All language subtitles for The Thing[1982]DvDrip[Eng]-Stealthmaster_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:05:17,000 --> 00:05:19,295 Your move: Bishop to knight four. 3 00:05:19,399 --> 00:05:22,841 My move: Knight to rook three. 4 00:05:22,946 --> 00:05:27,222 Poor baby, you're startin' to lose it, aren't ya? 5 00:05:32,333 --> 00:05:34,732 Your move: King to rook one. 6 00:05:34,837 --> 00:05:37,862 My move: Rook to knight six. 7 00:05:37,966 --> 00:05:41,617 Checkmate. Checkmate. 8 00:05:45,789 --> 00:05:47,771 You cheatin' bitch. 9 00:06:51,086 --> 00:06:53,798 Childs, what's he doin'? 10 00:06:53,798 --> 00:06:56,093 Circlin' the camp. 11 00:06:56,198 --> 00:06:58,075 Who is he? 12 00:06:58,179 --> 00:07:01,517 - Said Norge or something on the side. - That's Norwegian. 13 00:09:06,270 --> 00:09:08,252 - George, are you okay? - Yeah, yeah, I'm okay. 14 00:09:08,357 --> 00:09:10,547 Yeah. What's goin' on down there? 15 00:09:33,182 --> 00:09:35,060 Watch it! 16 00:09:55,087 --> 00:09:56,964 Easy. 17 00:09:59,572 --> 00:10:02,180 Easy. Easy. 18 00:10:02,284 --> 00:10:04,162 Easy. Yes. 19 00:10:16,262 --> 00:10:18,348 First goddamn week of winter. 20 00:10:29,092 --> 00:10:33,785 Oh, come on. Four stitches. Barely grazed ya. 21 00:10:33,890 --> 00:10:36,810 What were they doing flying that low, 22 00:10:36,915 --> 00:10:41,296 - shooting at a dog, at us? - Hmm, stir-crazy, 23 00:10:41,400 --> 00:10:43,799 cabin fever, who knows? 24 00:10:43,903 --> 00:10:48,180 U.S. Number 31, calling McMurdo. Come in, over. 25 00:10:50,683 --> 00:10:54,960 U.S. Number 31, calling McMurdo, urgent! Come in, over. 26 00:10:57,151 --> 00:10:58,402 Great. 27 00:10:58,507 --> 00:11:01,010 - Come on, come on. - Nobody! 28 00:11:01,114 --> 00:11:05,182 Nobody. Get ahold of somebody. Get ahold of anybody! We gotta report this mess! 29 00:11:05,287 --> 00:11:08,625 Look, I haven't been able to reach shit in two weeks! 30 00:11:08,729 --> 00:11:11,962 I doubt if anybody's talked to anybody on this entire continent, 31 00:11:12,067 --> 00:11:14,049 and you want me to reach somebody! 32 00:11:25,001 --> 00:11:27,713 Maybe we at war with Norway. 33 00:11:31,677 --> 00:11:37,309 I was wondering when El Capitan was gonna get a chance to use his popgun. 34 00:11:41,377 --> 00:11:44,820 - How long they been stationed there? - It says here only eight weeks. 35 00:11:44,924 --> 00:11:48,053 - That's not long enough for guys to go bonkers. - Bullshit, Bwana. 36 00:11:48,158 --> 00:11:50,557 Five minutes is enough to put a man over down here. 37 00:11:50,661 --> 00:11:52,851 - Damn straight. - I mean, look at Palmer. 38 00:11:52,956 --> 00:11:55,668 He been the way he is since the first day. 39 00:11:55,772 --> 00:11:58,484 - How many in their party? - They started with ten. 40 00:11:58,588 --> 00:12:01,926 - There'd be eight others left. - How do we know? 41 00:12:02,031 --> 00:12:05,368 Guys as crazy as that could have done a lot of damage to their own before they got to us. 42 00:12:05,473 --> 00:12:08,289 - Nothing we can do. - Oh, yes there is. I want to go up. 43 00:12:08,393 --> 00:12:10,271 - In this weather? - Bennings? 44 00:12:10,375 --> 00:12:14,443 - Winds are gonna let up a tad next couple of hours. - A tad? 45 00:12:14,548 --> 00:12:18,511 Can't condone it much myself, but it is a short haul. 46 00:12:18,616 --> 00:12:21,536 An hour there, an hour back. 47 00:12:21,641 --> 00:12:26,543 - Shit, Doc, I'll give you the lift. No problem. - Forget it, Palmer. 48 00:12:26,647 --> 00:12:29,047 Thanks for thinkin' about it though. 49 00:12:33,010 --> 00:12:35,514 Loaded with kerosene. I count 15 cans. 50 00:12:35,618 --> 00:12:38,747 - MacReady! - Mac, get your gear on. 51 00:12:49,387 --> 00:12:54,289 - It may not clear up for a week, and we're the closest to 'em. - It's all right by me, Doc. 52 00:12:54,394 --> 00:12:58,670 - I'm just letting you know we're taking a chance. - Quit griping, MacReady. 53 00:12:58,775 --> 00:13:02,947 If we get caught in a white-out, you can scratch one doctor and one pilot. 54 00:13:03,051 --> 00:13:05,763 This is real thin. It'll clear as soon as you get up. 55 00:13:07,849 --> 00:13:10,457 It's up to you, Mac. 56 00:13:10,561 --> 00:13:14,212 If you don't wanna fly, we don't fly. 57 00:13:14,317 --> 00:13:16,820 - You really wanna save those crazy Swedes, huh? - Norwegians. 58 00:13:16,924 --> 00:13:18,802 - Which way, Doc? - Southwest. 59 00:13:18,906 --> 00:13:21,097 You have to read the map 'cause I'm gonna be busy. 60 00:13:28,502 --> 00:13:32,779 Mac's really taking it up, huh? 61 00:13:32,883 --> 00:13:35,804 He knows what he's doing. 62 00:14:36,199 --> 00:14:41,831 Nauls, will you turn that crap down? I'm trying to get some sleep. I was shot today. 63 00:14:41,936 --> 00:14:45,691 - Oui, Bwana. Will do. - ? Very superstitious? 64 00:14:46,838 --> 00:14:49,446 ? Writing's on the wall? 65 00:14:51,532 --> 00:14:55,392 ? Very superstitious? 66 00:17:10,576 --> 00:17:13,079 Anybody there? 67 00:17:13,183 --> 00:17:15,061 Hey, Sweden? 68 00:17:15,165 --> 00:17:18,086 They're not Swedish, Mac, they're Norwegian. 69 00:18:41,116 --> 00:18:42,576 Mac! 70 00:19:18,980 --> 00:19:21,692 My God! What the hell happened here? 71 00:19:23,882 --> 00:19:26,386 Come on, Doc. 72 00:20:03,207 --> 00:20:06,023 Portable video unit. 73 00:20:06,127 --> 00:20:08,943 - Anything? - It's all in Norwegian. 74 00:20:14,889 --> 00:20:18,540 - What are ya doin', Doc? - It could be important work. I wanna take it back with us. 75 00:20:18,644 --> 00:20:21,565 It's gettin' late. Let's hurry it up. 76 00:20:21,669 --> 00:20:23,755 I'll check out the last few rooms. 77 00:20:42,218 --> 00:20:45,660 Hey, Copper, come here! 78 00:21:27,279 --> 00:21:31,139 Maybe they found a fossil, the remains of some animal buried in the ice, 79 00:21:31,243 --> 00:21:34,164 - and they chopped it out. - But where is it? Look at this. 80 00:21:49,080 --> 00:21:51,583 What is that? 81 00:21:51,688 --> 00:21:56,381 Is that a man in there or something? 82 00:21:56,486 --> 00:22:01,493 Whatever it is, they burned it up in a hurry. 83 00:22:01,597 --> 00:22:04,518 Help me find a shovel, Doc. 84 00:22:59,905 --> 00:23:05,017 - We found this. - Jesus Christ! 85 00:23:29,216 --> 00:23:32,867 Blair, I'd like you to start an autopsy right away. 86 00:24:33,783 --> 00:24:36,600 - Did you reach anybody yet? - Reach anybody? 87 00:24:36,704 --> 00:24:38,790 We're a thousand miles from nowhere, man, 88 00:24:38,894 --> 00:24:41,502 and it's gonna get a hell of a lot worse before it gets any better! 89 00:24:41,606 --> 00:24:44,318 Well, stick to it, Windows, stick to it. 90 00:24:49,847 --> 00:24:52,767 Nothin' wrong with this Norwegian, physiologically anyway. 91 00:24:52,872 --> 00:24:57,566 - No drugs, no alcohol, nothin'. - Hmm. 92 00:25:18,740 --> 00:25:22,182 Well, what we got here is what appears to be, anyway, 93 00:25:22,287 --> 00:25:26,250 a normal set of internal organs. 94 00:25:26,355 --> 00:25:29,171 Heart, 95 00:25:29,275 --> 00:25:32,300 lungs, kidneys, liver, 96 00:25:32,405 --> 00:25:34,282 intestines. 97 00:25:37,412 --> 00:25:40,124 Seem to be normal. 98 00:25:57,647 --> 00:26:01,194 ...one, door number two and door number three. 99 00:26:01,298 --> 00:26:05,679 I think that Dawn Screen here has got the most to trade in. I went to you first. 100 00:26:05,783 --> 00:26:08,391 You brought your friend, Anna. You've been consulting Anna all through the show. 101 00:26:08,496 --> 00:26:12,355 - You may as well consult her one more time. - I know how this one ends. 102 00:26:48,654 --> 00:26:51,471 Clark, will you put this mutt with the others where it belongs? 103 00:26:55,017 --> 00:26:56,582 Yeah, okay. 104 00:27:17,548 --> 00:27:18,487 Go ahead. 105 00:27:22,137 --> 00:27:24,954 Go ahead. What are you waiting for? 106 00:30:15,916 --> 00:30:18,002 I don't know what the hell's in there. 107 00:30:18,106 --> 00:30:21,131 - It's weird and pissed off, whatever it is. - Bennings, go get Childs. 108 00:30:21,235 --> 00:30:23,635 What is this? What's goin' on? 109 00:30:23,739 --> 00:30:26,242 - Hey, Palmer, what is this? - I don't know. 110 00:30:26,347 --> 00:30:28,328 Childs! Mac wants the flamethrower! 111 00:30:28,433 --> 00:30:30,310 - Mac wants the what? - That's what he said! 112 00:30:30,415 --> 00:30:32,501 - Now, move! - Damn it! 113 00:30:45,331 --> 00:30:47,521 - Stand back. - Mac, what is it? 114 00:31:35,399 --> 00:31:38,215 No! No! God! 115 00:31:38,320 --> 00:31:41,136 - Don't! Don't! No! - Get back! Get back! 116 00:32:05,335 --> 00:32:09,716 Get your ass over here! Burn it! 117 00:32:14,097 --> 00:32:15,975 Damn it, Childs, torch it! 118 00:33:38,066 --> 00:33:40,361 Oh, my God. 119 00:33:45,993 --> 00:33:50,270 Oh! Ohh! 120 00:33:54,860 --> 00:33:57,780 Look. Son of a bitch. 121 00:34:15,095 --> 00:34:16,973 What we're talking about here is an organism... 122 00:34:17,077 --> 00:34:21,250 that imitates other life-forms, and it imitates them perfectly. 123 00:34:21,354 --> 00:34:23,232 When this thing attacked our dogs, 124 00:34:23,336 --> 00:34:26,674 it tried to digest 'em, absorb them. 125 00:34:26,778 --> 00:34:31,055 And in the process shape its own cells to imitate them. 126 00:34:32,619 --> 00:34:37,418 This, for instance. That's not dog. 127 00:34:38,774 --> 00:34:40,755 It's imitation. 128 00:34:40,860 --> 00:34:44,511 We got to it before it had time to finish. 129 00:34:44,615 --> 00:34:47,014 Finish what? 130 00:34:47,118 --> 00:34:50,248 Finish imitating these dogs. 131 00:34:56,923 --> 00:35:01,200 Easy. Easy. Good. 132 00:35:03,703 --> 00:35:05,998 Easy. Easy. 133 00:35:11,318 --> 00:35:12,882 - Clark? - Yeah? 134 00:35:12,987 --> 00:35:16,220 Did you notice anything strange about the dog, anything at all? 135 00:35:16,325 --> 00:35:18,515 Strange? No. 136 00:35:20,497 --> 00:35:22,375 What was the dog doing in the rec room? 137 00:35:22,479 --> 00:35:24,461 I don't know. 138 00:35:24,565 --> 00:35:27,173 He was just wandering around camp all day. 139 00:35:29,572 --> 00:35:33,536 Are you sayin' to me the dog wasn't put in the kennel until last night? 140 00:35:33,640 --> 00:35:39,064 - Right. - How long were you alone with that dog? 141 00:35:39,168 --> 00:35:44,801 I don't know, an hour, hour and a half maybe. 142 00:35:44,905 --> 00:35:47,617 What the hell you lookin' at me like that for? 143 00:35:51,477 --> 00:35:54,189 - I don't know. - What? 144 00:35:54,293 --> 00:35:58,778 I don't know. It's probably nothin'. 145 00:35:58,883 --> 00:36:02,325 It's nothin' at all. 146 00:36:11,921 --> 00:36:14,216 How much more of this crap is there? 147 00:36:14,320 --> 00:36:19,640 - Oh, nine hours I'd say. - We can't learn anything from this. 148 00:36:19,744 --> 00:36:21,726 Guess not. 149 00:36:31,948 --> 00:36:33,826 Where'd they take these shots? 150 00:36:33,930 --> 00:36:37,060 Seems like they were spending a lot of their time... 151 00:36:37,164 --> 00:36:40,085 in a little place northeast of their camp about five or six miles. 152 00:36:40,189 --> 00:36:43,318 What's that? 153 00:36:43,422 --> 00:36:46,343 It looks like something buried under the ice. 154 00:36:52,289 --> 00:36:55,105 And look at that, they're planting thermite charges. 155 00:36:55,209 --> 00:37:00,112 Whatever it was, it was bigger than the block of ice you found. 156 00:37:08,978 --> 00:37:09,813 Here. 157 00:37:09,917 --> 00:37:13,046 This is it, the place where they were spending most of their time. 158 00:37:13,150 --> 00:37:16,384 - Pretty nasty out. 35 knots. - Screw it. I'm gonna go up anyway. 159 00:37:39,228 --> 00:37:42,253 Half a mile due east. 160 00:39:20,303 --> 00:39:24,788 Jesus! How long you figure this has been in the ice? 161 00:39:24,892 --> 00:39:28,647 Well, the backscatter effect's been bringin' things up... 162 00:39:28,752 --> 00:39:31,359 from way down around here for a long time. 163 00:39:31,464 --> 00:39:33,863 I'd say... I'd say the ice it's buried in... 164 00:39:33,967 --> 00:39:37,722 is 100,000 years old at least. 165 00:39:39,495 --> 00:39:42,625 - And those Norwegians blew it up. - Yeah. 166 00:40:11,310 --> 00:40:12,561 I don't know. 167 00:40:12,666 --> 00:40:16,942 Thousands of years ago it crashes and this thing... 168 00:40:17,047 --> 00:40:21,219 gets thrown out or crawls out and it ends up freezing in the ice. 169 00:40:21,323 --> 00:40:25,913 - I just cannot believe any of this voodoo bullshit. - Childs, 170 00:40:26,017 --> 00:40:28,416 happens all the time, man. 171 00:40:28,521 --> 00:40:31,024 They're fallin' out of the skies like flies. 172 00:40:31,128 --> 00:40:33,632 Government knows all about it. Right, Mac? 173 00:40:33,736 --> 00:40:37,595 - Do you believe any of this voodoo bullshit, Blair? - Childs? 174 00:40:37,700 --> 00:40:41,455 Childs, Chariots Of The Gods, man. 175 00:40:41,559 --> 00:40:43,750 They practically own South America. 176 00:40:43,854 --> 00:40:45,940 I mean, they taught the Incas everything they know. 177 00:40:53,450 --> 00:40:55,328 So, come on now, MacReady. 178 00:40:55,432 --> 00:40:57,414 The Norwegians get ahold of this... 179 00:40:57,518 --> 00:41:00,022 - and they dig it up out of the ice. - Yes, Garry, they dig it up, 180 00:41:00,126 --> 00:41:02,421 they cart it back, it gets thawed out, 181 00:41:02,525 --> 00:41:04,611 wakes up, probably not in the best of moods. 182 00:41:04,716 --> 00:41:06,906 - I don't know... - Which one of you disrespectful men... 183 00:41:07,010 --> 00:41:12,017 been tossin' his dirty drawers in the kitchen trash can, huh? 184 00:41:12,122 --> 00:41:14,729 From now on, I want my kitchen clean, all right? Germ free! 185 00:41:14,834 --> 00:41:17,963 Now, how's this motherfucker wake up after thousands of years in the ice? 186 00:41:18,067 --> 00:41:20,884 - And how can it look like a dog? - I don't know how. 187 00:41:20,988 --> 00:41:23,283 'Cause it's different than us, see. 188 00:41:23,387 --> 00:41:27,976 'Cause it's from outer space. What do you want from me? Ask him. 189 00:41:30,480 --> 00:41:32,983 You buy any of this, Blair? 190 00:43:34,503 --> 00:43:38,467 Mac, we're movin' those things out of the lab into the storeroom. 191 00:43:38,571 --> 00:43:41,387 Can you come get your stuff? 192 00:43:41,492 --> 00:43:44,412 Be there in a minute, Doc. 193 00:44:00,476 --> 00:44:02,562 Through the door. 194 00:44:05,900 --> 00:44:08,299 Right over there. Right over there. 195 00:44:10,907 --> 00:44:13,932 Sorry, Mac. You have to move your stuff... 196 00:44:14,036 --> 00:44:17,478 Doc says we gotta stash 'em in here and lock 'em up. 197 00:44:17,582 --> 00:44:20,294 - I have to talk to you. - I'm tired of talking, Fuchs. 198 00:44:20,399 --> 00:44:22,276 I just want to get up to my shack and get drunk. 199 00:44:22,381 --> 00:44:25,927 - Mac, it's important. - What is it? 200 00:44:26,031 --> 00:44:28,639 - Outside. - It's 40 below outside. 201 00:44:28,743 --> 00:44:31,664 In the Thiokol. Please, Mac. 202 00:44:46,267 --> 00:44:48,666 We ought to just burn these things. 203 00:44:48,771 --> 00:44:51,378 Can't burn the find of the century. 204 00:44:51,483 --> 00:44:55,029 That's gonna win somebody the Nobel Prize. 205 00:45:07,129 --> 00:45:09,007 You got the keys? 206 00:45:09,111 --> 00:45:12,449 Get 'em from Garry. I want to get some stuff out of here. 207 00:45:46,766 --> 00:45:48,540 There's something wrong with Blair. 208 00:45:48,644 --> 00:45:51,043 He's locked in his room and won't answer the door. 209 00:45:51,147 --> 00:45:55,841 - I took one of his notebooks from the lab. Listen. - Yeah? 210 00:45:57,719 --> 00:46:00,639 "It could have imitated a million life-forms on a million planets. 211 00:46:00,744 --> 00:46:03,038 It could change into any one of them at any time. 212 00:46:03,143 --> 00:46:05,542 - Now it wants life-forms on Earth..." - It's gettin' cold, 213 00:46:05,646 --> 00:46:08,045 - and I haven't slept in two days. - Wait a minute, Mac. 214 00:46:08,150 --> 00:46:11,905 "It needs to be alone and in close proximity with the life-form to be absorbed. 215 00:46:12,009 --> 00:46:14,930 - The chameleon strikes in the dark." - Is Blair cracking up? 216 00:46:15,034 --> 00:46:18,580 Damn it, MacReady. "There's still cellular activity in these burned remains. 217 00:46:18,685 --> 00:46:21,918 They're not dead yet." 218 00:46:31,202 --> 00:46:34,227 Let's go, Bennings. I gotta get some sleep. 219 00:46:52,689 --> 00:46:56,340 Holy shit. 220 00:47:01,034 --> 00:47:02,912 Go get the doc. 221 00:47:03,016 --> 00:47:07,501 - I'll get Garry. We'll meet in Blair's room. - All right. 222 00:47:12,404 --> 00:47:14,281 It's Bennings! 223 00:47:24,712 --> 00:47:28,572 Bennings was right there, Mac! I swear it had ahold of him! 224 00:47:40,567 --> 00:47:43,279 - Windows, get back! Keep away from him! - Don't touch him! 225 00:47:46,617 --> 00:47:48,807 Get back! Stay back! 226 00:47:51,937 --> 00:47:53,814 It isn't Bennings! 227 00:48:27,193 --> 00:48:30,427 - My God! What was happening to him? - If it had time to finish, 228 00:48:30,531 --> 00:48:32,930 it would have looked and sounded and acted just like Bennings! 229 00:48:33,034 --> 00:48:36,268 - I don't know what you're saying. - That was one of those things, 230 00:48:36,372 --> 00:48:39,606 trying to imitate him, Garry. 231 00:48:42,422 --> 00:48:46,282 - Come on. - MacReady, I've known Bennings for ten years. 232 00:48:46,386 --> 00:48:48,368 He's my friend. 233 00:48:48,472 --> 00:48:51,184 We gotta burn the rest of them. 234 00:49:25,189 --> 00:49:27,171 All right, step back. 235 00:49:52,726 --> 00:49:54,917 You sure that's all of 'em? 236 00:49:55,021 --> 00:49:57,524 We cleaned out the storehouse, the lab. 237 00:49:57,629 --> 00:50:00,028 There is nothing left. 238 00:50:00,132 --> 00:50:02,010 Where's Blair? 239 00:50:43,420 --> 00:50:45,819 I can't find Blair. 240 00:50:45,924 --> 00:50:47,905 Where's everybody else? 241 00:50:48,010 --> 00:50:50,096 Windows is in the radio room still trying to get through. 242 00:50:50,200 --> 00:50:52,599 Everyone else is in the rec room. 243 00:50:52,704 --> 00:50:55,311 You go on. I'll be in in a minute. 244 00:51:18,468 --> 00:51:20,971 Blair? 245 00:51:21,076 --> 00:51:22,953 Blair? 246 00:52:17,298 --> 00:52:20,636 Don't come in here! I got a gun! I got an ax! 247 00:52:20,740 --> 00:52:24,391 Don't, you son of a bitch! Don't come in here! You understand me? 248 00:52:24,495 --> 00:52:27,520 - He's got a gun, Mac! - Anybody interferes, I'll kill 'im! 249 00:52:27,625 --> 00:52:29,502 Jesus! 250 00:52:29,606 --> 00:52:33,049 He smashed up some of the chopper pretty good. 251 00:52:33,153 --> 00:52:36,386 Childs, go see if he got to the tractor. 252 00:52:36,491 --> 00:52:41,498 Nobody gets in and out of here! Nobody! 253 00:52:45,670 --> 00:52:50,990 You guys think I'm crazy! Well, that's fine! 254 00:52:51,094 --> 00:52:55,058 Most of ya don't know what's going on around here! 255 00:52:55,162 --> 00:52:59,021 But I'm damn well sure some of you do! 256 00:52:59,126 --> 00:53:01,838 Christ! 257 00:53:04,341 --> 00:53:07,888 He got most of the chopper and the tractor, and he's killed the rest of the dogs. 258 00:53:11,643 --> 00:53:14,668 Garry, wait a minute! Wait a minute! 259 00:53:14,772 --> 00:53:17,797 All right, Childs, go around to the map room door. 260 00:53:17,901 --> 00:53:19,779 - Talk to him. - Okay. 261 00:53:19,883 --> 00:53:21,865 Go on. 262 00:53:21,969 --> 00:53:23,743 Norris, get a table from the lab. 263 00:53:26,246 --> 00:53:29,584 Do you think that thing wanted to be an animal? 264 00:53:29,688 --> 00:53:32,817 No dogs make it a thousand miles through the cold. 265 00:53:35,738 --> 00:53:39,076 No, you don't understand! 266 00:53:39,180 --> 00:53:41,266 That thing wanted to be us! 267 00:53:41,371 --> 00:53:46,899 A cell gets out, it could imitate everything on the face of the earth! 268 00:53:47,003 --> 00:53:49,507 - And nothing could stop it! - Okay, Blair. 269 00:53:49,611 --> 00:53:52,949 Come on now, you don't want to hurt anybody. 270 00:53:53,053 --> 00:53:56,078 I'll kill you! 271 00:54:21,112 --> 00:54:24,972 Good shot, MacReady. Excuse me. 272 00:54:25,076 --> 00:54:28,623 - All right, bring him up. Lift him up. - Yeah. 273 00:54:28,727 --> 00:54:31,126 Okay. Okay. 274 00:54:47,294 --> 00:54:49,171 Come on, Blair. 275 00:54:54,491 --> 00:54:57,412 - What about your shack, MacReady? - I don't want him in my shack. 276 00:54:57,516 --> 00:54:59,498 We'll lock him in the toolshed. 277 00:55:03,879 --> 00:55:05,757 Why am I in here? 278 00:55:05,861 --> 00:55:10,033 For your own protection, Blair... and ours. 279 00:55:22,133 --> 00:55:24,115 How you doin', old boy? 280 00:55:27,661 --> 00:55:30,895 I don't know who to trust. 281 00:55:30,999 --> 00:55:34,754 I know what you mean, Blair. 282 00:55:34,859 --> 00:55:37,884 Trust is a tough thing to come by these days. 283 00:55:40,283 --> 00:55:44,038 Tell you what? Why don't you just trust in the Lord? 284 00:55:45,290 --> 00:55:47,271 Watch Clark. 285 00:55:47,376 --> 00:55:49,358 What? 286 00:55:50,505 --> 00:55:53,947 I said, "Watch Clark." 287 00:55:54,051 --> 00:55:57,285 And watch him close, do you hear me? 288 00:56:14,705 --> 00:56:16,895 Now the radio's gone. 289 00:56:16,999 --> 00:56:20,129 - So are the choppers. - We're completely cut off. 290 00:56:20,233 --> 00:56:23,779 All we can do now is hole up 'til spring and wait for the rescue team. 291 00:56:23,884 --> 00:56:28,265 No, we don't wait. Somebody in this camp ain't what he appears. 292 00:56:28,369 --> 00:56:31,811 Right now that may be one or two of us. By spring it could be all of us. 293 00:56:31,915 --> 00:56:35,253 So how do we know who's human? 294 00:56:35,358 --> 00:56:38,278 If I was an imitation... a perfect imitation... 295 00:56:38,383 --> 00:56:41,929 how would you know if it was really me? 296 00:56:47,040 --> 00:56:49,231 Is there some kind of test, Doc? 297 00:56:49,335 --> 00:56:51,421 Well, yeah... possibly. 298 00:56:51,526 --> 00:56:55,072 - I've been thinking about a blood serum test. - What's that? 299 00:56:55,176 --> 00:56:57,784 We could take a sample of each person's blood. 300 00:56:57,888 --> 00:57:00,600 We could mix it with uncontaminated blood. 301 00:57:00,705 --> 00:57:03,312 I suppose if there's a reaction, we'd know who isn't human. 302 00:57:03,417 --> 00:57:05,294 We've got whole blood in storage. 303 00:57:05,399 --> 00:57:08,215 Here, start working on it. 304 00:57:08,319 --> 00:57:10,301 Keep an eye on Clark. 305 00:57:10,405 --> 00:57:12,804 He was close to that dog. 306 00:57:12,909 --> 00:57:15,829 Yeah. Yeah. 307 00:57:19,272 --> 00:57:22,818 Mac, we need Blair's help. He's the only one... 308 00:57:22,922 --> 00:57:25,322 - who knows what this organism is capable of. - He's too far gone, Fuchs. 309 00:57:25,426 --> 00:57:29,181 But get the rest of his notebooks and start going through them. 310 00:57:41,385 --> 00:57:45,349 Garry! Hey, you guys, come here! 311 00:57:45,453 --> 00:57:47,331 What? 312 00:57:47,435 --> 00:57:50,356 - Somebody got to the blood! - What? 313 00:57:50,460 --> 00:57:52,650 - Where's Clark? - Right here. 314 00:57:52,755 --> 00:57:55,467 Wait a minute, wait a minute. Was this broken into? 315 00:57:55,571 --> 00:57:57,449 No, the lock is undamaged. 316 00:57:57,553 --> 00:58:00,682 - Somebody opened it, closed it, then locked it. - Great. 317 00:58:00,786 --> 00:58:03,290 Who's got access to it? 318 00:58:07,462 --> 00:58:09,653 I guess I'm the only one. 319 00:58:09,757 --> 00:58:12,991 And I got the only key. 320 00:58:15,494 --> 00:58:17,893 Would that test have worked, Doc? 321 00:58:17,997 --> 00:58:21,022 - Oh, I think so, yes. - Somebody else sure as hell thought so. 322 00:58:21,127 --> 00:58:24,777 Well, who else could have used that key? 323 00:58:24,882 --> 00:58:27,907 Nobody! I just give it to Copper whenever he needs it! 324 00:58:28,011 --> 00:58:31,766 - Could anybody have gotten it from you, Doc? - I don't see how. 325 00:58:31,870 --> 00:58:33,957 As soon as I'm finished, I return it right away. 326 00:58:36,877 --> 00:58:39,068 Great. 327 00:58:39,172 --> 00:58:43,136 - When was the last time you used it? - A day or so ago. 328 00:58:45,118 --> 00:58:47,308 I suppose somebody could have lifted it off me... 329 00:58:47,412 --> 00:58:50,646 Oh, come on! That key ring is always hooked to your belt. 330 00:58:52,106 --> 00:58:53,567 Accusing everybody... 331 00:58:54,505 --> 00:58:56,905 Stop it now! It ain't worth it! 332 00:58:57,009 --> 00:58:59,930 - Copper's the only one who's got any business with it. - Wait a minute! 333 00:59:00,034 --> 00:59:02,537 - You've been in here on several occasions! - Doc thought of the test. 334 00:59:02,642 --> 00:59:05,666 - That clears him? Bullshit! - Why would he take... 335 00:59:05,771 --> 00:59:07,857 - Shut up, man! - Windows! - Windows! 336 00:59:21,834 --> 00:59:23,712 Put that down. 337 00:59:23,816 --> 00:59:27,884 - No. - I'll put this right through your head. 338 00:59:27,989 --> 00:59:31,326 You guys gonna listen to Garry, let him give the orders? 339 00:59:31,431 --> 00:59:33,830 He could be one of those things! 340 00:59:33,934 --> 00:59:37,585 Windows, wait a minute. Just take it easy. 341 00:59:37,689 --> 00:59:39,880 Put the gun down. Put it down. 342 00:59:39,984 --> 00:59:42,592 - Garry, you don't want to hurt anybody. - Get back. 343 00:59:42,696 --> 00:59:45,408 On the floor. 344 00:59:58,447 --> 01:00:01,889 It's on the floor. 345 01:00:07,939 --> 01:00:10,546 I don't know about Copper, 346 01:00:10,651 --> 01:00:13,884 but I give you my word, I did not go near that blood. 347 01:00:22,020 --> 01:00:26,193 But I guess you'll all feel a little easier... 348 01:00:26,297 --> 01:00:29,531 if somebody else was in charge. 349 01:00:29,635 --> 01:00:33,599 Norris, I can't see anybody objecting to you. 350 01:00:37,041 --> 01:00:39,753 I'm sorry, fellas, but I-I-I'm not up to it. 351 01:00:39,857 --> 01:00:43,404 - I'll take it. - Like hell you will. 352 01:00:43,508 --> 01:00:47,889 It should be somebody a little more even-tempered, Childs. 353 01:00:57,590 --> 01:00:59,572 All right. 354 01:01:21,268 --> 01:01:25,023 I know I'm human. 355 01:01:27,005 --> 01:01:30,760 And if you were all these things, then you'd just attack me right now. 356 01:01:30,864 --> 01:01:33,576 So some of you are still human. 357 01:01:33,680 --> 01:01:35,767 This thing doesn't want to show itself. 358 01:01:35,871 --> 01:01:39,626 It wants to hide inside an imitation. 359 01:01:39,730 --> 01:01:41,921 It'll fight if it has to, 360 01:01:42,025 --> 01:01:45,676 but it's vulnerable out in the open. 361 01:01:45,780 --> 01:01:48,388 If it takes us over, 362 01:01:48,492 --> 01:01:52,352 then it has no more enemies, 363 01:01:52,456 --> 01:01:54,438 nobody left to kill it. 364 01:01:54,542 --> 01:01:57,671 And then it's won. 365 01:02:00,279 --> 01:02:03,408 There's a storm hitting us in six hours. 366 01:02:03,513 --> 01:02:06,538 We're gonna find out who's who. 367 01:02:06,642 --> 01:02:10,710 All right, Doc, Garry and Clark move over there away from the others. 368 01:02:22,706 --> 01:02:27,191 Norris, you and Childs shoot 'em up with morphine. Tie 'em down and watch 'em. 369 01:02:27,295 --> 01:02:29,590 - Fuchs, you start workin' on a new test. - I need Doc's help. 370 01:02:29,694 --> 01:02:31,885 Yeah, you don't want to drug me. 371 01:02:31,989 --> 01:02:34,805 Mac, I'm not a prisoner! 372 01:02:55,354 --> 01:02:57,858 Here, let me do it. You're gonna break the needle in my arm. 373 01:02:57,962 --> 01:03:01,404 No, Doc. He's doin' a real fine job. 374 01:03:08,810 --> 01:03:12,878 I'm gonna hide this tape when I'm finished. 375 01:03:12,982 --> 01:03:17,259 If none of us make it, at least there'll be some kind of record. 376 01:03:17,363 --> 01:03:21,431 Storm's been hitting us hard now for 48 hours. 377 01:03:21,536 --> 01:03:23,935 We still have nothing to go on. 378 01:03:35,513 --> 01:03:37,495 One other thing. 379 01:03:37,599 --> 01:03:42,606 I think it rips through your clothes when it takes you over. 380 01:03:42,710 --> 01:03:47,091 Windows found some shredded long johns, but the name tag was missing. 381 01:03:47,196 --> 01:03:51,055 They could be anybody's. 382 01:03:51,159 --> 01:03:54,914 Nobody... 383 01:03:55,019 --> 01:03:58,357 Nobody trusts anybody now. 384 01:03:58,461 --> 01:04:01,069 And we're all very tired. 385 01:04:08,475 --> 01:04:10,456 Nobody trusts anybody now. 386 01:04:14,524 --> 01:04:17,132 There's nothing else I can do. 387 01:04:17,236 --> 01:04:19,427 Just wait. 388 01:04:22,243 --> 01:04:26,624 R.J. MacReady, helicopter pilot, U.S. Outpost Number 31. 389 01:04:41,227 --> 01:04:43,105 You come up with anything yet? 390 01:04:43,209 --> 01:04:45,713 One or two ideas. 391 01:04:49,259 --> 01:04:51,345 But, MacReady, I've been thinking. 392 01:04:51,450 --> 01:04:55,831 If a small particle of this thing is enough to take over an entire organism, 393 01:04:55,935 --> 01:04:57,813 then everyone should prepare their own meals. 394 01:04:57,917 --> 01:05:00,733 I suggest we only eat out of cans. 395 01:05:01,881 --> 01:05:03,445 All right. 396 01:05:36,928 --> 01:05:39,745 Who's that? 397 01:06:15,418 --> 01:06:17,922 Anybody see Fuchs? 398 01:06:20,008 --> 01:06:22,511 Somebody blew out a fuse in the lab. 399 01:06:22,616 --> 01:06:26,162 Lights were out for an hour. Any one of us could have gotten to him. 400 01:06:26,266 --> 01:06:28,144 All right, we gotta find him. 401 01:06:28,248 --> 01:06:31,377 Nauls, why don't you come with me and we'll look outside. 402 01:06:31,482 --> 01:06:33,672 Palmer, you and Windows check the inside. 403 01:06:33,777 --> 01:06:36,280 I ain't goin' with Windows. 404 01:06:36,384 --> 01:06:39,931 I ain't goin' with him. I'll go with Childs. 405 01:06:40,035 --> 01:06:43,164 - Hey, fuck you, Palmer! - I ain't goin' with you! 406 01:06:43,269 --> 01:06:45,563 - Who says I want you goin' with me? - All right, cut the bullshit! 407 01:06:49,110 --> 01:06:51,300 Windows, you come with us. Norris, you stay here. 408 01:06:51,405 --> 01:06:55,056 Any of them move, you fry 'em. You hear anything at all, you cut loose on the sirens. 409 01:06:55,160 --> 01:06:58,811 We all meet back here in 20 minutes, regardless! 410 01:06:58,915 --> 01:07:01,523 And everybody watch whoever you're with, 411 01:07:01,627 --> 01:07:03,505 real close. 412 01:07:25,514 --> 01:07:27,600 Hey, Blair! 413 01:07:29,164 --> 01:07:31,876 Blair, have you seen Fuchs? 414 01:07:35,214 --> 01:07:40,013 I don't want to stay out here anymore. I want to come back inside. 415 01:07:41,473 --> 01:07:44,811 Funny things. I hear funny things out here. 416 01:07:44,915 --> 01:07:47,627 - Have you come across Fuchs? - It ain't Fuchs. 417 01:07:51,487 --> 01:07:53,468 It ain't Fuchs. 418 01:07:53,573 --> 01:07:57,223 I'm not gonna harm anybody, and there's nothing wrong with me. 419 01:07:57,328 --> 01:07:59,310 And if there was, I'm all better now. 420 01:07:59,414 --> 01:08:03,691 I'd like to come back inside. You got my promise. 421 01:08:05,464 --> 01:08:08,072 We'll see. 422 01:08:08,176 --> 01:08:11,514 Hey, wait a minute. Wait a minute, man. 423 01:08:11,618 --> 01:08:15,060 I want to come back inside. Don't you understand? 424 01:08:15,165 --> 01:08:19,754 I'm all right. I'm much better. I won't harm anybody. 425 01:08:19,858 --> 01:08:22,675 You gotta let me come back inside. 426 01:08:29,038 --> 01:08:30,915 Hold it! 427 01:08:45,310 --> 01:08:47,292 Is it Fuchs? 428 01:08:54,176 --> 01:08:56,575 Yeah. 429 01:08:56,679 --> 01:08:59,391 Why would it burn him? 430 01:08:59,496 --> 01:09:02,938 Flare. Maybe he tried to burn it. 431 01:09:05,754 --> 01:09:07,945 Maybe he burned himself... 432 01:09:08,049 --> 01:09:10,552 before it could get to him. 433 01:09:16,185 --> 01:09:20,566 Great! Now what are we gonna do? 434 01:09:20,670 --> 01:09:23,904 You go inside. Tell the others we found Fuchs. 435 01:09:24,008 --> 01:09:26,303 We'll be in as soon as we can. 436 01:09:26,407 --> 01:09:28,598 - Where are we goin'? - Up to my shack. 437 01:09:28,702 --> 01:09:33,396 - What the hell for? - 'Cause when I left, I turned the lights off. 438 01:09:56,031 --> 01:09:58,430 How long have they been out there? 439 01:09:58,534 --> 01:10:00,725 Forty, forty-five minutes. 440 01:10:00,829 --> 01:10:03,750 We better start closing off the outside doors. 441 01:10:36,503 --> 01:10:39,632 Hey! All of you come here! 442 01:10:55,070 --> 01:10:59,242 Open up! Open up this door! Open up! Open up! 443 01:11:01,015 --> 01:11:03,727 Close that door. 444 01:11:03,832 --> 01:11:07,378 Where's MacReady? 445 01:11:07,483 --> 01:11:11,238 - I cut him loose of the line up by his shack. - Cut him loose? 446 01:11:11,342 --> 01:11:14,576 Yeah. We were up checkin' around his place. 447 01:11:14,680 --> 01:11:17,288 I found this. 448 01:11:17,392 --> 01:11:19,269 Look. 449 01:11:19,374 --> 01:11:21,669 It was stashed in his own oil furnace. 450 01:11:21,773 --> 01:11:24,589 Wind must have dislodged it, but I don't think he saw me find it. 451 01:11:24,693 --> 01:11:28,657 I made sure I got ahead of him on the towline on the way back. 452 01:11:28,761 --> 01:11:30,743 I cut him loose. 453 01:11:30,848 --> 01:11:33,142 - MacReady? - He's one of them. 454 01:11:33,247 --> 01:11:35,646 - When did it get to him? - I don't know. 455 01:11:35,750 --> 01:11:39,192 It could have been anytime, anywhere. 456 01:11:39,297 --> 01:11:41,696 - If it did get to him. - Look, Childs, come on! 457 01:11:41,800 --> 01:11:44,095 - When the lights went out! - That would have been the perfect time. 458 01:11:44,199 --> 01:11:47,120 Right! You said guys were missing. And, Windows, where were you? 459 01:11:47,224 --> 01:11:49,206 Palmer, I told you to shut the fuck up! 460 01:11:49,310 --> 01:11:51,501 Where were you when the lights when out? 461 01:11:51,605 --> 01:11:54,734 That's what it wants: To pit us against each other! 462 01:11:54,839 --> 01:11:56,716 Guys! It's MacReady. 463 01:11:56,821 --> 01:11:58,907 Shh! 464 01:12:01,097 --> 01:12:02,975 - Let's open it. - Hell no! 465 01:12:03,079 --> 01:12:05,478 - Do you think he's changed into one of those things? - He's had plenty of time. 466 01:12:05,582 --> 01:12:08,607 - Nothing human could have made it back here without a guideline. - Let's open it now! 467 01:12:08,712 --> 01:12:11,424 - Why are you so damn anxious to let him in here? - 'Cause it's so close! 468 01:12:11,528 --> 01:12:13,614 - May be our best chance to blow it away! - No! 469 01:12:13,719 --> 01:12:18,204 - Just let him freeze to death outside. - What if we're wrong about him? 470 01:12:18,308 --> 01:12:21,124 Why, then we're wrong! 471 01:12:21,229 --> 01:12:23,419 Supply window! 472 01:12:23,524 --> 01:12:27,383 All right, all right. We got no choice now! 473 01:12:30,199 --> 01:12:32,807 Damn it! He's got the keys! 474 01:12:32,911 --> 01:12:35,102 What's goin' on? The towline snapped. 475 01:12:35,206 --> 01:12:38,335 That's bullshit, Childs. He knows damn well I cut it. 476 01:12:41,256 --> 01:12:43,968 You're a dead man, MacReady! 477 01:12:43,968 --> 01:12:46,784 Or a dead whatever the hell you are! 478 01:12:57,007 --> 01:13:01,075 Anyone messes with me and the whole camp goes. 479 01:13:01,179 --> 01:13:03,474 Come on, Childs, burn me. 480 01:13:04,725 --> 01:13:07,959 Put those torches on the floor and back off. 481 01:13:15,678 --> 01:13:19,016 Back off. Way off. 482 01:13:28,299 --> 01:13:30,803 - You asshole. - You'd have done the same thing. 483 01:13:30,907 --> 01:13:32,785 Don't argue with him. 484 01:13:34,662 --> 01:13:36,018 Where's the rest? 485 01:13:40,399 --> 01:13:42,277 So help me, I mean it! 486 01:13:42,381 --> 01:13:44,467 It's cool, MacReady. It's cool, man! Come on! 487 01:13:44,571 --> 01:13:46,970 Yeah, yeah, man. Just relax. 488 01:13:47,075 --> 01:13:51,351 Anybody touches me, and we go. 489 01:14:03,243 --> 01:14:05,120 He's not breathin'! 490 01:14:05,225 --> 01:14:08,145 Go untie the doc. 491 01:14:08,249 --> 01:14:11,692 Get him in here. And bring the others. 492 01:14:15,342 --> 01:14:18,472 From now on, nobody gets out of my sight. 493 01:14:27,025 --> 01:14:29,528 Lay him there. 494 01:14:33,284 --> 01:14:35,265 So you sweethearts... 495 01:14:35,370 --> 01:14:38,082 were about to have yourselves a little lynching party, huh? 496 01:14:38,186 --> 01:14:43,506 I might just have to put an end to you on general principles, Nauls. 497 01:14:43,610 --> 01:14:47,261 Did it occur to the jury that anybody could have stuck some of my clothes up the furnace? 498 01:14:47,365 --> 01:14:49,243 We ain't buyin' that. 499 01:14:49,347 --> 01:14:51,433 Quit that bickering over there! 500 01:14:51,538 --> 01:14:54,354 Windows, wheel that defibrillator over here! 501 01:14:54,458 --> 01:14:56,544 Put some gel on those paddles! 502 01:14:56,649 --> 01:14:59,048 You're gonna have to sleep sometime, MacReady. 503 01:14:59,152 --> 01:15:02,281 I'm a real light sleeper, Childs. 504 01:15:04,159 --> 01:15:06,245 If anyone tries to wake me... 505 01:15:06,349 --> 01:15:08,331 Uh-uh. 506 01:15:10,417 --> 01:15:11,252 Clear! 507 01:15:19,701 --> 01:15:20,744 - Clear! - Clear. 508 01:16:20,409 --> 01:16:22,286 - We're on fire, MacReady! - Get back! Just wait! 509 01:16:22,390 --> 01:16:23,851 - We're on fire! - Just wait! 510 01:16:31,778 --> 01:16:33,760 All right, go! 511 01:16:54,935 --> 01:16:57,647 Windows! Windows, get in here! 512 01:17:22,368 --> 01:17:25,914 You gotta be fuckin' kidding. 513 01:17:44,899 --> 01:17:47,924 - What do you got in mind, MacReady? - A little test. 514 01:17:48,028 --> 01:17:52,096 Windows, you and Palmer tie everybody down real tight. 515 01:17:52,200 --> 01:17:54,286 - What for? - For your health. 516 01:17:54,391 --> 01:17:56,164 Let's rush him! He's not gonna blow us all up! 517 01:18:00,441 --> 01:18:02,944 No, no, wait a minute. Wait a minute. 518 01:18:03,048 --> 01:18:06,908 Let's do what Mac says. 519 01:18:07,012 --> 01:18:09,933 I mean, he wasted Norris pretty quick, didn't he? 520 01:18:10,037 --> 01:18:12,019 That's close enough, Clark. 521 01:18:12,123 --> 01:18:16,295 - He ain't tyin' me up. - Then I'll have to kill you. 522 01:18:16,400 --> 01:18:19,008 Then kill me. 523 01:18:27,248 --> 01:18:29,543 I mean it. 524 01:18:36,010 --> 01:18:37,887 I guess you do. 525 01:18:50,196 --> 01:18:52,699 - This is bullshit, Mac! - Finish it, Palmer. 526 01:18:52,804 --> 01:18:55,203 They're dead, Mac! 527 01:18:59,897 --> 01:19:02,713 - Windows? - Yo? 528 01:19:02,817 --> 01:19:06,468 You tie up Palmer over here. 529 01:19:09,493 --> 01:19:13,457 We're gonna draw a little bit of everybody's blood. 530 01:19:15,334 --> 01:19:17,942 'Cause we're gonna find out who's the thing. 531 01:19:19,402 --> 01:19:23,262 Watching Norris in there gave me the idea that... 532 01:19:23,366 --> 01:19:27,330 maybe every part of him was a whole. 533 01:19:27,434 --> 01:19:31,085 Every little piece was an individual animal... 534 01:19:31,189 --> 01:19:35,153 with a built-in desire to protect its own life. 535 01:19:36,822 --> 01:19:40,264 You see, when a man bleeds, 536 01:19:40,368 --> 01:19:42,767 it's just tissue. 537 01:19:44,541 --> 01:19:49,130 But blood from one of you things won't obey when it's attacked. 538 01:19:49,235 --> 01:19:52,155 It'll try and survive; 539 01:19:52,259 --> 01:19:56,536 crawl away from a hot needle, say. 540 01:20:17,398 --> 01:20:19,275 Now you. 541 01:20:41,910 --> 01:20:43,892 That's good. 542 01:20:43,997 --> 01:20:47,647 All right, move back. Over there. 543 01:21:34,273 --> 01:21:37,194 I guess you're okay. 544 01:21:39,072 --> 01:21:43,348 All right, put that on and watch them. 545 01:21:51,067 --> 01:21:55,031 Now I'll show you what I already know. 546 01:21:58,577 --> 01:22:01,081 That's a crock of shit. 547 01:22:01,185 --> 01:22:04,106 Let's try the Doc and Clark. 548 01:22:21,421 --> 01:22:23,403 Now Clark. 549 01:22:32,478 --> 01:22:35,085 Then Clark was human, huh? 550 01:22:35,190 --> 01:22:38,423 Which makes you a murderer, don't it? 551 01:22:38,528 --> 01:22:40,405 Palmer now. 552 01:22:47,081 --> 01:22:50,210 This is pure nonsense. It doesn't prove a thing. 553 01:22:50,314 --> 01:22:52,192 I thought you'd feel that way, Garry. 554 01:22:52,296 --> 01:22:55,008 You were the only one that could have got to that blood. 555 01:22:55,113 --> 01:22:57,616 We'll do you last. 556 01:23:00,432 --> 01:23:03,353 Get away from me! MacReady, burn it! 557 01:23:03,457 --> 01:23:06,899 What is it? 558 01:23:07,004 --> 01:23:09,194 Get him, get him! Just shoot! 559 01:23:20,355 --> 01:23:24,945 MacReady, shoot! 560 01:23:25,049 --> 01:23:27,240 - Get it, Mac! - Get it! 561 01:23:31,621 --> 01:23:33,498 Windows! Blast him! 562 01:23:36,419 --> 01:23:38,714 Get me outta here! 563 01:24:08,650 --> 01:24:09,693 Windows! 564 01:24:30,764 --> 01:24:32,850 Damn! Get me outta here! 565 01:24:53,294 --> 01:24:54,755 MacReady! 566 01:24:54,859 --> 01:24:56,945 - Get in here! - Quick, come on! Hurry up! 567 01:24:57,049 --> 01:24:59,866 It's coming back! Burn it! Burn it, for God's sake! 568 01:24:59,970 --> 01:25:03,099 - Burn it! Burn it! - Hurry up, MacReady! 569 01:25:36,061 --> 01:25:37,834 Let's do it. 570 01:25:51,186 --> 01:25:55,254 Get me outta here! Cut me loose! 571 01:25:55,358 --> 01:25:57,757 Cut me the hell... Come on, get me outta here! 572 01:25:57,861 --> 01:26:00,886 Come on, get me outta here! Cut me loose, damn it! 573 01:26:18,723 --> 01:26:22,791 I know you gentlemen have been through a lot, 574 01:26:22,895 --> 01:26:25,190 but when you find the time, 575 01:26:25,295 --> 01:26:28,528 I'd rather not spend the rest of this winter... 576 01:26:28,632 --> 01:26:31,344 tied to this fucking couch! 577 01:26:52,728 --> 01:26:54,814 Childs... 578 01:26:54,918 --> 01:26:56,900 we're goin' out to give Blair the test. 579 01:26:57,004 --> 01:26:59,404 If he tries to make it back and we're not with him, 580 01:26:59,508 --> 01:27:01,594 burn him. 581 01:27:20,787 --> 01:27:23,812 Mac, the door is open. 582 01:27:37,789 --> 01:27:41,961 How'd he get out? The door was bolted from the outside. 583 01:28:25,980 --> 01:28:27,857 Blair? 584 01:28:30,987 --> 01:28:33,490 Hey, Blair! You down there? 585 01:28:33,594 --> 01:28:35,889 We got something for ya! 586 01:28:46,216 --> 01:28:50,179 Blair's been busy out here all by himself. 587 01:28:58,733 --> 01:29:02,488 - What is it? - Something he's been making. 588 01:29:02,592 --> 01:29:05,826 It's a ship of some kind. 589 01:29:05,930 --> 01:29:08,120 He stole the parts from the helicopter. 590 01:29:08,225 --> 01:29:12,710 Smart s.o.b. He put it together piece by piece. 591 01:29:12,814 --> 01:29:15,526 Where was he tryin' to go? 592 01:29:15,631 --> 01:29:18,656 Anyplace but here. 593 01:29:56,937 --> 01:30:00,275 Hey, you guys, come here. Come here. 594 01:30:06,638 --> 01:30:10,497 I think I saw Childs outside the main entrance of the camp. 595 01:30:10,601 --> 01:30:13,418 - What's he doing outside? - I don't know. 596 01:30:24,370 --> 01:30:26,665 Got a flare? 597 01:30:28,751 --> 01:30:32,402 He got back inside and blew the generator. 598 01:30:34,175 --> 01:30:37,096 In six hours, it'll be 100 below in here. 599 01:30:37,200 --> 01:30:38,869 Well, that's suicide! 600 01:30:38,973 --> 01:30:41,581 Not for that thing. 601 01:30:41,685 --> 01:30:44,084 It wants to freeze now. 602 01:30:44,189 --> 01:30:48,570 It's got no way outta here. It just wants to go to sleep until the rescue team finds it. 603 01:30:50,656 --> 01:30:53,681 What can we do? What can we do? 604 01:30:55,141 --> 01:30:59,522 Whether we make it or not, we can't let that thing freeze again. 605 01:30:59,626 --> 01:31:03,486 Maybe we'll just warm things up a little around here. 606 01:31:07,241 --> 01:31:10,057 We're not gettin' outta here alive... 607 01:31:12,039 --> 01:31:14,334 but neither is that thing. 608 01:33:03,545 --> 01:33:05,631 Generator room. 609 01:34:13,119 --> 01:34:15,205 Generator's gone. 610 01:34:15,309 --> 01:34:17,709 Any way we can fix it? 611 01:34:17,813 --> 01:34:21,881 It's gone, MacReady. 612 01:34:29,600 --> 01:34:35,337 All right. We gotta bring this whole place right down into the ice. 613 01:34:35,441 --> 01:34:39,196 Garry, plant yours in the old storage room. 614 01:34:39,300 --> 01:34:42,012 Nauls, down by the generator. 615 01:35:31,872 --> 01:35:34,584 Oh, God. 616 01:36:44,054 --> 01:36:47,913 How's it comin' in there? 617 01:36:48,017 --> 01:36:51,251 I said, "How's it..." 618 01:38:35,247 --> 01:38:38,376 Yeah, fuck you too! 619 01:40:02,240 --> 01:40:05,474 You the only one who made it? 620 01:40:05,578 --> 01:40:09,020 Not the only one. 621 01:40:09,125 --> 01:40:11,002 Did you kill it? 622 01:40:12,567 --> 01:40:15,696 Where were you, Childs? 623 01:40:15,800 --> 01:40:18,199 Thought I saw Blair. 624 01:40:18,304 --> 01:40:21,537 I went out after him... 625 01:40:21,642 --> 01:40:25,188 and got lost in the storm. 626 01:40:33,637 --> 01:40:37,184 Fires got the temperature up all over the camp. 627 01:40:38,748 --> 01:40:41,147 Won't last long though. 628 01:40:41,252 --> 01:40:45,111 Neither will we. 629 01:40:45,215 --> 01:40:48,970 How will we make it? 630 01:40:49,075 --> 01:40:52,830 Maybe we shouldn't. 631 01:40:55,750 --> 01:40:58,254 If you're worried about me... 632 01:40:58,358 --> 01:41:02,113 If we've got any surprises for each other, 633 01:41:02,218 --> 01:41:06,599 I don't think we're in much shape to do anything about it. 634 01:41:10,249 --> 01:41:14,526 Well... what do we do? 635 01:41:14,630 --> 01:41:18,698 Why don't we just... 636 01:41:18,803 --> 01:41:22,871 wait here for a little while, 637 01:41:22,975 --> 01:41:25,896 see what happens. 638 01:41:26,000 --> 01:41:28,816 Yeah. 639 01:41:29,305 --> 01:41:35,637 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org49623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.