:41,996
You've eaten nothing.
998
01:23:43,480 --> 01:23:45,038
I'm not hungry.
999
01:23:49,720 --> 01:23:53,315
My aunt sent you some chicken.
I know, you're a vegetarian.
1000
01:23:53,400 --> 01:23:55,834
But she says it makes you stronger.
1001
01:23:58,840 --> 01:24:00,831
Taste it, it's good.
1002
01:24:00,920 --> 01:24:02,478
Go on.
1003
01:24:13,520 --> 01:24:15,317
Enjoy your food!
1004
01:24:43,040 --> 01:24:44,996
What are we doing here?
1005
01:24:49,080 --> 01:24:50,911
Get dressed.
1006
01:24:51,000 --> 01:24:52,956
We're going to get your son.
1007
01:24:54,600 --> 01:24:56,556
I thought it was too dangerous.
1008
01:24:56,640 --> 01:24:59,632
I'm going to take
that bloody road!
1009
01:25:04,800 --> 01:25:06,995
I'll wait outside.
1010
01:25:19,320 --> 01:25:21,390
My son Gregory...
1011
01:25:24,560 --> 01:25:26,516
he was a mistake.
1012
01:25:27,240 --> 01:25:29,196
And he was premature.
1013
01:25:30,480 --> 01:25:32,675
Two months in an incubator.
1014
01:25:35,880 --> 01:25:39,111
We didn't know
if he was going to live.
1015
01:25:39,200 --> 01:25:41,634
We hadn't anticipated these expenses.
1016
01:25:42,960 --> 01:25:44,518
I borrowed money.
1017
01:25:44,600 --> 01:25:49,230
Driving a taxi doesn't bring much.
Social security is not enough.
1018
01:25:49,320 --> 01:25:52,278
Fortunately with Elias,
it was easier.
1019
01:25:58,360 --> 01:25:59,998
And you?
1020
01:26:01,640 --> 01:26:04,677
Ever thought of
giving Karim a brother.
1021
01:26:06,160 --> 01:26:07,832
I wanted to!
1022
01:26:08,800 --> 01:26:11,473
I was pregnant twice.
1023
01:26:11,560 --> 01:26:14,632
And I lost the babies.
1024
01:26:14,720 --> 01:26:18,076
That's when he started
cheating on me.
1025
01:26:18,160 --> 01:26:20,230
Or that's what I believe.
1026
01:26:22,000 --> 01:26:24,150
Everybody knew, but me.
1027
01:26:24,240 --> 01:26:26,435
I was a dumb fool.
1028
01:26:28,800 --> 01:26:30,791
Watch out, that way!
1029
01:26:31,920 --> 01:26:33,672
There's the sign.
1030
01:26:36,640 --> 01:26:39,598
From here on
we keep the headlights off.
1031
01:26:41,680 --> 01:26:44,035
It's about five kilometres.
1032
01:26:44,720 --> 01:26:47,109
- You know what?
- What?
1033
01:26:47,200 --> 01:26:49,077
Pray.
1034
01:26:49,160 --> 01:26:51,435
May God help us.
1035
01:27:14,480 --> 01:27:15,913
Not now!
1036
01:27:17,120 --> 01:27:19,873
Try to start the car,
I'll stall it.
1037
01:27:24,040 --> 01:27:24,995
Go on!
1038
01:27:27,360 --> 01:27:30,033
- It won't start.
- Try again.
1039
01:27:35,200 --> 01:27:36,758
Go and hide there.
1040
01:27:36,840 --> 01:27:38,592
Hide, quickly.
1041
01:27:39,720 --> 01:27:42,280
- Why?
- They'll aim at the car.
1042
01:27:43,040 --> 01:27:47,272
- They can't see us.
- What, they can't see us?
1043
01:27:47,360 --> 01:27:50,033
What do you think?
They have all the ultras -
1044
01:27:50,120 --> 01:27:52,793
the violets, the reds,
the ultra my ass!
1045
01:27:52,880 --> 01:27:54,438
Go over there.
1046
01:28:10,840 --> 01:28:12,592
We keep going on foot?
1047
01:28:32,040 --> 01:28:34,508
It's a 1975 model.
1048
01:28:34,600 --> 01:28:36,591
Can you hear me?
1049
01:28:36,680 --> 01:28:38,511
It's from 1975.
1050
01:28:40,000 --> 01:28:41,991
A 280 S.
1051
01:28:43,120 --> 01:28:46,510
You can't find them like that anymore!
1052
01:28:47,680 --> 01:28:50,911
We've been through
a lot of things together.
1053
01:28:51,000 --> 01:28:53,195
I say that so
if you see it tomorrow,
1054
01:28:53,280 --> 01:28:57,831
before throwing your rocket, remember -
it's a 280 power steering.
1055
01:28:59,280 --> 01:29:01,032
1975 model.
1056
01:30:20,640 --> 01:30:22,596
If only we had some water.
1057
01:30:22,680 --> 01:30:24,636
I lost my mobile.
1058
01:30:25,360 --> 01:30:27,351
You must have dropped it
near the car.
1059
01:30:27,440 --> 01:30:30,318
My husband might be trying
to call me.
1060
01:30:30,400 --> 01:30:32,470
He's going to worry.
1061
01:30:32,560 --> 01:30:34,915
We'll call him from the monastery.
1062
01:30:35,560 --> 01:30:38,358
If the lines aren't down.
1063
01:30:42,320 --> 01:30:44,595
When you get your son back,
1064
01:30:44,680 --> 01:30:46,398
will you go back to Dubai?
1065
01:30:47,040 --> 01:30:49,838
My husband swears
he has left his mistress.
1066
01:30:49,920 --> 01:30:52,753
- So you'll go back.
- I don't know.
1067
01:30:52,840 --> 01:30:54,592
I want to be with my son.
1068
01:30:55,080 --> 01:30:57,116
I want to rebuild my house,
1069
01:30:57,200 --> 01:30:58,758
in the South.
1070
01:31:00,160 --> 01:31:02,116
Ah, the South!
1071
01:31:24,040 --> 01:31:25,792
Good morning, Father.
1072
01:31:26,560 --> 01:31:28,630
Good morning, Father.
1073
01:31:28,720 --> 01:31:30,472
You're here for the boy?
1074
01:31:30,560 --> 01:31:33,757
- Yes. Where is he?
- He's waiting.
1075
01:31:38,240 --> 01:31:41,789
We were just about
to send him to the sisters.
1076
01:31:41,880 --> 01:31:43,029
How is he?
1077
01:31:43,120 --> 01:31:47,238
He plays with no one.
He just stares at the TV.
1078
01:31:54,600 --> 01:31:57,433
- He's in this room.
- Just a minute.
1079
01:32:06,760 --> 01:32:08,113
Karim?
1080
01:32:11,360 --> 01:32:12,509
Tarek?
1081
01:32:12,600 --> 01:32:14,352
They're all dead.
1082
01:32:15,200 --> 01:32:16,758
This isn't your jacket.
1083
01:32:16,840 --> 01:32:18,193
It's Karim's.
1084
01:32:20,600 --> 01:32:22,795
Why are you wearing it?
1085
01:32:22,880 --> 01:32:24,871
My mother was
under the rubble.
1086
01:32:24,960 --> 01:32:28,430
I took my shirt off
to cover her face.
1087
01:32:28,520 --> 01:32:31,717
When he saw me,
he gave me his jacket.
1088
01:32:31,800 --> 01:32:33,233
Where is Karim?
1089
01:32:34,640 --> 01:32:37,393
He stayed under the bombs.
1090
01:33:25,360 --> 01:33:27,590
Under the bombs,
most were crushed to death.
1091
01:33:27,680 --> 01:33:31,468
It is for them that this film was made.
To tell the suffering of the innocents.
77001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.