All language subtitles for The.Lorax.1972.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,667 --> 00:00:45,133 NARRATOR [SINGING]: At the far end of town Where the Grickle-grass grows 2 00:00:45,295 --> 00:00:49,300 And the wind smells slow and sour When it blows 3 00:00:49,466 --> 00:00:53,187 And no birds ever sing Excepting old crows 4 00:00:53,345 --> 00:00:56,895 Is the Street of the Lifted Lorax 5 00:00:57,516 --> 00:01:01,271 Grickle-grass, Grickle-grass 6 00:01:01,436 --> 00:01:05,191 Street of the Lifted Lorax 7 00:01:05,357 --> 00:01:09,407 Grickle-grass, Grickle-grass 8 00:01:09,570 --> 00:01:15,748 Somebody lifted the Lorax away 9 00:01:17,160 --> 00:01:19,003 NARRATOR [IN NORMAL VOICE]: What was the Lorax? 10 00:01:19,162 --> 00:01:20,584 And why was it there? 11 00:01:20,747 --> 00:01:23,421 And why was it lifted and taken somewhere... 12 00:01:23,584 --> 00:01:27,430 from the far end of town where the Grickle-grass grows? 13 00:01:27,588 --> 00:01:29,966 The old Once-ler still lives here. 14 00:01:30,674 --> 00:01:33,928 Ask him. He knows. 15 00:01:34,094 --> 00:01:37,223 You won't see the Once-ler. Don't knock at his door. 16 00:01:37,389 --> 00:01:40,188 He lurks in his Lerkim on top of his store. 17 00:01:40,350 --> 00:01:43,854 And on Grickle-y midnights in August, he peeks out of the shutters... 18 00:01:44,021 --> 00:01:49,118 and sometimes he speaks and tells how the Lorax was lifted away. 19 00:01:50,444 --> 00:01:52,412 ONCE-LER: It all started way back. 20 00:01:52,571 --> 00:01:55,245 Such a long, long time back. 21 00:01:55,407 --> 00:01:58,877 Way back in the days when the grass was still green... 22 00:01:59,036 --> 00:02:03,212 and the pond was still wet and the clouds were still clean... 23 00:02:03,373 --> 00:02:07,048 and the song of the Swomee-Swans rang out in space. 24 00:02:07,210 --> 00:02:09,053 [CHIRPING] 25 00:02:09,212 --> 00:02:13,137 One morning, I came to this glorious place. 26 00:02:14,468 --> 00:02:17,517 Then I saw the trees, the Truffula Trees. 27 00:02:17,679 --> 00:02:20,057 The bright-colored tufts of the Truffula Trees. 28 00:02:20,390 --> 00:02:24,736 Mile after mile in the fresh morning breeze. 29 00:02:24,895 --> 00:02:27,899 And under the trees, I saw Brown Bar-ba-loots... 30 00:02:28,065 --> 00:02:31,069 frisking about in their Bar-ba-loot suits. 31 00:02:31,234 --> 00:02:32,952 CHORUS [SINGING]: Under the trees 32 00:02:33,111 --> 00:02:34,863 Happy, dappy Bar-ba-loots 33 00:02:35,030 --> 00:02:38,500 Under the trees in our Bar-ba-loot suits 34 00:02:38,659 --> 00:02:41,503 Under the trees eating Truffula Fruits 35 00:02:41,662 --> 00:02:43,756 - MEN: Oh, these succulent - WOMEN: Mellifluous 36 00:02:43,914 --> 00:02:45,632 - Deliciously - Delifluous 37 00:02:45,791 --> 00:02:47,589 Sweetly succulifluous 38 00:02:47,751 --> 00:02:48,923 CHORUS: Truffula fruits 39 00:02:49,586 --> 00:02:51,338 WOMEN: Summertime's a-comin', comin' 40 00:02:51,505 --> 00:02:53,098 MEN: Under the trees 41 00:02:53,256 --> 00:02:54,974 Humming-Fish are hummin', hummin' 42 00:02:55,133 --> 00:02:56,601 Under the trees 43 00:02:56,927 --> 00:02:58,645 [CHORUS HUMMING] 44 00:02:58,804 --> 00:02:59,896 WOMEN: Under the trees 45 00:03:00,055 --> 00:03:01,978 - MAN 1: Oh, these glorious - WOMAN 1: Splendembulous 46 00:03:02,140 --> 00:03:03,187 MAN 2: Splendorious 47 00:03:03,350 --> 00:03:05,944 - WOMAN 2: Splendimulous - MAN 3: Namby-flamby, flimbulous 48 00:03:06,103 --> 00:03:07,855 CHORUS: Truffula Trees 49 00:03:08,605 --> 00:03:10,903 ONCE-LER: Those trees. Those trees. 50 00:03:11,066 --> 00:03:12,784 Those Truffula Trees. 51 00:03:12,943 --> 00:03:16,117 All my life I've been searching for trees such as these. 52 00:03:16,279 --> 00:03:19,283 The touch of their tufts was much softer than silk. 53 00:03:19,449 --> 00:03:23,795 And they had the sweet smell of fresh butterfly milk. 54 00:03:23,954 --> 00:03:27,128 I felt a great leaping of love in my heart. 55 00:03:27,290 --> 00:03:31,796 I knew just what I'd do. I unloaded my cart. 56 00:03:45,350 --> 00:03:48,399 In no time at all, I had built a small shop. 57 00:03:48,562 --> 00:03:53,318 Then I chopped down a Truffula Tree with one chop. 58 00:03:58,822 --> 00:04:00,995 ONCE-LER: What you doing in my tree stump, buddy? 59 00:04:01,158 --> 00:04:04,287 Your tree stump? 60 00:04:04,453 --> 00:04:06,046 Mister, I am the Lorax. 61 00:04:06,204 --> 00:04:08,047 - I speak for the... - Forget it. Hmp. 62 00:04:08,206 --> 00:04:11,130 I don't really need the stump. You can have it, little fellow. 63 00:04:29,269 --> 00:04:32,489 Aha. Just enough to finish the cuffs. 64 00:04:33,190 --> 00:04:36,490 A thing of beauty is a joy forever. 65 00:04:36,651 --> 00:04:39,029 Now, uh, uh, oh, oh, who do you say you were, little fella? 66 00:04:39,196 --> 00:04:41,540 Mister, I am the Lorax. 67 00:04:41,698 --> 00:04:43,416 I speak for the trees. 68 00:04:43,575 --> 00:04:46,829 I speak for the trees for the trees have no tongues. 69 00:04:46,995 --> 00:04:49,999 And I'm asking you, sir, at the top of my lungs. 70 00:04:50,165 --> 00:04:54,511 That thing, that horrible thing that I see... 71 00:04:54,669 --> 00:04:58,219 what's that thing you've made out of my Truffula Tree? 72 00:04:58,381 --> 00:05:01,180 Look, Lorax, calm down. There's no cause for alarm. 73 00:05:01,426 --> 00:05:04,396 I chopped down just one tree. I'm doing no harm. 74 00:05:04,554 --> 00:05:08,525 Hah. This thing is most useful. This thing is a Thneed. 75 00:05:08,683 --> 00:05:12,529 A Thneed, a fine something that all people need. 76 00:05:13,230 --> 00:05:14,732 It's a shirt. 77 00:05:14,898 --> 00:05:16,070 It's a sock. 78 00:05:16,233 --> 00:05:17,860 It's a glove. 79 00:05:18,026 --> 00:05:19,152 It's a hat. 80 00:05:19,319 --> 00:05:21,196 But it has other uses. 81 00:05:21,363 --> 00:05:22,910 Yes, far beyond that. 82 00:05:23,073 --> 00:05:26,748 You can use it for carpets, for pillows, for sheets or curtains... 83 00:05:26,910 --> 00:05:29,254 or covers for bicycle seats. 84 00:05:29,412 --> 00:05:31,756 Sir, you're crazy. 85 00:05:31,915 --> 00:05:33,792 You're crazy with greed. 86 00:05:33,959 --> 00:05:38,931 Why, there's no one on earth who would buy that fool Thneed. 87 00:05:45,470 --> 00:05:47,222 [TIRES SCREECH] 88 00:05:54,187 --> 00:05:56,906 ONCE-LER: The birth of an industry, you poor, stupid guy. 89 00:05:57,065 --> 00:05:59,614 You telling me what the public will buy? 90 00:05:59,776 --> 00:06:00,868 [CASH REGISTER RINGS] 91 00:06:06,199 --> 00:06:09,920 Please, I object, in the name of the trees. 92 00:06:10,829 --> 00:06:15,130 All complaints will be filed in this box, if you please. 93 00:06:16,167 --> 00:06:18,920 ONCE-LER: Now I had reached the stage where the potential was known. 94 00:06:19,087 --> 00:06:21,260 This business was too big for one Once-ler alone. 95 00:06:21,423 --> 00:06:23,016 Promptly I built me a radio phone. 96 00:06:23,174 --> 00:06:25,973 I called my brothers, uncles and aunts. I said, "Listen here. 97 00:06:26,136 --> 00:06:29,390 Here's a wonderful chance for the whole Once-ler family to get rich." 98 00:06:29,556 --> 00:06:32,935 Get over here fast. Take the road to North Nitch. Turn left at Weehawken. 99 00:06:33,101 --> 00:06:34,603 Sharp right at South Stitch. 100 00:06:34,936 --> 00:06:36,984 CHORUS [SINGING]: Don't stand around gawkin' 101 00:06:37,147 --> 00:06:41,368 Turn left at Weehawken To the Once-ler's house we go 102 00:06:41,526 --> 00:06:43,278 Don't waste your time talkin' 103 00:06:43,445 --> 00:06:48,497 Turn left at Weehawken To the house of the glorious Once-ler we go 104 00:06:48,658 --> 00:06:51,662 Opportunity's knockin' There'll be no more squawkin' 105 00:06:51,828 --> 00:06:53,296 We're gonna get rich 106 00:06:53,622 --> 00:06:54,669 MAN: Filthy rich 107 00:06:54,831 --> 00:06:56,629 CHORUS [SINGING]: No more holes in our stockin' 108 00:06:56,791 --> 00:07:03,640 Turn left at Weehawken To the house of the glorious Once-ler we go 109 00:07:04,174 --> 00:07:07,474 Gentlemen, I wish to speak for the trees. 110 00:07:07,636 --> 00:07:10,856 Here are some facts to cogitate and ruminate. 111 00:07:11,014 --> 00:07:15,144 It takes 10 months for a Truffula seed to germinate. 112 00:07:15,310 --> 00:07:19,486 It takes 10 long years before the seed grows into a sapling. 113 00:07:19,648 --> 00:07:21,116 It takes 10 more years... 114 00:07:21,274 --> 00:07:23,368 [LORAX COUGHS] 115 00:07:26,613 --> 00:07:29,492 ONCE-LER: And, in no time at all, in the factory I built... 116 00:07:29,658 --> 00:07:32,662 the whole Once-ler family was working full tilt. 117 00:07:32,827 --> 00:07:36,001 We were all knitting Thneeds just as busy as bees... 118 00:07:36,164 --> 00:07:39,714 to the sound of the chopping of Truffula Trees. 119 00:07:44,839 --> 00:07:49,310 Then, oh, baby, oh, how my business did grow. 120 00:07:49,469 --> 00:07:52,643 Now chopping trees one at a time was too slow. 121 00:07:52,806 --> 00:07:55,980 So I promptly invented my Super-Axe-Hacker... 122 00:07:56,142 --> 00:07:59,692 which whacked off four Truffula Trees in one smacker. 123 00:08:06,027 --> 00:08:10,032 We were making Thneeds four times as fast as before... 124 00:08:10,198 --> 00:08:14,704 and my profits, incidentally, were soaring galore. 125 00:08:15,328 --> 00:08:19,174 [CARS HONKING] 126 00:08:19,332 --> 00:08:24,714 Hmm, inadequate roadways. I want a four-lane highway over there. 127 00:08:24,879 --> 00:08:28,679 WORKER: Instant Roadway Company, at your service, sir. 128 00:08:48,194 --> 00:08:50,322 [BIRD COUGHS] 129 00:08:57,746 --> 00:08:59,748 [TRUCK WHINING] 130 00:09:16,389 --> 00:09:18,016 I speak for the trees. 131 00:09:18,183 --> 00:09:20,777 Let them grow. Let them grow. 132 00:09:20,935 --> 00:09:24,109 [WHIRRING] 133 00:09:24,272 --> 00:09:27,572 But nobody listens too much, don't you know? 134 00:09:27,734 --> 00:09:29,281 I speak for the trees. 135 00:09:29,444 --> 00:09:31,446 And I'll yell and I'll shout... 136 00:09:31,613 --> 00:09:34,537 for the fine things on Earth that are on the way out. 137 00:09:34,699 --> 00:09:36,997 [BUZZING] 138 00:09:40,663 --> 00:09:43,712 They say I'm old-fashioned and live in the past. 139 00:09:43,875 --> 00:09:47,470 But sometimes I think progress progresses too fast. 140 00:09:59,849 --> 00:10:03,023 They say I'm a fool to oppose things like these... 141 00:10:03,186 --> 00:10:07,487 but I'm going to continue to speak for the trees. 142 00:10:12,195 --> 00:10:15,165 I'm going to continue to speak for the trees. 143 00:10:23,998 --> 00:10:27,548 CHORUS [SINGING]: It's always fair weather 144 00:10:27,710 --> 00:10:32,136 When good Once-lers get together 145 00:10:35,677 --> 00:10:39,557 LORAX: I'm going to continue to speak for the trees. 146 00:10:54,904 --> 00:10:56,702 [ALARM RINGING] 147 00:10:59,576 --> 00:11:01,328 CHORUS [SINGING]: Off the old assembly line 148 00:11:01,494 --> 00:11:03,292 Comes another Thneed 149 00:11:03,454 --> 00:11:07,084 Answering humanity's Each and every need 150 00:11:07,500 --> 00:11:11,050 Everybody do, do, do Do, do need a Thneed 151 00:11:11,212 --> 00:11:13,135 WOMAN 1: It isn't just a tanning vest 152 00:11:13,298 --> 00:11:15,096 MAN 1: Use it for a hammock when you need rest 153 00:11:15,258 --> 00:11:17,260 WOMAN 2: A toothbrush holder For your weekend guest 154 00:11:17,427 --> 00:11:19,350 MAN 2: Your canary will love it It's a lovely nest 155 00:11:19,512 --> 00:11:21,185 WOMAN 3: Try it in soup, it adds great zest 156 00:11:21,347 --> 00:11:23,566 MAN 3: It will cure those backache pains In your chest 157 00:11:23,725 --> 00:11:25,398 CHORUS [SINGING]: Everybody do, do, do 158 00:11:25,560 --> 00:11:27,107 Do, do need a Thneed 159 00:11:27,270 --> 00:11:31,446 You'll be amazed, you'll be nonplussed It tastes like bread without the crust 160 00:11:31,608 --> 00:11:33,451 MAN 1: Grooms your hair when it gets mussed 161 00:11:33,610 --> 00:11:35,408 WOMAN 1: Rids your home of dismal dust 162 00:11:35,570 --> 00:11:37,117 MAN 2: It's a natural, it's a must 163 00:11:37,280 --> 00:11:39,533 MAN 3: Eliminates carburetor rust 164 00:11:39,699 --> 00:11:43,124 CHORUS: Everybody do, do, do Do, do need a Thneed 165 00:11:43,286 --> 00:11:45,505 It's super-duper, hooper-hyper 166 00:11:45,663 --> 00:11:47,381 Makes a perfect windshield wiper 167 00:11:47,540 --> 00:11:49,383 Foolproof trap to catch a viper 168 00:11:49,542 --> 00:11:51,340 We've no complaints from any griper 169 00:11:51,502 --> 00:11:53,379 Papa smokes 'em in his piper 170 00:11:53,546 --> 00:11:55,389 - WOMAN: Baby says - MAN: Boy, what a diaper 171 00:11:55,548 --> 00:11:57,550 CHORUS: Everybody do, do, do 172 00:11:57,717 --> 00:11:59,390 Everybody do, do, do 173 00:11:59,552 --> 00:12:03,728 Everybody do, do, do Do need a Thneed 174 00:12:14,234 --> 00:12:17,363 Today we're here to celebrate 175 00:12:17,528 --> 00:12:20,407 Perpetuate and demonstrate 176 00:12:20,573 --> 00:12:23,543 Our love for the good ol' Once-ler 177 00:12:23,701 --> 00:12:26,830 Founding father of the Thneed 178 00:12:27,163 --> 00:12:30,508 Three cheers for the good ol' Once-ler 179 00:12:30,667 --> 00:12:34,922 Georgie Washington of the Thneed 180 00:12:35,088 --> 00:12:36,931 ONCE-LER: Very heartwarming. 181 00:12:37,090 --> 00:12:39,843 Very heartwarming. 182 00:12:40,009 --> 00:12:45,516 CHORUS [SINGING]: Oh, place your hand upon your heart 183 00:12:45,682 --> 00:12:51,314 And recollect his humble start 184 00:12:51,479 --> 00:12:57,202 He came here in a horse-drawn cart 185 00:12:57,360 --> 00:13:02,537 Upon his sacred mission 186 00:13:02,699 --> 00:13:07,205 Today the Once-ler's fame has grown 187 00:13:08,538 --> 00:13:14,386 Today the name of Thneed is known 188 00:13:15,420 --> 00:13:21,223 It's carved in everlasting stone 189 00:13:21,384 --> 00:13:27,062 Everlasting stone 190 00:13:27,390 --> 00:13:34,399 And seen on television 191 00:13:35,064 --> 00:13:42,243 For he's a jolly good Once-ler Aren't we all? 192 00:13:42,405 --> 00:13:44,248 CHORUS [IN NORMAL VOICE]: Nine hundred and ninety-nine thousand... 193 00:13:44,407 --> 00:13:46,000 nine hundred and ninety-five. 194 00:13:46,159 --> 00:13:51,507 Ninety-six, 97, 98, 99, 1 million. 195 00:13:51,664 --> 00:13:53,507 [CROWD CHEERS] 196 00:13:55,752 --> 00:13:58,722 Stop it! Stop it! 197 00:13:58,880 --> 00:14:00,848 There's something I've got to tell you. 198 00:14:01,007 --> 00:14:06,514 Huh? Oh, it's Nature Boy, the garden club member. 199 00:14:06,679 --> 00:14:09,432 Now, listen all of you. I am the Lorax. 200 00:14:09,974 --> 00:14:11,851 I speak for the trees. 201 00:14:12,018 --> 00:14:13,440 Whoops. 202 00:14:14,687 --> 00:14:18,612 ONCE-LER: That was the Lorax. He spoke for the trees. 203 00:14:18,775 --> 00:14:20,197 [CHUCKLES] 204 00:14:26,115 --> 00:14:28,243 Miss Funtzler, Miss Funtzler? 205 00:14:28,409 --> 00:14:29,501 MISS FUNTZLER [OVER INTERCOM]: Yes, Mr. Once-ler? 206 00:14:29,660 --> 00:14:31,879 Miss Funtzler, send in Miss O'Schmunsler. 207 00:14:32,038 --> 00:14:34,587 MISS FUNTZLER: Miss O'Schmunsler for Mr. Once-ler. 208 00:14:34,749 --> 00:14:37,093 MISS O'SCHMUNSLER: Take a letter, Mr. Once-ler? 209 00:14:37,877 --> 00:14:40,300 ONCE-LER [SINGING]: Take a letter, Miss O'Schmunsler 210 00:14:40,463 --> 00:14:42,557 To my cousin Yenna Yuntzler 211 00:14:42,715 --> 00:14:48,313 General manager, Thneeds Incorporated Stockholm, Sweden 212 00:14:48,471 --> 00:14:50,098 Dear Yonni 213 00:14:50,264 --> 00:14:53,568 [IN NORMAL VOICE] I'm overjoyed to hear how our business in the Scandinavian market is... 214 00:14:53,726 --> 00:14:55,444 by leaps and bounds speeding. 215 00:14:55,603 --> 00:14:59,233 The entire international picture is most exuberantly rosy and... 216 00:14:59,399 --> 00:15:01,572 [RINGING] 217 00:15:01,734 --> 00:15:03,907 MISS FUNTZLER [OVER SPEAKER]: Mr. Once-ler, he's back. 218 00:15:04,070 --> 00:15:07,244 That Lorax nut is back again. 219 00:15:09,409 --> 00:15:12,663 Yes, I am the Lorax who speaks for the trees... 220 00:15:12,829 --> 00:15:16,584 which you seem to be chopping as fast as you please. 221 00:15:17,667 --> 00:15:20,341 But I'm also in charge of the Brown Bar-ba-loots... 222 00:15:20,503 --> 00:15:23,097 who played in the shade in their Bar-ba-loot suits... 223 00:15:23,256 --> 00:15:25,679 and happily lived, eating Truffula Fruits. 224 00:15:26,509 --> 00:15:29,683 Now thanks to your hacking my trees to the ground... 225 00:15:30,012 --> 00:15:32,356 there's not enough Truffula Fruit to go around. 226 00:15:32,640 --> 00:15:36,861 I see your point, yes, I do see your point. 227 00:15:37,770 --> 00:15:41,195 They loved living here, but I can't let them stay. 228 00:15:41,357 --> 00:15:42,904 They'll have to find food. 229 00:15:43,067 --> 00:15:45,661 And I hope that they may. 230 00:15:46,904 --> 00:15:49,032 Good luck, boys. Good luck. 231 00:15:49,198 --> 00:15:51,701 CHORUS [SINGING]: Bar-ba-loot suits 232 00:15:51,868 --> 00:15:54,371 Bar-ba-loot suits 233 00:15:54,537 --> 00:15:59,043 Hikin' off to somewhere In our Bar-ba-loot suits 234 00:16:02,920 --> 00:16:05,548 Please think about it, would you? 235 00:16:16,434 --> 00:16:18,107 ONCE-LER [SINGING]: Every once in a while 236 00:16:18,269 --> 00:16:21,193 I sit down with myself asking 237 00:16:21,355 --> 00:16:25,735 "Once-ler, why are you a Once-ler?" 238 00:16:25,902 --> 00:16:31,659 And I cringe, I don't smile As I sit there on trial asking 239 00:16:31,824 --> 00:16:36,421 "Aren't you ashamed, you old Once-ler? 240 00:16:36,996 --> 00:16:40,671 You ought to be locked in a hoosegow, you should. 241 00:16:40,833 --> 00:16:45,930 The things that you do are completely ungood." 242 00:16:46,088 --> 00:16:47,510 Yeah. Ha, ha. 243 00:16:47,673 --> 00:16:49,346 But if I didn't do them 244 00:16:49,509 --> 00:16:54,015 Then someone else would 245 00:16:54,430 --> 00:16:59,732 "That's a very good point, Mr. Once-ler." 246 00:17:00,853 --> 00:17:02,480 [IN NORMAL VOICE] Progress is progress, 247 00:17:02,647 --> 00:17:05,446 and progress must roll. 248 00:17:09,111 --> 00:17:12,456 ONCE-LER: Things were going just fine all the way down the line. 249 00:17:12,615 --> 00:17:16,210 Thneeds were selling like hotcakes from Timbuktu to Texas. 250 00:17:16,369 --> 00:17:21,967 I was feeling quite relaxed in my good old solar plexus... 251 00:17:22,124 --> 00:17:24,968 when he snuck out of a pipe. 252 00:17:25,127 --> 00:17:28,631 He was back with another gripe. 253 00:17:28,798 --> 00:17:29,799 [COUGHS] 254 00:17:29,966 --> 00:17:33,561 Once-ler, you're making such smogulous smoke. 255 00:17:33,719 --> 00:17:37,849 My poor Swomee-Swans, why, they can't sing a note. 256 00:17:38,015 --> 00:17:41,360 No one can sing who has smog in his throat. 257 00:17:41,519 --> 00:17:42,566 And so... 258 00:17:42,728 --> 00:17:44,696 [COUGHS] 259 00:17:44,855 --> 00:17:47,199 Please pardon my cough. 260 00:17:47,358 --> 00:17:48,826 They cannot live here. 261 00:17:49,777 --> 00:17:51,745 I am sending them off. 262 00:17:51,904 --> 00:17:53,156 ONCE-LER: Where will they go? 263 00:17:53,322 --> 00:17:54,949 Where will they go? 264 00:17:55,116 --> 00:17:56,834 I don't hopefully know. 265 00:18:00,997 --> 00:18:03,841 CHORUS [SINGING]: Will there be another dawn? 266 00:18:04,375 --> 00:18:08,505 A sunrise for the Swomee-Swan 267 00:18:09,005 --> 00:18:13,055 Exit, exit Swomee-Swan 268 00:18:13,217 --> 00:18:20,226 Going, going, going, gone 269 00:18:21,058 --> 00:18:24,028 What do you want, I should shut down my factory? 270 00:18:24,186 --> 00:18:27,360 Fire a hundred thousand workers? Is that good economics? 271 00:18:27,523 --> 00:18:29,491 Is that sound for the country? 272 00:18:29,650 --> 00:18:33,029 I see your point, but I wouldn't know the answer. 273 00:18:33,738 --> 00:18:36,537 Tell you what I'll do. I'll think it over. 274 00:18:36,699 --> 00:18:37,700 No! 275 00:18:38,409 --> 00:18:41,709 You've run out of time for thinking things over! 276 00:18:42,747 --> 00:18:45,626 I'm sorry to yell, but my dander is up. 277 00:18:45,791 --> 00:18:48,385 Let me say a few words about gluppity-glupp. 278 00:18:48,544 --> 00:18:52,094 Your machinery chugs on day and night without stop... 279 00:18:52,256 --> 00:18:55,385 making gluppity-glupp and also schloppity-schlopp. 280 00:18:55,801 --> 00:18:58,725 [CHORUS SINGING] 281 00:19:11,233 --> 00:19:13,952 You're glumping the pond where the Humming-Fish hummed. 282 00:19:14,111 --> 00:19:16,910 No more can they hum, for their gills are all gummed. 283 00:19:17,239 --> 00:19:19,412 So I'm sending them off. 284 00:19:19,575 --> 00:19:21,327 Oh, their future is dreary. 285 00:19:22,036 --> 00:19:26,633 I hear things are just as bad up in Lake Erie. 286 00:19:28,668 --> 00:19:35,267 CHORUS [SINGING]: Just fish out of water on hard, dry land 287 00:19:35,424 --> 00:19:40,897 People ain't fish So they can't understand 288 00:19:41,055 --> 00:19:46,562 What happens when simple things Get out of hand 289 00:19:46,727 --> 00:19:53,702 And the fish and his family's On hard, dry land 290 00:19:54,652 --> 00:19:56,370 Well, Mr. Once-ler? 291 00:19:56,529 --> 00:19:57,576 ONCE-LER: Hmp. 292 00:19:57,738 --> 00:20:01,163 First the poor Bar-ba-loots, then the poor Swomee-Swans. 293 00:20:01,325 --> 00:20:03,248 Now the poor Humming-Fish. 294 00:20:03,411 --> 00:20:04,628 Oh, Mr. Lorax. 295 00:20:04,787 --> 00:20:11,215 Mr. Lorax, this cursed factory of mine, now at last I understand. 296 00:20:11,377 --> 00:20:12,629 MISS FUNTZLER [OVER SPEAKER]: Mr. Once-ler, Mr. Once-ler! 297 00:20:12,795 --> 00:20:13,842 ONCE-LER: Huh? 298 00:20:14,004 --> 00:20:15,972 Oh, uh, yes, Miss Funtzler. 299 00:20:16,132 --> 00:20:19,557 Stock market has just closed, and Thneeds Incorporated stock is up. 300 00:20:19,719 --> 00:20:21,813 Up 27 and five-eighth points. 301 00:20:21,971 --> 00:20:24,065 ONCE-LER: Wow. Wow. 302 00:20:24,223 --> 00:20:25,816 Rowdy-dow! 303 00:20:25,975 --> 00:20:29,070 Now, you listen to me, pop, while I blow my top. 304 00:20:29,437 --> 00:20:30,484 Trees. 305 00:20:30,646 --> 00:20:31,647 [ONCE-LER SCOFFS] 306 00:20:31,814 --> 00:20:33,316 You speak for the trees. 307 00:20:33,482 --> 00:20:38,079 Well, I speak for men and human opportunities. 308 00:20:38,320 --> 00:20:41,665 For your information, you Lorax... 309 00:20:41,824 --> 00:20:44,953 I'm figgering on biggering and biggering... 310 00:20:45,119 --> 00:20:47,167 and biggering and biggering. 311 00:20:47,455 --> 00:20:50,425 Turning more Truffula Trees into Thneeds... 312 00:20:50,583 --> 00:20:56,431 which everyone, everyone, everyone needs! 313 00:20:57,882 --> 00:21:00,635 ONCE-LER: And at that very moment, we heard a loud whack... 314 00:21:00,801 --> 00:21:01,848 [AXE WHACKS] 315 00:21:02,011 --> 00:21:04,230 from outside in the fields came the sickening smack... 316 00:21:04,388 --> 00:21:06,561 of an axe on a tree. 317 00:21:06,724 --> 00:21:09,273 Then we saw the tree fall. 318 00:21:09,435 --> 00:21:13,360 The very last Truffula Tree of them all. 319 00:21:13,522 --> 00:21:14,774 No more trees. 320 00:21:14,940 --> 00:21:19,116 No more Thneeds. No more work to be done. 321 00:21:19,570 --> 00:21:24,872 And in no time my uncles and aunts, everyone all waved me goodbye. 322 00:21:25,201 --> 00:21:30,799 They jumped into their cars and drove away under smoke-smuggered stars. 323 00:21:35,753 --> 00:21:38,723 CHORUS [SINGING]: For he's a jolly good Once-ler 324 00:21:38,881 --> 00:21:40,929 Aren't we all? 325 00:21:41,091 --> 00:21:44,220 For he's a jolly good Once-ler 326 00:21:44,386 --> 00:21:49,643 Aren't we all? 327 00:21:53,938 --> 00:21:57,818 ONCE-LER: Now all that was left beneath the bad-smelling sky... 328 00:21:57,983 --> 00:22:03,160 was my big, empty factory, the Lorax, and I. 329 00:22:03,322 --> 00:22:05,370 The Lorax said nothing. 330 00:22:05,533 --> 00:22:07,251 Just gave me a glance. 331 00:22:07,409 --> 00:22:11,130 Just gave me a very sad, sad backward glance. 332 00:22:11,288 --> 00:22:13,757 As he lifted himself by the seat of his pants, and I... 333 00:22:13,916 --> 00:22:17,170 I'll never forget the grim look on his face when he heisted himself... 334 00:22:17,336 --> 00:22:21,136 and took leave of this place through a hole in the smog... 335 00:22:21,298 --> 00:22:23,847 without leaving a trace. 336 00:22:24,260 --> 00:22:27,434 And all that the Lorax left here in this mess... 337 00:22:27,596 --> 00:22:31,817 was a small pile of rocks with one word. 338 00:22:32,977 --> 00:22:34,194 "Unless"? 339 00:22:34,353 --> 00:22:37,732 ONCE-LER: Yes, unless. 340 00:22:38,357 --> 00:22:39,859 What's an unless? 341 00:22:41,944 --> 00:22:45,198 ONCE-LER [SINGING]: Just a faraway word 342 00:22:45,364 --> 00:22:48,538 Just a faraway thought 343 00:22:48,951 --> 00:22:51,795 A thought? About what? 344 00:22:51,954 --> 00:22:53,877 About something I ought? 345 00:22:54,415 --> 00:22:55,837 [IN NORMAL VOICE] Well... 346 00:22:56,000 --> 00:22:58,924 [CONTINUES SINGING] A thought about something 347 00:22:59,086 --> 00:23:02,340 That somebody ought 348 00:23:02,506 --> 00:23:05,806 A thought about something 349 00:23:05,968 --> 00:23:10,394 That somebody ought 350 00:23:10,681 --> 00:23:13,730 [IN NORMAL VOICE] Unless someone like you cares a whole awful lot... 351 00:23:13,893 --> 00:23:15,566 nothing is going to get better. 352 00:23:15,895 --> 00:23:17,522 It's not. 353 00:23:18,731 --> 00:23:20,574 Hold on a minute. Where is it now? 354 00:23:20,900 --> 00:23:23,244 Uh, don't go, don't go. I've got something for you. 355 00:23:23,402 --> 00:23:29,250 Ah, here it is. It's a Truffula seed. It's the last one of all. 356 00:23:30,034 --> 00:23:31,251 Catch, don't muff. 357 00:23:36,749 --> 00:23:40,344 You're in charge of the last of the Truffula seeds. 358 00:23:40,502 --> 00:23:43,847 And Truffula Trees are what everyone needs. 359 00:23:44,006 --> 00:23:45,679 Plant a new Truffula. 360 00:23:45,841 --> 00:23:47,514 Treat it with care. 361 00:23:47,676 --> 00:23:51,271 Give it clean water and feed it fresh air. 362 00:23:51,430 --> 00:23:52,932 Grow a forest. 363 00:23:53,098 --> 00:23:55,817 Protect it from axes that hack. 364 00:23:55,976 --> 00:24:01,153 Then the Lorax and all of his friends may come back. 365 00:24:49,780 --> 00:24:51,782 [ENGLISH - US - SDH] 28276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.