Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,567 --> 00:01:19,381
Not so high on your left string.
2
00:01:20,198 --> 00:01:22,141
Faster. One, two, three.
3
00:01:22,339 --> 00:01:23,644
One, two, three.
4
00:01:29,439 --> 00:01:31,364
Careful. They are virgins.
5
00:01:34,348 --> 00:01:36,167
The applause is deafening.
6
00:01:37,016 --> 00:01:38,405
Applause? I don't hear any.
7
00:01:39,100 --> 00:01:41,475
I've been having a little trouble
with my ears, lately though.
8
00:01:41,851 --> 00:01:44,052
I took some pills for it but
they didn't work very well.
9
00:01:44,415 --> 00:01:47,307
Well, probably you didn't
put them in the right place.
10
00:01:47,579 --> 00:01:49,231
Use your imagination.
11
00:02:30,460 --> 00:02:31,270
Wood.
12
00:02:33,698 --> 00:02:35,373
[ Loud scream! ]
13
00:02:36,340 --> 00:02:38,218
Stop .. stop ..
14
00:02:38,613 --> 00:02:39,570
What you do?
15
00:02:39,843 --> 00:02:41,007
You stay home!
16
00:02:44,572 --> 00:02:45,802
Bring down the curtain.
17
00:02:48,149 --> 00:02:50,422
I'll teach you.
You come home at once.
18
00:02:50,872 --> 00:02:53,032
Fedor! Fedor, what you do?
19
00:02:54,929 --> 00:02:55,849
Fedor!
20
00:02:58,401 --> 00:02:59,509
Come back here, I tell you.
21
00:03:01,894 --> 00:03:02,842
Come back here.
22
00:03:03,875 --> 00:03:05,650
Fedor. Come back here.
23
00:03:07,190 --> 00:03:10,439
Fedor. I'll break every bone in your body.
24
00:03:10,664 --> 00:03:11,855
You devil!
25
00:03:12,683 --> 00:03:14,020
Where do you hide from me?
26
00:03:14,120 --> 00:03:17,415
If he is, the devil must
be a mountain goat.
27
00:03:18,243 --> 00:03:21,365
He runs just like one, doesn't he.
At least I imagine he does.
28
00:03:22,290 --> 00:03:24,871
I've never met a mountain
goat personally.
29
00:03:25,811 --> 00:03:28,787
Oh, what legs he has for dancing.
30
00:03:29,952 --> 00:03:32,041
Look at him .. like a deer.
31
00:03:34,487 --> 00:03:36,413
Where are you going,
you good-for-nothing?
32
00:03:36,872 --> 00:03:38,826
Come back here! I charge you!
33
00:03:52,797 --> 00:03:54,325
Quick. Out of sight with him.
34
00:03:59,376 --> 00:04:00,362
Fedor.
35
00:04:02,270 --> 00:04:05,669
I'll break every bone in your body.
36
00:04:06,050 --> 00:04:07,821
Fedor .. Fedor!
37
00:04:10,731 --> 00:04:11,747
Good evening.
38
00:04:12,947 --> 00:04:14,429
Where goes that boy?
39
00:04:15,003 --> 00:04:15,773
What boy?
40
00:04:15,873 --> 00:04:18,511
He just run in. You must have seen him.
41
00:04:19,144 --> 00:04:20,510
I'm sorry. Karimsky.
42
00:04:21,050 --> 00:04:21,868
Yes, sir?
43
00:04:22,375 --> 00:04:24,780
Have you seen a strange
boy around here tonight?
44
00:04:25,165 --> 00:04:26,379
Tonight? No.
45
00:04:26,959 --> 00:04:28,836
On Friday night there was a strange boy.
46
00:04:29,240 --> 00:04:30,940
He was quite an old fellow though.
47
00:04:31,879 --> 00:04:33,750
We've seen no boy. You must be mistaken.
48
00:04:33,850 --> 00:04:35,390
He's here, I tell you.
49
00:04:36,198 --> 00:04:38,365
Oh, my dear friend. Look for yourself.
50
00:04:39,044 --> 00:04:42,011
He's away from home. With what?
51
00:04:43,257 --> 00:04:44,460
Hidden him safely?
52
00:04:44,560 --> 00:04:46,668
I'll be lucky if I can
find him again myself.
53
00:04:47,335 --> 00:04:49,480
He must be some place.
54
00:04:50,314 --> 00:04:53,126
Ah, but my friend,
there are so many places.
55
00:04:54,290 --> 00:04:56,835
Fedor. Fedor. Fedor!
56
00:04:57,332 --> 00:04:59,267
Come to me. Where are you?
57
00:05:00,017 --> 00:05:01,408
I'll kill you when I find you.
58
00:05:01,508 --> 00:05:03,726
What the devil are we
going to do with that boy?
59
00:05:15,187 --> 00:05:16,614
Pack up quick! We get out.
60
00:05:18,117 --> 00:05:19,150
Bring me that.
61
00:05:20,051 --> 00:05:20,783
Here.
62
00:05:21,290 --> 00:05:22,229
Quick.
63
00:05:22,962 --> 00:05:24,614
Simon!
─ Yes, Vladimir.
64
00:05:24,714 --> 00:05:26,277
Hitch up the horses.
65
00:05:26,745 --> 00:05:28,426
Come on. Your fingers are like feet.
66
00:05:29,085 --> 00:05:30,709
Close it up.
67
00:05:52,994 --> 00:05:54,767
Now go to sleep, Fedor.
68
00:05:55,219 --> 00:05:57,231
Go to sleep. Don't worry about anything.
69
00:06:07,090 --> 00:06:09,536
Yes, not a bad name for a dancer.
70
00:06:10,048 --> 00:06:12,070
A dancer?
─ That's what I said.
71
00:06:13,062 --> 00:06:14,818
Nature fashioned him for that.
72
00:06:16,104 --> 00:06:18,602
Thighs like steel, yet plastic.
73
00:06:21,071 --> 00:06:22,909
That's the body I should have had.
74
00:06:24,783 --> 00:06:26,099
With my soul.
75
00:06:27,317 --> 00:06:29,197
A dancer's soul.
76
00:06:31,009 --> 00:06:33,357
The heritage of my mother.
─ Your mother?
77
00:06:33,948 --> 00:06:36,124
Ah, you never saw her dance.
78
00:06:39,477 --> 00:06:41,448
Like a bit of thistle-down.
79
00:06:42,820 --> 00:06:44,914
She used to say to me "Ivan .. "
80
00:06:45,814 --> 00:06:49,065
"You have more than I.
You have the genius."
81
00:06:51,847 --> 00:06:53,420
Genius? Pah!
82
00:06:54,157 --> 00:06:55,813
It's been a curse to me.
83
00:06:56,993 --> 00:06:57,969
A nightmare.
84
00:06:59,121 --> 00:07:01,655
Twist my dreams with torment.
85
00:07:03,524 --> 00:07:05,169
It's strange you know ..
86
00:07:06,458 --> 00:07:08,213
The dream I always had.
87
00:07:08,930 --> 00:07:11,006
Ever since I was a little boy.
88
00:07:12,871 --> 00:07:15,017
A great, shining figure.
89
00:07:16,258 --> 00:07:18,102
White and beautiful.
90
00:07:19,395 --> 00:07:21,256
Would come to me with wings.
91
00:07:22,734 --> 00:07:25,014
Big, shimmering wings.
92
00:07:25,444 --> 00:07:27,037
And put them on my back.
93
00:07:27,538 --> 00:07:28,832
And beckon me.
94
00:07:29,412 --> 00:07:31,329
And when I start to fly.
95
00:07:32,482 --> 00:07:34,197
Oh, so happy.
96
00:07:34,726 --> 00:07:36,898
My heart would almost break.
97
00:07:39,140 --> 00:07:40,398
A great claw ..
98
00:07:41,850 --> 00:07:43,377
Grasped my foot.
99
00:07:45,127 --> 00:07:46,530
Pulled me down.
100
00:07:47,691 --> 00:07:49,587
Down into the swamp.
101
00:07:50,471 --> 00:07:52,279
Black, bubbling.
102
00:07:54,518 --> 00:07:56,185
And I'd scream and wake.
103
00:07:58,592 --> 00:08:00,793
Aye, it was a very pretty little dream.
104
00:08:00,994 --> 00:08:03,149
You gives me the creeps
when you talk like that, Ivan.
105
00:08:05,288 --> 00:08:08,552
Yeah, I make my own
blood run cold my friend.
106
00:08:09,984 --> 00:08:12,142
When I think of what I might have been.
107
00:08:13,582 --> 00:08:14,684
And what I am.
108
00:08:16,107 --> 00:08:18,816
Making little wooden dolls dance.
109
00:08:20,402 --> 00:08:22,053
For simple peasants.
110
00:08:23,645 --> 00:08:25,020
And I should be ..
111
00:08:29,997 --> 00:08:31,413
Don't look like that, Ivan.
112
00:08:35,487 --> 00:08:37,983
Have you ever heard of the Golem?
113
00:08:38,848 --> 00:08:40,282
Made of mud.
114
00:08:42,730 --> 00:08:44,722
And given a human soul.
115
00:08:45,281 --> 00:08:46,698
Of Frankenstein.
116
00:08:47,322 --> 00:08:49,578
The monster created by man.
117
00:08:50,735 --> 00:08:52,507
Or the homunculus.
118
00:08:53,005 --> 00:08:56,484
The pale being. The product of science.
119
00:08:57,237 --> 00:08:58,886
These are all dreams.
120
00:08:59,401 --> 00:09:01,543
Brought to life by mortals.
121
00:09:03,767 --> 00:09:06,804
I will create my own being.
122
00:09:08,968 --> 00:09:09,936
That boy.
123
00:09:12,778 --> 00:09:14,907
That boy will be my counterpart.
124
00:09:15,462 --> 00:09:17,272
He shall be what I should have been.
125
00:09:17,530 --> 00:09:19,043
I will mould him.
126
00:09:19,509 --> 00:09:21,840
I will poor into him my genius.
127
00:09:22,368 --> 00:09:23,547
My soul.
128
00:09:24,216 --> 00:09:26,685
In him, all my dreams ..
129
00:09:27,330 --> 00:09:29,019
All my ambitions ..
130
00:09:29,512 --> 00:09:31,007
Will be fulfilled.
131
00:09:31,940 --> 00:09:33,592
I will make him.
132
00:09:35,300 --> 00:09:39,327
The greatest dancer of all time.
133
00:10:39,376 --> 00:10:40,933
Stop! Time.
134
00:10:41,619 --> 00:10:43,484
Wrong, wrong. Do it all over again.
135
00:10:44,179 --> 00:10:46,176
You are out of line. The effect is lost.
136
00:10:46,889 --> 00:10:47,839
Come on.
137
00:10:52,484 --> 00:10:53,821
It is all wrong!
138
00:10:54,727 --> 00:10:56,522
We have to do it all over again.
139
00:10:57,244 --> 00:10:58,643
Just what I would have said.
140
00:10:58,950 --> 00:11:01,347
You've got to watch that there,
with the way you've got those ..
141
00:11:01,642 --> 00:11:03,267
Lines .. all crooked.
142
00:11:03,367 --> 00:11:06,041
Do it all over again. You want to
want to watch that rhythm, too.
143
00:11:06,141 --> 00:11:07,036
Ahh!
144
00:11:07,951 --> 00:11:09,182
Now, bear that in mind.
145
00:11:10,221 --> 00:11:11,223
Ready.
146
00:11:12,827 --> 00:11:14,234
One .. two ..
147
00:11:27,600 --> 00:11:29,606
I beg your pardon, sir.
Count Renaud is here.
148
00:11:30,556 --> 00:11:32,611
I hope I'm not disturbing you, Tsarakov.
149
00:11:32,799 --> 00:11:36,398
My dear friend, you are far too
rich ever to disturb anybody.
150
00:11:37,023 --> 00:11:37,996
Sit down.
151
00:11:43,354 --> 00:11:46,319
That premier dancer of yours hardly
shares your opinion, I'm afraid.
152
00:11:47,146 --> 00:11:51,237
Every time I come here to the theatre
lately, he watches me like a cat.
153
00:11:51,483 --> 00:11:53,629
You mean Fedor?
─ Look at him now.
154
00:11:54,069 --> 00:11:56,085
He's stopped dancing.
─ Why shouldn't he?
155
00:11:56,185 --> 00:11:57,852
It's the end of his number.
156
00:11:59,572 --> 00:12:01,104
That wasn't the case last night.
157
00:12:01,728 --> 00:12:03,537
He stopped right in the
middle of the show.
158
00:12:03,637 --> 00:12:07,429
Oh, he's nervous my friend. You don't
understand the artistic temperament.
159
00:12:08,326 --> 00:12:12,267
If you had seen him ten years ago,
you'd say it was a miracle.
160
00:12:13,491 --> 00:12:17,222
Just a disjointed little bag of bones.
─ Really?
161
00:12:17,547 --> 00:12:19,324
Nothing to recommend him at all ..
162
00:12:20,063 --> 00:12:22,201
But his mad ambition to dance.
163
00:12:28,394 --> 00:12:29,927
I made that ..
164
00:12:30,446 --> 00:12:33,561
Magnificent specimen you see there.
165
00:12:34,388 --> 00:12:37,852
Just as surely as God made this world.
166
00:12:41,018 --> 00:12:44,063
That little girl over there. Nana Carlova.
167
00:13:11,330 --> 00:13:12,462
She's worthwhile.
168
00:13:12,562 --> 00:13:16,415
Hmm. But a little beyond
anyone's reach I'm afraid.
169
00:13:17,048 --> 00:13:18,800
Oh, that reminds me my dear friend.
170
00:13:19,627 --> 00:13:22,574
She .. wishes to return your gift.
171
00:13:23,607 --> 00:13:24,870
Oh. Didn't she like it?
172
00:13:25,436 --> 00:13:28,666
She's not used to getting
such expensive presents.
173
00:13:28,766 --> 00:13:30,249
They frighten her.
174
00:13:30,698 --> 00:13:33,654
Besides, the design
is very crude, my friend.
175
00:13:34,287 --> 00:13:36,082
Something more simple, maybe?
176
00:13:36,944 --> 00:13:38,603
There could be nothing more simple.
177
00:13:38,703 --> 00:13:41,766
Than giving diamond
bracelets to Nana Carlova.
178
00:13:43,428 --> 00:13:46,015
I have no sentimental value.
179
00:13:46,903 --> 00:13:49,665
For Nana's virtue, but ..
180
00:13:51,213 --> 00:13:54,513
As it happens, she is reserved for Fedor.
181
00:13:55,471 --> 00:13:56,608
Fedor?
─ Hmm.
182
00:13:56,826 --> 00:13:59,774
He seems to like her, so I have
arranged that he shall have her.
183
00:14:00,539 --> 00:14:03,392
Just as I've arranged that he should
have every other woman he wanted.
184
00:14:04,357 --> 00:14:06,330
I don't understand you, Tsarakov.
185
00:14:07,190 --> 00:14:10,568
My dear Count.
An artist must have his relaxation.
186
00:14:11,509 --> 00:14:14,412
He must be inspired by
many beautiful women.
187
00:14:17,236 --> 00:14:18,655
Nana! Your cue.
188
00:14:18,996 --> 00:14:21,092
Don't stand around and gab. Your cue.
189
00:14:21,416 --> 00:14:22,999
What an old wolf you are.
190
00:14:24,944 --> 00:14:27,726
Suppose he falls in love with
one of those beautiful women?
191
00:14:27,926 --> 00:14:29,943
For a man like you,
there is nothing wrong with it.
192
00:14:30,988 --> 00:14:32,609
For an artist, it is fatal.
193
00:14:32,862 --> 00:14:36,304
He must have his whole soul,
his whole being in his art.
194
00:14:37,164 --> 00:14:38,107
Nothing else.
195
00:14:38,562 --> 00:14:40,806
Nana seems to take up
a great deal of his time.
196
00:14:42,204 --> 00:14:44,571
As long as he's happy, I'm satisfied.
197
00:14:45,776 --> 00:14:47,467
Don't disturb him, my friend.
198
00:14:48,098 --> 00:14:51,391
Then I suppose, I am just
to burn up with desire.
199
00:14:52,137 --> 00:14:54,566
There are so many other
ladies, my dear Count.
200
00:14:54,666 --> 00:14:56,730
To the devil with the other ladies.
201
00:14:56,932 --> 00:14:58,868
That's exactly what I am suggesting.
202
00:14:59,941 --> 00:15:01,806
But not Nana Carlova.
203
00:15:16,449 --> 00:15:17,725
Fedor, please.
204
00:15:19,449 --> 00:15:20,373
Let's go.
205
00:15:34,486 --> 00:15:35,956
Good evening, Maestro.
206
00:15:54,116 --> 00:15:56,562
You're a hard worker, huh?
─ Thanks.
207
00:15:57,406 --> 00:16:00,001
You are new, aren't you?
I haven't seen you about.
208
00:16:01,040 --> 00:16:03,609
What's your name?
─ Olga Chekova.
209
00:16:04,004 --> 00:16:04,793
Ah.
210
00:16:05,351 --> 00:16:07,207
You want to be a ballet dancer?
211
00:16:08,227 --> 00:16:09,147
Yes.
212
00:16:09,608 --> 00:16:11,716
Do you want to be a great ballet dancer?
213
00:16:12,842 --> 00:16:13,691
Yes.
214
00:16:15,729 --> 00:16:17,753
Come to my office. Three o'clock.
215
00:16:21,239 --> 00:16:23,615
Oh no! What are you doing here?
Standing around?
216
00:16:23,887 --> 00:16:26,906
Come back to your places. Quick!
We'll have to do it again.
217
00:16:27,221 --> 00:16:28,682
What's the matter, Serge?
218
00:16:29,474 --> 00:16:31,438
You look tired.
─ Oh ..
219
00:16:32,914 --> 00:16:35,433
Nana .. you're the only
one that worries about me.
220
00:16:35,849 --> 00:16:37,302
The others drive me crazy.
221
00:16:37,402 --> 00:16:39,909
Look at them. Stepping on each
other's feet while they are dancing.
222
00:16:40,191 --> 00:16:42,770
I'm going mad. I tell you,
I cannot stand it any longer.
223
00:16:42,870 --> 00:16:45,033
Oh now, Serge. Don't take it so hard.
224
00:16:45,358 --> 00:16:47,513
You'll be alright. I know you will.
225
00:16:47,839 --> 00:16:48,895
Oh ..
226
00:16:50,583 --> 00:16:51,774
My Nana.
227
00:16:53,560 --> 00:16:54,809
Go on. Take your place.
228
00:16:57,290 --> 00:17:00,217
Dancers .. one .. two.
229
00:17:03,703 --> 00:17:04,627
Ivan.
230
00:17:06,175 --> 00:17:07,510
Will you see me for a moment?
231
00:17:07,610 --> 00:17:09,842
If it isn't taking up too
much of your time.
232
00:17:10,170 --> 00:17:13,123
How can you treat me like this?
Aren't you human at all?
233
00:17:13,519 --> 00:17:18,640
Is it impossible for you to forget that I
once took advantage of your propinquity?
234
00:17:18,740 --> 00:17:21,350
You made me think you cared once.
If you hadn't done ..
235
00:17:21,450 --> 00:17:24,833
I know. You never would have
made your first false step.
236
00:17:25,221 --> 00:17:26,306
The music cue.
237
00:17:26,406 --> 00:17:29,321
I know the truth now.
I meant no more to you than ..
238
00:17:29,884 --> 00:17:30,992
Than that chair.
239
00:17:33,004 --> 00:17:37,564
Well .. that was once a very
comfortable chair, probably.
240
00:17:38,449 --> 00:17:41,153
And you could always
sit in the chair afterwards.
241
00:17:42,039 --> 00:17:45,024
Come darling. Run away
or Serge will bite you.
242
00:17:52,315 --> 00:17:54,690
No good! There is something wrong!
243
00:17:55,015 --> 00:17:57,008
Oh, I can't stand it.
244
00:17:57,562 --> 00:17:58,281
Hey!
245
00:18:02,443 --> 00:18:04,882
What's the matter with you?
─ They are no good.
246
00:18:05,506 --> 00:18:07,774
The whole morning, everyone
has done as they pleased.
247
00:18:07,874 --> 00:18:10,502
Why, you fool. I've been
directing them myself.
248
00:18:10,820 --> 00:18:12,439
They were working like the devil.
249
00:18:12,959 --> 00:18:15,739
What's the matter with you? Are you crazy?
─ I cannot wait for tonight.
250
00:18:16,223 --> 00:18:17,720
I must have some more. Now!
251
00:18:17,965 --> 00:18:19,479
I have none here.
─ It is a lie.
252
00:18:19,910 --> 00:18:22,030
I know you always have
some on you in case I ..
253
00:18:22,954 --> 00:18:23,606
No!
254
00:18:23,807 --> 00:18:26,108
I haven't slept since
the rehearsals started.
255
00:18:26,424 --> 00:18:28,241
They keep going around in my head.
256
00:18:28,553 --> 00:18:31,586
The people moving.
The music, the dancer's feet.
257
00:18:31,765 --> 00:18:35,985
Until I feel as though, every nerve in
my body had a voice that was screaming.
258
00:18:36,516 --> 00:18:39,043
How can I stand it unless
you give me all I need?
259
00:18:39,322 --> 00:18:41,349
Not in the theatre.
─ Then I cannot go on.
260
00:18:41,539 --> 00:18:44,595
I cannot think with that terrible
sensation of screaming.
261
00:18:45,129 --> 00:18:49,440
No sound. Still that
sensation of screaming.
262
00:18:49,704 --> 00:18:50,575
Shush!
263
00:18:50,813 --> 00:18:52,768
I cannot go on. Please ..
264
00:18:53,672 --> 00:18:55,027
Quiet ..
265
00:19:12,292 --> 00:19:15,808
Everything is fine, yeah.
Get ready. Let's go!
266
00:19:17,638 --> 00:19:19,145
One .. two ..
267
00:19:20,394 --> 00:19:22,471
Thanks Karimsky.
I appreciate your suggestions.
268
00:19:22,770 --> 00:19:25,665
That's alright, Fedor.
In fact, I'm utterly satisfied ..
269
00:19:25,765 --> 00:19:29,360
With the analytical and psychological
construction of your work in the ballet.
270
00:19:29,913 --> 00:19:32,244
However, there in the
second act of Cleopatra.
271
00:19:32,640 --> 00:19:34,404
You know, when you leap
through the window?
272
00:19:34,593 --> 00:19:36,397
Well .. leap a little higher and ..
273
00:19:36,634 --> 00:19:38,957
Make sure that the window is open
when you leap through there.
274
00:19:39,585 --> 00:19:40,435
I will.
275
00:19:40,733 --> 00:19:42,226
I'm fully convinced though, Fedor.
276
00:19:42,326 --> 00:19:45,229
That your greatest achievement will be
in the ballet story that I've written.
277
00:19:45,581 --> 00:19:47,006
I'd like to have you read that.
278
00:19:51,085 --> 00:19:52,177
Anything important?
279
00:19:52,457 --> 00:19:54,957
There is another letter from the
mother of that girl in Vienna.
280
00:19:55,149 --> 00:19:57,640
Personally, I think ..
─ Personally, you can't think!
281
00:19:58,422 --> 00:20:00,263
Put it in a file with the others.
282
00:20:00,985 --> 00:20:03,401
Well how are you Fedor?
How do you feel, huh?
283
00:20:03,712 --> 00:20:04,518
Alright.
284
00:20:04,961 --> 00:20:06,128
You sound tired.
285
00:20:07,081 --> 00:20:10,590
Maybe you were out late last night, huh?
─ I was. With Nana.
286
00:20:10,881 --> 00:20:12,562
Aha .. well?
287
00:20:13,776 --> 00:20:15,736
You heard what I said: well?
288
00:20:16,124 --> 00:20:18,508
Nana isn't like that.
She's very different.
289
00:20:18,869 --> 00:20:21,435
Different .. well that sounds
wonderful. Tell me about it.
290
00:20:21,535 --> 00:20:22,705
That isn't what I mean.
291
00:20:23,004 --> 00:20:24,816
Nana has an innocence. A sweetness.
292
00:20:25,617 --> 00:20:26,285
Ah.
293
00:20:28,009 --> 00:20:30,526
You know, I can think of
nothing more revolting.
294
00:20:31,106 --> 00:20:33,957
Than a human being licking envelopes.
295
00:20:34,880 --> 00:20:35,751
Post them.
296
00:20:36,877 --> 00:20:39,034
And take a brisk walk.
You look terrible.
297
00:20:39,357 --> 00:20:41,597
I don't believe I'll walk very much.
My feet hurt me today.
298
00:20:41,697 --> 00:20:42,647
Get out.
299
00:20:45,023 --> 00:20:46,404
An amazing character.
300
00:20:47,900 --> 00:20:49,501
Well, everything alright, Fedor?
301
00:20:49,703 --> 00:20:51,644
I wouldn't change places
with anyone on earth.
302
00:20:51,744 --> 00:20:53,635
Ah, that's good to hear, my son.
303
00:20:54,950 --> 00:20:57,076
Real gratitude. Very rare.
304
00:20:57,340 --> 00:20:59,622
Oh, it isn't just gratitude.
It's much more than that.
305
00:21:00,534 --> 00:21:02,364
I owe everything I have and am, to you.
306
00:21:02,768 --> 00:21:04,633
Why you .. you've been a father to me.
307
00:21:08,328 --> 00:21:10,730
You can be one of
the greatest artists ..
308
00:21:11,302 --> 00:21:12,322
In the world.
309
00:21:13,616 --> 00:21:15,146
What more can anyone ask?
310
00:21:15,824 --> 00:21:16,607
Nothing.
311
00:21:17,671 --> 00:21:19,519
Right .. you are right.
312
00:21:20,626 --> 00:21:21,357
Have ..
313
00:21:22,720 --> 00:21:26,143
Have I ever been wrong in my
dealing with anything that ..
314
00:21:27,198 --> 00:21:30,399
Concerns your happiness?
─ No. Never.
315
00:21:30,858 --> 00:21:32,563
Then what was the matter last night?
316
00:21:32,899 --> 00:21:34,962
Why did you make that long pause?
317
00:21:35,468 --> 00:21:37,513
I just found out. It was Count Renaud.
318
00:21:37,985 --> 00:21:40,988
When he came in the box before, I had the
same feeling I had on the stage last night
319
00:21:41,240 --> 00:21:43,620
Only this time I knew what
it was. I hate that man.
320
00:21:44,364 --> 00:21:45,323
What for?
321
00:21:45,498 --> 00:21:47,967
He seems to think he has only
to look at any girl and she will ..
322
00:21:48,067 --> 00:21:50,003
Well, unfortunately they do.
323
00:21:50,592 --> 00:21:53,280
Any number of them have.
─ But not Nana Carlova.
324
00:21:53,711 --> 00:21:56,165
Wouldn't you think that even he
could see that she's different?
325
00:21:57,283 --> 00:22:00,211
Ah, you seem very sure for one so young.
326
00:22:00,942 --> 00:22:04,988
How many times have I told you
never to place any woman too high?
327
00:22:05,859 --> 00:22:08,342
It always saves so much fuss when ..
328
00:22:09,343 --> 00:22:11,076
Things grow stale.
329
00:22:11,982 --> 00:22:13,609
Here, have a drink.
─ No, thank you.
330
00:22:13,709 --> 00:22:16,240
You will like it. It's very good.
I just got it from Bavaria.
331
00:22:16,433 --> 00:22:18,316
Thanks.
─ Sit down. Sit down.
332
00:22:21,105 --> 00:22:25,882
I .. I don't wish to pry into
your private affairs, my son.
333
00:22:26,982 --> 00:22:27,694
But ..
334
00:22:30,070 --> 00:22:32,582
Just what do you and Nana
mean to each other?
335
00:22:33,201 --> 00:22:34,679
We've always been friends.
336
00:22:35,599 --> 00:22:36,417
Hmm.
337
00:22:37,534 --> 00:22:39,452
Oh, that's an amiable relationship.
338
00:22:39,971 --> 00:22:41,221
As far as it goes.
339
00:22:42,171 --> 00:22:45,548
But it's a little childish when it
interferes with your work, isn't it?
340
00:22:46,261 --> 00:22:48,119
I admit I've been worried about her.
341
00:22:49,094 --> 00:22:51,137
Since she is above temptation.
342
00:22:51,857 --> 00:22:54,036
What harm can Count Renaud do her?
343
00:22:54,548 --> 00:22:59,077
If she isn't .. then she's scarcely
worthwhile worrying about, is she?
344
00:22:59,492 --> 00:23:00,669
But she is above it.
345
00:23:00,952 --> 00:23:04,472
Well, in that case Renaud is
automatically eliminated, isn't he?
346
00:23:05,466 --> 00:23:06,213
Huh?
347
00:23:08,525 --> 00:23:09,282
Why ..
348
00:23:10,322 --> 00:23:11,517
Well, of course.
349
00:23:12,662 --> 00:23:14,316
I believe you could clear up anything.
350
00:23:15,794 --> 00:23:17,105
Now I must get back to work.
351
00:23:17,316 --> 00:23:18,784
Alright, boy. Oh, by the way.
352
00:23:19,604 --> 00:23:22,364
I want you to come to supper with
me tonight, after the performance.
353
00:23:23,004 --> 00:23:25,546
I want you to meet a
charming little recruit.
354
00:23:26,347 --> 00:23:28,892
No thanks .. I think I'd better go home.
355
00:23:45,325 --> 00:23:46,202
Hello.
356
00:23:47,301 --> 00:23:49,530
Friedrichshafen neun sieben.
357
00:23:55,515 --> 00:23:57,982
Hello? Hello, is that you, Renauld?
358
00:24:00,292 --> 00:24:01,603
You just got home, huh?
359
00:24:03,151 --> 00:24:05,342
I've just been talking to
a little friend of yours.
360
00:24:06,565 --> 00:24:08,729
Nana Carlova. She just went out.
361
00:24:10,225 --> 00:24:13,703
I know. I've changed my mind about that.
362
00:24:14,747 --> 00:24:16,084
I tell you what you do.
363
00:24:18,328 --> 00:24:20,123
Send her back the bracelet, huh.
364
00:24:21,595 --> 00:24:24,979
And attach a little
bunch of violets to it.
365
00:24:25,868 --> 00:24:28,721
You know. It is modest, sweet, simple.
366
00:24:29,900 --> 00:24:31,473
She likes simple things.
367
00:24:32,857 --> 00:24:35,117
Don't give up the ship, Renaud.
368
00:24:36,403 --> 00:24:38,873
Remember the battle has just begun, huh.
369
00:24:41,946 --> 00:24:44,591
Alright. Not at all.
Not at all, my friend.
370
00:24:49,664 --> 00:24:50,789
Stage manager.
371
00:24:53,904 --> 00:24:56,728
Send Olga Chekova in my office.
By the way.
372
00:24:58,540 --> 00:25:00,983
The man at the store says there's
something wrong with the letters.
373
00:25:01,083 --> 00:25:01,824
What?
374
00:25:01,924 --> 00:25:03,309
We have to put stamps on them.
375
00:25:04,303 --> 00:25:07,493
Now that you have a little time, I'd like
you to read the ballet story I've written.
376
00:25:07,963 --> 00:25:09,951
I would rather have you lick envelopes.
377
00:25:10,373 --> 00:25:11,939
[ Door knocks ]
378
00:25:12,520 --> 00:25:13,602
Come in.
379
00:25:19,138 --> 00:25:21,606
Take off your hat.
─ I was just thinking of that.
380
00:25:26,803 --> 00:25:28,050
Come in. Come close.
381
00:25:29,125 --> 00:25:31,103
But it isn't three o'clock.
382
00:25:31,466 --> 00:25:33,241
Yes, the time is alright.
383
00:25:34,043 --> 00:25:35,732
Don't be nervous. Sit down.
384
00:25:36,155 --> 00:25:39,612
Sit down. I have something
very important I want to tell you.
385
00:25:39,902 --> 00:25:40,615
Yes?
386
00:25:41,187 --> 00:25:44,273
Someone is very much interested in you.
387
00:25:44,723 --> 00:25:46,273
Yes .. who?
388
00:25:46,931 --> 00:25:49,044
Fedor.
─ Fedor?
389
00:25:49,343 --> 00:25:51,366
Why, he's hardly ever looked at me.
390
00:25:52,008 --> 00:25:52,854
He will.
391
00:25:53,627 --> 00:25:54,401
Listen.
392
00:26:28,453 --> 00:26:29,973
Why, you are here early.
393
00:26:30,216 --> 00:26:32,289
You are a hard little worker, huh?
394
00:26:33,999 --> 00:26:36,779
Well .. was I right about Fedor?
395
00:26:38,566 --> 00:26:40,730
No .. not exactly.
396
00:26:40,915 --> 00:26:44,513
Oh my dear child. Don't be
embarrassed in front of me.
397
00:26:44,786 --> 00:26:46,527
I understand these things.
398
00:26:48,615 --> 00:26:50,952
I went to his room, as you told me.
─ Yes?
399
00:26:52,289 --> 00:26:54,087
I knocked on his door.
─ Yes.
400
00:26:55,105 --> 00:26:57,427
He came to the door and I
did what you told me to.
401
00:26:57,709 --> 00:26:58,808
Yes, yes.
402
00:26:59,961 --> 00:27:01,396
He laughed in my face.
403
00:27:03,384 --> 00:27:04,213
No.
404
00:27:05,143 --> 00:27:05,979
He did.
405
00:27:07,273 --> 00:27:09,315
I think you were playing
a joke on me, Maestro.
406
00:27:10,026 --> 00:27:11,777
No, my dear child.
407
00:27:12,384 --> 00:27:13,941
The joke was on him.
408
00:27:15,156 --> 00:27:17,584
Come to my office
tomorrow at three o'clock.
409
00:27:19,308 --> 00:27:21,025
Ah .. make it two-thirty.
410
00:27:27,023 --> 00:27:28,629
You'll take me seriously one day.
411
00:27:28,729 --> 00:27:30,738
I must hurry and get dressed.
Goodbye, darling.
412
00:27:37,075 --> 00:27:39,577
Hurry up.
─ Hmm .. I will.
413
00:28:08,441 --> 00:28:09,373
Get Serge.
414
00:28:09,813 --> 00:28:12,491
Serge isn't here. At least I
haven't heard anyone yelling.
415
00:28:12,751 --> 00:28:14,303
What do you mean "he isn't here"?
416
00:28:14,537 --> 00:28:17,786
On opening night?
He must be here, you fool.
417
00:28:18,206 --> 00:28:19,264
I am here.
418
00:28:19,772 --> 00:28:21,824
Even you are here. Go get him.
419
00:28:23,624 --> 00:28:26,599
Count Renaud sent you these violets.
─ Count Renaud?
420
00:28:27,724 --> 00:28:29,070
Aren't they lovely?
421
00:28:30,611 --> 00:28:32,553
Yes .. they're every pretty.
422
00:28:37,577 --> 00:28:41,044
You know me, this is our opening night.
I am very nervous, I am very busy.
423
00:28:41,342 --> 00:28:42,724
I cannot spare one minute.
424
00:28:43,085 --> 00:28:45,020
Sit down. I want you for something.
425
00:28:45,407 --> 00:28:47,431
Don't be nervous. Don't be nervous.
426
00:28:48,222 --> 00:28:50,863
Get me out a Form Of Release.
Two copies.
427
00:28:52,533 --> 00:28:54,039
Take down this letter.
428
00:29:03,642 --> 00:29:04,906
Address it to me.
429
00:29:07,055 --> 00:29:08,451
My dear Director.
430
00:29:08,973 --> 00:29:10,422
I send you this letter tonight.
431
00:29:11,190 --> 00:29:13,317
So that you may consider it carefully.
432
00:29:13,988 --> 00:29:15,657
Before you interview me tomorrow.
433
00:29:17,031 --> 00:29:19,407
I believe Nana Carlova ..
434
00:29:20,305 --> 00:29:22,267
Has a very pretty talent.
435
00:29:23,270 --> 00:29:25,724
But the role that she
is at present rehearsing.
436
00:29:26,579 --> 00:29:28,767
Is far beyond her capabilities.
437
00:29:30,501 --> 00:29:32,234
Her experience of life.
438
00:29:33,054 --> 00:29:34,919
Is perhaps too limited.
439
00:29:36,987 --> 00:29:38,665
For her to invest ..
440
00:29:40,083 --> 00:29:42,995
The part with the
requisite sophistication.
441
00:29:44,394 --> 00:29:48,130
And it is absolutely vital
to the success of the ballet.
442
00:29:49,332 --> 00:29:51,514
That we replace her with someone else.
443
00:29:54,048 --> 00:29:55,802
That's all. Leave it unsigned.
444
00:29:59,362 --> 00:30:01,389
I hope she doesn't
recognise my typewriting.
445
00:30:04,772 --> 00:30:06,497
Go to Nana Carlova's dressing-room.
446
00:30:07,297 --> 00:30:09,973
Tell her to come to my office as
soon as she has her costume on.
447
00:30:10,861 --> 00:30:12,471
And wait outside, please.
448
00:30:14,318 --> 00:30:16,104
What was that you just dictated?
449
00:30:16,808 --> 00:30:19,060
This is the letter you
sent me this evening.
450
00:30:19,843 --> 00:30:20,564
I .. ?
451
00:30:21,664 --> 00:30:23,636
You know very well I
never wrote such a thing.
452
00:30:23,829 --> 00:30:25,544
You must have. Here it is.
453
00:30:26,196 --> 00:30:28,870
And I've decided to follow your advice.
454
00:30:29,609 --> 00:30:34,270
Preskoya dances Carlova's role
beginning with tonight's rehearsal.
455
00:30:34,509 --> 00:30:35,757
After her performance.
456
00:30:36,673 --> 00:30:37,869
Sign it, please.
457
00:30:40,236 --> 00:30:42,797
No .. you cannot make me do this.
458
00:30:43,061 --> 00:30:46,114
I've already told you I wasn't
quite sure of Carlova's work.
459
00:30:46,527 --> 00:30:48,761
And this letter from you
verifies my judgement.
460
00:30:49,536 --> 00:30:51,979
Sign in.
─ No! I tell you, no!
461
00:30:54,227 --> 00:30:55,889
No?
─ No.
462
00:31:09,718 --> 00:31:11,117
What are you going to do?
463
00:31:12,490 --> 00:31:15,172
That depends entirely on you, my friend.
464
00:31:16,581 --> 00:31:17,297
No ..
465
00:31:24,385 --> 00:31:25,593
In a second.
466
00:31:26,620 --> 00:31:29,039
There will be no more of this ever again.
467
00:31:30,288 --> 00:31:32,875
If you permit me to
drop this in the fire.
468
00:31:34,379 --> 00:31:35,448
You're the devil.
469
00:31:36,407 --> 00:31:37,634
The devil!
470
00:31:39,249 --> 00:31:40,911
Or an angel, perhaps?
471
00:31:42,073 --> 00:31:44,580
Who is giving you a chance
to redeem yourself.
472
00:31:45,952 --> 00:31:48,715
Why do I carry this filthy stuff at all?
473
00:31:49,365 --> 00:31:51,791
Because you feel you
can't live without it.
474
00:31:52,312 --> 00:31:53,922
And I need you in my work.
475
00:31:55,715 --> 00:31:57,048
If I drop this.
476
00:31:58,438 --> 00:31:59,767
You will be free.
477
00:32:01,456 --> 00:32:03,553
Oh, you will suffer of course.
478
00:32:04,526 --> 00:32:05,761
But in the end ..
479
00:32:07,491 --> 00:32:10,266
You will be happier than
you could ever dream.
480
00:32:12,699 --> 00:32:13,609
Drop it.
481
00:32:16,386 --> 00:32:17,512
No, no, no!
482
00:32:19,622 --> 00:32:21,694
If I put this back in my pocket.
483
00:32:22,516 --> 00:32:23,862
You must pay for it.
484
00:32:27,136 --> 00:32:28,130
Put it back.
485
00:33:12,834 --> 00:33:14,533
Ah, my poor friend.
486
00:33:15,237 --> 00:33:18,475
You know it is an ill wind
that blows nobody any good.
487
00:33:19,724 --> 00:33:21,906
Go tell Preskoya the news.
488
00:33:34,162 --> 00:33:35,701
[ Door knocks ]
489
00:33:35,974 --> 00:33:36,818
Come.
490
00:33:41,446 --> 00:33:43,452
Ah my dear child. Come in.
491
00:33:44,473 --> 00:33:45,458
Come in.
492
00:33:46,399 --> 00:33:47,771
My, how sweet you look.
493
00:33:48,659 --> 00:33:50,555
That's very becoming.
─ Oh. Thanks.
494
00:33:51,377 --> 00:33:52,943
Sit down, dear. Sit down.
495
00:33:56,972 --> 00:33:57,918
Nana?
496
00:33:59,391 --> 00:34:00,170
Nana!
497
00:34:13,966 --> 00:34:16,385
But I .. I don't understand.
498
00:34:17,445 --> 00:34:19,209
Serge has always been so nice to me.
499
00:34:19,512 --> 00:34:21,610
But why shouldn't he be, my dear Nana?
500
00:34:21,958 --> 00:34:23,893
He likes you, as we all do.
501
00:34:24,799 --> 00:34:26,729
But he is first of all, an artist.
502
00:34:27,439 --> 00:34:29,243
But .. you are not going to take me off?
503
00:34:29,436 --> 00:34:31,276
My dear child, what can I do?
504
00:34:31,777 --> 00:34:34,136
I hate to appear unjust or cruel.
505
00:34:34,777 --> 00:34:36,228
But in these circumstances.
506
00:34:37,046 --> 00:34:40,427
I'm afraid I will have to ask
you to give up your role, Nana.
507
00:34:41,577 --> 00:34:43,330
You .. you mean?
508
00:34:43,909 --> 00:34:45,502
That after all I've ..?
─ Listen.
509
00:34:45,730 --> 00:34:48,890
I intend to save you every
possible mortification.
510
00:34:49,416 --> 00:34:52,224
Our contract is dissolved
by mutual consent.
511
00:34:52,838 --> 00:34:55,431
No-one need ever know
that you didn't leave us.
512
00:34:56,110 --> 00:34:57,481
Because of other plans.
513
00:34:58,397 --> 00:35:00,341
But .. where will I go?
514
00:35:02,477 --> 00:35:05,215
Well, I hate to advise people, my dear.
515
00:35:06,251 --> 00:35:07,633
It seems to me that ..
516
00:35:08,688 --> 00:35:12,183
You have the best chance
of success possibly by ..
517
00:35:13,227 --> 00:35:15,364
Placing yourself somewhere where ..
518
00:35:16,104 --> 00:35:18,013
Only youth and beauty ..
519
00:35:18,725 --> 00:35:20,124
Are necessary.
520
00:35:21,874 --> 00:35:24,529
You mean .. Count Renaud?
521
00:35:25,013 --> 00:35:28,112
My dear child .. I am not so inhuman.
522
00:35:28,823 --> 00:35:31,277
That I would close one career to you.
523
00:35:32,104 --> 00:35:35,177
Without .. opening up another.
524
00:35:37,550 --> 00:35:39,283
But .. but, Fedor?
525
00:35:41,480 --> 00:35:43,163
Fedor is like my son.
526
00:35:43,838 --> 00:35:46,644
Bound to me by the great
future I have planned for him.
527
00:35:47,603 --> 00:35:49,972
There is no room in
his life for anyone ..
528
00:35:50,797 --> 00:35:52,680
Who jeopardises that.
529
00:35:54,537 --> 00:35:55,602
You ..
530
00:35:57,000 --> 00:36:00,470
Haven't been foolish enough to
fall in love with him, have you?
531
00:36:02,446 --> 00:36:03,740
Answer me. Have you?
532
00:36:07,321 --> 00:36:09,453
Does he reciprocate your feelings?
533
00:36:10,753 --> 00:36:13,192
Has he ever spoken
to you at all .. of love?
534
00:36:14,325 --> 00:36:14,944
No.
535
00:36:16,044 --> 00:36:17,580
But I know he cares.
536
00:36:18,868 --> 00:36:21,085
In that case, if you love him at all.
537
00:36:21,833 --> 00:36:23,126
If you really love him.
538
00:36:23,936 --> 00:36:25,124
You will go away.
539
00:36:25,766 --> 00:36:28,696
And not murder the career of a genius.
540
00:36:31,017 --> 00:36:32,857
But what about .. me?
541
00:36:33,832 --> 00:36:34,608
Ah ..
542
00:36:35,812 --> 00:36:37,960
I said those same words once.
543
00:36:38,767 --> 00:36:42,005
And the woman I said them
to laughed in my face.
544
00:36:43,377 --> 00:36:45,958
It at least enabled me to find myself.
545
00:36:48,148 --> 00:36:49,192
My dear Nana.
546
00:36:51,699 --> 00:36:53,533
You must laugh in Fedor's.
547
00:36:54,956 --> 00:36:57,172
Oh but I .. but if I ..?
─ Here.
548
00:36:58,069 --> 00:36:59,442
Here is the release.
549
00:37:00,058 --> 00:37:01,624
Will you sign it my child?
550
00:37:09,284 --> 00:37:11,706
Do you really believe in Fedor's future?
551
00:37:11,898 --> 00:37:14,325
Oh yes, indeed I do.
─ Then you will sign it.
552
00:37:16,337 --> 00:37:18,731
Believe me, what I'm asking you, Nana.
553
00:37:19,381 --> 00:37:21,089
I know it's the best
for the both of you.
554
00:37:22,909 --> 00:37:23,571
Here.
555
00:37:24,530 --> 00:37:25,663
Trust me.
556
00:37:33,064 --> 00:37:35,167
Ah, that's a brave girl.
557
00:37:36,055 --> 00:37:38,176
A brave girl. I'm proud of you.
558
00:37:38,668 --> 00:37:40,468
Now, where is your contract?
559
00:37:43,067 --> 00:37:45,003
In my trunk.
─ Just destroy it.
560
00:37:45,284 --> 00:37:46,735
Destroy it my dear.
561
00:37:46,937 --> 00:37:49,375
Here. Here is the release signed by me.
562
00:37:49,753 --> 00:37:52,388
In case you wish again
to take up dancing.
563
00:37:55,088 --> 00:37:56,093
How could I?
564
00:37:56,382 --> 00:37:58,722
Oh my dear child. In a new life.
565
00:37:59,056 --> 00:38:01,405
New surroundings, new interests.
566
00:38:02,029 --> 00:38:04,833
In a little while you
will smile at all this.
567
00:38:06,212 --> 00:38:09,240
And you know, you are
very pretty when you smile.
568
00:38:14,649 --> 00:38:15,863
Nana, wait a minute.
569
00:38:16,523 --> 00:38:19,091
Help me out, please.
─ No. I won't let you go away. I ..
570
00:38:20,227 --> 00:38:21,292
So you listened.
571
00:38:21,521 --> 00:38:23,518
I overheard enough to
know I had a right to listen.
572
00:38:23,711 --> 00:38:25,673
I love you, Nana.
That's all that matters now.
573
00:38:26,034 --> 00:38:27,107
You mustn't ..
574
00:38:28,637 --> 00:38:30,657
I don't want you to love me.
─ Nana.
575
00:38:30,904 --> 00:38:31,928
No!
─ Nana.
576
00:38:32,144 --> 00:38:33,033
Fedor!
577
00:38:34,766 --> 00:38:36,367
Let her go, my son.
578
00:38:39,129 --> 00:38:40,514
If she goes, I go.
579
00:38:40,778 --> 00:38:42,587
Ah, don't be a fool, Fedor.
580
00:38:44,667 --> 00:38:46,426
If only you hadn't listened.
581
00:38:47,623 --> 00:38:49,893
It makes so much more
for us to wipe out.
582
00:38:50,332 --> 00:38:51,829
How can you wipe out love?
583
00:38:52,215 --> 00:38:54,125
Women seem to have found a way.
584
00:38:54,538 --> 00:38:56,151
There isn't a woman alive ..
585
00:38:56,412 --> 00:38:59,265
Who wouldn't deceive and
hurt the man who loved her.
586
00:38:59,983 --> 00:39:02,508
Nor the man she loved .. for a price.
587
00:39:02,711 --> 00:39:05,016
You may think that's true,
but you can't make me believe it.
588
00:39:05,464 --> 00:39:08,002
Must you find it out
for yourself, my son?
589
00:39:08,754 --> 00:39:12,744
Don't you understand? I only
want to save you from suffering.
590
00:39:13,347 --> 00:39:14,479
How can you say that?
591
00:39:14,579 --> 00:39:16,268
After what I just heard behind that door.
592
00:39:17,052 --> 00:39:18,069
I worshipped you.
593
00:39:18,169 --> 00:39:19,647
As some people worship an idol.
594
00:39:20,069 --> 00:39:21,864
You were my father and God in one.
595
00:39:22,832 --> 00:39:26,179
Do you think it didn't hurt to
find you cruel, and ruthless?
596
00:39:26,764 --> 00:39:29,804
You had no right to break Nana's heart.
To kill all her hope in her work.
597
00:39:29,904 --> 00:39:33,064
Ah, what is her work,
but part of the setting for you?
598
00:39:33,635 --> 00:39:35,808
I could get a thousand "Carlovas".
599
00:39:36,397 --> 00:39:38,360
There is only one "Fedor".
600
00:39:39,899 --> 00:39:40,967
Who made him?
601
00:39:43,902 --> 00:39:45,029
I made you.
602
00:39:48,161 --> 00:39:51,125
I recreated myself as I wanted to be.
603
00:39:51,671 --> 00:39:53,536
I'm a very jealous God.
604
00:39:54,399 --> 00:39:57,293
Who's risen from a hell
of his own through you.
605
00:39:59,703 --> 00:40:00,931
You didn't know that ..
606
00:40:01,763 --> 00:40:04,054
When I was four, I couldn't walk.
607
00:40:04,684 --> 00:40:05,916
When I was six ..
608
00:40:06,118 --> 00:40:08,625
I could hobble about.
With a little crutch.
609
00:40:09,682 --> 00:40:12,382
That crutch made my mother hate me.
610
00:40:13,297 --> 00:40:14,115
My mother.
611
00:40:15,004 --> 00:40:19,042
The premier danseuse at
the Imperial Russian Ballet.
612
00:40:20,379 --> 00:40:22,251
One day, she didn't come home.
613
00:40:23,176 --> 00:40:25,428
No, she didn't go away with my father.
614
00:40:25,815 --> 00:40:27,679
The Grand Duke Ivan.
615
00:40:28,481 --> 00:40:31,155
My birth to him was just a pleasantry.
616
00:40:31,639 --> 00:40:33,073
A little accident.
617
00:40:34,005 --> 00:40:35,536
I never saw her again.
618
00:40:37,410 --> 00:40:39,776
But she left me one heritage.
619
00:40:40,375 --> 00:40:42,767
The mad desire to dance.
620
00:40:43,490 --> 00:40:46,140
With an iron brace to hold me from it.
621
00:40:46,797 --> 00:40:48,055
Like a vice!
622
00:40:49,648 --> 00:40:53,073
Don't you see I'm living the life
I couldn't live, through you?
623
00:40:53,563 --> 00:40:54,952
Who haven't go this ..
624
00:40:55,234 --> 00:40:57,460
Useless thing of flesh and bone.
625
00:40:58,163 --> 00:40:59,879
That my mother hung on me.
626
00:41:01,005 --> 00:41:02,527
You think you owe me nothing?
627
00:41:03,337 --> 00:41:04,912
Your very life is mine.
628
00:41:08,044 --> 00:41:10,676
And if I give it up, I lose my own.
629
00:41:12,064 --> 00:41:14,580
I am you .. and you are me.
630
00:41:16,410 --> 00:41:18,918
Just as though we were one being.
631
00:41:22,949 --> 00:41:24,613
If you had only told me this before.
632
00:41:28,095 --> 00:41:29,450
But don't you understand?
633
00:41:29,961 --> 00:41:32,839
Until tonight, I would gladly have cut
off my right hand had you asked it.
634
00:41:33,928 --> 00:41:34,808
But now ..
635
00:41:35,942 --> 00:41:37,567
Something has happened inside of me.
636
00:41:39,092 --> 00:41:41,533
When I heard you .. lying .. scheming.
637
00:41:41,784 --> 00:41:42,906
Cruel.
─ No.
638
00:41:43,095 --> 00:41:44,665
I only did it to save you.
639
00:41:45,250 --> 00:41:47,751
I love Nana Carlova.
You cannot control that.
640
00:41:47,851 --> 00:41:49,281
I will control it!
641
00:41:49,649 --> 00:41:51,470
My whole life's work to be ruined.
642
00:41:51,778 --> 00:41:54,567
On account of this
doll-faced little fool.
643
00:41:55,517 --> 00:41:58,363
You are the marionette
that dances to my will.
644
00:41:58,773 --> 00:42:01,161
I pull the strings.
─ But you forget one thing.
645
00:42:01,519 --> 00:42:03,738
This marionette has a heart.
Blood in its veins.
646
00:42:04,175 --> 00:42:05,756
You didn't think about that, did you?
647
00:42:05,856 --> 00:42:07,140
Well, now you know.
648
00:42:07,589 --> 00:42:10,976
Nothing matters to me but Nana. My love
for her is stronger than you, Tsarakov.
649
00:42:11,152 --> 00:42:13,845
Ah, you young fool!
What can you do without me?
650
00:42:14,152 --> 00:42:16,132
You're are a puppet! A piece of clay.
651
00:42:16,545 --> 00:42:20,180
You can't think. You can't move.
Unless I direct it!
652
00:42:20,496 --> 00:42:22,082
You think so? We'll see.
653
00:42:23,912 --> 00:42:24,755
Fedor!
654
00:42:29,928 --> 00:42:31,683
Fedor, Fedor. You are not dressed.
655
00:42:31,886 --> 00:42:32,947
Time for your cue.
656
00:42:33,047 --> 00:42:35,323
You'll be on in a minute.
─ I'm not going on.
657
00:42:44,799 --> 00:42:46,137
Oh, the pity of it.
658
00:43:14,433 --> 00:43:17,635
Karimsky! Bring down the curtain.
659
00:43:44,830 --> 00:43:46,106
How are you this morning?
660
00:43:47,839 --> 00:43:50,083
Are you going to sing
for me? Come on.
661
00:43:51,287 --> 00:43:53,187
Going to sing for me?
That's a good birdy.
662
00:44:03,706 --> 00:44:05,518
Morning.
─ Oh, Fedor.
663
00:44:06,829 --> 00:44:07,958
Open this door.
664
00:44:11,404 --> 00:44:13,242
Oh, what lovely flowers.
─ Nah, nah.
665
00:44:13,488 --> 00:44:16,247
I went all the way to Mattelan for these.
They're going to cost you something.
666
00:44:16,347 --> 00:44:17,403
I know. A kiss.
667
00:44:19,179 --> 00:44:19,910
There.
668
00:44:23,311 --> 00:44:24,807
Listen, Fedor. Listen.
669
00:44:40,029 --> 00:44:41,999
Who can keep from singing
on a morning like this?
670
00:44:42,099 --> 00:44:44,059
Oh, I love Paris. It's so beautiful.
671
00:44:44,446 --> 00:44:46,523
I never want to leave.
─ It's going to be wonderful.
672
00:45:12,493 --> 00:45:14,336
Fedor. Are you really happy?
673
00:45:15,379 --> 00:45:16,515
Why, of course.
674
00:45:16,900 --> 00:45:19,069
I'm so happy, I could dance
forever .. I'll show you.
675
00:45:19,319 --> 00:45:21,589
What are you doing? Put me down!
676
00:45:22,686 --> 00:45:24,779
Let me down!
─ That's how happy I am.
677
00:45:25,166 --> 00:45:28,369
I'm not going to let you down. I'm going
to hold you like this for 2 years anyway.
678
00:45:29,671 --> 00:45:31,219
Now, kiss me.
─ Oh.
679
00:45:32,538 --> 00:45:33,676
Something is burning.
680
00:45:34,298 --> 00:45:36,737
It's the breakfast!
─ Who cares?
681
00:45:37,095 --> 00:45:40,189
I have to. Come on.
─ No. I don't want any breakfast anyway.
682
00:45:47,010 --> 00:45:51,991
[ Russian music ]
683
00:45:54,129 --> 00:45:55,545
How is that Ivan, huh?
684
00:45:55,739 --> 00:45:57,929
Wonderful, darling. Wonderful.
685
00:45:59,584 --> 00:46:01,301
Same old Olga.
686
00:46:01,977 --> 00:46:05,157
Same old Sonya.
─ It's like old times, huh?
687
00:46:05,455 --> 00:46:08,064
Preskoya never changes.
688
00:46:08,815 --> 00:46:11,011
Wait .. please, no more now.
689
00:46:13,164 --> 00:46:14,582
Wait, wait.
690
00:46:14,832 --> 00:46:16,522
I'll be back in a moment.
691
00:46:26,065 --> 00:46:29,357
Karimsky, my old friend. Come here.
692
00:46:29,568 --> 00:46:31,288
Come here. Sit down.
693
00:46:32,148 --> 00:46:34,506
I'm glad to see you. Have a drink.
694
00:46:34,823 --> 00:46:38,111
No, wait. We'll wait for some
fresh Champagne .. Preskoya!
695
00:46:39,072 --> 00:46:40,975
Bring some fresh Champagne.
696
00:46:42,318 --> 00:46:46,195
Do you know, it's funny your
coming here like this, Karimsky.
697
00:46:46,814 --> 00:46:48,637
I was just thinking about you.
698
00:46:48,986 --> 00:46:51,376
Do you know, I've been looking
for you all night. All over town.
699
00:46:51,476 --> 00:46:53,746
I'm glad you found me, my old friend.
700
00:46:54,397 --> 00:46:56,761
We talk about old times, huh?
701
00:46:57,203 --> 00:46:58,169
Have a drink.
702
00:46:58,646 --> 00:47:00,442
We wait for the fresh Champagne.
703
00:47:01,118 --> 00:47:01,964
You know ..
704
00:47:02,948 --> 00:47:06,292
I've been thinking a lot
about you lately, Karimsky.
705
00:47:07,250 --> 00:47:09,530
And I'm going to raise your salary.
706
00:47:10,171 --> 00:47:13,137
I know. You've been overworking.
Perhaps you need a holiday?
707
00:47:13,998 --> 00:47:14,720
Huh?
708
00:47:15,750 --> 00:47:16,972
From now on.
709
00:47:17,703 --> 00:47:20,404
You have Fr 87.50 a month.
710
00:47:21,310 --> 00:47:24,174
Probably just a few days in the
country will fix you right up again.
711
00:47:24,793 --> 00:47:26,605
There is another thing
I want to tell you.
712
00:47:27,362 --> 00:47:28,249
That suit.
713
00:47:29,201 --> 00:47:33,291
You know that suit you wear in the
daytime, every day, all the time?
714
00:47:34,232 --> 00:47:36,774
It isn't becoming to you, Karimsky.
715
00:47:37,734 --> 00:47:41,164
You look like a wet string-bean in it.
716
00:47:42,389 --> 00:47:44,463
You get another suit. I pay for it.
717
00:47:46,119 --> 00:47:49,443
Perhaps now you'll have a minute to hear
the story I wrote for the next ballet.
718
00:47:50,060 --> 00:47:54,432
I love to hear it, Karimsky.
I've been waiting to hear your story.
719
00:47:55,716 --> 00:47:56,833
Tell me about it.
720
00:47:57,440 --> 00:47:59,596
Well, the story takes place in Spain.
721
00:47:59,807 --> 00:48:01,663
All the girls are dancing with shawls.
722
00:48:02,174 --> 00:48:05,983
On account of it taking place in Spain,
it would be good to have Spanish shawls.
723
00:48:06,951 --> 00:48:09,212
Well, the music is playing.
It's Spanish music.
724
00:48:09,312 --> 00:48:11,746
That is on account of the
scene taking place in Spain.
725
00:48:12,422 --> 00:48:14,801
A Spaniard and his
girl walk in over here.
726
00:48:15,549 --> 00:48:18,140
He says "Hello" and the
girls says "I suppose so".
727
00:48:18,532 --> 00:48:20,551
It gets into a pretty hot argument there.
728
00:48:20,907 --> 00:48:22,535
Oh, then he turns to her and he says:
729
00:48:22,635 --> 00:48:24,805
Well, you go to your
church and I'll go to mine.
730
00:48:25,543 --> 00:48:27,232
That clears up that part of it.
731
00:48:27,762 --> 00:48:30,451
This fellow over here with the pearl-grey
derby, he hadn't said anything.
732
00:48:30,551 --> 00:48:32,058
He's just standing there, see.
733
00:48:32,493 --> 00:48:34,962
He walks forward and takes
of this pearl-grey derby.
734
00:48:35,237 --> 00:48:37,117
And from thirty to forty pigeons fly out.
735
00:48:37,867 --> 00:48:41,648
That gives the audience an idea that
anything could happen from now on.
736
00:48:42,688 --> 00:48:46,946
Now, during all this time the girls are
dancing in front of these Spanish shawls.
737
00:48:47,430 --> 00:48:49,206
They're dancing there with Spanish music.
738
00:48:49,805 --> 00:48:52,257
But in the centre, there
is a very large shawl.
739
00:48:52,523 --> 00:48:55,636
You keep wondering, what on earth
could be behind that large shawl.
740
00:48:56,289 --> 00:48:59,441
Well, the girls keep dancing behind
these little shawls. And some men come in.
741
00:48:59,693 --> 00:49:01,338
And they take away that big shawl.
742
00:49:01,716 --> 00:49:04,839
And you discover what was
behind that shawl .. is a girl, too.
743
00:49:04,939 --> 00:49:06,370
But it's a big girl.
744
00:49:07,505 --> 00:49:09,244
Well, that completes the ballet.
745
00:49:09,643 --> 00:49:11,696
Personally, I think it teaches a great lesson.
746
00:49:14,932 --> 00:49:16,225
It's incredible.
747
00:49:20,351 --> 00:49:21,750
It's unbelievable.
748
00:49:24,142 --> 00:49:27,602
That there should be
any human being living.
749
00:49:29,008 --> 00:49:30,732
Who is such a stupid ass.
750
00:49:33,952 --> 00:49:34,889
I like it.
751
00:49:37,269 --> 00:49:38,891
What are you doing here anyway?
752
00:49:39,336 --> 00:49:40,805
Well, I brought you the contract.
753
00:49:41,887 --> 00:49:42,881
What contract?
754
00:49:42,981 --> 00:49:46,285
You know. Fedor's contract.
I found it in the trunk as you said.
755
00:49:46,472 --> 00:49:47,252
Yes.
756
00:49:49,392 --> 00:49:52,284
Leave that alone.
─ I'll wait for fresh Champagne.
757
00:49:53,738 --> 00:49:54,649
Get out.
758
00:49:56,870 --> 00:49:57,931
Go away.
759
00:50:02,989 --> 00:50:05,920
Oh, pertaining to that raise in salary.
Does that start this month?
760
00:50:06,658 --> 00:50:07,485
Huh?
761
00:50:08,760 --> 00:50:10,964
What are you talking about?
Have you gone crazy?
762
00:50:12,095 --> 00:50:13,767
Get out before you're fired.
763
00:50:16,415 --> 00:50:18,183
There's a possibility he's been drinking.
764
00:50:23,474 --> 00:50:24,247
Wait.
765
00:50:26,773 --> 00:50:27,882
Get me my coat.
766
00:50:42,864 --> 00:50:45,160
Ivan! Ivan, wait a minute.
Where are you going?
767
00:50:46,005 --> 00:50:47,856
We were going to have some more wine.
768
00:50:48,266 --> 00:50:50,333
Ivan .. Ivan!
769
00:50:57,889 --> 00:51:00,291
Look what you're doing.
─ I know what I'm doing.
770
00:51:00,784 --> 00:51:02,486
Mind your coffee.
─ What?
771
00:51:05,200 --> 00:51:06,606
Say, this was a fine breakfast.
772
00:51:07,092 --> 00:51:08,612
I want you to promise me that ..
773
00:51:11,280 --> 00:51:13,853
Well, what's the matter?
─ Oh, I don't know.
774
00:51:14,864 --> 00:51:16,205
I'm almost afraid.
775
00:51:16,521 --> 00:51:19,029
Well, what's there to be afraid of,
as long as we've got each other?
776
00:51:19,873 --> 00:51:22,527
That's right, dear. Now come and
eat your breakfast, and hurry.
777
00:51:22,707 --> 00:51:24,286
No, I'm finished. I've had plenty.
778
00:51:24,941 --> 00:51:26,305
What time is your rehearsal?
779
00:51:26,852 --> 00:51:28,982
How can I remember anything
when you look so adorable?
780
00:51:29,082 --> 00:51:30,334
Oh, don't tease me, Fedor.
781
00:51:30,545 --> 00:51:32,830
Drink your milk and hurry.
─ There is plenty of time.
782
00:51:35,322 --> 00:51:37,360
You know, Fouché's
ballet is the best in Paris.
783
00:51:37,662 --> 00:51:40,487
I was lucky to get the contract.
─ And so was Fouché.
784
00:51:40,869 --> 00:51:43,280
You will be a bigger star than
you ever were in Berlin.
785
00:51:43,380 --> 00:51:44,490
Thank you, darling.
786
00:51:44,590 --> 00:51:46,586
Now come on, you must dress.
─ Alright, dear.
787
00:51:47,264 --> 00:51:48,364
Goodbye, darling.
788
00:51:48,464 --> 00:51:50,146
I'll see you tonight.
─ Alright, dear.
789
00:51:50,246 --> 00:51:52,984
I'll come home right after rehearsals.
─ Best of luck. ─ Thanks.
790
00:51:53,853 --> 00:51:55,021
Nana.
─ Yes.
791
00:51:55,261 --> 00:51:57,205
Don't burn the dinner.
─ Oh no ..
792
00:52:02,518 --> 00:52:03,530
Paragraph one.
793
00:52:06,441 --> 00:52:09,380
Martinelli Agents. Rue Blondelle. Paris.
794
00:52:10,102 --> 00:52:13,253
This is inform you.
That Fedor Ivanoff.
795
00:52:14,113 --> 00:52:17,042
Is under exclusive contract to
me for the next eight years.
796
00:52:17,834 --> 00:52:21,803
It is absolutely impossible for him to
appear under any other management.
797
00:52:22,462 --> 00:52:23,315
Paragraph.
798
00:52:24,762 --> 00:52:26,372
Circulate in Paris.
799
00:52:33,934 --> 00:52:35,882
The International Agency of New York.
800
00:52:37,005 --> 00:52:38,126
Genaro, Rome.
801
00:52:38,474 --> 00:52:40,145
Artist's Agency, London.
802
00:52:41,008 --> 00:52:43,264
I'll put him back in the mud.
803
00:52:45,169 --> 00:52:46,555
Where I got him from.
804
00:52:47,122 --> 00:52:49,339
Also send this to Klauber, Vienna.
805
00:53:06,745 --> 00:53:09,646
Say, I have seen this Fedor Ivanoff.
806
00:53:10,007 --> 00:53:11,626
He is a great dancer.
807
00:53:12,040 --> 00:53:12,923
Yes.
808
00:53:13,271 --> 00:53:16,984
Such is life. Here today, gone tomorrow.
809
00:53:17,402 --> 00:53:20,165
Here. Take the strip over to Tsarakov.
810
00:53:56,370 --> 00:53:58,004
Come on now, snap into it.
811
00:54:11,672 --> 00:54:13,617
Wait a minute. Whoa.
Hold it, Louis.
812
00:54:14,247 --> 00:54:15,127
Terrible.
813
00:54:15,825 --> 00:54:17,804
For the love of Mike,
what do you call that?
814
00:54:19,274 --> 00:54:22,092
If you ever did that over in Jersey
they'd give you a barrage effect.
815
00:54:22,801 --> 00:54:24,560
And they told me you were a dancer.
816
00:54:24,974 --> 00:54:26,410
Well, I try. But ..
817
00:54:27,085 --> 00:54:28,220
I don't understand.
818
00:54:28,440 --> 00:54:31,792
That's the trouble with you foreigners.
You have no idea of rhythm.
819
00:54:33,087 --> 00:54:35,579
Get and eyeful of real rhythm.
Go ahead, Louis.
820
00:54:42,344 --> 00:54:43,259
Watch that.
821
00:54:48,688 --> 00:54:50,307
That's what you got to do.
822
00:54:50,510 --> 00:54:51,636
Now try and get it.
823
00:54:51,847 --> 00:54:53,554
And if you don't, you get the gate.
824
00:54:55,444 --> 00:54:56,755
Come on, Louis. Let's go.
825
00:54:58,590 --> 00:54:59,963
Da, de, da, da, de ..
826
00:55:02,122 --> 00:55:03,309
Oh, baby.
827
00:55:06,193 --> 00:55:08,038
[ Singing ]
"You've got that charm,
that certain charm."
828
00:55:08,138 --> 00:55:10,352
"That makes young
farmers leave the farm."
829
00:55:10,629 --> 00:55:13,330
"Oh, oh red-hot Mama."
830
00:55:14,341 --> 00:55:17,980
"Do-de-do. Boopy doop.
Red-hot Mama."
831
00:56:43,109 --> 00:56:44,758
Nana.
─ Yes, sweet?
832
00:56:45,982 --> 00:56:48,376
Why .. I must have fallen asleep.
833
00:56:49,273 --> 00:56:51,420
Been home long?
─ Just came in this minute.
834
00:56:52,871 --> 00:56:54,808
Tired, dear?
─ Not now.
835
00:56:56,638 --> 00:56:59,075
Your skin feels hot and dry.
836
00:56:59,356 --> 00:57:01,732
Like a fever .. you should see a doctor.
837
00:57:03,218 --> 00:57:04,755
You are all the doctor I need.
838
00:57:06,333 --> 00:57:08,160
Why do you play at being happy, Fedor?
839
00:57:10,037 --> 00:57:11,340
I understand, dear.
840
00:57:11,761 --> 00:57:12,739
He is here.
841
00:57:14,031 --> 00:57:15,104
Tonight ..
842
00:57:15,667 --> 00:57:18,352
You should be dancing .. as a star.
843
00:57:19,319 --> 00:57:21,793
But because of me, you're ..
─ Nana! No, no ..
844
00:57:22,372 --> 00:57:23,085
No.
845
00:57:23,902 --> 00:57:25,098
Oh, I love you.
846
00:57:26,876 --> 00:57:27,985
Oh, my darling.
847
00:57:28,671 --> 00:57:31,524
That faraway look in your eyes
always goes when you kiss me.
848
00:57:32,436 --> 00:57:35,254
Do you want to kiss me
so often because of that?
849
00:57:36,052 --> 00:57:37,621
We mustn't talk like this.
850
00:57:38,041 --> 00:57:40,604
The only way to be happy is to
forget everything, but our love.
851
00:57:41,347 --> 00:57:43,258
How can we forget Tsarakov?
852
00:57:44,638 --> 00:57:47,086
Sometimes, I almost
think I could admire him.
853
00:57:47,972 --> 00:57:50,261
For the very power that
should make me despise him.
854
00:57:52,010 --> 00:57:54,573
Like some ignorant savage,
before a hideous God.
855
00:57:55,678 --> 00:57:57,607
Wanting to run, but staying to worship.
856
00:57:58,404 --> 00:58:00,801
With his face in the mud.
─ Fedor.
857
00:58:01,475 --> 00:58:03,833
Your voice. The way you said that.
858
00:58:04,342 --> 00:58:06,120
Why, it might have been Tsarakov.
859
00:58:07,747 --> 00:58:08,648
Tsarakov?
860
00:58:09,383 --> 00:58:12,169
Don't laugh like that! I've
heard the same thing before.
861
00:58:13,069 --> 00:58:14,780
As though you were suddenly him.
862
00:58:16,836 --> 00:58:17,803
Tsarakov!
863
00:58:25,587 --> 00:58:26,519
Fedor.
864
00:58:27,287 --> 00:58:28,873
You are not going without your dinner.
865
00:58:29,293 --> 00:58:31,775
Perhaps I had better begin to
learn what starvation means.
866
00:58:32,293 --> 00:58:34,226
Business has been
very bad at the cabaret.
867
00:58:34,520 --> 00:58:35,620
Fedor!
868
00:59:12,305 --> 00:59:13,350
Name and address?
869
00:59:13,450 --> 00:59:16,274
Nina La Vernier. Rue De Terriere.
Quarante-deux
870
00:59:16,859 --> 00:59:19,308
It's a little out of my neighbourhood,
but I'll mark it down anyway.
871
00:59:21,681 --> 00:59:24,200
Esmeralda O'Brian. Theatre Odeon.
872
00:59:27,657 --> 00:59:28,443
Hey.
873
00:59:30,181 --> 00:59:31,693
You're a foreigner, huh?
874
00:59:31,959 --> 00:59:33,813
O'Brian?
─ Uhuh.
875
00:59:34,598 --> 00:59:37,379
And you want to be a ballet dancer?
─ Yes!
876
00:59:38,971 --> 00:59:41,382
You want to be a great ballet dancer?
─ Yes!
877
00:59:42,393 --> 00:59:44,179
Come to my office, three o'clock.
878
00:59:44,637 --> 00:59:45,455
Oh ..
879
00:59:49,447 --> 00:59:52,641
There is a lady to see you.
She says it's very important.
880
00:59:52,967 --> 00:59:55,150
What's her name?
─ Nana, Carlova.
881
00:59:55,931 --> 00:59:57,781
Who?
─ Nana Carlova.
882
01:00:00,858 --> 01:00:02,116
Show her in my office.
883
01:00:02,697 --> 01:00:03,717
Martinelli.
884
01:00:03,937 --> 01:00:06,955
[ French language ]
885
01:00:10,699 --> 01:00:12,374
Don't forget, three o'clock.
886
01:00:19,605 --> 01:00:20,899
Make it four o'clock.
887
01:00:31,078 --> 01:00:33,841
Ah .. my dear Nana.
888
01:00:37,435 --> 01:00:39,202
You are surprised?
─ Surprised?
889
01:00:39,705 --> 01:00:40,864
I am delighted.
890
01:00:41,183 --> 01:00:42,800
It warms my heart.
891
01:00:43,057 --> 01:00:45,730
You haven't forgotten old Tsarakov, huh?
892
01:00:46,339 --> 01:00:48,835
I read that the ballet was in Paris.
893
01:00:49,172 --> 01:00:51,835
And so you came. I'm so glad.
894
01:00:54,125 --> 01:00:57,405
Wouldn't you have been better
pleased if someone else had come?
895
01:00:58,304 --> 01:00:59,630
Oh, you mean Fedor?
896
01:01:00,196 --> 01:01:02,595
Oh, poor Fedor.
Yes, I often think of him.
897
01:01:02,827 --> 01:01:04,243
Is he still dancing?
898
01:01:05,572 --> 01:01:06,487
Why ..?
899
01:01:08,890 --> 01:01:10,267
Oh, I remember.
900
01:01:11,063 --> 01:01:12,013
Oh, yes.
901
01:01:12,655 --> 01:01:13,856
Too bad. Too bad.
902
01:01:14,793 --> 01:01:16,859
Does it please you to hurt me that way?
903
01:01:18,364 --> 01:01:20,528
What makes you think
I wish to hurt you, Nana?
904
01:01:21,180 --> 01:01:24,575
You asked me that question, when all the
time you know everything about Fedor.
905
01:01:25,244 --> 01:01:26,035
Hmm.
906
01:01:26,791 --> 01:01:28,704
Yes, as a matter of fact I do.
907
01:01:29,461 --> 01:01:30,323
Fedor!
908
01:01:30,833 --> 01:01:33,366
Dancing in the Montmartre Cabaret.
909
01:01:33,851 --> 01:01:35,039
Who sent him there?
910
01:01:36,191 --> 01:01:37,686
Why my dear child, you did.
911
01:01:38,777 --> 01:01:40,625
Who made him break his contract?
912
01:01:41,653 --> 01:01:42,569
You did.
913
01:01:44,301 --> 01:01:46,341
How could I help his loving me?
914
01:01:48,461 --> 01:01:50,116
Why did you come to see me, Nana?
915
01:01:50,740 --> 01:01:51,408
I ..
916
01:01:52,236 --> 01:01:54,813
I want you to .. take him back.
917
01:01:56,406 --> 01:01:58,104
Hmm. Are you willing to give him up?
918
01:01:58,816 --> 01:01:59,881
Give him up?
919
01:02:00,892 --> 01:02:02,442
How else can I take him back?
920
01:02:03,057 --> 01:02:04,121
But I love him.
921
01:02:04,852 --> 01:02:06,559
Oh, you don't know what love means.
922
01:02:07,183 --> 01:02:09,314
I think Fedor knows what it means.
923
01:02:10,448 --> 01:02:12,068
He ought to by this time.
924
01:02:12,269 --> 01:02:14,434
He sacrificed everything for it.
925
01:02:14,944 --> 01:02:17,054
What have you sacrificed in return?
926
01:02:17,961 --> 01:02:20,283
I can visualise your life together.
927
01:02:21,013 --> 01:02:24,488
With Fedor as a grocer's
clerk or a waiter.
928
01:02:25,324 --> 01:02:29,344
Deadening his nerves with
the excitement of your love.
929
01:02:29,444 --> 01:02:30,043
No!
930
01:02:30,143 --> 01:02:34,058
Using it as a drunkard uses
liquor until there isn't any left.
931
01:02:34,315 --> 01:02:35,578
No. No, stop.
932
01:02:36,216 --> 01:02:39,066
Before such a thing.
I'll do anything. I'll go away.
933
01:02:39,691 --> 01:02:40,589
Go away?
934
01:02:41,001 --> 01:02:43,529
That would only make your
image the size of a mountain.
935
01:02:44,133 --> 01:02:47,764
To do him any good at all, you've
got to tear yourself out of his heart.
936
01:02:48,101 --> 01:02:50,571
What do you mean?
─ Listen, my dear Nana.
937
01:02:51,145 --> 01:02:53,606
You know the story of Camille, huh?
938
01:02:53,934 --> 01:02:56,695
Why yes, of course.
─ Play her role.
939
01:02:57,163 --> 01:02:58,754
You mean .. another man?
940
01:02:59,468 --> 01:03:03,005
That's an excellent remedy
for a broken heart.
941
01:03:04,457 --> 01:03:06,642
And Count Renaud is in Paris.
942
01:03:07,483 --> 01:03:09,299
Renaud?
─ Listen to me.
943
01:03:09,621 --> 01:03:11,826
I am willing to purge my soul.
944
01:03:12,233 --> 01:03:15,593
To sacrifice every element
of decency and truth.
945
01:03:15,981 --> 01:03:17,462
And push them in the mud.
946
01:03:18,031 --> 01:03:20,317
To show the world this boy's genius.
947
01:03:20,899 --> 01:03:22,617
You, who love him so.
948
01:03:23,416 --> 01:03:25,134
What are you willing to do, huh?
949
01:03:25,782 --> 01:03:27,651
He kissed me such a little while ago.
950
01:03:28,475 --> 01:03:30,155
I feel his arms still around me.
951
01:03:30,560 --> 01:03:33,243
Oh, it would be horrible.
─ Ha! I can't argue with you.
952
01:03:34,378 --> 01:03:36,551
He is in your hands.
─ Wait!
953
01:03:37,493 --> 01:03:39,903
I will go on one condition.
─ There are no conditions.
954
01:03:40,193 --> 01:03:41,894
Renaud is leaving tonight for Berlin.
955
01:03:42,102 --> 01:03:44,654
You must leave with him openly.
─ But if I .. ─ Listen to me!
956
01:03:45,033 --> 01:03:46,871
Do you want to help this boy or not?
─ Yes.
957
01:03:47,118 --> 01:03:48,575
Then you will do what I tell you.
958
01:03:48,675 --> 01:03:50,600
Don't cry. Sit down. Hello.
959
01:03:50,820 --> 01:03:52,466
We'll help him out together. Hello?
960
01:03:52,914 --> 01:03:54,893
Champs Elysée. Cent quarante-six
961
01:03:55,070 --> 01:03:57,349
Shush. Don't cry. Sit down.
We'll help him between us.
962
01:03:57,449 --> 01:03:58,502
Hello, Renaud.
963
01:03:58,730 --> 01:04:00,112
Shut up. Shush.
964
01:04:00,446 --> 01:04:02,379
Hello? Yes. Tsarakov.
965
01:04:02,592 --> 01:04:03,750
Shush.
966
01:04:04,176 --> 01:04:06,033
I have something amusing to tell you.
967
01:04:06,323 --> 01:04:07,057
Hush!
968
01:04:07,317 --> 01:04:09,086
Aha? You are leaving tonight?
969
01:04:09,186 --> 01:04:11,621
You don't want to travel
alone do you? No.
970
01:04:19,327 --> 01:04:20,207
Nana.
971
01:04:25,073 --> 01:04:25,853
Nana!
972
01:04:33,614 --> 01:04:34,456
Nana!
973
01:04:40,250 --> 01:04:41,011
Nana.
974
01:04:57,810 --> 01:04:59,272
What are you doing here?
975
01:05:00,055 --> 01:05:01,397
You are late, Fedor.
976
01:05:01,797 --> 01:05:02,871
She is gone.
977
01:05:03,856 --> 01:05:04,932
What do you mean?
978
01:05:05,032 --> 01:05:07,070
What I say. She has gone to Berlin.
979
01:05:07,648 --> 01:05:08,781
With Count Renaud.
980
01:05:09,725 --> 01:05:10,675
That's a lie.
981
01:05:11,960 --> 01:05:13,945
You think I deliberately lie to you?
982
01:05:14,414 --> 01:05:15,682
To see you suffer?
983
01:05:16,613 --> 01:05:19,392
Haven't I told you there
wasn't a woman alive ..
984
01:05:20,142 --> 01:05:21,786
Who didn't have her price?
985
01:05:22,036 --> 01:05:24,100
If she's gone with Renaud,
you forced her to it.
986
01:05:24,200 --> 01:05:25,763
You made her believe it was her duty.
987
01:05:26,363 --> 01:05:30,455
Is there any power on earth that could
make you treat her in such a fashion?
988
01:05:31,430 --> 01:05:34,257
To leave without warning,
with another woman?
989
01:05:34,958 --> 01:05:35,760
Is there?
990
01:05:36,746 --> 01:05:38,613
Answer me .. is there?
991
01:05:39,016 --> 01:05:39,855
No.
992
01:05:40,770 --> 01:05:43,498
But Nana loved me. I know it.
─ I know.
993
01:05:44,289 --> 01:05:47,129
And her price .. is to be rid of fear.
994
01:05:48,257 --> 01:05:51,884
Fear of the day when you realize
your mistake for yourself.
995
01:05:53,219 --> 01:05:55,828
You think my ambition is small and mean.
996
01:05:56,466 --> 01:05:57,706
But the force of it ..
997
01:05:58,093 --> 01:06:00,153
Reaches to the stars!
998
01:06:00,883 --> 01:06:02,554
The force of her love ..
999
01:06:03,628 --> 01:06:05,493
Reaches only to Renaud.
1000
01:06:12,813 --> 01:06:13,893
Come, my son.
1001
01:06:16,090 --> 01:06:17,295
We've work to do.
1002
01:06:19,301 --> 01:06:20,456
We have work to do.
1003
01:06:31,353 --> 01:06:33,992
Ha ha. This one is good.
Listen to this one, Nana.
1004
01:06:35,118 --> 01:06:36,649
It was their wedding night.
1005
01:06:36,895 --> 01:06:40,058
The timid bride knelt by the
bedside saying her prayers.
1006
01:06:40,731 --> 01:06:42,818
The groom waited patiently beside her.
1007
01:06:43,475 --> 01:06:44,885
At last, she said:
1008
01:06:45,261 --> 01:06:47,429
"And now I lay me down to sleep."
1009
01:06:48,199 --> 01:06:49,758
And the groom said:
1010
01:06:50,143 --> 01:06:51,316
"Oh, yeah?"
1011
01:06:54,261 --> 01:06:55,443
Have you heard it?
1012
01:07:34,055 --> 01:07:36,024
Stop it. Stop it I tell you!
1013
01:07:36,235 --> 01:07:37,426
I can stand no more.
1014
01:07:37,678 --> 01:07:38,825
Serge.
1015
01:07:39,147 --> 01:07:40,607
You prance around like cows.
1016
01:07:40,994 --> 01:07:43,830
Serge. You expect me to
appear with a herd like that?
1017
01:07:44,231 --> 01:07:46,325
But Fedor, what's wrong?
1018
01:07:46,571 --> 01:07:47,846
Ah, you sicken me.
1019
01:07:48,260 --> 01:07:50,064
Get out if you don't
understand what I want.
1020
01:07:50,847 --> 01:07:51,850
Go on with it.
1021
01:08:04,643 --> 01:08:05,786
No good!
1022
01:08:06,094 --> 01:08:07,088
It's all wrong!
1023
01:08:07,449 --> 01:08:09,420
Tsarakov, where is Tsarakov?
1024
01:08:11,316 --> 01:08:13,462
Why do I have to endure such clowns?
1025
01:08:13,858 --> 01:08:16,390
And you!
─ I know. I'm fired again.
1026
01:08:17,721 --> 01:08:19,813
Where is Tsarakov?
I cannot stand this any longer.
1027
01:08:20,307 --> 01:08:22,619
You want me, my son?
What's wrong, huh?
1028
01:08:22,797 --> 01:08:24,159
I can't go on this way.
1029
01:08:24,670 --> 01:08:27,159
What do you want changed?
─ Everything. Dismiss everybody.
1030
01:08:27,450 --> 01:08:29,069
I must have new people. New scenes.
1031
01:08:29,341 --> 01:08:30,693
I won't appear in this town.
1032
01:08:30,793 --> 01:08:33,934
But my dear son, the bills are up,
the whole house is sold out.
1033
01:08:34,127 --> 01:08:36,024
Well, tear them down.
Call the tickets back.
1034
01:08:36,124 --> 01:08:38,007
I'll open the ballet in
Berlin or not at all.
1035
01:08:38,324 --> 01:08:40,092
But .. that is impossible.
1036
01:08:40,277 --> 01:08:41,878
Impossible? Nothing is impossible.
1037
01:08:42,151 --> 01:08:43,736
I must get away while I can breathe.
1038
01:08:43,836 --> 01:08:45,777
I've said all there is to say.
We open in Berlin.
1039
01:08:50,261 --> 01:08:51,290
Quiet, quiet.
1040
01:08:51,390 --> 01:08:52,804
What's going to happen?
1041
01:08:53,543 --> 01:08:55,130
Isn't he magnificent, huh?
1042
01:08:55,381 --> 01:08:57,602
What temperament .. what an artist.
1043
01:08:58,099 --> 01:08:59,449
What a genius, huh?
1044
01:09:00,405 --> 01:09:01,991
But don't pay any attention to him.
1045
01:09:04,224 --> 01:09:06,197
We open tonight as scheduled, of course.
1046
01:09:06,423 --> 01:09:09,144
Now, in your places. We do it all
over again, to see what's wrong.
1047
01:09:09,802 --> 01:09:11,009
What are you doing here?
1048
01:09:11,941 --> 01:09:13,518
I lost my collar button.
1049
01:09:14,055 --> 01:09:14,891
Pah!
1050
01:09:15,313 --> 01:09:16,342
Concentration!
1051
01:09:16,853 --> 01:09:18,806
Go right through it when
you're ready, Serge.
1052
01:09:19,782 --> 01:09:20,732
[ Door knocks ]
1053
01:09:21,074 --> 01:09:21,822
Come in.
1054
01:09:23,732 --> 01:09:25,015
Good morning, fair flower.
1055
01:09:25,518 --> 01:09:27,418
Oh, it's you, Robert. Good morning.
1056
01:09:28,834 --> 01:09:30,013
Gracious lady.
1057
01:09:30,541 --> 01:09:32,301
Deign to accept my humble gift.
1058
01:09:33,066 --> 01:09:35,846
Observe. They have been kissed
by the dews of the morning.
1059
01:09:36,137 --> 01:09:40,517
Yet the blooms wait for the caress of
your breath and the touch of your hand.
1060
01:09:40,975 --> 01:09:44,749
Once nestled in your bosom, they
will again lift up their fairy heads.
1061
01:09:44,978 --> 01:09:47,574
And smile like the hope of heaven ..
1062
01:09:47,906 --> 01:09:49,507
On a field of grey.
1063
01:09:49,947 --> 01:09:51,953
Robert, you are very poetic this morning.
1064
01:09:52,173 --> 01:09:54,894
Oh no. It's just a song I heard
at the Café Casanova.
1065
01:09:55,208 --> 01:09:56,977
Nevertheless it was thoughtful.
1066
01:09:58,023 --> 01:09:59,514
And the flowers are very lovely.
1067
01:10:00,055 --> 01:10:01,850
It's easy to think of you, my dear.
1068
01:10:03,820 --> 01:10:07,057
There it is .. that faraway look again.
1069
01:10:08,306 --> 01:10:09,556
What are you thinking of?
1070
01:10:11,210 --> 01:10:12,317
Tell me, Nana.
1071
01:10:13,234 --> 01:10:15,011
You don't really love me, do you?
1072
01:10:15,839 --> 01:10:17,026
What do you think?
1073
01:10:17,924 --> 01:10:19,402
I don't think you do.
1074
01:10:20,254 --> 01:10:23,608
Robert. You are the dearest,
sweetest man in the world.
1075
01:10:23,880 --> 01:10:26,484
You've been simply wonderful.
─ Yes, yes. I know, I know, I know.
1076
01:10:28,085 --> 01:10:29,741
Let's talk of other things.
1077
01:10:31,278 --> 01:10:32,266
By the way.
1078
01:10:32,704 --> 01:10:36,892
Did you know that Tsarakov is opening
his new ballet here in Berlin next week?
1079
01:10:37,569 --> 01:10:39,306
I know. I read it in the paper.
1080
01:10:40,543 --> 01:10:42,350
You would like to see Fedor?
1081
01:10:44,061 --> 01:10:45,658
Did you think I couldn't guess that?
1082
01:10:46,753 --> 01:10:47,474
Look.
1083
01:10:48,671 --> 01:10:51,148
I've already reserved a
box for the opening night.
1084
01:10:51,750 --> 01:10:53,501
Robert, you darling!
1085
01:10:54,082 --> 01:10:56,941
Yes, yes. Let's talk about the weather.
1086
01:11:54,663 --> 01:11:57,872
Isn't he marvellous? The greatest
dancer in the whole world, that boy.
1087
01:11:58,605 --> 01:12:01,072
He'll even be greater when he
appears in the story I've written.
1088
01:12:02,229 --> 01:12:04,645
Say, if you have a little time
between now and the next fire.
1089
01:12:04,745 --> 01:12:06,338
I'd like to have you read this over.
1090
01:12:08,910 --> 01:12:10,877
The whole scene takes place in Spain.
1091
01:12:13,164 --> 01:12:14,132
Forget about it.
1092
01:12:15,355 --> 01:12:17,986
Morning girls. In your places.
All ready for the next act.
1093
01:12:18,302 --> 01:12:19,931
Fedor. Fedor!
1094
01:12:20,193 --> 01:12:21,873
Oh, my son you were great!
1095
01:12:22,137 --> 01:12:24,673
You were magnificent.
You drove them wild!
1096
01:12:25,182 --> 01:12:26,045
Keep it up.
1097
01:12:26,145 --> 01:12:30,101
In this next act, you'll show them you're
the greatest artist they've ever seen.
1098
01:12:30,751 --> 01:12:32,352
There isn't going to be any next act.
1099
01:12:32,528 --> 01:12:34,059
Ha? What do you mean?
1100
01:12:34,710 --> 01:12:37,340
I mean, I'm not going on.
I'm through.
1101
01:12:38,518 --> 01:12:39,856
I saw her, Tsarakov.
1102
01:12:40,436 --> 01:12:41,589
Nana's out there.
1103
01:12:42,908 --> 01:12:44,914
I knew she was there
before I saw her in the box.
1104
01:12:45,601 --> 01:12:48,416
What can she mean to you?
She belongs to Renaud.
1105
01:12:49,912 --> 01:12:52,137
I love her .. I've always loved her.
1106
01:12:52,719 --> 01:12:55,463
When I saw her in the box just now.
When I saw her face.
1107
01:12:56,036 --> 01:12:57,345
I knew that she loved me.
1108
01:12:57,884 --> 01:13:01,004
Ah .. you're excited my son.
The opening night.
1109
01:13:01,561 --> 01:13:02,596
I know now.
1110
01:13:02,968 --> 01:13:04,534
You've always tried to keep us apart.
1111
01:13:04,815 --> 01:13:06,897
That's why she left me in Paris.
You made her.
1112
01:13:07,446 --> 01:13:08,783
You forced her to leave me.
1113
01:13:09,056 --> 01:13:10,473
I was crazy to ever give her up.
1114
01:13:10,851 --> 01:13:12,620
I was crazy to trust you all this time.
1115
01:13:12,954 --> 01:13:13,878
I was weak.
1116
01:13:14,089 --> 01:13:15,523
But I'm not weak any longer.
1117
01:13:16,156 --> 01:13:17,507
I tell you I'm not going on.
1118
01:13:18,109 --> 01:13:19,143
I'm through.
1119
01:13:33,251 --> 01:13:34,343
Now listen to me.
1120
01:13:36,068 --> 01:13:37,580
For fifteen years.
1121
01:13:38,777 --> 01:13:41,558
I've devoted my entire life to you.
1122
01:13:42,938 --> 01:13:46,731
I've poured my soul, my brain, into you.
1123
01:13:47,276 --> 01:13:49,969
I've sacrificed everything in the world.
1124
01:13:50,373 --> 01:13:51,790
Everything, do you hear?
1125
01:13:52,458 --> 01:13:53,664
For your career.
1126
01:13:54,050 --> 01:13:55,168
I've lied ..
1127
01:13:55,581 --> 01:13:56,672
I've cheated ..
1128
01:13:57,296 --> 01:13:58,626
I've crushed ..
1129
01:13:59,012 --> 01:14:00,930
I've even crushed myself.
1130
01:14:01,572 --> 01:14:03,869
So that you should appeär greater than I.
1131
01:14:04,564 --> 01:14:08,170
I thought I'd given you strength
enough to rise above everything.
1132
01:14:09,288 --> 01:14:11,400
You haven't risen, you've fallen.
1133
01:14:11,884 --> 01:14:13,167
You're not strong.
1134
01:14:13,995 --> 01:14:15,086
You're weak.
1135
01:14:15,939 --> 01:14:18,675
But all of me is in you still.
1136
01:14:19,626 --> 01:14:24,095
All the strength I've poured
into that weak soul.
1137
01:14:24,649 --> 01:14:26,769
So you can't fail me now.
1138
01:14:28,757 --> 01:14:30,570
If you fail me now.
1139
01:14:31,599 --> 01:14:32,919
I'll kill you.
1140
01:14:35,488 --> 01:14:36,447
I'll kill you.
1141
01:14:37,608 --> 01:14:40,696
Now, get on your clothes
for the next act.
1142
01:14:41,321 --> 01:14:46,159
Don't you understand? It's the climax
of our great career and all our work!
1143
01:14:46,798 --> 01:14:48,232
You young fool!
1144
01:14:48,901 --> 01:14:51,811
You can be a flame that
will dazzle the world.
1145
01:14:55,376 --> 01:14:56,256
Come on.
1146
01:15:00,231 --> 01:15:01,357
Next act!
1147
01:15:02,202 --> 01:15:03,389
Last act!
1148
01:15:04,032 --> 01:15:05,101
In your places.
1149
01:15:05,598 --> 01:15:06,478
Places.
1150
01:15:07,005 --> 01:15:07,973
Places.
1151
01:15:40,329 --> 01:15:41,464
Dead ..
1152
01:15:42,518 --> 01:15:43,916
Plaster.
1153
01:16:36,195 --> 01:16:37,416
What are you doing?
1154
01:16:37,893 --> 01:16:39,529
What are you doing?
Are you mad?
1155
01:16:41,860 --> 01:16:45,388
Look at it! It is cardboard. It is plaster.
1156
01:16:45,863 --> 01:16:46,883
It is dead.
1157
01:16:47,648 --> 01:16:48,883
It should be alive.
1158
01:16:49,109 --> 01:16:52,261
It should be squirming with
blood oozing from its veins.
1159
01:16:52,927 --> 01:16:54,757
It should be a human being.
1160
01:16:56,314 --> 01:16:58,622
You .. you are the Idol!
1161
01:16:59,033 --> 01:17:00,492
If you have any blood.
1162
01:17:01,844 --> 01:17:04,017
I don't need to look for it.
I've got it.
1163
01:17:04,553 --> 01:17:05,688
I've taken it.
1164
01:18:38,980 --> 01:18:40,000
Tsarakov!!
1165
01:18:40,502 --> 01:18:42,596
Look .. it's Tsarakov!
1166
01:19:40,364 --> 01:19:41,208
Fedor.
1167
01:19:42,062 --> 01:19:43,152
Oh, Fedor!
1168
01:19:50,744 --> 01:19:51,756
Nana.
1169
01:19:52,238 --> 01:19:53,419
Fedor.
─ Nana.
1170
01:19:54,411 --> 01:19:55,539
Kiss me.
1171
01:20:00,788 --> 01:20:01,738
Nana.
1172
01:20:02,990 --> 01:20:03,923
My darling.
1173
01:20:32,814 --> 01:20:35,040
T-G
84928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.