Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,080 --> 00:00:26,878
Alle eenheden,
er is een ordeverstoring gemeld.
2
00:00:27,080 --> 00:00:30,117
Blanke man. Mogelijk verdachte
van schietpartij.
3
00:00:30,320 --> 00:00:34,472
Vijf man, gewapend.
Waar ze het lef vandaan halen...
4
00:00:35,200 --> 00:00:36,997
Kane schoot de meeste dood.
5
00:00:37,200 --> 00:00:40,829
H�, moet je die vent zien.
Stop. Hij klimt over het hek.
6
00:00:41,040 --> 00:00:43,634
Zo te zien ligt daar een slachtoffer.
7
00:00:49,200 --> 00:00:53,113
Zou dat de verdachte zijn?
- Geen idee. Zag je waar hij heen ging?
8
00:00:53,320 --> 00:00:56,278
Deze is er slecht aan toe.
Ik geef het door.
9
00:00:59,480 --> 00:01:02,392
Daar beweegt iets.
Ik ga erachteraan.
10
00:01:04,120 --> 00:01:05,951
Wacht, ik geef het...
11
00:01:10,040 --> 00:01:12,952
Nee, alsjeblieft...
12
00:02:18,840 --> 00:02:20,512
Kane is neer.
13
00:03:10,600 --> 00:03:13,114
Ik heb hier een probleempje.
14
00:03:13,320 --> 00:03:14,992
Ik moet hier weg.
15
00:03:15,200 --> 00:03:17,634
Als je mannen me vanavond niet
komen halen...
16
00:03:17,840 --> 00:03:20,274
zal Kane me opsporen...
17
00:03:20,480 --> 00:03:22,948
en me doden.
18
00:03:31,840 --> 00:03:35,719
Ik zou je graag op een
meer persoonlijke manier doden...
19
00:03:35,920 --> 00:03:37,797
maar we hebben geen tijd.
20
00:03:39,840 --> 00:03:44,152
Jammer dat het zo moet aflopen,
maar ja, de sterkste wint.
21
00:03:47,760 --> 00:03:50,274
Kennelijk was ik deze keer sterker.
22
00:03:51,200 --> 00:03:53,156
We zullen voor je zorgen, Stefan.
23
00:03:53,360 --> 00:03:56,796
Denk eraan, ik weet alles.
24
00:03:57,520 --> 00:03:59,988
Alles.
25
00:04:05,400 --> 00:04:08,949
Ze moeten naar het ziekenhuis.
Ze bloeden dood.
26
00:04:24,680 --> 00:04:28,593
Het levert geld op als je nog
��n keer Kane's aandacht trekt.
27
00:04:28,800 --> 00:04:32,031
Het hangt ervan af hoeveel.
28
00:04:32,240 --> 00:04:34,708
Meer dan je je kunt voorstellen, Stefan.
29
00:04:34,920 --> 00:04:40,358
Ik kan me heel veel geld voorstellen.
Heel veel geld.
30
00:06:53,920 --> 00:06:58,471
Centrale Everett aan agenten
Saunders en Radner.
31
00:07:01,360 --> 00:07:03,191
Centrale aan alle wagens.
32
00:07:03,760 --> 00:07:08,311
De agenten Saunders en Radner
zijn voorgoed uit de lucht.
33
00:07:21,080 --> 00:07:24,789
Op 21 september zijn agent
Juliet Saunders en Brett Radner...
34
00:07:25,000 --> 00:07:28,754
dienstnummer 1417 en 825 overleden.
35
00:07:34,680 --> 00:07:38,116
Saunders en Radner zijn fysiek
niet meer onder ons...
36
00:07:38,320 --> 00:07:41,232
maar hun geest zal altijd voortleven.
37
00:07:43,040 --> 00:07:45,235
Peloton attentie.
38
00:07:46,480 --> 00:07:48,277
Rechtsomkeert.
39
00:07:50,640 --> 00:07:53,950
Aanleggen, richten, vuur.
40
00:07:55,280 --> 00:07:58,955
Aanleggen, richten, vuur.
41
00:07:59,960 --> 00:08:03,270
Aanleggen, richten, vuur.
42
00:08:06,840 --> 00:08:08,831
Presenteer het geweer.
43
00:08:53,240 --> 00:08:55,674
In naam van God, de genadige Vader...
44
00:08:55,880 --> 00:09:00,317
vertrouwen we het lichaam van
Saunders en Radner toe aan de aarde.
45
00:09:00,520 --> 00:09:02,715
Ontvang hen in Uw vrede.
46
00:09:02,920 --> 00:09:05,798
God, we danken U voor het leven
dat U ons geeft.
47
00:09:06,000 --> 00:09:09,993
Het is gevuld met verantwoordelijkheid,
met verdriet en vreugde.
48
00:09:10,760 --> 00:09:12,955
Schenk hen Uw vrede, Heer...
49
00:09:13,160 --> 00:09:15,958
en laat Uw eeuwige licht
op hen schijnen.
50
00:09:54,680 --> 00:09:57,638
Ze zeggen: Als je vijand honger heeft,
voed hem dan.
51
00:09:57,840 --> 00:10:00,877
Als hij dorst heeft,
geef hem dan te drinken.
52
00:10:01,080 --> 00:10:04,755
Dan wordt hij zelfgenoegzaam.
En dan dood je hem.
53
00:11:07,840 --> 00:11:10,149
Kane, waarom besluip je ons?
54
00:11:10,360 --> 00:11:14,319
Stap in. De baas wil je spreken.
55
00:11:16,600 --> 00:11:18,636
Wie z'n baas is dat?
- Mijn baas.
56
00:11:18,840 --> 00:11:20,319
Werkelijk?
57
00:11:43,120 --> 00:11:45,156
Marcus, wat doe je hier?
58
00:11:45,360 --> 00:11:48,158
Goed personeel is moeilijk
te krijgen.
59
00:11:49,080 --> 00:11:53,153
Ik zei dat je m'n vriend bent.
Iemand die ik erg respecteer.
60
00:11:53,360 --> 00:11:58,480
Kennelijk hebben ze niet geluisterd.
Je moet iets altijd bewijzen.
61
00:11:58,680 --> 00:12:03,037
Marcus, wat mankeert je?
Respect en eer gaan voor alles.
62
00:12:03,240 --> 00:12:09,110
Als je me nog eens zo'n amateur
stuurt die geen respect toont...
63
00:12:09,320 --> 00:12:13,359
dood ik hem pal voor je ogen.
En dan dood ik jou. Begrepen?
64
00:12:13,960 --> 00:12:18,909
Ik mag niet in de VS opereren,
en ik heb geen bescherming nodig...
65
00:12:19,120 --> 00:12:21,350
maar de CIA wil het nou eenmaal.
66
00:12:22,120 --> 00:12:26,318
M'n medeleven, Kane. Juliet
en Radner waren goede agenten.
67
00:12:26,520 --> 00:12:29,990
Goede krachten en goede vrienden.
- Dat geloof ik graag.
68
00:12:30,200 --> 00:12:32,760
Weet je waarom ik hier ben?
- Ja.
69
00:12:32,960 --> 00:12:36,794
Als je de moordenaars zoekt,
kunnen we helpen.
70
00:12:41,360 --> 00:12:43,715
Er is niets meer, Elijah.
71
00:12:43,920 --> 00:12:47,708
Alle bruikbare dossiers en computers
zijn naar bureau oost.
72
00:12:52,120 --> 00:12:54,190
Doe de deur achter je dicht.
73
00:12:56,760 --> 00:12:58,557
Miller heeft nu alles.
74
00:13:01,840 --> 00:13:04,115
Waarom Miller?
75
00:13:04,400 --> 00:13:06,709
Ik ken jullie verleden.
76
00:13:07,200 --> 00:13:10,715
En ik weet dat jullie samen de zaak
Miles Tool hebben opgelost.
77
00:13:10,920 --> 00:13:14,799
Had Miller niet bijna de verkeerde
gearresteerd?
78
00:13:15,240 --> 00:13:17,959
Je bent een softie.
Je zou Sugar moeten heten.
79
00:13:18,160 --> 00:13:19,798
Schertsfiguur.
80
00:13:27,560 --> 00:13:28,879
Zijn we klaar?
81
00:13:29,080 --> 00:13:33,437
Hij en z'n team hebben al je zaken
bestudeerd tijdens het onderzoek.
82
00:13:33,640 --> 00:13:34,959
Het ligt voor de hand.
83
00:13:35,160 --> 00:13:38,675
Ok�, je bent m'n baas
en we zijn vrienden.
84
00:13:38,880 --> 00:13:42,714
Ik ben blij dat ik hier ben
en dat jij er nog bent.
85
00:13:43,320 --> 00:13:47,757
Help me een nieuw team kiezen
en zorg dat ik bij m'n dossiers kan.
86
00:13:47,960 --> 00:13:49,712
Natuurlijk.
87
00:13:50,600 --> 00:13:54,957
Maar we weten niet wie achter
de aanslag op jou en je team zat.
88
00:13:55,320 --> 00:13:59,791
Vergeet Nikoli Puchinsky niet.
Is dat geen aanwijzing?
89
00:14:02,840 --> 00:14:05,638
Gevangene, doe je handen op je hoofd.
90
00:14:07,200 --> 00:14:10,590
We hebben Puchinsky grondig
nagetrokken.
91
00:14:11,040 --> 00:14:13,076
Hij zit al drie maanden in isolatie.
92
00:14:13,280 --> 00:14:17,558
De enige die contact met hem had
is z'n advocaat Eli Cohen.
93
00:14:17,760 --> 00:14:22,231
Hij is schoon. Het had Nikoli
moeten zijn, maar hij was het niet.
94
00:14:23,120 --> 00:14:26,271
Als een van de aanvallers nog had
geleefd...
95
00:14:26,480 --> 00:14:33,158
Zelfs in isolatie zijn gevangenissen
net cafetaria's. Iedereen praat.
96
00:14:33,360 --> 00:14:38,070
Bovendien heeft hun leider het
overleefd, Stefan Sedenui.
97
00:14:38,280 --> 00:14:42,956
Hij is half Russisch en half Syrisch,
geloof ik. Ik ken hem van vroeger.
98
00:14:43,160 --> 00:14:49,030
Ik had opdracht om hem op te ruimen,
maar hij ontkwam. Hij leeft nog.
99
00:14:49,240 --> 00:14:56,316
Kan zijn, maar we hebben elk ziekenhuis
nagetrokken. En we vonden niets.
100
00:14:56,880 --> 00:15:01,749
Misschien heb je hem toch gedood.
Dan zit je achter een enorm spook aan.
101
00:15:01,960 --> 00:15:04,599
Ik kan helpen hem uit z'n tent te lokken.
102
00:15:04,800 --> 00:15:10,397
Vergeet niet dat jij en je team
het doelwit waren van een aanslag.
103
00:15:10,600 --> 00:15:14,639
Dat ben je dus nog steeds.
Ik kan je geen onderzoek laten leiden.
104
00:15:14,840 --> 00:15:17,593
Het spijt me, Kane,
maar het is niet anders.
105
00:15:17,800 --> 00:15:19,950
Ok�, ik vind het best.
106
00:15:41,880 --> 00:15:45,839
Ik heb met Kathy gepraat.
U weet hoe ze denkt over deze baan.
107
00:15:49,880 --> 00:15:52,633
En we hebben nu een zoontje.
108
00:15:57,360 --> 00:15:59,032
Ik stop ermee, chef.
109
00:15:59,800 --> 00:16:03,156
Mensen die willen stoppen
moeten dat doen.
110
00:16:03,360 --> 00:16:07,512
Anders is het niet veilig voor hen
en het team en mij.
111
00:16:07,960 --> 00:16:10,918
Is dat alles?
- Ja.
112
00:16:11,880 --> 00:16:14,474
Ik had niet gedacht
dat het zo makkelijk zou zijn.
113
00:16:14,680 --> 00:16:18,150
Als je er zo over denkt,
moet je iets anders gaan doen.
114
00:16:18,360 --> 00:16:21,955
Ik denk dat het gezinsleven
me goed zal doen.
115
00:16:22,160 --> 00:16:26,790
Ik wil je bedanken voor je inzet.
Succes in je nieuwe leven.
116
00:16:28,280 --> 00:16:32,990
Ik geef dit wel aan Graves.
Regel het papierwerk maar met hem.
117
00:16:35,080 --> 00:16:36,752
Dank u, chef.
118
00:17:42,400 --> 00:17:44,914
Ik mis je, jongen.
119
00:17:47,960 --> 00:17:52,351
Rustig maar, het is maar vuil.
Een biertje helpt wel.
120
00:17:52,560 --> 00:17:54,312
Laat hem z'n werk doen, Radner.
121
00:17:54,520 --> 00:17:57,796
Aha, begin je om me te geven,
Assepoester?
122
00:17:58,320 --> 00:18:00,470
Rij je mee in een nieuwe ambulance?
123
00:18:00,680 --> 00:18:02,910
Geef je het dan nooit op?
- Nee.
124
00:18:11,760 --> 00:18:14,228
Op 11 uur. Ik heb beet.
- Ik zie hem.
125
00:18:14,440 --> 00:18:16,954
Kun je hem identificeren?
- Nee.
126
00:18:19,360 --> 00:18:21,794
Ik probeer hem dichterbij te lokken.
127
00:18:28,560 --> 00:18:31,028
Hij hapt.
- Ik zie hem.
128
00:18:43,080 --> 00:18:46,311
Als we contact maken,
stap je zo snel mogelijk in.
129
00:19:04,800 --> 00:19:07,030
Kom hier.
130
00:19:08,440 --> 00:19:09,953
Stap in.
131
00:19:14,160 --> 00:19:18,438
Waarom volgde je me, Thomas?
- Ik nam alleen een kortere weg.
132
00:19:18,640 --> 00:19:21,837
Over een begraafplaats?
- Dit is een vrij land.
133
00:19:22,040 --> 00:19:24,713
Er zijn mensen die ons proberen
te vermoorden.
134
00:19:24,920 --> 00:19:29,038
Dus nogmaals, waarom volgde je me?
- Ik volgde je niet.
135
00:19:29,240 --> 00:19:31,117
Kijk maar in m'n zak.
136
00:19:33,360 --> 00:19:36,272
Is dit een grap?
- Zit ik te lachen?
137
00:19:37,840 --> 00:19:41,116
Waar gaan we heen?
- We gaan een praatje maken.
138
00:19:41,400 --> 00:19:44,710
Ik had het tegen Kane.
- Kane is niet erg spraakzaam.
139
00:19:44,920 --> 00:19:48,230
Ik geef jullie altijd goede tips.
140
00:19:48,440 --> 00:19:52,035
Waarom pakken jullie me nu aan?
Ik had er niks mee te maken.
141
00:19:53,240 --> 00:19:57,518
Ik heb hem gewaarschuwd, baas.
- Hij luistert nog steeds niet, h�?
142
00:20:02,120 --> 00:20:04,475
Ik zou maar gaan praten, Thomas,,,
143
00:20:04,680 --> 00:20:08,593
want als ik m'n geduld verlies,
pas dan maar op voor Kane.
144
00:20:08,800 --> 00:20:11,678
Ok�, ik heb niets te verbergen.
145
00:20:11,880 --> 00:20:14,348
Gregors vrouw, Anna.
146
00:20:17,640 --> 00:20:20,791
Ik heb alles over haar verteld
wat ik weet.
147
00:20:21,000 --> 00:20:23,560
Ik leverde Gregor en Anna wat lekkers.
148
00:20:23,760 --> 00:20:26,433
Dat was voor Gregor werd opgepakt
en Anna werd...
149
00:20:26,640 --> 00:20:32,829
Gedood, Thomas. Anna is dood.
Ja, en jij bracht ons op haar spoor.
150
00:20:33,040 --> 00:20:37,272
Ze wilde in SIU infiltreren
om haar team binnen te krijgen.
151
00:20:37,480 --> 00:20:40,517
Waar heb je het over?
152
00:20:41,880 --> 00:20:45,190
Anna de junkie?
Anna met de slechte huid?
153
00:20:45,400 --> 00:20:48,597
Als zij een junkie was,
ben jij een crimineel genie.
154
00:20:48,800 --> 00:20:51,189
Ze probeerde Kane en mij
te vermoorden.
155
00:20:56,240 --> 00:21:00,199
Ik kreeg tien mille
om jullie Anna's naam te geven.
156
00:21:00,840 --> 00:21:03,991
Ik dacht: tien mille
om een junkie te verlinken?
157
00:21:04,200 --> 00:21:09,593
Dat had ik nooit gedaan als ik wist...
Is zij een moordenaar? Onmogelijk.
158
00:21:10,520 --> 00:21:12,317
Wat ben ik een idioot.
159
00:21:13,560 --> 00:21:15,232
Wie betaalt je?
160
00:21:18,680 --> 00:21:20,750
Ik weet het niet.
- O nee?
161
00:21:20,960 --> 00:21:23,190
Een vent. Een of andere Rus.
162
00:21:23,400 --> 00:21:26,392
Een griezel met een sik.
Sven of zo...
163
00:21:26,840 --> 00:21:28,512
Dat is hem.
164
00:21:28,720 --> 00:21:31,678
Hij betaalde me grof geld.
165
00:21:31,880 --> 00:21:35,998
Ik zou hem een week later ontmoeten
in een hotel in Renton.
166
00:21:36,200 --> 00:21:38,668
Ik ben niet gegaan, want ik kneep 'm.
167
00:21:39,680 --> 00:21:44,117
Dat was de laatste keer dat ik hem zag,
ik zweer het. Ik geef je het adres.
168
00:21:44,320 --> 00:21:48,108
Je bent de grootste geluksvogel
ter wereld of de grootste idioot.
169
00:21:48,320 --> 00:21:51,437
Maar dat verklaart niet
waarom je Sarah volgde.
170
00:21:51,640 --> 00:21:55,872
Ik volgde Sarah niet. Ik was daar
om de laatste eer te bewijzen.
171
00:21:56,560 --> 00:22:02,510
Wat zei je? Je hoeft ze niet
de laatste eer te bewijzen, worm.
172
00:22:03,160 --> 00:22:06,277
Door jou zijn m'n vrienden nu dood.
173
00:22:14,040 --> 00:22:18,591
Kane, ik wist het niet. Ik had
geen idee dat het zo zou aflopen.
174
00:22:19,640 --> 00:22:21,312
Dat had niemand.
175
00:22:40,400 --> 00:22:42,436
De melding kwam twee uur geleden.
176
00:22:42,640 --> 00:22:45,393
We vonden hun wagen verderop.
Uitgebrand.
177
00:22:45,600 --> 00:22:47,556
Maar hij vergat de GPS-chip.
178
00:22:47,760 --> 00:22:52,550
Stefan zit in een van de middelste
kamers, 119 of 120.
179
00:22:52,800 --> 00:22:56,713
Het is te gevaarlijk om verder te gaan
zonder overvalteam.
180
00:22:56,920 --> 00:23:00,833
Hij is gewond. Dat maakt hem
gevaarlijker, niet minder gevaarlijk.
181
00:23:01,040 --> 00:23:03,429
Je klinkt alsof je hem bewondert.
182
00:23:03,640 --> 00:23:07,030
Ik weet hoe hij denkt.
Hij maakt zelden fouten.
183
00:23:07,240 --> 00:23:09,993
Een getuige zegt
dat hij in dit motel zit.
184
00:23:10,200 --> 00:23:14,159
En hij heeft twee goede mensen
gedood. Dat is een enorme fout.
185
00:23:14,360 --> 00:23:16,510
Het overvalteam gaat zo naar binnen.
186
00:23:16,720 --> 00:23:20,599
Kijk uit voor boobytraps.
Dat is z'n specialiteit.
187
00:24:13,520 --> 00:24:17,069
Dit gaat te makkelijk.
- Wat bedoel je?
188
00:24:17,560 --> 00:24:21,439
Hij laat iedereen te dichtbij komen.
- Waarom zou hij dat doen?
189
00:24:21,640 --> 00:24:24,029
Misschien wil hij dat ze binnendringen.
190
00:24:34,200 --> 00:24:36,430
Liggen, allemaal liggen.
191
00:24:42,000 --> 00:24:44,309
Elo 6, schakel hem uit.
192
00:24:45,080 --> 00:24:47,150
We liggen onder vuur.
193
00:24:53,240 --> 00:24:55,993
Maak de deur vrij. Schakel hem uit.
194
00:25:04,480 --> 00:25:06,516
Hij is in de kamer ernaast.
195
00:25:08,920 --> 00:25:10,592
Staakt het vuren.
196
00:25:10,800 --> 00:25:14,110
Mogelijk verdachte uitgeschakeld.
Wordt nu bevestigd.
197
00:25:14,320 --> 00:25:16,914
Wees gereed om naar binnen te gaan.
198
00:25:18,440 --> 00:25:22,353
Mogelijk verdachte uitgeschakeld.
- Misschien hebben we geluk.
199
00:25:22,560 --> 00:25:24,869
Kane? Verdomme.
200
00:25:35,360 --> 00:25:37,316
Allemaal liggen.
201
00:25:38,960 --> 00:25:41,190
Elo 6, status?
202
00:26:09,840 --> 00:26:12,877
Ik dacht dat je nooit zou komen,
m'n oude vriend.
203
00:26:13,080 --> 00:26:15,230
Ik ben je vriend niet.
204
00:26:16,760 --> 00:26:22,357
Ik ben soldaat en ik doe
wat me opgedragen wordt.
205
00:26:22,560 --> 00:26:25,916
Ik ben ook soldaat, maar als je verliest,
betaal je de prijs.
206
00:26:26,120 --> 00:26:28,236
Ik heb nog niet verloren.
207
00:27:03,240 --> 00:27:05,470
Verspreiden. Vind hem.
208
00:27:18,400 --> 00:27:20,595
Hij is in de laatste kamer.
209
00:27:32,920 --> 00:27:37,198
Wie heeft je gestuurd, Sedenui?
- Dat wil je niet weten.
210
00:27:37,400 --> 00:27:40,836
Wie heeft je gestuurd?
- Nikoli.
211
00:27:42,120 --> 00:27:44,680
Niet goed genoeg.
Voor wie werkte Nikoli?
212
00:27:44,880 --> 00:27:47,917
Naar binnen.
Schakel hem uit als hij daar is.
213
00:27:57,280 --> 00:27:59,191
Breek de deur open. Nu.
214
00:28:02,080 --> 00:28:04,071
Geen beweging.
215
00:28:04,960 --> 00:28:07,713
Laat je handen zien.
- Politie.
216
00:28:09,400 --> 00:28:12,233
Heeft u wapens bij u?
Alles goed met u?
217
00:28:14,320 --> 00:28:17,153
Gaat u mee.
We willen u wat vragen stellen.
218
00:28:18,880 --> 00:28:21,030
Geef maar door dat hij dood is.
219
00:28:45,560 --> 00:28:47,312
Hier, Sarah.
220
00:28:54,360 --> 00:29:00,037
Je moet niet met die jakhalzen praten.
- Wat zei hij voor hij stierf?
221
00:29:00,720 --> 00:29:04,429
Hij bevestigde dat Nikoli
z'n moordteam had ingehuurd.
222
00:29:04,640 --> 00:29:08,110
En hij liet dit vallen.
Een satelliettelefoon.
223
00:29:08,320 --> 00:29:13,713
Degene aan het andere eind
van die lijn was z'n opdrachtgever.
224
00:29:14,160 --> 00:29:16,913
Je was niet van plan
om hem te arresteren, h�?
225
00:29:17,120 --> 00:29:22,194
Je hebt hem vermoord.
Net als Thomas.
226
00:29:24,960 --> 00:29:27,155
Ik hoorde het schot, Kane.
227
00:29:32,040 --> 00:29:33,996
Ik heb respect voor je.
228
00:29:34,360 --> 00:29:39,309
Ik weet wat het verlies van Juliet
en Radner...
229
00:29:39,520 --> 00:29:42,080
en de SIU voor je betekenen.
230
00:29:42,280 --> 00:29:46,034
Maar als we de mensen vermoorden
die we moeten arresteren...
231
00:29:46,240 --> 00:29:51,268
Dat schot was ik.
Ik heb Thomas niet vermoord.
232
00:29:51,480 --> 00:29:55,075
Het was een truc om hem te laten
lopen. Ik heb z'n leven gered.
233
00:29:55,280 --> 00:30:00,752
Ik had geen idee dat het zo zou aflopen.
- Dat had niemand.
234
00:30:02,880 --> 00:30:06,475
Als ze ontdekken dat je gepraat hebt,
krijg je de kogel.
235
00:30:07,800 --> 00:30:10,075
Je zult moeten verdwijnen.
236
00:30:10,720 --> 00:30:14,838
Als je hier je gezicht nog laat zien,
ben je er geweest.
237
00:30:15,600 --> 00:30:19,275
Begrijp je? Ik geef je de kans
om te verdwijnen.
238
00:30:22,360 --> 00:30:23,918
Dank je.
239
00:30:33,160 --> 00:30:37,073
Als ik hem had doodgeschoten,
had er toch een lijk moeten zijn?
240
00:30:39,520 --> 00:30:44,469
Sorry, ik zal je niet meer zo haastig
veroordelen. Wat doen we nu?
241
00:30:44,840 --> 00:30:47,912
We pakken de schurken,
koste wat het kost.
242
00:30:48,240 --> 00:30:51,357
Dat gaan we doen.
We pakken de schurken.
243
00:31:01,840 --> 00:31:04,115
Welkom in mijn stukje van de toekomst.
244
00:31:09,280 --> 00:31:12,750
Hallo, Marcus. Jij moet Kane zijn.
245
00:31:12,960 --> 00:31:15,997
Marcus had gelijk,
je bent een formidabele kerel.
246
00:31:16,200 --> 00:31:19,636
Formidabel?
- Lekker ding klinkt zo onprofessioneel.
247
00:31:21,840 --> 00:31:23,910
Miss Fitch doet onze inlichtingen.
248
00:31:24,120 --> 00:31:26,793
Niet officieel,
ze wordt gezocht in drie staten.
249
00:31:27,000 --> 00:31:30,515
Maar als je vraagt naar de schoenmaat
en het ontbijt van iemand...
250
00:31:30,720 --> 00:31:35,032
Vertel ik je hoeveel zout hij op
z'n eieren doet voor hij ze op heeft.
251
00:31:35,240 --> 00:31:37,834
Dat is interessant.
- Interessant?
252
00:31:38,200 --> 00:31:41,556
Lekker ding klinkt zo onprofessioneel.
253
00:31:42,800 --> 00:31:44,597
Ik mag hem wel.
254
00:31:45,360 --> 00:31:47,430
Als je het niet te druk hebt...
255
00:31:47,640 --> 00:31:51,997
kun je dan uitzoeken met wie er is
gebeld met deze satelliettelefoon?
256
00:31:53,200 --> 00:31:55,714
Heb je de telefoongegevens
nagetrokken?
257
00:31:55,920 --> 00:31:58,957
Ik moest het vragen.
Ik zoek het wel even uit.
258
00:31:59,160 --> 00:32:01,390
Is er iets wat je niet kunt
op een computer?
259
00:32:01,600 --> 00:32:03,830
Zou ik je het dan vertellen?
- Ja.
260
00:32:14,000 --> 00:32:20,348
Dus de CIA hield Stefan in de gaten.
- Daar lijkt het wel op.
261
00:32:21,560 --> 00:32:25,678
Zouden ze geweten hebben
van de aanslag op mij en m'n team?
262
00:32:27,560 --> 00:32:29,949
Daar kunnen we niet over praten.
263
00:32:30,360 --> 00:32:34,558
We weten dat Stefan een team
samenstelde. Anna hoorde daarbij.
264
00:32:34,760 --> 00:32:36,910
En tot jij hem gisteren afmaakte...
265
00:32:37,120 --> 00:32:39,953
stond hij in contact met Cohen,
Nikoli's advocaat.
266
00:32:40,160 --> 00:32:43,118
Maar een aanslag op de SIU,
dat wisten we niet.
267
00:32:43,880 --> 00:32:49,637
Ik wil alleen weten wie aan het andere
eind van die satelliettelefoon zit.
268
00:32:49,840 --> 00:32:52,308
Daar gaat het allemaal om.
269
00:32:52,520 --> 00:32:56,035
Wie vinden ze aan het andere eind
van de satelliettelefoon?
270
00:32:56,240 --> 00:32:59,630
Fitch zal een nummer vinden.
Ten noorden van de grens.
271
00:33:03,400 --> 00:33:08,110
Wacht. De CIA weet
wie er achter Nikoli zit.
272
00:33:09,040 --> 00:33:12,112
Hij moet opgeruimd worden,
maar wij mogen niets doen.
273
00:33:12,320 --> 00:33:16,279
Het zou te veel opvallen. We hielpen je
met Stefan vanwege het verleden.
274
00:33:16,480 --> 00:33:20,473
Fitch helpt je met die telefoon,
omdat je er toch achter komt.
275
00:33:20,680 --> 00:33:22,875
We moeten samenwerken, man.
276
00:33:23,080 --> 00:33:24,513
Geef me een budget.
277
00:33:24,720 --> 00:33:27,792
Geld, hulpmiddelen.
Ik moet een team vormen.
278
00:33:28,080 --> 00:33:32,915
Ik help jou, jij helpt mij. En ik beloof
je dat ik dat zootje opruim.
279
00:33:33,120 --> 00:33:38,319
Ik bezorg jou wat je wilt
en jij bezorgt mij wat ik wil.
280
00:33:38,680 --> 00:33:40,875
En het komt allemaal voor elkaar.
281
00:33:41,080 --> 00:33:44,755
Afgesproken.
- Fijn.
282
00:34:00,640 --> 00:34:03,677
Hallo, meid. Heb je wat voor me?
283
00:34:04,000 --> 00:34:07,356
Nee, niets.
Millers jongens laten niets los.
284
00:34:07,840 --> 00:34:11,719
Verbaast dat je? Ze hebben opdracht
ons overal buiten te houden.
285
00:34:11,920 --> 00:34:14,639
Blijf het proberen.
Ik ga naar King County.
286
00:34:15,640 --> 00:34:20,111
Ga je op bezoek?
- Ja, bij Nikoli. Je grote vriend.
287
00:34:21,040 --> 00:34:22,519
Is dat wel verstandig?
288
00:34:22,720 --> 00:34:27,236
Ik heb veelbelovende informatie.
Ik neem daarna contact met je op.
289
00:35:17,480 --> 00:35:19,038
Wat wil je deze keer?
290
00:35:19,240 --> 00:35:22,994
Nikoli, heb je je netjes aangekleed
voor mij?
291
00:35:23,200 --> 00:35:25,555
Hangt ervan af wat je voor me hebt, Eli.
292
00:35:35,520 --> 00:35:39,638
We weten niet of Stefan namen heeft
genoemd voor z'n voortijdige dood.
293
00:35:41,240 --> 00:35:43,037
We moeten uitgaan van het ergste.
294
00:35:43,240 --> 00:35:45,196
Kane komt.
- Denk je?
295
00:35:46,240 --> 00:35:50,518
Ik kan weinig uitrichten in deze kooi.
- Zo zien wij het ook.
296
00:35:52,240 --> 00:35:54,708
Je bent hier niet
om over Stefan te praten.
297
00:35:54,920 --> 00:35:56,478
Nee, dat klopt.
298
00:35:58,400 --> 00:36:00,709
Je denkt dat ik de volgende ben.
299
00:36:02,280 --> 00:36:04,191
Denk je dat ik zal praten?
300
00:36:11,480 --> 00:36:13,550
Het maakt niet uit wat ik denk.
301
00:36:14,000 --> 00:36:17,310
Darko is kwaad dat je er zo'n bende
van hebt gemaakt.
302
00:36:17,520 --> 00:36:20,239
Dan moet ik met Darko praten,
niet met jou.
303
00:36:20,560 --> 00:36:22,118
Dat is geregeld.
304
00:36:25,760 --> 00:36:27,318
Zoals je wilt.
305
00:36:30,880 --> 00:36:33,872
Darko gebruikt jou alleen
om rommel op te ruimen.
306
00:36:35,240 --> 00:36:38,516
Dat klopt.
We hebben allemaal onze taak.
307
00:36:39,000 --> 00:36:41,036
Jij hebt de jouwe, ik de mijne.
308
00:36:42,280 --> 00:36:47,877
Als je advocaat adviseer ik je om goed
na te denken waar je over praat.
309
00:36:51,600 --> 00:36:53,192
Heel goed.
310
00:37:00,080 --> 00:37:03,755
Hij is nu met z'n advocaat.
Over tien minuten kunt u bij hem.
311
00:37:03,960 --> 00:37:06,155
Ik heb maar een paar minuten nodig.
312
00:37:06,360 --> 00:37:10,956
Ik zal Darko zeggen dat hij gerust kan
zijn en dat we elkaar begrijpen.
313
00:37:24,280 --> 00:37:26,589
Je zult me niet meer zien, Nikoli.
314
00:37:29,680 --> 00:37:33,070
Wanneer neemt Darko contact op?
- Heel binnenkort.
315
00:37:34,800 --> 00:37:39,191
Te gek dat ze je hier laten roken.
Fijne dag nog.
316
00:37:40,560 --> 00:37:42,198
Vooruit maar.
317
00:37:45,760 --> 00:37:47,637
Dank u.
318
00:38:16,440 --> 00:38:18,078
Wil je die uitmaken?
319
00:38:19,760 --> 00:38:22,115
Of anders? Arresteer je me dan?
320
00:38:39,920 --> 00:38:42,354
Nee, dan doe ik iets veel ergers.
321
00:38:42,560 --> 00:38:47,588
Je kunt dit gesprek weigeren, maar er
zijn een paar dingen die je moet weten.
322
00:38:47,800 --> 00:38:52,271
Stefan is dood. Misschien heeft
je advocaat je dat al verteld.
323
00:38:52,480 --> 00:38:56,109
Maar waarschijnlijk niet dat ik hem
helaas moest doden.
324
00:38:57,040 --> 00:39:02,797
En wat je ook moet weten is dat de
kans groot is dat jij de volgende bent.
325
00:39:06,520 --> 00:39:07,999
Ik ben klaar.
326
00:39:20,520 --> 00:39:22,351
Tot ziens.
327
00:39:32,400 --> 00:39:35,312
Gaat het?
- Ik krijg geen adem.
328
00:39:37,120 --> 00:39:41,875
Stuur een verpleger.
Hij heeft een hartaanval.
329
00:39:47,640 --> 00:39:51,553
Je bent er makkelijk van afgekomen.
Heel makkelijk.
330
00:39:52,080 --> 00:39:55,550
De anderen zullen het niet
zo makkelijk krijgen.
331
00:39:56,640 --> 00:40:00,349
Is hij dood?
- Het was zijn merk.
332
00:40:00,960 --> 00:40:03,315
En Kane?
- Hij was er.
333
00:40:03,880 --> 00:40:07,509
Ga naar het trefpunt.
Ik wil hem hier binnen 24 uur hebben.
334
00:40:07,720 --> 00:40:10,109
En dan moet hij dood.
- Begrepen.
335
00:40:18,960 --> 00:40:23,112
De verlaten BMW van Cohen is
eigendom van een rederij in Vancouver.
336
00:40:23,320 --> 00:40:27,757
Er staat geen naam bij.
- Dank je, Sarah. Goed gedaan.
337
00:40:28,000 --> 00:40:30,878
Ik sta aan jouw kant.
In tegenstelling tot Miller.
338
00:40:31,080 --> 00:40:32,798
Ik weet wat je bedoelt.
339
00:40:39,160 --> 00:40:42,118
Je zou je in deze zaak
op de achtergrond houden.
340
00:40:45,360 --> 00:40:48,477
Hoeveel?
- E�n, een oude SUV.
341
00:40:48,680 --> 00:40:50,511
Waarschijnlijk een Ford.
342
00:40:50,720 --> 00:40:54,599
Hij wachtte drie, vier dagen op hem.
Hij ging naar het noorden.
343
00:40:54,800 --> 00:40:58,634
Dit lag onder de stoel.
Een 100 mg nicotine-inhaler.
344
00:40:58,840 --> 00:41:02,628
Zoveel nicotine is drie keer
zo giftig als arsenicum...
345
00:41:02,840 --> 00:41:04,956
en anderhalf keer als strychnine.
346
00:41:05,160 --> 00:41:08,436
De lijkschouwer zal constateren
dat hij daaraan is gestorven.
347
00:41:08,640 --> 00:41:10,710
Waarschijnlijk zat het in een sigaret.
348
00:41:10,920 --> 00:41:15,755
Een oude truc van de Sovjets
om een hartaanval op te wekken.
349
00:41:16,560 --> 00:41:19,472
Dan heb ik nog wat leuks voor je.
Alice?
350
00:41:26,960 --> 00:41:28,598
Goed werk.
351
00:41:38,600 --> 00:41:40,795
Dit is niet jouw zaak, Elijah.
352
00:41:41,240 --> 00:41:45,472
Het gaat nu om moord.
Wat je ook zegt, ik doe mee.
353
00:41:46,800 --> 00:41:49,598
Ze wisten dat ik kwam.
- Hoe konden ze dat weten?
354
00:41:49,800 --> 00:41:54,510
Nikoli mocht niet praten. In zo'n geval
sturen ze een goede bekende.
355
00:41:54,720 --> 00:41:57,553
Er was maar ��n persoon
die hij vertrouwde.
356
00:41:57,760 --> 00:42:01,833
Alleen die kon hem vermoorden.
Zo deden ze het.
357
00:42:02,560 --> 00:42:05,518
Nu moet ik alleen nog uitzoeken
wie hem stuurde.
358
00:42:05,720 --> 00:42:08,917
Er is een netwerk,
bedoeld om ze de stad uit te krijgen.
359
00:42:09,120 --> 00:42:11,270
Het zou Stefan helpen ontsnappen.
360
00:42:11,480 --> 00:42:15,155
Dat klinkt als een complottheorie.
Je hebt geen bewijs.
361
00:42:15,360 --> 00:42:19,353
Nikoli had veel vijanden.
Misschien wilde iemand wraak nemen.
362
00:42:19,560 --> 00:42:23,678
Hoe dan ook, ik ben gekomen
om m'n ontslag in te dienen.
363
00:42:23,880 --> 00:42:30,479
Ik wilde het je persoonlijk zeggen.
Het was een eer om met je te dienen.
364
00:42:31,200 --> 00:42:35,159
Als je achter Cohens opdrachtgever
aan gaat, hoef je niet terug te komen.
365
00:42:35,360 --> 00:42:36,873
Ik kom niet terug.
366
00:42:37,080 --> 00:42:39,548
Doe me ��n plezier.
Sarah is een goede agent.
367
00:42:39,760 --> 00:42:43,196
Ik zou het op prijs stellen
als je haar in ere herstelt.
368
00:42:43,400 --> 00:42:44,992
Denk erover na.
369
00:43:05,760 --> 00:43:08,513
Wat is er? Wat gaan jullie doen?
370
00:43:10,920 --> 00:43:13,559
Ik zweer dat ik alles heb verteld.
371
00:43:17,680 --> 00:43:19,557
Ik denk dat je liegt.
372
00:43:19,920 --> 00:43:23,037
Waarom zou ik dat doen? Ik lieg niet.
373
00:43:24,800 --> 00:43:26,552
Genoeg.
374
00:43:27,920 --> 00:43:30,639
Je pakt graag geld van anderen aan.
375
00:43:31,040 --> 00:43:35,955
Je nam tien mille aan van onze relatie
en toen praatte je tegen Kane.
376
00:43:37,200 --> 00:43:39,794
Ik weet niet waar je het over hebt.
377
00:43:40,280 --> 00:43:45,400
Stefan gaf me tien mille om een naam
door te spelen aan Kane.
378
00:43:45,680 --> 00:43:50,117
Denk je dat omdat ik praat
met een accent ik ook zo denk?
379
00:43:50,440 --> 00:43:56,788
Nee, m'n vriend. Jij denkt met
een accent. En ik weet wat je denkt.
380
00:43:57,520 --> 00:44:01,513
Ik weet dat je Kane en die vrouwelijke
agent hebt opgezocht.
381
00:44:02,320 --> 00:44:06,472
En ik weet dat je hebt gepraat over
Stefan, die voor m'n baas werkte.
382
00:44:06,680 --> 00:44:09,717
Maar wat ik niet weet
en wat ik wel graag wil weten...
383
00:44:09,920 --> 00:44:13,435
is waar ik die smeris kan vinden.
Die Kane.
384
00:44:14,800 --> 00:44:17,314
Dus we gaan het volgende doen.
385
00:44:21,440 --> 00:44:24,830
Je gaat me vertellen
wat je wilt vertellen.
386
00:44:25,680 --> 00:44:28,319
En dan ga je een reisje maken.
387
00:44:29,480 --> 00:44:30,754
Dat is het.
388
00:44:33,560 --> 00:44:36,028
Begrijp je me nu?
389
00:44:38,840 --> 00:44:42,469
Ik zweer dat ik je de waarheid
heb verteld.
390
00:44:44,680 --> 00:44:47,114
Dat zullen we gauw genoeg zien.
391
00:44:49,360 --> 00:44:51,999
Alsjeblieft, nee.
392
00:45:08,000 --> 00:45:11,151
Castillo, met Kane.
- Dat is lang geleden.
393
00:45:11,360 --> 00:45:16,559
Inderdaad. Ik heb binnenkort
een grote familiepicknick.
394
00:45:16,760 --> 00:45:21,117
Ik moet met je praten over m'n familie.
- Hoe groot?
395
00:45:21,320 --> 00:45:25,916
Het gaat me vooral om de kwaliteit.
Het moet echt goed zijn.
396
00:45:26,480 --> 00:45:30,029
Wanneer kun je komen?
- Eerlijk gezegd ben ik al op weg.
397
00:45:30,960 --> 00:45:33,758
Goed.
- Ik stel het op prijs.
398
00:45:35,760 --> 00:45:38,558
Castillo, agent
functie onbekend
399
00:45:45,160 --> 00:45:48,914
Ik had niet gedacht je ooit nog te zien.
- Alles goed, neef?
400
00:45:51,200 --> 00:45:53,919
Wat brengt je naar
Superior Carpet and Tile?
401
00:45:54,640 --> 00:45:59,998
Ik stel een nieuw team samen
en heb zes topkrachten nodig.
402
00:46:00,200 --> 00:46:03,988
Misschien moeten we er tien,
vijftien doornemen.
403
00:46:04,200 --> 00:46:05,952
Altijd op korte termijn bij jou.
404
00:46:06,160 --> 00:46:09,789
Geef me betrouwbare jongens
die goed kunnen vechten...
405
00:46:10,000 --> 00:46:13,993
om een goed team te vormen.
406
00:46:14,440 --> 00:46:18,752
Ik zal je laten zien wat ik heb.
Ok�, deze twee.
407
00:46:19,160 --> 00:46:23,039
Atherton en Trent.
Ervaring in Irak en Afghanistan.
408
00:46:24,080 --> 00:46:27,117
Geen ervaring in soft operations,
maar goede referenties.
409
00:46:27,320 --> 00:46:28,992
Verder weet ik weinig van ze.
410
00:46:29,200 --> 00:46:35,230
Ik wil een inval simuleren.
- Ik heb wel een goede plek voor je.
411
00:46:35,440 --> 00:46:39,479
Wat er op papier staat zegt me niet
veel. Ik wil ze in de praktijk zien.
412
00:46:42,920 --> 00:46:44,478
Jullie zijn dood.
413
00:46:47,480 --> 00:46:48,879
Bedankt voor jullie komst.
414
00:46:49,080 --> 00:46:53,835
Dat was niks. Wie heb je nog meer?
- Ok�, Shane en Wu.
415
00:46:54,720 --> 00:47:00,477
Meerdere keren Irak en Afghanistan.
Deze gasten weten wat ze doen.
416
00:47:08,240 --> 00:47:11,198
Denk eraan,
je informatie zit er altijd naast.
417
00:47:13,360 --> 00:47:16,033
Ze werken nu anderhalf jaar
voor zichzelf.
418
00:47:18,680 --> 00:47:20,432
Op miljardairs passen.
419
00:47:21,960 --> 00:47:24,633
Bewoners, laat u onmiddellijk zien.
420
00:47:33,040 --> 00:47:34,598
Jullie zijn dood.
421
00:47:34,960 --> 00:47:36,791
Niet je beste wapens.
422
00:47:37,200 --> 00:47:40,954
Ze moeten een huis kunnen
veiligstellen. Wie heb je nog meer?
423
00:47:41,440 --> 00:47:46,468
Ok�, deze twee. Simms en Garcia.
424
00:47:47,400 --> 00:47:50,710
Er zit een waarschuwing aan vast.
- Wat is het probleem?
425
00:47:50,920 --> 00:47:53,354
Allebei gediend in het buitenland.
426
00:47:53,560 --> 00:47:57,712
Goed getraind, gemotiveerd
en ze doden graag voor hun land.
427
00:47:57,920 --> 00:48:01,356
Maar ze kunnen slecht samenwerken
met anderen.
428
00:48:02,880 --> 00:48:06,111
Ik weet alleen dat we er om drie uur
moeten zijn.
429
00:48:06,960 --> 00:48:08,791
Zit je iets dwars?
430
00:48:10,360 --> 00:48:15,070
Het is onprofessioneel dat ik jou moet
rondrijden. Dit is een sollicitatie.
431
00:48:20,760 --> 00:48:23,479
Ik heb toch verteld
dat ik ben weggesleept?
432
00:48:23,680 --> 00:48:26,194
Wat moest ik tegen Castillo zeggen?
433
00:48:26,400 --> 00:48:29,597
Sorry, ik was gisteravond dronken
en kon niet naar huis rijden?
434
00:48:29,800 --> 00:48:31,916
Jij bent de chauffeur, weet je nog?
435
00:48:32,120 --> 00:48:35,749
Daar zal niemand jou van beschuldigen
met deze schrootbak.
436
00:48:36,640 --> 00:48:39,632
In elke donkere hoek schuilt een wapen,
denk daaraan.
437
00:48:39,840 --> 00:48:41,478
Erop af.
438
00:49:00,440 --> 00:49:02,715
E�n schutter, boven aan de trap.
439
00:49:05,640 --> 00:49:07,198
Veilig.
440
00:49:29,000 --> 00:49:32,436
Jullie deden het goed. Goed werk.
441
00:49:33,560 --> 00:49:36,791
Ik zag jullie onder aan de trap
laag en hoog richten.
442
00:49:37,000 --> 00:49:39,912
Jij nam de donkere hoek
en liep omhoog. Jij volgde.
443
00:49:40,120 --> 00:49:45,353
Kwamen hier en stelden de hele
ruimte veilig. Goed werk, mannen.
444
00:49:47,480 --> 00:49:48,674
Wie ben jij?
445
00:49:48,880 --> 00:49:52,475
Ze kunnen een kamer innemen.
Misschien zijn ze geschikt.
446
00:49:52,680 --> 00:49:57,834
Ze kwamen verder dan de deur.
Ik heb niks tegen commando's.
447
00:49:58,040 --> 00:50:01,350
En dat ze niet aardig zijn tegen
anderen is ook geen punt.
448
00:50:01,560 --> 00:50:06,236
Tot ze in mijn team zitten. Dan moeten
ze met iedereen kunnen omgaan.
449
00:50:06,440 --> 00:50:09,671
Anders gaat het mis.
En dat kan ik ze wel uitleggen.
450
00:50:09,880 --> 00:50:12,189
Ze hebben oorlogservaring.
451
00:50:12,400 --> 00:50:15,836
Afgezien van hun houding
passen ze goed in je team.
452
00:50:16,720 --> 00:50:20,110
Goed, laten we gaan zitten,
dan praten we.
453
00:50:26,560 --> 00:50:31,236
Zulke mannen heb ik nodig.
- Ik regel het.
454
00:50:32,520 --> 00:50:35,239
Dank je. Ik kan altijd op je rekenen.
455
00:50:37,240 --> 00:50:41,392
Kane, koop een tapijt.
Verpest m'n dekmantel niet.
456
00:51:02,840 --> 00:51:06,071
Hoe gaat het?
- Ik krijg een mooi lichtgevend kleurtje.
457
00:51:06,280 --> 00:51:08,953
Krijg je nooit de zon te zien?
- Slecht voor je huid.
458
00:51:09,160 --> 00:51:12,072
Sinds wanneer zitten jullie in
over zonnebrand?
459
00:51:12,880 --> 00:51:14,472
Hier zul je blij mee zijn.
460
00:51:14,680 --> 00:51:18,639
De nummers die Stefan heeft gebeld.
Let op de nummers in Vancouver.
461
00:51:19,720 --> 00:51:23,759
Ok�, maar ik wil namen.
- Namen? Een advocaat genaamd...
462
00:51:23,960 --> 00:51:26,428
Eli Cohen.
- Je hebt dit vaker gedaan.
463
00:51:26,640 --> 00:51:30,269
Een paar keer. Helaas komen we
er niet verder mee.
464
00:51:30,480 --> 00:51:35,349
Eli was Nikoli's advocaat. Hij is
zo'n advocaat die veel geld aanneemt...
465
00:51:35,560 --> 00:51:39,678
van het grootste tuig op aarde.
466
00:51:39,880 --> 00:51:42,348
Moordenaars, verkrachters,
drugdealers.
467
00:51:42,560 --> 00:51:46,633
Iemand betaalde hem om z'n eigen
cli�nt te vermoorden. En dat deed hij.
468
00:51:46,840 --> 00:51:50,435
Ik hoopte dat je iets beters had.
469
00:51:50,920 --> 00:51:54,993
Hij misschien. Darko Karadzic,
Marcus' grote witte walvis.
470
00:51:55,200 --> 00:51:59,079
Montenegrokartel. Van wat hij heeft
gedaan rijzen je haren te berge.
471
00:51:59,280 --> 00:52:01,430
Ik heb hem nog niet kunnen bellen...
472
00:52:01,640 --> 00:52:05,599
maar zodra het om Vancouver gaat,
duikt Marcus erbovenop.
473
00:52:06,400 --> 00:52:08,595
Als er een verband is, vinden we het.
474
00:52:08,800 --> 00:52:12,031
Ik denk dat dat een heel goede gok is.
Je bent slim.
475
00:52:12,920 --> 00:52:15,229
Je bent echt goed. Wat is jouw verhaal?
476
00:52:15,440 --> 00:52:17,510
Marcus laat me voor de CIA werken...
477
00:52:17,720 --> 00:52:20,598
maar soms laat hij me speurwerk
doen naar Karadzic.
478
00:52:20,800 --> 00:52:22,791
Volgens mij is er meer.
479
00:52:23,680 --> 00:52:27,468
Ik ben opgegroeid op een reservaat
in Arizona, de Tohono O'odham-natie.
480
00:52:27,680 --> 00:52:30,035
Heb je ooit van de Schaduwwolven
gehoord?
481
00:52:30,240 --> 00:52:34,518
Dan hoef ik het je niet te vertellen.
Eens zal ik je over mezelf vertellen.
482
00:52:34,720 --> 00:52:37,473
Dat hoop ik.
Hoe ben je hier terechtgekomen?
483
00:52:37,680 --> 00:52:40,877
Ik deed dingen waar papa niet van wist.
484
00:52:41,080 --> 00:52:44,516
Ik werd opgepakt
en Marcus gaf me een kans.
485
00:52:44,720 --> 00:52:48,030
Het blijft een gevangenis,
maar ik mag zelf m'n cel kiezen.
486
00:52:48,240 --> 00:52:51,835
Weet je nog dat je vroeg
of ik iets niet kon op de computer?
487
00:52:52,840 --> 00:52:56,549
Er is ��n ding. Ik kan Marcus
Karadzic niet bezorgen.
488
00:52:56,760 --> 00:53:00,070
Als ik dat doe, mag ik naar huis.
Begrijp je?
489
00:53:01,200 --> 00:53:04,670
Ik begrijp het.
Ik ga hiermee aan de slag.
490
00:53:12,880 --> 00:53:16,714
Met Kane.
- De FBI heeft informatie over Cohen.
491
00:53:16,920 --> 00:53:20,754
Buiten Geat Falls, Montana, viel hij
een agent en drie burgers aan...
492
00:53:20,960 --> 00:53:23,520
en vluchtte met
een gestolen Land Cruiser.
493
00:53:23,720 --> 00:53:25,995
Eli, goed om je te zien. Goed werk.
494
00:53:26,680 --> 00:53:31,071
Ze denken dat hij naar het zuiden is,
maar hij lijkt me geen type voor Mexico.
495
00:53:31,280 --> 00:53:34,989
Nee, het is te link daar. Te veel zon.
Daar gaat hij niet heen.
496
00:53:35,200 --> 00:53:38,192
Dacht ik ook. Over een paar uur
verwacht ik meer info.
497
00:53:38,400 --> 00:53:39,992
Bedankt.
498
00:53:44,520 --> 00:53:46,636
Hallo, Marcus. Raad eens.
499
00:53:46,840 --> 00:53:50,355
Edi? Hou je het nog een beetje warm?
Wat heb je voor me?
500
00:53:51,320 --> 00:53:54,357
Darko. Ik heb een tip
over de heilige graal voor je.
501
00:53:54,560 --> 00:53:56,949
Edi 'Edward' Gogol
vertrouwelijke informant
502
00:53:57,520 --> 00:54:01,069
Daar word je wel warm van, h�?
- Neem me niet in de maling.
503
00:54:01,280 --> 00:54:04,431
Waarom zou ik?
Als hij geluid maakt, hoor ik het.
504
00:54:04,680 --> 00:54:09,276
Hij zou een team naar Seattle sturen.
Hij zoekt een zekere Kane.
505
00:54:09,480 --> 00:54:12,950
Die is nog in leven en daar wil hij
verandering in brengen.
506
00:54:13,160 --> 00:54:18,109
Neem me niet in de zeik.
- Zeiken doe ik met iets anders.
507
00:54:18,720 --> 00:54:21,109
Fijn voor je. Is dat alles?
508
00:54:21,320 --> 00:54:25,871
Nee, je weet toch dat ik zielsveel
van je hou?
509
00:54:26,360 --> 00:54:30,797
Ik geef je altijd iets extra.
Dan word ik je top-tipgever.
510
00:54:31,000 --> 00:54:34,913
Ik heb ook informatie over
de loopjongen. De advocaat.
511
00:54:35,280 --> 00:54:39,353
Hij zou in het geheim naar Darko gaan
om betaald te krijgen.
512
00:54:39,560 --> 00:54:42,677
Wanneer?
- Morgen. Darko is al...
513
00:54:44,480 --> 00:54:46,072
Wat is dat?
514
00:54:49,240 --> 00:54:52,038
Darko heeft z'n nest al ingericht.
515
00:54:52,760 --> 00:54:55,797
Hij moet een goede advocaat zijn...
516
00:54:56,000 --> 00:54:59,197
als de grote baas z'n deuren
voor hem opent.
517
00:54:59,600 --> 00:55:02,433
Als het klopt, betaal ik je dubbel
als ik je weer zie.
518
00:55:02,640 --> 00:55:06,633
En wanneer is dat?
- Morgen. Tot morgen, Edi.
519
00:55:19,600 --> 00:55:23,229
Waarom Canada?
- Het is de makkelijkste grens.
520
00:55:24,000 --> 00:55:25,433
Logisch.
521
00:55:25,640 --> 00:55:28,916
Daarom komen alle kartels
en alle criminelen nu hier.
522
00:55:29,120 --> 00:55:32,715
Marcus belde.
Hij heeft Cohen gevonden.
523
00:55:33,360 --> 00:55:36,670
Hij laat hem volgen.
Hij is op weg naar British Columbia.
524
00:55:36,880 --> 00:55:39,155
En jij? Je moest je gedeisd houden.
525
00:55:39,680 --> 00:55:42,990
De FBI zit erbovenop.
Cohen is van hen, niet van jou.
526
00:55:43,360 --> 00:55:47,911
Als je naar Vancouver gaat, sta je
er alleen voor. Zonder back-up.
527
00:55:48,120 --> 00:55:52,796
Dat klinkt alsof ik iets illegaals doe.
- Je hebt daar geen jurisdictie.
528
00:55:53,000 --> 00:55:56,197
Ik sta nu aan de andere kant.
Ik heb overal jurisdictie.
529
00:55:56,400 --> 00:55:59,995
Zit je bij de CIA?
- Dat zei ik niet.
530
00:56:00,200 --> 00:56:04,273
Haalde Marcus je zo makkelijk over?
- Je doet wat nodig is.
531
00:56:04,480 --> 00:56:07,870
En als je krijgt wat je nodig hebt,
is het het waard.
532
00:56:08,080 --> 00:56:12,835
Nikoli Puchinsky werd getraind door
de Spetsnaz voor hij in zaken ging.
533
00:56:13,600 --> 00:56:18,310
Hij zag de aanslag niet aankomen,
dus ik moet weten wie hem stuurde.
534
00:56:18,520 --> 00:56:20,875
En volgens mij heb je een geest nodig
om een geest te vangen.
535
00:56:21,920 --> 00:56:25,629
Je zult toch rugdekking nodig hebben.
- Daar werk ik aan.
536
00:56:25,920 --> 00:56:29,435
Ik ben hier als je me nodig hebt.
- Hou je hoofd erbij, meid.
537
00:56:51,840 --> 00:56:56,516
De informatie van Thomas klopte toch.
Kane reed net voorbij.
538
00:57:53,000 --> 00:57:54,592
Pak hem, vlug.
539
00:58:07,000 --> 00:58:08,638
Pak hem.
540
00:58:20,240 --> 00:58:21,753
Kom op.
541
00:59:05,560 --> 00:59:10,315
Wie heeft je gestuurd? Wie?
542
00:59:17,240 --> 00:59:21,028
Je hebt iemand ontmoet
die erger is dan jij.
543
00:59:32,440 --> 00:59:34,112
Je gaat terug naar de hel.
544
01:00:11,640 --> 01:00:14,359
Het lijkt wel een clubhuis
voor drugdealers.
545
01:00:14,600 --> 01:00:17,353
Wie weet wat voor deals daar
gedaan worden.
546
01:00:22,320 --> 01:00:23,912
Kom op, Cohen.
547
01:00:58,160 --> 01:01:00,230
Hoe gaat ie, man?
548
01:01:02,520 --> 01:01:05,239
Iedereen komt vroeg of laat
uit de schaduw.
549
01:01:05,600 --> 01:01:08,717
Bij voorkeur vroeg,
dat bespaart me een aambei.
550
01:01:10,120 --> 01:01:11,792
Wat hebben we hier?
551
01:01:12,400 --> 01:01:16,871
Foto's van gisteravond.
Cohen en z'n harem hadden een feestje.
552
01:01:17,080 --> 01:01:19,878
Het werd laat. Hij kwam om 3 uur terug.
553
01:01:23,720 --> 01:01:25,711
Laat je zien, klootzak.
554
01:01:37,840 --> 01:01:39,558
Dat lijkt er meer op.
555
01:01:42,600 --> 01:01:44,431
Daar ben je.
556
01:01:48,520 --> 01:01:50,875
Eens moet de rat uit z'n hol komen.
557
01:01:55,080 --> 01:02:00,438
Ik kon het niet geloven. Ze stonden
te kletsen achter dat enorme hek.
558
01:02:00,640 --> 01:02:02,949
Het is een compleet kamp, Kane.
559
01:02:04,000 --> 01:02:06,434
Luister, de derde kamer...
560
01:02:07,480 --> 01:02:10,916
Een huurmoordenaar die zich verbergt
in een paleis.
561
01:02:11,120 --> 01:02:14,556
Het bevalt hem niet wat die kleine zegt.
- Zou kunnen.
562
01:02:15,040 --> 01:02:19,113
Er gebeurt daar van alles.
Misschien was het niets.
563
01:02:20,560 --> 01:02:24,235
Wie is die professional?
- Geen idee. Nooit eerder gezien.
564
01:02:24,440 --> 01:02:26,795
Cohen mag hem blijkbaar ook niet.
565
01:02:31,320 --> 01:02:33,914
Praat niet zo tegen me.
566
01:02:34,240 --> 01:02:36,196
Weet je wie ik ben?
567
01:02:37,680 --> 01:02:42,470
M'n plaatselijke informant Edi Gogol
zei dat hij gisteren aankwam.
568
01:02:42,680 --> 01:02:45,592
Vlak voordat jij kwam.
Ze gingen direct naar Cohen.
569
01:02:45,800 --> 01:02:47,791
Vertrouw je die informant?
570
01:02:49,800 --> 01:02:53,793
Vertrouw je jouw nieuwelingen?
- Ja.
571
01:02:55,120 --> 01:02:58,317
Als jij jouw informatie vertrouwt,
vertrouw ik de mijne.
572
01:02:58,520 --> 01:03:02,832
Je kent ons motto: informatie is
de sleutel tot het koninkrijk.
573
01:03:03,800 --> 01:03:08,316
Ik moet iemand aan het werk zetten.
Laten we hier maar achteraan gaan.
574
01:03:17,560 --> 01:03:19,676
Montgomery.
- Sarah, met mij.
575
01:03:19,880 --> 01:03:24,635
Hoe is het in Canada?
- Heerlijk. Sneeuw, regen, wind.
576
01:03:24,840 --> 01:03:29,914
Ik heb Cohen gevonden. Hij zit in
een villa, maar die is nogal beveiligd.
577
01:03:31,560 --> 01:03:33,312
Ogenblikje.
578
01:03:37,600 --> 01:03:40,512
Stuur me de details,
dan waarschuw ik Miller.
579
01:03:40,720 --> 01:03:44,235
Luister, ik heb 72 uur nodig.
- En als hij 'm smeert?
580
01:03:44,440 --> 01:03:50,788
Als de FBI hem pakt en verhoort,
heb ik pech gehad, maar...
581
01:03:51,000 --> 01:03:55,437
Je brengt me in een lastig parket.
- Nee hoor. Weet je waarom?
582
01:03:55,640 --> 01:04:00,350
Ik heb je niets verteld,
alleen dat hij in Canada is.
583
01:04:00,560 --> 01:04:05,588
Als je 72 uur m'n hulp wilt,
geef me dan iets om te doen.
584
01:04:05,800 --> 01:04:08,075
Ik ga je een foto e-mailen.
585
01:04:08,280 --> 01:04:11,989
Geef hem aan iemand
die ons kan helpen.
586
01:04:12,440 --> 01:04:14,954
Zorg dat verder niemand hem ziet.
587
01:04:26,120 --> 01:04:29,032
Eli Cohen. Kane wil weten
wie die andere is.
588
01:04:29,240 --> 01:04:31,117
Geef me een minuutje.
589
01:04:32,160 --> 01:04:35,789
Ik kan je zo al zeggen
dat het niet Darko Karadzic is.
590
01:04:36,440 --> 01:04:37,998
Karadzic?
591
01:04:38,200 --> 01:04:41,272
Kane hoopt vast dat hij het is,
maar dat is niet zo.
592
01:04:41,720 --> 01:04:43,073
Weet je het zeker?
593
01:04:43,280 --> 01:04:46,909
Er zijn geen duidelijke foto's,
maar volgens wat de CIA heeft...
594
01:04:47,120 --> 01:04:50,590
is deze vent veel te jong.
- Werk je voor de CIA?
595
01:04:50,800 --> 01:04:54,873
Voor Marcus, net als Kane.
- Kane werkt niet voor Marcus.
596
01:04:55,080 --> 01:04:57,310
Mij best, als dat je blij maakt.
597
01:04:57,800 --> 01:05:00,519
Ik wil je iets laten zien
wat ik heb gevonden.
598
01:05:02,680 --> 01:05:04,557
Die man rechts is Cohen.
599
01:05:04,760 --> 01:05:08,230
Hij komt ook overal.
Waar en wanneer is dit gefilmd?
600
01:05:10,560 --> 01:05:14,838
Waar is geheim. Wanneer is twee
dagen voor hij Nikoli molde.
601
01:05:15,040 --> 01:05:18,112
Wie is het?
- Herken je hem niet?
602
01:05:18,400 --> 01:05:20,197
Zou dat moeten?
603
01:05:20,400 --> 01:05:21,992
Wacht maar even.
604
01:05:27,200 --> 01:05:28,758
De man op de foto?
605
01:05:28,960 --> 01:05:31,599
Milan Saric, hij werkt voor Karadzic.
606
01:05:53,440 --> 01:05:55,829
Kane.
- Hoe gaat ie?
607
01:05:56,920 --> 01:05:57,875
Dat is mijn jongen.
608
01:05:59,640 --> 01:06:01,358
Ziet er goed uit.
609
01:06:02,240 --> 01:06:05,869
Zoals ik al zei, hij heeft contact
met grote spelers.
610
01:06:30,200 --> 01:06:31,713
Niet slecht, Edward.
611
01:06:31,920 --> 01:06:34,480
Niet slecht? Het is bijna de NASA.
612
01:06:35,160 --> 01:06:38,152
Je kunt dit kreng op de maan
neerzetten als je wilt.
613
01:06:38,640 --> 01:06:40,710
Wat vindt de grote man ervan?
614
01:06:41,520 --> 01:06:43,556
Ja, dit zal wel werken.
615
01:06:58,480 --> 01:07:02,075
Het is alsof ik in een slecht
Jules Verne-boek ben gestapt.
616
01:07:03,480 --> 01:07:06,074
Begin je weer met die oudbakken
grappen?
617
01:07:06,280 --> 01:07:07,918
Moet je dit hok zien.
618
01:07:09,680 --> 01:07:11,910
Misschien vind je daar een lijk.
619
01:07:21,280 --> 01:07:23,032
Wat hebben we hier?
620
01:07:24,720 --> 01:07:26,995
Geen flipperkasten, niks.
621
01:07:37,920 --> 01:07:39,797
Let even op, jullie.
622
01:07:41,280 --> 01:07:44,033
Cohen houdt zich gedeisd en wacht.
623
01:07:44,240 --> 01:07:46,959
Hij wordt beschermd door de vent
op de foto.
624
01:07:47,160 --> 01:07:50,118
Het is een Servi�r, Milan Saric.
625
01:07:51,320 --> 01:07:56,553
Milan is een oorlogsmisdadiger,
maar hij is maar een voetsoldaat.
626
01:07:56,760 --> 01:08:00,150
Niet de man die we zoeken.
- Wie zoeken we dan wel?
627
01:08:00,360 --> 01:08:02,555
Sorry, dat is vertrouwelijk.
628
01:08:03,120 --> 01:08:06,237
Daar komen we wel achter
als we Saric 'interviewen'.
629
01:08:06,440 --> 01:08:09,591
Saric? We gingen toch
achter Cohen aan?
630
01:08:10,600 --> 01:08:14,991
We wilden Cohen dood of levend.
Nu we Saric hebben, mag Cohen dood.
631
01:08:15,200 --> 01:08:17,031
Dat is Cohen voor het raam.
632
01:08:17,240 --> 01:08:21,153
Hij gaat om 9.15 uur naar de badkamer
en is daar 20 minuten.
633
01:08:21,360 --> 01:08:23,920
We ruimen hem uit de weg
en nemen Saric gevangen.
634
01:08:24,120 --> 01:08:27,749
Ik neem Cohen voor m'n rekening
en dan vallen we binnen.
635
01:08:27,960 --> 01:08:32,670
Ik zal het voor jullie uittekenen.
Als zo'n ouderwetse maquette.
636
01:08:32,880 --> 01:08:36,759
Dan laat ik zien hoe we binnenkomen
en de boeven pakken.
637
01:08:37,200 --> 01:08:40,397
We gaan naar binnen en klaren de klus.
Nog vragen?
638
01:08:57,200 --> 01:09:01,398
Wat vind je van die jongens?
- Ze zullen het prima doen.
639
01:09:01,600 --> 01:09:05,434
Ik kan echte versterking laten komen.
Iemand met CIA-ervaring.
640
01:09:05,640 --> 01:09:09,792
We hebben ze nodig tegen die zware
jongens. Gasten als Karadzic.
641
01:09:10,000 --> 01:09:11,831
Wat willen jullie met hem?
642
01:09:12,040 --> 01:09:14,600
We hebben wat afgesproken in Seattle.
643
01:09:14,800 --> 01:09:18,031
Je doet mee met de operatie
en helpt met het onderzoek...
644
01:09:18,240 --> 01:09:21,755
en ik geef je het budget voor
de uitrusting die je nodig hebt...
645
01:09:21,960 --> 01:09:24,918
om de schoften te pakken
die je team hebben uitgemoord.
646
01:09:25,120 --> 01:09:28,749
Ik heb niet beloofd te zeggen
wat de CIA met de verdachten wil.
647
01:09:28,960 --> 01:09:32,111
Mij best, zolang ik maar kan doen
wat ik wil doen...
648
01:09:32,320 --> 01:09:34,754
en jij kunt doen wat jij wilt.
649
01:09:35,160 --> 01:09:38,516
Jij wilt Cohen doden
en Saric gevangennemen.
650
01:09:38,720 --> 01:09:42,269
Ik vraag niet waarom.
Ik bied je m'n hulp aan.
651
01:09:45,040 --> 01:09:46,871
We zullen wel zien.
652
01:09:49,520 --> 01:09:52,637
Het werkt in mills in plaats
van boogminuten.
653
01:09:52,840 --> 01:09:55,832
Als je niet van z'n geweer afblijft...
654
01:09:56,040 --> 01:09:59,271
geeft hij je vast meer
dan een mooi kapseltje.
655
01:09:59,480 --> 01:10:03,314
Rustig maar. Verkenner in Afghanistan,
drie keer.
656
01:10:03,760 --> 01:10:07,150
Dat is drie meer dan jij.
Ik weet waarover ik het heb.
657
01:10:07,360 --> 01:10:10,557
Het verbaast me alleen
dat Kane een.300 Win Mag gebruikt...
658
01:10:10,760 --> 01:10:13,115
en niet iets lijvigers als een .338.
659
01:10:13,320 --> 01:10:17,552
Zei je lijviger?
- Ja, dat is een modern woord.
660
01:10:18,080 --> 01:10:21,311
Ben je geboren met zo'n laag IQ
of heb je het aangeleerd?
661
01:10:21,520 --> 01:10:23,431
Aangeleerd, ja.
662
01:10:24,320 --> 01:10:27,471
Ik ben blij dat ik kan meedoen
met Elijah Kane.
663
01:10:27,680 --> 01:10:30,274
Maar we moeten een versterkt kamp
aanvallen...
664
01:10:30,480 --> 01:10:33,472
dat wordt bewaakt door
Montenegrijnse kartelleden.
665
01:10:33,680 --> 01:10:36,717
Ik wil gewoon voorbereid zijn.
666
01:10:37,760 --> 01:10:40,149
Je bent de grootste lafbek die ik ken.
667
01:10:40,360 --> 01:10:44,273
Sorry dat ik geen onoverwinnelijke
held met een doodswens ben.
668
01:10:44,480 --> 01:10:49,713
Ben je soms kogelbestendig, Simms?
Heb je adamantium in je botten?
669
01:10:49,960 --> 01:10:53,873
Als ik naast je zit in een vliegtuig
dat door een orkaan vliegt...
670
01:10:54,080 --> 01:10:55,832
kan me niks gebeuren.
671
01:10:56,040 --> 01:11:00,113
Want iedere bofkont die bij jou
in de buurt is blijft in leven.
672
01:11:01,080 --> 01:11:04,755
Ik begrijp het niet, maar het is zo.
Maar ik werk niet zo.
673
01:11:04,960 --> 01:11:07,155
Ik doe m'n best om in leven te blijven.
674
01:11:07,360 --> 01:11:09,999
Dat betekent goede wapens
en rugdekking.
675
01:11:11,240 --> 01:11:14,277
Zoals ik al zei, lafbek.
676
01:11:14,800 --> 01:11:17,189
Heb ik je weleens op je bek geslagen?
677
01:11:20,000 --> 01:11:24,391
Als jullie klaar zijn met jullie lengte
vergelijken of wat jullie ook doen...
678
01:11:24,600 --> 01:11:28,070
hijs dan je broek op
en zeg Kane dat Sarah er is.
679
01:11:33,960 --> 01:11:37,475
Beetje verwaand?
- Ze onderbrak ons wel erg lomp.
680
01:11:41,400 --> 01:11:43,675
Dit is wat we weten van Saric.
681
01:11:43,960 --> 01:11:47,157
Hij is een handlanger van Karadzic,
de kartelleider.
682
01:11:47,360 --> 01:11:49,396
En een bekende van Eli Cohen.
683
01:11:49,600 --> 01:11:52,990
Ze spraken elkaar twee dagen
voor Cohen Nikoli vermoordde.
684
01:11:53,200 --> 01:11:56,988
En wat ze ook bespraken,
Saric betaalde Cohen een flink bedrag.
685
01:11:57,200 --> 01:12:01,478
Einde verhaal voor Nikoli.
Vermoord door z'n eigen mensen?
686
01:12:01,680 --> 01:12:04,035
Dus de baas stuurde een boodschap.
687
01:12:04,240 --> 01:12:07,516
De Servi�rs maken geen geintjes,
ze doen zaken.
688
01:12:07,720 --> 01:12:09,915
Wie het goud heeft, bepaalt de regels.
689
01:12:10,120 --> 01:12:12,714
Desnoods ten koste van
hun eigen mensen.
690
01:12:12,920 --> 01:12:15,514
Maar waarom laat Karadzic
Nikoli vermoorden?
691
01:12:15,720 --> 01:12:17,676
Hij had hem betaald om te zwijgen.
692
01:12:17,880 --> 01:12:21,668
Hij had de beste advocaten.
Waarom bedacht hij zich opeens?
693
01:12:21,880 --> 01:12:25,111
Karadzic wilde Nikoli niet
het zwijgen opleggen.
694
01:12:25,320 --> 01:12:29,029
Hij liet het door Cohen opknappen
zodat ik 'm naar Vancouver zou volgen.
695
01:12:29,240 --> 01:12:31,879
Daarom gebruikte hij Saric
als tussenpersoon...
696
01:12:32,080 --> 01:12:33,957
en Cohen als lokaas.
697
01:12:34,160 --> 01:12:37,516
Hij zet een val voor me op
en weet dat ik zal komen.
698
01:12:37,720 --> 01:12:41,349
Maar hij weet niet
dat ik een val in zijn val heb.
699
01:12:41,840 --> 01:12:44,195
Zoals jullie hebben kunnen lezen...
700
01:12:44,400 --> 01:12:47,995
is Kosovo net zo goed in handen
van de drugkartels als Mexico.
701
01:12:48,200 --> 01:12:50,270
Alleen grenst het niet aan de VS.
702
01:12:50,480 --> 01:12:53,552
80 tot 90 procent van de drugs in de VS
komt door Mexico...
703
01:12:53,760 --> 01:12:57,230
en 60 to 70 procent van de drugs
in Europa komt door Kosovo.
704
01:12:57,440 --> 01:13:01,638
Karadzic is een grote speler
en ik heb hem bijna te pakken.
705
01:13:01,840 --> 01:13:06,436
Weten jullie wat het directe gevolg
op de werelddrugshandel zal zijn?
706
01:13:06,640 --> 01:13:09,234
Ja. En wat heeft Kane
daarmee te maken?
707
01:13:09,440 --> 01:13:12,273
Dat zal ik je zeggen.
De CIA wil dat wij Cohen pakken.
708
01:13:12,480 --> 01:13:16,712
Daarom hebben ze de boel nog niet
opgerold. Waar of niet, Marcus?
709
01:13:18,240 --> 01:13:21,357
Als ik ze help om Karadzic te pakken...
710
01:13:21,560 --> 01:13:24,870
krijg ik het budget, de middelen
en de mensen...
711
01:13:25,080 --> 01:13:29,278
om alles op te zetten zoals ik wil.
Dat is de ruil.
712
01:13:29,480 --> 01:13:34,270
We hebben allebei onze agenda,
maar in dit geval is die hetzelfde.
713
01:13:36,080 --> 01:13:39,629
Dus we gaan verder op eigen kracht.
- Op eigen kracht.
714
01:13:39,840 --> 01:13:41,876
De CIA weet dat Cohen eraan gaat...
715
01:13:42,080 --> 01:13:44,913
maar ik moet Saric oppakken
om hogerop te komen.
716
01:13:45,120 --> 01:13:49,796
Saric helpt hen om dichter bij Karadzic
te komen. Iedereen profiteert ervan.
717
01:13:50,000 --> 01:13:53,072
Wij krijgen Cohen
en zij krijgen de man die zij willen.
718
01:13:53,280 --> 01:13:58,308
Het enige dat Marcus niet zegt
is dat de Servi�rs weten dat we komen.
719
01:13:59,480 --> 01:14:03,109
Ze wachten ons op. En het zijn
goede schutters, goede soldaten.
720
01:14:03,320 --> 01:14:07,472
Als we Saric oppakken,
zijn we een stap dichter bij ons doel.
721
01:14:07,680 --> 01:14:11,559
Wanneer wilde je het vertellen?
- Als ik bevestiging had.
722
01:14:12,680 --> 01:14:17,470
Wees niet zo teleurgesteld.
Marcus heeft er z'n redenen voor.
723
01:14:17,680 --> 01:14:20,717
Daarom nam ik ooit ontslag.
Maar nu zijn we terug...
724
01:14:20,920 --> 01:14:24,037
en ondanks die goede schutters
die ons opwachten...
725
01:14:24,240 --> 01:14:26,151
gaan we het karwei klaren.
726
01:14:26,360 --> 01:14:29,079
Het zal niet meevallen.
727
01:14:29,720 --> 01:14:32,951
Nee, maar dat is ons werk.
728
01:14:34,760 --> 01:14:36,432
Kom om me heen staan.
729
01:14:41,680 --> 01:14:46,196
We doen het als volgt:
we hebben noord, zuid, oost, west.
730
01:14:47,320 --> 01:14:50,392
Ik heb hier een positie ingericht.
731
01:14:50,600 --> 01:14:54,593
Ik heb een.300 Win Mag.
De afstand is zo'n 700 meter.
732
01:14:55,280 --> 01:14:59,796
Sarah en Marcus wachten
aan de achterkant op mijn signaal.
733
01:15:03,840 --> 01:15:07,628
Simms en Johnny,
jullie parkeren voor het terrein.
734
01:15:08,000 --> 01:15:12,551
Als ik heb gevuurd, rent iedereen
deze kant op, inclusief Sarah.
735
01:15:13,480 --> 01:15:16,233
We stellen ons hier op langs de muur.
736
01:15:16,840 --> 01:15:20,150
Als de deur open is,
wil ik Saric levend hebben.
737
01:15:23,160 --> 01:15:24,832
Alle anderen dood.
738
01:15:25,040 --> 01:15:26,598
Voor elkaar.
739
01:15:27,640 --> 01:15:30,552
Nog vragen?
- Het is duidelijk.
740
01:15:31,640 --> 01:15:33,790
Ze komen altijd met z'n twee�n.
741
01:15:35,600 --> 01:15:37,033
Tijd?
742
01:15:39,520 --> 01:15:41,351
9.15 precies.
743
01:15:41,680 --> 01:15:44,638
Cohen moet nu elk moment
in beeld komen.
744
01:15:47,360 --> 01:15:49,794
Ik heb hem. Sarah, jouw beurt.
745
01:15:55,040 --> 01:15:57,315
Heb je je zes?
- Wees voorzichtig.
746
01:16:39,600 --> 01:16:41,556
Waar is Cohen?
747
01:16:48,000 --> 01:16:50,992
Blijf in positie.
Het kan elk moment zover zijn.
748
01:16:52,160 --> 01:16:54,754
Ik wacht op hem.
- Wat is het signaal?
749
01:16:54,960 --> 01:16:56,791
Dat de hel losbreekt.
750
01:17:15,920 --> 01:17:18,070
Raak. Vooruit.
- Hou je vast.
751
01:18:15,240 --> 01:18:16,753
Sarah.
752
01:18:21,320 --> 01:18:25,233
Kane, we hebben versterking nodig.
- Ik kom er aan.
753
01:18:43,400 --> 01:18:46,358
Simms, Johnny,
ik ga naar de achterkant.
754
01:19:12,200 --> 01:19:14,953
Wacht niet op ons.
We redden ons wel.
755
01:19:48,560 --> 01:19:50,596
Sarah en Marcus, achter jullie.
756
01:19:57,480 --> 01:19:58,993
Hij is boven.
757
01:20:14,920 --> 01:20:16,273
Veilig.
758
01:20:18,800 --> 01:20:22,395
Johnny, Sarah, neem de ingang.
Simms met mij mee.
759
01:20:52,200 --> 01:20:53,792
Links.
760
01:21:02,240 --> 01:21:04,071
Ik maak je af.
761
01:21:53,720 --> 01:21:58,111
Volgens mij weet jij dingen die ze in
Washington interessant zullen vinden.
762
01:21:59,240 --> 01:22:01,071
Huis is veiliggesteld.
763
01:22:25,920 --> 01:22:30,516
Heb je nog littekens opgelopen?
O nee, dan moet je echt vechten.
764
01:22:30,720 --> 01:22:32,597
Gelukkig heb je echt een auto.
765
01:22:32,800 --> 01:22:36,475
We moeten je maar een boot geven
om je uit de problemen te houden.
766
01:22:43,080 --> 01:22:45,913
Laat je na elke missie je haar knippen?
767
01:22:48,200 --> 01:22:49,838
Staat je goed.
768
01:22:53,120 --> 01:22:56,749
We hebben het weer overleefd.
- Ik wil nog wel een keer.
769
01:22:58,200 --> 01:23:01,749
Hier leven we voor, maar nu
hebben we Kane aan onze kant.
770
01:23:01,960 --> 01:23:04,918
Ik weet niet of hij jou wel mag.
Hij koos mij eerst.
771
01:23:08,120 --> 01:23:10,714
Waarin zijn we nu weer verzeild
geraakt?
772
01:23:11,240 --> 01:23:14,789
Waar raken we niet in verzeild?
- Dat is waar.
773
01:23:15,880 --> 01:23:18,030
Die jongens zijn goed, Kane.
774
01:23:21,560 --> 01:23:24,028
We zullen ze nodig hebben,
en jou ook.
775
01:23:24,240 --> 01:23:28,199
Na een paar akelige opdrachten
worden ze net zo cynisch als wij.
776
01:23:28,840 --> 01:23:31,559
We staan nu op onszelf.
Wat gaan we doen?
777
01:23:33,200 --> 01:23:37,990
We maken de schurken af voor
zij ons pakken. Zonder voorbehoud.
778
01:25:17,800 --> 01:25:21,588
Ripped en bewerkt door relentless
Gedownload van www.nlondertitels.com
779
01:25:21,638 --> 01:25:26,188
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.