Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21.920 --> 00:01:23.520
Andreas!
2
00:01:23.520 --> 00:01:25.120
Come on.
3
00:01:31.800 --> 00:01:36.160
It's the first time in ten years
this train has been on time.
4
00:02:31.720 --> 00:02:34.480
TRAIN WHISTLE BLOWS
5
00:02:52.960 --> 00:02:55.000
Carla! Hello, Nicholas.
6
00:02:55.000 --> 00:02:57.680
It's so good to see you.
It's been so long.
7
00:02:57.680 --> 00:03:00.800
Andreas. Welcome back, fraulein.
8
00:03:00.800 --> 00:03:03.800
Sorry we were late.
It doesn't matter.
9
00:03:03.800 --> 00:03:07.280
You look beautiful, Nicholas.
I'm older.
10
00:03:07.280 --> 00:03:11.800
The world is older.
Only Andreas is not older!
11
00:03:20.280 --> 00:03:23.840
A HARMONICA GENTLY PLAYS
12
00:03:57.840 --> 00:04:00.560
HARMONICA WOLF-WHISTLES
13
00:04:09.400 --> 00:04:12.200
How nice to see you. Frau Knubel!
14
00:04:12.200 --> 00:04:14.560
We have your room all ready.
15
00:04:14.560 --> 00:04:18.560
It is not like before the war,
but we'll make you comfortable.
16
00:04:18.560 --> 00:04:20.360
It's comfortable just to see you.
17
00:04:20.400 --> 00:04:24.880
I wanted her to stay with me, but
she said you'd never forgive her.
18
00:04:24.880 --> 00:04:27.640
Her we would forgive,
but not you!
19
00:04:27.640 --> 00:04:29.840
Monsieur, Madame Delambre,
Fraulein Alten.
20
00:04:29.840 --> 00:04:32.760
Welcome to our ivory tower.
Thank you.
21
00:04:32.760 --> 00:04:35.560
You must be starved, come.
22
00:04:35.560 --> 00:04:39.920
She will want to go to her room
first. Oh, yes. I forget.
23
00:04:39.920 --> 00:04:45.000
I'll see you tomorrow for tea.
Of course. Thank you for meeting me.
24
00:04:45.000 --> 00:04:47.240
I too shall see you tomorrow.
25
00:04:48.200 --> 00:04:49.720
Oh, Andreas.
26
00:04:51.240 --> 00:04:56.520
Is everything arranged? Tomorrow
I'll give you a full report.
27
00:04:56.520 --> 00:04:58.920
No, Andreas. After dinner.
28
00:04:58.920 --> 00:05:01.600
All right.
I'll see you after dinner.
29
00:05:31.920 --> 00:05:35.280
What have you been doing
since the war, Fraulein?
30
00:05:35.280 --> 00:05:40.320
Oh, struggling, working. Trying to
get enough money to come back here.
31
00:05:41.440 --> 00:05:44.920
Who are all these people?
Who's that man I met?
32
00:05:44.920 --> 00:05:48.480
Monsieur Delambre?
A wealthy intellectual.
33
00:05:48.480 --> 00:05:51.640
A writer, he says,
and a mountain climber.
34
00:05:51.640 --> 00:05:53.160
He says.
35
00:05:53.160 --> 00:05:55.720
Those are just tourists.
36
00:05:55.720 --> 00:05:59.560
And the American?
He doesn't talk much about himself.
37
00:05:59.560 --> 00:06:02.556
His name is Ordway. He
was a bomber pilot.
38
00:06:02.561 --> 00:06:05.740
He was shot down near
here, and he came back.
39
00:06:05.760 --> 00:06:09.000
He plays the harmonica.
Does he climb too?
40
00:06:09.000 --> 00:06:10.840
Yes, occasionally.
41
00:06:10.840 --> 00:06:14.680
He's very good, but I don't think
he's serious about it.
42
00:06:14.680 --> 00:06:18.120
The other one, Hein,
he is really a climber.
43
00:06:20.400 --> 00:06:24.520
Why is he here? I think for
the same reason that you are here.
44
00:06:24.520 --> 00:06:26.760
Andreas has told you.
45
00:06:26.760 --> 00:06:29.381
Do you think anyone
had to tell us
46
00:06:29.406 --> 00:06:33.264
that someday you would come
back to the White Tower?
47
00:06:40.440 --> 00:06:42.680
Hello, Andreas.
48
00:06:46.240 --> 00:06:49.280
There is one thing
you must understand.
49
00:06:49.280 --> 00:06:52.630
To try again to climb
this mountain
50
00:06:52.880 --> 00:06:56.224
is not something you alone
want, but that I also want.
51
00:06:57.680 --> 00:07:01.560
When you wrote, I started
to gather supplies right away.
52
00:07:01.560 --> 00:07:04.600
What is it, Andreas? Tell me.
53
00:07:04.600 --> 00:07:07.920
We cannot do it. It is not possible.
54
00:07:07.920 --> 00:07:09.320
Why?
55
00:07:09.320 --> 00:07:13.320
Two alone cannot do it.
I asked you to organise a party.
56
00:07:13.320 --> 00:07:16.840
I've spoken to every guide
in Kandermatt.
57
00:07:16.840 --> 00:07:19.720
They refuse to come with us -
all of them.
58
00:07:19.720 --> 00:07:24.320
They are afraid. Yes,
but not only of the mountain.
59
00:07:25.600 --> 00:07:27.680
They're afraid of you.
60
00:07:27.680 --> 00:07:30.280
Andreas. It is true.
61
00:07:30.280 --> 00:07:34.520
It is not what happened to your
father. It is the way you feel.
62
00:07:34.520 --> 00:07:37.640
Are you afraid? No, I'm not.
63
00:07:37.640 --> 00:07:40.840
If I can form a party,
will you guide us?
64
00:07:42.280 --> 00:07:44.640
No, Carla. I will not.
65
00:07:57.400 --> 00:07:59.400
Mr Ordway?
66
00:07:59.400 --> 00:08:00.840
Hello.
67
00:08:00.840 --> 00:08:04.600
My name is Carla Alten.
How do you do?
68
00:08:04.600 --> 00:08:08.720
I understand you do some mountain
climbing. I've been up a few.
69
00:08:08.720 --> 00:08:12.760
Why? How would you like to climb
the White Tower? What?
70
00:08:14.800 --> 00:08:16.465
They say it has
never been climbed.
71
00:08:16.490 --> 00:08:20.464
Would you like to be in the
first party to do it? What for?
72
00:08:22.280 --> 00:08:27.400
What for? What's the point? What
have you got when you get up there?
73
00:08:28.520 --> 00:08:31.960
Nothing. Everything. The top.
74
00:08:31.960 --> 00:08:34.360
Haven't you ever thought about it?
75
00:08:34.360 --> 00:08:37.320
I guess I have thought about it...
Well?
76
00:08:37.320 --> 00:08:40.840
Do you think it's worth the energy?
You're tired?
77
00:08:40.840 --> 00:08:43.680
That's one way of putting it.
78
00:08:43.680 --> 00:08:47.160
If you're tired you'd better
go to bed. Excuse me.
79
00:08:47.160 --> 00:08:49.200
Wait a minute.
80
00:08:49.200 --> 00:08:53.440
That's quite an approach you have.
Approach?
81
00:08:53.440 --> 00:08:58.440
Yeah. My name is Carla Alten. How
would you like to climb a mountain?
82
00:08:58.440 --> 00:09:02.320
How about that? Can you suggest
a better approach?
83
00:09:02.320 --> 00:09:05.160
Well, yes, I think I can.
84
00:09:05.160 --> 00:09:10.440
My name is Martin Ordway. It's a
beautiful night. How about a drink?
85
00:09:10.440 --> 00:09:13.000
No, thank you. Goodnight.
86
00:09:21.600 --> 00:09:24.760
She climbs very well, doesn't she?
Who is she?
87
00:09:24.760 --> 00:09:28.160
I don't know. Carla Alten.
What was she saying?
88
00:09:28.160 --> 00:09:30.800
Knubel, tell us, who is this girl?
89
00:09:30.800 --> 00:09:33.680
Your usual, Mr Ordway? Who is she?
90
00:09:33.680 --> 00:09:37.920
She's the daughter
of Alessandro Alten. Of course.
91
00:09:37.920 --> 00:09:41.680
Who's he? You don't know? No.
The mountaineer.
92
00:09:41.680 --> 00:09:44.560
Is he good? Good?
93
00:09:46.160 --> 00:09:49.320
He's one of the greatest
of our generation.
94
00:09:49.320 --> 00:09:53.880
As a student of mountain climbing,
I would say, THE greatest.
95
00:09:53.880 --> 00:09:55.320
Without question.
96
00:09:55.320 --> 00:09:57.800
Where is he now? Dead.
97
00:09:57.800 --> 00:10:00.800
He ascended the White Tower
several years ago.
98
00:10:00.800 --> 00:10:02.880
It's a famous story.
99
00:10:02.880 --> 00:10:05.720
There were six in the party
including Carla.
100
00:10:05.720 --> 00:10:09.760
When the others could no longer
go on, Alten went on alone.
101
00:10:09.760 --> 00:10:13.144
They saw him disappearing
up the final slope.
102
00:10:13.149 --> 00:10:16.140
Whether he made it or
not, no-one knows.
103
00:10:16.160 --> 00:10:18.200
He never came back.
104
00:10:19.160 --> 00:10:20.680
Well.
105
00:10:20.680 --> 00:10:22.480
To the survivors.
106
00:10:23.480 --> 00:10:26.600
To climb the peak
of the highest mountain.
107
00:10:26.600 --> 00:10:30.680
To look down on a world
of crawling men.
108
00:10:30.680 --> 00:10:35.600
You know that, at last,
your struggle...
109
00:10:36.680 --> 00:10:38.600
is over.
110
00:10:45.680 --> 00:10:47.880
Then you climb down again.
111
00:10:47.880 --> 00:10:49.480
< Good evening, gentlemen.
112
00:10:49.480 --> 00:10:51.760
Oh, there you are, my dear.
113
00:10:51.760 --> 00:10:55.941
Tell me, Astrid, did you know
this girl was the daughter
114
00:10:55.946 --> 00:10:58.660
of Alessandro Alten,
the mountaineer?
115
00:10:58.680 --> 00:11:02.480
Really? You said you were going
to work this evening.
116
00:11:02.480 --> 00:11:06.400
Or do you have to climb
a mountain first? Please.
117
00:11:07.000 --> 00:11:09.720
This book cannot be dashed off.
118
00:11:09.720 --> 00:11:13.407
I am trying to sum up
the whole magnificence
119
00:11:13.432 --> 00:11:16.544
of the White Tower
in one short work.
120
00:11:17.760 --> 00:11:22.240
A writer cannot manufacture
a masterpiece like a machine.
121
00:11:22.240 --> 00:11:25.760
You understand that, don't you?
Of course, dear.
122
00:11:41.320 --> 00:11:47.640
Your wife - I hope you don't mind me
saying so - she's a very beautiful woman.
123
00:11:47.640 --> 00:11:50.680
Yes. Yes, she is.
124
00:11:52.800 --> 00:11:54.120
Yes, she's very lovely.
125
00:11:58.480 --> 00:12:02.400
I think I'll go for a bit
of a climb tomorrow.
126
00:12:02.400 --> 00:12:06.880
Nothing very strenuous.
Just to get back to the feel again.
127
00:12:24.800 --> 00:12:26.360
Hello.
128
00:12:28.680 --> 00:12:30.200
Hello.
129
00:12:30.200 --> 00:12:35.000
I guess you were right. My approach
last night was not so good.
130
00:12:35.000 --> 00:12:37.440
You've come up here to tell me that?
131
00:12:37.440 --> 00:12:40.520
Oh, no. I'm going to see
Nicholas Radcliffe.
132
00:12:40.520 --> 00:12:42.480
His chalet is up there.
133
00:12:42.480 --> 00:12:45.320
That's quite a climb.
134
00:12:45.320 --> 00:12:47.800
You better sit down and rest.
135
00:12:47.800 --> 00:12:51.880
On resting, it seems you are an
authority. How did you get this far?
136
00:12:51.880 --> 00:12:54.200
Sheer willpower.
137
00:12:57.760 --> 00:13:01.000
You make a pretty picture
standing there.
138
00:13:01.000 --> 00:13:03.840
Those mountains in back of you.
139
00:13:03.840 --> 00:13:06.160
Too bad I'm not an artist.
140
00:13:06.160 --> 00:13:08.640
What do you do in America?
141
00:13:08.640 --> 00:13:10.640
I'm an architect.
142
00:13:10.640 --> 00:13:14.200
Have you been in Switzerland long?
Not very.
143
00:13:14.200 --> 00:13:18.760
Then you're here either to study
or on vacation. Neither one.
144
00:13:18.760 --> 00:13:20.760
Maybe I shouldn't ask questions.
145
00:13:20.760 --> 00:13:26.160
No, that's fine. It's a good way to
get acquainted. My turn's coming up.
146
00:13:26.160 --> 00:13:30.520
How long are you going to stay?
I don't know.
147
00:13:30.520 --> 00:13:33.960
Don't you have any reason
to go back home?
148
00:13:33.960 --> 00:13:39.640
Somebody waiting for you -
a mother or a...sister.
149
00:13:39.640 --> 00:13:42.840
No. No wife.
150
00:13:45.640 --> 00:13:48.320
My turn now. If you wish.
151
00:13:49.840 --> 00:13:53.520
Why is climbing this mountain
so important to you?
152
00:13:53.520 --> 00:13:57.320
My new approach is not to talk
about that. Come on...
153
00:13:57.320 --> 00:13:59.760
I answered all your questions.
154
00:14:01.840 --> 00:14:04.400
It's really not so mysterious.
155
00:14:04.400 --> 00:14:07.320
You know about my father? A little.
156
00:14:08.360 --> 00:14:12.280
To climb the White Tower
was the dream of his life.
157
00:14:12.280 --> 00:14:14.320
He tried it many times.
158
00:14:14.320 --> 00:14:17.720
When I grew old enough,
he used to take me with him.
159
00:14:17.720 --> 00:14:20.320
Just before the war, we tried again.
160
00:14:20.320 --> 00:14:23.440
Nicholas and Andreas...
161
00:14:27.200 --> 00:14:29.360
I'm sorry, I...
162
00:14:29.360 --> 00:14:33.280
I thought after all this time
I could talk about it.
163
00:14:34.640 --> 00:14:37.200
They say it's a sickness with me.
164
00:14:37.200 --> 00:14:41.400
Is it a sickness
to have loved your father?
165
00:14:41.400 --> 00:14:44.000
To have the same dream he had?
166
00:14:50.880 --> 00:14:54.400
How many people do you need
to climb it?
167
00:14:55.400 --> 00:15:00.200
Four, at the very least. For the
best chance, six. To start, anyway.
168
00:15:00.200 --> 00:15:04.172
There's a fella called Hein.
Have you asked him?
169
00:15:04.197 --> 00:15:06.280
No.
He'd be just the man.
170
00:15:06.280 --> 00:15:08.880
I don't like his looks. Why not?
171
00:15:08.880 --> 00:15:12.560
He is a kind of a person.
A kind I know.
172
00:15:12.560 --> 00:15:15.120
So what? Maybe he can help you.
173
00:15:15.120 --> 00:15:18.640
You should know what I mean.
You fought in the war.
174
00:15:18.640 --> 00:15:21.720
I understand you were shot down
near here.
175
00:15:21.720 --> 00:15:24.760
That's right.
Just over those mountains.
176
00:15:24.760 --> 00:15:28.400
It was a lucky break.
What do you mean?
177
00:15:28.400 --> 00:15:33.560
Well, if that hadn't happened,
I wouldn't have found this place.
178
00:15:33.560 --> 00:15:36.320
Have you found peace here?
179
00:15:36.320 --> 00:15:38.760
Is that why you came back?
180
00:15:41.920 --> 00:15:43.280
Peace.
181
00:15:43.280 --> 00:15:47.400
I will only find it when I reach
the top of that mountain.
182
00:15:49.400 --> 00:15:51.400
Come on.
183
00:15:51.400 --> 00:15:53.560
Walk with me to the chalet.
184
00:16:01.680 --> 00:16:04.240
Her father and I were close friends.
185
00:16:04.240 --> 00:16:06.720
Is the idea practical?
186
00:16:06.720 --> 00:16:11.160
Climbing the White Tower? Yes.
Of course not. Can it be done?
187
00:16:11.160 --> 00:16:16.680
Men have been trying to do it now
for 100 years, but they've failed.
188
00:16:16.680 --> 00:16:18.280
All of them.
189
00:16:18.280 --> 00:16:23.440
I think it CAN be done, but can WE
do it? It's a different proposition.
190
00:16:23.440 --> 00:16:27.920
I'm assuming that you're going
to ask me. I'm not too old, am I?
191
00:16:27.920 --> 00:16:31.840
Of course you are not too old.
I am really, you know.
192
00:16:31.840 --> 00:16:36.680
Still, I would like another try.
Good. That makes two of us. Two?
193
00:16:36.680 --> 00:16:40.720
I'm sorry. I've been assuming
that you are a victim too.
194
00:16:40.720 --> 00:16:42.960
No. Not this trip.
195
00:16:42.960 --> 00:16:44.800
Thank you very much.
196
00:16:46.400 --> 00:16:51.800
Dr Radcliffe, are there rocks on the
White Tower you haven't seen yet?
197
00:16:51.800 --> 00:16:56.240
If you're asking if my interest in
the climb is a scientific one - no.
198
00:16:56.240 --> 00:16:57.800
Not at all.
199
00:16:57.800 --> 00:17:01.160
Mr Ordway is about to ask
why you want to go.
200
00:17:01.160 --> 00:17:06.214
I wasn't interested in what your reason
was or even if it was a good one,
201
00:17:06.239 --> 00:17:08.400
I just wondered if you had one.
202
00:17:08.400 --> 00:17:12.360
I do indeed have a reason.
OK. See, I don't.
203
00:17:12.360 --> 00:17:15.800
Who else can we get, Nicholas?
204
00:17:15.800 --> 00:17:18.000
Well, there's Hein.
I understand that...
205
00:17:18.000 --> 00:17:21.440
She's ruled him out.
She doesn't like his looks. Oh.
206
00:17:21.440 --> 00:17:26.920
Feminine intuition. What about
that little man with the whiskers?
207
00:17:26.920 --> 00:17:30.640
Delambre? Well, he has
done some climbing.
208
00:17:30.640 --> 00:17:35.360
He drinks a little too much. He may
not tackle anything this severe.
209
00:17:35.360 --> 00:17:37.720
He'll go. How do you know?
210
00:17:37.720 --> 00:17:39.760
He has a reason.
211
00:17:40.880 --> 00:17:43.800
I? Will you?
212
00:17:44.760 --> 00:17:46.880
Thank you, mademoiselle.
213
00:17:46.880 --> 00:17:52.120
That's wonderful for you, dear. You
were going on a hike this morning.
214
00:17:53.600 --> 00:17:59.000
I shall be grateful to you forever.
We shall have a difficult time.
215
00:17:59.000 --> 00:18:03.440
Nevertheless... You want to come?
I cannot tell you what it means.
216
00:18:07.520 --> 00:18:10.440
They are discussing the route.
217
00:18:10.440 --> 00:18:13.160
I think we should follow here.
218
00:18:13.160 --> 00:18:16.720
Well, look who's here!
219
00:18:16.720 --> 00:18:18.240
Andreas!
220
00:18:18.240 --> 00:18:20.360
Oh, Andreas. And bread.
221
00:18:20.360 --> 00:18:22.640
Let me help you with these.
222
00:18:22.640 --> 00:18:27.000
I knew you would come. You knew,
my wife knew, only I didn't know!
223
00:18:27.000 --> 00:18:28.800
Let's go inside.
224
00:18:29.840 --> 00:18:34.112
Imagine, a woman, an old geologist
and an erratic weakling
225
00:18:34.137 --> 00:18:36.960
on the most difficult
ascent in Europe!
226
00:18:36.960 --> 00:18:39.600
And to guide them, a Swiss peasant.
227
00:18:39.600 --> 00:18:42.400
You seem anxious to go with them.
228
00:18:43.360 --> 00:18:46.585
I know this mountain.
One must have supplies,
229
00:18:46.590 --> 00:18:50.420
equipment, and a party of six
even to get near the top.
230
00:18:50.440 --> 00:18:53.800
After that it would be up to me.
231
00:18:58.800 --> 00:19:00.520
Come on, let's give them a hand.
232
00:19:09.600 --> 00:19:13.200
I'll see you tomorrow, Carla.
All right.
233
00:19:13.200 --> 00:19:15.200
You have found the rope?
234
00:19:15.200 --> 00:19:17.240
I have my own at home.
235
00:19:17.240 --> 00:19:20.480
There's only one thing missing.
What?
236
00:19:20.480 --> 00:19:24.640
A three-ton truck
to carry all this stuff.
237
00:19:24.640 --> 00:19:27.360
Oh, Carla, have you met Mr Hein?
238
00:19:27.360 --> 00:19:29.400
Oh, hello. Pleasure.
239
00:19:29.400 --> 00:19:32.600
We were thinking if we could help...
240
00:19:34.880 --> 00:19:38.280
Do you have any food
that is more concentrated?
241
00:19:38.280 --> 00:19:40.520
This will be very bulky to carry.
242
00:19:40.520 --> 00:19:42.840
They are sold out
in the village.
243
00:19:42.840 --> 00:19:45.400
I have some. I can lend it to you.
244
00:19:45.400 --> 00:19:47.480
No, really... I'll get it.
245
00:19:52.720 --> 00:19:55.520
You're making a mistake. It is true.
246
00:19:55.520 --> 00:19:58.520
With Hein,
we'd have a better chance.
247
00:19:58.520 --> 00:20:02.880
That's right. After all,
he can't be that dangerous, can he?
248
00:20:04.640 --> 00:20:07.120
If I invite him, will you come too?
249
00:20:09.120 --> 00:20:10.920
No, I...
250
00:20:10.920 --> 00:20:13.800
I'm sorry, I...
251
00:20:13.800 --> 00:20:16.800
What have we here? Brandy.
252
00:20:16.800 --> 00:20:20.200
One for medicinal purposes
and one for celebration.
253
00:20:20.200 --> 00:20:24.440
When we reach the top.
And if you don't? For consolation.
254
00:20:26.120 --> 00:20:30.400
Here we are. Thank you.
255
00:20:30.400 --> 00:20:34.400
I'm only too happy. If there is
anything else? Would you...
256
00:20:34.400 --> 00:20:37.400
consider joining us on this climb?
257
00:20:37.400 --> 00:20:41.480
You do not have to merely
because I lent you some... Oh, no.
258
00:20:41.480 --> 00:20:45.960
But if you agree to come,
we would be very happy.
259
00:20:47.600 --> 00:20:51.560
In that case, I should be delighted.
Thank you.
260
00:20:56.840 --> 00:20:59.440
I'm afraid you don't understand.
261
00:20:59.440 --> 00:21:05.000
To climb this mountain, this
monstrous and beautiful mountain,
262
00:21:05.000 --> 00:21:09.800
it's a thing I've wanted to do
ever since we came to the valley.
263
00:21:11.320 --> 00:21:15.920
Perhaps it's the inspiration you've
been waiting for for your book.
264
00:21:15.920 --> 00:21:17.320
What?
265
00:21:17.320 --> 00:21:21.400
Your book. You are planning
to finish it? Of course.
266
00:21:21.400 --> 00:21:25.240
I have finished it -
all but the last chapter.
267
00:21:25.240 --> 00:21:29.320
You've been saying that for so long.
I shall go on saying it.
268
00:21:30.400 --> 00:21:32.520
And I shall do it.
269
00:21:34.120 --> 00:21:36.800
What is it you expect of a man?
270
00:21:36.800 --> 00:21:40.240
That he create literature
in a vacuum?
271
00:21:40.240 --> 00:21:44.920
Can't you at least try to
understand what I'm trying to do?
272
00:21:46.760 --> 00:21:50.800
I want to feel again, fight again,
come alive again.
273
00:21:50.800 --> 00:21:55.400
You think you'll do that by
breaking your neck on a mountain?
274
00:21:55.400 --> 00:21:56.680
Yes. Precisely.
275
00:21:58.280 --> 00:22:00.320
By breaking my neck.
276
00:22:00.320 --> 00:22:02.160
On a mountain!
277
00:22:02.160 --> 00:22:05.320
By standing on the edge
of a precipice.
278
00:22:05.320 --> 00:22:09.320
By spattering my brains out
on the rocks below.
279
00:22:10.360 --> 00:22:13.920
Oh, my dear. My dear, dear Astrid...
280
00:22:15.240 --> 00:22:18.440
It's useless to talk
if you don't talk sense.
281
00:22:18.440 --> 00:22:21.320
It's useless for us to talk ever.
282
00:22:29.360 --> 00:22:31.720
How much are they paying you?
283
00:22:31.720 --> 00:22:34.200
I don't know. I didn't ask.
284
00:22:34.200 --> 00:22:36.560
I'm the wife of a lunatic!
285
00:23:16.680 --> 00:23:19.320
I will take you with me, my dear.
286
00:23:19.320 --> 00:23:21.200
To the top.
287
00:23:34.120 --> 00:23:37.360
This means an awful lot to you,
doesn't it?
288
00:24:01.800 --> 00:24:06.440
Say, look, on 22nd thought,
I'd kind of like to go with you.
289
00:24:09.840 --> 00:24:11.880
You found a reason?
290
00:24:12.840 --> 00:24:16.760
Well, sure.
I could use the exercise!
291
00:24:17.800 --> 00:24:23.400
Is that OK? I mean, is it OK for me
to go along just for the walk?
292
00:24:23.400 --> 00:24:25.280
Certainly. Glad to have you.
293
00:24:25.280 --> 00:24:30.600
I don't mean to the top, but I
could help until the first camp.
294
00:24:30.600 --> 00:24:33.440
Think you could make it that far?
295
00:24:33.440 --> 00:24:38.320
I could try. Not much sense being
here with everybody else away.
296
00:24:38.320 --> 00:24:41.400
You could entertain Madame Delambre.
297
00:24:43.800 --> 00:24:47.000
Madame Delambre doesn't interest me.
But I do?
298
00:24:51.240 --> 00:24:54.000
Yes, you do.
299
00:24:54.000 --> 00:24:58.880
We'd better get back and get
some rest. You'll need it.
300
00:25:00.880 --> 00:25:02.680
The weather is good.
301
00:25:02.680 --> 00:25:04.720
It will hold for a while.
302
00:25:09.600 --> 00:25:12.880
I'm glad you changed your mind,
Martin.
303
00:25:12.880 --> 00:25:14.240
Thanks.
304
00:25:14.240 --> 00:25:16.800
Life is a problem. Hold that.
305
00:25:16.800 --> 00:25:22.400
A man's attracted to a woman and he
finds himself drawn into her life.
306
00:25:22.400 --> 00:25:25.560
Doing things to please her
that he has no interest in -
307
00:25:25.560 --> 00:25:27.920
like climbing mountains.
308
00:25:27.920 --> 00:25:31.800
He becomes a weakling.
Complicated, isn't it?
309
00:27:48.000 --> 00:27:50.680
Oh! How about a little rest?
310
00:27:51.640 --> 00:27:54.800
Lovely view of the village,
isn't it?
311
00:27:54.800 --> 00:27:56.440
Very.
312
00:27:56.440 --> 00:27:58.840
You see my chalet on the hill?
313
00:27:58.840 --> 00:28:03.360
Are you lonely there?
No more lonely than I was in London.
314
00:28:03.360 --> 00:28:08.000
Anyway, loneliness gives one
a chance to study human nature.
315
00:28:08.000 --> 00:28:10.320
One's own human nature.
316
00:28:10.320 --> 00:28:12.680
Any difficulties, gentlemen?
317
00:28:12.680 --> 00:28:14.880
No, we're having a rest.
Join us.
318
00:28:14.880 --> 00:28:17.160
Thank you, but I'm not tired.
319
00:28:17.160 --> 00:28:22.360
I've found that to stop too often
only makes the muscles more stiff.
320
00:28:22.360 --> 00:28:24.400
Quite.
321
00:28:30.400 --> 00:28:33.520
Do not forget
that old mountaineers' song.
322
00:28:33.520 --> 00:28:36.320
"To rest is not to conquer".
323
00:28:39.880 --> 00:28:42.440
To rest is not to conquer.
324
00:28:48.360 --> 00:28:50.800
This point is called the Dachenwelt.
325
00:28:50.800 --> 00:28:54.000
To here it is a long, pleasant walk.
326
00:28:54.000 --> 00:28:58.760
Suitable for timid old ladies
and small children...and Americans.
327
00:28:58.760 --> 00:29:00.800
Hey, wait a minute.
328
00:29:00.800 --> 00:29:03.920
That pack of yours
is a little crooked.
329
00:29:03.920 --> 00:29:06.480
It'll start pulling on a long hike.
330
00:29:06.480 --> 00:29:09.800
I'm glad you came along, Martin.
So am I.
331
00:29:09.800 --> 00:29:11.400
So far.
332
00:29:11.400 --> 00:29:13.800
That better? Yes, thank you.
333
00:30:15.800 --> 00:30:19.160
How do you feel? Fine.
How about you?
334
00:30:19.160 --> 00:30:22.720
I have an advantage.
I wasn't tired to begin with.
335
00:30:22.720 --> 00:30:25.360
Any bets on who collapses first?
336
00:31:01.280 --> 00:31:03.000
All right?
337
00:31:03.000 --> 00:31:04.840
Still with you.
338
00:31:10.320 --> 00:31:14.960
That the funnel? Yeah.
Time enough for the funnel tomorrow.
339
00:31:14.960 --> 00:31:16.760
Now we set up tents.
340
00:31:16.760 --> 00:31:20.720
All of them? No. Two.
341
00:31:20.720 --> 00:31:25.800
Tomorrow we leave one here
for when we come back down.
342
00:31:26.480 --> 00:31:29.320
What's the matter? Huh?
343
00:31:41.800 --> 00:31:45.800
Is there enough stuff
if I go on to the next camp?
344
00:31:48.720 --> 00:31:50.760
Yes, there is enough.
345
00:31:50.760 --> 00:31:53.000
That's good.
346
00:31:53.000 --> 00:31:57.320
It would be impossible
to come back alone. I know.
347
00:31:57.320 --> 00:31:59.120
So?
348
00:31:59.120 --> 00:32:04.400
So I'll go on up and wait for you
until you come back from the top.
349
00:33:18.960 --> 00:33:21.200
Can't you sleep?
350
00:33:21.200 --> 00:33:22.680
No.
351
00:33:22.680 --> 00:33:24.560
Nor I.
352
00:33:28.280 --> 00:33:32.400
It's a strange silence
you can almost hear.
353
00:33:33.000 --> 00:33:34.960
Listen.
354
00:33:37.640 --> 00:33:43.360
It's not so much of a sound,
it's more like a... Feeling. Yeah.
355
00:33:43.360 --> 00:33:48.920
A sense of presence - as though something
were with us, following us. Yes.
356
00:33:48.920 --> 00:33:52.320
Perhaps it's the selves
we're trying to leave behind.
357
00:33:57.960 --> 00:34:02.320
Is that why you climb?
Running away from something. No.
358
00:34:02.320 --> 00:34:05.837
Alessandro Alten was a good
friend and there's nothing
359
00:34:05.862 --> 00:34:08.624
I wouldn't do for his daughter.
Reasonable?
360
00:34:10.200 --> 00:34:12.440
Yes. I suppose it is.
361
00:34:12.440 --> 00:34:16.240
You promised me down below
you wouldn't ask me that.
362
00:34:16.240 --> 00:34:19.600
I'm probably more polite down there.
363
00:34:19.600 --> 00:34:23.400
No, you're right, Martin.
There is something else.
364
00:34:23.400 --> 00:34:27.800
Climbing a mountain can be related
to one's whole existence.
365
00:34:27.800 --> 00:34:32.960
A mountain can be a symbol of the
obstacles one encounters in life.
366
00:34:32.960 --> 00:34:37.000
To conquer it is to gain
self-confidence and courage.
367
00:34:37.000 --> 00:34:39.520
You understand that, don't you?
368
00:34:42.280 --> 00:34:43.920
Yes.
369
00:34:44.880 --> 00:34:46.640
I think I do.
370
00:34:46.640 --> 00:34:48.880
I know you do.
371
00:34:48.880 --> 00:34:52.240
You understand it more
the further you go.
372
00:36:00.240 --> 00:36:05.240
It is best now we climb only one
at a time. One at a time?!
373
00:36:05.240 --> 00:36:09.480
No-one should move until the person
above can belay the ropes.
374
00:36:09.480 --> 00:36:12.800
But it's slower. A little slower,
375
00:36:12.800 --> 00:36:13.960
but safer too.
376
00:36:17.160 --> 00:36:18.960
As you say.
377
00:36:32.800 --> 00:36:38.400
This thing would go faster if
you got together and pulled me up.
378
00:36:38.400 --> 00:36:40.800
I bet you make it.
379
00:36:50.360 --> 00:36:52.400
All right, Carla.
380
00:37:03.000 --> 00:37:04.360
Come on.
381
00:37:18.640 --> 00:37:22.440
Not going to tie on, huh? No. OK.
382
00:37:26.440 --> 00:37:28.320
Ready, Martin?
383
00:37:28.320 --> 00:37:29.720
Yeah.
384
00:38:18.560 --> 00:38:20.960
It's kind of nice and cosy.
385
00:38:22.120 --> 00:38:23.600
All right?
386
00:38:23.600 --> 00:38:25.520
All right.
387
00:38:25.520 --> 00:38:27.320
I'm sorry.
388
00:38:27.320 --> 00:38:29.360
That's all right.
389
00:38:54.480 --> 00:38:57.560
Are you all right?
We're both all right.
390
00:39:34.960 --> 00:39:38.800
How is it, Doctor? All right.
391
00:39:40.280 --> 00:39:42.760
We're like a caterpillar, aren't we?
392
00:39:42.760 --> 00:39:47.120
This part of the caterpillar's
almost at the end of his rope.
393
00:39:47.120 --> 00:39:48.480
< All right!
394
00:39:52.760 --> 00:39:55.280
A rest is not to conquer.
395
00:40:32.560 --> 00:40:34.400
To the right!
396
00:40:34.400 --> 00:40:36.400
To the right and above!
397
00:40:39.640 --> 00:40:41.320
It does not go.
398
00:40:41.320 --> 00:40:43.400
It must go!
399
00:40:58.440 --> 00:41:01.760
It doesn't go.
Nothing to hold on to above?
400
00:41:01.760 --> 00:41:05.280
Yes, far above,
but I couldn't reach it.
401
00:41:12.520 --> 00:41:17.520
Andreas says it's impossible. It is
not impossible! It's not impossible.
402
00:41:17.520 --> 00:41:19.960
All right. So it's possible.
403
00:42:47.400 --> 00:42:49.800
It's all right.
404
00:42:54.360 --> 00:42:57.800
Come on up! Come up, he says.
405
00:43:25.120 --> 00:43:27.160
I'm next.
406
00:43:30.360 --> 00:43:31.840
Thanks.
407
00:44:41.000 --> 00:44:42.400
All right!
408
00:44:54.680 --> 00:44:59.560
Wouldn't you like to rest a while
longer? To rest is not to conquer.
409
00:45:01.800 --> 00:45:03.840
Two for luck, huh?
410
00:45:09.400 --> 00:45:12.120
Take it easy, Nick.
All right, old boy.
411
00:45:19.600 --> 00:45:22.000
Nicholas is very tired.
412
00:45:23.240 --> 00:45:26.560
Who isn't? Really tired, I mean.
413
00:45:36.200 --> 00:45:37.640
Pull!
414
00:45:53.880 --> 00:45:56.520
Hold it! The rope is stuck.
415
00:46:24.480 --> 00:46:26.240
Aagh!
416
00:47:02.840 --> 00:47:04.880
Thank you, my dear.
417
00:47:07.760 --> 00:47:10.600
Are you all right, Nick? Hmm?
418
00:47:12.320 --> 00:47:13.760
Oh, yes. Fine.
419
00:47:15.880 --> 00:47:20.560
Now, Andreas, if you'll
lower me down. Down?
420
00:47:20.560 --> 00:47:24.000
It's time I got started back.
Oh, no, Nicholas.
421
00:47:24.000 --> 00:47:25.880
It's no good, my dear.
422
00:47:25.880 --> 00:47:28.400
But it's easier from here.
423
00:47:28.400 --> 00:47:31.240
You want to get to the top?
Of course.
424
00:47:31.240 --> 00:47:34.400
You'll never get to the top
with me along.
425
00:47:34.400 --> 00:47:35.960
Oh, Nicholas.
426
00:47:35.960 --> 00:47:37.600
Andreas, tell them.
427
00:47:37.600 --> 00:47:40.360
- Yes, it is true.
- Thank you, Hein.
428
00:47:40.360 --> 00:47:45.640
You have no right to say it. On the
contrary, Hein has a perfect right.
429
00:47:45.640 --> 00:47:49.240
He risked his life to get me
onto this rock.
430
00:47:49.240 --> 00:47:51.840
He may have to risk his life again.
431
00:47:51.840 --> 00:47:54.960
Truly, my dear,
it's better this way.
432
00:47:54.960 --> 00:47:57.880
I'll wait for you in my tent
down below.
433
00:47:57.880 --> 00:48:00.240
Prepare a victory dinner.
434
00:48:00.240 --> 00:48:04.560
Where's my pack?
Martin, you'd better take these.
435
00:48:04.560 --> 00:48:06.880
You may need them.
436
00:48:06.880 --> 00:48:09.320
And here's a warm sweater for you.
437
00:48:09.320 --> 00:48:12.520
You may go further than you think.
438
00:48:13.880 --> 00:48:15.920
Face it, my boy.
439
00:48:15.920 --> 00:48:20.480
I'm ready, Andreas.
I'm coming with you. No, no.
440
00:48:20.480 --> 00:48:22.960
< I'm sorry, Herr Doctor, I insist.
441
00:48:25.720 --> 00:48:31.800
Good luck, Paul. Thank you, Doctor.
Sorry you're leaving us.
442
00:48:33.680 --> 00:48:36.360
Goodbye, my dear. Oh, Nicholas.
443
00:48:36.360 --> 00:48:37.840
Goodbye, my boy.
444
00:48:39.680 --> 00:48:41.720
Take care of her.
445
00:48:50.000 --> 00:48:54.580
With two of us, we should be
over the steep parts in an hour.
446
00:48:54.830 --> 00:48:56.480
Then Herr Radcliffe
can go on alone.
447
00:48:56.480 --> 00:49:01.520
I shall be back in three hours.
Maybe even sooner.
448
00:49:15.920 --> 00:49:19.400
Shall we get started?
We have far to go yet today.
449
00:49:19.400 --> 00:49:23.120
We wait here for Andreas. Here?
Of course.
450
00:49:23.120 --> 00:49:27.600
Till three. But we will lose
the best hours of the day.
451
00:49:27.600 --> 00:49:30.000
All right. So we lose them.
452
00:49:31.800 --> 00:49:36.560
Mr Ordway, do not be offended,
but I must tell you something.
453
00:49:36.560 --> 00:49:41.440
What? You have come along
with your hands in your pockets.
454
00:49:41.440 --> 00:49:45.797
You have reserved the right
to continue while you enjoy it,
455
00:49:45.802 --> 00:49:48.100
or to turn back when you don't.
456
00:49:48.120 --> 00:49:52.280
But this is no tea party, Mr Ordway.
457
00:49:52.280 --> 00:49:55.800
Or even an ordinary mountain climb.
458
00:49:55.800 --> 00:49:59.440
It is a war. To win it we must
fight and keep on fighting.
459
00:49:59.440 --> 00:50:04.600
We fight by leaving our guide
behind? No. By pushing on.
460
00:50:12.000 --> 00:50:16.400
Radcliffe was weak. He held us back.
Now we make up for it.
461
00:50:16.400 --> 00:50:19.360
Andreas will catch up.
We'll mark the route.
462
00:50:20.320 --> 00:50:25.280
You will not go? No. Have you
any objections if I go on alone?
463
00:50:25.280 --> 00:50:26.720
No.
464
00:50:27.800 --> 00:50:29.920
Go ahead. In that case...
465
00:50:31.200 --> 00:50:33.280
I'm going too.
466
00:50:33.280 --> 00:50:35.000
With me?
467
00:50:35.000 --> 00:50:37.000
If I may.
468
00:50:37.000 --> 00:50:41.800
It's better if we're to separate
that we do it two by two.
469
00:50:41.800 --> 00:50:47.240
You realise there will be less
protection from the rope? Yes.
470
00:50:47.240 --> 00:50:49.280
As you say then.
471
00:50:50.720 --> 00:50:55.120
We go up the funnel to the upper
terrace, then to the ridge.
472
00:50:55.120 --> 00:51:01.160
If we cannot reach the ridge before dark,
we'll make camp and flash a light to you.
473
00:51:01.160 --> 00:51:02.520
Anything else?
474
00:51:03.840 --> 00:51:07.920
I suggest that you do not wait
after three for your guide.
475
00:51:25.240 --> 00:51:27.600
Well, he did fix it for us.
476
00:51:27.600 --> 00:51:30.360
Fix it? Yup. We're alone.
477
00:51:33.160 --> 00:51:34.640
Martin.
478
00:51:35.720 --> 00:51:37.960
Hey, American. Mmm?
479
00:51:37.960 --> 00:51:40.840
What did Nicholas mean - "face it"?
480
00:51:40.840 --> 00:51:42.640
What?
481
00:51:42.640 --> 00:51:46.480
What he said when
he left. Face what?
482
00:51:47.840 --> 00:51:49.600
Reality.
483
00:51:49.600 --> 00:51:51.560
What is reality?
484
00:51:52.600 --> 00:51:55.720
He said you can
find it on this mountain.
485
00:51:55.720 --> 00:51:58.800
I don't know.
486
00:51:58.800 --> 00:52:00.680
You know what George Mallory said
487
00:52:00.680 --> 00:52:05.480
when they asked why he wanted
to climb Mount Everest? No. What?
488
00:52:06.680 --> 00:52:09.400
"Because it is there."
489
00:52:09.400 --> 00:52:14.400
Isn't that a definition of reality?
Of course it's there.
490
00:52:14.400 --> 00:52:15.560
I don't know.
491
00:52:15.560 --> 00:52:17.920
Why have you continued?
492
00:52:18.920 --> 00:52:22.360
It's pretty obvious, isn't it?
Because of me?
493
00:52:23.760 --> 00:52:25.200
Could be.
494
00:52:25.200 --> 00:52:28.120
You will come all the way then?
495
00:52:28.120 --> 00:52:33.400
Yeah, if it keeps up this way.
And if it doesn't keep up like this?
496
00:52:33.400 --> 00:52:35.840
Well, then I'll go home.
497
00:52:35.840 --> 00:52:37.360
I see.
498
00:52:42.240 --> 00:52:45.760
This is what I call
getting close to reality.
499
00:52:45.760 --> 00:52:48.160
Say, your hands are dirty.
500
00:52:49.600 --> 00:52:53.760
Hein was right.
To you this is only a tea party.
501
00:52:53.760 --> 00:52:56.160
Look at him. There he is.
502
00:52:56.160 --> 00:53:00.000
He's going to end up carrying
Delambre on his shoulders.
503
00:53:00.000 --> 00:53:03.800
Aren't you kind of glad
he came along?
504
00:53:03.800 --> 00:53:04.640
No.
505
00:53:05.840 --> 00:53:08.889
Are you crazy? That guy
knows his mountains.
506
00:53:08.894 --> 00:53:12.460
He can climb. I bet he's as
good as your father was.
507
00:53:12.480 --> 00:53:17.160
Please don't compare him
with my father. All right.
508
00:53:17.160 --> 00:53:20.640
He's got a lot of rope.
Maybe he'll hang himself!
509
00:53:20.640 --> 00:53:26.200
I fought against people like Hein
when it was very hard to fight them,
510
00:53:26.200 --> 00:53:30.320
and I shall go on fighting them
wherever I find them.
511
00:53:30.320 --> 00:53:33.680
But you have to climb
this mountain first.
512
00:53:33.680 --> 00:53:35.600
Yes.
513
00:53:36.560 --> 00:53:40.160
Did you ever love anybody else
besides your father?
514
00:53:41.120 --> 00:53:46.800
Did you ever find a man you thought
you could marry? No, I have not.
515
00:53:46.800 --> 00:53:49.800
Do you ever expect to? Possibly.
516
00:53:50.680 --> 00:53:53.120
Well... How about me?
517
00:53:53.120 --> 00:53:56.720
That is, if I were more
like your father.
518
00:53:58.200 --> 00:54:01.600
I'm sorry. I'm sorry.
It's all right.
519
00:54:04.600 --> 00:54:06.560
Will you marry me?
520
00:54:08.880 --> 00:54:12.400
You think I'm crazy
and I know you are.
521
00:54:12.400 --> 00:54:15.400
We would make a lovely couple.
522
00:54:15.400 --> 00:54:17.120
Will you?
523
00:54:18.800 --> 00:54:19.280
No.
524
00:54:22.560 --> 00:54:23.960
Well...
525
00:54:24.920 --> 00:54:27.480
I might as well go to sleep.
526
00:54:44.440 --> 00:54:48.120
I'm sorry I'm late.
No. That's all right.
527
00:54:48.120 --> 00:54:49.960
Hey.
528
00:54:51.160 --> 00:54:52.600
Come on.
529
00:54:52.600 --> 00:54:53.960
Let's go.
530
00:54:53.960 --> 00:54:55.320
Oh, Andreas.
531
00:55:15.000 --> 00:55:17.640
How far do you suppose they went?
532
00:55:17.640 --> 00:55:23.400
I don't know. Do you want to rest?
No. We'll keep on till we find them.
533
00:55:33.400 --> 00:55:36.920
We were beginning to think
you had lost the way.
534
00:55:36.920 --> 00:55:39.800
Did you think so or hope so?
535
00:55:39.800 --> 00:55:43.240
Didn't you find the markers
we left for you?
536
00:55:45.240 --> 00:55:46.720
Paul?
537
00:55:46.720 --> 00:55:49.120
Paul, are you all right?
538
00:55:50.120 --> 00:55:52.680
Paul? Yes.
539
00:55:52.680 --> 00:55:55.640
How did you get along? All right.
540
00:55:56.920 --> 00:55:58.400
And you?
541
00:55:58.400 --> 00:55:59.840
Fine.
542
00:55:59.840 --> 00:56:01.760
Delambre did very well,
543
00:56:01.760 --> 00:56:04.880
but I'm afraid I set quite a pace.
544
00:56:04.880 --> 00:56:07.360
Did I go too fast, do you think?
545
00:56:07.360 --> 00:56:09.480
Delambre?
546
00:56:10.960 --> 00:56:13.000
Paul, eat your dinner.
547
00:56:15.840 --> 00:56:18.800
I'm not hungry.
548
00:56:23.200 --> 00:56:25.640
WIND WHISTLES
549
00:56:30.400 --> 00:56:33.920
He's tired. We should leave him
behind tomorrow.
550
00:56:35.640 --> 00:56:38.920
Why? It's obvious.
He will hold us up.
551
00:56:40.200 --> 00:56:45.240
In the beginning, when there is much
to carry, a large group is useful.
552
00:56:45.240 --> 00:56:47.920
But now...
The party should stay together.
553
00:56:47.920 --> 00:56:51.560
What's the difference?
Why don't we all go back?
554
00:56:51.560 --> 00:56:53.600
Are you serious?
555
00:56:54.680 --> 00:56:56.400
No.
556
00:56:57.400 --> 00:56:59.440
We'll go on. All of us.
557
00:56:59.440 --> 00:57:03.000
You are the leader.
We are a group, Mr Hein.
558
00:57:03.000 --> 00:57:06.600
We climb together
because we cannot climb alone.
559
00:57:06.600 --> 00:57:09.480
We have no leader and we need none.
560
00:57:12.600 --> 00:57:14.720
And if we disagree?
561
00:57:14.720 --> 00:57:17.600
We discuss it and decide.
562
00:57:17.600 --> 00:57:19.200
I see.
563
00:57:21.400 --> 00:57:27.840
Well, I have never before tried to
vote myself to the top of a mountain.
564
00:57:28.960 --> 00:57:33.800
Then this may prove to be a very
enlightening experience for you.
565
00:57:52.640 --> 00:57:56.640
Why don't you turn in
and get as much rest as you can?
566
00:57:56.640 --> 00:57:59.200
No. Not yet.
567
00:57:59.200 --> 00:58:02.920
I think I ought to work on my book
for a while.
568
00:58:29.440 --> 00:58:30.880
Martin.
569
00:58:30.880 --> 00:58:32.920
Time to get up.
570
00:58:32.920 --> 00:58:37.120
Andreas and Hein went to look
around. It's very foggy.
571
00:58:37.120 --> 00:58:39.680
I'm making breakfast... Carla.
572
00:58:39.680 --> 00:58:41.400
Oh, Martin.
573
00:58:42.640 --> 00:58:46.120
Remember what I said
about us all going back?
574
00:58:46.120 --> 00:58:47.520
Yes.
575
00:58:47.520 --> 00:58:49.600
Well, I meant it.
576
00:58:52.760 --> 00:58:55.000
I did, but I don't anymore.
577
00:58:55.000 --> 00:58:57.360
And what do you think now?
578
00:58:57.360 --> 00:59:01.960
I think that it's important
that we go on.
579
00:59:03.240 --> 00:59:06.120
I think it's important
to both of us.
580
00:59:06.120 --> 00:59:08.560
Then you've found a reason.
581
00:59:10.840 --> 00:59:13.800
Yes. I guess I have.
582
00:59:18.960 --> 00:59:20.640
ANDREAS: Hello!
583
00:59:20.640 --> 00:59:22.280
Come on.
584
00:59:22.280 --> 00:59:24.200
Hello!
585
00:59:26.200 --> 00:59:28.560
Breakfast is almost ready.
586
00:59:36.520 --> 00:59:38.560
It's pretty awful.
587
00:59:38.560 --> 00:59:41.640
Like trying to find
a beetle in a wood.
588
00:59:41.640 --> 00:59:44.600
Aren't you cold with just that on?
No.
589
00:59:46.960 --> 00:59:51.400
Is it bad up on the ridge?
It is lifting. Blowing again.
590
00:59:51.400 --> 00:59:57.600
Ja. But whether the wind will blow
clear or with a storm, one cannot tell.
591
00:59:59.560 --> 01:00:01.120
Where's Delambre?
592
01:00:01.120 --> 01:00:03.640
He must have fallen asleep again.
593
01:00:03.640 --> 01:00:05.400
Paul!
594
01:00:09.440 --> 01:00:11.000
Paul. Hey, Paul.
595
01:00:12.520 --> 01:00:15.480
Sorry. I thought you were asleep.
No.
596
01:00:15.480 --> 01:00:19.200
I'm not asleep.
We're getting ready to leave.
597
01:00:19.200 --> 01:00:20.920
Leave?
598
01:00:20.920 --> 01:00:24.480
Oh, yes. Yes, it's time.
599
01:00:25.480 --> 01:00:28.280
Is anything wrong? Wrong?
600
01:00:28.280 --> 01:00:31.160
What should be wrong, my friend?
601
01:00:31.160 --> 01:00:33.600
Come on, Paul. I'm going with you.
602
01:00:33.600 --> 01:00:36.240
Paul, I brought you some tea.
603
01:00:36.240 --> 01:00:38.400
This will wake you up.
604
01:00:38.400 --> 01:00:39.560
Oh.
605
01:00:39.560 --> 01:00:42.760
Hello...lovely one.
606
01:00:42.760 --> 01:00:44.320
Aren't you well?
607
01:00:44.320 --> 01:00:47.360
I'm not hungry.
608
01:00:54.240 --> 01:00:56.800
Paul's acting kind of funny.
609
01:00:56.800 --> 01:00:59.200
It is mountain sickness, perhaps.
610
01:00:59.200 --> 01:01:02.600
Was he sick last night?
No. I heard nothing.
611
01:01:03.480 --> 01:01:07.760
These idiots, these weaklings.
There's always something wrong.
612
01:01:07.760 --> 01:01:09.120
Shut up!
613
01:01:10.200 --> 01:01:12.160
Gentlemen. >
614
01:01:12.160 --> 01:01:14.800
Gentlemen.
615
01:01:14.800 --> 01:01:18.200
You mustn't upset yourselves
because of me.
616
01:01:18.200 --> 01:01:22.320
I'm not going to keep you
from your mountain top.
617
01:01:23.840 --> 01:01:25.960
Are you feeling better?
618
01:01:25.960 --> 01:01:27.400
Better?
619
01:01:30.960 --> 01:01:33.240
Quite better indeed.
620
01:01:33.240 --> 01:01:34.960
Thank you.
621
01:01:34.960 --> 01:01:39.600
You see how I get about, gentlemen?
622
01:01:39.600 --> 01:01:43.520
Like a ghost on a cliff.
623
01:02:15.160 --> 01:02:16.880
Carla.
624
01:02:16.880 --> 01:02:20.600
Yes. Will you go now? No.
625
01:02:21.640 --> 01:02:24.960
It is ridiculous. He wants us to go.
626
01:02:24.960 --> 01:02:28.880
I want to go. Mr Ordway wants to go,
627
01:02:28.880 --> 01:02:30.920
if I am not mistaken.
628
01:02:40.680 --> 01:02:42.240
Yes.
629
01:02:42.240 --> 01:02:45.760
So there is your majority vote.
630
01:02:47.160 --> 01:02:49.600
I want to go on more than you do,
631
01:02:49.600 --> 01:02:53.840
but if we keep breaking up,
we have no chance at all.
632
01:02:53.840 --> 01:02:58.000
There is a way to climb.
It is done by people together.
633
01:02:58.000 --> 01:03:01.800
Give me your hand.
I know you don't want to,
634
01:03:01.800 --> 01:03:04.240
but give it to me anyway.
635
01:03:04.240 --> 01:03:09.320
Whether I climb this mountain
or not is no longer important.
636
01:03:09.320 --> 01:03:15.360
But you and your Martin should climb
it. That is very important indeed.
637
01:03:15.360 --> 01:03:19.720
You it will free
from a great torture.
638
01:03:19.720 --> 01:03:23.560
What that torture is, I don't know.
639
01:03:23.560 --> 01:03:28.320
To Martin it will give the strength
to believe again
640
01:03:28.320 --> 01:03:30.360
and to struggle again.
641
01:03:30.360 --> 01:03:35.360
If you two succeed, it'll be not
only for yourselves, but for me
642
01:03:35.360 --> 01:03:37.520
and for everyone.
643
01:03:39.560 --> 01:03:43.000
You may think of me what you like,
644
01:03:43.000 --> 01:03:46.480
but to let me keep you
from going on...
645
01:03:47.560 --> 01:03:50.800
This you cannot do to me.
646
01:03:50.800 --> 01:03:51.720
Will you go now?
647
01:03:51.720 --> 01:03:55.480
You will go? Please.
648
01:03:56.840 --> 01:03:58.320
All right, Paul.
649
01:03:58.320 --> 01:04:00.800
We will go.
650
01:04:12.560 --> 01:04:14.960
Where is the other bottle?
651
01:04:14.960 --> 01:04:18.400
I've hidden it away.
652
01:04:21.000 --> 01:04:24.480
Today we go up the ridge
to our last camp.
653
01:04:24.480 --> 01:04:28.520
Tomorrow, if the weather is good,
we will try for the top.
654
01:04:28.520 --> 01:04:33.280
The latest we will be back here
is the day after tomorrow.
655
01:04:33.280 --> 01:04:39.120
Will you promise that you will not
leave here under any circumstances?
656
01:04:42.000 --> 01:04:44.400
You will not leave?
657
01:04:45.400 --> 01:04:46.520
No.
658
01:04:53.400 --> 01:04:55.760
Better get some sleep, Paul.
659
01:04:56.960 --> 01:04:58.480
Yes.
660
01:05:06.200 --> 01:05:07.560
Martin...
661
01:05:18.360 --> 01:05:19.760
Here.
662
01:05:35.320 --> 01:05:36.800
Thanks.
663
01:05:37.880 --> 01:05:42.800
We'll be back before you know it.
From the top. From the top.
664
01:06:09.640 --> 01:06:12.400
We'd better go quickly.
665
01:06:23.640 --> 01:06:26.400
WIND WHISTLES
666
01:06:42.280 --> 01:06:45.640
Keep the rope tight.
Keep close together.
667
01:07:20.760 --> 01:07:24.200
Where are the others?
Looking for shelter.
668
01:07:24.200 --> 01:07:26.360
Give me the rope.
669
01:07:26.360 --> 01:07:27.720
Come on.
670
01:09:05.520 --> 01:09:07.280
Ordway.
671
01:09:07.280 --> 01:09:09.640
It's time for you to watch.
672
01:10:03.400 --> 01:10:06.400
Individuals...may falter.
673
01:10:07.360 --> 01:10:10.600
Whole nations may die.
674
01:10:10.600 --> 01:10:14.520
But mankind - man himself...
675
01:10:15.680 --> 01:10:17.720
he will never die.
676
01:10:18.680 --> 01:10:21.000
He will climb on...
677
01:10:21.000 --> 01:10:22.640
and on.
678
01:10:24.840 --> 01:10:26.440
Finis.
679
01:10:27.640 --> 01:10:29.800
Paul...
680
01:10:36.120 --> 01:10:37.520
There.
681
01:10:58.000 --> 01:11:00.840
What do you say now, Astrid?
682
01:11:00.840 --> 01:11:02.920
It's finished.
683
01:11:02.920 --> 01:11:04.600
Never mind.
684
01:11:04.600 --> 01:11:08.560
I know what you'd say.
685
01:11:08.560 --> 01:11:10.440
Useless.
686
01:11:11.680 --> 01:11:13.200
Worthless.
687
01:11:14.200 --> 01:11:16.160
Uninspired.
688
01:11:17.240 --> 01:11:19.400
How right you are.
689
01:11:19.400 --> 01:11:24.160
But we know why it's uninspired.
690
01:11:24.160 --> 01:11:25.720
Don't we...
691
01:11:25.720 --> 01:11:27.320
Astrid?
692
01:11:28.600 --> 01:11:32.400
What a happy woman you'll be.
693
01:11:33.720 --> 01:11:37.640
My failures are complete.
694
01:12:46.640 --> 01:12:49.000
We can't climb in this, can we?
695
01:12:51.800 --> 01:12:54.640
Up, no. Down, yeah.
696
01:12:54.640 --> 01:12:56.120
Down?!
697
01:12:56.120 --> 01:12:58.400
He's going to Delambre. How can he?
698
01:12:58.400 --> 01:13:02.280
The ridge has been exposed to the
wind. The snow will not be deep.
699
01:13:03.280 --> 01:13:05.720
Shouldn't we take a vote?
700
01:13:05.720 --> 01:13:12.280
There is no need to be sarcastic. It is
my duty and you will lose nothing by it.
701
01:13:13.520 --> 01:13:16.320
Today we cannot try for the top.
702
01:13:16.320 --> 01:13:20.560
The snow will not be hard
until tomorrow at the earliest.
703
01:13:20.560 --> 01:13:23.200
By bedtime, I shall be back.
704
01:13:23.200 --> 01:13:25.320
And if you are not?
705
01:13:25.320 --> 01:13:28.160
I shall be. Andreas...
706
01:13:29.400 --> 01:13:31.480
Ja? Tomorrow is Sunday.
707
01:13:31.480 --> 01:13:36.240
I know. It is also the last day
for which we have food.
708
01:13:37.280 --> 01:13:39.320
You will wait for me here?
709
01:13:39.320 --> 01:13:41.360
Of course, Andreas.
710
01:13:41.360 --> 01:13:45.440
My herd are scattered
over the mountain like lost sheep.
711
01:13:45.440 --> 01:13:47.960
It is very difficult.
712
01:14:00.400 --> 01:14:03.360
That is foolish. What's foolish?
713
01:14:03.360 --> 01:14:05.760
To smoke at this altitude.
714
01:14:05.760 --> 01:14:09.520
It's foolish to BE at this altitude
without a plane.
715
01:14:13.120 --> 01:14:15.320
No sign of Andreas yet.
716
01:14:15.320 --> 01:14:19.440
He'll be back. You realise
he is not coming back, don't you?
717
01:14:19.440 --> 01:14:21.600
You think Delambre's in trouble?
718
01:14:21.600 --> 01:14:25.120
He is not coming back
regardless of Delambre.
719
01:14:25.120 --> 01:14:29.280
Why not? Because
he is a superstitious peasant
720
01:14:29.280 --> 01:14:34.400
and he won't climb on Sunday,
and he hasn't the willpower.
721
01:14:34.400 --> 01:14:39.800
Oh, why don't you stop? I shall
bore you with my opinions no longer.
722
01:14:39.800 --> 01:14:42.400
Perhaps you would like to know
my decision.
723
01:14:42.400 --> 01:14:44.480
Which is?
724
01:14:45.560 --> 01:14:49.400
I'm going for the top tomorrow
whatever.
725
01:14:50.400 --> 01:14:52.800
Not without us, you're not.
726
01:14:52.800 --> 01:14:54.400
I'm going alone.
727
01:14:54.400 --> 01:14:58.400
If you wish to go also,
there's nothing to stop you.
728
01:14:59.200 --> 01:15:01.680
Except, perhaps, the mountain.
729
01:15:01.680 --> 01:15:06.400
Willpower is an important thing.
The will.
730
01:15:07.720 --> 01:15:09.760
The will to conquer.
731
01:15:18.680 --> 01:15:21.800
You guys never give up, do you?
732
01:15:25.560 --> 01:15:28.120
Martin, please.
733
01:15:46.120 --> 01:15:50.200
Why argue? You can't reason
with a man like that.
734
01:15:50.200 --> 01:15:52.800
How much is a guy supposed to take?
735
01:15:52.800 --> 01:15:56.320
Don't do anything now
we're so close to the top.
736
01:15:56.320 --> 01:15:59.680
That's the only thing
that's important to you.
737
01:15:59.680 --> 01:16:03.640
Well, getting to the top
isn't going to help you.
738
01:16:03.640 --> 01:16:06.961
You need to find something
that's more important
739
01:16:06.966 --> 01:16:10.660
than the mountain or your father.
That'll never happen.
740
01:16:10.680 --> 01:16:14.400
Don't say that.
Well, it's true, isn't it?
741
01:18:02.360 --> 01:18:04.960
Our superman has left us.
742
01:18:14.360 --> 01:18:17.640
There's nothing you can do about it!
Yes, there is.
743
01:18:17.640 --> 01:18:20.800
He's going to climb that mountain
with us.
744
01:18:20.800 --> 01:18:24.760
We cannot go without Andreas.
Why not? I promised. I didn't.
745
01:18:24.800 --> 01:18:29.240
Martin... This is a personal thing
now between him and me.
746
01:18:29.240 --> 01:18:32.800
He's not getting away with it.
Please be careful.
747
01:18:32.800 --> 01:18:36.360
Wait! Take my glasses.
You might need them.
748
01:22:12.440 --> 01:22:15.480
A long hard climb, is it not,
Mr Ordway?
749
01:22:22.720 --> 01:22:28.640
Ahead is a snow bridge. It will
not support the weight of a man.
750
01:22:31.000 --> 01:22:34.880
I shall no longer be able
to accommodate you with footprints.
751
01:22:42.280 --> 01:22:43.640
Here.
752
01:22:44.880 --> 01:22:47.800
I am going alone, Ordway.
753
01:22:47.800 --> 01:22:49.120
We're going together.
754
01:22:49.120 --> 01:22:52.360
You think I need your help?
755
01:22:52.360 --> 01:22:54.440
Yes, and I need yours.
756
01:22:54.440 --> 01:22:57.160
Take the rope. No.
757
01:22:57.160 --> 01:23:00.600
We started together,
we'll finish together.
758
01:23:01.720 --> 01:23:05.680
No, we will not finish together.
I will finish alone
759
01:23:05.680 --> 01:23:08.400
and you will not finish at all.
760
01:23:09.520 --> 01:23:13.840
Shall I tell you why?
It is because I am strong
761
01:23:13.840 --> 01:23:15.920
and you are weak.
762
01:23:15.920 --> 01:23:19.440
It is because I have the will
and you have not.
763
01:23:19.440 --> 01:23:22.720
I am climbing for a principle.
764
01:23:22.720 --> 01:23:28.800
A principle of superiority that will
live and fight and conquer again.
765
01:23:29.240 --> 01:23:36.400
You... You are like all the rest.
You are not climbing for anything.
766
01:24:03.720 --> 01:24:05.160
Don't move.
767
01:24:07.680 --> 01:24:09.520
Give me your hand.
768
01:24:21.600 --> 01:24:23.840
What's the matter, superman?
769
01:28:26.760 --> 01:28:28.800
There's only one.
770
01:28:41.760 --> 01:28:43.280
Martin.
771
01:28:44.240 --> 01:28:45.640
You're frozen.
772
01:28:54.920 --> 01:28:58.000
Snow blindness.
Best we get him down right away.
773
01:28:58.000 --> 01:29:01.840
No. Keep on going.
You can make it from here.
774
01:29:03.800 --> 01:29:05.360
Give me your ribbon.
775
01:29:08.320 --> 01:29:11.600
Please go on, Carla.
You can make it.
776
01:29:19.680 --> 01:29:23.320
Best we get him down.
Keep going, Carla.
777
01:29:23.320 --> 01:29:25.320
You can make the top.
778
01:29:26.760 --> 01:29:31.240
No, Martin. The top
is not important anymore.
779
01:30:25.680 --> 01:30:28.120
Not too hot. No, it's good.
780
01:30:28.120 --> 01:30:30.560
Come on. Lie down. Not again.
781
01:30:30.560 --> 01:30:32.600
Never mind. They're fine.
782
01:30:32.600 --> 01:30:34.800
Be quiet.
783
01:30:37.160 --> 01:30:40.440
Say, Carla, I was thinking...
784
01:30:40.440 --> 01:30:45.880
That moment when you decided I was
more important than that mountain,
785
01:30:45.880 --> 01:30:48.840
you sure you'll never regret it?
786
01:30:48.840 --> 01:30:50.600
Never.
787
01:30:51.560 --> 01:30:55.640
Say, Nicholas, if an American
marries an alien,
788
01:30:55.640 --> 01:31:00.800
can he take her to the States? Yes,
but she'd need a good character.
789
01:31:00.800 --> 01:31:02.680
That's right.
790
01:31:02.680 --> 01:31:06.200
I never did ask you.
Have you got good character?
791
01:31:07.480 --> 01:31:09.120
It's not bad.
792
01:31:10.720 --> 01:31:16.240
Today is Thursday. Last train day
to Geneva until Monday.
793
01:31:17.240 --> 01:31:21.960
Four days is a long time to wait
when two people want to get married.
794
01:31:21.960 --> 01:31:26.120
Yes, but they'll never make it.
The train is never on time.
795
01:31:26.120 --> 01:31:28.680
What are we waiting for? Come on.
796
01:31:30.520 --> 01:31:32.840
WHISTLE BLOWS
797
01:31:32.840 --> 01:31:34.920
Think we'll make it?
798
01:31:34.920 --> 01:31:37.720
We'll make it because it is there.
59550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.