All language subtitles for The.Flash.2014.S05E08.HDTV.x264-KILLERS-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,510 Previously on "The Flash"... 2 00:00:01,590 --> 00:00:03,560 That dagger he had negated our powers. 3 00:00:03,695 --> 00:00:05,145 I just lost my speed. 4 00:00:05,225 --> 00:00:07,305 I'm gonna make this right, Gracie. 5 00:00:07,325 --> 00:00:12,105 Every meta will die. 6 00:00:12,185 --> 00:00:14,365 So we're dealing with a meta-human Jack the Ripper. 7 00:00:14,445 --> 00:00:17,655 I give you Orlin Dwyer, also known as... 8 00:00:17,735 --> 00:00:18,915 Cicada. 9 00:00:20,565 --> 00:00:21,545 [camera shutter clicks] 10 00:00:23,525 --> 00:00:26,455 [tense music] 11 00:00:26,535 --> 00:00:30,375 ♪ ♪ 12 00:00:30,385 --> 00:00:32,045 - How many you shoot? - [scoffs] 13 00:00:32,055 --> 00:00:33,625 Shot like a hundred. 14 00:00:33,705 --> 00:00:34,965 Any of them good? 15 00:00:35,035 --> 00:00:36,015 Bof. 16 00:00:39,135 --> 00:00:41,215 Guess we'll just have to keep shooting till we get it right. 17 00:00:41,225 --> 00:00:42,975 I guess so. 18 00:00:43,055 --> 00:00:44,805 Orlin Dwyer. 19 00:00:44,885 --> 00:00:46,895 Near as we can tell, he grew up in the Midwest. 20 00:00:46,975 --> 00:00:48,735 In and out of juvie, pretty much fell off the map, 21 00:00:48,815 --> 00:00:50,735 and then popped up in Central City a few years ago. 22 00:00:50,815 --> 00:00:52,315 Part-time employee of Szrek Chemicals 23 00:00:52,385 --> 00:00:53,815 for the last two years. 24 00:00:53,895 --> 00:00:55,485 Foreman says he keeps to himself, 25 00:00:55,555 --> 00:00:57,025 pretty much a loner, gave a fake address. 26 00:00:57,105 --> 00:00:58,825 Did take custody of his niece. 27 00:00:58,905 --> 00:01:00,615 Both: Grace Gibbons. 28 00:01:00,685 --> 00:01:02,325 After her parents were unfortunately murdered 29 00:01:02,395 --> 00:01:03,915 by a meta-human, now... 30 00:01:03,995 --> 00:01:05,905 So now we know why Dwyer hates metas. 31 00:01:05,925 --> 00:01:07,925 Once he got his powers, he started targeting them. 32 00:01:07,995 --> 00:01:09,415 Powers he got the night of the Enlightenment, 33 00:01:09,495 --> 00:01:11,245 as we all know, and he was struck 34 00:01:11,255 --> 00:01:13,335 by a shard from the S.T.A.R. Lab satellite explosion. 35 00:01:13,345 --> 00:01:14,595 Which was also the same night 36 00:01:14,675 --> 00:01:16,335 that Grace went into a coma. 37 00:01:16,415 --> 00:01:20,345 Where Dwyer visits her every day, every night, 38 00:01:20,415 --> 00:01:22,255 for the last three weeks. 39 00:01:22,335 --> 00:01:23,935 So he's there now. 40 00:01:24,015 --> 00:01:25,265 - Yeah. - Oui. 41 00:01:25,275 --> 00:01:27,775 [rising music] 42 00:01:27,855 --> 00:01:29,525 Then let's go get him. 43 00:01:29,967 --> 00:01:32,263 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 44 00:01:32,265 --> 00:01:33,725 "Let's go get him." [scoffs] 45 00:01:33,805 --> 00:01:37,445 How are you going to do that? Look, as always, I respect your spirit, Barry Allen, 46 00:01:37,455 --> 00:01:40,945 but as long as Cicada has his dagger to dampen your powers, 47 00:01:40,955 --> 00:01:42,235 there's no stopping him. 48 00:01:42,315 --> 00:01:43,575 So let's destroy his dagger. 49 00:01:43,645 --> 00:01:44,795 How are we gonna do that 50 00:01:44,865 --> 00:01:46,745 unless we have some kind of 51 00:01:46,815 --> 00:01:48,615 power-dampening dagger power dampener 52 00:01:48,625 --> 00:01:49,795 hidden away in storage? 53 00:01:49,875 --> 00:01:51,545 We don't, but if we did 54 00:01:51,625 --> 00:01:53,795 we'd come up with a much better way of saying that. 55 00:01:53,875 --> 00:01:55,955 Sure, I mean, just, like, dagger-dampener... 56 00:01:55,975 --> 00:01:57,965 - Wait, yeah, that's actually... - That's decent, 57 00:01:57,975 --> 00:01:59,465 'cause, you know, you're running into... 58 00:01:59,475 --> 00:02:02,635 - Just abbreviate. - P-D-P-D. 59 00:02:02,645 --> 00:02:05,565 [incoherent bickering] 60 00:02:05,635 --> 00:02:07,805 Guys. 61 00:02:07,885 --> 00:02:09,525 What if we could make one? 62 00:02:11,055 --> 00:02:12,895 Make one what? 63 00:02:12,905 --> 00:02:16,855 What if we can make a weapon more powerful than his weapon? 64 00:02:16,935 --> 00:02:18,645 Cicada can control his dagger, 65 00:02:18,655 --> 00:02:20,775 so what we would need would be something more powerful 66 00:02:20,855 --> 00:02:21,995 than his connection to it. 67 00:02:22,075 --> 00:02:23,905 Wait, like... like some kind of 68 00:02:23,985 --> 00:02:25,585 - supercharged magnet? - Exactly. 69 00:02:25,655 --> 00:02:26,705 I don't know if we have anything 70 00:02:26,785 --> 00:02:28,245 strong enough for that. 71 00:02:28,315 --> 00:02:30,165 We made Sally out of a micro-composite alloy. 72 00:02:30,245 --> 00:02:31,875 As far as satellite's go, she's... 73 00:02:31,945 --> 00:02:33,495 She was heavy-duty. 74 00:02:33,505 --> 00:02:35,455 And even if we could get our hands on the dagger, 75 00:02:35,535 --> 00:02:37,085 we'd still have to figure out how to take the dark matter out 76 00:02:37,165 --> 00:02:39,165 - to negate its powers. - Well, exactly right. 77 00:02:39,185 --> 00:02:41,015 I mean, what you're suggesting is we find an alloy... 78 00:02:41,095 --> 00:02:43,305 No, no, indestructible alloy 79 00:02:43,385 --> 00:02:45,715 that has super-magnetic properties 80 00:02:45,795 --> 00:02:48,925 but also has the ability to negate dark matter. 81 00:02:49,005 --> 00:02:52,395 I mean, where are we going to find such a thing? 82 00:02:52,465 --> 00:02:54,145 The past. 83 00:02:54,215 --> 00:02:55,895 The past? 84 00:02:55,975 --> 00:02:58,605 You've already come across everything that we need, right? 85 00:02:58,615 --> 00:03:01,035 A strong alloy with magnetic properties. 86 00:03:01,115 --> 00:03:02,815 Savitar's suit. 87 00:03:02,895 --> 00:03:04,365 Something to remove dark matter. 88 00:03:04,375 --> 00:03:05,985 The Speed Force transmitter 89 00:03:06,065 --> 00:03:07,325 that Zoom used to steal Barry's speed. 90 00:03:07,395 --> 00:03:08,875 Yeah, but that was his Speed Force. 91 00:03:08,955 --> 00:03:10,585 Yeah, but those are exotic particles, 92 00:03:10,665 --> 00:03:12,375 which are basically the same thing as dark energy, 93 00:03:12,455 --> 00:03:14,955 so we would just need some of that to recalibrate it. 94 00:03:15,035 --> 00:03:16,665 Can... can you do that? 95 00:03:16,745 --> 00:03:18,955 I mean, you'd have to infuse the transmitter 96 00:03:19,035 --> 00:03:20,385 with the same kind of dark matter. 97 00:03:20,465 --> 00:03:23,045 Like the DeVoe kind? 98 00:03:23,125 --> 00:03:25,215 More like the Particle Accelerator kind. 99 00:03:25,225 --> 00:03:27,755 I'm sorry, we... we need to blow up S.T.A.R. Labs again? 100 00:03:27,835 --> 00:03:29,465 No, no, not again. 101 00:03:29,545 --> 00:03:32,225 We just need to go back to the first time that it happened, 102 00:03:32,295 --> 00:03:34,185 This is gonna mess with the timeline too much. 103 00:03:34,255 --> 00:03:37,065 No, it's not. Savitar's suit, the transmitter, 104 00:03:37,145 --> 00:03:39,475 these are all just discarded objects in time, 105 00:03:39,555 --> 00:03:42,075 so if we steal them, it won't affect anything at all. 106 00:03:42,155 --> 00:03:44,905 Even if all of that worked, we can't just waltz 107 00:03:44,915 --> 00:03:46,405 into the hospital with 108 00:03:46,415 --> 00:03:48,155 our soon-to-be-named dampening device. 109 00:03:48,235 --> 00:03:51,255 Dwyer smells us coming, he's gone. 110 00:03:51,325 --> 00:03:53,785 Then we do a time hack. 111 00:03:53,795 --> 00:03:55,455 A time hack? 112 00:03:55,535 --> 00:03:57,535 - Is when you... - Plant something in the past 113 00:03:57,615 --> 00:04:00,045 so it's available in the future. 114 00:04:00,115 --> 00:04:02,415 You go back, you take the device, 115 00:04:02,435 --> 00:04:04,595 and you hide it near the hospital. 116 00:04:04,675 --> 00:04:07,385 Somewhere it won't be found for five years. 117 00:04:07,455 --> 00:04:08,885 He won't even know it's there. 118 00:04:08,965 --> 00:04:12,675 So you and your father go back to the past 119 00:04:12,755 --> 00:04:15,225 to defeat Cicada in the future. 120 00:04:15,305 --> 00:04:16,895 [scoffs] 121 00:04:16,965 --> 00:04:21,105 Quite an off-the-cuff plan you've come up with. 122 00:04:21,185 --> 00:04:22,105 We can do this. 123 00:04:22,115 --> 00:04:24,115 No. 124 00:04:26,435 --> 00:04:28,875 I can do it. 125 00:04:30,645 --> 00:04:33,035 Can you guys figure out the best dates to go back to? 126 00:04:33,115 --> 00:04:35,085 We're on it. 127 00:04:40,655 --> 00:04:42,295 - You're not coming with me. - Why? 128 00:04:42,305 --> 00:04:45,125 Every time I try something like this I nearly get killed. 129 00:04:45,135 --> 00:04:46,925 Well, yeah, all the more reason for me to come with you, 130 00:04:46,995 --> 00:04:48,805 so that I can watch your back so you don't get hurt. 131 00:04:48,885 --> 00:04:50,475 It's too risky with the timeline. 132 00:04:50,555 --> 00:04:52,635 All right, look, time travel, it's complicated. 133 00:04:52,645 --> 00:04:54,095 I know, I've already done it. 134 00:04:54,175 --> 00:04:56,315 And look what happened. 135 00:04:59,645 --> 00:05:01,935 Look. 136 00:05:02,015 --> 00:05:04,525 I just want to fix what I screwed up. 137 00:05:04,535 --> 00:05:07,155 Okay, what I did. 138 00:05:07,235 --> 00:05:10,235 Please, let me come with you. 139 00:05:10,315 --> 00:05:11,665 Not today. 140 00:05:20,415 --> 00:05:22,335 You think she should come with me? 141 00:05:22,345 --> 00:05:24,085 Yeah, Barry, I do. 142 00:05:24,165 --> 00:05:25,465 Iris, if I do this, 143 00:05:25,545 --> 00:05:27,175 I'm going back to some crazy times. 144 00:05:27,255 --> 00:05:30,015 Savitar, Zoom, Thawne, Speedsters... 145 00:05:30,095 --> 00:05:32,595 Who you've all outsmarted and defeated. 146 00:05:32,665 --> 00:05:36,685 Look, this was her idea, Barry. Her solution. 147 00:05:36,695 --> 00:05:39,195 And it's a good one. 148 00:05:39,265 --> 00:05:41,015 So, unless you have a better reason 149 00:05:41,095 --> 00:05:45,315 why she should stay back... 150 00:05:45,395 --> 00:05:46,905 let her do this. 151 00:05:50,445 --> 00:05:53,325 Okay, these are the best of times. 152 00:05:53,395 --> 00:05:55,365 Incidentally, they were also the worst of times, 153 00:05:55,375 --> 00:05:57,905 but in terms of going back, this is it. 154 00:05:57,985 --> 00:06:00,535 Savitar. When we defeated him, 155 00:06:00,545 --> 00:06:02,085 Barry phased into his suit, destroyed it, 156 00:06:02,155 --> 00:06:05,425 sending pieces of it flying far enough away 157 00:06:05,505 --> 00:06:07,885 that our past selves wouldn't notice 158 00:06:07,965 --> 00:06:09,555 if Barry took one or two pieces of it. 159 00:06:09,635 --> 00:06:11,385 - What do you think? - Absolutely, 160 00:06:11,455 --> 00:06:13,055 Barry just has to get back into the Speed Force 161 00:06:13,135 --> 00:06:14,675 before the timeline catches up 162 00:06:14,755 --> 00:06:16,215 and those pieces get erased from existence. 163 00:06:16,235 --> 00:06:17,815 I'm fairly optimistic. 164 00:06:17,895 --> 00:06:20,565 Okay, what about the Speed Force transmitter thingy? 165 00:06:20,645 --> 00:06:23,265 The night that Zoom injected the speed force into himself, 166 00:06:23,345 --> 00:06:24,645 he left the Speed Force transmitter 167 00:06:24,725 --> 00:06:25,975 in the viewing room. 168 00:06:26,055 --> 00:06:27,575 Yes, that's brilliant, all he has to do 169 00:06:27,645 --> 00:06:30,155 is make sure no one's in there when he takes it. 170 00:06:30,225 --> 00:06:32,615 What about when the Particle Accelerator exploded? 171 00:06:32,685 --> 00:06:34,405 Well, right before everything went sideways, 172 00:06:34,415 --> 00:06:37,245 Wells was in the cortex, and we... 173 00:06:39,485 --> 00:06:41,505 We were in the pipeline intake. 174 00:06:44,405 --> 00:06:46,305 Ronnie! 175 00:06:48,285 --> 00:06:51,005 That's the best time for Barry to go into the time vault. 176 00:06:51,085 --> 00:06:53,005 He can put a piece of Savitar's suit in the plinth, 177 00:06:53,085 --> 00:06:55,505 and when the Particle Accelerator explodes 178 00:06:55,585 --> 00:06:58,345 it should infuse it with dark matter. 179 00:06:58,425 --> 00:07:01,055 Right. 180 00:07:01,135 --> 00:07:03,105 So once that's done, 181 00:07:03,185 --> 00:07:05,565 we'll have all the pieces we need to make the device. 182 00:07:05,635 --> 00:07:09,105 We plant it in the hospital, the rest is history. 183 00:07:09,115 --> 00:07:11,955 Great, let's go show Barry and see what he thinks. 184 00:07:13,475 --> 00:07:15,665 I'll be right behind you. 185 00:07:16,795 --> 00:07:19,085 Where did I leave... 186 00:07:21,535 --> 00:07:23,125 [grunts] Aha. 187 00:07:23,205 --> 00:07:24,635 [screams] 188 00:07:24,705 --> 00:07:25,965 What is this? 189 00:07:26,045 --> 00:07:27,375 - What is that? - Nora's journal? 190 00:07:27,385 --> 00:07:28,625 What, are you stealing now? 191 00:07:28,635 --> 00:07:31,135 No... yes, but for good reason. 192 00:07:31,215 --> 00:07:32,255 Look at this code. 193 00:07:32,335 --> 00:07:34,635 Have you seen this code before? 194 00:07:34,645 --> 00:07:36,645 - Yeah. - Yeah, when? 195 00:07:36,715 --> 00:07:39,315 Right after Barry came out of the Speed Force a year ago. 196 00:07:39,385 --> 00:07:40,885 And did you decipher the code? 197 00:07:40,965 --> 00:07:43,315 Well, my computer did just one sentence. 198 00:07:43,395 --> 00:07:44,985 Ah, well... 199 00:07:45,065 --> 00:07:47,975 Hey, listen here, space invader. 200 00:07:47,985 --> 00:07:51,645 Why don't you try returning the thing to her, 201 00:07:51,655 --> 00:07:53,105 and then asking her? 202 00:07:53,185 --> 00:07:55,115 - Of course. - Of course. 203 00:07:55,185 --> 00:07:56,775 - Right. - Makes sense. 204 00:07:56,855 --> 00:07:58,835 Just return the... 205 00:08:05,175 --> 00:08:07,745 All right, 206 00:08:07,825 --> 00:08:09,415 let's do it. 207 00:08:09,425 --> 00:08:10,915 Cool. 208 00:08:10,995 --> 00:08:13,555 You're not gonna want to forget this. 209 00:08:16,255 --> 00:08:17,965 Had to make some adjustments to the suit, 210 00:08:18,045 --> 00:08:19,635 but I finally figured it out. 211 00:08:19,715 --> 00:08:21,515 For emergencies only. 212 00:08:21,585 --> 00:08:23,305 You don't want to get caught running around the past 213 00:08:23,385 --> 00:08:25,765 - in your future Flash suit. - Right. 214 00:08:25,845 --> 00:08:27,605 You might get ideas. 215 00:08:27,675 --> 00:08:30,275 - Thank you. - You're welcome. 216 00:08:30,345 --> 00:08:32,115 [sighs] 217 00:08:39,945 --> 00:08:41,905 Come on. 218 00:08:41,985 --> 00:08:44,875 [optimistic music] 219 00:08:44,955 --> 00:08:50,955 ♪ ♪ 220 00:08:51,035 --> 00:08:52,835 [dramatic music] 221 00:08:52,845 --> 00:08:54,555 Okay, look, follow my lead. 222 00:08:54,635 --> 00:08:57,005 Don't go off book. 223 00:08:57,085 --> 00:09:00,725 If anything goes wrong, do exactly as I say. 224 00:09:00,805 --> 00:09:03,475 Do things usually go wrong? 225 00:09:03,555 --> 00:09:05,235 [scoffs] 226 00:09:05,305 --> 00:09:12,105 ♪ ♪ 227 00:09:12,115 --> 00:09:14,485 ["Back in Time" by Huey Lewis and the News plays] 228 00:09:14,555 --> 00:09:16,275 ♪ ♪ 229 00:09:16,355 --> 00:09:18,065 What? 230 00:09:18,145 --> 00:09:19,735 When am I gonna get the chance to do that? 231 00:09:19,745 --> 00:09:22,485 Hey, game face. 232 00:09:22,565 --> 00:09:23,745 All right, so what do we do while they're gone? 233 00:09:23,825 --> 00:09:25,075 Do we stake out the hospital? 234 00:09:25,085 --> 00:09:26,365 Get everything ready here or what? 235 00:09:26,445 --> 00:09:27,835 - Nothing. - They're gonna return 236 00:09:27,915 --> 00:09:29,535 to the exact same moment that they left. 237 00:09:29,615 --> 00:09:31,705 Wait, so, they're gonna go, 238 00:09:31,785 --> 00:09:33,335 but to us it'll be like they never left? 239 00:09:33,415 --> 00:09:35,255 Yeah, time travel's weird, isn't it? 240 00:09:35,265 --> 00:09:37,675 Here they go. 241 00:09:37,745 --> 00:09:39,335 Good luck. 242 00:09:39,415 --> 00:09:40,925 ♪ So take me away ♪ 243 00:09:40,935 --> 00:09:43,095 ♪ I don't mind ♪ 244 00:09:43,105 --> 00:09:44,515 ♪ But you better promise me ♪ 245 00:09:44,585 --> 00:09:47,225 ♪ I'll be back in time ♪ 246 00:09:47,235 --> 00:09:50,225 [dramatic music] 247 00:09:50,305 --> 00:09:56,735 ♪ ♪ 248 00:09:56,805 --> 00:09:58,945 Get ready. 249 00:09:58,955 --> 00:09:59,995 Now! 250 00:10:07,465 --> 00:10:09,835 Are you sure we're in the right place? 251 00:10:13,135 --> 00:10:16,095 [dramatic music] 252 00:10:16,165 --> 00:10:19,715 ♪ ♪ 253 00:10:19,785 --> 00:10:21,545 Is that Savitar? 254 00:10:21,625 --> 00:10:22,645 That's him. 255 00:10:22,715 --> 00:10:28,935 ♪ ♪ 256 00:10:29,005 --> 00:10:29,985 [groans] 257 00:10:38,805 --> 00:10:40,825 Come on. 258 00:10:42,855 --> 00:10:44,495 [Wraith wailing] 259 00:10:44,575 --> 00:10:45,625 [ominous music] 260 00:10:51,700 --> 00:10:54,220 I only have a few minutes left. 261 00:10:54,290 --> 00:10:56,170 If I am going to die, 262 00:10:56,240 --> 00:10:59,890 then everything you love is going to die too. 263 00:10:59,970 --> 00:11:02,170 Holy shrap. 264 00:11:02,250 --> 00:11:04,470 [screams] 265 00:11:04,540 --> 00:11:06,550 [gasps] 266 00:11:06,560 --> 00:11:09,560 [tense music] 267 00:11:09,570 --> 00:11:11,850 ♪ ♪ 268 00:11:11,930 --> 00:11:15,810 How's it feel to get so close to your ascension, 269 00:11:15,890 --> 00:11:18,520 and end up on the ground? 270 00:11:18,600 --> 00:11:21,150 Now I see. 271 00:11:21,230 --> 00:11:23,820 - It's written. - Nothing's written. 272 00:11:23,900 --> 00:11:26,870 [Wraith wailing] 273 00:11:29,900 --> 00:11:31,330 What was that? 274 00:11:31,400 --> 00:11:32,500 - Time Wraith. - They protect the timeline. 275 00:11:32,570 --> 00:11:34,040 I've got to get it out of here. 276 00:11:34,120 --> 00:11:36,050 Nora, you're gonna have to get the shard, okay? 277 00:11:36,130 --> 00:11:38,760 Meet me in the forest where we first arrived. 278 00:11:45,960 --> 00:11:51,440 [dramatic music] 279 00:11:51,520 --> 00:11:53,770 [gunshot] 280 00:11:53,780 --> 00:12:00,820 ♪ ♪ 281 00:12:01,530 --> 00:12:03,280 Mom? 282 00:12:03,290 --> 00:12:10,330 ♪ ♪ 283 00:12:33,320 --> 00:12:35,430 - Did you get it? - Yeah, I got it. 284 00:12:35,510 --> 00:12:37,480 Nice job getting that into the Speed Force on time. 285 00:12:37,490 --> 00:12:40,230 Nothing to it. 286 00:12:40,240 --> 00:12:43,160 Dad, about Savitar... 287 00:12:43,240 --> 00:12:44,730 This is right. 2016. 288 00:12:44,750 --> 00:12:46,150 How do you know? 289 00:12:46,160 --> 00:12:47,650 Because that was Zoom with Wally. 290 00:12:47,660 --> 00:12:49,950 I'm about to lose my speed. Come on. 291 00:12:50,020 --> 00:12:52,990 [screaming] 292 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 [tense music] 293 00:12:56,010 --> 00:12:58,420 ♪ ♪ 294 00:12:58,500 --> 00:13:01,290 - Barry, are you okay? - I'm okay. 295 00:13:01,370 --> 00:13:02,340 I'm okay. 296 00:13:03,840 --> 00:13:05,460 Thank you, Flash. 297 00:13:05,540 --> 00:13:06,970 Jay, stop! 298 00:13:07,040 --> 00:13:09,180 If you have any humanity left, 299 00:13:09,190 --> 00:13:11,770 then please let him go. 300 00:13:21,510 --> 00:13:24,070 Caitlin! 301 00:13:29,560 --> 00:13:32,120 We gotta get Caitlin back. 302 00:13:32,190 --> 00:13:34,380 - Stay here. - Don't move. 303 00:13:34,450 --> 00:13:36,340 Okay? Stay. 304 00:13:44,120 --> 00:13:46,050 No. 305 00:13:46,120 --> 00:13:47,100 What? 306 00:13:49,540 --> 00:13:50,520 Barry... 307 00:13:55,470 --> 00:13:58,400 You can't let your losses stop you. 308 00:13:58,480 --> 00:14:01,400 [pensive music] 309 00:14:01,480 --> 00:14:03,030 You're the one who taught me that. 310 00:14:04,770 --> 00:14:06,240 You have to keep moving. 311 00:14:06,320 --> 00:14:08,740 You have to... push through. 312 00:14:08,820 --> 00:14:10,370 You have to find a way. You have to fight. 313 00:14:14,830 --> 00:14:18,670 So that nothing, ever, will hold you back, Barry. 314 00:14:19,260 --> 00:14:22,500 Do what you can, and I know you lost your speed, 315 00:14:22,580 --> 00:14:25,420 but everyone's here to help. 316 00:14:25,430 --> 00:14:30,760 My dad, Cisco, Harry... 317 00:14:30,770 --> 00:14:33,310 me. 318 00:14:43,450 --> 00:14:45,860 Come on. Come on. 319 00:14:49,100 --> 00:14:51,370 [energy hums] 320 00:15:03,320 --> 00:15:05,250 Well, you change quickly. 321 00:15:05,330 --> 00:15:06,880 What? 322 00:15:06,950 --> 00:15:09,300 - Out of your suit. - Yeah, no, I... 323 00:15:09,310 --> 00:15:13,090 Yeah, it was, just too weird being in it without my speed. 324 00:15:13,170 --> 00:15:14,720 Well, that's your own damn fault, isn't it? 325 00:15:14,790 --> 00:15:16,560 - I guess so. - I know so. 326 00:15:19,220 --> 00:15:20,970 What are you looking for? 327 00:15:20,980 --> 00:15:23,430 I'm looking for anything to help me find my daughter. 328 00:15:23,510 --> 00:15:25,150 All right, just... 329 00:15:26,850 --> 00:15:30,330 ♪ ♪ 330 00:15:30,400 --> 00:15:32,150 I don't have my daughter. 331 00:15:32,160 --> 00:15:34,660 You don't have your speed. Zoom has Caitlin, 332 00:15:34,740 --> 00:15:36,160 and this whole thing... this whole thing... 333 00:15:36,170 --> 00:15:37,240 Is going to hell in a hand basket... 334 00:15:37,320 --> 00:15:39,040 No, no, wait, wait, wait! 335 00:15:40,860 --> 00:15:42,120 Her frequency. 336 00:15:42,200 --> 00:15:43,790 - What? - Jesse's frequency. 337 00:15:43,870 --> 00:15:46,420 People from Earth-2 vibrate at a different frequency. 338 00:15:46,490 --> 00:15:49,300 Maybe you could track her that way. 339 00:15:54,140 --> 00:15:57,340 Figure out how to find Snow. 340 00:15:57,350 --> 00:15:58,900 [sighs] 341 00:16:01,730 --> 00:16:03,190 - Did you get it? - I got it. 342 00:16:03,270 --> 00:16:05,180 Let's build this thing. 343 00:16:05,200 --> 00:16:07,440 ♪ ♪ 344 00:16:07,510 --> 00:16:12,280 You're not going anywhere, Flash. 345 00:16:17,040 --> 00:16:18,455 You got what you want, Solomon. 346 00:16:21,405 --> 00:16:23,635 And who is this? 347 00:16:25,425 --> 00:16:27,415 Another Speedster. 348 00:16:27,495 --> 00:16:30,425 [dramatic music] 349 00:16:30,435 --> 00:16:37,475 ♪ ♪ 350 00:16:49,595 --> 00:16:51,605 [glass cracks] 351 00:16:51,615 --> 00:16:53,745 No, no, no! 352 00:16:55,275 --> 00:16:56,865 Damn it! 353 00:16:56,945 --> 00:16:58,615 I knew we shouldn't have done this. 354 00:16:58,625 --> 00:17:00,075 Now we have no way to stop Cicada. 355 00:17:00,155 --> 00:17:01,405 I mean, I don't even know when we are. 356 00:17:01,485 --> 00:17:02,625 Dad, Dad, we can fix this. 357 00:17:02,705 --> 00:17:04,125 I can't fix this, Nora. 358 00:17:04,135 --> 00:17:06,375 Cisco can't even fix this. This is Wells' tech. 359 00:17:06,445 --> 00:17:07,455 Well, let's go back to Wells. 360 00:17:07,465 --> 00:17:08,885 - We can't. - Harry's... 361 00:17:08,965 --> 00:17:10,215 Harry's mind isn't what it used to be. 362 00:17:10,285 --> 00:17:11,965 No, I don't mean that Wells. 363 00:17:12,035 --> 00:17:13,475 I mean the one that built the Particle Accelerator. 364 00:17:13,545 --> 00:17:15,305 - That's not Wells. - That is Eobard Thawne, 365 00:17:15,385 --> 00:17:16,805 the Reverse-Flash. 366 00:17:16,815 --> 00:17:18,435 I know, it's just, he's really smart. 367 00:17:18,515 --> 00:17:20,265 So I thought maybe we could convince him to help us. 368 00:17:20,335 --> 00:17:21,815 No, okay, look, no. 369 00:17:21,895 --> 00:17:25,515 The only person Thawne ever helps is himself. 370 00:17:25,595 --> 00:17:27,155 Okay. 371 00:17:27,225 --> 00:17:30,565 I'm sorry, I just thought that maybe... 372 00:17:30,645 --> 00:17:31,945 What? 373 00:17:33,815 --> 00:17:36,285 I know when we are. 374 00:17:36,365 --> 00:17:37,995 [tense music] 375 00:17:38,075 --> 00:17:40,035 ♪ ♪ 376 00:17:40,105 --> 00:17:41,505 - Oh... - Leave him. Leave him. 377 00:17:41,575 --> 00:17:43,415 - The less we mess... - Mess with the timeline. 378 00:17:43,485 --> 00:17:44,925 I know. 379 00:17:46,235 --> 00:17:47,585 I know what this is. 380 00:17:47,655 --> 00:17:51,125 Three years ago I traveled back to this day 381 00:17:51,205 --> 00:17:53,875 to get Thawne's help. 382 00:17:53,955 --> 00:17:56,505 So you have done it before. 383 00:17:56,585 --> 00:18:03,565 ♪ ♪ 384 00:18:11,225 --> 00:18:14,145 [tense music] 385 00:18:14,225 --> 00:18:17,115 ♪ ♪ 386 00:18:17,185 --> 00:18:19,865 Well... 387 00:18:19,875 --> 00:18:22,995 things just got a lot more complicated, didn't they? 388 00:18:23,065 --> 00:18:29,665 ♪ ♪ 389 00:18:29,745 --> 00:18:31,345 Barry Allen. 390 00:18:34,165 --> 00:18:37,085 But which Barry Allen? 391 00:18:37,165 --> 00:18:39,465 Clearly you're... 392 00:18:39,545 --> 00:18:41,965 - from a lot later than this one. - Way later. 393 00:18:42,045 --> 00:18:43,395 Way later. 394 00:18:46,215 --> 00:18:48,315 Who's your friend? 395 00:18:48,395 --> 00:18:51,225 Let me guess. 396 00:18:51,235 --> 00:18:52,735 Jesse Chambers. No. 397 00:18:52,815 --> 00:18:54,735 Maybe Lawrence. Wait. 398 00:18:54,745 --> 00:18:57,485 - Danica Williams. - It doesn't matter who she is. 399 00:19:01,325 --> 00:19:03,085 She's your daughter. 400 00:19:06,255 --> 00:19:08,005 You've brought me your daughter. 401 00:19:12,115 --> 00:19:14,005 It's, um... 402 00:19:14,075 --> 00:19:17,875 Dawn, if I'm not mistaken. 403 00:19:17,955 --> 00:19:18,935 Nora. 404 00:19:20,915 --> 00:19:22,105 Nora. 405 00:19:24,935 --> 00:19:28,055 Oh, that's nice. 406 00:19:28,135 --> 00:19:30,055 At least you still have one. 407 00:19:30,135 --> 00:19:33,435 What, Nora, time travel's so weird. 408 00:19:33,445 --> 00:19:36,145 What do you want? 409 00:19:36,225 --> 00:19:38,155 I need you to fix this for me. 410 00:19:41,785 --> 00:19:42,875 No... 411 00:19:46,365 --> 00:19:48,295 No, if you're here... 412 00:19:50,485 --> 00:19:52,585 And he's here... 413 00:19:52,655 --> 00:19:54,165 - that means... - You don't get home. 414 00:19:54,175 --> 00:19:55,415 I get home! 415 00:19:55,495 --> 00:19:57,835 I get home. I go home! 416 00:19:57,915 --> 00:20:01,645 - I get everything... - You don't go home, Thawne. 417 00:20:03,555 --> 00:20:06,315 Unless you help me. 418 00:20:06,385 --> 00:20:13,315 ♪ ♪ 419 00:20:26,445 --> 00:20:28,195 What do you want? 420 00:20:28,215 --> 00:20:30,825 Like I said, you're gonna fix this for me. 421 00:20:30,835 --> 00:20:32,745 - To do what? - Drain dark matter. 422 00:20:32,825 --> 00:20:34,165 - Who's dark matter? - None of your business. 423 00:20:34,175 --> 00:20:35,545 - It is my business. - No, it's not. 424 00:20:35,615 --> 00:20:36,665 There's no chance that I help you... 425 00:20:36,745 --> 00:20:37,665 It's none of your business... 426 00:20:37,745 --> 00:20:38,715 Cicada's! 427 00:20:41,425 --> 00:20:43,015 Cicada's. 428 00:20:46,375 --> 00:20:48,775 The one who got away. 429 00:20:51,755 --> 00:20:53,695 You want to destroy Cicada's dagger, don't you? 430 00:20:53,765 --> 00:20:54,945 We want to save lives. 431 00:20:55,025 --> 00:20:56,935 [laughing] 432 00:20:57,015 --> 00:20:59,185 You want to save lives. [laughs] 433 00:20:59,195 --> 00:21:00,815 I bet you do. I bet you do. 434 00:21:00,895 --> 00:21:02,205 Especially your own, right, Barry Allen? 435 00:21:02,275 --> 00:21:04,815 Look, that me, he's gonna wake up soon. 436 00:21:04,895 --> 00:21:06,445 He sees me standing here, 437 00:21:06,525 --> 00:21:08,035 your whole timeline is gonna be blown to hell. 438 00:21:08,115 --> 00:21:10,115 You're never gonna get home. You know that's true! 439 00:21:10,195 --> 00:21:12,665 - I know! - I know! 440 00:21:12,735 --> 00:21:18,205 ♪ ♪ 441 00:21:18,215 --> 00:21:21,465 Where are my manners? 442 00:21:21,535 --> 00:21:24,055 Can I get you a cup of water? 443 00:21:28,165 --> 00:21:30,425 So who made this? 444 00:21:30,505 --> 00:21:31,975 Someone smarter than you. 445 00:21:32,045 --> 00:21:34,225 [laughs] I doubt that. 446 00:21:34,235 --> 00:21:37,405 You know, Allen, for your plan to work, 447 00:21:37,475 --> 00:21:39,725 you're gonna actually gonna have to have his dagger 448 00:21:39,745 --> 00:21:41,275 - in your possession... - We've got that covered. 449 00:21:41,345 --> 00:21:42,815 - You got that covered. - How's that? 450 00:21:42,825 --> 00:21:45,915 With this. 451 00:21:49,325 --> 00:21:50,575 Is that... 452 00:21:50,585 --> 00:21:53,325 It's a piece of Savitar's suit, yeah. 453 00:21:53,405 --> 00:21:54,625 Hmm. 454 00:21:56,665 --> 00:22:01,005 You know what's funny about your dad, Nora, 455 00:22:01,075 --> 00:22:03,505 is he hates me. 456 00:22:03,575 --> 00:22:05,585 Hates me with a passion, 457 00:22:05,595 --> 00:22:09,765 and yet a version of him, this Savitar, 458 00:22:09,845 --> 00:22:11,765 is a much bigger jerk than I ever was. 459 00:22:11,775 --> 00:22:14,055 Did you see the face? Did you... [laughs] 460 00:22:14,135 --> 00:22:16,055 Did you see the, like, pizza face. 461 00:22:16,135 --> 00:22:18,855 - Can you hurry up? - Yeah, I'll hurry up. 462 00:22:18,925 --> 00:22:20,445 I gotta tell you, Allen, 463 00:22:20,525 --> 00:22:23,435 using Savitar's suit, 464 00:22:23,455 --> 00:22:24,775 it's a smart idea. 465 00:22:24,785 --> 00:22:26,455 It was hers. 466 00:22:32,295 --> 00:22:33,335 Clever girl. 467 00:22:35,025 --> 00:22:36,255 Oops. 468 00:22:37,655 --> 00:22:39,465 Gotta go. 469 00:22:39,545 --> 00:22:41,245 [sighs] 470 00:22:41,325 --> 00:22:44,295 I still look forward to seeing how this all pans out. 471 00:22:44,305 --> 00:22:45,345 Nora. 472 00:22:49,795 --> 00:22:51,385 Hey, Dad... 473 00:22:51,465 --> 00:22:53,975 It's time to go back to the night it all began. 474 00:22:53,985 --> 00:22:55,025 Come on. 475 00:23:13,705 --> 00:23:15,575 Tonight, the future begins. 476 00:23:15,960 --> 00:23:17,960 The work my team and I will do here 477 00:23:18,040 --> 00:23:20,260 will change our understanding of physics, 478 00:23:20,330 --> 00:23:22,630 will bring about advancements in power, 479 00:23:22,710 --> 00:23:24,580 advancements in medicine, 480 00:23:24,600 --> 00:23:28,380 and trust me, that future will be here faster than you think. 481 00:23:28,460 --> 00:23:30,970 [applause] 482 00:23:32,960 --> 00:23:34,100 [bell dings] 483 00:23:36,980 --> 00:23:39,220 Uh, why are we going this way? 484 00:23:39,300 --> 00:23:41,100 Why don't we just speed into the time vault? 485 00:23:41,180 --> 00:23:43,650 Because it's a big moment, Nora. 486 00:23:43,730 --> 00:23:46,730 Thawne's been planning this night for 14 years. 487 00:23:46,810 --> 00:23:48,980 If we use our speed, he'll feel it. 488 00:23:48,990 --> 00:23:51,110 Feel a disturbance in the Speed Force. 489 00:23:51,190 --> 00:23:53,210 I wouldn't do that. 490 00:23:53,980 --> 00:23:56,460 [creature growling softly] 491 00:24:01,870 --> 00:24:04,420 Dr. Wells, the accelerator is primed 492 00:24:04,490 --> 00:24:05,960 and ready for particle injection. 493 00:24:06,040 --> 00:24:08,680 I feel I should say something profound like, 494 00:24:08,760 --> 00:24:10,550 "One small step for man." 495 00:24:10,620 --> 00:24:11,920 What's happening? 496 00:24:12,000 --> 00:24:14,850 Wells is about to blow up the city. 497 00:24:14,930 --> 00:24:16,220 All I can think of to say is I feel like 498 00:24:16,300 --> 00:24:18,360 I've waited for this day for centuries. 499 00:24:21,550 --> 00:24:22,730 Without further ado. 500 00:24:31,520 --> 00:24:34,450 [tense music] 501 00:24:34,520 --> 00:24:41,500 ♪ ♪ 502 00:25:01,720 --> 00:25:04,270 Dr. Wells? 503 00:25:04,280 --> 00:25:06,690 Are you okay? 504 00:25:06,700 --> 00:25:10,230 Yeah, I'm great. 505 00:25:10,240 --> 00:25:11,650 [sighs] 506 00:25:11,730 --> 00:25:14,900 I'm... 507 00:25:14,910 --> 00:25:16,780 Caitlin, do you think you could have Ronnie 508 00:25:16,790 --> 00:25:19,160 run the Particle Accelerator parameter numbers 509 00:25:19,230 --> 00:25:20,200 just one more time? 510 00:25:20,280 --> 00:25:21,830 Just for good measure. 511 00:25:21,900 --> 00:25:24,080 - Sure. - Great. 512 00:25:24,090 --> 00:25:25,910 And, Caitlin, 513 00:25:25,990 --> 00:25:29,970 the bottle of Dom we've been saving. 514 00:25:30,050 --> 00:25:31,420 Is today the day? 515 00:25:31,500 --> 00:25:33,420 I think today might be the day. 516 00:25:33,500 --> 00:25:35,970 - I'll go grab it. - Great, be along in a minute. 517 00:25:39,000 --> 00:25:40,970 You got us on pins and needles here, Dr. Wells. 518 00:25:41,050 --> 00:25:42,720 - Exciting isn't it? - Yeah. 519 00:25:42,800 --> 00:25:45,060 Well, it's all thanks to the team, right? 520 00:25:45,140 --> 00:25:48,690 Caitlin, fiancé Ronnie, Hartley. 521 00:25:48,760 --> 00:25:51,450 - Hmm. - Hartley contributed. 522 00:25:51,530 --> 00:25:54,530 Especially you, Cisco. 523 00:25:54,610 --> 00:25:57,240 I have to say I have a vibe about you. 524 00:25:57,310 --> 00:26:01,200 About what you're destined to become. 525 00:26:01,280 --> 00:26:02,920 I want you to know I'm very eager 526 00:26:02,990 --> 00:26:05,170 to be along for that adventure. 527 00:26:07,540 --> 00:26:09,750 Thank you, Dr. Wells. 528 00:26:09,830 --> 00:26:12,090 That means a great deal. 529 00:26:14,470 --> 00:26:19,590 ♪ ♪ 530 00:26:19,670 --> 00:26:21,050 Oh, did you... 531 00:26:21,130 --> 00:26:23,230 I didn't. 532 00:26:25,390 --> 00:26:26,890 Shall we just go turn on an accelerator 533 00:26:26,970 --> 00:26:27,980 and pop some champagne? 534 00:26:27,990 --> 00:26:29,860 - I think... - Okay. 535 00:26:36,810 --> 00:26:38,370 He's gone. 536 00:26:40,650 --> 00:26:44,780 ♪ ♪ 537 00:26:44,860 --> 00:26:46,840 Good evening, Barry Allen. 538 00:26:46,910 --> 00:26:48,620 I was not expecting you this soon. 539 00:26:48,630 --> 00:26:50,170 She knows you? 540 00:26:50,240 --> 00:26:51,620 I know you as well, Nora West-Allen. 541 00:26:51,700 --> 00:26:53,670 Also known as XS. 542 00:26:53,680 --> 00:26:55,170 Fifth recruit in the rebooted Legion of... 543 00:26:55,180 --> 00:26:56,670 Gideon, 544 00:26:56,750 --> 00:26:58,380 the particle accelerator is about to explode. 545 00:26:58,460 --> 00:27:00,520 I need you to recalibrate the system's chain reaction 546 00:27:00,590 --> 00:27:02,840 so some of the dark matter is repositioned into this vial, 547 00:27:02,860 --> 00:27:04,640 and record no reports of this... 548 00:27:04,710 --> 00:27:11,520 ♪ ♪ 549 00:27:11,530 --> 00:27:12,570 Nora! 550 00:27:14,430 --> 00:27:15,410 [sighs] 551 00:27:16,870 --> 00:27:19,820 You really hate him, don't you? 552 00:27:19,900 --> 00:27:21,450 Do you not know what he did? 553 00:27:24,190 --> 00:27:26,330 I know he was your archenemy. 554 00:27:29,380 --> 00:27:32,720 He killed my mother... 555 00:27:32,790 --> 00:27:34,670 and our home 556 00:27:34,740 --> 00:27:36,550 when I was 11 years old. 557 00:27:36,630 --> 00:27:38,350 An 11-year-old boy. 558 00:27:40,040 --> 00:27:42,880 You know why he did it? 559 00:27:42,900 --> 00:27:46,300 He thought if I suffered a tragedy 560 00:27:46,380 --> 00:27:49,640 that was horrific enough, I'd never recover 561 00:27:49,720 --> 00:27:51,150 and never become The Flash. 562 00:27:54,390 --> 00:27:56,570 I... I didn't know that. 563 00:27:59,310 --> 00:28:01,240 There's probably a lot that's happened to me 564 00:28:01,250 --> 00:28:04,040 that's not in The Flash museum. 565 00:28:08,920 --> 00:28:11,960 It's why you didn't want me to come with you, isn't it? 566 00:28:12,040 --> 00:28:13,580 It's not because it was dangerous 567 00:28:13,590 --> 00:28:16,090 or because of the timeline 568 00:28:16,170 --> 00:28:17,540 but because you didn't want me 569 00:28:17,620 --> 00:28:19,210 to know these awful things about you 570 00:28:19,290 --> 00:28:23,880 so it's not what I would remember most when I went back. 571 00:28:23,960 --> 00:28:26,930 You don't have to protect me from this stuff. 572 00:28:27,010 --> 00:28:28,600 - Yes, I do. - No, you don't. 573 00:28:28,610 --> 00:28:31,430 Yes, yes, I do. 574 00:28:31,440 --> 00:28:32,850 You're my daughter. 575 00:28:32,930 --> 00:28:34,940 Yeah, and you're my father, 576 00:28:34,950 --> 00:28:37,770 and I just want to know my father. 577 00:28:37,780 --> 00:28:40,780 [nostalgic music] 578 00:28:40,790 --> 00:28:47,200 ♪ ♪ 579 00:28:47,280 --> 00:28:49,290 Recalibration complete. 580 00:28:51,370 --> 00:28:53,450 [ground quaking] 581 00:28:53,470 --> 00:28:54,960 Here we go. 582 00:28:54,970 --> 00:28:57,960 [somber music] 583 00:28:58,040 --> 00:29:04,930 ♪ ♪ 584 00:29:15,490 --> 00:29:19,730 Dark matter retrieval successful. 585 00:29:19,810 --> 00:29:22,730 [dramatic music] 586 00:29:22,810 --> 00:29:24,160 ♪ ♪ 587 00:29:24,240 --> 00:29:26,900 Let's go get our time back in place. 588 00:29:26,980 --> 00:29:28,500 Spinal cord trauma, 589 00:29:28,580 --> 00:29:29,950 he's lost all feeling to his lower quadrants. 590 00:29:30,030 --> 00:29:31,490 That's Harrison Wells. 591 00:29:31,500 --> 00:29:32,620 Dr. Wells, I need you to squeeze my hand. 592 00:29:32,700 --> 00:29:34,120 That's a good sign. 593 00:29:34,200 --> 00:29:35,840 24-year-old male, struck by lightning. 594 00:29:35,920 --> 00:29:37,920 Need a full trauma panel. 595 00:29:37,990 --> 00:29:39,540 Get him to bay one. 596 00:29:39,620 --> 00:29:41,590 What is happening to this city? 597 00:29:45,380 --> 00:29:46,760 Grace's room is on the fourth floor. 598 00:29:46,830 --> 00:29:48,090 This should work. 599 00:29:48,170 --> 00:29:49,520 Let's put it right here. 600 00:29:49,600 --> 00:29:56,570 ♪ ♪ 601 00:29:57,850 --> 00:29:59,350 We did it. 602 00:29:59,360 --> 00:30:01,700 Come on. 603 00:30:01,780 --> 00:30:04,280 ["Back in Time" by Huey Lewis and the News] 604 00:30:04,350 --> 00:30:05,990 ♪ Gotta be back in time ♪ 605 00:30:06,060 --> 00:30:07,450 Did you even go? 606 00:30:07,520 --> 00:30:08,780 [both laugh] 607 00:30:08,860 --> 00:30:10,620 Told you time travel was weird. 608 00:30:10,690 --> 00:30:12,830 - Everything worked? - Yeah. 609 00:30:12,910 --> 00:30:14,290 Is Dwyer still at the hospital? 610 00:30:14,360 --> 00:30:15,540 Hasn't left her side. 611 00:30:15,550 --> 00:30:16,540 Did you plant the transmitter? 612 00:30:16,550 --> 00:30:18,830 Yeah, we sure did. 613 00:30:18,910 --> 00:30:20,630 Let's go get Cicada. 614 00:30:20,700 --> 00:30:22,140 ♪ Back in time ♪ 615 00:30:28,710 --> 00:30:31,640 [cautious music] 616 00:30:31,710 --> 00:30:35,020 ♪ ♪ 617 00:30:35,090 --> 00:30:38,070 [tapping on metal] 618 00:30:41,820 --> 00:30:48,830 ♪ ♪ 619 00:30:50,230 --> 00:30:51,920 You ready, Barry? 620 00:30:51,990 --> 00:30:53,630 I'm ready. 621 00:31:10,770 --> 00:31:13,760 [tense music] 622 00:31:13,770 --> 00:31:20,820 ♪ ♪ 623 00:31:24,600 --> 00:31:26,190 Cicada. 624 00:31:26,200 --> 00:31:29,860 Is that what you call me? 625 00:31:29,940 --> 00:31:31,360 Not all meta-humans 626 00:31:31,440 --> 00:31:33,290 are responsible for what happened to Grace. 627 00:31:33,370 --> 00:31:36,160 Yes, they are. 628 00:31:36,240 --> 00:31:39,620 The destruction they cause, the death, 629 00:31:39,630 --> 00:31:41,300 the pain. 630 00:31:41,380 --> 00:31:42,870 I know about pain and death, 631 00:31:42,890 --> 00:31:44,380 taking it out on the world. 632 00:31:44,450 --> 00:31:46,710 That's not gonna help. Think about Grace. 633 00:31:46,720 --> 00:31:49,710 She's all I think about, Flash. 634 00:31:49,790 --> 00:31:52,760 And I'm making the world safe for her. 635 00:31:52,840 --> 00:31:55,600 Every meta-human must go. 636 00:31:55,670 --> 00:31:57,480 Then what about you? 637 00:31:57,560 --> 00:31:58,970 You're a meta-human now. 638 00:31:58,980 --> 00:32:01,020 I am, 639 00:32:01,090 --> 00:32:05,030 and after you're gone, I'll join you. 640 00:32:09,820 --> 00:32:12,040 All four of you. 641 00:32:15,670 --> 00:32:18,330 ♪ ♪ 642 00:32:18,400 --> 00:32:19,380 Come on, work. 643 00:32:21,580 --> 00:32:28,300 ♪ ♪ 644 00:32:38,270 --> 00:32:40,520 - It worked. - It worked. 645 00:32:40,590 --> 00:32:42,850 Let's see how you like it. 646 00:32:42,860 --> 00:32:45,850 [triumphant music] 647 00:32:45,860 --> 00:32:47,900 ♪ ♪ 648 00:32:47,970 --> 00:32:50,530 Cisco, now. 649 00:32:50,610 --> 00:32:52,160 Breach it out of here! 650 00:32:55,210 --> 00:32:56,370 [laughs] 651 00:32:56,450 --> 00:32:57,830 Gotcha. 652 00:32:57,910 --> 00:32:59,210 Oh, man. 653 00:32:59,290 --> 00:33:01,210 You look like you're having a day. 654 00:33:01,290 --> 00:33:04,380 Is it 'cause I just threw your dagger into outer space 655 00:33:04,460 --> 00:33:06,880 or 'cause you're just now realizing you didn't kill me? 656 00:33:06,960 --> 00:33:08,790 We stopped you. 657 00:33:08,800 --> 00:33:12,060 You stop nothing. 658 00:33:12,130 --> 00:33:14,140 [roars] 659 00:33:20,880 --> 00:33:22,470 The satellite's tracking the dagger 660 00:33:22,550 --> 00:33:24,310 back through the exosphere. 661 00:33:24,390 --> 00:33:27,150 Guys, Cicada's recalling the dagger back from space. 662 00:33:31,150 --> 00:33:33,990 ♪ ♪ 663 00:33:34,060 --> 00:33:35,500 Go, go, go, go, go, go. 664 00:33:39,080 --> 00:33:46,130 ♪ ♪ 665 00:34:01,810 --> 00:34:03,940 This ends now. 666 00:34:04,020 --> 00:34:06,110 Barry! 667 00:34:06,190 --> 00:34:08,030 No! 668 00:34:20,190 --> 00:34:22,170 Let's dance, cricket freak. 669 00:34:25,160 --> 00:34:31,890 ♪ ♪ 670 00:34:36,039 --> 00:34:38,130 Dwyer's not popping up in facial recognition. 671 00:34:38,210 --> 00:34:41,140 And there's no dark matter traces from his dagger. 672 00:34:41,210 --> 00:34:43,520 Well, he won't stay away from his niece for long, 673 00:34:43,590 --> 00:34:46,400 and when he returns, we'll be ready. 674 00:34:46,480 --> 00:34:49,900 Yeah, we will, thanks to Killer Frost. 675 00:34:49,910 --> 00:34:51,310 I don't understand. 676 00:34:51,390 --> 00:34:52,980 How can she still come out? 677 00:34:53,060 --> 00:34:54,580 She didn't come from dark matter, 678 00:34:54,650 --> 00:34:57,860 so I guess she's immune to Cicada's dagger. 679 00:34:57,940 --> 00:35:00,200 She just might be the key to stopping Cicada for good. 680 00:35:00,280 --> 00:35:03,700 Maybe we should go check in with her. 681 00:35:03,780 --> 00:35:07,370 - What do you think? - Yeah. 682 00:35:07,450 --> 00:35:09,000 - Cricket freak, huh? - Yeah. 683 00:35:09,080 --> 00:35:10,800 Just came out. 684 00:35:13,670 --> 00:35:17,550 [soft music] 685 00:35:17,630 --> 00:35:18,840 Proud of you. 686 00:35:18,920 --> 00:35:25,900 ♪ ♪ 687 00:35:31,430 --> 00:35:33,730 - Hey, "Sher-loke." - Sherloque. 688 00:35:33,810 --> 00:35:35,450 - Tea? - No, thank you. 689 00:35:35,530 --> 00:35:37,790 Have you see my... 690 00:35:39,610 --> 00:35:41,070 - Journal. - Yeah. 691 00:35:41,150 --> 00:35:43,960 Forgive me, but couldn't help but notice 692 00:35:44,040 --> 00:35:46,580 this composition. 693 00:35:46,650 --> 00:35:47,620 That's really nothing special. 694 00:35:47,630 --> 00:35:49,620 But it... 695 00:35:49,630 --> 00:35:51,830 feels like something special. 696 00:35:51,840 --> 00:35:55,000 I don't like to brag, but I speak a lot of languages 697 00:35:55,010 --> 00:35:57,310 and yet this one... 698 00:35:57,380 --> 00:35:58,920 this one I don't recognize. 699 00:35:59,000 --> 00:36:02,090 - It's a time language. - Time language, really? 700 00:36:02,170 --> 00:36:04,890 It's used to record events 701 00:36:04,960 --> 00:36:06,650 regardless of changes in the timeline 702 00:36:06,730 --> 00:36:09,730 so no matter what happens I'll always remember my dad. 703 00:36:09,800 --> 00:36:12,770 Hmm, where does one learn something like that? 704 00:36:12,850 --> 00:36:15,770 Time travel school? 705 00:36:15,850 --> 00:36:18,290 I created it, actually. 706 00:36:21,500 --> 00:36:23,200 You created it? 707 00:36:23,270 --> 00:36:24,250 Mm-hmm. 708 00:36:26,340 --> 00:36:27,840 Clever girl. 709 00:36:30,490 --> 00:36:31,920 I forget myself. 710 00:36:31,990 --> 00:36:33,180 This is yours. 711 00:36:37,760 --> 00:36:44,770 ♪ ♪ 712 00:37:20,080 --> 00:37:23,230 [indistinct conversation] 713 00:37:23,300 --> 00:37:26,350 [laughter] 714 00:37:29,980 --> 00:37:32,900 [nostalgic music] 715 00:37:32,980 --> 00:37:39,990 ♪ ♪ 716 00:37:44,660 --> 00:37:46,290 They were the best. 717 00:37:48,400 --> 00:37:49,700 Dad. 718 00:37:49,780 --> 00:37:53,200 - Dad, I didn't... - It's all right. 719 00:37:53,280 --> 00:37:54,510 I understand. 720 00:37:59,580 --> 00:38:02,180 - I love you. - I love you, too. 721 00:38:06,630 --> 00:38:07,770 Do you ever think about stopping 722 00:38:07,850 --> 00:38:09,480 what's about to happen? 723 00:38:14,640 --> 00:38:15,900 Every day. 724 00:38:19,640 --> 00:38:22,150 Thanks for bringing me with you today. 725 00:38:22,230 --> 00:38:23,870 It meant a lot. 726 00:38:25,120 --> 00:38:26,290 I'm glad you came. 727 00:38:36,280 --> 00:38:43,260 ♪ ♪ 728 00:38:46,460 --> 00:38:49,810 Hey, Old Man, come on. 729 00:38:49,890 --> 00:38:50,810 Come on. 730 00:38:50,890 --> 00:38:53,820 [comforting music] 731 00:38:53,890 --> 00:38:56,360 ♪ ♪ 732 00:38:56,440 --> 00:38:58,650 Old Man? 733 00:38:58,660 --> 00:39:05,700 ♪ ♪ 734 00:39:14,900 --> 00:39:16,550 Good evening, Nora West-Allen. 735 00:39:16,620 --> 00:39:19,220 Gideon, another data entry. 736 00:39:28,260 --> 00:39:30,430 Entry uploaded and recorded. 737 00:39:30,500 --> 00:39:31,970 Shall I send it to the same recipient? 738 00:39:32,050 --> 00:39:33,140 Yes. 739 00:39:33,210 --> 00:39:34,930 Entry sent. 740 00:39:35,010 --> 00:39:38,390 Would you like assistance with anything else? 741 00:39:38,470 --> 00:39:40,700 Yes, send a personal message from me. 742 00:39:40,770 --> 00:39:43,150 What would you like it to say? 743 00:39:43,160 --> 00:39:46,490 Actually, I'll deliver it myself. 744 00:39:52,190 --> 00:39:55,200 [suspenseful music] 745 00:39:55,210 --> 00:40:00,050 ♪ ♪ 746 00:40:00,130 --> 00:40:02,760 We need to talk. 747 00:40:13,140 --> 00:40:15,610 Yes, Nora. 748 00:40:20,550 --> 00:40:23,110 Yes, we do. 749 00:40:30,660 --> 00:40:33,610 [somber music] 750 00:40:33,690 --> 00:40:40,670 ♪ ♪ 751 00:40:59,470 --> 00:41:01,820 [explosions booming] 752 00:41:04,900 --> 00:41:07,370 [groaning] 753 00:41:18,780 --> 00:41:25,710 ♪ ♪ 754 00:41:25,790 --> 00:41:27,260 You failed. 755 00:41:32,140 --> 00:41:34,510 Why are you doing this? 756 00:41:34,590 --> 00:41:37,300 You did this to yourself, 757 00:41:37,380 --> 00:41:39,480 and now, 758 00:41:39,560 --> 00:41:42,780 all of you will perish. 759 00:41:45,010 --> 00:41:49,530 ♪ ♪ 51576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.