All language subtitles for True Justice s02e01e02 Vengeance Is Mine.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,080 --> 00:00:26,878 Alle eenheden, er is een ordeverstoring gemeld. 2 00:00:27,080 --> 00:00:30,117 Blanke man. Mogelijk verdachte van schietpartij. 3 00:00:30,320 --> 00:00:34,472 Vijf man, gewapend. Waar ze het lef vandaan halen... 4 00:00:35,200 --> 00:00:36,997 Kane schoot de meeste dood. 5 00:00:37,200 --> 00:00:40,829 H�, moet je die vent zien. Stop. Hij klimt over het hek. 6 00:00:41,040 --> 00:00:43,634 Zo te zien ligt daar een slachtoffer. 7 00:00:49,200 --> 00:00:53,113 Zou dat de verdachte zijn? - Geen idee. Zag je waar hij heen ging? 8 00:00:53,320 --> 00:00:56,278 Deze is er slecht aan toe. Ik geef het door. 9 00:00:59,480 --> 00:01:02,392 Daar beweegt iets. Ik ga erachteraan. 10 00:01:04,120 --> 00:01:05,951 Wacht, ik geef het... 11 00:01:10,040 --> 00:01:12,952 Nee, alsjeblieft... 12 00:02:18,840 --> 00:02:20,512 Kane is neer. 13 00:03:10,600 --> 00:03:13,114 Ik heb hier een probleempje. 14 00:03:13,320 --> 00:03:14,992 Ik moet hier weg. 15 00:03:15,200 --> 00:03:17,634 Als je mannen me vanavond niet komen halen... 16 00:03:17,840 --> 00:03:20,274 zal Kane me opsporen... 17 00:03:20,480 --> 00:03:22,948 en me doden. 18 00:03:31,840 --> 00:03:35,719 Ik zou je graag op een meer persoonlijke manier doden... 19 00:03:35,920 --> 00:03:37,797 maar we hebben geen tijd. 20 00:03:39,840 --> 00:03:44,152 Jammer dat het zo moet aflopen, maar ja, de sterkste wint. 21 00:03:47,760 --> 00:03:50,274 Kennelijk was ik deze keer sterker. 22 00:03:51,200 --> 00:03:53,156 We zullen voor je zorgen, Stefan. 23 00:03:53,360 --> 00:03:56,796 Denk eraan, ik weet alles. 24 00:03:57,520 --> 00:03:59,988 Alles. 25 00:04:05,400 --> 00:04:08,949 Ze moeten naar het ziekenhuis. Ze bloeden dood. 26 00:04:24,680 --> 00:04:28,593 Het levert geld op als je nog ��n keer Kane's aandacht trekt. 27 00:04:28,800 --> 00:04:32,031 Het hangt ervan af hoeveel. 28 00:04:32,240 --> 00:04:34,708 Meer dan je je kunt voorstellen, Stefan. 29 00:04:34,920 --> 00:04:40,358 Ik kan me heel veel geld voorstellen. Heel veel geld. 30 00:06:53,920 --> 00:06:58,471 Centrale Everett aan agenten Saunders en Radner. 31 00:07:01,360 --> 00:07:03,191 Centrale aan alle wagens. 32 00:07:03,760 --> 00:07:08,311 De agenten Saunders en Radner zijn voorgoed uit de lucht. 33 00:07:21,080 --> 00:07:24,789 Op 21 september zijn agent Juliet Saunders en Brett Radner... 34 00:07:25,000 --> 00:07:28,754 dienstnummer 1417 en 825 overleden. 35 00:07:34,680 --> 00:07:38,116 Saunders en Radner zijn fysiek niet meer onder ons... 36 00:07:38,320 --> 00:07:41,232 maar hun geest zal altijd voortleven. 37 00:07:43,040 --> 00:07:45,235 Peloton attentie. 38 00:07:46,480 --> 00:07:48,277 Rechtsomkeert. 39 00:07:50,640 --> 00:07:53,950 Aanleggen, richten, vuur. 40 00:07:55,280 --> 00:07:58,955 Aanleggen, richten, vuur. 41 00:07:59,960 --> 00:08:03,270 Aanleggen, richten, vuur. 42 00:08:06,840 --> 00:08:08,831 Presenteer het geweer. 43 00:08:53,240 --> 00:08:55,674 In naam van God, de genadige Vader... 44 00:08:55,880 --> 00:09:00,317 vertrouwen we het lichaam van Saunders en Radner toe aan de aarde. 45 00:09:00,520 --> 00:09:02,715 Ontvang hen in Uw vrede. 46 00:09:02,920 --> 00:09:05,798 God, we danken U voor het leven dat U ons geeft. 47 00:09:06,000 --> 00:09:09,993 Het is gevuld met verantwoordelijkheid, met verdriet en vreugde. 48 00:09:10,760 --> 00:09:12,955 Schenk hen Uw vrede, Heer... 49 00:09:13,160 --> 00:09:15,958 en laat Uw eeuwige licht op hen schijnen. 50 00:09:54,680 --> 00:09:57,638 Ze zeggen: Als je vijand honger heeft, voed hem dan. 51 00:09:57,840 --> 00:10:00,877 Als hij dorst heeft, geef hem dan te drinken. 52 00:10:01,080 --> 00:10:04,755 Dan wordt hij zelfgenoegzaam. En dan dood je hem. 53 00:11:07,840 --> 00:11:10,149 Kane, waarom besluip je ons? 54 00:11:10,360 --> 00:11:14,319 Stap in. De baas wil je spreken. 55 00:11:16,600 --> 00:11:18,636 Wie z'n baas is dat? - Mijn baas. 56 00:11:18,840 --> 00:11:20,319 Werkelijk? 57 00:11:43,120 --> 00:11:45,156 Marcus, wat doe je hier? 58 00:11:45,360 --> 00:11:48,158 Goed personeel is moeilijk te krijgen. 59 00:11:49,080 --> 00:11:53,153 Ik zei dat je m'n vriend bent. Iemand die ik erg respecteer. 60 00:11:53,360 --> 00:11:58,480 Kennelijk hebben ze niet geluisterd. Je moet iets altijd bewijzen. 61 00:11:58,680 --> 00:12:03,037 Marcus, wat mankeert je? Respect en eer gaan voor alles. 62 00:12:03,240 --> 00:12:09,110 Als je me nog eens zo'n amateur stuurt die geen respect toont... 63 00:12:09,320 --> 00:12:13,359 dood ik hem pal voor je ogen. En dan dood ik jou. Begrepen? 64 00:12:13,960 --> 00:12:18,909 Ik mag niet in de VS opereren, en ik heb geen bescherming nodig... 65 00:12:19,120 --> 00:12:21,350 maar de CIA wil het nou eenmaal. 66 00:12:22,120 --> 00:12:26,318 M'n medeleven, Kane. Juliet en Radner waren goede agenten. 67 00:12:26,520 --> 00:12:29,990 Goede krachten en goede vrienden. - Dat geloof ik graag. 68 00:12:30,200 --> 00:12:32,760 Weet je waarom ik hier ben? - Ja. 69 00:12:32,960 --> 00:12:36,794 Als je de moordenaars zoekt, kunnen we helpen. 70 00:12:41,360 --> 00:12:43,715 Er is niets meer, Elijah. 71 00:12:43,920 --> 00:12:47,708 Alle bruikbare dossiers en computers zijn naar bureau oost. 72 00:12:52,120 --> 00:12:54,190 Doe de deur achter je dicht. 73 00:12:56,760 --> 00:12:58,557 Miller heeft nu alles. 74 00:13:01,840 --> 00:13:04,115 Waarom Miller? 75 00:13:04,400 --> 00:13:06,709 Ik ken jullie verleden. 76 00:13:07,200 --> 00:13:10,715 En ik weet dat jullie samen de zaak Miles Tool hebben opgelost. 77 00:13:10,920 --> 00:13:14,799 Had Miller niet bijna de verkeerde gearresteerd? 78 00:13:15,240 --> 00:13:17,959 Je bent een softie. Je zou Sugar moeten heten. 79 00:13:18,160 --> 00:13:19,798 Schertsfiguur. 80 00:13:27,560 --> 00:13:28,879 Zijn we klaar? 81 00:13:29,080 --> 00:13:33,437 Hij en z'n team hebben al je zaken bestudeerd tijdens het onderzoek. 82 00:13:33,640 --> 00:13:34,959 Het ligt voor de hand. 83 00:13:35,160 --> 00:13:38,675 Ok�, je bent m'n baas en we zijn vrienden. 84 00:13:38,880 --> 00:13:42,714 Ik ben blij dat ik hier ben en dat jij er nog bent. 85 00:13:43,320 --> 00:13:47,757 Help me een nieuw team kiezen en zorg dat ik bij m'n dossiers kan. 86 00:13:47,960 --> 00:13:49,712 Natuurlijk. 87 00:13:50,600 --> 00:13:54,957 Maar we weten niet wie achter de aanslag op jou en je team zat. 88 00:13:55,320 --> 00:13:59,791 Vergeet Nikoli Puchinsky niet. Is dat geen aanwijzing? 89 00:14:02,840 --> 00:14:05,638 Gevangene, doe je handen op je hoofd. 90 00:14:07,200 --> 00:14:10,590 We hebben Puchinsky grondig nagetrokken. 91 00:14:11,040 --> 00:14:13,076 Hij zit al drie maanden in isolatie. 92 00:14:13,280 --> 00:14:17,558 De enige die contact met hem had is z'n advocaat Eli Cohen. 93 00:14:17,760 --> 00:14:22,231 Hij is schoon. Het had Nikoli moeten zijn, maar hij was het niet. 94 00:14:23,120 --> 00:14:26,271 Als een van de aanvallers nog had geleefd... 95 00:14:26,480 --> 00:14:33,158 Zelfs in isolatie zijn gevangenissen net cafetaria's. Iedereen praat. 96 00:14:33,360 --> 00:14:38,070 Bovendien heeft hun leider het overleefd, Stefan Sedenui. 97 00:14:38,280 --> 00:14:42,956 Hij is half Russisch en half Syrisch, geloof ik. Ik ken hem van vroeger. 98 00:14:43,160 --> 00:14:49,030 Ik had opdracht om hem op te ruimen, maar hij ontkwam. Hij leeft nog. 99 00:14:49,240 --> 00:14:56,316 Kan zijn, maar we hebben elk ziekenhuis nagetrokken. En we vonden niets. 100 00:14:56,880 --> 00:15:01,749 Misschien heb je hem toch gedood. Dan zit je achter een enorm spook aan. 101 00:15:01,960 --> 00:15:04,599 Ik kan helpen hem uit z'n tent te lokken. 102 00:15:04,800 --> 00:15:10,397 Vergeet niet dat jij en je team het doelwit waren van een aanslag. 103 00:15:10,600 --> 00:15:14,639 Dat ben je dus nog steeds. Ik kan je geen onderzoek laten leiden. 104 00:15:14,840 --> 00:15:17,593 Het spijt me, Kane, maar het is niet anders. 105 00:15:17,800 --> 00:15:19,950 Ok�, ik vind het best. 106 00:15:41,880 --> 00:15:45,839 Ik heb met Kathy gepraat. U weet hoe ze denkt over deze baan. 107 00:15:49,880 --> 00:15:52,633 En we hebben nu een zoontje. 108 00:15:57,360 --> 00:15:59,032 Ik stop ermee, chef. 109 00:15:59,800 --> 00:16:03,156 Mensen die willen stoppen moeten dat doen. 110 00:16:03,360 --> 00:16:07,512 Anders is het niet veilig voor hen en het team en mij. 111 00:16:07,960 --> 00:16:10,918 Is dat alles? - Ja. 112 00:16:11,880 --> 00:16:14,474 Ik had niet gedacht dat het zo makkelijk zou zijn. 113 00:16:14,680 --> 00:16:18,150 Als je er zo over denkt, moet je iets anders gaan doen. 114 00:16:18,360 --> 00:16:21,955 Ik denk dat het gezinsleven me goed zal doen. 115 00:16:22,160 --> 00:16:26,790 Ik wil je bedanken voor je inzet. Succes in je nieuwe leven. 116 00:16:28,280 --> 00:16:32,990 Ik geef dit wel aan Graves. Regel het papierwerk maar met hem. 117 00:16:35,080 --> 00:16:36,752 Dank u, chef. 118 00:17:42,400 --> 00:17:44,914 Ik mis je, jongen. 119 00:17:47,960 --> 00:17:52,351 Rustig maar, het is maar vuil. Een biertje helpt wel. 120 00:17:52,560 --> 00:17:54,312 Laat hem z'n werk doen, Radner. 121 00:17:54,520 --> 00:17:57,796 Aha, begin je om me te geven, Assepoester? 122 00:17:58,320 --> 00:18:00,470 Rij je mee in een nieuwe ambulance? 123 00:18:00,680 --> 00:18:02,910 Geef je het dan nooit op? - Nee. 124 00:18:11,760 --> 00:18:14,228 Op 11 uur. Ik heb beet. - Ik zie hem. 125 00:18:14,440 --> 00:18:16,954 Kun je hem identificeren? - Nee. 126 00:18:19,360 --> 00:18:21,794 Ik probeer hem dichterbij te lokken. 127 00:18:28,560 --> 00:18:31,028 Hij hapt. - Ik zie hem. 128 00:18:43,080 --> 00:18:46,311 Als we contact maken, stap je zo snel mogelijk in. 129 00:19:04,800 --> 00:19:07,030 Kom hier. 130 00:19:08,440 --> 00:19:09,953 Stap in. 131 00:19:14,160 --> 00:19:18,438 Waarom volgde je me, Thomas? - Ik nam alleen een kortere weg. 132 00:19:18,640 --> 00:19:21,837 Over een begraafplaats? - Dit is een vrij land. 133 00:19:22,040 --> 00:19:24,713 Er zijn mensen die ons proberen te vermoorden. 134 00:19:24,920 --> 00:19:29,038 Dus nogmaals, waarom volgde je me? - Ik volgde je niet. 135 00:19:29,240 --> 00:19:31,117 Kijk maar in m'n zak. 136 00:19:33,360 --> 00:19:36,272 Is dit een grap? - Zit ik te lachen? 137 00:19:37,840 --> 00:19:41,116 Waar gaan we heen? - We gaan een praatje maken. 138 00:19:41,400 --> 00:19:44,710 Ik had het tegen Kane. - Kane is niet erg spraakzaam. 139 00:19:44,920 --> 00:19:48,230 Ik geef jullie altijd goede tips. 140 00:19:48,440 --> 00:19:52,035 Waarom pakken jullie me nu aan? Ik had er niks mee te maken. 141 00:19:53,240 --> 00:19:57,518 Ik heb hem gewaarschuwd, baas. - Hij luistert nog steeds niet, h�? 142 00:20:02,120 --> 00:20:04,475 Ik zou maar gaan praten, Thomas,,, 143 00:20:04,680 --> 00:20:08,593 want als ik m'n geduld verlies, pas dan maar op voor Kane. 144 00:20:08,800 --> 00:20:11,678 Ok�, ik heb niets te verbergen. 145 00:20:11,880 --> 00:20:14,348 Gregors vrouw, Anna. 146 00:20:17,640 --> 00:20:20,791 Ik heb alles over haar verteld wat ik weet. 147 00:20:21,000 --> 00:20:23,560 Ik leverde Gregor en Anna wat lekkers. 148 00:20:23,760 --> 00:20:26,433 Dat was voor Gregor werd opgepakt en Anna werd... 149 00:20:26,640 --> 00:20:32,829 Gedood, Thomas. Anna is dood. Ja, en jij bracht ons op haar spoor. 150 00:20:33,040 --> 00:20:37,272 Ze wilde in SIU infiltreren om haar team binnen te krijgen. 151 00:20:37,480 --> 00:20:40,517 Waar heb je het over? 152 00:20:41,880 --> 00:20:45,190 Anna de junkie? Anna met de slechte huid? 153 00:20:45,400 --> 00:20:48,597 Als zij een junkie was, ben jij een crimineel genie. 154 00:20:48,800 --> 00:20:51,189 Ze probeerde Kane en mij te vermoorden. 155 00:20:56,240 --> 00:21:00,199 Ik kreeg tien mille om jullie Anna's naam te geven. 156 00:21:00,840 --> 00:21:03,991 Ik dacht: tien mille om een junkie te verlinken? 157 00:21:04,200 --> 00:21:09,593 Dat had ik nooit gedaan als ik wist... Is zij een moordenaar? Onmogelijk. 158 00:21:10,520 --> 00:21:12,317 Wat ben ik een idioot. 159 00:21:13,560 --> 00:21:15,232 Wie betaalt je? 160 00:21:18,680 --> 00:21:20,750 Ik weet het niet. - O nee? 161 00:21:20,960 --> 00:21:23,190 Een vent. Een of andere Rus. 162 00:21:23,400 --> 00:21:26,392 Een griezel met een sik. Sven of zo... 163 00:21:26,840 --> 00:21:28,512 Dat is hem. 164 00:21:28,720 --> 00:21:31,678 Hij betaalde me grof geld. 165 00:21:31,880 --> 00:21:35,998 Ik zou hem een week later ontmoeten in een hotel in Renton. 166 00:21:36,200 --> 00:21:38,668 Ik ben niet gegaan, want ik kneep 'm. 167 00:21:39,680 --> 00:21:44,117 Dat was de laatste keer dat ik hem zag, ik zweer het. Ik geef je het adres. 168 00:21:44,320 --> 00:21:48,108 Je bent de grootste geluksvogel ter wereld of de grootste idioot. 169 00:21:48,320 --> 00:21:51,437 Maar dat verklaart niet waarom je Sarah volgde. 170 00:21:51,640 --> 00:21:55,872 Ik volgde Sarah niet. Ik was daar om de laatste eer te bewijzen. 171 00:21:56,560 --> 00:22:02,510 Wat zei je? Je hoeft ze niet de laatste eer te bewijzen, worm. 172 00:22:03,160 --> 00:22:06,277 Door jou zijn m'n vrienden nu dood. 173 00:22:14,040 --> 00:22:18,591 Kane, ik wist het niet. Ik had geen idee dat het zo zou aflopen. 174 00:22:19,640 --> 00:22:21,312 Dat had niemand. 175 00:22:40,400 --> 00:22:42,436 De melding kwam twee uur geleden. 176 00:22:42,640 --> 00:22:45,393 We vonden hun wagen verderop. Uitgebrand. 177 00:22:45,600 --> 00:22:47,556 Maar hij vergat de GPS-chip. 178 00:22:47,760 --> 00:22:52,550 Stefan zit in een van de middelste kamers, 119 of 120. 179 00:22:52,800 --> 00:22:56,713 Het is te gevaarlijk om verder te gaan zonder overvalteam. 180 00:22:56,920 --> 00:23:00,833 Hij is gewond. Dat maakt hem gevaarlijker, niet minder gevaarlijk. 181 00:23:01,040 --> 00:23:03,429 Je klinkt alsof je hem bewondert. 182 00:23:03,640 --> 00:23:07,030 Ik weet hoe hij denkt. Hij maakt zelden fouten. 183 00:23:07,240 --> 00:23:09,993 Een getuige zegt dat hij in dit motel zit. 184 00:23:10,200 --> 00:23:14,159 En hij heeft twee goede mensen gedood. Dat is een enorme fout. 185 00:23:14,360 --> 00:23:16,510 Het overvalteam gaat zo naar binnen. 186 00:23:16,720 --> 00:23:20,599 Kijk uit voor boobytraps. Dat is z'n specialiteit. 187 00:24:13,520 --> 00:24:17,069 Dit gaat te makkelijk. - Wat bedoel je? 188 00:24:17,560 --> 00:24:21,439 Hij laat iedereen te dichtbij komen. - Waarom zou hij dat doen? 189 00:24:21,640 --> 00:24:24,029 Misschien wil hij dat ze binnendringen. 190 00:24:34,200 --> 00:24:36,430 Liggen, allemaal liggen. 191 00:24:42,000 --> 00:24:44,309 Elo 6, schakel hem uit. 192 00:24:45,080 --> 00:24:47,150 We liggen onder vuur. 193 00:24:53,240 --> 00:24:55,993 Maak de deur vrij. Schakel hem uit. 194 00:25:04,480 --> 00:25:06,516 Hij is in de kamer ernaast. 195 00:25:08,920 --> 00:25:10,592 Staakt het vuren. 196 00:25:10,800 --> 00:25:14,110 Mogelijk verdachte uitgeschakeld. Wordt nu bevestigd. 197 00:25:14,320 --> 00:25:16,914 Wees gereed om naar binnen te gaan. 198 00:25:18,440 --> 00:25:22,353 Mogelijk verdachte uitgeschakeld. - Misschien hebben we geluk. 199 00:25:22,560 --> 00:25:24,869 Kane? Verdomme. 200 00:25:35,360 --> 00:25:37,316 Allemaal liggen. 201 00:25:38,960 --> 00:25:41,190 Elo 6, status? 202 00:26:09,840 --> 00:26:12,877 Ik dacht dat je nooit zou komen, m'n oude vriend. 203 00:26:13,080 --> 00:26:15,230 Ik ben je vriend niet. 204 00:26:16,760 --> 00:26:22,357 Ik ben soldaat en ik doe wat me opgedragen wordt. 205 00:26:22,560 --> 00:26:25,916 Ik ben ook soldaat, maar als je verliest, betaal je de prijs. 206 00:26:26,120 --> 00:26:28,236 Ik heb nog niet verloren. 207 00:27:03,240 --> 00:27:05,470 Verspreiden. Vind hem. 208 00:27:18,400 --> 00:27:20,595 Hij is in de laatste kamer. 209 00:27:32,920 --> 00:27:37,198 Wie heeft je gestuurd, Sedenui? - Dat wil je niet weten. 210 00:27:37,400 --> 00:27:40,836 Wie heeft je gestuurd? - Nikoli. 211 00:27:42,120 --> 00:27:44,680 Niet goed genoeg. Voor wie werkte Nikoli? 212 00:27:44,880 --> 00:27:47,917 Naar binnen. Schakel hem uit als hij daar is. 213 00:27:57,280 --> 00:27:59,191 Breek de deur open. Nu. 214 00:28:02,080 --> 00:28:04,071 Geen beweging. 215 00:28:04,960 --> 00:28:07,713 Laat je handen zien. - Politie. 216 00:28:09,400 --> 00:28:12,233 Heeft u wapens bij u? Alles goed met u? 217 00:28:14,320 --> 00:28:17,153 Gaat u mee. We willen u wat vragen stellen. 218 00:28:18,880 --> 00:28:21,030 Geef maar door dat hij dood is. 219 00:28:45,560 --> 00:28:47,312 Hier, Sarah. 220 00:28:54,360 --> 00:29:00,037 Je moet niet met die jakhalzen praten. - Wat zei hij voor hij stierf? 221 00:29:00,720 --> 00:29:04,429 Hij bevestigde dat Nikoli z'n moordteam had ingehuurd. 222 00:29:04,640 --> 00:29:08,110 En hij liet dit vallen. Een satelliettelefoon. 223 00:29:08,320 --> 00:29:13,713 Degene aan het andere eind van die lijn was z'n opdrachtgever. 224 00:29:14,160 --> 00:29:16,913 Je was niet van plan om hem te arresteren, h�? 225 00:29:17,120 --> 00:29:22,194 Je hebt hem vermoord. Net als Thomas. 226 00:29:24,960 --> 00:29:27,155 Ik hoorde het schot, Kane. 227 00:29:32,040 --> 00:29:33,996 Ik heb respect voor je. 228 00:29:34,360 --> 00:29:39,309 Ik weet wat het verlies van Juliet en Radner... 229 00:29:39,520 --> 00:29:42,080 en de SIU voor je betekenen. 230 00:29:42,280 --> 00:29:46,034 Maar als we de mensen vermoorden die we moeten arresteren... 231 00:29:46,240 --> 00:29:51,268 Dat schot was ik. Ik heb Thomas niet vermoord. 232 00:29:51,480 --> 00:29:55,075 Het was een truc om hem te laten lopen. Ik heb z'n leven gered. 233 00:29:55,280 --> 00:30:00,752 Ik had geen idee dat het zo zou aflopen. - Dat had niemand. 234 00:30:02,880 --> 00:30:06,475 Als ze ontdekken dat je gepraat hebt, krijg je de kogel. 235 00:30:07,800 --> 00:30:10,075 Je zult moeten verdwijnen. 236 00:30:10,720 --> 00:30:14,838 Als je hier je gezicht nog laat zien, ben je er geweest. 237 00:30:15,600 --> 00:30:19,275 Begrijp je? Ik geef je de kans om te verdwijnen. 238 00:30:22,360 --> 00:30:23,918 Dank je. 239 00:30:33,160 --> 00:30:37,073 Als ik hem had doodgeschoten, had er toch een lijk moeten zijn? 240 00:30:39,520 --> 00:30:44,469 Sorry, ik zal je niet meer zo haastig veroordelen. Wat doen we nu? 241 00:30:44,840 --> 00:30:47,912 We pakken de schurken, koste wat het kost. 242 00:30:48,240 --> 00:30:51,357 Dat gaan we doen. We pakken de schurken. 243 00:31:01,840 --> 00:31:04,115 Welkom in mijn stukje van de toekomst. 244 00:31:09,280 --> 00:31:12,750 Hallo, Marcus. Jij moet Kane zijn. 245 00:31:12,960 --> 00:31:15,997 Marcus had gelijk, je bent een formidabele kerel. 246 00:31:16,200 --> 00:31:19,636 Formidabel? - Lekker ding klinkt zo onprofessioneel. 247 00:31:21,840 --> 00:31:23,910 Miss Fitch doet onze inlichtingen. 248 00:31:24,120 --> 00:31:26,793 Niet officieel, ze wordt gezocht in drie staten. 249 00:31:27,000 --> 00:31:30,515 Maar als je vraagt naar de schoenmaat en het ontbijt van iemand... 250 00:31:30,720 --> 00:31:35,032 Vertel ik je hoeveel zout hij op z'n eieren doet voor hij ze op heeft. 251 00:31:35,240 --> 00:31:37,834 Dat is interessant. - Interessant? 252 00:31:38,200 --> 00:31:41,556 Lekker ding klinkt zo onprofessioneel. 253 00:31:42,800 --> 00:31:44,597 Ik mag hem wel. 254 00:31:45,360 --> 00:31:47,430 Als je het niet te druk hebt... 255 00:31:47,640 --> 00:31:51,997 kun je dan uitzoeken met wie er is gebeld met deze satelliettelefoon? 256 00:31:53,200 --> 00:31:55,714 Heb je de telefoongegevens nagetrokken? 257 00:31:55,920 --> 00:31:58,957 Ik moest het vragen. Ik zoek het wel even uit. 258 00:31:59,160 --> 00:32:01,390 Is er iets wat je niet kunt op een computer? 259 00:32:01,600 --> 00:32:03,830 Zou ik je het dan vertellen? - Ja. 260 00:32:14,000 --> 00:32:20,348 Dus de CIA hield Stefan in de gaten. - Daar lijkt het wel op. 261 00:32:21,560 --> 00:32:25,678 Zouden ze geweten hebben van de aanslag op mij en m'n team? 262 00:32:27,560 --> 00:32:29,949 Daar kunnen we niet over praten. 263 00:32:30,360 --> 00:32:34,558 We weten dat Stefan een team samenstelde. Anna hoorde daarbij. 264 00:32:34,760 --> 00:32:36,910 En tot jij hem gisteren afmaakte... 265 00:32:37,120 --> 00:32:39,953 stond hij in contact met Cohen, Nikoli's advocaat. 266 00:32:40,160 --> 00:32:43,118 Maar een aanslag op de SIU, dat wisten we niet. 267 00:32:43,880 --> 00:32:49,637 Ik wil alleen weten wie aan het andere eind van die satelliettelefoon zit. 268 00:32:49,840 --> 00:32:52,308 Daar gaat het allemaal om. 269 00:32:52,520 --> 00:32:56,035 Wie vinden ze aan het andere eind van de satelliettelefoon? 270 00:32:56,240 --> 00:32:59,630 Fitch zal een nummer vinden. Ten noorden van de grens. 271 00:33:03,400 --> 00:33:08,110 Wacht. De CIA weet wie er achter Nikoli zit. 272 00:33:09,040 --> 00:33:12,112 Hij moet opgeruimd worden, maar wij mogen niets doen. 273 00:33:12,320 --> 00:33:16,279 Het zou te veel opvallen. We hielpen je met Stefan vanwege het verleden. 274 00:33:16,480 --> 00:33:20,473 Fitch helpt je met die telefoon, omdat je er toch achter komt. 275 00:33:20,680 --> 00:33:22,875 We moeten samenwerken, man. 276 00:33:23,080 --> 00:33:24,513 Geef me een budget. 277 00:33:24,720 --> 00:33:27,792 Geld, hulpmiddelen. Ik moet een team vormen. 278 00:33:28,080 --> 00:33:32,915 Ik help jou, jij helpt mij. En ik beloof je dat ik dat zootje opruim. 279 00:33:33,120 --> 00:33:38,319 Ik bezorg jou wat je wilt en jij bezorgt mij wat ik wil. 280 00:33:38,680 --> 00:33:40,875 En het komt allemaal voor elkaar. 281 00:33:41,080 --> 00:33:44,755 Afgesproken. - Fijn. 282 00:34:00,640 --> 00:34:03,677 Hallo, meid. Heb je wat voor me? 283 00:34:04,000 --> 00:34:07,356 Nee, niets. Millers jongens laten niets los. 284 00:34:07,840 --> 00:34:11,719 Verbaast dat je? Ze hebben opdracht ons overal buiten te houden. 285 00:34:11,920 --> 00:34:14,639 Blijf het proberen. Ik ga naar King County. 286 00:34:15,640 --> 00:34:20,111 Ga je op bezoek? - Ja, bij Nikoli. Je grote vriend. 287 00:34:21,040 --> 00:34:22,519 Is dat wel verstandig? 288 00:34:22,720 --> 00:34:27,236 Ik heb veelbelovende informatie. Ik neem daarna contact met je op. 289 00:35:17,480 --> 00:35:19,038 Wat wil je deze keer? 290 00:35:19,240 --> 00:35:22,994 Nikoli, heb je je netjes aangekleed voor mij? 291 00:35:23,200 --> 00:35:25,555 Hangt ervan af wat je voor me hebt, Eli. 292 00:35:35,520 --> 00:35:39,638 We weten niet of Stefan namen heeft genoemd voor z'n voortijdige dood. 293 00:35:41,240 --> 00:35:43,037 We moeten uitgaan van het ergste. 294 00:35:43,240 --> 00:35:45,196 Kane komt. - Denk je? 295 00:35:46,240 --> 00:35:50,518 Ik kan weinig uitrichten in deze kooi. - Zo zien wij het ook. 296 00:35:52,240 --> 00:35:54,708 Je bent hier niet om over Stefan te praten. 297 00:35:54,920 --> 00:35:56,478 Nee, dat klopt. 298 00:35:58,400 --> 00:36:00,709 Je denkt dat ik de volgende ben. 299 00:36:02,280 --> 00:36:04,191 Denk je dat ik zal praten? 300 00:36:11,480 --> 00:36:13,550 Het maakt niet uit wat ik denk. 301 00:36:14,000 --> 00:36:17,310 Darko is kwaad dat je er zo'n bende van hebt gemaakt. 302 00:36:17,520 --> 00:36:20,239 Dan moet ik met Darko praten, niet met jou. 303 00:36:20,560 --> 00:36:22,118 Dat is geregeld. 304 00:36:25,760 --> 00:36:27,318 Zoals je wilt. 305 00:36:30,880 --> 00:36:33,872 Darko gebruikt jou alleen om rommel op te ruimen. 306 00:36:35,240 --> 00:36:38,516 Dat klopt. We hebben allemaal onze taak. 307 00:36:39,000 --> 00:36:41,036 Jij hebt de jouwe, ik de mijne. 308 00:36:42,280 --> 00:36:47,877 Als je advocaat adviseer ik je om goed na te denken waar je over praat. 309 00:36:51,600 --> 00:36:53,192 Heel goed. 310 00:37:00,080 --> 00:37:03,755 Hij is nu met z'n advocaat. Over tien minuten kunt u bij hem. 311 00:37:03,960 --> 00:37:06,155 Ik heb maar een paar minuten nodig. 312 00:37:06,360 --> 00:37:10,956 Ik zal Darko zeggen dat hij gerust kan zijn en dat we elkaar begrijpen. 313 00:37:24,280 --> 00:37:26,589 Je zult me niet meer zien, Nikoli. 314 00:37:29,680 --> 00:37:33,070 Wanneer neemt Darko contact op? - Heel binnenkort. 315 00:37:34,800 --> 00:37:39,191 Te gek dat ze je hier laten roken. Fijne dag nog. 316 00:37:40,560 --> 00:37:42,198 Vooruit maar. 317 00:37:45,760 --> 00:37:47,637 Dank u. 318 00:38:16,440 --> 00:38:18,078 Wil je die uitmaken? 319 00:38:19,760 --> 00:38:22,115 Of anders? Arresteer je me dan? 320 00:38:39,920 --> 00:38:42,354 Nee, dan doe ik iets veel ergers. 321 00:38:42,560 --> 00:38:47,588 Je kunt dit gesprek weigeren, maar er zijn een paar dingen die je moet weten. 322 00:38:47,800 --> 00:38:52,271 Stefan is dood. Misschien heeft je advocaat je dat al verteld. 323 00:38:52,480 --> 00:38:56,109 Maar waarschijnlijk niet dat ik hem helaas moest doden. 324 00:38:57,040 --> 00:39:02,797 En wat je ook moet weten is dat de kans groot is dat jij de volgende bent. 325 00:39:06,520 --> 00:39:07,999 Ik ben klaar. 326 00:39:20,520 --> 00:39:22,351 Tot ziens. 327 00:39:32,400 --> 00:39:35,312 Gaat het? - Ik krijg geen adem. 328 00:39:37,120 --> 00:39:41,875 Stuur een verpleger. Hij heeft een hartaanval. 329 00:39:47,640 --> 00:39:51,553 Je bent er makkelijk van afgekomen. Heel makkelijk. 330 00:39:52,080 --> 00:39:55,550 De anderen zullen het niet zo makkelijk krijgen. 331 00:39:56,640 --> 00:40:00,349 Is hij dood? - Het was zijn merk. 332 00:40:00,960 --> 00:40:03,315 En Kane? - Hij was er. 333 00:40:03,880 --> 00:40:07,509 Ga naar het trefpunt. Ik wil hem hier binnen 24 uur hebben. 334 00:40:07,720 --> 00:40:10,109 En dan moet hij dood. - Begrepen. 335 00:40:18,960 --> 00:40:23,112 De verlaten BMW van Cohen is eigendom van een rederij in Vancouver. 336 00:40:23,320 --> 00:40:27,757 Er staat geen naam bij. - Dank je, Sarah. Goed gedaan. 337 00:40:28,000 --> 00:40:30,878 Ik sta aan jouw kant. In tegenstelling tot Miller. 338 00:40:31,080 --> 00:40:32,798 Ik weet wat je bedoelt. 339 00:40:39,160 --> 00:40:42,118 Je zou je in deze zaak op de achtergrond houden. 340 00:40:45,360 --> 00:40:48,477 Hoeveel? - E�n, een oude SUV. 341 00:40:48,680 --> 00:40:50,511 Waarschijnlijk een Ford. 342 00:40:50,720 --> 00:40:54,599 Hij wachtte drie, vier dagen op hem. Hij ging naar het noorden. 343 00:40:54,800 --> 00:40:58,634 Dit lag onder de stoel. Een 100 mg nicotine-inhaler. 344 00:40:58,840 --> 00:41:02,628 Zoveel nicotine is drie keer zo giftig als arsenicum... 345 00:41:02,840 --> 00:41:04,956 en anderhalf keer als strychnine. 346 00:41:05,160 --> 00:41:08,436 De lijkschouwer zal constateren dat hij daaraan is gestorven. 347 00:41:08,640 --> 00:41:10,710 Waarschijnlijk zat het in een sigaret. 348 00:41:10,920 --> 00:41:15,755 Een oude truc van de Sovjets om een hartaanval op te wekken. 349 00:41:16,560 --> 00:41:19,472 Dan heb ik nog wat leuks voor je. Alice? 350 00:41:26,960 --> 00:41:28,598 Goed werk. 351 00:41:38,600 --> 00:41:40,795 Dit is niet jouw zaak, Elijah. 352 00:41:41,240 --> 00:41:45,472 Het gaat nu om moord. Wat je ook zegt, ik doe mee. 353 00:41:46,800 --> 00:41:49,598 Ze wisten dat ik kwam. - Hoe konden ze dat weten? 354 00:41:49,800 --> 00:41:54,510 Nikoli mocht niet praten. In zo'n geval sturen ze een goede bekende. 355 00:41:54,720 --> 00:41:57,553 Er was maar ��n persoon die hij vertrouwde. 356 00:41:57,760 --> 00:42:01,833 Alleen die kon hem vermoorden. Zo deden ze het. 357 00:42:02,560 --> 00:42:05,518 Nu moet ik alleen nog uitzoeken wie hem stuurde. 358 00:42:05,720 --> 00:42:08,917 Er is een netwerk, bedoeld om ze de stad uit te krijgen. 359 00:42:09,120 --> 00:42:11,270 Het zou Stefan helpen ontsnappen. 360 00:42:11,480 --> 00:42:15,155 Dat klinkt als een complottheorie. Je hebt geen bewijs. 361 00:42:15,360 --> 00:42:19,353 Nikoli had veel vijanden. Misschien wilde iemand wraak nemen. 362 00:42:19,560 --> 00:42:23,678 Hoe dan ook, ik ben gekomen om m'n ontslag in te dienen. 363 00:42:23,880 --> 00:42:30,479 Ik wilde het je persoonlijk zeggen. Het was een eer om met je te dienen. 364 00:42:31,200 --> 00:42:35,159 Als je achter Cohens opdrachtgever aan gaat, hoef je niet terug te komen. 365 00:42:35,360 --> 00:42:36,873 Ik kom niet terug. 366 00:42:37,080 --> 00:42:39,548 Doe me ��n plezier. Sarah is een goede agent. 367 00:42:39,760 --> 00:42:43,196 Ik zou het op prijs stellen als je haar in ere herstelt. 368 00:42:43,400 --> 00:42:44,992 Denk erover na. 369 00:43:05,760 --> 00:43:08,513 Wat is er? Wat gaan jullie doen? 370 00:43:10,920 --> 00:43:13,559 Ik zweer dat ik alles heb verteld. 371 00:43:17,680 --> 00:43:19,557 Ik denk dat je liegt. 372 00:43:19,920 --> 00:43:23,037 Waarom zou ik dat doen? Ik lieg niet. 373 00:43:24,800 --> 00:43:26,552 Genoeg. 374 00:43:27,920 --> 00:43:30,639 Je pakt graag geld van anderen aan. 375 00:43:31,040 --> 00:43:35,955 Je nam tien mille aan van onze relatie en toen praatte je tegen Kane. 376 00:43:37,200 --> 00:43:39,794 Ik weet niet waar je het over hebt. 377 00:43:40,280 --> 00:43:45,400 Stefan gaf me tien mille om een naam door te spelen aan Kane. 378 00:43:45,680 --> 00:43:50,117 Denk je dat omdat ik praat met een accent ik ook zo denk? 379 00:43:50,440 --> 00:43:56,788 Nee, m'n vriend. Jij denkt met een accent. En ik weet wat je denkt. 380 00:43:57,520 --> 00:44:01,513 Ik weet dat je Kane en die vrouwelijke agent hebt opgezocht. 381 00:44:02,320 --> 00:44:06,472 En ik weet dat je hebt gepraat over Stefan, die voor m'n baas werkte. 382 00:44:06,680 --> 00:44:09,717 Maar wat ik niet weet en wat ik wel graag wil weten... 383 00:44:09,920 --> 00:44:13,435 is waar ik die smeris kan vinden. Die Kane. 384 00:44:14,800 --> 00:44:17,314 Dus we gaan het volgende doen. 385 00:44:21,440 --> 00:44:24,830 Je gaat me vertellen wat je wilt vertellen. 386 00:44:25,680 --> 00:44:28,319 En dan ga je een reisje maken. 387 00:44:29,480 --> 00:44:30,754 Dat is het. 388 00:44:33,560 --> 00:44:36,028 Begrijp je me nu? 389 00:44:38,840 --> 00:44:42,469 Ik zweer dat ik je de waarheid heb verteld. 390 00:44:44,680 --> 00:44:47,114 Dat zullen we gauw genoeg zien. 391 00:44:49,360 --> 00:44:51,999 Alsjeblieft, nee. 392 00:45:08,000 --> 00:45:11,151 Castillo, met Kane. - Dat is lang geleden. 393 00:45:11,360 --> 00:45:16,559 Inderdaad. Ik heb binnenkort een grote familiepicknick. 394 00:45:16,760 --> 00:45:21,117 Ik moet met je praten over m'n familie. - Hoe groot? 395 00:45:21,320 --> 00:45:25,916 Het gaat me vooral om de kwaliteit. Het moet echt goed zijn. 396 00:45:26,480 --> 00:45:30,029 Wanneer kun je komen? - Eerlijk gezegd ben ik al op weg. 397 00:45:30,960 --> 00:45:33,758 Goed. - Ik stel het op prijs. 398 00:45:35,760 --> 00:45:38,558 Castillo, agent functie onbekend 399 00:45:45,160 --> 00:45:48,914 Ik had niet gedacht je ooit nog te zien. - Alles goed, neef? 400 00:45:51,200 --> 00:45:53,919 Wat brengt je naar Superior Carpet and Tile? 401 00:45:54,640 --> 00:45:59,998 Ik stel een nieuw team samen en heb zes topkrachten nodig. 402 00:46:00,200 --> 00:46:03,988 Misschien moeten we er tien, vijftien doornemen. 403 00:46:04,200 --> 00:46:05,952 Altijd op korte termijn bij jou. 404 00:46:06,160 --> 00:46:09,789 Geef me betrouwbare jongens die goed kunnen vechten... 405 00:46:10,000 --> 00:46:13,993 om een goed team te vormen. 406 00:46:14,440 --> 00:46:18,752 Ik zal je laten zien wat ik heb. Ok�, deze twee. 407 00:46:19,160 --> 00:46:23,039 Atherton en Trent. Ervaring in Irak en Afghanistan. 408 00:46:24,080 --> 00:46:27,117 Geen ervaring in soft operations, maar goede referenties. 409 00:46:27,320 --> 00:46:28,992 Verder weet ik weinig van ze. 410 00:46:29,200 --> 00:46:35,230 Ik wil een inval simuleren. - Ik heb wel een goede plek voor je. 411 00:46:35,440 --> 00:46:39,479 Wat er op papier staat zegt me niet veel. Ik wil ze in de praktijk zien. 412 00:46:42,920 --> 00:46:44,478 Jullie zijn dood. 413 00:46:47,480 --> 00:46:48,879 Bedankt voor jullie komst. 414 00:46:49,080 --> 00:46:53,835 Dat was niks. Wie heb je nog meer? - Ok�, Shane en Wu. 415 00:46:54,720 --> 00:47:00,477 Meerdere keren Irak en Afghanistan. Deze gasten weten wat ze doen. 416 00:47:08,240 --> 00:47:11,198 Denk eraan, je informatie zit er altijd naast. 417 00:47:13,360 --> 00:47:16,033 Ze werken nu anderhalf jaar voor zichzelf. 418 00:47:18,680 --> 00:47:20,432 Op miljardairs passen. 419 00:47:21,960 --> 00:47:24,633 Bewoners, laat u onmiddellijk zien. 420 00:47:33,040 --> 00:47:34,598 Jullie zijn dood. 421 00:47:34,960 --> 00:47:36,791 Niet je beste wapens. 422 00:47:37,200 --> 00:47:40,954 Ze moeten een huis kunnen veiligstellen. Wie heb je nog meer? 423 00:47:41,440 --> 00:47:46,468 Ok�, deze twee. Simms en Garcia. 424 00:47:47,400 --> 00:47:50,710 Er zit een waarschuwing aan vast. - Wat is het probleem? 425 00:47:50,920 --> 00:47:53,354 Allebei gediend in het buitenland. 426 00:47:53,560 --> 00:47:57,712 Goed getraind, gemotiveerd en ze doden graag voor hun land. 427 00:47:57,920 --> 00:48:01,356 Maar ze kunnen slecht samenwerken met anderen. 428 00:48:02,880 --> 00:48:06,111 Ik weet alleen dat we er om drie uur moeten zijn. 429 00:48:06,960 --> 00:48:08,791 Zit je iets dwars? 430 00:48:10,360 --> 00:48:15,070 Het is onprofessioneel dat ik jou moet rondrijden. Dit is een sollicitatie. 431 00:48:20,760 --> 00:48:23,479 Ik heb toch verteld dat ik ben weggesleept? 432 00:48:23,680 --> 00:48:26,194 Wat moest ik tegen Castillo zeggen? 433 00:48:26,400 --> 00:48:29,597 Sorry, ik was gisteravond dronken en kon niet naar huis rijden? 434 00:48:29,800 --> 00:48:31,916 Jij bent de chauffeur, weet je nog? 435 00:48:32,120 --> 00:48:35,749 Daar zal niemand jou van beschuldigen met deze schrootbak. 436 00:48:36,640 --> 00:48:39,632 In elke donkere hoek schuilt een wapen, denk daaraan. 437 00:48:39,840 --> 00:48:41,478 Erop af. 438 00:49:00,440 --> 00:49:02,715 E�n schutter, boven aan de trap. 439 00:49:05,640 --> 00:49:07,198 Veilig. 440 00:49:29,000 --> 00:49:32,436 Jullie deden het goed. Goed werk. 441 00:49:33,560 --> 00:49:36,791 Ik zag jullie onder aan de trap laag en hoog richten. 442 00:49:37,000 --> 00:49:39,912 Jij nam de donkere hoek en liep omhoog. Jij volgde. 443 00:49:40,120 --> 00:49:45,353 Kwamen hier en stelden de hele ruimte veilig. Goed werk, mannen. 444 00:49:47,480 --> 00:49:48,674 Wie ben jij? 445 00:49:48,880 --> 00:49:52,475 Ze kunnen een kamer innemen. Misschien zijn ze geschikt. 446 00:49:52,680 --> 00:49:57,834 Ze kwamen verder dan de deur. Ik heb niks tegen commando's. 447 00:49:58,040 --> 00:50:01,350 En dat ze niet aardig zijn tegen anderen is ook geen punt. 448 00:50:01,560 --> 00:50:06,236 Tot ze in mijn team zitten. Dan moeten ze met iedereen kunnen omgaan. 449 00:50:06,440 --> 00:50:09,671 Anders gaat het mis. En dat kan ik ze wel uitleggen. 450 00:50:09,880 --> 00:50:12,189 Ze hebben oorlogservaring. 451 00:50:12,400 --> 00:50:15,836 Afgezien van hun houding passen ze goed in je team. 452 00:50:16,720 --> 00:50:20,110 Goed, laten we gaan zitten, dan praten we. 453 00:50:26,560 --> 00:50:31,236 Zulke mannen heb ik nodig. - Ik regel het. 454 00:50:32,520 --> 00:50:35,239 Dank je. Ik kan altijd op je rekenen. 455 00:50:37,240 --> 00:50:41,392 Kane, koop een tapijt. Verpest m'n dekmantel niet. 456 00:51:02,840 --> 00:51:06,071 Hoe gaat het? - Ik krijg een mooi lichtgevend kleurtje. 457 00:51:06,280 --> 00:51:08,953 Krijg je nooit de zon te zien? - Slecht voor je huid. 458 00:51:09,160 --> 00:51:12,072 Sinds wanneer zitten jullie in over zonnebrand? 459 00:51:12,880 --> 00:51:14,472 Hier zul je blij mee zijn. 460 00:51:14,680 --> 00:51:18,639 De nummers die Stefan heeft gebeld. Let op de nummers in Vancouver. 461 00:51:19,720 --> 00:51:23,759 Ok�, maar ik wil namen. - Namen? Een advocaat genaamd... 462 00:51:23,960 --> 00:51:26,428 Eli Cohen. - Je hebt dit vaker gedaan. 463 00:51:26,640 --> 00:51:30,269 Een paar keer. Helaas komen we er niet verder mee. 464 00:51:30,480 --> 00:51:35,349 Eli was Nikoli's advocaat. Hij is zo'n advocaat die veel geld aanneemt... 465 00:51:35,560 --> 00:51:39,678 van het grootste tuig op aarde. 466 00:51:39,880 --> 00:51:42,348 Moordenaars, verkrachters, drugdealers. 467 00:51:42,560 --> 00:51:46,633 Iemand betaalde hem om z'n eigen cli�nt te vermoorden. En dat deed hij. 468 00:51:46,840 --> 00:51:50,435 Ik hoopte dat je iets beters had. 469 00:51:50,920 --> 00:51:54,993 Hij misschien. Darko Karadzic, Marcus' grote witte walvis. 470 00:51:55,200 --> 00:51:59,079 Montenegrokartel. Van wat hij heeft gedaan rijzen je haren te berge. 471 00:51:59,280 --> 00:52:01,430 Ik heb hem nog niet kunnen bellen... 472 00:52:01,640 --> 00:52:05,599 maar zodra het om Vancouver gaat, duikt Marcus erbovenop. 473 00:52:06,400 --> 00:52:08,595 Als er een verband is, vinden we het. 474 00:52:08,800 --> 00:52:12,031 Ik denk dat dat een heel goede gok is. Je bent slim. 475 00:52:12,920 --> 00:52:15,229 Je bent echt goed. Wat is jouw verhaal? 476 00:52:15,440 --> 00:52:17,510 Marcus laat me voor de CIA werken... 477 00:52:17,720 --> 00:52:20,598 maar soms laat hij me speurwerk doen naar Karadzic. 478 00:52:20,800 --> 00:52:22,791 Volgens mij is er meer. 479 00:52:23,680 --> 00:52:27,468 Ik ben opgegroeid op een reservaat in Arizona, de Tohono O'odham-natie. 480 00:52:27,680 --> 00:52:30,035 Heb je ooit van de Schaduwwolven gehoord? 481 00:52:30,240 --> 00:52:34,518 Dan hoef ik het je niet te vertellen. Eens zal ik je over mezelf vertellen. 482 00:52:34,720 --> 00:52:37,473 Dat hoop ik. Hoe ben je hier terechtgekomen? 483 00:52:37,680 --> 00:52:40,877 Ik deed dingen waar papa niet van wist. 484 00:52:41,080 --> 00:52:44,516 Ik werd opgepakt en Marcus gaf me een kans. 485 00:52:44,720 --> 00:52:48,030 Het blijft een gevangenis, maar ik mag zelf m'n cel kiezen. 486 00:52:48,240 --> 00:52:51,835 Weet je nog dat je vroeg of ik iets niet kon op de computer? 487 00:52:52,840 --> 00:52:56,549 Er is ��n ding. Ik kan Marcus Karadzic niet bezorgen. 488 00:52:56,760 --> 00:53:00,070 Als ik dat doe, mag ik naar huis. Begrijp je? 489 00:53:01,200 --> 00:53:04,670 Ik begrijp het. Ik ga hiermee aan de slag. 490 00:53:12,880 --> 00:53:16,714 Met Kane. - De FBI heeft informatie over Cohen. 491 00:53:16,920 --> 00:53:20,754 Buiten Geat Falls, Montana, viel hij een agent en drie burgers aan... 492 00:53:20,960 --> 00:53:23,520 en vluchtte met een gestolen Land Cruiser. 493 00:53:23,720 --> 00:53:25,995 Eli, goed om je te zien. Goed werk. 494 00:53:26,680 --> 00:53:31,071 Ze denken dat hij naar het zuiden is, maar hij lijkt me geen type voor Mexico. 495 00:53:31,280 --> 00:53:34,989 Nee, het is te link daar. Te veel zon. Daar gaat hij niet heen. 496 00:53:35,200 --> 00:53:38,192 Dacht ik ook. Over een paar uur verwacht ik meer info. 497 00:53:38,400 --> 00:53:39,992 Bedankt. 498 00:53:44,520 --> 00:53:46,636 Hallo, Marcus. Raad eens. 499 00:53:46,840 --> 00:53:50,355 Edi? Hou je het nog een beetje warm? Wat heb je voor me? 500 00:53:51,320 --> 00:53:54,357 Darko. Ik heb een tip over de heilige graal voor je. 501 00:53:54,560 --> 00:53:56,949 Edi 'Edward' Gogol vertrouwelijke informant 502 00:53:57,520 --> 00:54:01,069 Daar word je wel warm van, h�? - Neem me niet in de maling. 503 00:54:01,280 --> 00:54:04,431 Waarom zou ik? Als hij geluid maakt, hoor ik het. 504 00:54:04,680 --> 00:54:09,276 Hij zou een team naar Seattle sturen. Hij zoekt een zekere Kane. 505 00:54:09,480 --> 00:54:12,950 Die is nog in leven en daar wil hij verandering in brengen. 506 00:54:13,160 --> 00:54:18,109 Neem me niet in de zeik. - Zeiken doe ik met iets anders. 507 00:54:18,720 --> 00:54:21,109 Fijn voor je. Is dat alles? 508 00:54:21,320 --> 00:54:25,871 Nee, je weet toch dat ik zielsveel van je hou? 509 00:54:26,360 --> 00:54:30,797 Ik geef je altijd iets extra. Dan word ik je top-tipgever. 510 00:54:31,000 --> 00:54:34,913 Ik heb ook informatie over de loopjongen. De advocaat. 511 00:54:35,280 --> 00:54:39,353 Hij zou in het geheim naar Darko gaan om betaald te krijgen. 512 00:54:39,560 --> 00:54:42,677 Wanneer? - Morgen. Darko is al... 513 00:54:44,480 --> 00:54:46,072 Wat is dat? 514 00:54:49,240 --> 00:54:52,038 Darko heeft z'n nest al ingericht. 515 00:54:52,760 --> 00:54:55,797 Hij moet een goede advocaat zijn... 516 00:54:56,000 --> 00:54:59,197 als de grote baas z'n deuren voor hem opent. 517 00:54:59,600 --> 00:55:02,433 Als het klopt, betaal ik je dubbel als ik je weer zie. 518 00:55:02,640 --> 00:55:06,633 En wanneer is dat? - Morgen. Tot morgen, Edi. 519 00:55:19,600 --> 00:55:23,229 Waarom Canada? - Het is de makkelijkste grens. 520 00:55:24,000 --> 00:55:25,433 Logisch. 521 00:55:25,640 --> 00:55:28,916 Daarom komen alle kartels en alle criminelen nu hier. 522 00:55:29,120 --> 00:55:32,715 Marcus belde. Hij heeft Cohen gevonden. 523 00:55:33,360 --> 00:55:36,670 Hij laat hem volgen. Hij is op weg naar British Columbia. 524 00:55:36,880 --> 00:55:39,155 En jij? Je moest je gedeisd houden. 525 00:55:39,680 --> 00:55:42,990 De FBI zit erbovenop. Cohen is van hen, niet van jou. 526 00:55:43,360 --> 00:55:47,911 Als je naar Vancouver gaat, sta je er alleen voor. Zonder back-up. 527 00:55:48,120 --> 00:55:52,796 Dat klinkt alsof ik iets illegaals doe. - Je hebt daar geen jurisdictie. 528 00:55:53,000 --> 00:55:56,197 Ik sta nu aan de andere kant. Ik heb overal jurisdictie. 529 00:55:56,400 --> 00:55:59,995 Zit je bij de CIA? - Dat zei ik niet. 530 00:56:00,200 --> 00:56:04,273 Haalde Marcus je zo makkelijk over? - Je doet wat nodig is. 531 00:56:04,480 --> 00:56:07,870 En als je krijgt wat je nodig hebt, is het het waard. 532 00:56:08,080 --> 00:56:12,835 Nikoli Puchinsky werd getraind door de Spetsnaz voor hij in zaken ging. 533 00:56:13,600 --> 00:56:18,310 Hij zag de aanslag niet aankomen, dus ik moet weten wie hem stuurde. 534 00:56:18,520 --> 00:56:20,875 En volgens mij heb je een geest nodig om een geest te vangen. 535 00:56:21,920 --> 00:56:25,629 Je zult toch rugdekking nodig hebben. - Daar werk ik aan. 536 00:56:25,920 --> 00:56:29,435 Ik ben hier als je me nodig hebt. - Hou je hoofd erbij, meid. 537 00:56:51,840 --> 00:56:56,516 De informatie van Thomas klopte toch. Kane reed net voorbij. 538 00:57:53,000 --> 00:57:54,592 Pak hem, vlug. 539 00:58:07,000 --> 00:58:08,638 Pak hem. 540 00:58:20,240 --> 00:58:21,753 Kom op. 541 00:59:05,560 --> 00:59:10,315 Wie heeft je gestuurd? Wie? 542 00:59:17,240 --> 00:59:21,028 Je hebt iemand ontmoet die erger is dan jij. 543 00:59:32,440 --> 00:59:34,112 Je gaat terug naar de hel. 544 01:00:11,640 --> 01:00:14,359 Het lijkt wel een clubhuis voor drugdealers. 545 01:00:14,600 --> 01:00:17,353 Wie weet wat voor deals daar gedaan worden. 546 01:00:22,320 --> 01:00:23,912 Kom op, Cohen. 547 01:00:58,160 --> 01:01:00,230 Hoe gaat ie, man? 548 01:01:02,520 --> 01:01:05,239 Iedereen komt vroeg of laat uit de schaduw. 549 01:01:05,600 --> 01:01:08,717 Bij voorkeur vroeg, dat bespaart me een aambei. 550 01:01:10,120 --> 01:01:11,792 Wat hebben we hier? 551 01:01:12,400 --> 01:01:16,871 Foto's van gisteravond. Cohen en z'n harem hadden een feestje. 552 01:01:17,080 --> 01:01:19,878 Het werd laat. Hij kwam om 3 uur terug. 553 01:01:23,720 --> 01:01:25,711 Laat je zien, klootzak. 554 01:01:37,840 --> 01:01:39,558 Dat lijkt er meer op. 555 01:01:42,600 --> 01:01:44,431 Daar ben je. 556 01:01:48,520 --> 01:01:50,875 Eens moet de rat uit z'n hol komen. 557 01:01:55,080 --> 01:02:00,438 Ik kon het niet geloven. Ze stonden te kletsen achter dat enorme hek. 558 01:02:00,640 --> 01:02:02,949 Het is een compleet kamp, Kane. 559 01:02:04,000 --> 01:02:06,434 Luister, de derde kamer... 560 01:02:07,480 --> 01:02:10,916 Een huurmoordenaar die zich verbergt in een paleis. 561 01:02:11,120 --> 01:02:14,556 Het bevalt hem niet wat die kleine zegt. - Zou kunnen. 562 01:02:15,040 --> 01:02:19,113 Er gebeurt daar van alles. Misschien was het niets. 563 01:02:20,560 --> 01:02:24,235 Wie is die professional? - Geen idee. Nooit eerder gezien. 564 01:02:24,440 --> 01:02:26,795 Cohen mag hem blijkbaar ook niet. 565 01:02:31,320 --> 01:02:33,914 Praat niet zo tegen me. 566 01:02:34,240 --> 01:02:36,196 Weet je wie ik ben? 567 01:02:37,680 --> 01:02:42,470 M'n plaatselijke informant Edi Gogol zei dat hij gisteren aankwam. 568 01:02:42,680 --> 01:02:45,592 Vlak voordat jij kwam. Ze gingen direct naar Cohen. 569 01:02:45,800 --> 01:02:47,791 Vertrouw je die informant? 570 01:02:49,800 --> 01:02:53,793 Vertrouw je jouw nieuwelingen? - Ja. 571 01:02:55,120 --> 01:02:58,317 Als jij jouw informatie vertrouwt, vertrouw ik de mijne. 572 01:02:58,520 --> 01:03:02,832 Je kent ons motto: informatie is de sleutel tot het koninkrijk. 573 01:03:03,800 --> 01:03:08,316 Ik moet iemand aan het werk zetten. Laten we hier maar achteraan gaan. 574 01:03:17,560 --> 01:03:19,676 Montgomery. - Sarah, met mij. 575 01:03:19,880 --> 01:03:24,635 Hoe is het in Canada? - Heerlijk. Sneeuw, regen, wind. 576 01:03:24,840 --> 01:03:29,914 Ik heb Cohen gevonden. Hij zit in een villa, maar die is nogal beveiligd. 577 01:03:31,560 --> 01:03:33,312 Ogenblikje. 578 01:03:37,600 --> 01:03:40,512 Stuur me de details, dan waarschuw ik Miller. 579 01:03:40,720 --> 01:03:44,235 Luister, ik heb 72 uur nodig. - En als hij 'm smeert? 580 01:03:44,440 --> 01:03:50,788 Als de FBI hem pakt en verhoort, heb ik pech gehad, maar... 581 01:03:51,000 --> 01:03:55,437 Je brengt me in een lastig parket. - Nee hoor. Weet je waarom? 582 01:03:55,640 --> 01:04:00,350 Ik heb je niets verteld, alleen dat hij in Canada is. 583 01:04:00,560 --> 01:04:05,588 Als je 72 uur m'n hulp wilt, geef me dan iets om te doen. 584 01:04:05,800 --> 01:04:08,075 Ik ga je een foto e-mailen. 585 01:04:08,280 --> 01:04:11,989 Geef hem aan iemand die ons kan helpen. 586 01:04:12,440 --> 01:04:14,954 Zorg dat verder niemand hem ziet. 587 01:04:26,120 --> 01:04:29,032 Eli Cohen. Kane wil weten wie die andere is. 588 01:04:29,240 --> 01:04:31,117 Geef me een minuutje. 589 01:04:32,160 --> 01:04:35,789 Ik kan je zo al zeggen dat het niet Darko Karadzic is. 590 01:04:36,440 --> 01:04:37,998 Karadzic? 591 01:04:38,200 --> 01:04:41,272 Kane hoopt vast dat hij het is, maar dat is niet zo. 592 01:04:41,720 --> 01:04:43,073 Weet je het zeker? 593 01:04:43,280 --> 01:04:46,909 Er zijn geen duidelijke foto's, maar volgens wat de CIA heeft... 594 01:04:47,120 --> 01:04:50,590 is deze vent veel te jong. - Werk je voor de CIA? 595 01:04:50,800 --> 01:04:54,873 Voor Marcus, net als Kane. - Kane werkt niet voor Marcus. 596 01:04:55,080 --> 01:04:57,310 Mij best, als dat je blij maakt. 597 01:04:57,800 --> 01:05:00,519 Ik wil je iets laten zien wat ik heb gevonden. 598 01:05:02,680 --> 01:05:04,557 Die man rechts is Cohen. 599 01:05:04,760 --> 01:05:08,230 Hij komt ook overal. Waar en wanneer is dit gefilmd? 600 01:05:10,560 --> 01:05:14,838 Waar is geheim. Wanneer is twee dagen voor hij Nikoli molde. 601 01:05:15,040 --> 01:05:18,112 Wie is het? - Herken je hem niet? 602 01:05:18,400 --> 01:05:20,197 Zou dat moeten? 603 01:05:20,400 --> 01:05:21,992 Wacht maar even. 604 01:05:27,200 --> 01:05:28,758 De man op de foto? 605 01:05:28,960 --> 01:05:31,599 Milan Saric, hij werkt voor Karadzic. 606 01:05:53,440 --> 01:05:55,829 Kane. - Hoe gaat ie? 607 01:05:56,920 --> 01:05:57,875 Dat is mijn jongen. 608 01:05:59,640 --> 01:06:01,358 Ziet er goed uit. 609 01:06:02,240 --> 01:06:05,869 Zoals ik al zei, hij heeft contact met grote spelers. 610 01:06:30,200 --> 01:06:31,713 Niet slecht, Edward. 611 01:06:31,920 --> 01:06:34,480 Niet slecht? Het is bijna de NASA. 612 01:06:35,160 --> 01:06:38,152 Je kunt dit kreng op de maan neerzetten als je wilt. 613 01:06:38,640 --> 01:06:40,710 Wat vindt de grote man ervan? 614 01:06:41,520 --> 01:06:43,556 Ja, dit zal wel werken. 615 01:06:58,480 --> 01:07:02,075 Het is alsof ik in een slecht Jules Verne-boek ben gestapt. 616 01:07:03,480 --> 01:07:06,074 Begin je weer met die oudbakken grappen? 617 01:07:06,280 --> 01:07:07,918 Moet je dit hok zien. 618 01:07:09,680 --> 01:07:11,910 Misschien vind je daar een lijk. 619 01:07:21,280 --> 01:07:23,032 Wat hebben we hier? 620 01:07:24,720 --> 01:07:26,995 Geen flipperkasten, niks. 621 01:07:37,920 --> 01:07:39,797 Let even op, jullie. 622 01:07:41,280 --> 01:07:44,033 Cohen houdt zich gedeisd en wacht. 623 01:07:44,240 --> 01:07:46,959 Hij wordt beschermd door de vent op de foto. 624 01:07:47,160 --> 01:07:50,118 Het is een Servi�r, Milan Saric. 625 01:07:51,320 --> 01:07:56,553 Milan is een oorlogsmisdadiger, maar hij is maar een voetsoldaat. 626 01:07:56,760 --> 01:08:00,150 Niet de man die we zoeken. - Wie zoeken we dan wel? 627 01:08:00,360 --> 01:08:02,555 Sorry, dat is vertrouwelijk. 628 01:08:03,120 --> 01:08:06,237 Daar komen we wel achter als we Saric 'interviewen'. 629 01:08:06,440 --> 01:08:09,591 Saric? We gingen toch achter Cohen aan? 630 01:08:10,600 --> 01:08:14,991 We wilden Cohen dood of levend. Nu we Saric hebben, mag Cohen dood. 631 01:08:15,200 --> 01:08:17,031 Dat is Cohen voor het raam. 632 01:08:17,240 --> 01:08:21,153 Hij gaat om 9.15 uur naar de badkamer en is daar 20 minuten. 633 01:08:21,360 --> 01:08:23,920 We ruimen hem uit de weg en nemen Saric gevangen. 634 01:08:24,120 --> 01:08:27,749 Ik neem Cohen voor m'n rekening en dan vallen we binnen. 635 01:08:27,960 --> 01:08:32,670 Ik zal het voor jullie uittekenen. Als zo'n ouderwetse maquette. 636 01:08:32,880 --> 01:08:36,759 Dan laat ik zien hoe we binnenkomen en de boeven pakken. 637 01:08:37,200 --> 01:08:40,397 We gaan naar binnen en klaren de klus. Nog vragen? 638 01:08:57,200 --> 01:09:01,398 Wat vind je van die jongens? - Ze zullen het prima doen. 639 01:09:01,600 --> 01:09:05,434 Ik kan echte versterking laten komen. Iemand met CIA-ervaring. 640 01:09:05,640 --> 01:09:09,792 We hebben ze nodig tegen die zware jongens. Gasten als Karadzic. 641 01:09:10,000 --> 01:09:11,831 Wat willen jullie met hem? 642 01:09:12,040 --> 01:09:14,600 We hebben wat afgesproken in Seattle. 643 01:09:14,800 --> 01:09:18,031 Je doet mee met de operatie en helpt met het onderzoek... 644 01:09:18,240 --> 01:09:21,755 en ik geef je het budget voor de uitrusting die je nodig hebt... 645 01:09:21,960 --> 01:09:24,918 om de schoften te pakken die je team hebben uitgemoord. 646 01:09:25,120 --> 01:09:28,749 Ik heb niet beloofd te zeggen wat de CIA met de verdachten wil. 647 01:09:28,960 --> 01:09:32,111 Mij best, zolang ik maar kan doen wat ik wil doen... 648 01:09:32,320 --> 01:09:34,754 en jij kunt doen wat jij wilt. 649 01:09:35,160 --> 01:09:38,516 Jij wilt Cohen doden en Saric gevangennemen. 650 01:09:38,720 --> 01:09:42,269 Ik vraag niet waarom. Ik bied je m'n hulp aan. 651 01:09:45,040 --> 01:09:46,871 We zullen wel zien. 652 01:09:49,520 --> 01:09:52,637 Het werkt in mills in plaats van boogminuten. 653 01:09:52,840 --> 01:09:55,832 Als je niet van z'n geweer afblijft... 654 01:09:56,040 --> 01:09:59,271 geeft hij je vast meer dan een mooi kapseltje. 655 01:09:59,480 --> 01:10:03,314 Rustig maar. Verkenner in Afghanistan, drie keer. 656 01:10:03,760 --> 01:10:07,150 Dat is drie meer dan jij. Ik weet waarover ik het heb. 657 01:10:07,360 --> 01:10:10,557 Het verbaast me alleen dat Kane een.300 Win Mag gebruikt... 658 01:10:10,760 --> 01:10:13,115 en niet iets lijvigers als een .338. 659 01:10:13,320 --> 01:10:17,552 Zei je lijviger? - Ja, dat is een modern woord. 660 01:10:18,080 --> 01:10:21,311 Ben je geboren met zo'n laag IQ of heb je het aangeleerd? 661 01:10:21,520 --> 01:10:23,431 Aangeleerd, ja. 662 01:10:24,320 --> 01:10:27,471 Ik ben blij dat ik kan meedoen met Elijah Kane. 663 01:10:27,680 --> 01:10:30,274 Maar we moeten een versterkt kamp aanvallen... 664 01:10:30,480 --> 01:10:33,472 dat wordt bewaakt door Montenegrijnse kartelleden. 665 01:10:33,680 --> 01:10:36,717 Ik wil gewoon voorbereid zijn. 666 01:10:37,760 --> 01:10:40,149 Je bent de grootste lafbek die ik ken. 667 01:10:40,360 --> 01:10:44,273 Sorry dat ik geen onoverwinnelijke held met een doodswens ben. 668 01:10:44,480 --> 01:10:49,713 Ben je soms kogelbestendig, Simms? Heb je adamantium in je botten? 669 01:10:49,960 --> 01:10:53,873 Als ik naast je zit in een vliegtuig dat door een orkaan vliegt... 670 01:10:54,080 --> 01:10:55,832 kan me niks gebeuren. 671 01:10:56,040 --> 01:11:00,113 Want iedere bofkont die bij jou in de buurt is blijft in leven. 672 01:11:01,080 --> 01:11:04,755 Ik begrijp het niet, maar het is zo. Maar ik werk niet zo. 673 01:11:04,960 --> 01:11:07,155 Ik doe m'n best om in leven te blijven. 674 01:11:07,360 --> 01:11:09,999 Dat betekent goede wapens en rugdekking. 675 01:11:11,240 --> 01:11:14,277 Zoals ik al zei, lafbek. 676 01:11:14,800 --> 01:11:17,189 Heb ik je weleens op je bek geslagen? 677 01:11:20,000 --> 01:11:24,391 Als jullie klaar zijn met jullie lengte vergelijken of wat jullie ook doen... 678 01:11:24,600 --> 01:11:28,070 hijs dan je broek op en zeg Kane dat Sarah er is. 679 01:11:33,960 --> 01:11:37,475 Beetje verwaand? - Ze onderbrak ons wel erg lomp. 680 01:11:41,400 --> 01:11:43,675 Dit is wat we weten van Saric. 681 01:11:43,960 --> 01:11:47,157 Hij is een handlanger van Karadzic, de kartelleider. 682 01:11:47,360 --> 01:11:49,396 En een bekende van Eli Cohen. 683 01:11:49,600 --> 01:11:52,990 Ze spraken elkaar twee dagen voor Cohen Nikoli vermoordde. 684 01:11:53,200 --> 01:11:56,988 En wat ze ook bespraken, Saric betaalde Cohen een flink bedrag. 685 01:11:57,200 --> 01:12:01,478 Einde verhaal voor Nikoli. Vermoord door z'n eigen mensen? 686 01:12:01,680 --> 01:12:04,035 Dus de baas stuurde een boodschap. 687 01:12:04,240 --> 01:12:07,516 De Servi�rs maken geen geintjes, ze doen zaken. 688 01:12:07,720 --> 01:12:09,915 Wie het goud heeft, bepaalt de regels. 689 01:12:10,120 --> 01:12:12,714 Desnoods ten koste van hun eigen mensen. 690 01:12:12,920 --> 01:12:15,514 Maar waarom laat Karadzic Nikoli vermoorden? 691 01:12:15,720 --> 01:12:17,676 Hij had hem betaald om te zwijgen. 692 01:12:17,880 --> 01:12:21,668 Hij had de beste advocaten. Waarom bedacht hij zich opeens? 693 01:12:21,880 --> 01:12:25,111 Karadzic wilde Nikoli niet het zwijgen opleggen. 694 01:12:25,320 --> 01:12:29,029 Hij liet het door Cohen opknappen zodat ik 'm naar Vancouver zou volgen. 695 01:12:29,240 --> 01:12:31,879 Daarom gebruikte hij Saric als tussenpersoon... 696 01:12:32,080 --> 01:12:33,957 en Cohen als lokaas. 697 01:12:34,160 --> 01:12:37,516 Hij zet een val voor me op en weet dat ik zal komen. 698 01:12:37,720 --> 01:12:41,349 Maar hij weet niet dat ik een val in zijn val heb. 699 01:12:41,840 --> 01:12:44,195 Zoals jullie hebben kunnen lezen... 700 01:12:44,400 --> 01:12:47,995 is Kosovo net zo goed in handen van de drugkartels als Mexico. 701 01:12:48,200 --> 01:12:50,270 Alleen grenst het niet aan de VS. 702 01:12:50,480 --> 01:12:53,552 80 tot 90 procent van de drugs in de VS komt door Mexico... 703 01:12:53,760 --> 01:12:57,230 en 60 to 70 procent van de drugs in Europa komt door Kosovo. 704 01:12:57,440 --> 01:13:01,638 Karadzic is een grote speler en ik heb hem bijna te pakken. 705 01:13:01,840 --> 01:13:06,436 Weten jullie wat het directe gevolg op de werelddrugshandel zal zijn? 706 01:13:06,640 --> 01:13:09,234 Ja. En wat heeft Kane daarmee te maken? 707 01:13:09,440 --> 01:13:12,273 Dat zal ik je zeggen. De CIA wil dat wij Cohen pakken. 708 01:13:12,480 --> 01:13:16,712 Daarom hebben ze de boel nog niet opgerold. Waar of niet, Marcus? 709 01:13:18,240 --> 01:13:21,357 Als ik ze help om Karadzic te pakken... 710 01:13:21,560 --> 01:13:24,870 krijg ik het budget, de middelen en de mensen... 711 01:13:25,080 --> 01:13:29,278 om alles op te zetten zoals ik wil. Dat is de ruil. 712 01:13:29,480 --> 01:13:34,270 We hebben allebei onze agenda, maar in dit geval is die hetzelfde. 713 01:13:36,080 --> 01:13:39,629 Dus we gaan verder op eigen kracht. - Op eigen kracht. 714 01:13:39,840 --> 01:13:41,876 De CIA weet dat Cohen eraan gaat... 715 01:13:42,080 --> 01:13:44,913 maar ik moet Saric oppakken om hogerop te komen. 716 01:13:45,120 --> 01:13:49,796 Saric helpt hen om dichter bij Karadzic te komen. Iedereen profiteert ervan. 717 01:13:50,000 --> 01:13:53,072 Wij krijgen Cohen en zij krijgen de man die zij willen. 718 01:13:53,280 --> 01:13:58,308 Het enige dat Marcus niet zegt is dat de Servi�rs weten dat we komen. 719 01:13:59,480 --> 01:14:03,109 Ze wachten ons op. En het zijn goede schutters, goede soldaten. 720 01:14:03,320 --> 01:14:07,472 Als we Saric oppakken, zijn we een stap dichter bij ons doel. 721 01:14:07,680 --> 01:14:11,559 Wanneer wilde je het vertellen? - Als ik bevestiging had. 722 01:14:12,680 --> 01:14:17,470 Wees niet zo teleurgesteld. Marcus heeft er z'n redenen voor. 723 01:14:17,680 --> 01:14:20,717 Daarom nam ik ooit ontslag. Maar nu zijn we terug... 724 01:14:20,920 --> 01:14:24,037 en ondanks die goede schutters die ons opwachten... 725 01:14:24,240 --> 01:14:26,151 gaan we het karwei klaren. 726 01:14:26,360 --> 01:14:29,079 Het zal niet meevallen. 727 01:14:29,720 --> 01:14:32,951 Nee, maar dat is ons werk. 728 01:14:34,760 --> 01:14:36,432 Kom om me heen staan. 729 01:14:41,680 --> 01:14:46,196 We doen het als volgt: we hebben noord, zuid, oost, west. 730 01:14:47,320 --> 01:14:50,392 Ik heb hier een positie ingericht. 731 01:14:50,600 --> 01:14:54,593 Ik heb een.300 Win Mag. De afstand is zo'n 700 meter. 732 01:14:55,280 --> 01:14:59,796 Sarah en Marcus wachten aan de achterkant op mijn signaal. 733 01:15:03,840 --> 01:15:07,628 Simms en Johnny, jullie parkeren voor het terrein. 734 01:15:08,000 --> 01:15:12,551 Als ik heb gevuurd, rent iedereen deze kant op, inclusief Sarah. 735 01:15:13,480 --> 01:15:16,233 We stellen ons hier op langs de muur. 736 01:15:16,840 --> 01:15:20,150 Als de deur open is, wil ik Saric levend hebben. 737 01:15:23,160 --> 01:15:24,832 Alle anderen dood. 738 01:15:25,040 --> 01:15:26,598 Voor elkaar. 739 01:15:27,640 --> 01:15:30,552 Nog vragen? - Het is duidelijk. 740 01:15:31,640 --> 01:15:33,790 Ze komen altijd met z'n twee�n. 741 01:15:35,600 --> 01:15:37,033 Tijd? 742 01:15:39,520 --> 01:15:41,351 9.15 precies. 743 01:15:41,680 --> 01:15:44,638 Cohen moet nu elk moment in beeld komen. 744 01:15:47,360 --> 01:15:49,794 Ik heb hem. Sarah, jouw beurt. 745 01:15:55,040 --> 01:15:57,315 Heb je je zes? - Wees voorzichtig. 746 01:16:39,600 --> 01:16:41,556 Waar is Cohen? 747 01:16:48,000 --> 01:16:50,992 Blijf in positie. Het kan elk moment zover zijn. 748 01:16:52,160 --> 01:16:54,754 Ik wacht op hem. - Wat is het signaal? 749 01:16:54,960 --> 01:16:56,791 Dat de hel losbreekt. 750 01:17:15,920 --> 01:17:18,070 Raak. Vooruit. - Hou je vast. 751 01:18:15,240 --> 01:18:16,753 Sarah. 752 01:18:21,320 --> 01:18:25,233 Kane, we hebben versterking nodig. - Ik kom er aan. 753 01:18:43,400 --> 01:18:46,358 Simms, Johnny, ik ga naar de achterkant. 754 01:19:12,200 --> 01:19:14,953 Wacht niet op ons. We redden ons wel. 755 01:19:48,560 --> 01:19:50,596 Sarah en Marcus, achter jullie. 756 01:19:57,480 --> 01:19:58,993 Hij is boven. 757 01:20:14,920 --> 01:20:16,273 Veilig. 758 01:20:18,800 --> 01:20:22,395 Johnny, Sarah, neem de ingang. Simms met mij mee. 759 01:20:52,200 --> 01:20:53,792 Links. 760 01:21:02,240 --> 01:21:04,071 Ik maak je af. 761 01:21:53,720 --> 01:21:58,111 Volgens mij weet jij dingen die ze in Washington interessant zullen vinden. 762 01:21:59,240 --> 01:22:01,071 Huis is veiliggesteld. 763 01:22:25,920 --> 01:22:30,516 Heb je nog littekens opgelopen? O nee, dan moet je echt vechten. 764 01:22:30,720 --> 01:22:32,597 Gelukkig heb je echt een auto. 765 01:22:32,800 --> 01:22:36,475 We moeten je maar een boot geven om je uit de problemen te houden. 766 01:22:43,080 --> 01:22:45,913 Laat je na elke missie je haar knippen? 767 01:22:48,200 --> 01:22:49,838 Staat je goed. 768 01:22:53,120 --> 01:22:56,749 We hebben het weer overleefd. - Ik wil nog wel een keer. 769 01:22:58,200 --> 01:23:01,749 Hier leven we voor, maar nu hebben we Kane aan onze kant. 770 01:23:01,960 --> 01:23:04,918 Ik weet niet of hij jou wel mag. Hij koos mij eerst. 771 01:23:08,120 --> 01:23:10,714 Waarin zijn we nu weer verzeild geraakt? 772 01:23:11,240 --> 01:23:14,789 Waar raken we niet in verzeild? - Dat is waar. 773 01:23:15,880 --> 01:23:18,030 Die jongens zijn goed, Kane. 774 01:23:21,560 --> 01:23:24,028 We zullen ze nodig hebben, en jou ook. 775 01:23:24,240 --> 01:23:28,199 Na een paar akelige opdrachten worden ze net zo cynisch als wij. 776 01:23:28,840 --> 01:23:31,559 We staan nu op onszelf. Wat gaan we doen? 777 01:23:33,200 --> 01:23:37,990 We maken de schurken af voor zij ons pakken. Zonder voorbehoud. 778 01:25:17,800 --> 01:25:21,588 Ripped en bewerkt door relentless Gedownload van www.nlondertitels.com 779 01:25:21,638 --> 01:25:26,188 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.