All language subtitles for The Plumber (1979)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,670 --> 00:01:35,820 - Llevo media. - �Qu� te parece? 2 00:01:37,350 --> 00:01:38,180 Buena. 3 00:01:42,470 --> 00:01:43,983 �Qui�n es �ste? 4 00:01:44,270 --> 00:01:46,784 Te habl� de �l, era una especie de brujo. 5 00:01:47,430 --> 00:01:48,465 - �Es �l? - S�. 6 00:01:50,230 --> 00:01:53,461 �Cu�ndo fue? �La noche con �l? 7 00:01:53,590 --> 00:01:55,342 Cuando te fuiste a Bouganville. 8 00:01:55,590 --> 00:01:56,545 �Qu� pas�? 9 00:01:57,430 --> 00:01:58,943 Vino a mi tienda, 10 00:01:59,110 --> 00:02:02,386 se sent� enfrente de m�, cantando y gritando. 11 00:02:02,470 --> 00:02:06,179 - �Tuviste miedo? - S�, en Pap�a Nueva Guinea. 12 00:02:06,870 --> 00:02:09,782 Se meti� en una especie de trance, y supe que deb�a... 13 00:02:10,230 --> 00:02:14,587 Quedarme totalmente quieta, cualquier movimiento le molestaba. 14 00:02:14,830 --> 00:02:17,663 - �Y sigui� as� horas? - Hasta el amanecer. 15 00:02:19,550 --> 00:02:23,702 Fue incre�ble. Estaba agotado del esfuerzo... 16 00:02:23,910 --> 00:02:25,628 Sab�a que ten�a que hacer algo... 17 00:02:26,910 --> 00:02:29,026 Hab�a un bol de leche de cabra... 18 00:02:30,470 --> 00:02:32,779 Lo cog� y lo levant�... 19 00:02:33,590 --> 00:02:36,229 Aguant�ndolo encima de la cabeza as� y... 20 00:02:36,790 --> 00:02:38,428 Se lo tir� a la cara. 21 00:02:38,910 --> 00:02:41,299 - �Y �l qu� hizo? - Fue horrible. 22 00:02:41,590 --> 00:02:43,387 Llor� como un ni�o. 23 00:02:45,070 --> 00:02:46,947 - Es muy bueno. - �S�? 24 00:02:47,190 --> 00:02:49,260 �Por qu� no lo has incluido? 25 00:02:49,910 --> 00:02:51,389 Ser�a un bestseller. 26 00:02:55,710 --> 00:02:58,827 Si llama Medavoy, dile que antes voy al laboratorio. 27 00:02:59,190 --> 00:03:00,145 Vale. 28 00:04:06,830 --> 00:04:07,979 �Brian? 29 00:04:10,350 --> 00:04:12,261 �Te has vuelto a dejar las llaves? 30 00:04:15,550 --> 00:04:16,505 Fontanero. 31 00:04:17,470 --> 00:04:20,701 - Se habr� equivocado. - Es el 15C. 32 00:04:21,190 --> 00:04:24,705 - S�, pero no hemos llamado. - Es un chequeo rutinario. 33 00:04:25,270 --> 00:04:26,339 Soy de administraci�n. 34 00:04:26,550 --> 00:04:27,460 �Qu�? 35 00:04:27,590 --> 00:04:30,309 - Fontanero de la universidad. - Ya. 36 00:04:30,710 --> 00:04:31,745 �No la llamaron? 37 00:04:33,310 --> 00:04:34,345 Qu� t�pico. 38 00:04:34,630 --> 00:04:37,508 Siento molestarla de esta manera, 39 00:04:38,110 --> 00:04:40,066 pero tenemos que revisar las tuber�as. 40 00:04:43,310 --> 00:04:45,505 - Pase. - Gracias. 41 00:04:47,910 --> 00:04:50,265 - �Qu� problema hay? - El ba�o. 42 00:04:50,430 --> 00:04:52,102 - El ba�o est�... - En la habitaci�n. 43 00:04:52,190 --> 00:04:55,068 No se preocupe, conozco el bloque, le llamo el Titanic. 44 00:04:55,510 --> 00:04:56,909 Las peores ca�er�as del campus. 45 00:04:59,950 --> 00:05:02,384 - Tiene un museo, �eh? - S�. 46 00:05:09,390 --> 00:05:10,789 VIGOR CAPILAR 47 00:05:40,710 --> 00:05:41,745 Presi�n. 48 00:06:10,510 --> 00:06:13,388 - Para acceder a ellas. - �Cu�nto va a tardar? 49 00:06:16,110 --> 00:06:17,145 Una media hora. 50 00:06:18,190 --> 00:06:20,943 - � Quer�a ducharse? - No, es que... 51 00:06:21,350 --> 00:06:23,420 Bueno, si se tiene que hacer. 52 00:06:23,550 --> 00:06:24,744 Se tiene que hacer. 53 00:06:25,230 --> 00:06:26,583 De hecho... 54 00:06:27,790 --> 00:06:29,109 Ser� mejor que me deje trabajar. 55 00:06:29,510 --> 00:06:32,149 Si marujeamos todo el rato, nunca acabar�. 56 00:06:32,910 --> 00:06:33,899 Le dejo trabajar. 57 00:07:21,230 --> 00:07:21,350 �sta es la deficiencia de vitamina C que vemos en Pap�a Nueva Guinea. 58 00:07:21,350 --> 00:07:26,424 �sta es la deficiencia de vitamina C que vemos en Pap�a Nueva Guinea. 59 00:07:27,070 --> 00:07:32,190 Debida al paso de comida tradicional a comida basura. 60 00:07:33,590 --> 00:07:37,708 Estamos intentando convencer a los tenderos oriundos... 61 00:07:37,910 --> 00:07:41,107 A importar comida sin procesar, en lugar de esa comida r�pida, 62 00:07:41,270 --> 00:07:45,229 que los occidentales les estamos metiendo. Disculpen. 63 00:07:45,310 --> 00:07:46,220 - � S�? - Lee. 64 00:07:46,430 --> 00:07:47,465 De Ginebra. 65 00:07:50,470 --> 00:07:51,949 - �Sigues t�? - Claro. 66 00:07:54,110 --> 00:07:57,625 Intentar� seguir por donde se ha quedado el Dr. Cowper. 67 00:07:59,110 --> 00:08:00,907 - �Diga? - Cari�o, soy yo. 68 00:08:01,550 --> 00:08:03,302 - �Jill? - Perdona, cari�o. 69 00:08:03,550 --> 00:08:07,668 He recibido un telegrama de Ginebra, el equipo OMS viene ma�ana. 70 00:08:07,870 --> 00:08:09,747 - �Qu� equipo? - Organizaci�n mundial de la salud. 71 00:08:09,870 --> 00:08:13,180 Por lo visto Ginebra les pidi� que vinieran a ver mi investigaci�n. 72 00:08:13,830 --> 00:08:17,106 Ha venido un fontanero que dice que tiene que mirar las ca�er�as. 73 00:08:17,630 --> 00:08:18,824 Yo no lo he llamado. 74 00:08:19,590 --> 00:08:22,024 Se est� duchando. 75 00:08:22,390 --> 00:08:23,823 ��Duchando?! 76 00:08:24,430 --> 00:08:26,898 No estoy segura, pero � y si es as�? 77 00:08:27,390 --> 00:08:28,823 No lo creo. 78 00:08:29,590 --> 00:08:33,663 Enciende el agua fr�a en la cocina y as� se abrasa. 79 00:08:34,390 --> 00:08:36,506 - � Qu� te parece? - �El fontanero? 80 00:08:36,670 --> 00:08:38,979 El fontanero no, �la visita! 81 00:08:39,550 --> 00:08:42,860 El Dr. Japari tambi�n viene, es el mejor nutricionista, un genio. 82 00:08:43,310 --> 00:08:46,586 Podr�amos irnos un par de a�os a Ginebra, �sabes? 83 00:08:46,710 --> 00:08:49,588 - Tengo que irme, adi�s. - �Qu� vas a hacer con el...? 84 00:09:09,150 --> 00:09:12,301 - Me preguntaba... - Iba a decirle que tienen problemas. 85 00:09:12,550 --> 00:09:16,304 Es para matar al instalador, no s� c�mo no est� todo inundado. 86 00:09:16,630 --> 00:09:17,745 � Qu� es lo que pasa? 87 00:09:17,910 --> 00:09:21,505 Sus ca�er�as, perdone la expresi�n, est�n jodidas. 88 00:09:21,710 --> 00:09:22,779 - �En serio? - S�. 89 00:09:23,550 --> 00:09:25,859 Podr�a ser t�cnico, pero la liar�a. 90 00:09:26,390 --> 00:09:30,144 �Sabe? Sus ca�er�as son muy peque�as. 91 00:09:30,270 --> 00:09:31,544 Son el apartamento m�s alto, 92 00:09:31,950 --> 00:09:36,182 encima de la cabeza tiene 20.000 litros de agua. 93 00:09:36,390 --> 00:09:37,743 Eso es mucha presi�n. 94 00:09:38,310 --> 00:09:40,028 Hay que cambiar algunas tuber�as. 95 00:09:40,790 --> 00:09:42,985 - � Cu�nto tardar�? - Cuatro o cinco horas. 96 00:09:43,190 --> 00:09:45,306 Hoy no puedo, �ma�ana le va bien? 97 00:09:45,550 --> 00:09:47,029 Mejor hacerlo cuanto antes. 98 00:09:47,470 --> 00:09:48,744 S�, claro. 99 00:09:50,350 --> 00:09:52,910 No sab�a que estuvieran mal. 100 00:09:53,230 --> 00:09:56,302 En fontaner�a lo importante es lo que no se ve, no lo olvide. 101 00:09:56,790 --> 00:10:01,864 Soy el responsable de la fontaner�a, si algo se estropea, me la cargo yo. 102 00:10:03,030 --> 00:10:04,065 �Qu� es eso? 103 00:10:04,430 --> 00:10:06,546 Mi tesis, antropolog�a. 104 00:10:06,830 --> 00:10:09,788 Ya, como dec�a, yo soy el responsable. 105 00:10:10,030 --> 00:10:12,783 Ustedes vienen y van, pero servidor no. 106 00:10:13,030 --> 00:10:16,545 No se preocupe, vendr� a primera hora. Adi�s, Jilly. 107 00:10:17,430 --> 00:10:18,260 Adi�s. 108 00:10:23,870 --> 00:10:24,939 �Jilly? 109 00:10:45,510 --> 00:10:46,340 � C�mo ha entrado? 110 00:10:46,470 --> 00:10:47,425 - Tranquila. - �C�mo ha entrado? 111 00:10:47,590 --> 00:10:49,182 Llam�. La puerta estaba abierta. 112 00:10:50,030 --> 00:10:52,988 - Qu� susto me ha dado. - Lo siento. 113 00:10:53,310 --> 00:10:54,265 No me oy�... 114 00:10:55,270 --> 00:10:59,229 - Estaba su pedido y... - Muy amable, pero mi marido... 115 00:10:59,390 --> 00:11:02,780 - Parec�a pesado... - Gracias, mi marido lo recoger�. 116 00:11:03,190 --> 00:11:04,179 No se preocupe. 117 00:11:09,190 --> 00:11:10,179 Aqu� tiene. 118 00:11:12,110 --> 00:11:13,862 - Disculpe. - S�, perdone. 119 00:11:15,350 --> 00:11:18,899 - Est� un poco nerviosa. - Normal, me ha dado un buen susto. 120 00:11:19,110 --> 00:11:21,544 �Y yo qu�? Tambi�n me ha dado un buen susto. 121 00:11:21,950 --> 00:11:24,384 Por poco salgo corriendo. �Madre m�a! 122 00:11:27,790 --> 00:11:29,064 Bueno, me voy. 123 00:11:31,270 --> 00:11:32,749 No lleva mucho aqu�, �verdad? 124 00:11:33,110 --> 00:11:35,670 - Tres meses. - �Son de Melbourne? 125 00:11:36,470 --> 00:11:38,540 - S�. - Odio Melbourne. 126 00:11:38,990 --> 00:11:41,060 - A m� no me gusta mucho Adelaide. - Normal. 127 00:11:41,870 --> 00:11:44,020 - Yo nac� en Melbourne. - �S�? 128 00:11:44,150 --> 00:11:44,980 S�. 129 00:11:45,990 --> 00:11:47,184 �A qu� escuela fue? 130 00:11:49,190 --> 00:11:50,418 Claremont College. 131 00:11:51,270 --> 00:11:54,182 Vaya, bastante pija. 132 00:11:56,230 --> 00:11:59,939 - Gracias por la compra. - Hago mi trabajo. 133 00:12:00,990 --> 00:12:02,105 Hasta ma�ana. 134 00:12:04,310 --> 00:12:06,870 Por cierto, me llamo Max. 135 00:12:07,670 --> 00:12:08,466 Vale. 136 00:12:15,310 --> 00:12:16,265 �Esto qu� es? 137 00:12:16,790 --> 00:12:20,419 Fue grabado por un equipo m�dico en la zona de Florey, hace a�os. 138 00:12:20,830 --> 00:12:22,627 - Kuru. - Cierto. 139 00:12:23,030 --> 00:12:24,019 Miren los s�ntomas. 140 00:12:24,510 --> 00:12:28,219 Ataxia cerebelosa, temblor esp�stico y, eventualmente, demencia. 141 00:12:29,150 --> 00:12:32,779 Enfermedad debida a un virus del cerebro de su antepasado. 142 00:12:32,950 --> 00:12:35,544 Se com�an el cerebro del muerto para adquirir sus conocimientos. 143 00:12:35,670 --> 00:12:37,661 �Y? El kuru ya no existe. 144 00:12:38,190 --> 00:12:39,987 �No? Mira. 145 00:12:45,230 --> 00:12:46,868 Eso no es kuru. 146 00:12:48,230 --> 00:12:50,141 Lo vi en la conferencia de Manila. 147 00:12:50,270 --> 00:12:52,659 Sanders lo utiliz� para ilustrar su trabajo sobre la comida basura. 148 00:12:53,310 --> 00:12:54,629 Yo creo que es kuru. 149 00:12:55,190 --> 00:12:58,182 Los rituales can�bales ya no existen. 150 00:12:58,750 --> 00:13:01,548 Los s�ntomas muestran una deficiencia vitam�nica. 151 00:13:01,950 --> 00:13:05,340 El parecido es mera coincidencia. 152 00:13:05,550 --> 00:13:08,781 Voy a trabajar en eso, he solicitado muestras de sangre y tejidos. 153 00:13:08,990 --> 00:13:09,945 Una p�rdida de tiempo. 154 00:13:10,190 --> 00:13:14,103 �Podr�as hacer, para ma�ana, ampliaciones de las v�ctimas? 155 00:13:14,350 --> 00:13:16,181 �Sab�as que Japari trabaj� en esto? 156 00:13:16,830 --> 00:13:19,503 - No ten�a ni idea. - Escribi� sobre ello. 157 00:13:19,910 --> 00:13:23,459 "El efecto de las dietas modernas en Central Highlands", o algo as�. 158 00:13:24,470 --> 00:13:27,428 Ser� mejor que ma�ana no lo menciones. 159 00:13:28,670 --> 00:13:31,628 - No es m�s que una intuici�n. - �En serio, doctor? 160 00:13:37,310 --> 00:13:39,107 �Qu� problema ten�an las ca�er�as? 161 00:13:39,550 --> 00:13:43,589 No s� qu� de que el agua explotar�a en el tejado, daba miedo o�rle. 162 00:13:44,310 --> 00:13:47,427 - �En serio crees que se ha duchado? - Sinceramente, no lo s�. 163 00:13:48,510 --> 00:13:51,547 - Crees que estoy exagerando, �no? - Est�s un poco tensa. 164 00:13:51,670 --> 00:13:55,219 Alguien as� en casa pone tenso a cualquiera. Ni te lo imaginas. 165 00:13:56,030 --> 00:13:59,500 - A�n puedes trabajar con Henry. - No quiero trabajar. 166 00:13:59,710 --> 00:14:02,383 Me gusta estar en casa por primera vez en cinco a�os. 167 00:14:02,630 --> 00:14:05,144 Hoy en d�a, querer estar en casa parece raro. 168 00:14:05,270 --> 00:14:09,024 - Tengo mucho que hacer, la tesis... - No digo que est�s aburrida. 169 00:14:09,110 --> 00:14:11,670 Dijiste que estabas harto de estar casado con una acad�mica, 170 00:14:11,790 --> 00:14:14,987 de volver a un piso vac�o, de abrir latas de sardinas. 171 00:14:15,630 --> 00:14:18,827 Cuando vinimos a Adelaide dijiste que quer�as un hogar. 172 00:14:19,390 --> 00:14:20,789 Quiz� incluso hijos. 173 00:14:22,030 --> 00:14:24,021 Y ahora lo de Ginebra... 174 00:14:25,710 --> 00:14:27,223 �Conque es eso! 175 00:14:28,430 --> 00:14:32,742 No es el fontanero, te ha puesto nerviosa mi llamada. 176 00:14:36,750 --> 00:14:39,469 Ya sabes lo que dicen de Ginebra. 177 00:14:40,350 --> 00:14:43,262 �Qu� dicen de Ginebra? 178 00:14:43,950 --> 00:14:45,178 Ya sabes... 179 00:14:46,150 --> 00:14:48,106 Mete presi�n en el matrimonio. 180 00:14:49,030 --> 00:14:50,509 Eso depende de nosotros. 181 00:14:52,750 --> 00:14:53,739 Ya. 182 00:14:55,870 --> 00:14:56,985 Ya est�. 183 00:15:05,190 --> 00:15:06,339 �Mucho trabajo? 184 00:15:22,310 --> 00:15:24,028 Te dejo una sorpresita. 185 00:15:26,030 --> 00:15:29,181 - Des�ame suerte. - Ah, ahora lo entiendo... 186 00:15:30,070 --> 00:15:33,107 Estate tranquilo, si no te cogen, ellos se lo pierden. 187 00:15:40,870 --> 00:15:42,269 �Qu� es esto? 188 00:15:42,950 --> 00:15:43,780 Adi�s. 189 00:15:44,150 --> 00:15:45,060 �Brian? 190 00:15:58,350 --> 00:16:01,342 NO ENCONTR� UN RELOJ DE CUCO Y PENS� QUE CON �STE VALDR�A 191 00:16:07,590 --> 00:16:08,110 "John Dean estaba est�tico...". 192 00:16:08,110 --> 00:16:09,702 "John Dean estaba est�tico...". 193 00:16:12,310 --> 00:16:13,629 Buenos d�as. 194 00:16:14,390 --> 00:16:18,178 �Me haces un favor? Ll�vate algo de esto al ascensor. 195 00:16:20,110 --> 00:16:21,907 Cinta catorce... 196 00:16:21,990 --> 00:16:23,218 - Buenos d�as. - Hola. 197 00:16:24,190 --> 00:16:27,148 Tengo que entrar esto. �Podr�a coger eso? 198 00:16:28,110 --> 00:16:29,099 �Bien? 199 00:16:29,310 --> 00:16:30,379 Ay, lo siento. 200 00:16:31,990 --> 00:16:33,139 Cosas que pasan. 201 00:16:35,910 --> 00:16:39,186 - �Cu�ntas cosas necesita! - S�, unas cuantas. 202 00:16:44,870 --> 00:16:46,542 - �Ah� est� bien? - S�. 203 00:16:52,750 --> 00:16:53,660 �Cumplea�os? 204 00:16:55,390 --> 00:16:56,459 �Puedo verlo? 205 00:16:59,350 --> 00:17:02,786 Costar� una fortuna. �De qu� me ha dicho que era? 206 00:17:03,070 --> 00:17:04,185 No se lo he dicho. 207 00:17:05,670 --> 00:17:06,625 Vale. 208 00:18:26,990 --> 00:18:28,787 No s� qu� hacer. 209 00:18:36,830 --> 00:18:39,469 �Le importa que me haga un t�? 210 00:18:39,950 --> 00:18:40,939 Yo se lo har�. 211 00:18:42,030 --> 00:18:44,749 No quiero interrumpirle su obra maestra. 212 00:18:45,590 --> 00:18:46,625 No pasa nada. 213 00:18:52,950 --> 00:18:55,339 Granos de caf�. �Muele caf�? 214 00:18:55,470 --> 00:18:56,585 A veces. 215 00:18:57,590 --> 00:18:58,625 Buen�simo. 216 00:18:59,510 --> 00:19:01,068 Me encanta el caf� fresco. 217 00:19:02,470 --> 00:19:04,142 �Preferir�a un caf�? 218 00:19:04,910 --> 00:19:08,141 Ahora que lo dice... No estar�a nada mal. 219 00:19:13,550 --> 00:19:15,268 Este t�o est� fardando. 220 00:19:15,390 --> 00:19:18,143 Es un s�mbolo de fertilidad, de Pap�a Nueva Guinea. 221 00:19:18,590 --> 00:19:19,466 Ya... 222 00:19:20,030 --> 00:19:23,261 Las cosas de los abor�genes hoy en d�a son muy caras. 223 00:19:23,430 --> 00:19:25,421 Son regalos de los aldeanos. 224 00:19:25,830 --> 00:19:26,979 �Qu� hac�an all�? 225 00:19:27,190 --> 00:19:29,784 Mi marido trabajaba en un programa de salud de UNICEF. 226 00:19:30,070 --> 00:19:31,583 �Con una beca o algo? 227 00:19:32,070 --> 00:19:34,026 No exactamente. 228 00:19:37,830 --> 00:19:41,539 Muchas gracias por prepararme el caf�. 229 00:19:41,670 --> 00:19:44,423 - No ha sido nada. - Claro que s�. 230 00:19:45,710 --> 00:19:47,666 Algunos te tratan como a un palurdo. 231 00:19:47,790 --> 00:19:49,587 No eres m�s que el servicio. 232 00:19:49,830 --> 00:19:50,865 �Sabe? 233 00:19:51,910 --> 00:19:55,949 A�n hay cartelitos en las puertas: "Entrada de servicio". 234 00:19:57,070 --> 00:19:59,584 Hablan de discriminaci�n contra los negros. 235 00:19:59,830 --> 00:20:02,344 A�n venden esos cartelitos en las ferreter�as. 236 00:20:02,550 --> 00:20:04,620 Ya nadie piensa eso. 237 00:20:04,790 --> 00:20:06,143 Se sorprender�a. 238 00:20:18,310 --> 00:20:19,948 Tengo que seguir trabajando. 239 00:20:20,390 --> 00:20:21,379 Ya lo pillo. 240 00:20:21,510 --> 00:20:23,102 No lo dec�a por usted. 241 00:20:23,990 --> 00:20:25,389 Esta vez se lo perdono. 242 00:21:23,150 --> 00:21:24,185 �Madre m�a! 243 00:21:24,830 --> 00:21:27,788 - Perdone, lo siento mucho. - No pasa nada, ser� un rasgu�o. 244 00:21:27,910 --> 00:21:29,229 - Est� sangrando. - S�. 245 00:21:29,390 --> 00:21:31,665 - Voy a por algo. - El ruido... 246 00:21:33,110 --> 00:21:34,065 �D�nde estoy? 247 00:21:34,710 --> 00:21:37,668 Justo en una herida que me hice jugando al f�tbol. 248 00:21:37,870 --> 00:21:41,021 - Si me deja... - No toque, podr�a ser una conmoci�n. 249 00:21:42,350 --> 00:21:45,786 D�jeme solo un momento, se me pasar�. 250 00:21:45,910 --> 00:21:48,504 - Voy a por una tirita. - Buena idea. 251 00:22:02,310 --> 00:22:05,268 El vuelo TAA 27 de Melbourne acaba de aterrizar, 252 00:22:05,390 --> 00:22:07,426 los pasajeros saldr�n por la puerta N� 3. 253 00:22:30,030 --> 00:22:31,383 �Encargaron este tiempo? 254 00:22:38,270 --> 00:22:40,625 Caballeros, les presento al Prof. Cato, 255 00:22:40,830 --> 00:22:42,786 director del instituto de investigaci�n m�dica. 256 00:22:43,070 --> 00:22:45,140 - El Dr. Japari. - Encantado. 257 00:22:45,310 --> 00:22:47,266 - Admiro su trabajo. - Gracias. 258 00:22:47,430 --> 00:22:48,749 - El Dr. Matu. - Encantado. 259 00:22:49,430 --> 00:22:50,226 El Dr. Felder. 260 00:22:50,350 --> 00:22:51,624 - Encantado. - Igualmente. 261 00:22:52,030 --> 00:22:55,739 El Profesor Roberts. �Un t� caliente, caballeros? 262 00:22:56,030 --> 00:22:57,258 Vengan por aqu�. 263 00:22:57,470 --> 00:23:01,099 - Yo le llevo la bolsa. - Estamos en lo alto de una colina. 264 00:23:13,310 --> 00:23:14,709 �Se ha tra�do comida? 265 00:23:15,670 --> 00:23:17,467 No me obsesiona tanto la comida. 266 00:23:17,670 --> 00:23:18,580 �Est� seguro? 267 00:23:20,670 --> 00:23:22,706 Un s�ndwich me ir�a muy bien. 268 00:23:23,310 --> 00:23:25,460 - Si no le importa. - Claro que no. 269 00:23:26,350 --> 00:23:29,820 Carne no, gracias... Soy vegetariano. 270 00:23:34,630 --> 00:23:36,666 Su marido pierde pelo, �verdad? 271 00:23:37,270 --> 00:23:39,909 Vi el bote de regenerador de cabello. 272 00:23:40,510 --> 00:23:43,707 - Un poquito. - Yo tengo suerte, tengo buena mata. 273 00:23:44,790 --> 00:23:48,988 Es algo... Por lo visto es algo hormonal. 274 00:23:49,350 --> 00:23:51,466 - Yo le digo que no se preocupe. - Gracias. 275 00:23:52,030 --> 00:23:56,387 Bueno... A los intelectuales se les suele caer el pelo. 276 00:23:57,790 --> 00:24:03,740 Los desag�es del edificio est�n obstruidos con pelos... 277 00:24:04,550 --> 00:24:05,824 Es asqueroso. 278 00:24:10,670 --> 00:24:11,739 No... 279 00:24:13,550 --> 00:24:15,063 No soy fontanero. 280 00:24:16,230 --> 00:24:17,583 Soy cantante de folk. 281 00:24:17,830 --> 00:24:20,298 - �Cantante de folk? - �Qu� tiene de gracioso? 282 00:24:20,390 --> 00:24:22,950 Nada, simplemente me ha sorprendido. 283 00:24:24,510 --> 00:24:27,661 - �Y va a dedicarse a ello? - Cuando tenga dinero. 284 00:24:28,430 --> 00:24:31,661 Yo ya cerr� las puertas a las grandes oportunidades. 285 00:24:32,830 --> 00:24:35,902 Tuve ofertas, pero no me compromet�. 286 00:24:37,310 --> 00:24:38,743 �Conoce a Martin Flattery? 287 00:24:40,830 --> 00:24:43,298 - �J. P. Benson? - No, lo siento. 288 00:24:43,870 --> 00:24:46,065 Son grandes promotores. 289 00:24:46,190 --> 00:24:50,024 Oyeron mi m�sica y les gust�, pero quer�an que fuera comercial. 290 00:24:50,230 --> 00:24:54,109 Mis letras son importantes. Me cabrea la sociedad. Bob Dillan... 291 00:24:55,150 --> 00:24:57,948 - Yo eso no lo quiero. - A Dillan le sigue yendo muy bien. 292 00:24:58,070 --> 00:24:59,867 Los ni�os ya no escuchan las letras. 293 00:25:00,190 --> 00:25:02,750 A gente como Dillan y Jagger les robaron el alma. 294 00:25:03,030 --> 00:25:05,783 Ayudaron a mucha gente a entender las cosas, gente de todas partes, 295 00:25:05,910 --> 00:25:10,984 gente de la que muchos pasan, gente encarcelada porque no encaja. 296 00:25:12,790 --> 00:25:13,905 �Joder! 297 00:25:14,430 --> 00:25:18,503 Ni�os encerrados en jaulas apestosas, como animales. 298 00:25:19,510 --> 00:25:21,785 �C�mo ayudaron Dillan y Jagger a los presos? 299 00:25:21,950 --> 00:25:26,023 Cont�ndoles c�mo es, c�mo la ha cagado la sociedad. 300 00:25:26,270 --> 00:25:27,544 Con sus letras. 301 00:25:30,350 --> 00:25:31,703 �Estuvo en la c�rcel? 302 00:25:35,190 --> 00:25:36,145 S�. 303 00:25:38,150 --> 00:25:39,378 �Por qu�? 304 00:25:47,750 --> 00:25:48,739 Violaci�n. 305 00:25:49,910 --> 00:25:50,740 �En serio? 306 00:25:54,110 --> 00:25:57,546 No, estoy de co�a, era una bromita. 307 00:25:58,830 --> 00:26:01,344 �Lo de la c�rcel o lo de la violaci�n? 308 00:26:02,430 --> 00:26:03,704 Lo de la violaci�n. 309 00:26:05,110 --> 00:26:06,623 �Y por qu� estuvo en la c�rcel? 310 00:26:07,550 --> 00:26:09,222 Hace muchas preguntas. 311 00:26:09,670 --> 00:26:12,025 No se preocupe, si no quiere hablar de eso... 312 00:26:13,070 --> 00:26:16,949 Era... Era ladr�n. 313 00:26:17,870 --> 00:26:20,430 Entraba por las ventanas del ba�o, 314 00:26:20,870 --> 00:26:23,430 siempre llevaba las herramientas, 315 00:26:23,910 --> 00:26:28,540 as� si me pillaban, les dec�a que era el fontanero. 316 00:26:32,790 --> 00:26:34,940 Hace mucho de eso, en Melbourne. 317 00:26:35,070 --> 00:26:37,186 Era un chaval, confundido. 318 00:26:37,350 --> 00:26:40,228 Me met� mucho �cido. �Ha tomado �cido alguna vez? 319 00:26:40,590 --> 00:26:43,502 - No, prob� un porrito. - Eso no es nada. 320 00:26:43,750 --> 00:26:46,867 El �cido te arruina la vida. Te vuelve continuamente. 321 00:26:47,990 --> 00:26:49,343 Eso ya qued� atr�s. 322 00:26:49,670 --> 00:26:51,467 S�lo le robaba a los ricos. 323 00:26:51,710 --> 00:26:55,498 Par�sitos que viven de los curritos, chup�ndole la sangre al pa�s. 324 00:26:55,830 --> 00:26:56,899 Vampiros. 325 00:26:57,150 --> 00:27:00,460 Les pisar�a si pudiera, los aplastar�a como a insectos, 326 00:27:00,750 --> 00:27:02,069 sin pens�rmelo dos veces. 327 00:27:03,470 --> 00:27:04,949 As� lo ve�amos en Melbourne. 328 00:27:05,350 --> 00:27:06,703 Ten�amos principios. 329 00:27:07,550 --> 00:27:11,065 Los criminales de aqu� son lo contrario, unos capitalistas. 330 00:27:12,030 --> 00:27:13,383 �C�mo va la cosa? 331 00:27:14,390 --> 00:27:16,142 �Que cu�ndo se librar� de m�? 332 00:27:16,830 --> 00:27:18,946 - Voy. - No, voy yo. 333 00:27:21,150 --> 00:27:22,219 Pasa, Meg. 334 00:27:23,550 --> 00:27:24,699 Max... 335 00:27:24,830 --> 00:27:27,219 - Est� arreglando las ca�er�as. - �S�? 336 00:27:27,710 --> 00:27:29,621 Meg, una vecina. 337 00:27:29,750 --> 00:27:31,149 - Encantado. - Hola. 338 00:27:34,030 --> 00:27:36,066 - �Caf�? - No, gracias, llegamos tarde. 339 00:27:36,230 --> 00:27:37,265 �Salen? 340 00:27:37,470 --> 00:27:39,506 - S�, pero... - No se preocupe por m�. 341 00:27:39,670 --> 00:27:42,389 S�lo me quedan 20 minutos. Y me voy, conozco el camino. 342 00:27:42,470 --> 00:27:43,823 - No podr�a... - No se preocupe. 343 00:27:47,070 --> 00:27:48,662 Voy a por mis cosas. 344 00:27:53,350 --> 00:27:54,465 Adivina qu�. 345 00:27:55,030 --> 00:27:56,019 Est� aqu�. 346 00:27:57,150 --> 00:27:58,344 �El qu�? 347 00:27:58,990 --> 00:28:02,903 El Mercedes, por fin ha llegado. Se acab� la huelga en Melbourne. 348 00:28:03,870 --> 00:28:05,747 Hoy iremos c�modas. 349 00:28:06,510 --> 00:28:07,579 �S�? 350 00:28:15,110 --> 00:28:20,104 S�. En el muelle le rallaron todo el lateral, seguro que adrede. 351 00:28:20,230 --> 00:28:22,460 Gracias por salvarnos de la inundaci�n. 352 00:28:22,910 --> 00:28:23,979 Es mi trabajo. 353 00:28:25,550 --> 00:28:27,268 - Adi�s, Meg. - Adi�s. 354 00:28:30,670 --> 00:28:32,581 - Cierre cuando se vaya. - Vale. 355 00:28:32,750 --> 00:28:35,423 Siento las molestias, a veces ha de ser as�. 356 00:28:38,070 --> 00:28:41,745 - �Qu� pasa? - No te lo ibas a creer. 357 00:28:56,510 --> 00:28:57,704 Sentidlo... 358 00:28:58,030 --> 00:28:59,509 Sentidlo... 359 00:29:00,590 --> 00:29:02,182 Espacio... 360 00:29:03,430 --> 00:29:04,863 Aire... 361 00:29:06,910 --> 00:29:08,389 Soy... 362 00:29:09,190 --> 00:29:11,260 Soy. 363 00:29:11,510 --> 00:29:13,182 Espacio... 364 00:29:14,110 --> 00:29:16,066 Espacio. 365 00:29:16,430 --> 00:29:17,909 �rbol... 366 00:29:19,070 --> 00:29:20,867 �rbol. 367 00:29:21,270 --> 00:29:22,783 En... 368 00:29:23,710 --> 00:29:26,270 En. 369 00:29:26,910 --> 00:29:29,982 No hay dolor, ni miedo. 370 00:29:30,830 --> 00:29:35,745 No hay dolor, ni miedo. 371 00:29:36,150 --> 00:29:37,469 Yo soy yo. 372 00:29:38,670 --> 00:29:41,787 Yo soy yo. 373 00:29:42,190 --> 00:29:43,543 Unidad. 374 00:29:44,670 --> 00:29:46,900 Unidad. 375 00:29:52,270 --> 00:29:56,661 Gracias, t�mense el zumo. Entreguen las mallas alquiladas. 376 00:30:04,750 --> 00:30:09,266 Fant�stico, una sesi�n genial. Annas es buen�sima. 377 00:30:09,390 --> 00:30:11,346 No puedo dejar la mente en blanco. 378 00:30:13,990 --> 00:30:15,946 Veo la cara del fontanero sin parar. 379 00:30:16,150 --> 00:30:17,947 �Te ha entrado o algo? 380 00:30:19,190 --> 00:30:23,024 Ayer le dej� pasar s�lo porque dijo que era fontanero. 381 00:30:23,750 --> 00:30:26,310 Es curioso dejar pasar a un extra�o a tu casa. 382 00:30:26,430 --> 00:30:27,909 - A un hombre. - S�. 383 00:30:28,750 --> 00:30:32,186 Cuando abres la puerta, en el fondo tienes ese miedo. 384 00:30:33,030 --> 00:30:34,748 �Qu� miedo? �Violaci�n? 385 00:30:35,390 --> 00:30:36,903 Eso en parte. 386 00:30:37,470 --> 00:30:38,698 Ya. 387 00:30:38,950 --> 00:30:44,263 Aunque tener a un t�o fuerte en casa currando, te puede poner bastante. 388 00:30:44,870 --> 00:30:46,303 Aunque no lo admitas. 389 00:30:47,430 --> 00:30:50,228 Ten�as que haber visto a los t�os que hicieron la piscina en Sidney. 390 00:30:51,190 --> 00:30:52,908 Todo el d�a sin camiseta. 391 00:30:53,350 --> 00:30:57,821 Yo les trat� muy bien, cre�an que era una zorra con clase. 392 00:30:58,150 --> 00:31:01,142 Gracias, se�oras, est�n esperando para usar el sal�n. 393 00:31:03,350 --> 00:31:07,309 �Te he contado lo de Shelley? T� no la conoces. Es genial. 394 00:31:07,550 --> 00:31:09,745 Vive en una casa enorme en Unley Park. 395 00:31:10,750 --> 00:31:16,620 Un d�a una se�ora mayor llama y le pregunta si puede usar el ba�o, 396 00:31:16,950 --> 00:31:20,943 a Shelley le da pena la vieja y le deja pasar al ba�o. 397 00:31:21,190 --> 00:31:24,068 15 minutos despu�s la mujer sigue en el ba�o. 398 00:31:24,350 --> 00:31:27,865 Shelley la llama y nadie contesta. 399 00:31:28,030 --> 00:31:30,339 Entra y adivina qu�. 400 00:31:30,950 --> 00:31:34,386 Se encuentra a un hombre sentado en la ba�era. 401 00:31:34,950 --> 00:31:36,702 - �Un hombre? - S�. 402 00:31:36,870 --> 00:31:38,747 Desnudo. 403 00:31:39,750 --> 00:31:43,425 Y su vestido de viejecita estaba en el suelo, a su lado. 404 00:31:45,910 --> 00:31:47,263 Qu� horror. 405 00:31:53,750 --> 00:31:55,900 - No pasa nada, cojo un taxi. - �Vale? 406 00:31:58,910 --> 00:31:59,820 Disculpen. 407 00:32:00,070 --> 00:32:01,583 - �C�mo est�? - Bien, gracias. 408 00:32:43,190 --> 00:32:47,945 �Es usted Jilly? Me ha parecido o�r a alguien. �Vaya! Tiene problemas. 409 00:32:48,430 --> 00:32:50,227 �Es de la historia de Leichardt? 410 00:32:50,670 --> 00:32:53,309 Es s�lo una intuici�n, como ha dicho el Dr. Felder. 411 00:32:53,830 --> 00:32:57,505 Los nativos tienen mucho miedo al kuru, pero mucho. 412 00:32:57,670 --> 00:33:01,663 Tienen tanto miedo al canibalismo que no retomar�an el ritual. 413 00:33:01,990 --> 00:33:04,026 Tienen miedo a la planificaci�n familiar. 414 00:33:04,150 --> 00:33:05,469 No veo la relaci�n. 415 00:33:05,550 --> 00:33:08,622 Porque redujo la tasa de natalidad en ciertas �reas. 416 00:33:08,830 --> 00:33:13,062 Los ancianos de la tribu se oponen a la anticoncepci�n y toman medidas. 417 00:33:13,230 --> 00:33:14,106 �C�mo? 418 00:33:14,350 --> 00:33:16,784 En Nueva Guinea para ser m�s f�rtiles, 419 00:33:16,910 --> 00:33:19,299 se comen los test�culos de los guerreros muertos. 420 00:33:19,990 --> 00:33:22,424 Es por fertilidad, no por canibalismo. 421 00:33:23,230 --> 00:33:25,107 Quiz� el kuru siga existiendo. 422 00:33:25,870 --> 00:33:28,862 Eso explicar�a los pocos resultados desde el enfoque nutricional. 423 00:33:28,990 --> 00:33:30,139 Muy interesante. 424 00:33:30,350 --> 00:33:33,342 Pero si nos pudiera mostrar su trabajo en nutrici�n, 425 00:33:33,510 --> 00:33:35,626 ser�a m�s adecuado. 426 00:33:36,190 --> 00:33:37,384 Por supuesto. 427 00:33:37,590 --> 00:33:39,899 Dr. Cowper, tel�fono. 428 00:33:40,070 --> 00:33:42,459 - He dicho que no me pasara llamadas. - Es su mujer. 429 00:33:44,070 --> 00:33:45,059 Disculpen. 430 00:33:47,950 --> 00:33:49,941 - He dicho que no me molestara. - Parec�a disgustada, 431 00:33:50,030 --> 00:33:51,463 lo he cre�do oportuno. 432 00:33:53,710 --> 00:33:55,621 Me pillas en muy mal momento. 433 00:33:57,270 --> 00:33:59,500 Ahora no puedo pensar en el fontanero. 434 00:33:59,590 --> 00:34:02,024 Vete a casa de Meg, si te molesta, � vale? 435 00:34:02,390 --> 00:34:04,187 Llegar� tarde, adi�s. 436 00:34:16,390 --> 00:34:17,300 �Jilly? 437 00:34:20,030 --> 00:34:20,940 �Jill? 438 00:34:23,430 --> 00:34:24,260 Hola. 439 00:34:26,430 --> 00:34:27,340 �Est�s bien? 440 00:34:36,270 --> 00:34:37,498 ��Qu� es esto?! 441 00:34:39,350 --> 00:34:42,501 - Cre�a que iba a acabar hoy. - Ha tenido que irse. 442 00:34:43,670 --> 00:34:45,661 Ayudar�a que supiera lo que hace. 443 00:34:45,910 --> 00:34:49,619 - �Me has o�do? - S�, �por qu�? 444 00:34:50,470 --> 00:34:51,823 �Por d�nde empiezo? 445 00:34:52,030 --> 00:34:56,103 Es agotador, ha estado aqu� todo el d�a, se acaba de ir. 446 00:34:56,630 --> 00:34:59,269 - Supongo que tiene trabajo. - No es s�lo eso, es... 447 00:34:59,430 --> 00:35:01,261 Es un chulo, un pervertido... 448 00:35:01,470 --> 00:35:04,701 - Me ha visto cambiarme. - Vale, me deshar� de �l. 449 00:35:04,870 --> 00:35:06,269 Y es un ladr�n. 450 00:35:06,550 --> 00:35:09,110 Estuvo en la c�rcel. No sabes c�mo mir� el reloj. 451 00:35:09,230 --> 00:35:10,060 �S�? 452 00:35:11,670 --> 00:35:12,864 Cari�o... 453 00:35:14,710 --> 00:35:17,588 - No ten�as que haberlo hecho. - Ya, quiz� tengas raz�n. 454 00:35:18,390 --> 00:35:21,939 - Habr� costado una fortuna. - Me sent�a optimista. 455 00:35:22,430 --> 00:35:24,421 Ahora ya no estoy tan seguro. 456 00:35:24,750 --> 00:35:25,978 �No ha ido bien? 457 00:35:26,310 --> 00:35:29,746 Hablando de fontaneros raritos, creen que soy raro. 458 00:35:31,190 --> 00:35:32,589 Y tengo hambre. 459 00:35:32,990 --> 00:35:34,708 �Abro una lata de sardinas? 460 00:35:36,750 --> 00:35:40,459 Siento el desorden, pero no me apetec�a hacer nada. 461 00:35:43,550 --> 00:35:46,064 Ma�ana habr� que cenar con ellos. 462 00:35:46,350 --> 00:35:47,499 �En un restaurante? 463 00:35:48,470 --> 00:35:51,030 Japari quiere probar tu curry. 464 00:35:52,270 --> 00:35:55,546 Est� m�s interesado en tu curry que en mi investigaci�n. 465 00:36:10,110 --> 00:36:11,782 �Maldito fontanero! 466 00:36:14,510 --> 00:36:17,263 - S� que crees que estoy obsesionada. - No lo creo. 467 00:36:19,230 --> 00:36:20,504 Llamar� a administraci�n. 468 00:36:44,430 --> 00:36:47,866 Llame a administraci�n, que le pasen con el encargado de fontaner�a. 469 00:36:47,950 --> 00:36:50,145 - �Encargado de qu�? - Fontaner�a, ca�er�as y tal... 470 00:36:51,590 --> 00:36:54,058 - Japari quiere ver todas las fotos. - Ya me he encargado. 471 00:36:54,190 --> 00:36:56,704 - �Volviste a trabajar? - Japari tambi�n. 472 00:36:56,830 --> 00:36:58,707 - �Qu�? - Y Felder. 473 00:37:00,550 --> 00:37:02,666 - �A qu� hora terminasteis? - Sobre las dos de la madrugada. 474 00:37:03,990 --> 00:37:05,184 �Dijeron algo? 475 00:37:05,470 --> 00:37:08,826 No mucho, no creo que el yanqui est� muy impresionado. 476 00:37:09,430 --> 00:37:10,829 Japari no lo s�. 477 00:37:11,470 --> 00:37:13,779 Adelantaron la vuelta a Ginebra. 478 00:37:15,670 --> 00:37:19,026 - No contestan en mantenimiento. - D�jelo estar. 479 00:37:19,390 --> 00:37:21,267 Prepare los programas. 480 00:37:21,430 --> 00:37:23,261 - �Y estas fotos? - A la basura. 481 00:37:26,030 --> 00:37:26,985 PAPEL 482 00:38:57,070 --> 00:39:01,382 Buenas, como no me o�a, he entrado por la puerta de servicio. 483 00:39:11,710 --> 00:39:14,588 Siempre pruebo la guitarra en todos los ba�os. 484 00:39:25,790 --> 00:39:27,860 �Est� el Dr. Cowper? Soy su mujer. 485 00:39:34,070 --> 00:39:35,947 Que me llame cuando vuelva. 486 00:39:47,590 --> 00:39:50,184 Hola, Meg, �quedamos a comer? 487 00:39:51,590 --> 00:39:52,579 Aqu�, s�. 488 00:39:53,070 --> 00:39:55,584 S�, la cena es hoy, pero lo tengo preparado. 489 00:39:57,470 --> 00:39:58,869 �Estoy susurrando? 490 00:40:00,030 --> 00:40:03,306 No, nada especial, un s�ndwich y un vinito. 491 00:40:05,190 --> 00:40:06,942 Estupendo, �a las doce? 492 00:40:07,710 --> 00:40:11,783 Hasta luego. Ven antes si quieres. Adi�s. 493 00:40:18,350 --> 00:40:19,385 T�. 494 00:40:33,510 --> 00:40:35,899 - �Qu� quiere? - Nada. 495 00:40:44,110 --> 00:40:48,308 Ayer fue muy amable conmigo. Ahora me toca a m�. 496 00:40:52,830 --> 00:40:53,785 T�... 497 00:40:54,310 --> 00:40:55,823 Y pastelitos caseros. 498 00:40:56,390 --> 00:40:57,903 - No tengo... - Venga... 499 00:40:58,470 --> 00:40:59,505 Pruebe uno. 500 00:41:08,430 --> 00:41:09,419 Est� bueno, �eh? 501 00:41:10,430 --> 00:41:12,148 Es de hach�s. 502 00:41:17,710 --> 00:41:21,908 Es una monada, se cree cualquier cosa. 503 00:41:24,510 --> 00:41:26,501 �Le importa? Intento trabajar. 504 00:41:26,590 --> 00:41:28,023 No la entretendr�. 505 00:41:33,150 --> 00:41:36,426 S� que ayer se disgust�, s�lo intento compensarla. 506 00:41:36,710 --> 00:41:38,382 Creo que es usted muy buena. 507 00:41:42,870 --> 00:41:47,068 Aunque si no le importa, he de decirle que un poco neur�tica. 508 00:41:47,990 --> 00:41:49,389 Demasiada imaginaci�n. 509 00:41:51,390 --> 00:41:53,779 Muchas amas de casa se vuelven locas. 510 00:41:54,310 --> 00:41:55,459 Es el aburrimiento. 511 00:41:56,070 --> 00:41:57,788 En mi humilde opini�n. 512 00:41:58,110 --> 00:42:00,419 No tuve el lujo de poder estudiar. 513 00:42:00,790 --> 00:42:02,348 Pero se aprenden cosas. 514 00:42:02,510 --> 00:42:05,104 Cosas que los intelectuales no ven. 515 00:42:08,470 --> 00:42:10,586 Algunos se creen que soy tonto. 516 00:42:11,470 --> 00:42:13,267 Pero tengo memoria fotogr�fica. 517 00:42:14,670 --> 00:42:16,581 Soy buen�simo haciendo crucigramas. 518 00:42:17,430 --> 00:42:19,705 Les dar�a una paliza en un test de inteligencia. 519 00:42:20,190 --> 00:42:21,225 Por ejemplo... 520 00:42:22,430 --> 00:42:23,749 Una pregunta r�pida de inteligencia. 521 00:42:24,230 --> 00:42:27,267 �Cu�nto mide la Pir�mide de Cheops? 522 00:42:28,950 --> 00:42:29,826 �Se rinde? 523 00:42:30,350 --> 00:42:31,339 ��Se rinde?! 524 00:42:31,870 --> 00:42:33,462 150 metros. 525 00:42:33,830 --> 00:42:35,707 �Lo ve? La he pillado, �eh? 526 00:42:36,070 --> 00:42:37,219 S�. 527 00:42:37,870 --> 00:42:38,859 Vale. 528 00:42:40,790 --> 00:42:42,667 Vale, vale, vale. 529 00:42:43,510 --> 00:42:47,822 Como persona con estudios, habr� notado que no hablo bien. 530 00:42:47,990 --> 00:42:50,663 - No lo he notado. - No hace falta que sea educada. 531 00:42:51,350 --> 00:42:52,544 S� que lo ha notado. 532 00:42:53,550 --> 00:42:55,825 Me da verg�enza estar con gente con estudios. 533 00:42:56,350 --> 00:42:58,659 No s� nada de gram�tica y cosas de �sas. 534 00:42:59,270 --> 00:43:01,022 No es importante. 535 00:43:01,310 --> 00:43:02,504 Para m� s�. 536 00:43:02,910 --> 00:43:04,946 �En la c�rcel no le dieron un curso de ingl�s? 537 00:43:05,430 --> 00:43:06,909 Nunca he estado en la c�rcel. 538 00:43:10,390 --> 00:43:13,188 - Ayer dijo... - No he estado en la c�rcel. 539 00:43:20,270 --> 00:43:21,908 Demasiada imaginaci�n. 540 00:43:38,390 --> 00:43:39,266 Hola. 541 00:43:39,390 --> 00:43:42,109 - Qu� alegr�a verte. - Menuda bienvenida. 542 00:43:42,190 --> 00:43:43,987 - Oye... - �Te gustan mis pantalones nuevos? 543 00:43:44,110 --> 00:43:45,668 Deportivos, s�per caros. 544 00:43:46,230 --> 00:43:47,106 �Meg! 545 00:43:48,070 --> 00:43:49,298 - �Caray! - Buenos d�as. 546 00:43:49,470 --> 00:43:50,789 - Hola. - �Le ha dado m�s problemas? 547 00:43:50,910 --> 00:43:54,346 No, como la seda. Max me ha salvado la vida, el coche no me arrancaba. 548 00:43:54,510 --> 00:43:57,263 Cuidado no lo ahogues, sobre todo por las ma�anas. 549 00:43:57,390 --> 00:43:59,221 - �Vino? - S�, por favor. 550 00:44:00,790 --> 00:44:03,941 - �C�mo va la cosa? - Jilly lo lleva de maravilla. 551 00:44:04,070 --> 00:44:06,026 Con todas las molestias, � sabe? 552 00:44:07,230 --> 00:44:09,460 - �Qu� es lo que pasa? - Preg�ntaselo a �l. 553 00:44:09,670 --> 00:44:12,787 Es bastante t�cnico, no querr�a aburrirla con eso. 554 00:44:13,310 --> 00:44:14,584 Peliagudo. 555 00:44:15,190 --> 00:44:17,499 A veces se tarda semanas en arreglar algo as�. 556 00:44:17,670 --> 00:44:20,230 Con el ba�o de los Hanna tardaron seis meses. 557 00:44:20,710 --> 00:44:22,905 Pero vali� la pena, ya conoces a Carrol. 558 00:44:23,430 --> 00:44:27,264 Un ba�o incre�ble, ba�era hundida, grifos de oro... 559 00:44:27,470 --> 00:44:29,745 - Como en las pel�culas. - �S�, d�nde? 560 00:44:30,550 --> 00:44:33,144 En Springfield. 561 00:44:33,750 --> 00:44:35,741 - En la avenida Tuskin, creo. - �En la esquina? 562 00:44:36,190 --> 00:44:38,943 No, a mitad calle, una casa blanca, el N� 18, creo. 563 00:44:39,190 --> 00:44:39,986 Ya. 564 00:44:40,990 --> 00:44:43,948 - He visto ba�os espectaculares. - Seguro que s�. 565 00:44:44,750 --> 00:44:47,389 Se puede saber tanto de alguien por su cuarto de ba�o. 566 00:44:47,470 --> 00:44:48,903 Como con los posos del caf�. 567 00:44:49,350 --> 00:44:51,227 S�, un poco as�. 568 00:44:51,430 --> 00:44:53,500 �Y qu� sabe de Brian y Jill? 569 00:44:55,510 --> 00:44:59,469 Jill es bastante sexy y su hombre pierde pelo. 570 00:45:00,310 --> 00:45:01,299 Muy bueno. 571 00:45:01,910 --> 00:45:06,062 Giovanni no era as�, por cierto, � qu� fue de �l? 572 00:45:06,190 --> 00:45:07,339 �Qui�n es? 573 00:45:08,270 --> 00:45:12,149 Giovanni, que yo sepa era el que hac�a su trabajo antes. 574 00:45:12,270 --> 00:45:14,500 Fontanero de la universidad, o eso me dijo. 575 00:45:14,670 --> 00:45:17,025 Yo qu� s� que fue de �l, no soy el F. B. I. 576 00:45:17,430 --> 00:45:19,466 - �Queso, Meg? - Gracias. 577 00:45:20,390 --> 00:45:23,541 El ba�o m�s alucinante "que hecho" fue en la residencia del gobernador. 578 00:45:23,670 --> 00:45:24,705 Hice, no "hecho". 579 00:45:27,830 --> 00:45:28,819 �Qu�? 580 00:45:30,190 --> 00:45:32,658 "Hice un ba�o", no "hecho". 581 00:45:34,590 --> 00:45:35,943 Ah, s�. 582 00:45:37,870 --> 00:45:38,825 Cierto. 583 00:45:42,910 --> 00:45:46,949 La residencia del gobernador, �eh? Code�ndose con la aristocracia. 584 00:45:47,750 --> 00:45:48,660 S�. 585 00:45:49,230 --> 00:45:50,299 Bueno... 586 00:45:52,230 --> 00:45:55,427 Ser� mejor que me ponga con ello. 587 00:46:09,150 --> 00:46:11,141 Hice un ba�o. 588 00:46:12,830 --> 00:46:13,945 Hice. 589 00:46:14,790 --> 00:46:15,779 Hice. 590 00:46:16,430 --> 00:46:17,545 �Hice! 591 00:46:20,230 --> 00:46:23,905 - Es muy agradable. - Es muy astuto. 592 00:46:28,710 --> 00:46:31,099 Bueno yo soy yo, no t�. 593 00:46:32,230 --> 00:46:33,663 Yo soy yo. 594 00:46:33,830 --> 00:46:35,024 Yo, mu�eca. 595 00:46:36,270 --> 00:46:37,669 Yo soy yo, mu�eca. 596 00:46:39,110 --> 00:46:40,463 Yo soy yo, mu�eca. 597 00:46:42,670 --> 00:46:44,103 Yo soy yo, mu�eca. 598 00:46:45,750 --> 00:46:47,502 Yo soy yo, mu�eca. 599 00:46:48,710 --> 00:46:49,745 Mu�eca. 600 00:46:50,470 --> 00:46:53,667 Soy libre. Yo soy yo, mu�eca. Soy libre. 601 00:46:54,110 --> 00:46:55,509 Soy libre, mu�eca. 602 00:46:56,790 --> 00:46:58,269 Yo soy yo, mu�eca. 603 00:46:58,670 --> 00:46:59,944 "Yo soy yo, mu�eca 604 00:47:00,310 --> 00:47:03,108 Yo soy yo, mu�eca. Soy libre, mu�eca 605 00:47:04,070 --> 00:47:05,583 Yo soy yo, mu�eca 606 00:47:06,590 --> 00:47:08,023 Soy libre, mu�eca" 607 00:47:08,910 --> 00:47:11,470 - �Otro caf�? - Ya me he tomado dos. 608 00:47:12,790 --> 00:47:16,829 De hecho, llevo toda la semana tomando t� y estoy de maravilla. 609 00:47:16,990 --> 00:47:19,299 Tengo que irme, llego tarde, suerte esta noche. 610 00:47:19,910 --> 00:47:20,945 �Meg? 611 00:47:22,670 --> 00:47:24,740 Nada, hasta ma�ana. 612 00:47:25,750 --> 00:47:26,785 Adi�s. 613 00:47:34,350 --> 00:47:35,908 Le he escrito una canci�n. 614 00:47:36,190 --> 00:47:40,900 �Me oye? Le he escrito una canci�n, cont�ndole donde est�. 615 00:47:41,190 --> 00:47:45,183 Estuviera donde estuviera, usted seguro que no estaba. 616 00:47:46,470 --> 00:47:48,984 "Estaba estupendamente 617 00:47:50,030 --> 00:47:51,588 Me iba bien 618 00:47:51,710 --> 00:47:56,386 Lo ten�a todo hasta que la fastidi� 619 00:47:56,710 --> 00:47:59,702 Te lo digo en serio, mu�eca 620 00:48:00,190 --> 00:48:01,703 No te equivoques conmigo, mu�eca 621 00:48:01,830 --> 00:48:06,142 Estoy llamando a grandes cosas 622 00:48:06,270 --> 00:48:08,147 Porque yo soy yo, mu�eca 623 00:48:09,950 --> 00:48:11,224 Soy yo 624 00:48:11,390 --> 00:48:13,426 Soy yo y nada m�s, mu�eca 625 00:48:14,910 --> 00:48:17,902 No me des la espalda, mu�eca 626 00:48:20,110 --> 00:48:22,863 Te veo ah� delante 627 00:48:23,150 --> 00:48:26,028 No me des la espalda 628 00:48:26,190 --> 00:48:28,988 �Por qu� no te miras al espejo 629 00:48:29,670 --> 00:48:31,342 y me dices lo que ves? 630 00:48:31,470 --> 00:48:32,505 Acabar�s 631 00:48:32,670 --> 00:48:36,299 Poni�ndote en mi lugar 632 00:48:36,470 --> 00:48:38,188 Porque yo soy yo, mu�eca 633 00:48:39,870 --> 00:48:41,144 Eso soy 634 00:48:41,230 --> 00:48:43,027 Soy yo y nada m�s, mu�eca 635 00:48:44,710 --> 00:48:48,020 �No sabes que yo soy yo, mu�eca? 636 00:48:49,990 --> 00:48:50,979 As� pues 637 00:48:51,150 --> 00:48:53,459 No me des la espalda 638 00:48:53,870 --> 00:48:55,940 Yo he estado en Babilonia 639 00:48:56,110 --> 00:48:59,659 He visto las alas de Mercurio 640 00:48:59,830 --> 00:49:02,424 He tocado el Vellocino de Oro 641 00:49:02,510 --> 00:49:04,501 Porque yo soy yo, mu�eca 642 00:49:05,830 --> 00:49:10,381 �Acaso no ves que yo soy yo, mu�eca?" 643 00:49:20,750 --> 00:49:23,344 �A qu� vienen esos golpes? �Qu� quiere? 644 00:49:23,430 --> 00:49:25,898 - �Est� el conserje? - No, �qui�n pregunta? 645 00:49:26,070 --> 00:49:28,026 Cowper, 15C, he de hablar con �l, � d�nde est�? 646 00:49:28,190 --> 00:49:30,499 - No est�. - Quer�a saber si el fontanero... 647 00:49:30,670 --> 00:49:33,423 Dice que nuestras ca�er�as est�n mal, pero yo no lo creo. 648 00:49:33,590 --> 00:49:35,945 Tiene antecedentes y est� cantando en el ba�o. 649 00:49:36,110 --> 00:49:38,783 - �Qu� me est� contando? - No s� si es el fontanero de verdad. 650 00:49:38,950 --> 00:49:40,986 Se llama Max, dice que trabaja para la universidad. 651 00:49:41,110 --> 00:49:43,624 Est� comprobando que eres fontanero, 652 00:49:43,790 --> 00:49:46,862 con raz�n, no se crea nada de lo que le cuente. 653 00:49:46,990 --> 00:49:49,823 Sobrado de sexo y de paga. 654 00:50:01,710 --> 00:50:02,699 �Espere! 655 00:50:03,030 --> 00:50:04,429 Quiero hablar con usted. 656 00:50:05,270 --> 00:50:06,623 Coja el maldito... 657 00:50:09,670 --> 00:50:11,308 �Mierda de puerta! 658 00:50:13,350 --> 00:50:14,863 Me alucina, �sabe? 659 00:50:15,070 --> 00:50:17,584 Intentando entregarme. Es surrealista. 660 00:50:17,790 --> 00:50:21,021 Lo digo en serio, no s� qu� cosas le pasan por la cabeza. 661 00:50:21,150 --> 00:50:23,106 - S� lo que est� haciendo. - �S�? 662 00:50:23,230 --> 00:50:24,902 Qu� bien, yo no s� lo que hace Vd. 663 00:50:25,070 --> 00:50:26,981 - Voy a sacarle de mi piso. - ��Su piso?! 664 00:50:27,190 --> 00:50:31,103 Es de los contribuyentes, es tan suyo como m�o. 665 00:50:31,190 --> 00:50:33,465 Las personas con estudios pens�is que hered�is la tierra. 666 00:50:33,590 --> 00:50:37,344 �Conozco mis derechos y un cerebrito no me va a dejar sin trabajo! 667 00:50:43,190 --> 00:50:46,023 �Oiga, s�lo intento hacer mi trabajo! 668 00:50:46,590 --> 00:50:49,468 �Soy el fontanero! 669 00:50:49,670 --> 00:50:50,989 Joder. 670 00:51:29,990 --> 00:51:33,027 De hecho, se meten con este sitio, lo llaman el bloque de celdas. 671 00:51:34,310 --> 00:51:37,382 Creen que el gobierno ha de gastar m�s en ellos y menos en nosotros. 672 00:51:55,870 --> 00:51:58,543 Jill, querr�a... S�, adelante. 673 00:51:59,470 --> 00:52:01,108 - Hola. - Buenas noches. 674 00:52:01,670 --> 00:52:03,149 El... Perd�n. 675 00:52:05,110 --> 00:52:06,099 Dr. Don Felder. 676 00:52:06,350 --> 00:52:07,624 - Encantado. - Encantada. 677 00:52:07,790 --> 00:52:08,586 Johhny Matu. 678 00:52:08,710 --> 00:52:09,779 - Encantado. - Hola. 679 00:52:09,950 --> 00:52:11,303 Y Willis Japari. 680 00:52:11,470 --> 00:52:13,859 Encantado, dicen que su curry es famoso. 681 00:52:13,950 --> 00:52:16,418 Para Brian, pero nunca lo he hecho para... 682 00:52:17,550 --> 00:52:19,666 Pasen, p�nganse c�modos. 683 00:52:22,270 --> 00:52:23,339 �Quieren beber algo? 684 00:52:23,550 --> 00:52:26,667 - Tengo un Claret que le gustar�. - Estupendo. 685 00:52:31,870 --> 00:52:35,909 - �chale un vistazo al ba�o. - Le traigo un detallito, se�ora. 686 00:52:37,470 --> 00:52:39,062 Gracias, qu� bonito. 687 00:52:57,910 --> 00:53:01,300 - A esto yo le llamo curry de verdad. - Me temo que est� demasiado picante. 688 00:53:01,430 --> 00:53:03,625 - En absoluto, se�ora. - Agua, por favor. 689 00:53:03,990 --> 00:53:05,218 Aqu� tiene. 690 00:53:06,110 --> 00:53:07,304 �Quieren m�s? 691 00:53:07,910 --> 00:53:09,468 Hoy hemos comido mucho. 692 00:53:10,230 --> 00:53:12,824 - Despu�s hay helado. - Muy l�gico. 693 00:53:12,910 --> 00:53:14,309 Yo no como helado. 694 00:53:14,510 --> 00:53:17,980 Johhny se pas� tres a�os estudiando los componentes del helado. 695 00:53:18,230 --> 00:53:21,108 Los resultados dan miedo, pl�stico. 696 00:53:21,750 --> 00:53:25,026 - B�sicamente eso es lo que es. - �Le dieron una beca de helado? 697 00:53:25,190 --> 00:53:27,784 - �C�mo dice? - Los doctores son unos aguafiestas. 698 00:53:27,950 --> 00:53:31,784 Yo s� querr�, pero antes he de ir al ba�o. 699 00:53:33,830 --> 00:53:34,865 �Ba�o? 700 00:53:36,470 --> 00:53:39,348 - Si no les molesta. - En absoluto, es que... 701 00:53:40,150 --> 00:53:41,629 Est� hecho un desastre. 702 00:53:41,710 --> 00:53:44,463 Despu�s de haber visto los ba�os de Calcuta nada te sorprende. 703 00:53:44,670 --> 00:53:47,059 No es eso, son las ca�er�as. 704 00:53:48,430 --> 00:53:49,943 - Es un laberinto. - �Un laberinto? 705 00:53:50,110 --> 00:53:51,589 - Disculpen. - S�, ahora ver�. 706 00:54:02,590 --> 00:54:04,546 �Pueden esquiar en Suiza? 707 00:54:04,830 --> 00:54:08,743 Mi mujer s�, � sabe? Yo trabajo y ella esqu�a. 708 00:54:09,430 --> 00:54:12,581 - Yo esqu�o en Am�rica, en Colorado. - �Colorado? 709 00:54:16,350 --> 00:54:18,227 �Alguien quiere m�s vino? 710 00:55:00,870 --> 00:55:02,064 �Doctor Japari? 711 00:55:02,910 --> 00:55:04,707 - ��Est� bien?! - S�, gracias. 712 00:55:05,030 --> 00:55:08,261 - Pero tengo la pierna atrapada. - �Est� contra la puerta? 713 00:55:08,390 --> 00:55:11,666 - �C�mo? - Dr. Japari, soy Don Felder. 714 00:55:11,750 --> 00:55:15,106 - �Cu�l es su posici�n? - Estoy debajo del lavabo. 715 00:55:15,270 --> 00:55:18,626 - Habr� que usar la fuerza. - S�, Dr. Matu, �nos ayuda? 716 00:55:18,910 --> 00:55:20,821 Todos a la vez, �listos? �Uno! 717 00:55:21,510 --> 00:55:22,340 �Dos! 718 00:55:22,790 --> 00:55:23,666 �Tres! 719 00:55:24,590 --> 00:55:26,342 Estar� cerrada por dentro. 720 00:55:26,550 --> 00:55:28,427 Golpeemos en la bisagra. 721 00:55:28,510 --> 00:55:32,025 - Buena idea. Con esto. - Tranquilo, enseguida le sacamos. 722 00:55:32,870 --> 00:55:33,620 �Listos? 723 00:55:36,350 --> 00:55:37,385 M�s alto. 724 00:55:38,670 --> 00:55:39,705 Eso es. 725 00:55:48,270 --> 00:55:49,498 �Jilly, trae brandy! 726 00:55:50,870 --> 00:55:53,782 - Lo siento mucho, de verdad. - No pasa nada. 727 00:55:53,910 --> 00:55:56,185 Tiene un chich�n, �est� bien? 728 00:55:56,510 --> 00:55:58,740 Lo siento much�simo. 729 00:55:59,190 --> 00:56:00,942 No entiendo qu� ha pasado. 730 00:56:08,070 --> 00:56:09,389 En Java Central el a�o pasado, 731 00:56:09,510 --> 00:56:12,707 pusimos 8.000 dispositivos intrauterinos. 732 00:56:12,870 --> 00:56:16,704 Maravilloso, pero la poblaci�n es de veinte millones. 733 00:56:16,910 --> 00:56:18,025 �20 millones! 734 00:56:18,150 --> 00:56:21,426 - Roma no se construy� en un d�a. - Siempre sale con �sas. 735 00:56:21,590 --> 00:56:22,784 Qu� hombre. 736 00:56:22,990 --> 00:56:26,187 Sus ideas del kuru no las aceptar�n en Ginebra. 737 00:56:26,310 --> 00:56:31,179 �Qu� eran esas tonter�as? Pens� que ten�amos a un loco. 738 00:56:31,550 --> 00:56:34,462 - Tiene valor, eso s�. - �Por provocarle? 739 00:56:34,590 --> 00:56:35,864 Lo logr�. 740 00:56:36,270 --> 00:56:38,909 - �En serio lo cree? - �Por qu�? 741 00:56:39,270 --> 00:56:42,865 - �No les gustan las ideas nuevas? - S�, pero ha de tener cuidado. 742 00:56:43,350 --> 00:56:46,023 Si no se compromete un poco, se busca enemigos. 743 00:56:46,230 --> 00:56:48,983 Ginebra es como un ba�o, te puedes quedar atrapado. 744 00:57:01,350 --> 00:57:03,306 No te preocupes por Ginebra, 745 00:57:03,950 --> 00:57:06,828 el Dr. Matu no cree que sea una buena opci�n para m�. 746 00:57:08,670 --> 00:57:11,059 - Pero hablar con... - Nos est� espiando. 747 00:57:12,750 --> 00:57:14,945 - Vendr� en cuanto te vayas. - �Por el amor de Dios! 748 00:57:15,070 --> 00:57:18,858 - Sab�a que se caer�a el andamio... - Est�s obsesionada con el fontanero. 749 00:57:18,990 --> 00:57:21,379 - �No me crees! - No es eso. 750 00:57:21,750 --> 00:57:24,867 Estoy muy enfadado con lo de anoche, podr�a haber matado a alguien. 751 00:57:25,190 --> 00:57:27,385 - Llamar� y nos desharemos de �l. - No vas a poder. 752 00:57:27,510 --> 00:57:29,740 No es ning�n monstruo. 753 00:57:33,150 --> 00:57:34,026 Casualmente, 754 00:57:34,590 --> 00:57:37,707 si no se hubiera ca�do el andamio, la noche habr�a sido un desastre. 755 00:57:37,870 --> 00:57:39,383 ��S�lo piensas en eso?! 756 00:57:46,190 --> 00:57:50,547 Me tengo que ir a despedirles al aeropuerto, no puedo esperar m�s. 757 00:57:54,030 --> 00:57:55,622 Vete a casa de Meg. 758 00:57:59,230 --> 00:58:01,505 Nadie me echa de mi propia casa. 759 00:59:16,510 --> 00:59:19,149 El que se apoyara del andamio, se lo busc�. 760 00:59:19,670 --> 00:59:22,138 �Fue el aborigen o el indio? 761 00:59:24,110 --> 00:59:26,704 Dejemos las hostilidades, � vale? 762 00:59:26,830 --> 00:59:29,628 Mi marido va a hablar con administraci�n sobre usted. 763 00:59:29,870 --> 00:59:30,905 �Ah s�? 764 00:59:31,270 --> 00:59:32,703 Prefiero que se vaya ahora. 765 00:59:34,990 --> 00:59:35,979 �S�? 766 00:59:36,510 --> 00:59:40,423 � Antes de que me saquen, antes de que me saquen gritando? 767 00:59:40,510 --> 00:59:43,786 A m� no me van a sacar gritando, ��me oye?! 768 00:59:44,670 --> 00:59:47,309 - No me amenace. - �Por Dios, Jill! 769 00:59:47,590 --> 00:59:49,308 �No se rinde, �eh?! 770 00:59:49,950 --> 00:59:52,259 �No me hab�a topado con nadie as�! 771 00:59:52,590 --> 00:59:54,820 Qu�teme las manos de encima. 772 00:59:56,950 --> 01:00:01,944 Voy a contarles que es un ex convicto y un ladr�n. 773 01:00:02,550 --> 01:00:05,940 �No es m�s que un sucio hombre de servicio! 774 01:00:10,150 --> 01:00:14,621 Lo har� a lo basto, me largar� dentro de tres horas. 775 01:00:37,390 --> 01:00:39,426 �Suiza, lo conseguimos! 776 01:00:40,710 --> 01:00:43,224 - Lo conseguimos. - �Qu�? �Qu� est�s diciendo? 777 01:00:43,990 --> 01:00:45,867 Ginebra. 778 01:00:46,510 --> 01:00:48,944 Me lo han dicho en el aeropuerto. 779 01:00:49,110 --> 01:00:51,180 �Qu� ha pasado? 780 01:00:51,350 --> 01:00:53,147 Anoche. 781 01:00:53,950 --> 01:00:56,066 El desplome del ba�o y el co�ac. 782 01:00:57,310 --> 01:00:58,789 Salimos a cenar. 783 01:01:01,310 --> 01:01:02,379 �Me oyes? 784 01:01:03,710 --> 01:01:04,665 �Suiza! 785 01:01:06,430 --> 01:01:10,821 "Y para hacer esas trenzas de oro 786 01:01:11,710 --> 01:01:16,340 Tu madre se ha arruinado 787 01:01:17,070 --> 01:01:21,939 Ni�a m�a, no ha necesitado dinero 788 01:01:22,470 --> 01:01:27,225 �Quieres saber lo que ha hecho falta? 789 01:01:27,510 --> 01:01:32,903 Una mina entera, toda de filigrana 790 01:01:33,190 --> 01:01:37,183 Se fue en esas trenzas, que no tienen precio 791 01:01:38,750 --> 01:01:43,778 No hace falta una gitana para adivinar, Cocetta 792 01:01:43,990 --> 01:01:47,585 C�mo te hizo tu madre. Yo lo s� mejor que t� 793 01:01:47,710 --> 01:01:51,942 No hace falta una gitana para adivinar, Cocetta 794 01:01:52,070 --> 01:01:58,703 C�mo te hizo tu madre. Yo lo s� mejor que t�" 795 01:02:10,750 --> 01:02:12,422 Esta semana pasada... 796 01:02:13,350 --> 01:02:15,864 Pens� que perd�a el control. 797 01:02:16,470 --> 01:02:18,426 Ni siquiera pod�a hablar contigo. 798 01:02:19,230 --> 01:02:20,788 Eso nunca nos hab�a pasado. 799 01:02:21,630 --> 01:02:23,507 Ya, con lo de Suiza, 800 01:02:23,670 --> 01:02:25,865 ten�a que ser ego�sta. 801 01:02:26,230 --> 01:02:27,265 Lo siento. 802 01:02:27,430 --> 01:02:30,308 "No te olvides de m� 803 01:02:30,910 --> 01:02:37,588 Mi vida est� ligada a ti 804 01:02:39,790 --> 01:02:45,626 Yo cada vez te quiero m�s" 805 01:02:48,110 --> 01:02:50,624 Ojal� hubieras conocido al loco del fontanero. 806 01:02:50,990 --> 01:02:53,140 Lo he conocido esta ma�ana, en el aparcamiento. 807 01:02:53,310 --> 01:02:55,870 - Hemos estado hablando. - No me lo hab�as contado. 808 01:02:56,590 --> 01:02:58,182 Te lo estoy contando ahora. 809 01:02:59,630 --> 01:03:01,985 Es un t�o raro, pero agradable. 810 01:03:02,110 --> 01:03:06,342 Nos salv� de una inundaci�n, dice. Que le ech� mucha comedia, es actor. 811 01:03:06,510 --> 01:03:10,947 Bastante inofensivo, exc�ntrico. Al final hasta me he re�do con �l. 812 01:03:12,150 --> 01:03:15,938 Hablaba muy bien de ti, me ha dicho cu�nto te admiraba. 813 01:03:17,990 --> 01:03:24,589 "No te olvides de m�" 814 01:03:33,590 --> 01:03:37,060 "Desde todos los cuartos se ven los picos nevados de Los Alpes. 815 01:03:37,550 --> 01:03:40,940 De noche, los jardines y lagos est�n iluminados, 816 01:03:41,070 --> 01:03:44,858 ir en bote por el lago te dejar� recuerdos inolvidables". 817 01:03:44,990 --> 01:03:46,343 Qu� suerte tienes. 818 01:03:46,510 --> 01:03:49,388 - �Puedo pasar ah�? - S�, ya est� terminado. 819 01:03:52,230 --> 01:03:54,949 John se toma el a�o sab�tico, el a�o que viene. 820 01:03:55,470 --> 01:03:57,108 Estar�a genial ir a visitaros. 821 01:03:57,670 --> 01:03:58,989 Nos encantar�a. 822 01:03:59,110 --> 01:04:02,261 Quiz� haya unos Cowper peque�itos correteando para entonces. 823 01:04:26,350 --> 01:04:27,180 �Jill? 824 01:04:40,790 --> 01:04:45,102 - � Hay que llamar al fontanero! - �Al fontanero no! 825 01:04:46,390 --> 01:04:48,221 Vale, ir� yo. 826 01:05:13,510 --> 01:05:14,465 �Problemas? 827 01:05:21,430 --> 01:05:23,307 Pobrecita. 828 01:05:28,670 --> 01:05:31,867 Pasemos el d�a fuera, �vale? 829 01:05:32,310 --> 01:05:33,140 �S�? 830 01:05:33,230 --> 01:05:37,143 Voy a cambiarme, nos vemos en cinco minutos en el aparcamiento. 831 01:05:37,310 --> 01:05:38,629 �Cinco minutos? 832 01:06:14,750 --> 01:06:15,978 Nos volvemos a encontrar. 833 01:06:17,070 --> 01:06:18,822 �Cu�nto tiempo esta vez? 834 01:06:20,430 --> 01:06:23,547 Una semana, diez d�as, quiz� m�s. 835 01:06:24,390 --> 01:06:25,345 �Qui�n sabe? 836 01:06:26,190 --> 01:06:27,908 Es peliagudo. 837 01:06:29,110 --> 01:06:31,340 Habr� que aprender a llevarse bien. 838 01:06:31,630 --> 01:06:32,779 �No? 839 01:08:34,350 --> 01:08:35,465 Hola, cari�o. 840 01:08:37,670 --> 01:08:39,023 Vuelvo enseguida. 841 01:08:49,430 --> 01:08:51,307 �Madre m�a, qu� desastre! 842 01:08:52,190 --> 01:08:54,021 Vuelta a empezar, �eh? 843 01:08:55,230 --> 01:08:57,141 He llamado a administraci�n, 844 01:08:57,630 --> 01:09:00,349 dicen que ha pasado lo mismo en varios apartamentos. 845 01:09:06,470 --> 01:09:07,619 Ya estoy. 846 01:09:08,030 --> 01:09:09,782 Pobrecita. 847 01:09:10,230 --> 01:09:12,186 Lo siento, cari�o. 848 01:09:13,750 --> 01:09:14,705 Cenemos. 849 01:09:27,870 --> 01:09:29,906 Esto es lo �ltimo que me esperaba. 850 01:09:34,270 --> 01:09:37,580 - Podemos irnos dos semanas a... - Tienes que trabajar. 851 01:09:40,630 --> 01:09:41,983 Eres fant�stica. 852 01:09:43,030 --> 01:09:43,906 S�. 853 01:09:44,150 --> 01:09:46,948 Cuando me has dicho que hab�a vuelto el fontanero... 854 01:09:47,070 --> 01:09:48,469 No hablemos de eso. 855 01:09:49,350 --> 01:09:51,625 No, no hablemos de eso. 856 01:09:58,470 --> 01:09:59,619 Por Suiza. 857 01:10:01,430 --> 01:10:02,749 Por Suiza. 858 01:10:10,190 --> 01:10:12,829 �Y tu reloj? �No te gusta llevarlo? 859 01:10:13,670 --> 01:10:15,388 No es eso, es... 860 01:10:15,630 --> 01:10:16,858 No lo encuentro. 861 01:10:17,670 --> 01:10:20,104 Siempre lo dejo en la mesita de noche. 862 01:10:20,550 --> 01:10:22,188 Tiene que estar aqu�. 863 01:10:23,150 --> 01:10:24,708 Igual te lo dejaste en casa de Meg. 864 01:10:25,470 --> 01:10:28,303 - Hoy no me lo he puesto. - Tiene que estar aqu�. 865 01:10:29,950 --> 01:10:31,588 Ha desaparecido, cari�o. 866 01:10:31,990 --> 01:10:33,787 ��Desaparecido sin m�s?! 867 01:10:34,670 --> 01:10:36,626 No te entiendo. 868 01:10:36,790 --> 01:10:40,146 �C�mo puedes vestirte as� y decirme que has perdido el reloj? 869 01:10:40,310 --> 01:10:41,663 �Ha desaparecido! 870 01:10:43,230 --> 01:10:44,788 Simplemente eso. 871 01:10:45,590 --> 01:10:49,549 Busquemos de nuevo. ��Sabes lo que cuesta?! 872 01:10:51,830 --> 01:10:55,948 Quiz� lo dejaras en la encimera, al quit�rtelo para fregar. 873 01:10:59,790 --> 01:11:01,508 ��Qu� te pasa?! 874 01:11:03,670 --> 01:11:06,184 El sitio l�gico es el cuarto. 875 01:11:06,710 --> 01:11:09,861 �Has mirado en tu bolso, en la cajita en la que ven�a? 876 01:11:11,950 --> 01:11:15,022 Me he pasado una hora busc�ndolo, lo dej� en la mesita de noche. 877 01:11:15,150 --> 01:11:19,985 Cost� 470 d�lares. �470 d�lares! 878 01:11:20,630 --> 01:11:23,827 �Le has preguntado a Meg? A lo mejor lo cogi� para prob�rselo. 879 01:11:23,950 --> 01:11:25,349 Me ha ayudado a buscarlo. 880 01:11:26,070 --> 01:11:28,220 Tiene que estar por aqu�. 881 01:11:28,870 --> 01:11:31,668 Entre las s�banas. Debajo del sof�. 882 01:11:31,830 --> 01:11:33,309 Lo he buscado por todas partes. 883 01:11:34,310 --> 01:11:36,141 �Le has preguntado al fontanero? 884 01:11:37,430 --> 01:11:39,660 - No estaba. - �No estaba? 885 01:11:42,990 --> 01:11:45,265 - Hay algo m�s. - �Qu�? 886 01:11:46,590 --> 01:11:48,546 Ten�a 50 d�lares en el bolso. 887 01:11:50,230 --> 01:11:51,504 Tampoco est�n. 888 01:12:17,950 --> 01:12:19,178 �Max Greenacre? 889 01:12:20,950 --> 01:12:23,748 - �Qu� pasa? - Confi� en ti y nos defraudaste. 890 01:12:23,990 --> 01:12:25,901 - ��De qu� va esto, Furney?! - Lo siento. 891 01:12:26,510 --> 01:12:29,707 Yo hago las preguntas, t� s�lo preoc�pate. 892 01:12:33,990 --> 01:12:35,309 ��Qu� haces?! 893 01:12:35,710 --> 01:12:37,905 Tengo mis derechos, no puedes... 894 01:12:38,550 --> 01:12:40,029 No puedes... 895 01:12:42,190 --> 01:12:43,339 Mira esto. 896 01:12:44,270 --> 01:12:45,783 S�, parece que es �se. 897 01:12:48,350 --> 01:12:49,863 �No me lo puedo creer! 898 01:12:50,030 --> 01:12:54,342 �Me has tendido una trampa! �Maldita puta! 899 01:12:54,590 --> 01:12:57,024 - Vamos. - �Maldita puta! 900 01:12:58,990 --> 01:13:04,462 �Socorro! �Puta! �Socorro! 901 01:13:04,710 --> 01:13:07,065 �Socorro! 902 01:14:01,070 --> 01:14:05,029 Traducci�n y Subt�tulos: Sumatra Traducciones 66977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.