All language subtitles for The Thing 1982 BRRip XviD AC3-SANTi_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:02,492 --> 00:04:18,215 (G U N F I R I N G) 3 00:05:16,858 --> 00:05:17,858 (COM P UTE R B E E P I N G) 4 00:05:17,942 --> 00:05:20,485 COMPUTER: Your move: bishop to knight four. 5 00:05:20,695 --> 00:05:23,322 My move: knight to rook three. 6 00:05:24,407 --> 00:05:27,326 Poor baby, you're starting to lose it, aren't ya? 7 00:05:33,249 --> 00:05:35,792 Your move: king to rook one. 8 00:05:36,294 --> 00:05:38,754 My move: rook to knight six. 9 00:05:39,339 --> 00:05:41,631 Checkmate. Checkmate. 10 00:05:46,971 --> 00:05:48,764 You cheating bitch . 11 00:05:53,561 --> 00:05:54,561 (G U N FI RI NG) 12 00:06:52,662 --> 00:06:55,038 Childs, what's he doing? 13 00:06:55,123 --> 00:06:56,331 Circling the camp. 14 00:06:57,708 --> 00:06:59,251 Who is he? 15 00:06:59,335 --> 00:07:01,503 Said "Norge" or something on the side. 16 00:07:01,587 --> 00:07:02,838 It's Norwegian . 17 00:08:12,575 --> 00:08:26,588 (SPEAKI NG NORWEG IAN) 18 00:08:35,598 --> 00:08:50,278 (G U N FI RI NG) 19 00:09:07,713 --> 00:09:09,339 George, are you okay? Yeah , yeah , I'm okay. 20 00:09:09,423 --> 00:09:10,423 Are you? Yeah . 21 00:09:10,508 --> 00:09:12,008 What's going on there? 22 00:09:34,282 --> 00:09:35,574 Watch it. 23 00:10:00,516 --> 00:10:01,600 Easy. 24 00:10:01,684 --> 00:10:05,186 Easy, easy, easy. Yes. 25 00:10:09,025 --> 00:10:10,025 (MAN COUG H I NG) 26 00:10:17,742 --> 00:10:19,951 First goddamn week of winter. 27 00:10:26,250 --> 00:10:27,250 (G ROAN I NG) 28 00:10:29,879 --> 00:10:34,215 Oh , come on . Four stitches. Barely grazed you . 29 00:10:35,551 --> 00:10:40,096 What were they doing flying that low, shooting at a dog , at us? 30 00:10:40,890 --> 00:10:44,309 Stir-crazy. Cabin fever. Who knows? 31 00:10:45,102 --> 00:10:49,481 U . S. N umber 31 , calling McMurdo. Come in . Over. 32 00:10:51,901 --> 00:10:56,237 U . S. N umber 31 , calling McMurdo. U rgent. Come in . Over. 33 00:10:58,324 --> 00:10:59,532 Great. 34 00:10:59,909 --> 00:11:01,034 Come on , come on . 35 00:11:01,118 --> 00:11:02,410 Nobody! 36 00:11:02,495 --> 00:11:04,329 Nobody. Get a hold of somebody. 37 00:11:04,413 --> 00:11:06,831 Get a hold of anybody. We gotta report this mess. 38 00:11:06,916 --> 00:11:09,959 Look, I haven't been able to reach shit in two weeks. 39 00:11:10,044 --> 00:11:13,296 I doubt if anybody's talked to anybody on this entire continent, 40 00:11:13,381 --> 00:11:15,215 and you want me to reach somebody! 41 00:11:27,019 --> 00:11:28,937 Maybe we're at war with Norway. 42 00:11:33,609 --> 00:11:38,488 I was wondering when the El Capitan was gonna get a chance to use his popgun . 43 00:11:42,535 --> 00:11:44,536 How long have they been stationed there? 44 00:11:44,620 --> 00:11:45,995 It says here only eight weeks. 45 00:11:46,080 --> 00:11:47,997 GARRY: Well , that's not long enough for guys to go bonkers. 46 00:11:48,082 --> 00:11:49,207 Bullshit, bwana. 47 00:11:49,291 --> 00:11:51,710 Five minutes is enough to put a man over down here. 48 00:11:51,794 --> 00:11:52,836 PALMER: Damn straight. 49 00:11:52,920 --> 00:11:56,589 I mean , look at Palmer. He been the way he is since the first day. 50 00:11:57,007 --> 00:11:58,591 How many in their party? 51 00:11:59,009 --> 00:12:01,302 They started with 10. There'd be eight others left. 52 00:12:01,637 --> 00:12:05,223 How do we know? Guys as crazy as that could have done a lot of damage 53 00:12:05,307 --> 00:12:06,725 to their own before they got to us. 54 00:12:06,809 --> 00:12:07,767 Nothing we can do about that. 55 00:12:07,852 --> 00:12:09,602 Yes, there is. I wanna go up. 56 00:12:09,687 --> 00:12:11,396 In this weather? Bennings? 57 00:12:11,480 --> 00:12:13,648 Winds are gonna let up a tad next couple of hours. 58 00:12:13,733 --> 00:12:15,191 A tad? 59 00:12:15,443 --> 00:12:19,154 Can't condone it much myself, but it is a short haul . 60 00:12:19,780 --> 00:12:21,948 An hour there, an hour back. 61 00:12:23,325 --> 00:12:26,244 Shit, Doc, I'll give you the lift. No problem . 62 00:12:26,328 --> 00:12:28,079 GARRY: Forget it, Palmer. 63 00:12:28,164 --> 00:12:30,206 Hey, thanks for thinking about it though . 64 00:12:34,086 --> 00:12:36,755 Loaded with kerosene. I count 15 cans. 65 00:12:37,673 --> 00:12:39,966 MacReady! Mac, get your gear on! 66 00:12:50,895 --> 00:12:53,104 Mac, it may not clear up for a week. Yeah . 67 00:12:53,189 --> 00:12:54,439 We're the closest ones to them . 68 00:12:54,523 --> 00:12:55,565 It's all right by me, Doc. 69 00:12:55,649 --> 00:12:58,526 I'm just letting you know we're taking a chance. 70 00:12:58,611 --> 00:12:59,986 Quit the griping , MacReady. 71 00:13:00,070 --> 00:13:02,447 Those clouds keep moving over the sun , we're gonna get a whiteout. 72 00:13:02,531 --> 00:13:04,866 We get caught in that, you can scratch one doctor and one pilot. 73 00:13:04,950 --> 00:13:07,702 This is real thin . It'll clear as soon as you get up. 74 00:13:10,623 --> 00:13:14,042 It's up to you , Mac. If you don't wanna fly, we don't fly. 75 00:13:15,544 --> 00:13:17,253 You really wanna save those crazy Swedes, huh? 76 00:13:17,338 --> 00:13:18,379 DOC: Norwegians. 77 00:13:18,464 --> 00:13:20,465 Which way, Doc? Southwest. 78 00:13:20,549 --> 00:13:23,009 You're gonna have to read the map. 'Cause I'm gonna be busy. 79 00:13:23,093 --> 00:13:24,636 (ENG I N E WH I N I NG) 80 00:13:30,100 --> 00:13:31,935 Mac's really taking it up, huh? 81 00:13:34,230 --> 00:13:35,897 He knows what he's doing . 82 00:14:34,874 --> 00:14:36,583 (SU PERSTITIOUS PLAYI NG) 83 00:14:38,294 --> 00:14:40,211 Nauls, will you turn that crap down? 84 00:14:40,296 --> 00:14:43,131 I'm trying to get some sleep. I was shot today. 85 00:14:44,466 --> 00:14:46,217 Read , bwana. Will do. 86 00:14:48,304 --> 00:14:50,930 Writing's on the waII 87 00:14:53,267 --> 00:14:55,852 Very superstitious 88 00:17:11,989 --> 00:17:13,489 Anybody there? 89 00:17:15,200 --> 00:17:16,284 Hey, Sweden! 90 00:17:16,368 --> 00:17:19,287 They're not Swedish , Mac. They're Norwegian . 91 00:18:43,122 --> 00:18:44,205 Mac! 92 00:19:20,075 --> 00:19:22,827 My God . What the hell happened here? 93 00:19:25,038 --> 00:19:26,539 Come on , Doc. 94 00:20:04,411 --> 00:20:05,411 (SIG H I NG) 95 00:20:05,495 --> 00:20:08,873 Portable video unit. Anything? 96 00:20:08,957 --> 00:20:10,291 It's all in Norwegian . 97 00:20:16,131 --> 00:20:18,007 What are you doing , Doc? 98 00:20:18,091 --> 00:20:19,800 Could be important work. I wanna take it back. 99 00:20:19,885 --> 00:20:22,386 Well , it's getting late. Let's hurry it up. 100 00:20:22,471 --> 00:20:24,555 I'll check out the last few rooms. 101 00:20:43,450 --> 00:20:45,368 Hey, Copper, come here! 102 00:21:28,704 --> 00:21:30,454 Maybe they found a fossil , 103 00:21:30,539 --> 00:21:33,374 the remains of some animal buried in the ice, and they chopped it out. 104 00:21:33,458 --> 00:21:35,710 But where is it? Look at this. 105 00:21:50,225 --> 00:21:51,726 What is that? 106 00:21:53,270 --> 00:21:55,771 Is that a man in there or something? 107 00:21:57,733 --> 00:22:00,735 Whatever it is, they burned it up in a hurry. 108 00:22:02,779 --> 00:22:04,905 Help me find a shovel , Doc. 109 00:23:00,962 --> 00:23:02,505 We found this. 110 00:23:03,423 --> 00:23:04,882 Jesus Christ. 111 00:23:11,056 --> 00:23:12,056 (COUG H I NG) 112 00:23:30,325 --> 00:23:33,619 DOC: Blair, I'd like you to start an autopsy right away. 113 00:24:33,388 --> 00:24:34,430 (LOU D STATIC) 114 00:24:34,848 --> 00:24:36,557 Did you reach anybody yet? 115 00:24:36,641 --> 00:24:39,977 Reach anybody? We're a thousand miles from nowhere, man , 116 00:24:40,061 --> 00:24:42,730 and it's gonna get worse before it gets better. 117 00:24:42,814 --> 00:24:45,566 Well , stick to it, Windows. Stick to it. 118 00:24:50,530 --> 00:24:53,866 Nothing wrong with this Norwegian , physiologically anyway. 119 00:24:53,950 --> 00:24:56,243 No drugs, no alcohol . Nothing . 120 00:25:20,685 --> 00:25:23,562 Well , what we got here is what appears to be, anyway, 121 00:25:23,647 --> 00:25:25,981 a normal set of internal organs. 122 00:25:28,068 --> 00:25:29,276 Heart, 123 00:25:30,362 --> 00:25:32,738 lungs, kidneys, liver. 124 00:25:33,990 --> 00:25:35,407 Intestines. 125 00:25:39,454 --> 00:25:41,163 Seem to be normal . 126 00:25:58,807 --> 00:26:01,767 MAN ON TV: One, door number two and door number three. 127 00:26:01,851 --> 00:26:05,729 And I think that Dawn Screen here has got the one to trade in the most. 128 00:26:05,814 --> 00:26:07,606 I went to you first. You brought your friend Anna. 129 00:26:07,691 --> 00:26:10,025 You've been consuIting Anna aII through the show anyhow. 130 00:26:10,110 --> 00:26:11,735 You may as weII consuIt her one more time. 131 00:26:11,820 --> 00:26:13,821 I know how this one ends. 132 00:26:24,583 --> 00:26:26,166 (SOFT MUSIC PLAYI NG) 133 00:26:46,646 --> 00:26:47,646 (YELPS) 134 00:26:50,108 --> 00:26:53,402 Clark, will you put this mutt with the others where he belongs? 135 00:26:56,197 --> 00:26:57,615 Yeah , okay. 136 00:27:18,595 --> 00:27:19,887 Go ahead . 137 00:27:23,350 --> 00:27:25,851 Go ahead . What are you waiting for? 138 00:28:18,655 --> 00:28:19,655 (ALL BARKI NG) 139 00:28:49,644 --> 00:28:50,811 (DOG WH IMPERI NG) 140 00:29:38,193 --> 00:29:39,193 (DOG YELPS) 141 00:30:02,801 --> 00:30:04,051 (DOGS HOWLI NG) 142 00:30:06,554 --> 00:30:07,888 (CREATU RE SCREECH ES) 143 00:30:10,600 --> 00:30:11,809 (ALARM BLARI NG) 144 00:30:17,398 --> 00:30:20,818 I don't know what the hell's in there, but it's weird and pissed off, whatever it is. 145 00:30:20,902 --> 00:30:22,319 Bennings, go get Childs. 146 00:30:22,403 --> 00:30:24,613 What is this? What's going on? 147 00:30:24,906 --> 00:30:27,282 Hey, Palmer, what is this? I don't know. 148 00:30:27,408 --> 00:30:30,661 Childs, Mac wants the flamethrower! Mac wants the what? 149 00:30:30,745 --> 00:30:32,329 That's what he said . Now, move! 150 00:30:32,413 --> 00:30:33,497 Damn it. 151 00:30:34,123 --> 00:30:35,249 (DOGS BARKI NG) 152 00:30:46,469 --> 00:30:47,511 Stay back. 153 00:30:47,595 --> 00:30:48,762 Hey, Mac, what is it? 154 00:31:02,652 --> 00:31:04,611 (H IG H PITCH ED SCREECH) 155 00:31:21,254 --> 00:31:35,976 (HOWLI NG) 156 00:31:36,352 --> 00:31:39,563 Don't! No! Get away! 157 00:31:39,689 --> 00:31:41,398 Get back! Get back! 158 00:32:00,418 --> 00:32:01,418 (SQU EAKI NG) 159 00:32:06,591 --> 00:32:08,508 Get your ass over here! 160 00:32:10,136 --> 00:32:11,345 Burn it. 161 00:32:11,429 --> 00:32:12,429 (G ROWLI NG) 162 00:32:15,391 --> 00:32:17,476 Damn it, Childs. Torch it! 163 00:32:24,525 --> 00:32:25,734 (SH RI EKI NG) 164 00:33:39,142 --> 00:33:40,559 Oh , my God . 165 00:33:47,692 --> 00:33:50,986 Oh! 166 00:33:56,617 --> 00:33:59,578 Look. Son of a bitch . Oh . 167 00:34:16,012 --> 00:34:18,221 You see, what we're talking about here is an organism 168 00:34:18,306 --> 00:34:22,100 that imitates other life-forms, and it imitates them perfectly. 169 00:34:22,185 --> 00:34:25,645 When this Thing attacked our dogs, it tried to digest them , 170 00:34:25,772 --> 00:34:27,189 absorb them , 171 00:34:28,316 --> 00:34:31,860 and in the process, shape its own cells to imitate them . 172 00:34:34,155 --> 00:34:37,949 This, for instance. . . That's not dog . 173 00:34:40,912 --> 00:34:44,164 It's imitation . We got to it before it had time to finish . 174 00:34:46,375 --> 00:34:47,834 Finish what? 175 00:34:48,878 --> 00:34:51,046 Finish imitating these dogs. 176 00:34:58,179 --> 00:35:01,848 CLARK: Easy, easy. Good . 177 00:35:04,727 --> 00:35:06,394 Easy, easy. 178 00:35:12,443 --> 00:35:13,902 Clark. Yeah? 179 00:35:13,986 --> 00:35:17,572 Did you notice anything strange about the dog , anything at all? 180 00:35:17,740 --> 00:35:19,199 Strange? No. 181 00:35:21,744 --> 00:35:23,954 What was the dog doing in the rec room? 182 00:35:24,539 --> 00:35:25,789 I don't know. 183 00:35:25,873 --> 00:35:28,250 He was just wandering around camp all day. 184 00:35:30,795 --> 00:35:34,881 Are you saying to me the dog wasn't put in the kennel until last night? 185 00:35:35,049 --> 00:35:36,216 Right. 186 00:35:38,427 --> 00:35:40,387 How long were you alone with that dog? 187 00:35:40,888 --> 00:35:44,808 I don't know. An hour. Hour and a half, maybe. 188 00:35:46,936 --> 00:35:49,938 What the hell you looking at me like that for? 189 00:35:52,400 --> 00:35:54,151 I don't know. What? 190 00:35:55,361 --> 00:35:57,404 I don't know. It's probably nothing . 191 00:36:00,658 --> 00:36:02,450 It's nothing at all . 192 00:36:13,254 --> 00:36:15,172 How much more of this crap is there? 193 00:36:15,256 --> 00:36:17,465 Oh , about nine hours, I'd say. 194 00:36:18,885 --> 00:36:21,011 We can't learn anything from this. 195 00:36:21,095 --> 00:36:22,179 DOC: Guess not. 196 00:36:33,524 --> 00:36:35,442 BLAI R: Where'd they take these shots? 197 00:36:36,527 --> 00:36:38,320 Seems like they were spending a lot of their time 198 00:36:38,404 --> 00:36:41,114 in a little place northeast of their camp about five or six miles. 199 00:36:41,199 --> 00:36:42,616 FUCHS: What's that? 200 00:36:44,285 --> 00:36:46,661 MacREADY: It looks like something buried under the ice. 201 00:36:53,336 --> 00:36:56,129 CH I LDS: And look at that. They're planting thermite charges. 202 00:36:57,131 --> 00:37:00,425 GARRY: Whatever it was, it was bigger than that block of ice you found . 203 00:37:10,228 --> 00:37:14,064 Here. This is it. The place where they were spending most of their time. 204 00:37:14,148 --> 00:37:15,690 Pretty nasty out, Mac. 35 knots. 205 00:37:15,775 --> 00:37:17,692 Screw it. I'm gonna go up anyway. 206 00:37:41,676 --> 00:37:43,301 Half a mile due east. 207 00:39:21,609 --> 00:39:24,486 Jesus, how long do you figure this has been in the ice? 208 00:39:25,821 --> 00:39:29,282 Well , the backscatter effect's been bringing things up 209 00:39:29,784 --> 00:39:32,410 from way down around here for a long time. 210 00:39:32,495 --> 00:39:37,123 I'd say. . . I'd say the ice it's buried in is 100, 000 years old , at least. 211 00:39:40,378 --> 00:39:41,753 And those Norwegians blew it up? 212 00:39:41,837 --> 00:39:42,962 Yeah . 213 00:40:12,493 --> 00:40:13,743 I don't know. 214 00:40:13,828 --> 00:40:17,205 Thousands of years ago, it crashes, and this Thing . . . 215 00:40:18,332 --> 00:40:22,252 Gets thrown out or crawls out, and it ends up freezing in the ice. 216 00:40:22,336 --> 00:40:25,046 I just cannot believe any of this voodoo bullshit. 217 00:40:26,173 --> 00:40:28,842 Childs, it happens all the time, man . 218 00:40:29,468 --> 00:40:32,137 They're falling out of the skies like flies. 219 00:40:32,346 --> 00:40:34,597 PALMER: Government knows all about it. Right, Mac? 220 00:40:34,682 --> 00:40:37,100 Do you believe any of this voodoo bullshit, Blair? 221 00:40:37,184 --> 00:40:41,521 Childs. Childs. Chariots Of The Gods, man . 222 00:40:42,481 --> 00:40:44,649 They practically own South America. 223 00:40:44,900 --> 00:40:47,485 I mean , they taught the Incas everything they know. 224 00:40:54,869 --> 00:40:56,161 Come on , now, MacReady. 225 00:40:56,245 --> 00:40:59,664 The Norwegians get a hold of this, and they dig it up out of the ice. 226 00:40:59,748 --> 00:41:02,208 Yes, Garry, they dig it up. They cart it back. 227 00:41:02,293 --> 00:41:05,587 It gets thawed out, wakes up, not in the best of moods. 228 00:41:05,713 --> 00:41:08,298 I don't know. I wasn't there. Which one of you disrespectful men 229 00:41:08,382 --> 00:41:11,885 been tossing his dirty drawers in the kitchen trash can , huh? 230 00:41:12,303 --> 00:41:15,555 From now on I want my kitchen clean , germfree. 231 00:41:15,848 --> 00:41:18,933 Now how's this motherfucker wake up after thousands of years in the ice? 232 00:41:19,018 --> 00:41:20,393 And how could it look like a dog? 233 00:41:20,478 --> 00:41:21,644 I don't know how. 234 00:41:22,396 --> 00:41:25,356 'Cause it's different than us, see? 'Cause it's from outer space. 235 00:41:25,441 --> 00:41:27,484 What do you want from me? Ask him . 236 00:41:32,531 --> 00:41:34,657 You buy any of this, Blair? 237 00:43:35,487 --> 00:43:39,240 BLAI R: Mac, removing those things out of the Iab into the storeroom. 238 00:43:39,491 --> 00:43:41,659 Can you come get your stuff? 239 00:43:42,369 --> 00:43:44,329 Be there in a minute, Doc. 240 00:44:01,597 --> 00:44:03,056 Through the door. 241 00:44:06,685 --> 00:44:08,603 Right over here. Right over. . . 242 00:44:11,982 --> 00:44:14,776 Sorry, Mac. You have to move your stuff. . . 243 00:44:15,235 --> 00:44:18,488 Doc says we gotta lock him up. Stash him in here and lock him up. 244 00:44:19,073 --> 00:44:20,114 I have to talk to you . 245 00:44:20,199 --> 00:44:21,324 I'm tired of talking , Fuchs. 246 00:44:21,408 --> 00:44:23,201 I just wanna get up to my shack and get drunk. 247 00:44:23,285 --> 00:44:24,661 Mac, it's important. 248 00:44:24,745 --> 00:44:25,828 What is it? 249 00:44:27,498 --> 00:44:28,498 Outside. 250 00:44:28,582 --> 00:44:29,666 It's 40 below outside. 251 00:44:29,750 --> 00:44:31,918 In the Thiokol . Please, Mac. 252 00:44:47,476 --> 00:44:49,769 We ought to just burn these things. 253 00:44:49,853 --> 00:44:51,938 Can't burn the find of the century. 254 00:44:52,731 --> 00:44:54,982 That's gonna win somebody the Nobel Prize. 255 00:45:08,330 --> 00:45:09,997 You got the keys? 256 00:45:10,082 --> 00:45:13,501 Get them from Garry. I wanna get some stuff out of here. 257 00:45:47,703 --> 00:45:49,412 There's something wrong with Blair. 258 00:45:49,496 --> 00:45:52,749 He's locked himself in his room , and he won't answer the door. 259 00:45:52,833 --> 00:45:54,834 So I took one of his notebooks from the lab. 260 00:45:54,918 --> 00:45:56,669 Yeah? Listen . 261 00:45:58,547 --> 00:46:01,632 "It could have imitated a million life-forms on a million planets. 262 00:46:01,717 --> 00:46:04,010 "Could change into any one of them at any time. 263 00:46:04,094 --> 00:46:05,386 "Now it wants life-forms on Earth ." 264 00:46:05,471 --> 00:46:07,472 It's getting cold in here, and I haven't slept in days. 265 00:46:07,556 --> 00:46:08,806 Wait. 266 00:46:08,891 --> 00:46:12,852 "It needs to be alone and in close proximity with a life-form to be absorbed . 267 00:46:12,936 --> 00:46:14,395 "The chameleon strikes in the dark." 268 00:46:14,521 --> 00:46:16,647 So is Blair cracking up, or what? Damn it, MacReady. 269 00:46:16,732 --> 00:46:19,358 "There is still cellular activity in these burned remains. 270 00:46:19,568 --> 00:46:21,527 "They're not dead yet." 271 00:46:32,623 --> 00:46:34,957 Let's go, Bennings. I gotta get some sleep. 272 00:46:48,722 --> 00:46:49,889 (RUSTLI NG) 273 00:46:54,603 --> 00:46:56,896 Holy shit. 274 00:47:00,359 --> 00:47:01,359 (KEYS CLATTERI NG) 275 00:47:01,819 --> 00:47:03,402 Go get the doc. 276 00:47:04,738 --> 00:47:07,198 I'll get Garry. We'll meet in Blair's room . 277 00:47:13,664 --> 00:47:15,206 It's Bennings! 278 00:47:25,384 --> 00:47:28,678 Bennings was right there. Mac, I swear to God . It had a hold of him . 279 00:47:29,555 --> 00:47:30,680 (ALARM BLARI NG) 280 00:47:41,525 --> 00:47:44,151 Windows! Windows! Keep away from him! 281 00:47:47,781 --> 00:47:49,574 Get back! Stay back! 282 00:47:53,453 --> 00:47:55,162 It isn't Bennings. 283 00:48:01,461 --> 00:48:03,170 (SCREECH I NG) 284 00:48:18,645 --> 00:48:20,146 (SCREAMI NG) 285 00:48:28,572 --> 00:48:30,239 My God , what was happening to him? 286 00:48:30,324 --> 00:48:33,784 If it had more time it would have looked , sounded and acted like Bennings. 287 00:48:33,869 --> 00:48:35,745 I don't know what you're saying . 288 00:48:35,829 --> 00:48:39,290 That was one of those Things out there trying to imitate him , Garry. 289 00:48:43,670 --> 00:48:45,588 Come on . MacReady, I know Bennings. 290 00:48:45,672 --> 00:48:48,633 I've known him for 10 years. He's my friend . 291 00:48:50,427 --> 00:48:52,637 We've gotta burn the rest of them . 292 00:49:26,755 --> 00:49:28,589 All right, step back. 293 00:49:53,615 --> 00:49:55,366 You sure that's all of them? 294 00:49:55,450 --> 00:49:59,328 We cleaned out the storehouse, the lab. There is nothing left. 295 00:50:00,747 --> 00:50:02,289 Where's Blair? 296 00:50:43,999 --> 00:50:45,750 I can't find Blair. 297 00:50:46,918 --> 00:50:48,377 Where's everybody else? 298 00:50:48,462 --> 00:50:50,379 Windows is in the radio room still trying to get through . 299 00:50:50,464 --> 00:50:52,214 Everyone else is in the rec room . 300 00:50:53,216 --> 00:50:55,301 Well , you go on . I'll be in in a minute. 301 00:51:12,736 --> 00:51:13,986 (CLATTERI NG) 302 00:51:18,950 --> 00:51:23,287 Blair? 303 00:51:52,067 --> 00:51:53,567 (ELECTRICITY BUZZI NG) 304 00:52:06,289 --> 00:52:07,373 (G U N FI RI NG) 305 00:52:18,635 --> 00:52:20,136 (BLAI R CHATTERI NG I NCOH ERENTLY) 306 00:52:21,054 --> 00:52:22,054 (CLANG I NG) 307 00:52:22,389 --> 00:52:25,641 BLAI R: Don't! You son of a bitch . You understand me? 308 00:52:25,725 --> 00:52:26,767 He's got a gun . Get back. 309 00:52:26,852 --> 00:52:28,978 Anybody interferes, I'll kill them . 310 00:52:29,062 --> 00:52:31,188 Jesus. J ust leave it here. We're gonna talk. 311 00:52:31,273 --> 00:52:32,690 He smashed up some of the chopper pretty good . 312 00:52:32,774 --> 00:52:34,483 Nobody talk to nobody! 313 00:52:34,568 --> 00:52:36,944 Childs, go see if he got to the tractor. 314 00:52:37,904 --> 00:52:41,073 Nobody gets in and out of here. Nobody. 315 00:52:46,621 --> 00:52:51,041 You guys think I'm crazy. Well , that's fine. 316 00:52:52,627 --> 00:52:55,171 Most of you don't know what's going on around here. 317 00:52:55,255 --> 00:52:59,425 Well , I'm damn well sure some of you do. 318 00:53:00,552 --> 00:53:01,760 Christ. 319 00:53:05,015 --> 00:53:08,809 He got most of the chopper and the tractor, and he's killed the rest of the dogs. 320 00:53:12,397 --> 00:53:14,607 Garry, wait a minute, wait a minute. 321 00:53:15,400 --> 00:53:19,486 Now, Childs, go around to the map room door. Talk to him . 322 00:53:20,322 --> 00:53:21,447 Okay. 323 00:53:22,032 --> 00:53:24,450 Norris, get a table from the lab. 324 00:53:27,329 --> 00:53:30,456 Do you think that Thing wanted to be an animal? 325 00:53:30,665 --> 00:53:33,876 No dogs make it a thousand miles through the cold . 326 00:53:34,211 --> 00:53:35,461 (G LASS SHATTERI NG) 327 00:53:37,047 --> 00:53:39,173 Nah , you don't understand! 328 00:53:40,008 --> 00:53:42,593 That Thing wanted to be us. 329 00:53:43,678 --> 00:53:44,970 If the cell gets out 330 00:53:45,055 --> 00:53:47,932 it could imitate everything on the face of the earth 331 00:53:48,016 --> 00:53:50,517 and it's not gonna stop! Okay, Blair. 332 00:53:51,686 --> 00:53:54,188 Come on , man , you don't wanna hurt anybody. 333 00:53:54,773 --> 00:53:56,065 I'll kill you . 334 00:54:08,328 --> 00:54:09,328 (G RU NTS) 335 00:54:13,917 --> 00:54:14,917 (PU NCH ES LAN DI NG) 336 00:54:15,001 --> 00:54:16,377 (BLAI R G RU NTI NG) 337 00:54:22,467 --> 00:54:24,093 Good shot, MacReady. 338 00:54:24,177 --> 00:54:25,594 Excuse me. Okay. 339 00:54:25,679 --> 00:54:27,805 All right, bring him up. Yeah . 340 00:54:48,034 --> 00:54:49,535 Come on , Blair. 341 00:54:55,542 --> 00:54:57,126 What about your shack? 342 00:54:57,210 --> 00:55:00,546 I don't want him in my shack. We'll lock him in the toolshed . 343 00:55:04,759 --> 00:55:06,385 BLAI R: Why am I in here? 344 00:55:06,678 --> 00:55:08,345 For your own protection , Blair. 345 00:55:23,445 --> 00:55:25,070 How you doing , old boy? 346 00:55:29,117 --> 00:55:31,160 I don't know who to trust. 347 00:55:32,912 --> 00:55:35,080 I know what you mean , Blair. 348 00:55:36,666 --> 00:55:39,585 Trust's a tough thing to come by these days. 349 00:55:41,171 --> 00:55:44,089 Tell you what. Why don't you just trust in the Lord? 350 00:55:46,968 --> 00:55:48,385 Watch Clark. 351 00:55:49,179 --> 00:55:50,262 What? 352 00:55:51,431 --> 00:55:54,266 I said , watch Clark. 353 00:55:55,101 --> 00:55:57,603 And watch him close. Do you hear me? 354 00:56:16,039 --> 00:56:18,040 And now the radio's gone. 355 00:56:18,291 --> 00:56:19,249 And so are the choppers. 356 00:56:19,334 --> 00:56:21,210 We're completely cut off. 357 00:56:21,294 --> 00:56:24,880 All we can do now is hole up 'til spring , wait for the rescue team . 358 00:56:24,964 --> 00:56:26,632 No, we don't wait. 359 00:56:27,217 --> 00:56:29,635 Somebody in this camp ain't what he appears to be. 360 00:56:29,719 --> 00:56:30,886 Right now that may be one or two of us. 361 00:56:30,970 --> 00:56:33,180 By spring , it could be all of us. 362 00:56:33,264 --> 00:56:35,474 So how do we know who's human? 363 00:56:36,518 --> 00:56:39,478 If I was an imitation , a perfect imitation , 364 00:56:39,979 --> 00:56:42,648 how would you know if it was really me? 365 00:56:48,613 --> 00:56:50,406 Is there some kind of test, Doc? 366 00:56:50,490 --> 00:56:54,660 Well , yeah , possibly. I've been thinking about a blood serum test. 367 00:56:54,828 --> 00:56:56,245 CH I LDS: What's that? 368 00:56:56,454 --> 00:57:01,333 We could take a sample of each person's blood , mix it with uncontaminated blood . 369 00:57:01,709 --> 00:57:04,711 I suppose if there's a reaction , we'd know who isn't human . 370 00:57:04,796 --> 00:57:06,630 We've got whole blood in storage. 371 00:57:06,714 --> 00:57:08,424 Start working on it. 372 00:57:09,008 --> 00:57:10,801 Keep an eye on Clark. 373 00:57:11,261 --> 00:57:13,262 He was close to that dog . 374 00:57:14,013 --> 00:57:15,639 Yeah . Yeah . 375 00:57:20,603 --> 00:57:23,230 Mac, we need Blair's help. 376 00:57:23,314 --> 00:57:25,023 He's the only one who knows this organism . 377 00:57:25,108 --> 00:57:26,442 He's too far gone. 378 00:57:26,526 --> 00:57:27,943 But get the rest of his notebooks. 379 00:57:28,027 --> 00:57:29,778 Start going through them . 380 00:57:42,125 --> 00:57:44,668 Garry! Hey, you guys, come here! 381 00:57:46,963 --> 00:57:48,088 What? 382 00:57:48,173 --> 00:57:49,965 Somebody got to the blood . 383 00:57:50,049 --> 00:57:51,175 What? 384 00:57:51,634 --> 00:57:52,634 Where's Clark? 385 00:57:52,719 --> 00:57:53,886 Right here. 386 00:57:54,387 --> 00:57:56,472 Wait a minute. Was this broken into? 387 00:57:56,556 --> 00:57:58,056 The lock is undamaged . 388 00:57:58,391 --> 00:58:00,726 Somebody opened it, closed it, then locked it. 389 00:58:00,810 --> 00:58:01,852 Great. 390 00:58:01,936 --> 00:58:03,854 Who's got access to it? 391 00:58:08,568 --> 00:58:10,569 I guess I'm the only one. 392 00:58:10,904 --> 00:58:12,779 And I got the only key. 393 00:58:16,618 --> 00:58:18,702 Would that test have worked , Doc? 394 00:58:18,786 --> 00:58:20,162 I think so, yes. 395 00:58:20,246 --> 00:58:22,164 NORRIS: Somebody else sure as hell thought so. 396 00:58:22,248 --> 00:58:25,250 Well , who else could've used that key? 397 00:58:25,710 --> 00:58:29,129 Nobody! I just give it to Copper whenever he needs it. 398 00:58:29,589 --> 00:58:31,965 Could anybody have gotten it from you , Doc? 399 00:58:32,050 --> 00:58:36,053 I don't see how. As soon as I'm finished , I return it right away. 400 00:58:37,597 --> 00:58:38,764 Great. 401 00:58:40,308 --> 00:58:41,683 FUCHS: When was the last time you used it? 402 00:58:41,768 --> 00:58:44,144 DOC: Day or so ago. 403 00:58:45,897 --> 00:58:48,524 I suppose somebody could have lifted it off me. . . 404 00:58:48,608 --> 00:58:49,775 Oh , come on! 405 00:58:49,859 --> 00:58:52,194 That key ring of yours is always hooked to your belt. 406 00:58:52,278 --> 00:58:53,529 (BOTH YELLI NG) 407 00:58:53,613 --> 00:58:55,447 Accusing everybody. . . 408 00:58:56,282 --> 00:58:57,783 MacREADY: Stop it! It ain't worth it! 409 00:58:57,867 --> 00:58:59,535 Copper's the only one who's got any business with it. 410 00:58:59,619 --> 00:59:02,204 Wait a minute! You've been in here on several occasions. 411 00:59:02,288 --> 00:59:03,705 Doc thought of the test. 412 00:59:03,790 --> 00:59:06,166 CH I LDS: So what? Is that supposed to clear him? 413 00:59:06,292 --> 00:59:07,417 (ALL YELLI NG) 414 00:59:07,710 --> 00:59:09,461 Windows! Windows! 415 00:59:09,879 --> 00:59:11,046 (PANTI NG) 416 00:59:22,600 --> 00:59:24,101 Put that down! 417 00:59:24,727 --> 00:59:25,727 No. 418 00:59:25,812 --> 00:59:27,646 I'll put this right through your head . 419 00:59:29,357 --> 00:59:31,191 You guys gonna listen to Garry? 420 00:59:31,276 --> 00:59:32,442 You gonna let him give the orders? 421 00:59:32,527 --> 00:59:34,486 He could be one of those Things. 422 00:59:34,571 --> 00:59:35,821 Windows. 423 00:59:37,073 --> 00:59:39,950 Wait a minute. J ust take it easy. Put the gun down . 424 00:59:40,326 --> 00:59:42,703 Put it down . You don't want to hurt anybody. 425 00:59:42,787 --> 00:59:43,787 Right. 426 00:59:44,080 --> 00:59:45,539 GARRY: On the floor. 427 01:00:00,305 --> 01:00:01,972 It's on the floor. 428 01:00:08,730 --> 01:00:10,772 I don't know about Copper, 429 01:00:11,983 --> 01:00:15,360 but I give you my word , I did not go near that blood . 430 01:00:22,952 --> 01:00:25,954 But I guess you'll all feel a little easier 431 01:00:27,999 --> 01:00:30,292 if somebody else was in charge. 432 01:00:31,711 --> 01:00:34,671 Norris, I can't see anybody objecting to you . 433 01:00:38,009 --> 01:00:40,719 I'm sorry, fellas, but I'm not up to it. 434 01:00:41,304 --> 01:00:42,304 I'll take it. 435 01:00:42,388 --> 01:00:43,722 Like hell you will . 436 01:00:44,724 --> 01:00:48,352 It should be somebody a little more even-tempered , Childs. 437 01:00:58,404 --> 01:00:59,738 MacREADY: All right. 438 01:01:22,929 --> 01:01:24,554 MacREADY: I know I'm human . 439 01:01:28,142 --> 01:01:31,645 And if you were all these Things, then you'd just attack me right now. 440 01:01:31,729 --> 01:01:34,022 So some of you are still human . 441 01:01:34,982 --> 01:01:36,566 This Thing doesn't want to show itself. 442 01:01:36,651 --> 01:01:39,653 It wants to hide inside an imitation . 443 01:01:40,988 --> 01:01:42,989 It'll fight if it has to. 444 01:01:43,074 --> 01:01:45,617 But it's vulnerable out in the open . 445 01:01:46,828 --> 01:01:48,620 If it takes us over, 446 01:01:50,289 --> 01:01:52,416 then it has no more enemies, 447 01:01:53,459 --> 01:01:55,335 nobody left to kill it. 448 01:01:56,462 --> 01:01:58,130 And then it's won . 449 01:02:01,718 --> 01:02:04,469 There's a storm hitting us in six hours. 450 01:02:04,846 --> 01:02:07,139 We're gonna find out who's who. 451 01:02:07,807 --> 01:02:12,060 All right, Doc, Garry and Clark, move over there away from the others. 452 01:02:23,823 --> 01:02:26,408 Norris, you and Childs shoot them up with morphine. 453 01:02:26,492 --> 01:02:28,201 Tie them down in the rec room and watch them . 454 01:02:28,286 --> 01:02:29,870 Fuchs, you start working on a new technique. 455 01:02:29,954 --> 01:02:32,497 I need Doc's help. You don't wanna drug me. 456 01:02:32,999 --> 01:02:34,958 Mac, I'm not a prisoner! 457 01:02:56,689 --> 01:02:58,940 Let me do it. You're gonna break the needle in my arm . 458 01:02:59,025 --> 01:03:01,568 No, Doc, he's doing a real fine job. 459 01:03:10,912 --> 01:03:13,747 I'm gonna hide this tape when I'm finished . 460 01:03:14,040 --> 01:03:18,001 If none of us make it, at least there'll be some kind of record . 461 01:03:18,377 --> 01:03:21,379 Storm's been hitting us hard now for 48 hours. 462 01:03:22,632 --> 01:03:24,633 We still have nothing to go on . 463 01:03:36,854 --> 01:03:40,690 One other thing , I think it rips through your clothes 464 01:03:40,775 --> 01:03:42,692 when it takes you over. 465 01:03:43,444 --> 01:03:47,697 Windows found some shredded long johns, but the name tag was missing . 466 01:03:48,741 --> 01:03:50,700 They could be anybody's. 467 01:03:52,119 --> 01:03:53,370 Nobody. . . 468 01:03:56,082 --> 01:03:58,124 Nobody trusts anybody now. 469 01:04:00,002 --> 01:04:02,003 And we're all very tired . 470 01:04:09,262 --> 01:04:11,304 Nobody trusts anybody now. 471 01:04:15,601 --> 01:04:17,853 There's nothing else I can do. 472 01:04:18,521 --> 01:04:19,855 J ust wait. 473 01:04:23,609 --> 01:04:26,903 R.J . MacReady, helicopter pilot, U . S. Outpost, number 31 . 474 01:04:42,003 --> 01:04:44,254 You come up with anything yet? 475 01:04:44,630 --> 01:04:46,298 One or two ideas. 476 01:04:50,303 --> 01:04:52,512 But, MacReady, I've been thinking . 477 01:04:52,597 --> 01:04:56,558 If a small particle of this Thing is enough to take over an entire organism , 478 01:04:56,642 --> 01:04:58,727 then everyone should prepare their own meals. 479 01:04:58,811 --> 01:05:01,396 And I suggest we only eat out of cans. 480 01:05:02,648 --> 01:05:04,149 All right. 481 01:05:35,014 --> 01:05:36,014 (CLATTERI NG) 482 01:05:37,892 --> 01:05:39,267 Who's that? 483 01:06:16,722 --> 01:06:18,390 Anybody see Fuchs? 484 01:06:21,352 --> 01:06:23,395 Somebody blew out a fuse in the lab. 485 01:06:23,479 --> 01:06:26,898 Lights were out for an hour. Anyone of us could've gotten to him . 486 01:06:26,983 --> 01:06:28,858 All right, we gotta find him . 487 01:06:28,943 --> 01:06:32,028 Nauls, why don't you come with me and we'll look outside. 488 01:06:32,113 --> 01:06:34,656 Palmer, you and Windows check the inside. 489 01:06:34,740 --> 01:06:36,866 I ain't going with Windows. 490 01:06:37,910 --> 01:06:40,912 I ain't going with him . I'll go with Childs. 491 01:06:40,997 --> 01:06:43,498 Hey, fuck you , Palmer! I ain't going with you! 492 01:06:43,582 --> 01:06:44,791 Who says I want you going with me? 493 01:06:44,875 --> 01:06:46,918 Cut the bullshit! 494 01:06:49,755 --> 01:06:52,465 Windows, you come with us. Norris, you stay here. 495 01:06:52,550 --> 01:06:53,633 Any of them move, you fry them . 496 01:06:53,718 --> 01:06:55,844 You hear anything , cut loose on the sirens. 497 01:06:55,928 --> 01:06:59,014 We all meet back here in 20 minutes regardless. 498 01:06:59,849 --> 01:07:03,601 And everybody watch whoever you're with . . . real close. 499 01:07:06,814 --> 01:07:08,273 (WI N D HOWLI NG) 500 01:07:26,375 --> 01:07:27,751 Hey, Blair. 501 01:07:30,129 --> 01:07:32,255 Blair, have you seen Fuchs? 502 01:07:35,801 --> 01:07:39,637 I don't wanna stay out here anymore. I wanna come back inside. 503 01:07:43,184 --> 01:07:45,393 I hear funny things out here. 504 01:07:45,728 --> 01:07:47,062 Have you come across Fuchs? 505 01:07:47,146 --> 01:07:53,568 It ain't Fuchs. 506 01:07:55,196 --> 01:07:58,073 I'm not gonna harm anybody. There's nothing wrong with me. 507 01:07:58,157 --> 01:08:01,409 And if there was, I'm all better now. I'd like to come back inside. 508 01:08:01,494 --> 01:08:03,495 Now you've got my promise. 509 01:08:06,499 --> 01:08:07,832 We'll see. 510 01:08:09,085 --> 01:08:11,669 Wait a minute, man . 511 01:08:12,671 --> 01:08:15,757 I wanna come back inside, don't you understand? 512 01:08:16,217 --> 01:08:20,595 I'm all right. I'm much better. . .and I won't harm anybody. 513 01:08:20,679 --> 01:08:23,348 You gotta let me come back inside. 514 01:08:24,058 --> 01:08:25,517 (WI N D HOWLI NG) 515 01:08:29,939 --> 01:08:31,189 Hold it! 516 01:08:46,539 --> 01:08:47,956 Is it Fuchs? 517 01:08:55,464 --> 01:08:56,548 Yeah . 518 01:08:57,842 --> 01:08:59,717 Why would it burn him? 519 01:09:00,386 --> 01:09:03,096 Flare. Maybe he tried to burn it. 520 01:09:07,226 --> 01:09:10,603 Maybe he burned himself before it could get to him . 521 01:09:17,236 --> 01:09:20,446 Great! Now what are we gonna do? 522 01:09:22,032 --> 01:09:24,742 You go inside. Tell the others we found Fuchs. 523 01:09:24,827 --> 01:09:26,995 We'll be in as soon as we can . 524 01:09:27,079 --> 01:09:28,288 Where are we going? 525 01:09:28,372 --> 01:09:29,455 U p to my shack. 526 01:09:29,540 --> 01:09:30,832 What the hell for? 527 01:09:30,916 --> 01:09:34,377 'Cause when I left yesterday, I turned the lights off. 528 01:09:57,610 --> 01:09:59,485 How long have they been out there? 529 01:09:59,570 --> 01:10:01,404 Forty, 45 minutes. 530 01:10:02,281 --> 01:10:05,283 We better start closing off the outside doors. 531 01:10:37,358 --> 01:10:39,943 Hey! All of you , come here! 532 01:10:42,488 --> 01:10:43,529 (G RU NTS) 533 01:10:44,156 --> 01:10:45,156 (G ROANS) 534 01:10:54,250 --> 01:10:55,667 (BANG I NG ON DOOR) 535 01:10:55,834 --> 01:10:59,712 Open up! Open up this door! Open up! Open up! 536 01:11:02,383 --> 01:11:04,008 Close that door. 537 01:11:05,052 --> 01:11:06,052 (PANTI NG) 538 01:11:06,679 --> 01:11:08,304 Where's MacReady? 539 01:11:09,014 --> 01:11:11,266 I cut him loose of the line up by his shack. 540 01:11:11,350 --> 01:11:13,059 Cut him loose? Yeah . 541 01:11:13,143 --> 01:11:16,521 We were up checking around his place, I found this. 542 01:11:18,190 --> 01:11:22,193 Look. It was stashed in his oil furnace. 543 01:11:22,444 --> 01:11:25,905 Wind must've dislodged it, but I don't think he saw me find it. 544 01:11:25,990 --> 01:11:29,784 I made sure I got ahead of him on the towline on the way back. 545 01:11:29,868 --> 01:11:31,411 I cut him loose. 546 01:11:31,537 --> 01:11:32,787 MacReady? 547 01:11:32,871 --> 01:11:33,955 He's one of them . 548 01:11:34,039 --> 01:11:35,206 When do you think it got to him? 549 01:11:35,291 --> 01:11:36,332 I don't know. 550 01:11:36,417 --> 01:11:38,876 It could've been anytime, anywhere. 551 01:11:38,961 --> 01:11:40,753 CH I LDS: If it did get to him . 552 01:11:41,171 --> 01:11:42,755 Look, Childs, come on . 553 01:11:42,840 --> 01:11:44,757 When the lights went out. That would've been perfect. 554 01:11:44,842 --> 01:11:47,969 Right. You said guys were missing . Windows, where were you? 555 01:11:48,053 --> 01:11:49,929 I told you to shut your mouth! 556 01:11:50,014 --> 01:11:51,139 (ALL YELLI NG) 557 01:11:51,223 --> 01:11:54,642 NORRIS: This is just what it wants! To pit us against each other. 558 01:12:01,400 --> 01:12:03,276 Let's open it. Hell no! 559 01:12:03,360 --> 01:12:05,028 You think he's changed into one of those Things? 560 01:12:05,112 --> 01:12:06,154 He's had time. 561 01:12:06,238 --> 01:12:09,115 Nothing human could've made it back here in this weather without a guide line. 562 01:12:09,241 --> 01:12:11,367 Let's open it now. Why are you so anxious to let him in here? 563 01:12:11,452 --> 01:12:12,493 Because it's so close. 564 01:12:12,578 --> 01:12:14,454 May be our best chance to blow it away. 565 01:12:14,538 --> 01:12:15,913 CH I LDS: Let him freeze. 566 01:12:15,998 --> 01:12:18,916 Childs, what if we're wrong about him? 567 01:12:19,001 --> 01:12:20,501 Well , then , we're wrong! 568 01:12:20,586 --> 01:12:21,669 (G LASS SHATTERI NG) 569 01:12:22,087 --> 01:12:23,755 The supply window! 570 01:12:24,214 --> 01:12:28,092 All right, all right, we got no choice now! 571 01:12:30,971 --> 01:12:33,389 Damn it! He's got the keys! 572 01:12:33,474 --> 01:12:35,725 MacREADY: What's going on? The towline snapped . 573 01:12:35,809 --> 01:12:39,270 Bullshit, Childs. He's got to know damn well I cut it! 574 01:12:42,024 --> 01:12:43,858 You're a dead man , MacReady! 575 01:12:45,903 --> 01:12:48,112 Or a dead whatever the hell you are! 576 01:12:57,915 --> 01:13:00,917 Anyone messes with me and the whole camp goes. 577 01:13:02,086 --> 01:13:04,087 Come on , Childs, burn me. 578 01:13:05,631 --> 01:13:08,549 Put those torches on the floor and back off. 579 01:13:16,600 --> 01:13:19,394 Back off. Way off. 580 01:13:29,196 --> 01:13:30,363 You asshole. 581 01:13:30,447 --> 01:13:31,906 You'd have done the same thing . 582 01:13:31,990 --> 01:13:33,783 Don't argue with him . 583 01:13:35,327 --> 01:13:36,661 Where's the rest? 584 01:13:41,583 --> 01:13:43,084 Come on , man , I mean it! 585 01:13:43,168 --> 01:13:45,211 It's cool , MacReady, come on . 586 01:13:45,295 --> 01:13:47,422 Yeah . Yeah , man , just relax. 587 01:13:48,590 --> 01:13:51,384 Anybody touches me. . . and we go. 588 01:13:56,640 --> 01:13:57,640 (G ROANS) 589 01:14:04,398 --> 01:14:05,857 He's not breathing! 590 01:14:05,941 --> 01:14:07,483 Go untie the doc. 591 01:14:09,778 --> 01:14:12,405 Get him in here. And bring the others. 592 01:14:15,951 --> 01:14:18,369 From now on , nobody gets out of my sight. 593 01:14:27,963 --> 01:14:29,213 Let me at him . 594 01:14:35,262 --> 01:14:38,973 So, you sweethearts were about to have a little lynching party, huh? 595 01:14:40,350 --> 01:14:44,228 I might just have to put an end to you on general principles, Nauls. 596 01:14:44,313 --> 01:14:47,315 Did it ever occur to the jury that anybody could've gotten some of my clothes 597 01:14:47,399 --> 01:14:48,357 and stuck them up the furnace? 598 01:14:48,442 --> 01:14:50,318 CH I LDS: We ain't buying that. 599 01:14:50,402 --> 01:14:51,652 DOC: Quit that bickering over there! 600 01:14:51,737 --> 01:14:54,489 Windows, wheel that defibrillator over here. 601 01:14:55,282 --> 01:14:56,866 Give me those paddles! 602 01:14:57,409 --> 01:14:59,827 CH I LDS: You're gonna have to sleep sometime, MacReady. 603 01:14:59,912 --> 01:15:02,580 I'm a real light sleeper, Childs. 604 01:15:04,750 --> 01:15:07,251 If anyone tries to wake me. . . 605 01:15:11,256 --> 01:15:12,423 Clear! 606 01:15:20,265 --> 01:15:21,933 Clear! Clear. 607 01:15:22,809 --> 01:15:23,809 (SCREAMI NG) 608 01:16:20,659 --> 01:16:24,495 We're on fire, MacReady! We're on fire! Get back! J ust wait! 609 01:16:32,713 --> 01:16:34,213 All right, go! 610 01:16:55,319 --> 01:16:57,528 Windows! Windows, get in here! 611 01:17:23,555 --> 01:17:26,223 You gotta be fucking kidding . 612 01:17:39,237 --> 01:17:41,238 (SCREAMI NG) 613 01:17:46,036 --> 01:17:47,328 What do you got in mind , MacReady? 614 01:17:47,412 --> 01:17:48,537 A little test. 615 01:17:48,622 --> 01:17:52,792 And , Windows, you and Palmer, tie everybody down real tight. 616 01:17:52,876 --> 01:17:54,502 What for? For your health . 617 01:17:54,586 --> 01:17:57,254 Let's rush him! He's not gonna blow us all up! 618 01:18:01,093 --> 01:18:03,719 No, no, wait a minute. Wait a minute. 619 01:18:04,137 --> 01:18:06,472 Let's do what Mac says. 620 01:18:07,766 --> 01:18:11,018 I mean , he wasted Norris pretty quick, didn't he? 621 01:18:11,103 --> 01:18:12,687 That's close enough , Clark. 622 01:18:12,771 --> 01:18:14,271 He ain't tying me up. 623 01:18:14,898 --> 01:18:17,108 Then I'll have to kill you , Childs. 624 01:18:17,567 --> 01:18:19,026 Then kill me. 625 01:18:28,328 --> 01:18:29,662 I mean it. 626 01:18:33,250 --> 01:18:34,250 (G U N COCKI NG) 627 01:18:36,878 --> 01:18:38,421 I guess you do. 628 01:18:39,381 --> 01:18:40,381 (G U N FI RI NG) 629 01:18:50,684 --> 01:18:52,476 Geez. This is bullshit, Mac! 630 01:18:52,561 --> 01:18:53,561 MacREADY: Finish it, Palmer. 631 01:18:53,645 --> 01:18:55,271 They're dead , Mac! 632 01:19:00,694 --> 01:19:02,236 Windows? Yo? 633 01:19:03,989 --> 01:19:06,115 You tie up Palmer over here. 634 01:19:10,412 --> 01:19:13,539 MacREADY: We're gonna draw a little bit of everybody's blood 635 01:19:16,126 --> 01:19:18,711 'cause we're gonna find out who's the Thing . 636 01:19:20,046 --> 01:19:23,215 Watching Norris in there gave me the idea that 637 01:19:24,217 --> 01:19:26,761 maybe every part of him was a whole. 638 01:19:28,346 --> 01:19:31,348 Every little piece was an individual animal 639 01:19:31,892 --> 01:19:34,977 with a built-in desire to protect its own life. 640 01:19:37,397 --> 01:19:39,523 You see, when a man bleeds, 641 01:19:41,693 --> 01:19:43,319 it's just tissue. 642 01:19:45,405 --> 01:19:49,325 The blood from one of you Things won't obey when it's attacked . 643 01:19:49,826 --> 01:19:51,702 It'll try and survive. 644 01:19:53,580 --> 01:19:56,207 Crawl away from a hot needle the same. 645 01:20:18,230 --> 01:20:19,438 Now you . 646 01:20:43,255 --> 01:20:44,672 That's good . 647 01:20:45,298 --> 01:20:47,716 All right, move back, over there. 648 01:21:35,390 --> 01:21:37,057 I guess you're okay. 649 01:21:39,311 --> 01:21:42,271 All right. Put that on and watch them . 650 01:21:52,115 --> 01:21:54,742 Now I'll show you what I already know. 651 01:21:59,748 --> 01:22:01,540 It's a crock of shit. 652 01:22:02,375 --> 01:22:04,501 Let's try the doc and Clark. 653 01:22:22,604 --> 01:22:23,938 Now Clark. 654 01:22:33,365 --> 01:22:35,407 Then Clark was human , huh? 655 01:22:36,493 --> 01:22:39,078 Which makes you a murderer, don't it? 656 01:22:39,371 --> 01:22:40,746 Palmer now. 657 01:22:47,462 --> 01:22:50,547 This is pure nonsense. It doesn't prove a thing . 658 01:22:51,007 --> 01:22:53,133 I thought you'd feel that way, Garry. 659 01:22:53,218 --> 01:22:55,636 You were the only one that could've got to that blood . 660 01:22:55,720 --> 01:22:57,388 We'll do you last. 661 01:22:58,515 --> 01:22:59,515 (SCREECH ES) 662 01:23:00,725 --> 01:23:03,769 Get him away from me! MacReady, burn it! 663 01:23:04,145 --> 01:23:05,396 (ALL YELLI NG) 664 01:23:06,398 --> 01:23:07,773 What is it? 665 01:23:16,992 --> 01:23:18,242 Come on! 666 01:23:24,916 --> 01:23:26,792 Get me out of here! 667 01:23:32,924 --> 01:23:34,591 Windows, blast him! 668 01:23:37,512 --> 01:23:40,347 CH I LDS: Get me out of here! Get me out of here! 669 01:23:44,644 --> 01:23:45,936 (WI N DOWS SCREAMI NG) 670 01:23:46,271 --> 01:23:47,771 (ALL YELLI NG) 671 01:23:54,779 --> 01:24:00,242 (SHATTERI NG) 672 01:24:05,123 --> 01:24:06,373 (G LASS SHATTERI NG) 673 01:24:09,169 --> 01:24:10,419 Windows! 674 01:24:31,775 --> 01:24:33,484 CH I LDS: Get me out of here! 675 01:24:54,380 --> 01:24:57,591 MacReady, get in here! Come on , hurry up! 676 01:24:57,675 --> 01:25:01,095 He's coming back! Burn it! Burn it, for God's sake! 677 01:25:01,179 --> 01:25:03,639 H urry up, MacReady! Burn it! 678 01:25:37,382 --> 01:25:38,799 Let's do it. 679 01:25:52,397 --> 01:25:55,399 CH I LDS: Get me out of here! Cut me loose! 680 01:25:55,859 --> 01:25:59,778 Cut me the hell . . . Come on , get me out of here! Come on , get me out of here! 681 01:25:59,863 --> 01:26:01,738 Cut me loose, damn it! 682 01:26:19,757 --> 01:26:22,718 I know you gentlemen have been through a lot, 683 01:26:23,761 --> 01:26:25,888 but when you find the time, 684 01:26:26,764 --> 01:26:31,435 I'd rather not spend the rest of this winter tied to this fucking couch! 685 01:26:53,833 --> 01:26:55,042 Childs. 686 01:26:55,501 --> 01:26:57,211 We're going out to give Blair the test. 687 01:26:57,295 --> 01:26:58,545 If he tries to make it back here 688 01:26:58,630 --> 01:27:01,131 and we're not with him . . . burn him . 689 01:27:10,391 --> 01:27:11,391 (WI N D HOWLI NG) 690 01:27:21,527 --> 01:27:23,570 Mac, the door's open! 691 01:27:38,336 --> 01:27:41,838 How'd he get out? The door was bolted from the outside. 692 01:27:48,638 --> 01:27:49,638 (WOOD CREAKS) 693 01:28:26,718 --> 01:28:27,884 GARRY: Blair? 694 01:28:31,431 --> 01:28:35,767 NAU LS: Hey, Blair, you down there? We got something for ya! 695 01:28:46,821 --> 01:28:49,614 MacREADY: Blair's been busy out here all by himself. 696 01:28:59,667 --> 01:29:00,917 What is it? 697 01:29:01,586 --> 01:29:03,211 Something he's been making . 698 01:29:03,296 --> 01:29:05,297 It's a ship of some kind . 699 01:29:06,883 --> 01:29:08,759 He stole the parts from the helicopter. 700 01:29:08,843 --> 01:29:11,762 The smart S. O. B. put it together piece by piece. 701 01:29:13,514 --> 01:29:15,557 Where was he trying to go? 702 01:29:16,726 --> 01:29:18,393 Anyplace but here. 703 01:29:58,309 --> 01:30:00,644 Hey, you guys, come here. Come here. 704 01:30:07,360 --> 01:30:11,196 I think I saw Childs outside the main entrance of the camp. 705 01:30:11,322 --> 01:30:12,489 What's he doing outside? 706 01:30:12,573 --> 01:30:13,990 I don't know. 707 01:30:25,169 --> 01:30:26,545 Got a flare? 708 01:30:29,382 --> 01:30:32,175 He got back inside and blew the generator. 709 01:30:34,345 --> 01:30:37,222 In six hours, it'll be a hundred below in here. 710 01:30:37,306 --> 01:30:39,099 Well , that's suicide! 711 01:30:40,017 --> 01:30:43,728 Not for that Thing . It wants to freeze now. 712 01:30:44,939 --> 01:30:46,022 It's got no way out of here. 713 01:30:46,107 --> 01:30:49,568 It just wants to go to sleep in the cold until the rescue team finds it. 714 01:30:51,279 --> 01:30:53,697 What can we do? What can we do? 715 01:30:55,324 --> 01:30:58,869 Whether we make it or not, we can't let that Thing freeze again . 716 01:31:00,204 --> 01:31:03,540 Maybe we'll just warm things up a little around here. 717 01:31:08,588 --> 01:31:11,089 We're not getting out of here alive. 718 01:31:13,134 --> 01:31:14,885 But neither is that Thing . 719 01:32:22,078 --> 01:32:23,286 (G LASS SHATTERI NG) 720 01:33:04,495 --> 01:33:06,162 Generator room . 721 01:34:13,939 --> 01:34:15,815 The generator's gone. 722 01:34:15,900 --> 01:34:17,734 Any way we can fix it? 723 01:34:20,029 --> 01:34:22,072 It's gone, MacReady. 724 01:34:30,498 --> 01:34:31,831 All right. 725 01:34:32,625 --> 01:34:36,169 We gotta bring this whole place right down into the ice. 726 01:34:36,504 --> 01:34:39,339 Garry, plant yours in the old storage room . 727 01:34:39,924 --> 01:34:42,133 Nauls, down by the generator. 728 01:35:34,019 --> 01:35:35,270 God! 729 01:35:42,611 --> 01:35:43,611 (MOAN I NG) 730 01:36:45,132 --> 01:36:47,133 How's it coming in there? 731 01:36:48,803 --> 01:36:50,470 I said , how's it. . . 732 01:38:06,839 --> 01:38:07,839 (G ROWLI NG) 733 01:38:35,868 --> 01:38:37,869 Yeah , fuck you , too! 734 01:40:03,247 --> 01:40:05,331 You the only one who made it? 735 01:40:06,166 --> 01:40:07,792 Not the only one. 736 01:40:10,337 --> 01:40:11,921 Did you kill it? 737 01:40:13,090 --> 01:40:14,966 Where were you , Childs? 738 01:40:16,468 --> 01:40:18,261 Thought I saw Blair. 739 01:40:19,596 --> 01:40:23,725 I went out after him and got lost in the storm . 740 01:40:34,194 --> 01:40:37,280 Fire's got the temperature up all over the camp. 741 01:40:39,533 --> 01:40:41,534 Won't last long , though . 742 01:40:42,327 --> 01:40:43,953 Neither will we. 743 01:40:46,123 --> 01:40:47,874 How will we make it? 744 01:40:50,085 --> 01:40:51,794 Maybe we shouldn't. 745 01:40:56,967 --> 01:40:58,551 If you're worried about me. . . 746 01:40:58,635 --> 01:41:01,471 If we've got any surprises for each other, 747 01:41:03,223 --> 01:41:06,851 I don't think we're in much shape to do anything about it. 748 01:41:10,689 --> 01:41:14,776 Well . . .what do we do? 749 01:41:15,986 --> 01:41:17,779 Why don't we just 750 01:41:19,490 --> 01:41:21,657 wait here for a little while? 750 01:41:22,305 --> 01:41:28,430 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org55160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.