All language subtitles for The.Equalizer.2.2018-MDT (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,515 --> 00:00:07,031 Esta es su primera visita a Turquía. 2 00:00:07,722 --> 00:00:09,379 No, no! 3 00:00:09,379 --> 00:00:11,578 Pero durante mucho tiempo Vidas diferentes 4 00:00:12,355 --> 00:00:13,544 Y ahora está de vuelta otra vez 5 00:00:13,544 --> 00:00:15,776 Sí, estoy buscando algo 6 00:00:15,776 --> 00:00:18,533 Puedes encontrar lo que quieras con "Turquía" 7 00:00:19,314 --> 00:00:23,376 ¿Qué tal un hombre que secuestró a una niña pequeña? De una madre estadounidense 8 00:00:23,779 --> 00:00:25,992 Si fuéramos su lugar, no lo buscaríamos 9 00:00:25,992 --> 00:00:27,364 Porque sería muy peligroso 10 00:00:27,364 --> 00:00:28,159 Tu 11 00:00:29,002 --> 00:00:30,571 La persona sería así entonces 12 00:00:46,389 --> 00:00:47,365 Estimado 13 00:00:47,365 --> 00:00:48,484 mi madre 14 00:00:49,511 --> 00:00:51,141 Bienvenido a mi único amigo 15 00:00:51,141 --> 00:00:54,222 Este fue un año maravilloso con la ayuda de diferentes personas y todo 16 00:00:55,356 --> 00:00:56,623 Solo aléjate de cualquier observación 17 00:00:56,623 --> 00:00:58,244 Algo ha sucedido 18 00:00:59,320 --> 00:01:01,332 Así que tengo que mirarlo 19 00:01:01,756 --> 00:01:02,781 Pensé que te habías retirado de este trabajo 20 00:01:02,781 --> 00:01:03,804 Sí, soy 21 00:01:03,804 --> 00:01:05,126 Como lo has hecho 22 00:01:09,404 --> 00:01:09,825 Sí? 23 00:01:10,326 --> 00:01:11,212 ¿Qué pasa? 24 00:01:18,715 --> 00:01:20,337 Sabían en qué piso estaban viviendo 25 00:01:22,115 --> 00:01:23,621 26 00:01:23,621 --> 00:01:24,515 Absolutamente 27 00:01:25,809 --> 00:01:27,418 Fue su compañero durante casi siete años "Mag" 28 00:01:27,418 --> 00:01:29,003 Es un error comenzar una guerra con él 29 00:01:33,327 --> 00:01:34,587 Pero él irá a la guerra conmigo 30 00:01:39,431 --> 00:01:40,336 Quien hace este trabajo 31 00:01:40,336 --> 00:01:42,086 Tendré una lista para ellos 32 00:01:44,280 --> 00:01:45,484 Entonces la agencia 33 00:01:45,619 --> 00:01:46,671 Familia 34 00:01:47,501 --> 00:01:48,476 ¿Alguna vez has visto Star Trek? 35 00:01:48,753 --> 00:01:49,588 muy bien 36 00:01:50,137 --> 00:01:50,588 Contacto de emergencia 37 00:02:01,200 --> 00:02:02,443 Mataron a mi amigo 38 00:02:03,573 --> 00:02:06,294 Entonces mataré a cada uno de ellos Pero lo que me decepciona 39 00:02:06,568 --> 00:02:08,276 Que lo haría una vez 40 00:02:16,629 --> 00:02:18,181 Cuando te vi llevando todos estos libros contigo 41 00:02:18,181 --> 00:02:19,612 Pensé que eras un maestro o algo así 42 00:02:19,612 --> 00:02:21,701 Soy un asesino profesional de salarios 2823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.