All language subtitles for The.Protector.(2018).S01E06.Episode.6.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,963 --> 00:00:08,005 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:46,838 --> 00:00:49,047 - Good morning. - Good morning. 3 00:00:49,630 --> 00:00:52,422 Malaria virus, which is very rare in Turkey, spreads fast 4 00:00:52,505 --> 00:00:55,922 in just a week all across Istanbul. Paramedics are in action. 5 00:00:56,005 --> 00:00:58,755 Do you always wake up that early? The sun is just rising. 6 00:00:59,630 --> 00:01:01,422 Actually, I'm late. 7 00:01:01,505 --> 00:01:05,588 Hospitals around Beyoğlu are full, and Tarlabaşı is quarantined. 8 00:01:06,713 --> 00:01:09,172 Mr. Erdem once said that Istanbul is out of joint. 9 00:01:10,005 --> 00:01:12,130 He's right. Look at this. 10 00:01:12,880 --> 00:01:15,047 We don't know what will happen next. 11 00:01:15,130 --> 00:01:18,880 There's been no such case in Istanbul for a long time. Paramedics are shocked. 12 00:01:18,963 --> 00:01:21,880 Research is in progress about how malaria reached Istanbul... 13 00:01:21,963 --> 00:01:24,797 I have to take a shower. I have a meeting in two hours. 14 00:01:28,630 --> 00:01:30,213 Can't you stay a little longer? 15 00:01:30,713 --> 00:01:31,838 Well... 16 00:01:36,047 --> 00:01:37,047 I can't. 17 00:01:38,130 --> 00:01:40,422 Now let's talk to the neighborhood residents 18 00:01:40,505 --> 00:01:42,755 and hear the situation from them. 19 00:01:43,297 --> 00:01:45,297 We need a doctor, but hospitals are full. 20 00:01:46,547 --> 00:01:48,505 My wife went back to our village. 21 00:01:49,797 --> 00:01:51,255 I'll go back there, too. 22 00:01:51,338 --> 00:01:53,005 Istanbul is no good for anybody. 23 00:01:53,713 --> 00:01:57,922 Public authorities started applying insecticides in some neighborhoods 24 00:01:58,005 --> 00:02:01,255 so as to kill the mosquitos that spread the disease. 25 00:02:11,130 --> 00:02:14,963 Malaria virus spreads fast in just a week all across Istanbul. 26 00:02:15,047 --> 00:02:17,338 Paramedics are in action. 27 00:02:18,755 --> 00:02:20,672 OUTBREAK IN ISTANBUL TARLABAŞI IN QUARANTINE 28 00:02:20,755 --> 00:02:21,963 It must be the Immortal. 29 00:02:25,880 --> 00:02:27,380 Thank you. 30 00:02:28,755 --> 00:02:30,713 How was he the last time you saw him? 31 00:02:30,797 --> 00:02:32,172 He was a mess. Naturally. 32 00:02:34,005 --> 00:02:35,005 Don't worry. 33 00:02:35,713 --> 00:02:37,255 Hakan will be OK. 34 00:02:38,130 --> 00:02:39,338 Trust the Protector. 35 00:02:39,422 --> 00:02:41,922 I can't because Hakan is the Protector. 36 00:02:45,838 --> 00:02:48,130 So, any news? 37 00:02:48,755 --> 00:02:51,963 No. I'm worried that something bad will happen to him. 38 00:02:55,338 --> 00:02:56,922 Oh! He turned on his phone. 39 00:03:01,088 --> 00:03:01,922 Of course. 40 00:03:02,005 --> 00:03:04,922 Where else could he be when Istanbul is in a mess like this? 41 00:03:05,005 --> 00:03:07,130 What do you mean? He works there. 42 00:03:07,672 --> 00:03:10,255 It's six in the morning. His shift hasn't started. 43 00:03:10,338 --> 00:03:13,713 Do you think he thought "I'm so upset, I'll get myself a suit"? 44 00:03:13,797 --> 00:03:14,963 He was with Leyla. 45 00:03:15,047 --> 00:03:16,755 Who is Leyla? 46 00:03:16,838 --> 00:03:19,797 The girl Hakan goes after instead of finding the Immortal. 47 00:03:19,880 --> 00:03:22,172 But we don't know what happened yet. 48 00:03:22,255 --> 00:03:25,797 All right. Let me go get him then, so he'll tell us what happened. 49 00:03:25,880 --> 00:03:28,630 - We were worried sick and he... - You stay here, Zeynep. 50 00:03:30,713 --> 00:03:33,213 Emir, go and get Hakan. 51 00:03:33,547 --> 00:03:36,338 - Why do I stay? - You and I will do something else. 52 00:03:56,880 --> 00:03:59,547 You told me to let you know regardless of time. 53 00:03:59,630 --> 00:04:00,880 They found it last night. 54 00:04:02,047 --> 00:04:04,213 I told them not to open it before you see it. 55 00:04:04,297 --> 00:04:05,297 Good. 56 00:04:12,297 --> 00:04:13,963 Don't call the archeologists. 57 00:04:14,047 --> 00:04:15,838 You have never found this room. 58 00:04:17,005 --> 00:04:18,297 You understand me? 59 00:04:20,922 --> 00:04:23,213 Now go upstairs, don't let anyone downstairs. 60 00:04:24,172 --> 00:04:25,338 Mazhar. 61 00:06:02,547 --> 00:06:03,797 What are you doing here? 62 00:06:03,880 --> 00:06:05,172 I came here to get you. 63 00:06:06,047 --> 00:06:08,463 We were worried about you last night. 64 00:06:09,338 --> 00:06:12,380 I needed some time alone. I had to get my head together. 65 00:06:12,963 --> 00:06:15,380 - Did you drive here? - No. I took the bus. 66 00:06:16,047 --> 00:06:17,672 Do you want to have breakfast? 67 00:06:18,172 --> 00:06:21,130 I have to go to the cistern and get my suit before my shift. 68 00:06:21,213 --> 00:06:24,172 - Are you hungry? - I'm starving. And we can have a chin-wag. 69 00:06:24,672 --> 00:06:26,755 All right. I'll take you somewhere. 70 00:06:27,588 --> 00:06:28,588 Have a good day. 71 00:06:33,338 --> 00:06:34,422 Here. 72 00:06:39,255 --> 00:06:41,713 - Thank you. - Thanks. 73 00:06:41,797 --> 00:06:43,672 - Didn't you sleep last night? - No, man. 74 00:06:43,755 --> 00:06:45,630 We stayed up. We were worried about you. 75 00:06:49,713 --> 00:06:52,672 When I was a child I would do anything to be the Protector. 76 00:06:52,755 --> 00:06:53,588 Why? 77 00:06:53,672 --> 00:06:55,588 I's a holy duty. 78 00:06:55,672 --> 00:06:58,213 Stop saying the words you are taught. Be honest. Why? 79 00:07:01,088 --> 00:07:02,838 Maybe my dad would be proud of me. 80 00:07:02,922 --> 00:07:05,047 You need to be proud of yourself first. 81 00:07:05,130 --> 00:07:07,297 I would be proud of myself if I were you. 82 00:07:07,380 --> 00:07:08,880 You're the Protector, man. 83 00:07:09,213 --> 00:07:10,755 You are going to save Istanbul. 84 00:07:11,755 --> 00:07:12,922 I lost my whole family. 85 00:07:13,547 --> 00:07:15,463 Why would I care if I saved Istanbul? 86 00:07:16,172 --> 00:07:18,130 My dad says, "We have two families. 87 00:07:18,213 --> 00:07:21,797 the one we can choose and the one we can't." 88 00:07:22,630 --> 00:07:23,630 So? 89 00:07:24,047 --> 00:07:25,755 I mean we're always here. 90 00:07:29,755 --> 00:07:31,255 I wish you were the Protector. 91 00:07:34,880 --> 00:07:37,130 - Would you like some pomegranate juice? - Sure. 92 00:07:37,213 --> 00:07:38,630 Two pomegranate juice. 93 00:07:38,922 --> 00:07:41,255 - Let go of me! What are you doing? - Get out. 94 00:07:41,338 --> 00:07:44,005 - Let me go! - You need an appointment to see Mr. Erdem. 95 00:07:44,088 --> 00:07:45,880 Let go of me! 96 00:07:45,963 --> 00:07:48,338 Let me go! Can't you get me out of the front door? 97 00:07:48,422 --> 00:07:50,630 - Get out! - Who the hell are you? 98 00:08:08,588 --> 00:08:12,380 LITHIUM CARBONATE 99 00:08:12,463 --> 00:08:15,088 Breathe. Control your rage. 100 00:08:22,838 --> 00:08:24,547 What's wrong? Tell me. 101 00:08:24,630 --> 00:08:27,630 He got a job there so as to get information about Mazhar. 102 00:08:28,088 --> 00:08:30,130 Now he's stuck in there because of a girl. 103 00:08:30,213 --> 00:08:32,005 They say love is blind. 104 00:08:32,088 --> 00:08:34,338 Yeah! Let's call it hormonal overdose. 105 00:08:34,422 --> 00:08:35,588 There's something else. 106 00:08:36,172 --> 00:08:38,380 We always wait for the Protector to act. 107 00:08:38,463 --> 00:08:41,838 We always play the second fiddle. I'm sick of waiting and waiting. 108 00:08:42,588 --> 00:08:44,463 Go on then instead of talking. Come on. 109 00:08:48,630 --> 00:08:50,297 Yes. Good job. Very good. 110 00:08:52,297 --> 00:08:56,297 You say we need to find the stone in order to be 100 percent sure. 111 00:08:56,380 --> 00:08:58,422 Then let's do something! 112 00:09:04,130 --> 00:09:06,172 Will you say something, dad? 113 00:09:06,588 --> 00:09:08,005 You know what I will say. 114 00:09:10,005 --> 00:09:12,047 Focus on the solution, not the problem. 115 00:09:36,297 --> 00:09:37,338 Where are you going? 116 00:09:40,755 --> 00:09:42,380 I'll accept Faysal's job offer. 117 00:09:43,880 --> 00:09:45,338 So I can be close to Mazhar. 118 00:09:46,422 --> 00:09:47,713 I'll collect information. 119 00:09:49,088 --> 00:09:52,672 Hakan might not care about his job, but I'm not like him. 120 00:09:53,922 --> 00:09:54,922 Zeynep. 121 00:09:55,463 --> 00:09:56,963 Don't worry. I'll be careful. 122 00:09:57,047 --> 00:09:58,588 I wasn't going to say that. 123 00:10:01,505 --> 00:10:02,505 I'm proud of you. 124 00:10:11,547 --> 00:10:12,922 Can I get a lighter? 125 00:10:13,005 --> 00:10:14,963 Thanks. You shouldn't trouble yourself. 126 00:10:15,047 --> 00:10:16,838 - Here you go. Enjoy. - Keep it. 127 00:10:19,130 --> 00:10:20,338 What's up, handsome? 128 00:10:21,880 --> 00:10:22,880 Remember me? 129 00:10:23,505 --> 00:10:25,797 I'm Yasin. Yasin Karakaya, the journalist. 130 00:10:26,505 --> 00:10:27,505 We met at the party. 131 00:10:28,588 --> 00:10:30,588 I remember you. How are you? 132 00:10:30,672 --> 00:10:32,588 - Good. You? - We're having breakfast. 133 00:10:33,588 --> 00:10:34,588 Who's your friend? 134 00:10:36,047 --> 00:10:37,297 Is he from the security? 135 00:10:37,838 --> 00:10:39,713 Can he give us a minute? It's private. 136 00:10:39,797 --> 00:10:41,713 I said we're having breakfast. 137 00:10:41,797 --> 00:10:43,088 Emir is my cousin. 138 00:10:43,922 --> 00:10:44,922 He can stay. 139 00:10:47,047 --> 00:10:49,463 I love this quote of Balzac: 140 00:10:50,588 --> 00:10:53,255 "Behind every great fortune, there is a crime." 141 00:10:54,047 --> 00:10:55,588 Are you talking about me? 142 00:10:56,005 --> 00:10:57,880 Do I look like a rich guy? 143 00:10:57,963 --> 00:11:00,797 Faysal's right-hand man. I'm talking about Mazhar Dragusha. 144 00:11:03,880 --> 00:11:05,172 What do you know about him? 145 00:11:05,255 --> 00:11:08,130 - He's involved in some dirty business. - Like what? 146 00:11:08,547 --> 00:11:11,130 The guy who attacked Faysal Erdem at the party. 147 00:11:12,172 --> 00:11:15,130 He hasn't said a word to anybody since he saw his lawyer. 148 00:11:15,755 --> 00:11:17,380 So? What's wrong with that? 149 00:11:17,630 --> 00:11:19,547 Maybe his lawyer told him not to talk. 150 00:11:19,630 --> 00:11:21,838 - Do you know who is his lawyer? - Who? 151 00:11:22,505 --> 00:11:25,713 I figured out that he's Mazhar when the police described him. 152 00:11:28,088 --> 00:11:29,963 Here's everything I found about him. 153 00:11:31,005 --> 00:11:34,588 It's like someone came into his life and erased every single thing. 154 00:11:34,672 --> 00:11:37,755 Most of the information is missing. He was a Maroon Beret. 155 00:11:37,838 --> 00:11:39,172 He lived in Maçka. 156 00:11:39,255 --> 00:11:41,255 There's his old address and stuff. 157 00:11:41,338 --> 00:11:43,005 Get to the point. What do you want? 158 00:11:43,672 --> 00:11:44,755 I need evidence. 159 00:11:45,838 --> 00:11:46,922 You will help me. 160 00:11:48,088 --> 00:11:49,547 Find yourself another spy. 161 00:11:50,463 --> 00:11:51,463 OK? 162 00:11:52,838 --> 00:11:53,838 I'll take this. 163 00:11:54,547 --> 00:11:55,755 Don't come to me again. 164 00:11:55,838 --> 00:11:57,005 Come on, Emir. 165 00:11:58,047 --> 00:11:59,047 By the way. 166 00:11:59,880 --> 00:12:02,713 If you think Mazhar is that dangerous, 167 00:12:03,255 --> 00:12:04,422 stop going after him. 168 00:12:05,172 --> 00:12:06,963 Do you understand, handsome? 169 00:12:08,047 --> 00:12:09,213 He'll pay. 170 00:12:11,172 --> 00:12:13,047 Why did you jump on that journalist? 171 00:12:14,047 --> 00:12:15,588 He sounded reasonable to me. 172 00:12:16,630 --> 00:12:19,630 We don't know if he's really after Mazhar. He may be his man. 173 00:12:20,130 --> 00:12:22,588 Maybe Mazhar is trying to trap me. How do we know? 174 00:12:23,213 --> 00:12:25,713 Right. I would never think of it. 175 00:12:26,213 --> 00:12:29,588 I grew up in the Grand Bazaar region. I really know about people. 176 00:12:30,047 --> 00:12:31,047 Oh! Zeynep. 177 00:12:32,713 --> 00:12:34,088 I think she likes you. 178 00:12:35,588 --> 00:12:36,922 What makes you say that? 179 00:12:38,172 --> 00:12:40,505 I grew up in Princes' Island. I know this stuff. 180 00:12:40,963 --> 00:12:42,130 She does not like me. 181 00:12:42,547 --> 00:12:43,547 You, matchmaker. 182 00:12:45,755 --> 00:12:47,297 OPEN 183 00:12:52,963 --> 00:12:54,797 - Doctor, what's up? - We need to talk. 184 00:12:54,880 --> 00:12:56,880 I'll be late for work. We'll talk later. 185 00:13:04,130 --> 00:13:07,422 I thought you would get close to Mazhar and collect information. 186 00:13:07,505 --> 00:13:08,588 Get to the point. 187 00:13:12,838 --> 00:13:14,838 I heard you're seeing someone from work. 188 00:13:14,922 --> 00:13:16,380 Can't I have a private life? 189 00:13:17,005 --> 00:13:18,005 I don't mean that. 190 00:13:18,755 --> 00:13:21,880 We don't have much time. A new relationship might distract you. 191 00:13:21,963 --> 00:13:24,755 Doctor, I'm not a child. I know what I need to do. 192 00:13:24,838 --> 00:13:25,838 Besides, 193 00:13:26,630 --> 00:13:29,380 you can't tell me what to do saying I'm the Protector. 194 00:13:30,630 --> 00:13:32,422 Do you know what my dream was? 195 00:13:33,755 --> 00:13:35,797 I wanted to become someone like Faysal Erdem. 196 00:13:36,297 --> 00:13:38,672 I lost my passion because I go after Mazhar. 197 00:13:39,797 --> 00:13:41,297 Realize how important you are. 198 00:13:41,963 --> 00:13:43,338 You are responsible to us. 199 00:13:43,422 --> 00:13:45,547 - I didn't ask for it. - You just take it. 200 00:13:45,630 --> 00:13:48,255 My dad took responsibility. Did he save Istanbul? No. 201 00:13:48,338 --> 00:13:49,463 Your father did his best. 202 00:13:49,547 --> 00:13:52,547 I had a brother and a sister. Why did they die? 203 00:13:52,630 --> 00:13:55,172 I didn't even know I had siblings. Why did my mom die? 204 00:13:55,255 --> 00:13:57,547 - You're still bullshitting me! - Hakan, listen. 205 00:13:57,630 --> 00:13:58,963 He died for nothing. 206 00:14:00,130 --> 00:14:03,422 So did my mom and siblings. For what? To save Istanbul! 207 00:14:03,505 --> 00:14:06,088 Don't be disrespectful to your father's memory. 208 00:14:06,172 --> 00:14:08,255 He shouldn't have involved in this bullshit. 209 00:14:08,338 --> 00:14:09,755 He was plain stupid. 210 00:14:27,130 --> 00:14:29,380 Look, if you're smart, you'll quit all this. 211 00:14:29,755 --> 00:14:31,588 You're young. Go and live your life. 212 00:14:32,672 --> 00:14:35,630 Nobody was able to save Istanbul. Is it our fucking job now? 213 00:14:42,797 --> 00:14:45,088 OPEN 214 00:15:43,255 --> 00:15:45,213 - Don't worry. - Uncle Kemal, listen. 215 00:15:45,297 --> 00:15:49,422 You know that I can go on my duty until I die. 216 00:15:50,463 --> 00:15:53,547 - I can kill Mazhar, you know. - We need to find the stone first. 217 00:15:53,630 --> 00:15:56,255 Hakan is sure that Mazhar is the Immortal. 218 00:15:56,672 --> 00:15:58,922 You confirmed that he stole the ring. 219 00:15:59,588 --> 00:16:02,172 Zeynep found out yesterday that he has no family. 220 00:16:02,255 --> 00:16:03,755 What are we looking for? 221 00:16:03,838 --> 00:16:05,213 Let's shoot him in the head. 222 00:16:05,297 --> 00:16:07,963 If he doesn't die, then we'll know he's the Immortal. 223 00:16:08,047 --> 00:16:09,172 What if he dies? 224 00:16:10,838 --> 00:16:12,088 We're not murderers. 225 00:16:12,172 --> 00:16:13,338 Uncle Kemal. 226 00:16:14,755 --> 00:16:15,755 Emir. 227 00:16:17,422 --> 00:16:18,547 You did your best. 228 00:16:19,255 --> 00:16:20,963 It's time for you to go back home. 229 00:16:21,047 --> 00:16:22,755 Send my greetings to your father. 230 00:16:24,880 --> 00:16:26,588 I need to find that dagger. 231 00:16:44,797 --> 00:16:46,463 What's up? Where are you going? 232 00:16:47,088 --> 00:16:48,213 Is Timur inside? 233 00:16:48,297 --> 00:16:50,713 We'll be open at night. Go away now. 234 00:16:50,797 --> 00:16:54,547 Guys, I don't want to trouble you. I just asked where Timur was. 235 00:16:54,630 --> 00:16:56,588 Get out. Don't bother us. 236 00:17:00,963 --> 00:17:02,338 Kemal! 237 00:17:05,172 --> 00:17:07,838 Don't make me pay for them. They have no insurance. 238 00:17:08,505 --> 00:17:09,963 Is there a place we can talk? 239 00:17:10,755 --> 00:17:12,088 Would you drink something? 240 00:17:18,130 --> 00:17:19,422 Oh! Dragusha. 241 00:17:20,963 --> 00:17:22,505 What kind of last name is that? 242 00:17:23,255 --> 00:17:24,755 Is he Greek? Maybe Armenian? 243 00:17:24,838 --> 00:17:26,255 Oh, I remember. 244 00:17:26,338 --> 00:17:27,547 He's Albanian. 245 00:17:27,630 --> 00:17:30,047 Does that matter? You said he left, and then? 246 00:17:30,130 --> 00:17:32,630 Yes. It's not certain if he left by his own choice 247 00:17:32,713 --> 00:17:35,047 or someone else made him leave though. 248 00:17:35,130 --> 00:17:36,588 He vanished after the incident. 249 00:17:36,672 --> 00:17:39,172 Can you just give me the whole story? What incident? 250 00:17:39,255 --> 00:17:41,797 His wife and his daughter were found dead. 251 00:17:41,880 --> 00:17:44,005 - His wife and his daughter? - Yes. 252 00:17:44,088 --> 00:17:46,505 It was 10 or 15 years ago. 253 00:17:47,380 --> 00:17:48,547 They were strangled. 254 00:17:48,630 --> 00:17:52,172 The police came and investigated, but they couldn't find anything. 255 00:17:52,255 --> 00:17:54,338 Are you sure that it was his family? 256 00:17:54,422 --> 00:17:55,838 Why are you asking? 257 00:17:56,505 --> 00:17:57,880 I'm a journalist. 258 00:17:59,088 --> 00:18:01,380 - What's your name? - Yasin Karakaya. 259 00:18:02,422 --> 00:18:04,797 Do you know if someone lives in his old house? 260 00:18:05,213 --> 00:18:07,672 Nobody lives there. It's been like that for years. 261 00:18:07,755 --> 00:18:11,005 - They didn't rent it out, either. - I see. Thanks. Have a good day. 262 00:18:11,088 --> 00:18:12,088 Goodbye. 263 00:18:21,088 --> 00:18:22,547 Two cups of Turkish coffee. 264 00:18:22,630 --> 00:18:23,797 One is without sugar. 265 00:18:26,463 --> 00:18:29,130 Miss Erman, I don't know. 266 00:18:29,422 --> 00:18:32,922 I'm sorry, I would love to, but I've already hired someone. 267 00:18:33,630 --> 00:18:37,047 I don't think you could find someone as qualified as I am in one day. 268 00:18:37,880 --> 00:18:40,880 I don't know, but he's really good at what he does. 269 00:18:40,963 --> 00:18:44,338 You don't seem like someone who can be content with less 270 00:18:44,422 --> 00:18:45,922 while you can have the best. 271 00:18:48,380 --> 00:18:51,380 I am fascinated by your self-esteem each time. 272 00:18:53,213 --> 00:18:54,422 OK, All right. 273 00:18:55,963 --> 00:18:57,588 - Come on, we're going. - Where? 274 00:18:58,463 --> 00:18:59,755 Come on. 275 00:19:02,130 --> 00:19:03,130 Good afternoon. 276 00:19:04,755 --> 00:19:06,797 Hakan, I'm waiting for you in my office. 277 00:19:14,380 --> 00:19:15,630 Why are you here, Kemal? 278 00:19:16,505 --> 00:19:17,838 I'm looking for the dagger. 279 00:19:19,338 --> 00:19:22,213 As Burhan died, you must know where it is. 280 00:19:23,047 --> 00:19:25,797 It's funny to remind you this as you are a conformist. 281 00:19:28,047 --> 00:19:31,422 I can tell you where the dagger is only when the Protector returns. 282 00:19:31,505 --> 00:19:32,505 And you know that. 283 00:19:33,005 --> 00:19:34,380 The Protector has returned. 284 00:19:34,463 --> 00:19:35,713 Murat's son. 285 00:19:37,172 --> 00:19:38,172 Out! 286 00:19:42,005 --> 00:19:43,005 Levent died. 287 00:19:44,297 --> 00:19:47,047 If you have come here to tell me this again, fuck off! 288 00:19:47,630 --> 00:19:49,380 I blame myself enough already. 289 00:19:49,838 --> 00:19:50,838 Not Levent. 290 00:19:51,172 --> 00:19:52,505 His younger son, Hakan. 291 00:19:53,588 --> 00:19:55,963 Neşet took him from the orphanage and raised him. 292 00:19:56,338 --> 00:19:58,005 - Where is Neşet, then? - He died. 293 00:19:59,588 --> 00:20:00,588 So did Ayşe. 294 00:20:01,963 --> 00:20:03,130 What about the shirt? 295 00:20:14,130 --> 00:20:15,713 Now that the Protector returned, 296 00:20:17,130 --> 00:20:18,755 we need to follow the protocol. 297 00:20:19,672 --> 00:20:20,963 We must inform the Master. 298 00:20:21,047 --> 00:20:24,005 - The Loyal Ones should also know. - Hakan isn't ready yet. 299 00:20:25,547 --> 00:20:27,005 You're making a mistake. 300 00:20:28,963 --> 00:20:30,588 Then it's my mistake. 301 00:20:31,172 --> 00:20:32,172 Wow. 302 00:20:33,630 --> 00:20:36,588 So, we're picking up from where we left off after 20 years? 303 00:20:42,005 --> 00:20:43,422 Where is the dagger, Timur? 304 00:20:47,880 --> 00:20:48,880 Mr. Dragusha? 305 00:21:00,297 --> 00:21:01,297 Hakan. 306 00:21:03,338 --> 00:21:05,505 Is there anything you want to tell me? 307 00:21:07,297 --> 00:21:08,297 I mean... 308 00:21:09,797 --> 00:21:10,797 By the way... 309 00:21:12,380 --> 00:21:14,463 When I ask a question, I know the answer. 310 00:21:15,380 --> 00:21:17,213 Actually, I was going to talk to you. 311 00:21:17,838 --> 00:21:20,505 A journalist named Yasin Karakaya came today. 312 00:21:21,463 --> 00:21:23,172 He asked some questions about you. 313 00:21:30,630 --> 00:21:31,755 Speak, I'm listening. 314 00:21:33,922 --> 00:21:36,172 OK, we'll be downstairs in a minute. 315 00:21:42,297 --> 00:21:44,088 What did that journalist ask you? 316 00:21:44,172 --> 00:21:45,505 Some nonsense. 317 00:21:45,588 --> 00:21:46,588 Like what? 318 00:21:46,672 --> 00:21:48,963 Like the missing businessman and his son. 319 00:21:49,047 --> 00:21:50,880 Nothing to be taken seriously. 320 00:21:51,213 --> 00:21:53,672 He wanted me to collect information about you. 321 00:21:54,047 --> 00:21:55,047 But I refused. 322 00:21:55,547 --> 00:21:57,797 That was smart of you. I'll take care of that. 323 00:21:59,213 --> 00:22:02,588 Having an affair with someone who works here is strictly forbidden. 324 00:22:02,672 --> 00:22:03,838 Did you know that? 325 00:22:05,630 --> 00:22:06,630 Yes, Mr. Dragusha. 326 00:22:07,588 --> 00:22:08,797 Good. 327 00:22:09,588 --> 00:22:12,588 So, end your affair with Miss Sancak right away. 328 00:22:13,047 --> 00:22:16,297 Or else both of you will get fired. You don't want that, do you? 329 00:22:17,297 --> 00:22:18,297 Good. 330 00:22:19,838 --> 00:22:23,047 I told you. When I ask a question, I know the answer. 331 00:22:25,130 --> 00:22:26,547 - Miss Sancak. - Mr. Dragusha. 332 00:22:28,088 --> 00:22:29,380 - Mr. Demir. - Miss Sancak. 333 00:22:51,880 --> 00:22:53,213 - After you. - Zeynep. 334 00:22:55,463 --> 00:22:56,463 Well, Mazhar. 335 00:22:56,547 --> 00:22:59,422 Hakan will come with us. You don't need to come along. 336 00:23:01,505 --> 00:23:02,505 All right. 337 00:23:02,838 --> 00:23:03,838 Mr. Demir. 338 00:23:04,047 --> 00:23:06,630 Call me if something goes wrong. Have a good day. 339 00:23:07,338 --> 00:23:09,338 I guess I don't need to introduce you. 340 00:23:09,422 --> 00:23:10,547 You don't. 341 00:23:10,630 --> 00:23:13,130 - Hi, Hakan. - Hello, Zeynep. How are you? 342 00:23:13,213 --> 00:23:15,338 I'm good. Dealing with work and stuff. 343 00:23:20,005 --> 00:23:21,380 I'm sorry. 344 00:23:21,463 --> 00:23:23,213 Wait a minute. I changed my mind. 345 00:23:23,963 --> 00:23:25,463 You follow us. 346 00:23:26,505 --> 00:23:27,755 Shall we ride this one? 347 00:23:30,880 --> 00:23:32,297 Would you like to drive? 348 00:23:56,255 --> 00:23:58,047 All right, that looks good. 349 00:23:58,130 --> 00:24:02,213 I'm planning to assign you the restoration of those columns. 350 00:24:02,297 --> 00:24:05,380 - What's up? What are you doing here? - I'm just doing my job. 351 00:24:05,463 --> 00:24:06,463 Clean here, OK? 352 00:24:06,505 --> 00:24:09,588 Professor Akın. Hello. How are you? 353 00:24:10,088 --> 00:24:13,463 Zeynep? I'm good, thanks. How are you? 354 00:24:13,838 --> 00:24:15,755 Thank you. Hello. 355 00:24:15,838 --> 00:24:17,005 Mr. Akın. 356 00:24:17,755 --> 00:24:19,797 How are you? How is your first day going? 357 00:24:19,880 --> 00:24:20,880 Quite well. 358 00:24:21,338 --> 00:24:25,005 Thank you for providing our history with this lovely opportunity. 359 00:24:25,547 --> 00:24:27,172 Yes, we're listening to you. 360 00:24:27,672 --> 00:24:31,297 Oh! Two special teams from Italy and Germany want to participate 361 00:24:31,380 --> 00:24:34,505 in the project of cleaning the mosaics upstairs. 362 00:24:34,797 --> 00:24:38,422 - The Italian team is better if you ask me. - You say so? 363 00:24:39,797 --> 00:24:41,797 What is your opinion on that? 364 00:24:43,172 --> 00:24:45,547 Yes, Italians are very experienced in this area. 365 00:24:45,922 --> 00:24:48,380 Gaspare and Giuseppe Fossati took out the mosaics 366 00:24:48,463 --> 00:24:50,755 that Mehmet the Second covered with plaster. 367 00:24:50,838 --> 00:24:54,047 However, German archeologists have better educational background. 368 00:24:54,755 --> 00:24:58,088 Education or experience, whichever is more important to you. 369 00:24:59,672 --> 00:25:01,755 Which one would be more important to you? 370 00:25:01,838 --> 00:25:05,047 I think the most important thing is to make it magnificent again. 371 00:25:05,588 --> 00:25:07,130 Right? I agree. 372 00:25:08,505 --> 00:25:11,672 Neither money nor time is a concern for this project. 373 00:25:12,130 --> 00:25:13,588 Let's work with both teams. 374 00:25:14,588 --> 00:25:15,588 Great idea. 375 00:25:16,172 --> 00:25:17,172 I know. 376 00:25:18,422 --> 00:25:20,797 There's a new excavation inside. Care to see it? 377 00:25:20,880 --> 00:25:22,963 - Sure. - Come with me. 378 00:25:25,130 --> 00:25:31,672 Um, Mr. Akın, you can take care of the archways outside if you please. 379 00:25:32,713 --> 00:25:33,922 Yes. All right, sir. 380 00:25:38,963 --> 00:25:40,463 Aren't you a student? 381 00:25:42,172 --> 00:25:43,172 I graduated. 382 00:25:57,547 --> 00:26:01,380 This must belong to the Byzantines. Ottomans would never leave it like this. 383 00:26:06,338 --> 00:26:09,422 This door must have opened for the first time in 500 years. 384 00:26:11,130 --> 00:26:14,213 We're the first ones to open this door after all these years. 385 00:26:16,088 --> 00:26:17,463 I really can't believe it! 386 00:26:27,547 --> 00:26:29,172 It's very interesting. 387 00:26:30,880 --> 00:26:33,130 This must be before the Byzantines. 388 00:26:36,172 --> 00:26:40,047 It may be a cup for drinking the blood of the victims who were offered to gods. 389 00:26:41,630 --> 00:26:44,213 You remind me of someone that I used to know. 390 00:26:45,630 --> 00:26:49,505 She was very knowledgeable just like you. She was sure of herself. 391 00:26:49,588 --> 00:26:51,213 She was also a little stubborn. 392 00:26:55,047 --> 00:26:58,755 Ministry of Culture Officials will come and catalog everything here. 393 00:26:59,630 --> 00:27:00,630 Let me take that. 394 00:27:02,172 --> 00:27:03,338 Come on. 395 00:27:08,547 --> 00:27:09,755 What is this door? 396 00:27:11,672 --> 00:27:13,088 We'll discover there later. 397 00:27:14,088 --> 00:27:15,838 Let's not keep the people waiting. 398 00:27:21,838 --> 00:27:24,963 It's unbelievable. Thank you so much. That was wonderful. 399 00:27:26,380 --> 00:27:28,755 So, I guess I took the job, Mr. Erdem. 400 00:27:29,838 --> 00:27:30,963 Unfortunately, no. 401 00:27:31,547 --> 00:27:32,963 I promised Mr. Akın. 402 00:27:34,255 --> 00:27:38,130 You could have said that in your office. We didn't need to come here. 403 00:27:38,213 --> 00:27:40,588 We spent time together to get to know each other. 404 00:27:42,088 --> 00:27:45,297 I'm sure we'll work together in the future, if not now. 405 00:27:45,672 --> 00:27:47,130 I'm not so sure. 406 00:27:47,213 --> 00:27:50,963 You might see yourself fit for Mr. Akın's position, 407 00:27:51,047 --> 00:27:54,380 but maybe I have bigger plans about you. 408 00:27:56,255 --> 00:27:59,505 - Hakan can give you a ride if you like. - No, it's fine. 409 00:27:59,588 --> 00:28:01,088 I can go by myself, thank you. 410 00:28:02,297 --> 00:28:03,297 All right. 411 00:28:03,963 --> 00:28:05,547 - Goodbye. - Have a good day. 412 00:28:09,047 --> 00:28:10,047 Hakan. 413 00:28:12,047 --> 00:28:13,213 Please, come tonight. 414 00:28:14,213 --> 00:28:15,422 We need you. 415 00:30:29,880 --> 00:30:33,588 - Let's work on this, OK? - What do you think? Germans or Italians? 416 00:30:35,255 --> 00:30:37,047 You know the best, Mr. Erdem. 417 00:30:37,130 --> 00:30:38,630 - Good evening. - Good evening. 418 00:30:38,713 --> 00:30:41,755 - Is Professor Akın's contract ready? - Banu is working on it. 419 00:30:41,838 --> 00:30:44,130 We can send it first thing tomorrow morning. 420 00:30:44,213 --> 00:30:46,547 Good. Come to my office in two minutes. 421 00:30:46,880 --> 00:30:49,172 - I'd like to talk to you. - Yes, sir. 422 00:30:51,463 --> 00:30:54,047 Hakan, you seemed to act weird in the elevator today. 423 00:30:54,130 --> 00:30:56,922 I know, I'm a little confused. 424 00:30:57,005 --> 00:30:58,588 About what? 425 00:30:58,672 --> 00:30:59,922 Um... I... 426 00:31:01,755 --> 00:31:02,755 We... 427 00:31:06,297 --> 00:31:07,505 Well... 428 00:31:08,547 --> 00:31:10,255 Hakan, you can say what you want. 429 00:31:14,588 --> 00:31:15,588 I... 430 00:31:20,380 --> 00:31:22,005 Mr. Erdem is waiting for me. 431 00:31:33,505 --> 00:31:35,755 Come in, Hakan. Have a seat, please. 432 00:31:38,088 --> 00:31:39,630 How is your first week going? 433 00:31:40,338 --> 00:31:41,588 Did you like your job? 434 00:31:42,463 --> 00:31:44,255 Everything's good, Mr. Erdem. 435 00:31:44,338 --> 00:31:46,713 Are you sure? It looks like something is wrong. 436 00:31:49,755 --> 00:31:51,755 Mr. Erdem, in your second book, you say 437 00:31:51,838 --> 00:31:54,922 "Our lives are made up of the choices we make." 438 00:31:55,755 --> 00:31:56,755 Yes. 439 00:31:56,922 --> 00:31:58,505 But the quote doesn't end there. 440 00:31:58,588 --> 00:32:00,838 "Our lives are made up of the choices we make, 441 00:32:00,922 --> 00:32:04,047 but it doesn't mean that you should be content with one thing." 442 00:32:04,797 --> 00:32:08,213 What if you need to choose one thing under the circumstances? 443 00:32:08,922 --> 00:32:11,755 - That you can't have two things at once? - Who says that? 444 00:32:13,005 --> 00:32:15,088 Everybody is the captain of their own ship. 445 00:32:17,005 --> 00:32:19,088 I was at your age when I started this job. 446 00:32:19,463 --> 00:32:22,838 And people kept telling me what I could do and what I couldn't do. 447 00:32:24,005 --> 00:32:27,213 They said that I couldn't run a hotel and do restoration at once. 448 00:32:27,297 --> 00:32:29,838 That I couldn't manage airways and shipping at once. 449 00:32:29,922 --> 00:32:32,463 They said I couldn't have business and love at once. 450 00:32:38,963 --> 00:32:40,338 I will tell you two things. 451 00:32:41,130 --> 00:32:43,838 First, don't listen to those people. 452 00:32:44,505 --> 00:32:48,963 Because they failed, they think you'll fail, too. 453 00:32:49,297 --> 00:32:51,797 They even try to make you believe that. 454 00:32:52,588 --> 00:32:56,547 Second, hire both the Italians and the Germans. 455 00:32:58,713 --> 00:32:59,713 What do you mean? 456 00:33:00,422 --> 00:33:02,130 I said it in Hagia Sophia today. 457 00:33:02,713 --> 00:33:06,630 If someone says "or" to you, make it "and". 458 00:33:07,130 --> 00:33:09,130 Otherwise, you won't make any progress. 459 00:33:11,672 --> 00:33:12,672 Thank you. 460 00:33:13,672 --> 00:33:14,672 Excuse me. 461 00:34:16,505 --> 00:34:18,755 I'm sorry about what happened this morning. 462 00:34:18,838 --> 00:34:20,505 I'm the one who should apologize. 463 00:34:20,922 --> 00:34:22,422 I went too far. 464 00:34:23,755 --> 00:34:26,338 But I'm not my dad. 465 00:34:27,963 --> 00:34:32,088 I mean, this is my life. My choices. My dreams. 466 00:34:32,838 --> 00:34:34,088 I won't give up. 467 00:34:35,130 --> 00:34:36,463 I'll do my job. 468 00:34:37,588 --> 00:34:39,588 But I won't give up on my dreams, too. 469 00:34:41,297 --> 00:34:42,297 Is that OK? 470 00:34:42,922 --> 00:34:43,922 Yes, sir. 471 00:34:45,380 --> 00:34:46,422 Doctor? 472 00:34:48,130 --> 00:34:49,755 Welcome back, Protector. 473 00:34:51,338 --> 00:34:54,255 So, how do we find this dagger? 474 00:34:55,672 --> 00:34:56,880 Dad's already found it. 475 00:34:59,338 --> 00:35:02,713 When your father died, the Loyal Ones hid the dagger 476 00:35:03,130 --> 00:35:05,172 in a place where nobody could find it. 477 00:35:06,838 --> 00:35:10,922 A place where nobody can take it out even if they find it. 478 00:35:12,380 --> 00:35:15,547 A place where people go every day. A crowded place. 479 00:35:16,880 --> 00:35:17,880 The dagger... 480 00:35:19,047 --> 00:35:20,088 ...is in a museum. 481 00:35:20,172 --> 00:35:21,338 MUSEUM OF OTTOMAN ARKWORKS 482 00:35:22,547 --> 00:35:23,672 Will we rob a museum? 483 00:37:50,088 --> 00:37:52,088 Esin Gürgür 35837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.