All language subtitles for True Justice s02e09e10 Dead Drop.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,264 --> 00:00:28,256 Seattle, Washington 2 00:00:32,286 --> 00:00:36,359 Ik heb foto's genomen en om bevestiging gevraagd. 3 00:00:37,207 --> 00:00:41,644 Als Snow de kofferbom overdraagt en vaststaat dat hij veilig is... 4 00:00:41,961 --> 00:00:44,350 kunnen we weer rustig ademhalen. 5 00:00:44,588 --> 00:00:48,103 Maar voorlopig doe ik het met een visuele bevestiging. 6 00:00:49,384 --> 00:00:53,343 Veel politie. Het lijkt wel of het hele korps is uitgerukt. 7 00:00:54,805 --> 00:00:57,922 Je hebt nogal een zootje achtergelaten. 8 00:00:59,475 --> 00:01:02,467 Ik weet wat deze operatie je team heeft gekost... 9 00:01:02,728 --> 00:01:05,959 en dat je vertrouwen in mij op de proef wordt gesteld. 10 00:01:06,231 --> 00:01:09,303 Je hebt gelijk, we werken voor dezelfde dame. 11 00:01:10,067 --> 00:01:15,346 Onze orders verschillen, maar we zitten allebei achter Idolan aan. 12 00:01:19,075 --> 00:01:21,987 Wees gerust, ik zal m'n kans grijpen. 13 00:01:22,327 --> 00:01:24,522 Het is nu al een succes. 14 00:01:24,746 --> 00:01:28,295 We hebben voorkomen dat er een kernbom ontplofte. 15 00:01:28,582 --> 00:01:34,532 Ik weet het niet. Idolan is slim, misschien zijn er meer bommen. 16 00:01:34,921 --> 00:01:40,075 En hoe slim slimme mensen ook zijn, ze zijn ook altijd stom. 17 00:01:40,509 --> 00:01:46,061 Idolan denkt dat niemand door z'n rookgordijn heen kan kijken... 18 00:01:46,430 --> 00:01:48,580 maar hij heeft het mis. 19 00:01:58,982 --> 00:02:01,701 Zo te zien komen de foto's overeen. 20 00:02:04,028 --> 00:02:05,700 Dat is ��n. 21 00:02:07,281 --> 00:02:09,476 Ik sta achter je, Kane. 22 00:02:27,589 --> 00:02:30,581 Weet je wat mensen zouden moeten beseffen? 23 00:02:31,717 --> 00:02:36,552 Als je samenwerkt en iemand doet iets op eigen houtje... 24 00:02:36,888 --> 00:02:39,356 dan laat hij altijd sporen achter. 25 00:02:52,943 --> 00:02:55,411 We hebben gezelschap. Hou je vast. 26 00:03:04,369 --> 00:03:07,327 Zag je hoeveel? - Twee schutters en de bestuurder. 27 00:03:21,383 --> 00:03:23,260 Geef dekking, ik loop om. 28 00:03:50,073 --> 00:03:51,870 Het doet pijn. 29 00:03:53,200 --> 00:03:55,031 Help me. 30 00:03:55,702 --> 00:03:58,660 Ga rechtop staan. Ik moet met je praten. 31 00:03:58,913 --> 00:04:01,950 Wie zit er tussen jou en Idolan? - Verrek maar. 32 00:04:22,933 --> 00:04:25,493 Zag je niet dat ik hem onder schot had? 33 00:04:28,521 --> 00:04:30,751 We moeten hier weg. 34 00:06:37,126 --> 00:06:38,957 Zoals jullie hebben begrepen... 35 00:06:39,169 --> 00:06:42,127 wist Idolan dat we de hawala zouden aanvallen. 36 00:06:42,380 --> 00:06:44,974 Denk je dat Idolan achter die aanslag zat? 37 00:06:45,216 --> 00:06:51,371 Absoluut, een miljoen procent zeker. Hij wist alles van te voren. 38 00:06:51,763 --> 00:06:56,279 Ik wist dat hij het wist, maar ik wilde het bevestigd hebben. 39 00:06:56,600 --> 00:06:59,512 Als Idolan wist dat we de bom zouden pakken... 40 00:06:59,769 --> 00:07:02,044 waarom liet hij dat dan gebeuren? 41 00:07:02,272 --> 00:07:06,823 Je vertelt ons blijkbaar niet alles. - Blijkbaar. 42 00:07:07,150 --> 00:07:11,109 Zo werkt het spel van inlichtingen verzamelen. 43 00:07:11,404 --> 00:07:15,556 We krijgen informatie en proberen een beeld te krijgen. 44 00:07:15,991 --> 00:07:19,779 Maar Idolan moet al heel lang een infiltrant hebben... 45 00:07:20,078 --> 00:07:22,273 die aan de touwtjes trekt. 46 00:07:22,663 --> 00:07:27,578 En van de lijst van kandidaten is niet veel meer over. 47 00:07:29,794 --> 00:07:32,911 Even iets anders. Ik moet dit zeggen. 48 00:07:33,505 --> 00:07:37,100 Iedereen vindt het vreselijk wat Finch is overkomen. 49 00:07:37,384 --> 00:07:40,933 Het doet altijd pijn om een teamlid te verliezen. 50 00:07:42,012 --> 00:07:44,572 Maar als je bij ons team komt... 51 00:07:45,140 --> 00:07:48,974 pak je je pistool, doe je je vest aan en ga je het veld in. 52 00:07:49,268 --> 00:07:51,224 Zodra je die keus maakt... 53 00:07:51,437 --> 00:07:55,635 weten jij en je dierbaren dat je misschien niet terugkomt. 54 00:07:57,525 --> 00:08:01,723 Als je dicht bij het vuur komt, moet je voorbereid zijn op de hitte. 55 00:08:02,612 --> 00:08:07,003 En zo is het. We rouwen om haar verlies... 56 00:08:07,325 --> 00:08:10,715 maar hier laten we het bij. 57 00:08:45,481 --> 00:08:47,358 Zeg het maar, schatje. 58 00:08:47,566 --> 00:08:51,639 Ik heb haar systeem op automatisch zoeken gezet toen ze in het veld was. 59 00:08:51,944 --> 00:08:55,141 Die Assassijnen die teruggingen naar de hawala... 60 00:08:55,406 --> 00:08:57,397 heeft ze hun identiteit gevonden? 61 00:08:57,616 --> 00:09:03,885 Bijna. We hebben spionnen, moordenaars... 62 00:09:05,247 --> 00:09:08,239 We weten niet precies waar ze vandaan kwamen. 63 00:09:08,500 --> 00:09:11,298 Maar we komen in de buurt. - Er is iets. 64 00:09:11,544 --> 00:09:14,502 Je zei dat Idolan ��n kans had om de bom te krijgen. 65 00:09:14,755 --> 00:09:20,591 Ja, maar we weten niet hoeveel kernbommen er zijn. 66 00:09:20,968 --> 00:09:23,766 Vroeg je haar Snow na te trekken? 67 00:09:24,012 --> 00:09:28,767 Ja, dat heeft ze goed gedaan. Dat lijkt me een goed dossier. 68 00:09:29,558 --> 00:09:32,516 Het ziet er authentiek uit. Thomas Madison Snow... 69 00:09:32,769 --> 00:09:38,207 afgestudeerd ingenieur, bedrijfskunde, luchtlandingstroepen. 70 00:09:38,566 --> 00:09:41,478 Kwam bij het SADM-team als halo-operator... 71 00:09:41,735 --> 00:09:46,445 belast met het opsporen van oude Sovjet-kofferkernbommen. 72 00:09:47,531 --> 00:09:49,169 De Special is er. 73 00:09:49,366 --> 00:09:53,757 Kwam vijf jaar geleden bij de CIA. Maar dit is raar... 74 00:09:54,287 --> 00:09:57,404 Hij staat niet aangemeld als actieve agent. 75 00:09:57,665 --> 00:10:00,020 Het is 'n paar uur geleden gewijzigd. 76 00:10:00,250 --> 00:10:07,042 Iemand probeert z'n communicatie met z'n meerdere te saboteren. 77 00:10:07,464 --> 00:10:11,582 Degene die dat doet moet hooggeplaatst zijn... 78 00:10:11,885 --> 00:10:14,194 en neemt een groot risico. 79 00:10:14,428 --> 00:10:17,784 Probeert iemand hem er in te luizen? - En niet zo'n beetje. 80 00:10:18,056 --> 00:10:20,934 Het kan de tweede man van het SADM-team zijn. 81 00:10:21,184 --> 00:10:24,972 Richard Lynch. Hij is nog actief. 82 00:10:26,897 --> 00:10:28,376 Richard Lynch - SADM-lid 83 00:10:28,565 --> 00:10:31,204 Ze zullen denken dat hij de CIA-operaties leidt. 84 00:10:31,442 --> 00:10:33,717 Zo zie je maar weer. 85 00:10:37,322 --> 00:10:41,156 Heeft u geluk gehad, sir? - Geluk hoort er altijd bij. 86 00:10:42,368 --> 00:10:44,518 Doe maar omhoog, jongens. 87 00:11:20,024 --> 00:11:22,857 Hoeveel tijd hebben we nodig voor verificatie? 88 00:11:23,109 --> 00:11:25,748 Drie componenten. Een paar uur. 89 00:11:25,987 --> 00:11:30,139 We hebben maar twee componenten. Het ontstekingsmechanisme ontbreekt. 90 00:11:30,449 --> 00:11:32,644 Wees daar maar blij om, jongen. 91 00:11:41,458 --> 00:11:44,018 Zijn we hier de komende twee uur veilig? 92 00:11:44,252 --> 00:11:49,167 Hebben we camera's binnen en buiten en zijn de ingangen ondermijnd? 93 00:11:49,506 --> 00:11:53,704 Jawel, sir. Als er iemand naar binnen wil zonder code, boem. 94 00:11:54,302 --> 00:11:57,135 Dan zitten we de komende uren goed. 95 00:12:23,200 --> 00:12:25,794 Zo te zien heb je wat te melden. 96 00:12:26,036 --> 00:12:31,793 Je contact bij de politie gaf me kopie�n van hun vingerafdrukken. 97 00:12:32,166 --> 00:12:35,954 Ik heb ze nagetrokken, maar het zijn allemaal marginale spelers. 98 00:12:36,253 --> 00:12:38,892 En de gasten die Marcus en mij aanvielen? 99 00:12:39,130 --> 00:12:40,961 Niemand heeft het gemeld. 100 00:12:41,173 --> 00:12:44,290 Ze hadden duidelijk een schoonmaakploeg klaarstaan. 101 00:12:44,551 --> 00:12:48,305 Toen de politie er aankwam van de hawala, was er niets meer. 102 00:12:48,596 --> 00:12:51,633 Ze zullen het nu wel grondig onderzoeken. 103 00:12:51,890 --> 00:12:54,882 Ja, maar ik weet nog niet wie ze gestuurd heeft. 104 00:12:55,143 --> 00:12:57,054 Ik moet het weten. 105 00:12:57,311 --> 00:12:59,142 Dat klinkt alsof je het al weet. 106 00:12:59,355 --> 00:13:02,711 Misschien, maar ik wil bewijs voor ik in actie kom. 107 00:13:03,483 --> 00:13:06,839 Ik heb wat dingen gehoord. Het is nogal schaars, maar... 108 00:13:07,111 --> 00:13:08,942 Herinner je je Glenn Price? 109 00:13:09,154 --> 00:13:11,714 Hij was dikke maatjes met de regering Bush. 110 00:13:11,948 --> 00:13:15,463 Hij schijnt nu huurlingen te leveren. 111 00:13:15,743 --> 00:13:18,132 Niet erg verfijnd, maar ze doen hun werk. 112 00:13:18,370 --> 00:13:21,840 Heb je details? - Ik moet ergens kunnen werken. 113 00:13:22,123 --> 00:13:25,752 Ik zal een informatiepakket voor je samenstellen... 114 00:13:26,043 --> 00:13:29,274 en zie je over een uur op de schietbaan. 115 00:13:38,512 --> 00:13:40,628 Het is geverifieerd, sir. 116 00:13:41,014 --> 00:13:44,768 Hij is echt. Nu nog checken of het de bom is die we zoeken. 117 00:13:45,059 --> 00:13:46,890 Ik bel de commandant. 118 00:13:57,986 --> 00:13:59,783 Sir, wat doet u? 119 00:14:19,045 --> 00:14:22,481 Laad dat ding in. We moeten het transportteam afzeggen. 120 00:14:22,756 --> 00:14:25,224 En de Russen? - Vergeet de Russen. 121 00:14:25,508 --> 00:14:27,976 De ontsteker ontbreekt nog steeds. 122 00:14:44,774 --> 00:14:47,766 Je bent laat. Kom, ik moet je wat laten zien. 123 00:14:55,450 --> 00:14:58,442 Dat noemen we een vijfde colonne. 124 00:14:58,952 --> 00:15:02,024 We hebben de organisatie van Price nagetrokken. 125 00:15:02,288 --> 00:15:05,200 Het gaat vooral om vuurkracht. 126 00:15:05,458 --> 00:15:08,973 Kun je ze in verband brengen met de recente gebeurtenissen? 127 00:15:09,252 --> 00:15:13,291 De kerels die je gisteravond aanvielen werken voor Price... 128 00:15:13,589 --> 00:15:19,186 en de tussenpersoon in Vancouver. Je weet wat dat betekent. 129 00:15:20,053 --> 00:15:21,725 Idolan. 130 00:15:22,805 --> 00:15:26,354 Wie denk je dat de tussenpersoon is? - Marcus. 131 00:15:29,978 --> 00:15:33,288 Als je Marcus verdenkt, moet ik je nog iets laten zien. 132 00:15:34,523 --> 00:15:38,232 Deze vent dook op. Het is maar een kleine jongen... 133 00:15:38,526 --> 00:15:41,165 maar het blijkt een informant van Marcus te zijn. 134 00:15:41,404 --> 00:15:43,872 Edi Gogol. Zegt dat je iets? 135 00:15:49,827 --> 00:15:52,819 Gas Works Park 136 00:15:55,290 --> 00:15:59,806 Ik wil weten met wie hij eet en met wie hij naar bed gaat. 137 00:16:00,127 --> 00:16:03,244 Ik wil weten wat hij te maken heeft met Idolan. 138 00:16:27,024 --> 00:16:28,616 Ik ben in positie. 139 00:16:34,072 --> 00:16:37,428 Wacht tot Edi contact maakt met z'n opdrachtgever. 140 00:16:42,078 --> 00:16:44,467 Heb je iets, Johnny? - Hij wacht. 141 00:16:51,252 --> 00:16:53,447 Edi heeft z'n telefoon gepakt. 142 00:16:54,505 --> 00:16:56,700 Sarah, kun je het isoleren? 143 00:16:59,092 --> 00:17:02,801 Ik vang niet veel op. - Blijf proberen en geef me 'n signaal. 144 00:17:03,095 --> 00:17:05,404 Waar ben je? - Achter je. 145 00:17:08,100 --> 00:17:09,852 Je bent te laat. 146 00:17:10,393 --> 00:17:13,032 Sarah, ontvang je dat? - Ik werk eraan. 147 00:17:17,732 --> 00:17:19,802 Ze lopen weg. Stand by. 148 00:17:39,500 --> 00:17:43,334 Ik zit in Edi's telefoon. Die werkt nu als microfoon. 149 00:17:44,087 --> 00:17:46,920 Kane, je zou een signaal moeten krijgen. 150 00:17:47,840 --> 00:17:49,512 Kijk eens... 151 00:17:52,344 --> 00:17:54,733 Onverstaanbaar. En jij, Simms? 152 00:17:55,722 --> 00:17:57,041 Niets. 153 00:17:59,350 --> 00:18:00,942 Met wie praat hij? 154 00:18:01,727 --> 00:18:05,640 Ik geloof die vent die jij had gevonden. Lynch. 155 00:18:06,689 --> 00:18:08,281 Geef me de cijfers. 156 00:18:09,650 --> 00:18:15,441 Molniya 264-19405-994837... 157 00:18:15,821 --> 00:18:18,335 99483... 158 00:18:19,199 --> 00:18:22,430 Voor de ontsteker, 9948... 159 00:18:24,328 --> 00:18:26,637 Sarah, ik verlies het signaal. 160 00:18:29,958 --> 00:18:32,188 Ik ga onze vriend opzoeken. 161 00:18:33,419 --> 00:18:36,138 Ik heb het gevoel dat het niet goed gaat. 162 00:18:36,422 --> 00:18:40,734 Als het misloopt, blijven wij met dat ding zitten. 163 00:18:41,050 --> 00:18:44,759 Misschien moeten we samenwerken en een koper zoeken. 164 00:18:45,054 --> 00:18:46,567 Ik weet het niet. 165 00:18:46,763 --> 00:18:49,721 Het vergt lef om het achter z'n rug te verkopen. 166 00:18:49,974 --> 00:18:53,330 Niet als we door de plee worden gespoeld. Snap je me? 167 00:18:54,270 --> 00:18:55,988 Denk erover na. 168 00:18:56,480 --> 00:19:00,871 Je bent maar een man met de ontsteking. Ze vinden zo een ander. 169 00:19:02,318 --> 00:19:08,188 Nee, ik ben niet zomaar iemand. Ik ben d� man met de ontsteking. 170 00:19:09,073 --> 00:19:12,190 Dat is een groot verschil. Is dat alles? 171 00:19:12,451 --> 00:19:15,807 Nee, luister... Je hebt je batterij erin laten zitten. 172 00:19:22,001 --> 00:19:24,196 Verken de omgeving. 173 00:19:53,693 --> 00:19:55,365 Stomme idioot. 174 00:19:58,364 --> 00:20:01,561 Hebben ze ons gezien? - Onzeker. Wat doen we? 175 00:20:03,576 --> 00:20:06,613 Johnny en Simms, volg Lynch. 176 00:20:08,789 --> 00:20:11,178 Lynch verlaat het parkeerterrein. 177 00:20:12,917 --> 00:20:14,908 Ik zie hem. Ik kom je oppikken. 178 00:20:22,967 --> 00:20:24,525 Ik volg Edi. 179 00:20:44,902 --> 00:20:46,813 Waar bleef je nou? 180 00:20:53,033 --> 00:20:57,231 Ik heb de peuk die Johnny en Simms vonden na de moord op Salim... 181 00:20:57,537 --> 00:20:59,528 naar m'n FBI-man gestuurd. 182 00:20:59,747 --> 00:21:03,422 Hij heeft hem gecheckt in de database van de veiligheidsdienst. 183 00:21:03,709 --> 00:21:06,746 Daar zit alles in, leger, justitie, geheime diensten. 184 00:21:07,003 --> 00:21:08,516 En het was raak? 185 00:21:08,713 --> 00:21:11,910 Ja, ik moet alleen nog inloggen in hun mainframe. 186 00:21:12,174 --> 00:21:14,927 Ik heb m'n codes van vroeger nog. 187 00:21:16,177 --> 00:21:19,453 Ik heb 30 seconden, dan moet ik eruit. 188 00:21:26,352 --> 00:21:28,946 Je hebt nog 15 seconden. - Heb ik niet nodig. 189 00:21:37,069 --> 00:21:39,344 Nog 10. - Nog even... 190 00:21:42,449 --> 00:21:44,326 Vijf. Hebbes. 191 00:21:44,534 --> 00:21:46,764 De DNA-match van de sigaret. 192 00:21:52,207 --> 00:21:53,526 Richard Lynch. 193 00:21:53,708 --> 00:21:56,745 Hij vermoordde Salim en schoot Sarah neer. 194 00:21:57,127 --> 00:22:01,086 Tweede man van een SADM-team, sergeant eerste klas E7. 195 00:22:01,381 --> 00:22:06,136 40 jaar. Marcus en hij werken al heel lang samen. 196 00:22:08,178 --> 00:22:13,172 Johnny, Simms, waar zitten jullie? - We volgen Lynch naar het zuiden. 197 00:22:14,975 --> 00:22:18,570 Pak hem. - Dat klinkt me als muziek in de oren. 198 00:22:30,029 --> 00:22:32,941 Daar is z'n auto. Waar is hij gebleven? 199 00:22:37,327 --> 00:22:39,522 Dit bevalt me niet. 200 00:22:42,831 --> 00:22:44,264 Alles veilig. 201 00:22:47,585 --> 00:22:49,462 Leg jullie wapens neer. 202 00:22:51,255 --> 00:22:53,086 Leg ze langzaam neer. 203 00:24:23,413 --> 00:24:25,483 Vertel jij het Kane of ik? 204 00:24:27,375 --> 00:24:29,093 Doe jij het maar. 205 00:24:31,420 --> 00:24:33,695 Dat verwachtte ik al. 206 00:24:54,522 --> 00:24:56,831 Hij gaat noordelijk over Washington. 207 00:24:57,066 --> 00:24:59,500 Nog iets gehoord van Simms en Johnny? 208 00:24:59,735 --> 00:25:03,045 Ze gingen achter Lynch aan. - Blijf bij Edi. 209 00:25:05,573 --> 00:25:08,485 Ik heb je jongen gesproken. Alles gaat goed. 210 00:25:08,742 --> 00:25:10,778 Het loopt volgens schema. 211 00:25:11,703 --> 00:25:16,299 Nee, Edi. Het gaat helemaal niet goed. 212 00:25:16,623 --> 00:25:19,899 Je leeft nog, geen handboeien. Het gaat goed. 213 00:25:26,173 --> 00:25:28,733 Laten we dit dan afhandelen. 214 00:25:29,426 --> 00:25:33,260 Als je niet zwart was, zou ik zeggen dat je bleek ziet. 215 00:25:35,097 --> 00:25:37,167 Heb je een geest gezien? 216 00:25:43,020 --> 00:25:44,976 Beduvel me niet, Edi. 217 00:26:30,350 --> 00:26:32,420 Ik weet waar Lynch heen gaat. 218 00:26:32,644 --> 00:26:36,637 Ik heb een Russische connectie die ons gaat helpen. 219 00:26:36,939 --> 00:26:41,137 Hou hun trefpunt in de gaten tot de overdracht plaatsvindt. 220 00:26:58,582 --> 00:27:02,257 Ik zie ��n gewapende wachtpost. Geen idee wie er binnen is. 221 00:27:02,543 --> 00:27:05,455 Aantal aanwezigen is onbekend. 222 00:27:05,713 --> 00:27:08,944 Plaats een baken en geef elke beweging door. 223 00:27:10,341 --> 00:27:12,093 Begrepen. 224 00:27:13,844 --> 00:27:15,755 Jouw beurt. 225 00:27:23,352 --> 00:27:24,546 Daar is het. 226 00:27:24,728 --> 00:27:27,003 Anna Zemenko - Russische agent 227 00:27:27,230 --> 00:27:31,746 Dit zijn de geverifieerde uitslagen. - We verifi�ren het zelf. 228 00:27:35,737 --> 00:27:38,376 Hou je klaar voor verificatie. 229 00:27:42,576 --> 00:27:44,532 Tijd voor de financi�n. 230 00:27:47,789 --> 00:27:51,623 Als de oorsprong is bevestigd, wordt het geld overgeboekt. 231 00:27:53,460 --> 00:27:56,452 Voor die tijd sta dat ding niet af. 232 00:27:56,838 --> 00:28:02,071 Je zult het hoe dan ook afstaan, of je wilt of niet. Dat weet je. 233 00:28:03,343 --> 00:28:07,461 Het hoort bij het spel, schat. Als ik m'n geld maar krijg. 234 00:28:10,307 --> 00:28:12,616 Bakensignaal verplaatsen. 235 00:28:15,269 --> 00:28:16,668 Daar is het. 236 00:28:16,854 --> 00:28:21,564 Trek het gebouw na. Volgens mij was het een militair overdrachtspunt. 237 00:28:21,900 --> 00:28:25,609 In dat geval is de kans groot dat de bom daar ligt. 238 00:28:26,487 --> 00:28:27,806 Alles is er. 239 00:28:27,988 --> 00:28:33,142 Bom, plutonium en ontsteker. Netjes verpakt in een Molniya. 240 00:28:33,493 --> 00:28:37,645 Die krijg je er gratis bij, omdat ik me zo verrekte gul voel. 241 00:28:51,340 --> 00:28:53,171 Goed. 242 00:28:55,844 --> 00:28:58,358 Sarah, waar ben je? - Nog steeds bij Edi. 243 00:28:58,596 --> 00:29:01,156 Raad eens wie hij heeft ontmoet. - Marcus. 244 00:29:01,390 --> 00:29:04,985 Ja, ik kon ze niet verstaan, maar Marcus leek bang. 245 00:29:05,268 --> 00:29:08,385 Het wordt tijd om de rest uit te zoeken. 246 00:29:24,492 --> 00:29:26,722 Wacht hier, ik ben zo terug. 247 00:29:49,721 --> 00:29:54,511 Jullie doen me denken aan een school voor aspirant-spionnen. 248 00:29:54,851 --> 00:29:58,480 Maar ik denk niet dat ze jullie zouden toelaten. 249 00:29:58,770 --> 00:30:02,604 Houden jullie iets discreet in de gaten op een parkeerterrein? 250 00:30:02,899 --> 00:30:06,209 Wie heeft jullie dat geleerd? Voor wie werken jullie? 251 00:30:06,485 --> 00:30:08,077 Voor Marcus, dat weet je. 252 00:30:08,278 --> 00:30:13,989 Ja, maar Marcus is mijn teef. Dus jullie zijn mijn kleine teefjes. 253 00:30:19,329 --> 00:30:22,127 Wacht, Kane. Had je ons iets te zeggen? 254 00:30:34,717 --> 00:30:37,675 Ik zal je niet slaan, want ik sla geen teven. 255 00:30:37,927 --> 00:30:40,566 Ik geef je alleen een draai om je oren. 256 00:30:56,526 --> 00:30:59,996 GS-15. Ik ken geen GS-15. 257 00:31:17,960 --> 00:31:19,951 Je hebt hier nog veel vrienden. 258 00:31:20,170 --> 00:31:23,526 Ik heb nog vrienden. Hoe had ik dit anders kunnen vinden? 259 00:31:23,798 --> 00:31:25,197 Wat is er? 260 00:31:25,383 --> 00:31:28,455 Ik wilde even zeggen dat ik je waardeer. 261 00:31:28,719 --> 00:31:31,756 Alles wat ik je in al die jaren heb geleerd... 262 00:31:32,013 --> 00:31:35,403 niet alleen qua techniek, vaardigheden... 263 00:31:35,683 --> 00:31:39,358 mensen aansturen, informatie, veldwerk en zo... 264 00:31:39,645 --> 00:31:43,604 maar ook dat je de gouden regels volgde... 265 00:31:44,941 --> 00:31:48,456 over loyaliteit en samenwerken. 266 00:31:48,735 --> 00:31:51,807 Ik wilde je even zeggen dat ik je dankbaar ben. 267 00:31:54,073 --> 00:31:58,225 Overigens, ik laat iemand komen uit Fres Bay... 268 00:31:58,535 --> 00:32:02,687 om te helpen met die kernbom. Ik vond dat je dat moest weten. 269 00:32:02,997 --> 00:32:06,069 Fres Bay? Wat doet hij? 270 00:32:06,333 --> 00:32:11,043 Zij. Ze zal ons helpen met ons netwerk... 271 00:32:11,379 --> 00:32:14,849 en het analyseren van inlichtingen. 272 00:32:17,133 --> 00:32:22,890 Ik weet dat je een goede vriend bent. We gaan samen door tot het eind. 273 00:32:34,773 --> 00:32:36,889 Ja, dat doen we. 274 00:33:06,507 --> 00:33:08,896 We zijn gesnapt. Ik kom er aan. 275 00:33:39,242 --> 00:33:41,517 Raad eens wie er kwam opdagen. 276 00:33:41,744 --> 00:33:45,419 Marcus. Ik wist eigenlijk al dat hij hier zou komen. 277 00:33:47,290 --> 00:33:50,646 Wat hebben jullie? - E�n gewapende wachtpost. 278 00:33:50,918 --> 00:33:53,512 En een zwart busje dat net wegrijdt. 279 00:34:01,010 --> 00:34:04,923 Denk je dat de bom binnen is? - Als Lynch er is, is de bom er. 280 00:34:07,932 --> 00:34:11,049 Johnny, volg dat busje. Maar maak geen contact. 281 00:34:13,061 --> 00:34:16,053 Simms, met mij mee. - In orde. 282 00:34:26,781 --> 00:34:29,978 De ingangen zijn vast ondermijnd. 283 00:34:30,242 --> 00:34:33,314 We komen er niet in zonder dat ze het weten. 284 00:34:33,578 --> 00:34:35,728 SADM-teams bestaan uit vijf man. 285 00:34:35,955 --> 00:34:40,312 Maar Lynch heeft Snow vermoord, dus ze missen minstens ��n man. 286 00:34:40,709 --> 00:34:44,702 Ok�, twee tot vier gewapende tegenstanders. Hoe doen we het? 287 00:34:47,882 --> 00:34:50,680 Dat is de auto van Marcus. Volg me. 288 00:34:58,557 --> 00:35:02,186 Het geld is overgemaakt en de Russen hebben de kernbom. 289 00:35:04,187 --> 00:35:05,905 Lynch. 290 00:35:10,859 --> 00:35:13,498 Ok�, we doen het als volgt. 291 00:35:18,823 --> 00:35:20,973 Dat is Kane. Het is afgelopen. 292 00:35:21,200 --> 00:35:24,749 De generator kan het niet aan. Zet de monitors uit. 293 00:35:25,037 --> 00:35:26,834 En stabiliseer die lampen. 294 00:35:27,039 --> 00:35:29,030 Hij weet niet met hoeveel we zijn. 295 00:35:29,249 --> 00:35:33,037 Ze kunnen ons niet zien zonder het alarm in te schakelen. 296 00:35:57,647 --> 00:35:59,638 Ik neem Lynch. - Ik Marcus. 297 00:38:23,307 --> 00:38:26,219 Het is te laat, Kane. De Special is al weg. 298 00:39:07,385 --> 00:39:09,182 Genoeg. 299 00:39:09,762 --> 00:39:11,195 Kane. 300 00:39:36,159 --> 00:39:37,831 Verdomme. 301 00:39:39,620 --> 00:39:41,258 We zijn hem kwijt. 302 00:39:41,455 --> 00:39:44,765 Ik kon je niet alles vertellen. Je weet hoe de CIA werkt. 303 00:39:45,041 --> 00:39:51,560 Marcus, ik weet dat je slecht schiet. Maar niet zo slecht. 304 00:39:53,631 --> 00:39:58,580 Ik vroeg me af hoe je me na al die tijd zo kon belazeren. 305 00:40:13,231 --> 00:40:17,224 Misschien schiet je beter dan ik, en misschien vecht je beter. 306 00:40:19,027 --> 00:40:22,576 Maar je bent niet sneller en slimmer. Wij waren je te slim af. 307 00:40:22,863 --> 00:40:28,972 Slim is niet dat je vooruit kunt komen door onrecht te doen. 308 00:40:30,036 --> 00:40:33,949 Slim is als je vooruit kunt komen door eerlijk te zijn. 309 00:40:35,123 --> 00:40:43,076 Als je sneller bent dan ik, doe ik gewoon zo. 310 00:40:46,800 --> 00:40:50,793 Dat is wat m'n vader zei: Je weet het pas als je het probeert. 311 00:40:52,763 --> 00:40:54,162 Schiet maar. 312 00:40:54,347 --> 00:40:56,861 Weet je het zeker? - Schiet maar. 313 00:41:19,952 --> 00:41:22,307 Dit was niet nodig geweest, man. 314 00:42:44,771 --> 00:42:46,363 Ik wil meer doen. 315 00:42:46,564 --> 00:42:51,684 Besef je wel wat je vraagt? Als je het veld in gaat... 316 00:42:52,027 --> 00:42:56,464 zul je alles moeten doen om het karwei te klaren. 317 00:42:56,781 --> 00:43:00,694 Als je ook maar even aarzelt, zal Kane het weten... 318 00:43:00,993 --> 00:43:04,952 en bovendien kan het iemand het leven kosten. 319 00:43:05,246 --> 00:43:07,714 Dus denk nog eens goed na. 320 00:43:13,795 --> 00:43:15,945 Dit is echt deprimerend. 321 00:43:19,091 --> 00:43:21,127 Wat moet ik hiermee doen? 322 00:43:23,970 --> 00:43:25,722 Gebruik hem. 323 00:43:27,556 --> 00:43:30,275 Ik heb het niet over de computer, Simms. 324 00:43:39,232 --> 00:43:41,587 Ik weet waar je het over hebt. 325 00:43:43,569 --> 00:43:45,321 Finch is dood. 326 00:43:46,613 --> 00:43:49,605 Ik mocht haar, maar dat is de wrede realiteit. 327 00:43:51,409 --> 00:43:54,401 Ik denk niet dat het haar kan schelen wat je doet. 328 00:43:54,661 --> 00:43:58,893 Ik heb je gezegd dat als je dit te persoonlijk opvat... 329 00:43:59,207 --> 00:44:03,359 het je dood kon worden. En ik ben blij dat dat niet is gebeurd. 330 00:44:04,294 --> 00:44:08,572 Maak je druk om de gevoelens van mensen zolang ze die nog hebben. 331 00:44:13,260 --> 00:44:18,380 Johnny is nog op pad, dus laten we geconcentreerd blijven. 332 00:44:48,330 --> 00:44:51,163 RapidAir-gebouw Russische plaats van overdracht 333 00:45:29,656 --> 00:45:32,728 Laten we de protocols nog ��n keer doornemen. 334 00:45:33,117 --> 00:45:36,905 Vier centimeter tussen de klinknagels in de behuizing. 335 00:45:39,038 --> 00:45:43,031 Ontstekingsplaat in het toestel ��n millimeter. 336 00:45:44,376 --> 00:45:46,492 We hebben hier geen tijd voor. 337 00:45:47,086 --> 00:45:51,125 Het hoofdserienummer klopt met de gegevens uit Tadzjikistan. 338 00:45:51,423 --> 00:45:54,017 Het nummer zegt wat er op het papier staat. 339 00:45:54,259 --> 00:45:58,332 Het vakmanschap zegt of 't echt is. - Het is echt. 340 00:46:08,979 --> 00:46:12,494 Waarom is die Amerikaan getuige van onze protocols? 341 00:46:15,193 --> 00:46:18,822 Kristov, het wordt tijd dat je doet waar je goed in bent. 342 00:46:22,324 --> 00:46:24,997 Het schild klopt met de specificaties... 343 00:46:25,243 --> 00:46:28,792 en de cijfers komen overeen met de plutoniumkern. 344 00:46:30,872 --> 00:46:33,864 Er is maar ��n manier om erachter te komen. 345 00:46:35,376 --> 00:46:39,767 Laten we de Molniya eraf halen. Ik verwijder de voorplaat. 346 00:46:50,096 --> 00:46:55,887 Alfa-3-Bravo-2-Juliet-311. 347 00:47:02,523 --> 00:47:05,674 Dit is de ontmantelingsreeks van de Molniya. 348 00:47:13,115 --> 00:47:15,151 Komt overeen met die van mij. 349 00:47:35,592 --> 00:47:38,390 Nee, Anna. Het is de verkeerde code. 350 00:48:04,282 --> 00:48:08,036 Anna, ik zou je niet tegenhouden als er geen probleem was. 351 00:48:11,830 --> 00:48:15,823 Dit is niet dezelfde Molniya. Lynch heeft ze omgewisseld. 352 00:48:16,125 --> 00:48:17,877 Hoe weet je dat? 353 00:48:18,627 --> 00:48:21,300 Hierdoor. - Hoe weet je het zeker? 354 00:48:22,171 --> 00:48:25,288 Hij moest tijd winnen, dat is het voornaamste. 355 00:48:35,849 --> 00:48:39,558 Ze hebben twee bommen gesmokkeld. De andere is er nog. 356 00:48:39,853 --> 00:48:44,051 Iedereen weet dat er twee bommen zijn gestolen in Tadzjikistan. 357 00:48:44,356 --> 00:48:47,234 Ik heb jou nodig om de tweede te vinden. 358 00:48:47,484 --> 00:48:52,035 Ik heb je er niet bij gehaald omdat ik van je hou, maar omdat je goed bent. 359 00:49:11,837 --> 00:49:14,749 Vierde oproep voor Marcus. Zie je het patroon? 360 00:49:15,006 --> 00:49:16,758 Het is te willekeurig. 361 00:49:16,966 --> 00:49:21,084 Vier oproepen in twee�nhalve minuut. Vier verschillende nummers. 362 00:49:21,386 --> 00:49:25,095 Maar allemaal via ��n of twee antennes in de stad. 363 00:49:27,141 --> 00:49:30,611 Hij is in de buurt van Highland en nadert de stad. 364 00:49:30,894 --> 00:49:33,010 Dat moet Edi zijn. 365 00:50:05,714 --> 00:50:07,591 Hij heeft het niet gered. 366 00:50:10,677 --> 00:50:12,190 Nu. 367 00:50:27,524 --> 00:50:31,312 Jullie begrijpen al dat Marcus Edi gebruikte als dubbelagent. 368 00:50:31,610 --> 00:50:37,048 Maar Idolan gaat veel verder. Het draait allemaal om de Geest. 369 00:50:37,407 --> 00:50:41,286 Is hij eruit gestapt of hoorde hij bij een andere colonne binnen de CIA? 370 00:50:41,577 --> 00:50:45,047 Een andere colonne. Als ik gelijk heb over Edi... 371 00:50:45,330 --> 00:50:48,083 is hij de laatste tussenpersoon van de Geest. 372 00:50:48,332 --> 00:50:51,130 Ze zullen nu wel weten dat Marcus dood is... 373 00:50:51,377 --> 00:50:53,811 maar ze moeten de bom afleveren. 374 00:50:54,045 --> 00:50:56,843 Twee bommen? Waarom wisten we dat niet? 375 00:50:57,090 --> 00:51:01,766 We gingen af op Marcus. Afleiding is Idolans beste wapen. 376 00:51:02,094 --> 00:51:06,645 Maar daar zijn we naar op zoek. Het doel is altijd verhuld. 377 00:51:06,973 --> 00:51:10,761 Alles is misleiding. - Het is altijd misleiding. 378 00:51:11,268 --> 00:51:14,658 Idolan weet dat meerdere organisaties de bom willen. 379 00:51:14,938 --> 00:51:16,769 Dat kan in ons voordeel zijn... 380 00:51:16,981 --> 00:51:21,179 want hij denkt misschien dat hij rustig aan kan doen. 381 00:51:21,485 --> 00:51:26,001 En dat is wat wij willen. Als hij denkt dat het gevaar is geweken... 382 00:51:26,322 --> 00:51:30,474 krijgen we misschien de kans om hem in de val te lokken. 383 00:51:30,784 --> 00:51:35,300 Er lag maar ��n bom in de kofferbak van die auto bij de hawala. 384 00:51:35,621 --> 00:51:38,181 Elke kernbom heeft een eigen nummer... 385 00:51:38,415 --> 00:51:41,248 en de behuizingen van de Molniya's ook. 386 00:51:41,501 --> 00:51:44,891 Snow controleerde het nummer op de behuizing. 387 00:51:46,338 --> 00:51:50,968 En de Russen hebben het ook gezien. Ze weten dat het niet overeenkomt. 388 00:51:51,301 --> 00:51:54,737 Dus het wordt interessant. Ik hou jullie op de hoogte. 389 00:52:00,391 --> 00:52:02,063 Twee bommen. 390 00:52:05,604 --> 00:52:07,879 Een ervan is daar nog ergens. 391 00:52:10,274 --> 00:52:12,230 En Edi Gogol heeft hem. 392 00:52:14,194 --> 00:52:19,188 Nu Kane Marcus heeft uitgeschakeld, zal Edi snel moeten denken. 393 00:52:19,532 --> 00:52:23,161 Wat is z'n reserveplan? - Alleen Lynch en Idolan zijn nog over. 394 00:52:23,452 --> 00:52:26,603 Dan gaat hij naar Lynch. Idolan blijft vast op afstand. 395 00:52:26,871 --> 00:52:29,180 Hoe wil je Lynch opsporen? 396 00:52:30,249 --> 00:52:33,446 Marcus vertrouwde Edi niet. - Hij vertrouwde niemand. 397 00:52:33,710 --> 00:52:38,022 Kane leerde Marcus om altijd z'n dubbelagenten te volgen... 398 00:52:38,339 --> 00:52:41,775 dus Marcus hield Edi vast in de gaten. 399 00:52:42,050 --> 00:52:44,610 Ik heb eens een klus gedaan voor de Ml5. 400 00:52:44,844 --> 00:52:47,404 Ja hoor, waar je woonde? Aan het eind? 401 00:52:48,139 --> 00:52:51,131 Leuk, Sarah. Zelfs een beetje bijdehand. 402 00:52:52,893 --> 00:52:54,611 Die gasten waren goed. 403 00:52:54,811 --> 00:52:59,248 Ze kregen een minizendertje in alles wat hun doelwit bij zich kon hebben. 404 00:52:59,565 --> 00:53:01,920 Een horloge, mobieltje, schoenen. 405 00:53:02,150 --> 00:53:08,305 In de telefoon van Marcus vond ik een GPS-apparaatje. 406 00:53:08,697 --> 00:53:11,495 Ik dacht een zelfvolgsysteem van de CIA... 407 00:53:11,741 --> 00:53:13,572 maar hij had het uitgezet. 408 00:53:14,827 --> 00:53:18,342 Het staat nog aan. En het volgt niet Marcus. 409 00:53:21,124 --> 00:53:22,603 Zeg Edi Gogol gedag. 410 00:53:22,792 --> 00:53:26,705 Degene aan wie hij gaat leveren krijgt met ons te maken. 411 00:53:29,297 --> 00:53:31,857 Ja, Kane hier. - Met Castillo. 412 00:53:32,675 --> 00:53:35,235 Waar ben je? - Niet over de telefoon. 413 00:53:35,469 --> 00:53:40,259 Ok�, in de schuilplaats over 15, 20 minuten. 414 00:53:41,099 --> 00:53:45,968 Ja, m'n kantoor is niet veilig. - Ok�, dan zie ik je daar. 415 00:54:04,034 --> 00:54:07,470 Je hebt een leuke glimlach, Sarah. Moet je vaker doen. 416 00:54:08,246 --> 00:54:10,919 Dat is geen glimlach maar een zenuwtrek. 417 00:54:12,624 --> 00:54:15,377 Nee, daar is hij weer. Kijk maar. 418 00:54:29,722 --> 00:54:31,121 Wat voert Edi uit? 419 00:54:31,306 --> 00:54:34,423 Het lijkt hij iemand probeert af te schudden. 420 00:54:34,684 --> 00:54:38,233 Hij is voorzichtig. Hij is op weg naar Lynch of de Geest. 421 00:54:38,520 --> 00:54:42,593 Als Lynch het ophaalt, wil Kane dat we hem volgen naar de Geest. 422 00:54:42,899 --> 00:54:45,857 Doel ��n: de bom vinden. Twee: de Geest doden. 423 00:54:46,110 --> 00:54:48,670 Als het meezit, doen we het allebei. 424 00:54:48,904 --> 00:54:51,623 En Edi? - Hij moet dood. 425 00:54:52,448 --> 00:54:55,440 Ok�, we gaan. Hou ons op de hoogte. 426 00:54:55,701 --> 00:54:57,293 Leuke glimlach. 427 00:55:14,592 --> 00:55:19,268 Ok�, luisteren. We ontmoeten Kane's team om 16.00 uur. 428 00:55:19,596 --> 00:55:21,234 Hij belt de co�rdinaten door. 429 00:55:21,430 --> 00:55:23,546 Nemen we nu orders van hem aan? 430 00:55:24,975 --> 00:55:29,014 Kane weet meer van tactiek dan wie dan ook. En dit is zijn terrein. 431 00:55:29,312 --> 00:55:32,748 Geloof je echt dat gelul over een tweede bom? 432 00:55:33,774 --> 00:55:37,813 Er is er maar ��n. Er is er altijd maar ��n geweest. 433 00:55:38,111 --> 00:55:43,105 Al onze inlichtingen wijzen op ��n bom. E�n atoombom. 434 00:55:43,448 --> 00:55:46,042 Kane liegt niet. Niet tegen mij. 435 00:55:46,409 --> 00:55:48,320 Hij wil de bom terug. 436 00:55:48,786 --> 00:55:52,381 Dit is duidelijk een valstrik om ons op te houden. 437 00:55:53,540 --> 00:55:57,852 Ons primaire doel is de bom in handen krijgen en voorbereiden op transport. 438 00:55:59,503 --> 00:56:03,052 Het doel van een missie kan veranderen op grond van informatie. 439 00:56:03,340 --> 00:56:06,889 Er is maar ��n bom. - De beslissing is niet aan jou. 440 00:56:12,764 --> 00:56:16,074 Je bent te close met Kane om rationeel te zijn. 441 00:56:23,064 --> 00:56:25,897 Waarom zeg je niet wat je bedoelt, Kristov? 442 00:56:26,484 --> 00:56:28,759 Ik denk dat je z'n minnares bent. 443 00:56:28,986 --> 00:56:32,262 Je denkt onder de gordel en niet boven de nek. 444 00:56:32,530 --> 00:56:35,522 Goed, hou verder je mond en volg mijn orders op. 445 00:56:35,783 --> 00:56:39,412 Ik moet zorgen dat de missie wordt volbracht... 446 00:56:39,703 --> 00:56:43,298 wanneer m'n commandant onbekwaam is. 447 00:56:44,123 --> 00:56:46,114 Je bent lachwekkend. 448 00:56:46,583 --> 00:56:48,813 We bereiden ��n bom voor. 449 00:56:49,336 --> 00:56:53,249 Vraag maar aan Arkady. Hij weet dat ik gelijk heb. 450 00:57:11,270 --> 00:57:14,421 Ik vraag m'n soldaten niets. Ik geef ze orders. 451 00:57:16,107 --> 00:57:20,305 Kristov, je wordt ontheven van je functie. Jij bent nu de tweede man. 452 00:57:33,663 --> 00:57:37,656 Pak het lijk in en laat het hier. Ik wil geen stank in de auto. 453 00:57:52,679 --> 00:57:56,388 Het werd tijd. - Waarom ben je zo opgefokt? 454 00:57:56,682 --> 00:57:59,674 Ik ben gisteravond beschoten. Hij miste me net. 455 00:57:59,935 --> 00:58:03,974 Enig idee wie het was? - Daarom praat ik met jou. 456 00:58:04,272 --> 00:58:08,663 Volgens m'n contacten komen er veel agenten het land in. 457 00:58:08,984 --> 00:58:13,739 Wat voor achtergrond? Zijn het professionals? Snelle kerels? 458 00:58:14,530 --> 00:58:18,489 Voor zover ik kan beoordelen. Niet ��n is van mij afkomstig. 459 00:58:18,950 --> 00:58:23,068 Het lijken me allemaal professionals met meerdere specialiteiten. 460 00:58:23,371 --> 00:58:25,931 Ze zijn hier voor een operatie. 461 00:58:26,248 --> 00:58:31,641 Maar het zijn rotte appels, allemaal uit de club getrapt. 462 00:58:32,003 --> 00:58:34,312 Een ander niveau dan de groep van Price. 463 00:58:34,546 --> 00:58:39,256 Het klinkt alsof Idolan en Marcus samen iets bekokstoofden. 464 00:58:39,801 --> 00:58:42,793 Dat denk ik. - Te gek. 465 00:58:44,263 --> 00:58:47,460 Ja, zo staat het ervoor. - Het klinkt logisch. 466 00:58:47,724 --> 00:58:50,796 Toen Marcus overliep, werd hij slordig. 467 00:58:51,060 --> 00:58:53,620 Z'n bewegingen zijn makkelijk te volgen. 468 00:58:53,854 --> 00:58:56,971 Hij dacht dat ik spioneerde en probeerde me te mollen. 469 00:58:57,232 --> 00:59:00,702 Zo is het. Het is jouw gevecht niet... 470 00:59:00,985 --> 00:59:05,536 maar je zit er middenin, dus je hebt geen keus. 471 00:59:07,824 --> 00:59:11,612 Laten we aan de slag gaan. Ik breng je onderweg op de hoogte. 472 00:59:58,240 --> 01:00:00,231 Hij heeft z'n eigen auto. 473 01:00:00,909 --> 01:00:04,424 Ziet eruit als de auto van de madame. Laten we het checken. 474 01:00:05,287 --> 01:00:08,643 Sarah, kun je 'n kenteken natrekken? - Zeg het maar. 475 01:00:09,833 --> 01:00:12,063 75364-J. 476 01:00:14,461 --> 01:00:15,780 Ogenblikje. 477 01:00:15,963 --> 01:00:19,797 Al een spoor van de tweede bom? - Niets tot dusver. 478 01:00:20,883 --> 01:00:24,353 Blijf bij hem. Castillo en ik zijn onderweg. 479 01:00:30,850 --> 01:00:34,525 Het is de auto waar de madame de bom mee naar de hawala bracht. 480 01:00:40,691 --> 01:00:44,400 Lynch moet hem hebben neergezet. Dat spraken ze af in het park. 481 01:00:44,694 --> 01:00:48,653 Zou de tweede bom erin liggen? - Dat denk ik inderdaad. 482 01:00:48,948 --> 01:00:51,462 Blijf bij hem. We komen achter jullie aan. 483 01:02:14,226 --> 01:02:16,421 Edi is een kwartier binnen. 484 01:02:17,020 --> 01:02:20,171 Stand by, Kane en Castillo kunnen er elk moment zijn. 485 01:02:30,656 --> 01:02:33,773 Heeft Edi al iemand ontmoet? - Nee, hij is nog alleen. 486 01:02:34,034 --> 01:02:35,911 Hij kan overal zijn. 487 01:02:36,119 --> 01:02:39,429 Misschien gaat hij er aan de andere kant uit. 488 01:02:39,705 --> 01:02:42,822 Ga poolshoogte nemen, maar wees voorzichtig. 489 01:02:43,083 --> 01:02:46,314 Er is waarschijnlijk minstens ��n team bij hem in de buurt. 490 01:02:46,586 --> 01:02:48,736 Dus geef je ogen de kost. 491 01:02:48,963 --> 01:02:52,353 Als het Lynch is, volgen we hem. - Een ander schakelen we uit. 492 01:02:52,632 --> 01:02:56,830 Geef Edi een speciaal cadeau van mij als het zover is. 493 01:03:25,868 --> 01:03:28,666 Waarom gebruikt hij verdomme niet de lift? 494 01:03:29,037 --> 01:03:31,187 Te onbeschermd? Bloednerveus? 495 01:03:31,414 --> 01:03:36,090 Logisch, al z'n vriendjes gaan dood. - Zou dat aan ons liggen? 496 01:03:37,169 --> 01:03:39,524 Jazeker. - Dacht ik al. 497 01:03:41,005 --> 01:03:42,518 Vooruit. 498 01:04:02,481 --> 01:04:08,113 Weet je, m'n zus gelooft in geesten. Ik lach haar erom uit. 499 01:04:09,737 --> 01:04:12,968 Ze weet zeker dat het spookt in haar schuur. 500 01:04:13,365 --> 01:04:15,754 Misschien is ze toch niet zo dom. 501 01:04:37,343 --> 01:04:39,379 Edi gaat naar het dak. 502 01:04:40,345 --> 01:04:43,143 Blijf hem volgen en laat hem niet schrikken. 503 01:04:59,486 --> 01:05:01,477 Hoe vang je een geest, man? 504 01:05:03,114 --> 01:05:07,027 Zoals ik al zei, je hebt een geest nodig om een geest te vangen. 505 01:05:07,701 --> 01:05:10,932 Weet je wat dat betekent? - Dat je net zo moet denken? 506 01:05:11,204 --> 01:05:14,753 Nee, je moet weten wat zij denken. 507 01:05:15,624 --> 01:05:19,060 En je moet aanvoelen wat ze gaan doen. 508 01:05:57,325 --> 01:05:59,759 Ik heb de bewegingssensor geactiveerd. 509 01:05:59,994 --> 01:06:02,827 Als iemand hem aanraakt, gaat hij de lucht in. 510 01:06:04,080 --> 01:06:05,559 Het is Kane. 511 01:06:24,097 --> 01:06:25,928 Devlin Chambers - CIA-agent 512 01:06:30,602 --> 01:06:35,278 Er zouden er drie moeten zijn. Ontruim deze verdieping. 513 01:06:35,606 --> 01:06:39,565 We zoeken een zwarte sporttas. Kijk ook in die auto. 514 01:07:31,777 --> 01:07:34,530 Contact 1, ik heb een lijk. 515 01:07:37,031 --> 01:07:39,420 Zo te zien 'n lid van het Alpha-team. 516 01:07:39,658 --> 01:07:41,774 Controleer het. - Begrepen. 517 01:09:35,253 --> 01:09:38,723 Zevende verdieping, zuidwest. - Ik ben achter je. 518 01:10:19,872 --> 01:10:21,783 Is dat de Special? 519 01:10:23,000 --> 01:10:25,514 Waar is hij? Ik heb hem nodig. 520 01:10:26,128 --> 01:10:30,883 We hebben Edi in zicht. Hij spreekt met een onbekende. 521 01:10:32,549 --> 01:10:34,346 In orde. 522 01:10:38,012 --> 01:10:40,685 Ga je naar binnen? - Nog niet. 523 01:10:58,404 --> 01:11:00,872 Simms, Johnny. - Johnny hier. 524 01:11:01,531 --> 01:11:05,319 Lynch komt er aan, volg hem. - Begrepen. Special in zicht. 525 01:11:06,160 --> 01:11:10,438 Misschien komen er meer. Dan moet je hem helaas uitschakelen. 526 01:12:12,172 --> 01:12:14,811 Ik heb de bom gevonden, maar er is een probleem. 527 01:12:17,135 --> 01:12:20,571 Ik moet de commandant van het Alpha-team levend hebben. 528 01:12:20,846 --> 01:12:22,962 Er zat een boobytrap op het lijk. 529 01:13:22,522 --> 01:13:25,832 Anna, waar ben je? - We zijn aangevallen. 530 01:13:26,817 --> 01:13:30,776 Iemand wist wie we zijn en waar we waren. Ze zijn overal. 531 01:13:32,571 --> 01:13:34,129 Hang op. 532 01:13:37,951 --> 01:13:39,828 Schiet je me anders neer? 533 01:14:01,387 --> 01:14:03,218 Ik zie hem. 534 01:14:07,975 --> 01:14:11,604 Lynch heeft geen back-up. - Hij denkt dat hij wel zonder kan. 535 01:14:11,895 --> 01:14:15,365 Anna is aangevallen. Ik weet niet of de bom veilig is. 536 01:14:15,648 --> 01:14:19,084 Ik moet hier weg. - Ok�, ik handel het hier af. 537 01:15:22,995 --> 01:15:26,510 Simms, Johnny, wegwezen. Lynch weet dat we hier zijn. 538 01:15:30,126 --> 01:15:33,118 Nee, het doel is de tweede bom veiligstellen. 539 01:15:37,048 --> 01:15:40,358 Ik laat die schoften niet levend ontkomen, Castillo. 540 01:15:50,142 --> 01:15:53,020 We zijn ontdekt. Hij moet Gogol zijn gevolgd. 541 01:15:53,270 --> 01:15:55,386 Ik kom er aan. 542 01:16:02,736 --> 01:16:04,328 Wat krijgen we nou? 543 01:16:04,529 --> 01:16:06,326 Nee, we hebben hier geen dekking. 544 01:16:06,530 --> 01:16:10,443 We zijn gesnapt. Kane's team is hier. Laat je mannen wegwezen. 545 01:16:10,742 --> 01:16:11,857 Laten we dit afhandelen. 546 01:16:15,788 --> 01:16:18,939 Als het een hinderlaag is, waar zijn z'n mannen dan? 547 01:16:25,463 --> 01:16:27,021 Achter ons. 548 01:16:29,841 --> 01:16:31,513 Lopen. 549 01:16:50,525 --> 01:16:52,516 Netjes afgeleverd. 550 01:17:01,284 --> 01:17:04,242 Het was een leuke rit, maar ik stap eruit. 551 01:17:04,953 --> 01:17:06,750 Dat heb je goed gezien. 552 01:18:15,261 --> 01:18:17,377 Pak Lynch. Ik neem Edi. 553 01:18:36,611 --> 01:18:38,329 Ik zie hem. 554 01:18:38,947 --> 01:18:42,337 Er wordt geschoten. Ik probeer ons team te vinden. 555 01:19:56,260 --> 01:19:59,252 Waarom knipperen de lampjes op dat ding? 556 01:19:59,971 --> 01:20:02,087 Ze horen niet te knipperen. 557 01:20:08,603 --> 01:20:13,393 Dit is nog leuk. Over tien minuten denk je hier met heimwee aan terug. 558 01:20:14,733 --> 01:20:19,363 Nog een keer. Er moeten zes led's zijn, continu rood. 559 01:20:19,696 --> 01:20:23,166 Zes knipperende lampjes maken me bang, schat. 560 01:20:23,449 --> 01:20:25,679 Vertel me wat het betekent. 561 01:20:27,035 --> 01:20:29,503 Als je het aanraakt, ga je eraan. 562 01:20:30,746 --> 01:20:34,898 En wat je ook met me doet, je krijgt je verdiende loon. 563 01:20:36,418 --> 01:20:40,047 En dan zeggen ze dat Russen geen gevoel voor humor hebben. 564 01:21:01,063 --> 01:21:03,258 Vertel me de verdomde code. 565 01:21:08,444 --> 01:21:10,355 Wat, kreng? 566 01:21:47,559 --> 01:21:49,072 Kane. 567 01:23:03,913 --> 01:23:05,266 Boven. 568 01:24:14,679 --> 01:24:16,556 Bedankt, schat. 569 01:24:17,598 --> 01:24:20,795 Je hebt weer eens een geweldige entree gemaakt. 570 01:25:18,523 --> 01:25:21,595 Deze is voor Sarah. Ze wenst je een goede vlucht toe. 571 01:25:21,859 --> 01:25:23,770 Het is nog niet afgelopen. 572 01:25:32,534 --> 01:25:36,368 Nee, nog lang niet. 573 01:25:42,751 --> 01:25:45,060 Kom eens, jongens. 574 01:25:48,464 --> 01:25:51,581 We moeten iets doen. - Ken je hem? 575 01:27:05,144 --> 01:27:07,021 Wat nu, Kane? 576 01:27:07,071 --> 01:27:11,621 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.