All language subtitles for True Justice s01e13 Payback Lauro.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:26,638 We zijn nog niet open. 2 00:00:47,360 --> 00:00:49,396 Nikolai Putin, 42. 3 00:00:49,760 --> 00:00:54,709 Speciaal agent van de Russische regering voor hij in drugs ging doen. 4 00:01:33,360 --> 00:01:37,672 Verdachte neer. De schutter is blank en heeft een rugzak. Hij verlaat de club. 5 00:01:42,720 --> 00:01:44,312 Ga erheen, we grijpen in. 6 00:01:45,360 --> 00:01:48,591 Juliet, ondersteun Mason. Sarah, jij volgt de chauffeur. 7 00:01:50,640 --> 00:01:51,675 Politie, laat vallen. 8 00:01:53,800 --> 00:01:55,119 Ik ben geraakt. 9 00:01:56,600 --> 00:01:57,749 Ik neem het over, Radner. 10 00:01:57,840 --> 00:02:00,673 Mason kan het alleen. - Ik geef het door. 11 00:02:01,240 --> 00:02:03,356 Radner, blijf op koers. 12 00:02:03,520 --> 00:02:06,478 Met ��n auto zonder heli kunnen we hem niet volgen. 13 00:02:06,560 --> 00:02:10,712 Juliet, volg Mason en zoek uit waar ze heen gaan. 14 00:02:15,320 --> 00:02:19,472 Het is laat. Zal ik het team halen om ze over morgen te briefen? 15 00:02:19,560 --> 00:02:23,109 We moeten die Nikolai Putin voor altijd achter de tralies brengen. 16 00:02:23,200 --> 00:02:26,590 Zulke mensen mogen niet vrij rondlopen. 17 00:02:26,680 --> 00:02:29,148 Ze moeten ze executeren of levenslang opsluiten... 18 00:02:29,240 --> 00:02:32,949 ...zodat ze geen kwaad meer kunnen doen. 19 00:02:33,040 --> 00:02:37,431 Een dringende familiezaak. Mag ik even? - Ga je gang. 20 00:02:37,560 --> 00:02:41,758 Sarah brieft je later wel. We zijn toch nog de enigen die hier zijn. 21 00:03:08,920 --> 00:03:12,151 Ze zullen morgen heel lastig gaan doen... 22 00:03:12,240 --> 00:03:17,394 ...en proberen jullie op een vormfout te betrappen... 23 00:03:17,480 --> 00:03:20,950 ...zodat het alleen distributie wordt, dan is het geen moord. 24 00:03:23,160 --> 00:03:25,310 We hebben te weinig bewijs voor de moorden. 25 00:03:25,400 --> 00:03:27,994 Nikolai weet dat als het alleen drugs wordt... 26 00:03:28,080 --> 00:03:30,913 ...hij hooguit vijf jaar hoeft te zitten. 27 00:03:31,000 --> 00:03:32,797 Dat is niet genoeg voor hem. 28 00:03:32,880 --> 00:03:36,589 Zorg dat alles wat je zegt precies zo in het verslag staat. 29 00:03:36,680 --> 00:03:40,195 En zeg wat je hebt gezien bij de moorden in Camp Harmony. 30 00:03:40,280 --> 00:03:43,317 Zullen ze het niet nietig verklaren als de verdediging bezwaar aantekent? 31 00:03:43,400 --> 00:03:45,516 Daar is het dan te laat voor. 32 00:03:45,600 --> 00:03:48,751 De rechter en de jury hebben alles dan al gehoord. 33 00:03:49,680 --> 00:03:53,798 Dat was Kathy, ze gaat bevallen. Ze wil dat ik erbij ben. 34 00:03:53,880 --> 00:03:57,350 Ik moet gaan. - Wegwezen, jij. 35 00:03:57,760 --> 00:03:59,671 Tot ziens. - Zet hem op. 36 00:04:09,160 --> 00:04:13,631 We zien elkaar morgen bij de rechtbank. Ga wat slapen. 37 00:04:14,000 --> 00:04:16,594 Ga jij nog niet naar huis? 38 00:04:16,680 --> 00:04:22,357 Ik ga nog een keer door de papierwinkel, ik zorg dat alles klaar is. 39 00:04:23,400 --> 00:04:26,756 Hebben de Japanners een uitdrukking als 'jezelf dood werken'? 40 00:04:28,840 --> 00:04:31,434 Vooruit, weg hier. 41 00:04:52,880 --> 00:04:54,950 alle communicatielijnen afgesneden 42 00:04:56,120 --> 00:04:57,678 We zijn binnen. 43 00:05:00,640 --> 00:05:04,110 Wat is dit? Heeft de stad de rekening niet betaald? 44 00:05:08,000 --> 00:05:09,877 Dat is de stad niet. 45 00:05:17,520 --> 00:05:18,589 Kane is neer. 46 00:06:24,560 --> 00:06:28,269 Als ik het wist, was ik hier niet. - Weet je dat zeker? 47 00:06:28,360 --> 00:06:31,079 Ik weet wat er bij Grigori gaande is, rechercheur. 48 00:06:31,160 --> 00:06:36,359 Ik hoor wat er gebeurt, en ik ga er niets over zeggen. 49 00:06:36,640 --> 00:06:38,551 Kan ik nu gaan? 50 00:07:01,840 --> 00:07:03,353 Handen op de rug. 51 00:07:05,000 --> 00:07:06,399 Wie stuurt jou? 52 00:07:08,680 --> 00:07:11,319 Een van jullie, hij is omgekocht. 53 00:07:11,840 --> 00:07:13,273 Een van jullie. 54 00:07:13,840 --> 00:07:15,831 Hij is omgekocht. 55 00:07:16,800 --> 00:07:18,677 Dit is geheim materiaal. 56 00:07:28,280 --> 00:07:30,396 Juliet. - Alles goed? 57 00:07:30,640 --> 00:07:35,236 Beter dan dat. Je gelooft niet wat die man op z'n rekening heeft staan. 58 00:07:42,880 --> 00:07:46,316 Hij kijkt stomverbaasd. Wat is er met z'n rekening? 59 00:07:46,400 --> 00:07:49,995 Ik ken geen enkele agent die zoveel geld heeft. 60 00:07:53,600 --> 00:07:54,635 Er wordt geschoten. 61 00:08:03,440 --> 00:08:04,589 Juliet? 62 00:08:05,600 --> 00:08:09,388 Juliet? Alles goed? - Met mij is niets aan de hand. 63 00:08:09,480 --> 00:08:12,790 Ik heb direct versterking nodig en stuur Kane hierheen. 64 00:08:12,880 --> 00:08:16,350 Wat is er gebeurd? - We zijn de hoofdverdachte kwijt. 65 00:08:16,440 --> 00:08:19,398 Ik kan iemand missen, dan kun je je team op sterkte brengen. 66 00:08:21,960 --> 00:08:25,191 Dit komt niet van mij of van de dienst. 67 00:08:44,800 --> 00:08:48,793 Wie was het? Wat is z'n naam? 68 00:08:48,880 --> 00:08:51,030 Die zul je nooit horen. 69 00:10:23,400 --> 00:10:26,631 Dit is waanzin. Wie zijn dat? - Russen, van Nikolai. 70 00:10:26,720 --> 00:10:29,439 Kane, je leeft nog. 71 00:10:30,120 --> 00:10:32,588 Hoe staat het? - Alle lijnen zijn dood. 72 00:10:33,640 --> 00:10:35,119 Maakt niet uit. 73 00:10:36,800 --> 00:10:40,315 Alles wordt gestoord. - Wat doen we? 74 00:10:40,400 --> 00:10:42,072 Hen ombrengen voor ze ons ombrengen. 75 00:10:42,160 --> 00:10:45,197 Na vijf minuten zonder stroom gaat de SIU potdicht. 76 00:10:45,280 --> 00:10:47,919 Zie je de schaduwen? Het zijn er 10 of 15. 77 00:10:48,000 --> 00:10:52,152 Ik denk 7 tot 10 hooguit, na de eerste doorbraak. 78 00:10:52,800 --> 00:10:54,313 Zij wachten ook af. 79 00:10:54,400 --> 00:10:56,709 Ze willen geen schietpartij. 80 00:10:56,800 --> 00:10:58,074 Ze weten niet met hoeveel we zijn. 81 00:10:58,160 --> 00:11:01,277 Ze weten niet dat iedereen weg is. - Wij zijn in het voordeel. 82 00:11:01,360 --> 00:11:03,954 We kennen het gebouw beter dan zij. 83 00:11:04,040 --> 00:11:08,431 Dat klinkt of wij de overhand hebben. - Zij zijn in het nadeel. 84 00:11:08,520 --> 00:11:10,511 Ze kunnen ook niet communiceren. 85 00:11:10,600 --> 00:11:14,115 Mason is de enige die weet dat we er nog zijn. 86 00:11:14,200 --> 00:11:18,478 Hoe lang hebben we nog? - We moeten ze allemaal afmaken. 87 00:11:18,560 --> 00:11:21,279 En wel voor de ochtend. - En zo niet? 88 00:11:21,360 --> 00:11:22,679 Houden we dat vol? 89 00:11:22,760 --> 00:11:26,639 Ik zei al, we brengen ze om en redden het tot morgenochtend. 90 00:11:26,720 --> 00:11:30,076 We splitsen ons op, zoek dekking. 91 00:12:18,160 --> 00:12:22,233 Hij heeft er drie bij zich, meer dan ik wilde. 92 00:12:22,320 --> 00:12:26,598 We proberen ze te laten schieten tot ze zonder munitie zitten. 93 00:12:26,680 --> 00:12:30,719 Als alles goed verloopt, zitten we voor zonsopgang in een vliegtuig. 94 00:12:30,800 --> 00:12:35,112 Jij overtuigt ze ervan dat we ze klem willen zetten. 95 00:12:35,200 --> 00:12:37,509 Dan zullen ze gaan schieten. 96 00:12:37,600 --> 00:12:41,036 Als ze elk twee magazijnen hebben, zitten ze over een uur zonder munitie. 97 00:12:41,440 --> 00:12:42,429 Waar wil je ons hebben? 98 00:12:47,360 --> 00:12:48,349 Kane is slim. 99 00:12:48,920 --> 00:12:52,708 Hij weet wat hij doet, we moeten hem in de flank aanvallen. 100 00:12:53,240 --> 00:12:59,190 Jij gaat die kant op. Begrepen? Wees voorzichtig. 101 00:13:09,040 --> 00:13:12,271 Als ik het wist, was ik niet hier. - Weet je het zeker? 102 00:13:12,760 --> 00:13:15,593 Ik weet wat er bij Grigori gaande is, rechercheur. 103 00:13:15,680 --> 00:13:20,595 Ik hoor wat er gebeurt, en ik ga er niets over zeggen. 104 00:13:21,280 --> 00:13:22,918 Kan ik nu gaan? 105 00:13:23,360 --> 00:13:26,432 Moet ik geloven dat het je niet uitmaakt of hij omkomt? 106 00:13:26,520 --> 00:13:29,830 Jij vindt gewoon een ander die sieraden voor je koopt. 107 00:13:30,800 --> 00:13:32,279 Ik heb alle tijd. 108 00:13:32,360 --> 00:13:35,875 Ik wil weten waar hij is, en ik weet dat jij dat weet. 109 00:13:35,960 --> 00:13:37,916 Waar wil je beginnen? 110 00:13:39,800 --> 00:13:41,392 Je mag weg. 111 00:14:01,480 --> 00:14:03,277 Ze zijn met z'n vijven. 112 00:14:15,880 --> 00:14:17,108 Nog vier. 113 00:14:17,920 --> 00:14:19,638 Weer vijf. 114 00:14:23,200 --> 00:14:26,431 Ze dragen kogelvrije vesten. - Nog meer goed nieuws? 115 00:14:26,520 --> 00:14:29,512 Ze proberen ons in de flank aan te vallen. 116 00:14:29,960 --> 00:14:32,269 Spreek je Russisch? - Jazeker. 117 00:14:32,360 --> 00:14:35,591 Ze zaten bij Spetsnaz. Huurmoordenaars. 118 00:14:35,680 --> 00:14:38,478 Ik had ook niet anders verwacht. 119 00:14:38,560 --> 00:14:42,997 Check je wapens. - Ik heb nog een half magazijn. 120 00:14:43,080 --> 00:14:45,310 Een halve clip. - Een halve clip. 121 00:14:45,560 --> 00:14:48,870 We proberen de wapenkamer te bereiken. Ik neem Sarah mee. 122 00:14:48,960 --> 00:14:53,351 Jullie gaan via de bewijskamer, wij geven vuurdekking. 123 00:14:53,640 --> 00:14:57,758 Als zij eerder bij de wapenkamer zijn dan wij, wordt het een bloedige nacht. 124 00:14:59,080 --> 00:15:01,719 Iedereen klaar? We gaan. 125 00:15:30,680 --> 00:15:34,195 Denk jij wat ik denk? - Ik weet nooit wat jij denkt. 126 00:15:44,920 --> 00:15:47,115 Misschien komen de Russen niet voor ons... 127 00:15:47,200 --> 00:15:50,510 ...en gaat het om Kane's militaire verleden. 128 00:15:52,520 --> 00:15:56,752 Hij was spion, dat wist je toch? - Wie heeft je dat verteld? Gates? 129 00:15:59,480 --> 00:16:03,598 Het gaat alleen om het proces morgen van Nikolai Putin. 130 00:16:04,440 --> 00:16:08,672 Het maakt me ook niet uit. Ze willen ons ombrengen. 131 00:16:28,080 --> 00:16:30,196 Juliet, weg hier, ik geef je vuurdekking. 132 00:17:08,040 --> 00:17:09,029 Sarah! 133 00:18:07,520 --> 00:18:11,559 Kijk eens hoe mooi. 134 00:18:13,000 --> 00:18:15,434 Snel, jongens. 135 00:18:41,880 --> 00:18:43,598 Game over. 136 00:18:44,160 --> 00:18:45,229 Vooruit. 137 00:18:48,400 --> 00:18:49,469 Klaar. 138 00:18:58,720 --> 00:19:01,280 Geen beweging. - Sarah? 139 00:19:02,760 --> 00:19:07,197 Alles goed? - We zijn overvallen, ik ben Kane kwijt. 140 00:20:09,960 --> 00:20:12,679 Ze hebben de wapenkamer kennelijk gevonden. 141 00:20:16,320 --> 00:20:20,199 Hoe zijn ze erin gekomen? - C4, dat is anders dan een granaat. 142 00:20:20,280 --> 00:20:23,829 Waar is Juliet? - We moeten uit elkaar, waar is Sarah? 143 00:20:23,920 --> 00:20:27,196 Dat is het. Weg hier voor ze hem gaan zoeken. 144 00:20:27,280 --> 00:20:28,599 H�, Kane. 145 00:20:32,880 --> 00:20:35,030 Wat zegt hij? - Dat wil je niet weten. 146 00:20:35,120 --> 00:20:39,989 Jullie hebben bijna geen kogels meer, en ik heb er eindeloos veel. 147 00:20:40,080 --> 00:20:44,039 Net als vroeger. - Ken je die vent? 148 00:20:44,120 --> 00:20:46,793 Ik denk het. - Het is tijd om op te geven. 149 00:20:46,880 --> 00:20:50,077 Leg je wapens neer, dan gaan we praten. Ik geef je m'n woord. 150 00:20:50,160 --> 00:20:52,469 Helaas ken ik hem. 151 00:20:52,560 --> 00:20:55,233 Een onafhankelijke agent, hij zat bij Spetsnaz. 152 00:20:55,320 --> 00:20:57,880 Jammer genoeg de beste die ik heb meegemaakt. 153 00:20:57,960 --> 00:21:01,509 Heb je ook nog goed nieuw? - Niet echt. 154 00:21:01,600 --> 00:21:02,999 Perfect. 155 00:21:03,880 --> 00:21:07,429 We willen alleen jou, Kane. Niemand anders hoeft te sterven. 156 00:21:07,520 --> 00:21:09,795 Alleen jij en je team moeten sterven. 157 00:21:11,560 --> 00:21:16,076 Hou toch op. Als jij hieruit komt, ben ik zo goed als dood. 158 00:21:16,160 --> 00:21:19,789 De verkeerspolitie interesseert me niet. - Verkeerspolitie? 159 00:21:19,880 --> 00:21:24,795 Maar jij moet sterven. - Doe jezelf een lol en ga weg. 160 00:21:24,880 --> 00:21:27,553 Onze klant wil alleen jou. 161 00:21:27,640 --> 00:21:30,313 Wees een vent, red je team. 162 00:21:31,280 --> 00:21:34,636 Denk er niet eens over. - Ik zal zorgen dat het geen pijn doet. 163 00:21:50,760 --> 00:21:52,637 Laat je wapen vallen. 164 00:21:56,200 --> 00:21:57,838 Geen probleem. 165 00:22:04,400 --> 00:22:06,709 Hij maakt ons allemaal af. 166 00:23:42,400 --> 00:23:46,154 Geen voicemail? Ik bel Radner. 167 00:23:56,400 --> 00:23:58,436 Wat is er met de telefoon? 168 00:24:01,360 --> 00:24:02,713 Wat is dat? 169 00:24:03,200 --> 00:24:05,839 Ging je me vertellen dat je longemfyseem hebt? 170 00:24:05,920 --> 00:24:10,152 Ik wilde niet dat je je zorgen maakte. - Zorgen? 171 00:24:10,400 --> 00:24:15,349 Ik ben je vrouw. Als je in diensttijd een aanval krijgt, kun je sterven. 172 00:24:15,440 --> 00:24:19,433 Ik heb een inhaler, ik neem m'n medicijnen, niets aan de hand. 173 00:24:19,520 --> 00:24:23,149 Je vindt je baan belangrijker dan mij. 174 00:24:24,520 --> 00:24:29,150 Ik moet echt ophangen, Kathy. - Ik ben zwanger. 175 00:24:30,400 --> 00:24:33,756 Baas? - Wat is er aan de hand? 176 00:24:34,400 --> 00:24:39,793 Ik heb net gehoord dat we een kind krijgen. Is dat niet idioot? 177 00:24:39,960 --> 00:24:44,317 Kane en je baan slokken je helemaal op. 178 00:24:47,840 --> 00:24:49,717 Ik ga bij je weg. 179 00:24:51,480 --> 00:24:55,268 Ik ben bij m'n moeder tot ik weet wat ik wil. 180 00:24:55,360 --> 00:24:57,954 Als ik de klok terug kon zetten... 181 00:24:58,640 --> 00:25:01,837 ...zou ik meer tijd met m'n vrouw en kinderen doorbrengen. 182 00:25:02,320 --> 00:25:03,753 Ga maar. 183 00:25:07,200 --> 00:25:11,159 Mr Mason, het is zover. Ze vraagt naar u. 184 00:25:19,800 --> 00:25:21,472 We hebben een van de meiden. 185 00:25:21,560 --> 00:25:23,551 Breng haar naar de wapenkamer. 186 00:25:31,760 --> 00:25:35,116 Wat is dat? - Een van de meiden is geraakt. 187 00:25:35,200 --> 00:25:36,519 Wie? Leeft ze nog? 188 00:25:36,600 --> 00:25:39,956 Ze zal doodbloeden als we niet snel bij haar zijn. 189 00:25:40,040 --> 00:25:44,238 We splitsen ons op en proberen snel in de wapenkamer te komen. 190 00:26:35,440 --> 00:26:39,877 Ik heb alle tijd. Ik wil weten waar hij is, en ik weet dat jij dat weet. 191 00:26:54,440 --> 00:26:57,113 Dat scheelde weinig. Hoe wist je dat ik het niet was? 192 00:26:57,200 --> 00:26:59,668 Jij vecht als een meisje, zij niet. 193 00:26:59,760 --> 00:27:02,320 Nog afgezien van het Rambo-mes. 194 00:27:02,560 --> 00:27:05,279 Ik maakte me zorgen, Kane zei dat iemand was geraakt. 195 00:27:05,360 --> 00:27:09,592 We werden overvallen en ik moest Juliet laten gaan. 196 00:27:09,680 --> 00:27:11,875 Heb je gezien dat ze werd geraakt? - Nee. 197 00:27:34,480 --> 00:27:37,870 Blijf nog even leven, m'n duifje. 198 00:27:39,040 --> 00:27:42,919 Als ik Kane even ken, komt hij je zoeken. 199 00:27:43,560 --> 00:27:48,714 Zolang hij weet dat je nog leeft. Anders bloed je dood. 200 00:27:50,000 --> 00:27:52,958 Maar sterven ga je toch wel. 201 00:28:02,000 --> 00:28:04,275 De interne bloeding kan ik niet stelpen. 202 00:28:04,440 --> 00:28:11,198 We hebben haar straks niet meer nodig. Als we ze hebben, sterft ze. 203 00:28:15,520 --> 00:28:20,548 We kunnen niets aan de interne bloeding doen. 204 00:28:21,800 --> 00:28:24,872 Nu in elk geval niet. 205 00:28:25,520 --> 00:28:26,999 Niet op deze plek. 206 00:31:23,960 --> 00:31:25,188 Kane... 207 00:31:27,000 --> 00:31:29,753 O mijn god, Radner. 208 00:31:38,960 --> 00:31:42,714 Het zijn maar wat schrammetjes. - Ik heb hier een med-pack. 209 00:31:42,800 --> 00:31:46,634 Ik ben in m'n been geschoten. - Dan heb je geluk gehad. 210 00:31:46,760 --> 00:31:49,638 Als ze slim waren, hadden ze je in je hoofd geschoten. 211 00:31:49,720 --> 00:31:53,429 Fijn om te weten. - Ik let op de deur en dek jullie. 212 00:31:55,400 --> 00:31:56,674 Klaar. 213 00:31:57,000 --> 00:31:58,149 Kan hij? 214 00:31:58,240 --> 00:32:02,791 Druk dat erin, dat stelpt het bloeden en hij zal het redden. 215 00:32:02,880 --> 00:32:07,590 Er komen steeds meer lijken bij. - Probeer die deur te dekken. 216 00:32:07,880 --> 00:32:09,598 Ze zijn met steeds minder. 217 00:32:09,840 --> 00:32:15,631 We zetten ze onder druk. Jullie blijven hier. 218 00:32:15,720 --> 00:32:19,269 Ik red me wel. Neem haar mee, je hebt haar nodig. 219 00:32:19,360 --> 00:32:20,998 Hij heeft gelijk. 220 00:32:56,360 --> 00:32:58,237 Pak aan. 221 00:32:58,480 --> 00:33:02,109 Als er iemand door die deur komt... 222 00:33:02,200 --> 00:33:05,829 ...laat hem dichtbij komen, geef hem een schok en schiet hem neer. 223 00:33:05,920 --> 00:33:07,239 We gaan. 224 00:34:04,360 --> 00:34:07,193 Hoeveel zijn er nog over? - Drie, hooguit vier. 225 00:34:07,280 --> 00:34:09,919 Wachten ze ons op? - Uiteraard. 226 00:34:10,000 --> 00:34:15,154 Er staat er een boven aan de trap en een achter de deur binnen. 227 00:34:15,240 --> 00:34:19,631 Hoe komen we daar dan? - Ik trek hun vuur aan, jij rent erheen. 228 00:34:19,720 --> 00:34:22,678 En jij dan? - Ze zullen zich op mij richten. 229 00:34:22,760 --> 00:34:26,912 Daardoor heb jij de kans in de wapenkamer te komen. 230 00:35:09,160 --> 00:35:11,469 Het meisje ging naar de wapenkamer. 231 00:35:11,720 --> 00:35:15,998 Dood haar en de rest. Ik handel het hier af. 232 00:35:21,120 --> 00:35:24,317 Juliet. O, mijn god. 233 00:35:25,000 --> 00:35:28,276 Juliet. Hoor je me? 234 00:35:29,720 --> 00:35:32,234 Juliet? 235 00:37:32,840 --> 00:37:36,071 Wat een leuk spel hebben we gespeeld, h� Kane? 236 00:37:36,720 --> 00:37:40,599 Ik zou je op een persoonlijke manier willen ombrengen. 237 00:37:40,680 --> 00:37:43,399 Maar de tijd raakt op. 238 00:37:44,680 --> 00:37:49,276 Jammer dat het zo moet eindigen. Maar de sterkste wint nu eenmaal. 239 00:38:01,840 --> 00:38:04,752 Deze keer was ik de sterkste. 240 00:39:22,360 --> 00:39:23,509 Radner! 241 00:39:31,040 --> 00:39:36,637 Radner, het verband is eraf. Je bent erger gaan bloeden. 242 00:39:41,480 --> 00:39:43,198 Hoe erg is het? 243 00:39:45,360 --> 00:39:46,918 Hoe gaat het? 244 00:39:50,400 --> 00:39:51,753 Allemachtig... 245 00:40:37,440 --> 00:40:41,877 Ze moeten snel naar een ziekenhuis, anders bloeden ze dood. 246 00:41:11,200 --> 00:41:14,670 wordt vervolgd 247 00:41:14,720 --> 00:41:19,270 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.