All language subtitles for The Lady Vanishes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,287 --> 00:02:58,437 - What's all this fuss about, Charters? - Damned if I know. 2 00:03:04,527 --> 00:03:08,406 Ladies and gentlemen, train is uphold and if you wish to stay in my hotel... 3 00:03:08,487 --> 00:03:13,322 ...you will have to register immediately. 4 00:03:13,407 --> 00:03:15,443 Why the deuce didn't he say so in the first place? 5 00:03:21,527 --> 00:03:26,396 How do you do ladies. It's a great honour to have you with us again. 6 00:03:26,447 --> 00:03:30,326 It's nice to see you, Boris. You haven't changed a bit since Friday. 7 00:03:30,407 --> 00:03:33,319 - I see you haven't shaved. - Is everything ready? 8 00:03:33,367 --> 00:03:36,439 - Everything. I didn't change anything. - Not even the sheets? Lead on. 9 00:03:37,327 --> 00:03:39,443 I didn't expect you to come so quickly. 10 00:03:39,487 --> 00:03:43,321 Our legs gave out. We had to do the last lap in a farm cart. 11 00:03:43,407 --> 00:03:46,479 We've company. Don't tell me Cook's are running cheap tours here. 12 00:03:46,527 --> 00:03:49,519 - What is it, Boris? - The have lunch! 13 00:03:50,327 --> 00:03:51,521 - Have a lunch? - Avalanche, Boris. 14 00:03:52,327 --> 00:03:57,321 In spring you've many avalanches. The snow go boom! Everything disappears. 15 00:03:57,407 --> 00:03:59,398 Even trains disappear under the avalanche. 16 00:03:59,447 --> 00:04:02,405 But I'm going home tomorrow. How long before they dig it out? 17 00:04:02,487 --> 00:04:06,400 By morning. It's lucky you can leave by this train. 18 00:04:06,487 --> 00:04:09,479 How do you say? It's a bad wind that blow nowhere no good. 19 00:04:09,527 --> 00:04:13,486 - We haven't eaten since dawn. - Serve us some supper, in our rooms. 20 00:04:13,527 --> 00:04:16,485 - I could eat a horse. - Don't put ideas in his head. 21 00:04:16,527 --> 00:04:20,520 Some chicken, Boris. And a magnum of champagne. And make it snappy. 22 00:04:21,367 --> 00:04:25,326 Bandrika may have a dictator but tonight we're painting it red. 23 00:04:25,367 --> 00:04:29,326 Meanwhile we are here cooling our heels. What impudence! 24 00:04:29,407 --> 00:04:32,479 - 3rd rate country. What do you expect? - I wonder who those women are. 25 00:04:32,527 --> 00:04:36,440 Probably Americans. Almighty dollar. 26 00:04:36,487 --> 00:04:39,524 We'll have to wait. If only we hadn't missed that train at Budapest. 27 00:04:40,327 --> 00:04:44,479 But you insisted on standing till they finished their National Anthem... 28 00:04:44,527 --> 00:04:49,317 You must show respect. If I knew it was going to last 20 minutes... 29 00:04:49,367 --> 00:04:53,440 It's my contention that the Hungarian Rhapsody is not their National Anthem. 30 00:04:53,487 --> 00:04:56,479 We were the only two standing. That's true. 31 00:04:56,527 --> 00:05:00,486 - Suppose we shall be in time after all. - That last report was pretty ghastly. 32 00:05:01,287 --> 00:05:04,518 - England on the brink. - Newspaper sensationalism. The old... 33 00:05:05,327 --> 00:05:07,477 ...country's been in tight corners before. Looks pretty black. Even if... 34 00:05:07,527 --> 00:05:12,521 ...we leave first thing in the morning there's still a connection at Basle. 35 00:05:13,367 --> 00:05:17,519 We'll probably be hours. - That's true. - Somebody surely can help us. 36 00:05:20,487 --> 00:05:22,398 Fellow doesn't speak English. 37 00:05:51,447 --> 00:05:56,282 Here's one leaves Basle, 21:20. 38 00:06:02,407 --> 00:06:07,401 There is only two single rooms in front, or a double room at the back. 39 00:06:07,447 --> 00:06:10,484 - We'll take the two single rooms. - Very well, sir. 40 00:06:14,367 --> 00:06:19,441 - You might have asked me. - A small double room in this place... 41 00:06:19,527 --> 00:06:22,405 You weren't so particular in Paris in Autumn. 42 00:06:22,447 --> 00:06:24,403 That was different. 43 00:06:24,447 --> 00:06:29,282 The Exhibition was at its height. There is no need to rub it in. I realize that. 44 00:06:29,527 --> 00:06:32,280 A private suite with a bath. Facing the mountains. 45 00:06:32,367 --> 00:06:35,279 With a shower. Hot and cold. And a private thin gummy. 46 00:06:35,367 --> 00:06:38,484 We've only got the maid's room! What's this? 47 00:06:39,287 --> 00:06:43,280 - I'm sorry. The whole hotel is packed. - We haven't fixed up yet. You can't... 48 00:06:43,367 --> 00:06:46,325 Expect the two of us to sleep in the maid's room. 49 00:06:46,367 --> 00:06:48,358 Don't get excited. I'll move the maid out. 50 00:06:48,407 --> 00:06:51,399 I should think so. What? What are you taking about. 51 00:06:51,487 --> 00:06:56,515 I'll sleep on the train. 52 00:06:57,327 --> 00:07:00,478 - There is no eating in the train. - No eating? 53 00:07:01,287 --> 00:07:02,481 That's awkward. All right we'll take it. 54 00:07:02,527 --> 00:07:07,476 One condition. The maid has to come to your room to remove her wardrobe. Anna! 55 00:07:13,407 --> 00:07:15,477 She's a good girl, and I don't want to lose her. 56 00:07:32,327 --> 00:07:36,479 - We'd better go and dress. - Grown up children... 57 00:07:37,327 --> 00:07:40,399 That was an awkward situation, over that girl. 58 00:07:40,447 --> 00:07:42,438 Pity he couldn't have given us one each. 59 00:07:42,527 --> 00:07:46,361 I mean a room apiece. 60 00:07:47,447 --> 00:07:52,316 I, Iris Matilda Henderson, a spinster of no particular parish... 61 00:07:52,367 --> 00:07:54,483 ...solemnly renounce my maidenly past and declare that on Thursday 26... 62 00:07:55,287 --> 00:07:59,439 I shall take the veil and orange blossom, 63 00:07:59,527 --> 00:08:02,439 and change my name to Lady Charles Fotheringail. 64 00:08:02,527 --> 00:08:07,396 - Can't he change his name? - I only like his moustache. 65 00:08:07,447 --> 00:08:12,362 You're cynics. I'm very fond of him. 66 00:08:12,407 --> 00:08:14,398 I'm fond of rabbits but they have to be kept down. 67 00:08:14,487 --> 00:08:20,403 Rudolph, give me a hand. 68 00:08:24,447 --> 00:08:28,360 - Do you know that thing called love? - It used to be very popular. 69 00:08:28,407 --> 00:08:31,479 The carpet is already laid at St. Georges, Hanover Squar, 70 00:08:31,527 --> 00:08:34,485 and Father is aching to have a coat of arms on the jam label. 71 00:08:34,527 --> 00:08:37,325 To Iris, and the happy days she's leaving behind. The blue blooded cheque chaser, 72 00:08:37,407 --> 00:08:43,323 she's dashing to London to marry. The blue blooded cheque chaser. 73 00:08:44,447 --> 00:08:48,520 I've no regrets. I've been everywhere and done everything. 74 00:08:50,447 --> 00:08:53,519 I've eaten caviar at Cannes, sausage rolls at the dogs. 75 00:08:54,327 --> 00:08:58,366 I've played baccarat at Biarritz and darts with the rural dean. 76 00:08:58,447 --> 00:09:02,406 What is there left for me but marriage? 77 00:09:05,487 --> 00:09:10,356 - Mustn't lose grip, Charters. - Come in. 78 00:09:10,447 --> 00:09:14,360 Did you follow that? 79 00:09:18,407 --> 00:09:22,366 Mustn't lose grip, Charters. Come in. 80 00:09:22,447 --> 00:09:25,439 Did you follow that? 81 00:09:52,527 --> 00:09:56,406 - Tell her this has gone far enough. - No... no. 82 00:09:56,447 --> 00:10:00,440 Change... here. 83 00:10:00,487 --> 00:10:02,398 Outside. 84 00:10:06,487 --> 00:10:09,399 - She doesn't understand. - No, come on. 85 00:10:53,447 --> 00:10:57,406 - Nothing newer than last month. - And no wireless set here. 86 00:10:57,487 --> 00:11:01,400 Awful being in the dark like this. Communications cut off in a crisis. 87 00:11:04,367 --> 00:11:08,485 Hello, hello, London. You want Mr Seltzer? Yes hold on. 88 00:11:14,487 --> 00:11:16,364 I'm going to find where he is. London! Go on, risk it. 89 00:11:17,407 --> 00:11:19,398 Hello... You... in London. No, I'm not... 90 00:11:19,447 --> 00:11:24,396 ...Mr Seltzer. Name's Charters. I don't suppose you know me. 91 00:11:24,487 --> 00:11:26,443 Don't worry. They've gone to fetch him. 92 00:11:26,487 --> 00:11:29,479 Tell me, what's... 93 00:11:31,367 --> 00:11:33,517 ...happening to England? Blowing a gale? No, I'm inquiring... 94 00:11:34,367 --> 00:11:37,518 ...about the test match in Manchester. Cricket, sir. Cricket! 95 00:11:38,367 --> 00:11:41,518 You don't know? You can't be in England... 96 00:11:42,327 --> 00:11:44,318 ...and not know the test score. - The fellow says he doesn't know. 97 00:11:44,407 --> 00:11:46,477 Hello, can't you find out? 98 00:11:47,327 --> 00:11:49,443 It won't take a second. All right, if you won't, you won't. 99 00:11:49,527 --> 00:11:54,396 - The fellow's an ignoramus. - Mr Seltzer, at last your call's... 100 00:12:32,407 --> 00:12:35,319 ...come through to London. Hello! Hello! Thank you, waiter. 101 00:12:35,367 --> 00:12:38,439 - What about a grilled steak? - Good idea. 102 00:12:38,527 --> 00:12:40,483 - Well done for me, please. - On the red side for me. 103 00:12:42,287 --> 00:12:44,357 These people have a passion for repeating themselves. 104 00:12:44,447 --> 00:12:50,397 I beg your pardon. He's trying to explain that due to the number of visitors. 105 00:12:51,327 --> 00:12:53,522 No food? What sort of a place is this? They expect us to share a dog box... 106 00:12:54,327 --> 00:13:00,516 ...with a servant on an empty stomach? Is that hospitality and organisation? 107 00:13:04,407 --> 00:13:07,365 - I'm hungry. - No wonder they have revolutions. 108 00:13:07,447 --> 00:13:13,522 You're welcome to the cheese. It's not steak but it's rich in vitamins. 109 00:13:14,327 --> 00:13:19,447 We're not accustomed to catering to so many people. 110 00:13:19,527 --> 00:13:22,405 Bandrika is one of Europe's undiscovered corners. There's nothing to discover. 111 00:13:22,447 --> 00:13:26,486 You may not know it as well as me. Leaving makes me quite miserable. 112 00:13:27,327 --> 00:13:29,397 - After you with that cheese, please! - Certainly. 113 00:13:29,487 --> 00:13:33,366 You're going home? Tomorrow. My charges are grown up. 114 00:13:33,447 --> 00:13:36,280 I'm a governess and a music teacher. 115 00:13:36,367 --> 00:13:40,360 In the 6 years that I've lived here, I've grown to love it. 116 00:13:40,407 --> 00:13:42,523 Especially the mountains. I think that they are like very friendly neighbours. 117 00:13:43,327 --> 00:13:50,403 The father and mother mountains with their white snow hats... 118 00:13:50,487 --> 00:13:54,366 ...and their nephews and nieces, with smaller hats. 119 00:13:54,487 --> 00:13:57,445 - Of course, that's just my fancy. - Really? 120 00:13:57,527 --> 00:14:03,363 I like to watch them from my bedroom every night when there's a moon. 121 00:14:03,407 --> 00:14:06,285 I'm so glad there's a moon tonight. Do you hear that music? 122 00:14:06,447 --> 00:14:09,484 Everyone sings here. The people are just like happy children... 123 00:14:09,527 --> 00:14:12,485 ...with laughter on their lips and music in their hearts. 124 00:14:12,527 --> 00:14:14,438 It's not reflected in their politics. 125 00:14:14,527 --> 00:14:21,365 You shouldn't judge any country by its politics. We are quite honest by nature. 126 00:14:21,407 --> 00:14:25,400 You'll excuse me if I run away? Good night, good night 127 00:14:30,527 --> 00:14:35,317 - Queer sort of bird. - Trifle whimsical, I thought. 128 00:14:35,367 --> 00:14:39,485 - After 6 years, we'd be whimsical. - I don't think so. She was 129 00:14:39,527 --> 00:14:44,317 ...very decent about that cheese. - I see she's finished the pickles. 130 00:14:44,527 --> 00:14:48,315 Good night, Iris. Listen, someone's serenading. 131 00:14:48,367 --> 00:14:52,519 Let him. Nothing will keep me awake tonight. Good night. 132 00:15:53,367 --> 00:15:55,403 - What's happening? An earthquake? - That wouldn't account for the music. 133 00:15:55,447 --> 00:16:00,441 - What a noise. What can they be doing? - I don't know but I'll soon find out. 134 00:16:00,527 --> 00:16:03,405 Hello. 135 00:16:09,527 --> 00:16:11,358 Musical country this. 136 00:16:11,487 --> 00:16:16,356 I feel quite sorry for that poor singer outside having to compete with this. 137 00:16:16,527 --> 00:16:18,438 Boris? Miss Henderson speaking. 138 00:16:18,487 --> 00:16:25,404 Someone upstairs is playing musical chairs "Elephant". Move one of them out. 139 00:16:25,447 --> 00:16:28,359 - That'll settle it. - Thank you. 140 00:16:28,407 --> 00:16:33,481 Some people have no consideration, which makes life more difficult. 141 00:16:34,327 --> 00:16:39,321 Don't you think? Good night. You'll be going back in the morning? 142 00:16:39,407 --> 00:16:44,356 I hope we shall meet again under quieter circumstances. Good night 143 00:16:48,527 --> 00:16:54,318 - Miss, please, I'll fix everything. - You'd better. 144 00:17:06,487 --> 00:17:09,445 Hold it. Splendid, don't move. 145 00:17:17,407 --> 00:17:20,399 - If you please, sir. - Get out! One, two... 146 00:17:27,527 --> 00:17:31,315 Please, sir, will you kindly stop? 147 00:17:32,407 --> 00:17:36,286 They are all complaining in the whole hotel. You make too much noise. 148 00:17:39,407 --> 00:17:41,523 - Too much what? - Too much noise. 149 00:17:42,327 --> 00:17:44,363 You dare to call it noise. The ancient music... 150 00:17:44,407 --> 00:17:49,435 ...with which your ancestors celebrated every wedd for countless generations. 151 00:17:49,487 --> 00:17:54,402 What they danced when your father married your mother, 152 00:17:54,487 --> 00:17:56,398 if you were born in wedlock, which I doubt. Look at them. 153 00:17:57,367 --> 00:17:59,437 - You are the manager? - Sure... 154 00:17:59,487 --> 00:18:04,356 - Who's complaining? - The young English lady underneath. 155 00:18:07,527 --> 00:18:11,406 ...one of the lost folk dances of Central Europe... 156 00:18:11,487 --> 00:18:16,436 ...and she does not own and she does not own. Now, one, two... 157 00:18:28,367 --> 00:18:32,440 He said: "is she the Queen of Sheeba? She thinks she owns the hotel. 158 00:18:32,527 --> 00:18:35,519 - Can't you get rid of him? - Impossible. 159 00:18:36,527 --> 00:18:40,486 - Are you sure? - I begin to wonder... 160 00:18:41,447 --> 00:18:43,358 ...it's coming back to me. I have got an idea. 161 00:18:43,407 --> 00:18:49,403 The German lady will call him and say: It is my room. I did pay for it. 162 00:18:49,447 --> 00:18:51,517 - How's that? - Good enough. 163 00:18:57,327 --> 00:19:02,355 We will inject him with a little... He'll never forget as long as he lives. 164 00:19:05,327 --> 00:19:07,318 Nothing but baseball. 165 00:19:07,367 --> 00:19:12,361 Children play it with a rubber ball and a stick. 166 00:19:13,327 --> 00:19:17,525 Not a word about cricket. Americans have no sense of proportion. 167 00:19:50,447 --> 00:19:54,406 Come in. Can't stand this ridiculous lack of privacy. Lock the door. 168 00:20:14,527 --> 00:20:16,518 Who are you? What do you want? 169 00:20:20,407 --> 00:20:23,365 - Recognize the signature tune? - Will you please get out? 170 00:20:23,527 --> 00:20:29,363 This is a much better room. Definitely an acceptable room. 171 00:20:48,367 --> 00:20:52,326 What exactly do you think you're doing? Keep away! 172 00:20:55,367 --> 00:20:57,437 Would you hold these for a minute? 173 00:21:03,487 --> 00:21:05,443 Put those back at once. 174 00:21:07,327 --> 00:21:10,364 - Which side do you like to sleep? - Do you want me to throw you out? 175 00:21:10,447 --> 00:21:13,325 In that case I'll sleep in the middle. 176 00:21:21,327 --> 00:21:23,477 Smart of you to bribe the manager. 177 00:21:32,527 --> 00:21:36,486 An eye for an eye and a tooth for a toothbrush. 178 00:21:36,527 --> 00:21:42,477 - You're behaving like a complete cad. - You're at liberty to sleep in corridor. 179 00:21:46,327 --> 00:21:50,525 I shouldn't if I were you. I'd only tell everyone you invited me here. 180 00:21:56,367 --> 00:22:00,485 And when I say everyone, I mean everyone. I have a powerful voice. 181 00:22:01,447 --> 00:22:05,360 - Come out of there at once! - Not until you bribe the manager... 182 00:22:05,407 --> 00:22:07,363 ...to restore me to my attic. Come out! 183 00:22:31,527 --> 00:22:35,520 Boris? I might change my mind about the room upstairs. 184 00:22:38,527 --> 00:22:43,442 Have my things taken upstairs, will you? 185 00:22:46,447 --> 00:22:49,405 You're the most contemptible person I've ever met in my life! 186 00:22:49,447 --> 00:22:53,486 I think you're a bit of a stinker, too. 187 00:24:03,367 --> 00:24:08,395 - If we get to Basle in time. - We should see the match. 188 00:24:12,367 --> 00:24:14,483 Hope the weather's like this in Manchester. Perfect for cricket. 189 00:24:15,287 --> 00:24:18,484 - Isn't it somewhere along here? - If you don't hurry, Margaret, we... 190 00:24:24,367 --> 00:24:26,517 ...shan't get that compartment to ourselves. Does it matter? 191 00:24:27,327 --> 00:24:28,521 There's time to change your mind. 192 00:24:29,327 --> 00:24:35,436 Send Charles a telegram and tell him he's all washed up. 193 00:24:35,527 --> 00:24:37,358 This time next week, I shall be a slightly sun burnt offering on an altar. 194 00:24:39,327 --> 00:24:44,355 Good morning. I can't find my bag. It's a brown hold-all. Have you seen it? 195 00:24:44,407 --> 00:24:49,356 No, of course not, thank you. 196 00:24:49,527 --> 00:24:51,518 She's dropped her glasses. 197 00:24:56,327 --> 00:24:58,443 - You dropped your glasses. - Thank you... Oh dear! Oh dear! 198 00:25:00,407 --> 00:25:05,322 - Are you hurt? - I don't know. What was it? 199 00:25:06,527 --> 00:25:11,317 Never mind. This cockeyed station has practically brained my friend. 200 00:25:11,367 --> 00:25:15,360 - Yes, indeed. - What are you going to do? 201 00:25:15,447 --> 00:25:17,438 - He can't hold the train. - I like that! 202 00:25:17,527 --> 00:25:20,360 - Hurry up. It's going. - I'm all right. 203 00:25:20,447 --> 00:25:23,359 I'll look after her. Such carelessness. 204 00:25:31,407 --> 00:25:34,399 - Are you sure you're all right? - Send us the Times. 205 00:25:34,447 --> 00:25:38,360 - Write and tell us all about it. - Good luck. Look after yourself. 206 00:26:12,327 --> 00:26:15,285 You'll be all right in a minute. Just take everything quietly. 207 00:26:16,327 --> 00:26:18,397 Put this eau de cologne on your head. 208 00:26:39,407 --> 00:26:42,399 - Do you feel any better? - Yes, thank you. I'm all right. 209 00:26:42,447 --> 00:26:46,326 What you need is a good strong cup of tea. I'll ring for the attendant. 210 00:26:46,367 --> 00:26:49,439 No, please, don't bother. I'll go to the dining car myself. I need some air. 211 00:26:49,487 --> 00:26:52,524 I'll come with you, if you don't mind. 212 00:26:53,367 --> 00:26:55,278 No, of course not. 213 00:27:08,487 --> 00:27:11,399 I beg your pardon. I'm so sorry. 214 00:27:12,367 --> 00:27:16,440 You can always tell a honeymoon couple. They're so shy. 215 00:27:16,527 --> 00:27:19,439 - Why did you do that? - We don't want people staring. 216 00:27:19,487 --> 00:27:22,524 You'd think the whole legal profession was after you. 217 00:27:23,327 --> 00:27:25,522 One would be enough. You thought that beggar in... 218 00:27:26,327 --> 00:27:30,366 ...Damascus was a barrister. - I just said he looked like a judge. 219 00:27:30,447 --> 00:27:32,483 - You hurried off in opposite direction. - I was looking a street "Straight". 220 00:27:32,527 --> 00:27:36,315 - You weren't so careful at first. - I know. 221 00:27:36,407 --> 00:27:41,401 And what about me? Robert thinks I'm cruising with Mother. 222 00:27:50,407 --> 00:27:54,446 If one is feeling shaky, it's best to sit in the middle of the coach 223 00:27:55,407 --> 00:27:59,320 facing the engine. A pot of tea, please. 224 00:27:59,407 --> 00:28:01,398 - Very good. - And just a minute. 225 00:28:01,527 --> 00:28:05,486 Will you please tell them to make it from this? I don't drink any other. 226 00:28:06,287 --> 00:28:10,485 And make sure the water is really boiling. Do you understand? 227 00:28:11,447 --> 00:28:19,365 It's little fad of mine. My dear father and mother, who are still alive... 228 00:28:19,447 --> 00:28:21,358 ...and enjoying good health, drink it and so I follow their footsteps. 229 00:28:21,407 --> 00:28:25,446 A million Mexicans drink it. At least that's what it says on the packet. 230 00:28:26,367 --> 00:28:29,404 It's very kind of you to help me. L don't think we've introduced ourselves. 231 00:28:29,447 --> 00:28:32,405 My name's Iris Henderson, I'm going home to be married. 232 00:28:32,447 --> 00:28:36,360 How very exciting. I do hope you'll be happy. 233 00:28:36,447 --> 00:28:39,280 - Thank you. - You'll have children, won't you? 234 00:28:39,367 --> 00:28:44,316 They make such a difference. I always think it's being with kiddies so much... 235 00:28:44,407 --> 00:28:46,523 ...that's made me so young for my age. I'm a governess. My name's Froy. 236 00:28:51,487 --> 00:28:53,318 - Did you say Freud? - No. O-Y, not E-U-D. Froy. 237 00:29:03,407 --> 00:29:06,319 - I'm sorry I can't hear. - Froy. It rhymes with joy. 238 00:29:07,447 --> 00:29:12,362 Thank you. Please reserve two places for lunch, if you'd care to join me. 239 00:29:12,407 --> 00:29:17,356 It wasn't out. But for the umpire's blunder he'd still be batting. 240 00:29:17,407 --> 00:29:21,525 - What do you mean? - I'll show you. I saw the whole thing. 241 00:29:23,407 --> 00:29:28,356 There's Hammond, there's the bowler, and there's the umpire. 242 00:29:28,527 --> 00:29:30,518 - Sugar? - Two please. 243 00:29:31,367 --> 00:29:34,325 Dear me. There's no sugar. 244 00:29:34,407 --> 00:29:38,320 Now watch this very carefully. Grimmett was bowling. 245 00:29:38,407 --> 00:29:41,479 - May I trouble you for the sugar? - What? 246 00:29:41,527 --> 00:29:43,404 The sugar, please. 247 00:29:59,407 --> 00:30:01,363 Thank you so much. 248 00:30:13,527 --> 00:30:18,317 I'd try to get a little sleep, It'll make you feel quite well. 249 00:30:18,407 --> 00:30:21,399 There's a most intriguing acrostic in the "Needlewoman". 250 00:30:21,447 --> 00:30:24,405 I'm going to try and unravel it before you wake up. 251 00:31:36,327 --> 00:31:38,397 Madame has booked for lunch? 252 00:31:42,447 --> 00:31:46,440 My friend did. She's got the tickets. 253 00:31:53,327 --> 00:31:55,443 Have you seen my friend? 254 00:31:55,487 --> 00:31:57,443 My friend, where is she? 255 00:31:59,407 --> 00:32:05,357 - La signora inglese. The English lady. - There has been no English lady here. 256 00:32:06,527 --> 00:32:12,318 - There has been no English lady here. - She sat there in the corner. 257 00:32:12,447 --> 00:32:15,280 You saw her, you spoke to her, she sat next to you. 258 00:32:16,407 --> 00:32:19,444 Is ridiculous. She took me to the dining car and came back here with me. 259 00:32:19,487 --> 00:32:21,443 You went and came back alone. 260 00:32:22,487 --> 00:32:26,366 Maybe you don't understand. The lady who looked after me when I was knocked out. 261 00:32:26,447 --> 00:32:29,359 Perhaps it makes you forget? 262 00:32:29,407 --> 00:32:33,366 If this is some sort of a joke I'm afraid I don't see the point. 263 00:33:07,327 --> 00:33:09,397 - You served me tea just now. - Yes, Madame. 264 00:33:09,487 --> 00:33:13,526 - Have you seen the lady I was with? - But Madame was alone. 265 00:33:14,367 --> 00:33:17,404 - Pardon, Madame. He make mistake. - He must remember the English lady. 266 00:33:17,447 --> 00:33:22,282 - She ordered tea and paid for it. - No, it was you who paid for it. 267 00:33:22,367 --> 00:33:23,516 He says to look at the bill. I will look. 268 00:33:24,367 --> 00:33:29,316 - She gave you a special packet of tea. - The tea was ours. I received no packet. 269 00:33:29,367 --> 00:33:33,440 - But you did. I know it happened. - Pardon, the bill. Tea for one. 270 00:33:34,367 --> 00:33:37,484 - But that's not right. - Would you care to examine the bills? 271 00:33:38,327 --> 00:33:40,477 No. The whole thing's absurd. 272 00:33:47,487 --> 00:33:50,399 Please, have you seen a lady pass through? 273 00:33:50,447 --> 00:33:55,441 Old Stinker! If I thought you were on this train... 274 00:33:55,527 --> 00:34:00,442 - I'd have stayed a week at the hotel. - You probably wouldn't recognize anyway. 275 00:34:03,407 --> 00:34:04,522 - Hello! Feeling queer? - It's that pipe of yours, George. 276 00:34:05,327 --> 00:34:09,320 Why don't you throw your old socks away? Thanks for the help. 277 00:34:09,407 --> 00:34:13,446 - Come on, sit down. What's the trouble? - Something fell on my head. 278 00:34:13,487 --> 00:34:15,478 - When? Infancy? - At the station. 279 00:34:16,327 --> 00:34:18,522 - Bad luck! Can I help? - No, only by going away. 280 00:34:19,327 --> 00:34:23,445 My father taught me not to dessert a lady in trouble. He even married mother. 281 00:34:23,487 --> 00:34:28,481 Did you see a little lady last night in the hotel in tweeds? 282 00:34:29,287 --> 00:34:33,326 - I saw one but she was hardly in tweeds. - She must still be on the train. 283 00:34:33,407 --> 00:34:36,444 - Of course she is. - All right. Nobody said she isn't. 284 00:34:36,527 --> 00:34:38,438 - But that's what they say. - Who? 285 00:34:38,487 --> 00:34:43,481 The people in the compartment and the steward. They insist they never saw her. 286 00:34:44,287 --> 00:34:46,517 - You said you got a knock on the head. - What do you mean? 287 00:34:47,327 --> 00:34:49,397 - Never mind. Do you talk the lingo? - No. 288 00:34:49,487 --> 00:34:54,356 Maybe they thought you tried to borrow money. 289 00:34:54,447 --> 00:34:56,517 Let's knock the idea out of their heads. A most unfortunate remark. 290 00:35:00,407 --> 00:35:03,479 That's one of them. The little dark man. 291 00:35:04,327 --> 00:35:07,524 There is a misunderstanding. This lady seems to have lost her friend. 292 00:35:08,367 --> 00:35:12,406 Yes, I have heard. The gentleman has been explaining to me. 293 00:35:12,487 --> 00:35:15,399 I think under the circumstances we shall introduce ourselves. 294 00:35:15,447 --> 00:35:18,325 I am an Italian citizen. My wife and child. 295 00:35:18,367 --> 00:35:22,326 - How do you do. How old is he? - 1934 class. 296 00:35:22,407 --> 00:35:24,523 And the lady in the corner is the Baroness Athona. 297 00:35:25,327 --> 00:35:28,285 I met her husband, he presented prizes at the Folk Dances Festival. 298 00:35:28,327 --> 00:35:29,396 Minister of Propaganda. 299 00:35:29,447 --> 00:35:34,396 - I am Dr Egon Hartz of Prague. - Not the brain specialist? 300 00:35:34,487 --> 00:35:39,481 You went to England to operate on one of our cabinet ministers. 301 00:35:39,527 --> 00:35:43,361 - A slight cerebral contusion. - That's better than nothing. 302 00:35:43,407 --> 00:35:49,357 I am picking up a similar case at the next station, but more complicated. 303 00:35:49,447 --> 00:35:51,358 I shall operate at the National Hospital tonight. 304 00:35:51,447 --> 00:35:52,482 Among other things a cranial fracture with completion. 305 00:35:52,527 --> 00:35:56,361 - Yes, a wallop on the bean. - I suppose you haven't seen my friend? 306 00:35:56,407 --> 00:36:00,400 - Unfortunately no. - I'll take a word with the Baroness. 307 00:36:12,327 --> 00:36:14,318 - What do they say? - Both say they've never seen her. 308 00:36:14,367 --> 00:36:17,359 - That's not true. She was sitting there. - Can you describe her? 309 00:36:17,447 --> 00:36:21,520 It's difficult. She was middle-aged and ordinary. 310 00:36:22,327 --> 00:36:26,366 What was she wearing? Tweeds, oatmeal flecked with brown, a coat with patch... 311 00:36:26,447 --> 00:36:29,405 ...pockets a scarf, brown shoes, a tussle shirt... 312 00:36:29,447 --> 00:36:33,326 ...and a small blue handkerchief in her breast pocket. 313 00:36:33,367 --> 00:36:36,439 - I can't remember. - You could've been paying attention. 314 00:36:36,527 --> 00:36:39,519 - You both went along to tea? - Yes. 315 00:36:40,367 --> 00:36:43,518 - Surely you met somebody. - Right you are. 316 00:36:44,367 --> 00:36:47,404 Now let's dig him out. 317 00:36:47,447 --> 00:36:50,405 Pardon. May I come with you? This is most interesting. 318 00:36:50,447 --> 00:36:53,405 We don't like people muscling in, but we'll make you a member. 319 00:37:00,327 --> 00:37:01,476 Wait. There was somebody else. As we passed this compartment... 320 00:37:01,527 --> 00:37:05,440 Miss Froy stumbled in and there was a tall gentleman and a lady. 321 00:37:05,527 --> 00:37:09,486 If we can really find someone who saw her we'll have the place searched. 322 00:37:09,527 --> 00:37:11,438 - Can I be of any assistance? - That's the gentleman. 323 00:37:11,527 --> 00:37:15,520 Do you remember seeing this young lady pass with a little English woman? 324 00:37:16,487 --> 00:37:22,323 - I'm afraid not. - You must! She almost fell... 325 00:37:22,367 --> 00:37:24,358 ...into your compartment. Surely you haven't forgotten. It's very important. 326 00:37:24,407 --> 00:37:27,444 Everybody's saying she wasn't here, but I'm going to... 327 00:37:27,487 --> 00:37:31,321 ...find her even if I have to stop the train. 328 00:37:31,367 --> 00:37:34,404 Caldicott, it's Charters. Can I come in? 329 00:37:34,447 --> 00:37:39,396 That girl we saw in the hotel, she's kicking up a fuss. She lost her friend. 330 00:37:39,447 --> 00:37:43,486 - She hasn't been in here, old man. - She's threatening to stop the train. 331 00:37:44,327 --> 00:37:46,477 If we miss our connection in Basle, we'll never make Manchester in time. 332 00:37:46,527 --> 00:37:50,281 - This is serious. - Let's hide in here. 333 00:37:50,367 --> 00:37:53,484 I haven't the faintest recollection. You must be making a mistake. 334 00:37:55,367 --> 00:37:59,440 He obviously doesn't remember. Let's look for the other fellow. 335 00:38:00,527 --> 00:38:06,443 - Who were you talking to outside? - People in the corridor, arguing. 336 00:38:12,487 --> 00:38:17,356 - There he is. That's the man. - I wonder if you can help us. 337 00:38:17,407 --> 00:38:21,400 - How? - I was having tea an hour ago. 338 00:38:21,447 --> 00:38:24,405 You saw her, didn't you? 339 00:38:24,447 --> 00:38:30,363 - She borrowed the sugar. - I recall passing the sugar. 340 00:38:30,447 --> 00:38:33,405 - Then you saw her. - We were in deep conversation, cricket. 341 00:38:33,487 --> 00:38:36,320 How a thing like cricket can make you forget seeing people? 342 00:38:36,367 --> 00:38:38,517 If that's your attitude, there's nothing more to say. 343 00:38:39,327 --> 00:38:42,319 Come, Caldicott. Thing like cricket. 344 00:38:42,367 --> 00:38:47,441 Wrong tactic. We should have told him we were looking for a cricket ball. 345 00:38:47,487 --> 00:38:49,523 - There must be some explanation. - There is. Please forgive me. 346 00:38:50,327 --> 00:38:55,447 I'm quite possibly wrong but I have known cases when a sudden shock or blow has... 347 00:38:56,327 --> 00:38:58,363 ...induced the most vivid impressions. - I understand. You don't believe me. 348 00:38:58,407 --> 00:39:01,444 It's not a question of belief. Even a concussion may... 349 00:39:01,487 --> 00:39:04,445 ...have curious effects upon an imaginative person. 350 00:39:04,487 --> 00:39:08,480 I can remember every little detail. Her name. Miss Froy. Everything. 351 00:39:09,367 --> 00:39:14,487 So interesting. If one had time one could trace the cause of the hallucination. 352 00:39:14,527 --> 00:39:16,438 - Hallucination? - Precisely. 353 00:39:16,527 --> 00:39:20,486 There is no Miss Froy. Just a vivid subjective image. 354 00:39:21,327 --> 00:39:23,363 - But I met her last night at the hotel. - You thought you did. 355 00:39:23,447 --> 00:39:26,439 - What about her name? - A past association. 356 00:39:26,527 --> 00:39:30,440 An advertisement, a character subconsciously remembered. 357 00:39:30,527 --> 00:39:36,363 No, there is no reason to be afraid, if you are quiet and relaxed. 358 00:39:44,447 --> 00:39:49,521 Thank you very much. Dravake. If you will excuse me, this... 359 00:39:50,527 --> 00:39:52,483 ...is where my patient comes aboard. 360 00:39:53,527 --> 00:39:55,483 We're stopping. 361 00:39:55,527 --> 00:39:59,361 This is our first stop, isn't it? Miss Froy must still be on the train. 362 00:39:59,447 --> 00:40:04,316 You look out this window and see if she gets off this side. I'll take the other. 363 00:40:04,487 --> 00:40:06,318 Most interesting. 364 00:40:13,367 --> 00:40:16,518 - What was dressed in? Scotch tweedst? - Oatmeal tweeds. 365 00:40:17,327 --> 00:40:19,397 I knew it had to do with porridge. 366 00:40:44,367 --> 00:40:46,437 How long does it take to get a divorce? 367 00:40:49,287 --> 00:40:53,360 - I'm sorry. I wasn't listening. - How long does it take to get a divorce? 368 00:40:53,407 --> 00:40:54,522 That depends. Why? 369 00:40:55,367 --> 00:41:00,441 I was wondering if we could take our honey moon next spring. The official one. 370 00:41:01,367 --> 00:41:04,518 The difficulties are considerable. The courts are very crowded now. 371 00:41:05,407 --> 00:41:07,523 I suppose we barristers ought not to complain about this. 372 00:41:08,527 --> 00:41:15,444 With conditions as they are now, my chances of becoming a judge are rosy. 373 00:41:15,527 --> 00:41:20,362 - That is, if nothing untoward occurs. - Like being mixed up in a divorce? 374 00:41:20,407 --> 00:41:23,479 In the first careless rapture of yours you didn't care what happened. 375 00:41:24,327 --> 00:41:28,366 The law, like Caesar's wife, must be above all suspicion. 376 00:41:28,447 --> 00:41:31,519 Even when the law spends six weeks with Caesar's wife? 377 00:41:32,327 --> 00:41:34,397 I know why you are running around like a scared rabbit... 378 00:41:34,447 --> 00:41:37,439 ...and why lied so elaborately just now. 379 00:41:37,487 --> 00:41:41,480 - I lied? - Yes, to those people in the corridor. 380 00:41:43,487 --> 00:41:48,481 - I didn't wish mixed up in an enquiry. Because a little woman can't be found? 381 00:41:48,527 --> 00:41:51,280 That girl was making a fuss. If the woman had disappeared... 382 00:41:51,327 --> 00:41:54,285 ...and I'd admitted to seeing her, we might have become vital witnesses. 383 00:41:54,527 --> 00:41:57,485 My name might appear in the papers with yours. 384 00:41:57,527 --> 00:42:01,440 A scandal that might lead anywhere, anywhere. 385 00:42:02,367 --> 00:42:05,325 Yes, I suppose you are right. 386 00:42:25,367 --> 00:42:27,323 - Nobody? - Nobody. 387 00:42:27,447 --> 00:42:30,519 I just saw bits of orange peel and paper bag coming out my side. 388 00:42:31,327 --> 00:42:36,526 - I know there's a Miss Froy. - That's what you say and you believe it. 389 00:42:37,327 --> 00:42:40,478 - I saw her. I think. - You did? 390 00:42:40,527 --> 00:42:43,485 A little woman in tweeds. With a three quarter coat. 391 00:42:43,527 --> 00:42:46,439 - With a scarf. - I saw. 392 00:42:46,527 --> 00:42:49,439 I knew I was right. But your husband said he didn't see her. 393 00:42:49,527 --> 00:42:52,519 He didn't notice, but as soon as he mentioned it, I remembered at once. 394 00:42:53,327 --> 00:42:57,479 - Would you make a statement? - Of course, if it helps. 395 00:42:58,287 --> 00:43:03,441 - Pardon, my patient has just arrived. - This lady saw Mrs. Froy. 396 00:43:03,487 --> 00:43:06,479 - We are going to search the train. - You must think of a fresh theory. 397 00:43:06,527 --> 00:43:12,523 It is not necessary. My theory was perfectly good. Facts were misleading. 398 00:43:13,327 --> 00:43:16,319 - I'll be right here if you want me. - OK. Come along. 399 00:43:24,407 --> 00:43:27,399 I was going to mention that I told that girl I'd seen her friend. 400 00:43:27,487 --> 00:43:32,277 - Have you taken leave of your senses? - On the contrary, I've come to them. 401 00:43:32,367 --> 00:43:37,316 - What do you mean? - If there is a scandal. 402 00:43:37,367 --> 00:43:40,484 You'd have to do the decent thing as only you know how. 403 00:43:41,367 --> 00:43:44,484 You forgot one very important thing, Margaret your husband would divorce you. 404 00:43:44,527 --> 00:43:47,485 But my wife will never divorce me. 405 00:43:49,447 --> 00:43:52,325 It may seem crazy to you, but you're going to search the train. 406 00:43:52,367 --> 00:43:57,395 Down there, they look for you. Your friend come back. 407 00:43:57,447 --> 00:44:02,396 - Come back? But what happened? - You go see. She tell you. 408 00:44:02,487 --> 00:44:06,400 All right Athleston, relax. The crisis is over. Come on, let's join the lady. 409 00:44:13,447 --> 00:44:16,439 - That isn't Miss Froy. - Isn't it? 410 00:44:17,407 --> 00:44:23,482 - It's silly to say, are you Miss Froy? - No, I am Madame Kummer. 411 00:44:27,407 --> 00:44:30,479 She helped you into the carriage and went to see some friends. 412 00:44:33,527 --> 00:44:39,443 - As you spoke about an English lady. - She wasn't the lady. It was Miss Froy. 413 00:44:39,487 --> 00:44:44,322 - Oatmeal tweeds, blue handkerchief. - Yes, it's the same, but it isn't her. 414 00:44:44,367 --> 00:44:48,360 - When did you say you first met Froy? - Last night at the hotel. 415 00:44:48,447 --> 00:44:52,326 - Was she wearing a costume like this? - Yes, I think she was. 416 00:44:52,407 --> 00:44:54,523 Then I apologize. You did meet her. 417 00:44:55,327 --> 00:44:57,363 But not on the train. In your subconscious mind 418 00:44:57,407 --> 00:45:00,365 you substituted the face of Mme Kummer with Miss Froy's. 419 00:45:00,407 --> 00:45:06,516 - I couldn't have, I talked to her here. - There's a woman who said she saw her. 420 00:45:11,287 --> 00:45:14,518 - If the lady wouldn't mind. - What a gift of languages fellow's got. 421 00:45:25,407 --> 00:45:29,366 - Is this the woman you saw? - It isn't a bit like her, is it? 422 00:45:32,447 --> 00:45:34,517 Yes, she's the woman. 423 00:45:35,327 --> 00:45:37,443 - But it isn't. I tell you it isn't. - Are you sure? 424 00:45:39,447 --> 00:45:42,359 - Perfectly. - She isn't. She isn't. 425 00:45:45,527 --> 00:45:49,406 I'm so sorry to have troubled you. 426 00:45:52,287 --> 00:45:56,360 Aren't you going to say anything? - You might at least gloat. 427 00:45:56,407 --> 00:45:59,444 What am I expected to say? You only did it to save your own skin. 428 00:45:59,527 --> 00:46:04,442 - She was lying. They're all lying. - Don't you sit down and take it easy. 429 00:46:04,527 --> 00:46:06,518 Do you believe this nonsense about substituting faces? 430 00:46:07,327 --> 00:46:09,522 I think any change would be an improvement. 431 00:46:10,367 --> 00:46:14,406 Miss Froy was on this train, and nothing will convince me otherwise. 432 00:46:15,367 --> 00:46:20,395 - Must you follow round like a pet dog? - A watch dog. I have better instincts. 433 00:46:40,447 --> 00:46:44,360 The Doctor was right. I never saw Miss Froy on the train. 434 00:46:44,407 --> 00:46:46,318 - It didn't happen, I know now. - Glad you're taking it like that. 435 00:46:46,407 --> 00:46:52,323 - Forget all about. Make your mind blank. - Watch me, you can't go wrong. 436 00:46:53,367 --> 00:46:56,518 - What about a spot of something to eat? - That's right, come along. 437 00:47:06,527 --> 00:47:09,439 - Would you like some air? - Thanks. 438 00:47:11,487 --> 00:47:13,478 - Could you eat something? - I could try. 439 00:47:13,527 --> 00:47:19,443 - That's the spirit. - I don't want to meet my fiance. 440 00:47:20,447 --> 00:47:23,519 - Your what? - I'm being married on Thursday. 441 00:47:24,447 --> 00:47:27,484 - You're sure you're not imagining? - Positive. 442 00:47:27,527 --> 00:47:31,440 - I was afraid so. Food. - I couldn't face it. 443 00:47:31,487 --> 00:47:34,524 - Do you mind if I talk with mouth full? - If you must. 444 00:47:35,327 --> 00:47:38,364 - Want to hear about my early life? - I don't think so. 445 00:47:38,447 --> 00:47:42,520 Since you press me, I'll begin with my father. It's remarkable how many great... 446 00:47:43,327 --> 00:47:44,521 ...men began with their fathers. Something to drink? 447 00:47:45,327 --> 00:47:48,444 - No. Yes. A cup of tea, please. - One tea and no soup for the lady. 448 00:47:49,367 --> 00:47:52,325 My father was a colourful character. Amongst other things, 449 00:47:52,367 --> 00:47:55,325 he was strongly addicted to you'll never guess. 450 00:47:55,407 --> 00:47:58,444 - Harriman's Herbal Tea. - No, double scotches. 451 00:47:58,487 --> 00:48:01,445 A million Mexicans drink it. Maybe, but Father didn't. 452 00:48:01,487 --> 00:48:05,366 - Miss Froy gave a packet to the waiter. - A packet of what? 453 00:48:05,447 --> 00:48:07,483 Harriman's Herbal Tea. "it was the only sort she liked". 454 00:48:07,527 --> 00:48:10,485 We agreed you were going to make your mind a complete blank. 455 00:48:11,327 --> 00:48:14,444 - It's so real. I'm sure it happened. - Did we or did we not? 456 00:48:15,287 --> 00:48:18,324 We did. Sorry. 457 00:48:18,367 --> 00:48:22,440 - Tell me about your father. - My father was a very remarkable man. 458 00:48:22,527 --> 00:48:25,439 - Did he play the clarinet? - He did. In fact he never put it down... 459 00:48:25,487 --> 00:48:28,445 unless it became absolutely necessary. 460 00:48:28,487 --> 00:48:32,366 I couldn't help inheriting his love of music. 461 00:48:32,447 --> 00:48:34,403 - Why not? - That was all he left me. 462 00:48:34,447 --> 00:48:38,440 You're remarkably attractive. Has anyone ever told you? 463 00:48:39,287 --> 00:48:42,518 - We were discussing you. - Yes, of course. Do you like me? 464 00:48:43,367 --> 00:48:44,436 Not much. 465 00:48:45,527 --> 00:48:50,442 I paid my father's debts and went away before they cashed the cheques. 466 00:48:50,487 --> 00:48:54,400 I'm writing a book on folk dancing. Would you like to buy a copy? 467 00:48:54,487 --> 00:48:56,523 - I'd love to. - When does it see the light of day? 468 00:48:57,327 --> 00:48:59,477 - In about four years. - That's a very long time. 469 00:48:59,527 --> 00:49:01,438 It's a very long book. 470 00:49:03,487 --> 00:49:05,398 Do you know why you fascinate me? 471 00:49:05,487 --> 00:49:08,365 I'll tell you. You have the great qualities I used to admire in my father. 472 00:49:08,407 --> 00:49:13,322 You've no manners at all, and you're always seeing things. 473 00:49:13,447 --> 00:49:15,483 - What's the matter? - Look! 474 00:49:22,527 --> 00:49:24,483 - It's gone! - What's gone? 475 00:49:25,327 --> 00:49:26,442 Miss Froy's name on the window. 476 00:49:26,527 --> 00:49:30,486 You must have seen it. She's on the train. Steady! Steady! 477 00:49:33,367 --> 00:49:36,484 We've got to find her. Something's happening to her. Stop the train. 478 00:49:37,487 --> 00:49:42,402 Listen everybody. There's a woman on the train, Miss Froy you must have seen her. 479 00:49:42,487 --> 00:49:45,445 I appeal to you all to stop the train. 480 00:49:45,487 --> 00:49:51,278 Please help me. Please stop the train. Do you hear me? 481 00:49:51,367 --> 00:49:55,360 I know you think I'm crazy, but I'm not. For heaven's sake, stop this train. 482 00:49:55,407 --> 00:49:57,477 Leave me alone. Leave me alone. 483 00:50:12,487 --> 00:50:18,517 - Ten minutes late thanks to that girl. - Any more tricks and we shall be late. 484 00:50:20,327 --> 00:50:23,285 - You couldn't put it to her in some way. - What? 485 00:50:23,367 --> 00:50:27,519 - People just don't vanish and so forth. - But she has. 486 00:50:30,327 --> 00:50:31,442 - Vanished. - Who? 487 00:50:31,487 --> 00:50:33,443 - The old dame. - Yes. 488 00:50:36,487 --> 00:50:39,445 - But how could she? - What? 489 00:50:39,487 --> 00:50:42,445 - Vanish. - I don't know. 490 00:50:42,487 --> 00:50:47,277 That just explains my point. People just don't disappear into thin air. 491 00:50:47,367 --> 00:50:50,359 - It's done in India. - What? 492 00:50:50,407 --> 00:50:52,284 The rope trick. 493 00:50:52,367 --> 00:50:55,484 Oh that. It never comes out in a photograph. 494 00:50:56,407 --> 00:51:00,366 In half an hour we stop at Morsken, just before the border. 495 00:51:00,447 --> 00:51:03,484 I will leave there with my patient for the National Hospital. 496 00:51:03,527 --> 00:51:09,397 If you will come with me, you could stay overnight in a private ward. 497 00:51:09,487 --> 00:51:13,366 - Sorry, nothing doing. - Isn't there anything we can do? 498 00:51:13,447 --> 00:51:15,438 Yes, find Miss Froy. 499 00:51:21,327 --> 00:51:24,444 If she does not rest I will not answer for her. 500 00:51:25,327 --> 00:51:30,401 - It will be best if you persuade her. - I'm as popular as a dose of strychnine. 501 00:51:30,487 --> 00:51:34,321 If coated with sugar, she may swallow it. 502 00:52:14,487 --> 00:52:18,366 Cosmopolitan train. People of all nations. 503 00:52:19,447 --> 00:52:23,486 I've just seen at least a million Mexicans in the corridor. 504 00:52:25,327 --> 00:52:28,399 Think over what Doctor Hertz said. 505 00:52:28,487 --> 00:52:31,399 If you feel like changing your mind, I'll be around. 506 00:52:39,287 --> 00:52:41,517 - What's all the mystery? - You're right. Froy is on this train. 507 00:52:42,327 --> 00:52:47,447 - I've just seen that packet of tea. - You're late. She may be dead now. 508 00:52:47,487 --> 00:52:52,356 Dead or alive. Anyway, I remember once spending a bank holiday at Brighton. 509 00:52:52,407 --> 00:52:55,444 Let's search this train. There's something definitely queer in the air. 510 00:53:11,527 --> 00:53:15,361 It's a supply service for trunk murderers. 511 00:53:23,327 --> 00:53:24,396 What's this? 512 00:53:28,407 --> 00:53:32,286 - It's all right, it's only us. - Hurry up. Quickly. 513 00:53:38,407 --> 00:53:40,523 Maybe it's Miss Froy bewitched. 514 00:53:41,327 --> 00:53:45,320 I refused to be discouraged. Faint heart never found old lady. 515 00:53:46,447 --> 00:53:51,441 - Do you know anything about her? - Only that she is governess going home. 516 00:53:55,327 --> 00:53:56,521 - What is this thing? - Can't imagine. 517 00:53:57,327 --> 00:53:59,397 There might be something down here. 518 00:54:02,407 --> 00:54:05,399 - What on earth! - Our Italian friend. 519 00:54:05,447 --> 00:54:07,517 I've got it. There. 520 00:54:08,327 --> 00:54:10,477 The Great Doppo. 521 00:54:16,447 --> 00:54:18,403 - His visiting card. Look! - What's it say? 522 00:54:18,447 --> 00:54:21,519 The Great Doppo. Magician, illusionist, mind reader... 523 00:54:22,367 --> 00:54:28,397 H will appear in all towns and cities. See his fascinating act Vanishing Lady. 524 00:54:28,447 --> 00:54:30,438 - Perhaps that's the explanation. - What? 525 00:54:30,527 --> 00:54:34,440 - Maybe he's practicing on Miss Froy. - Perhaps it's a publicity stunt. 526 00:54:34,487 --> 00:54:36,478 No. That wouldn't account for the Baroness or Madame Kummer. 527 00:54:36,527 --> 00:54:38,483 What's your theory? 528 00:54:39,327 --> 00:54:42,364 I don't know. My theory? I'll tell you. 529 00:54:47,407 --> 00:54:50,399 Oh dear. I can't get this one. 530 00:54:59,447 --> 00:55:03,406 - Where are you? - Here with a smell of camphor balls. 531 00:55:03,447 --> 00:55:07,326 - I can't see you. - I'm about somewhere. 532 00:55:08,287 --> 00:55:10,482 Here I am. Where are you? 533 00:55:11,327 --> 00:55:14,364 - I don't know. - That's what comes saying Abracadabra. 534 00:55:15,527 --> 00:55:17,438 Are you hurt? 535 00:55:19,327 --> 00:55:21,443 - Not much. - Come and sit down over here. 536 00:55:21,487 --> 00:55:28,325 - What is this thing? - In magic circles, disappearing cabinet. 537 00:55:28,527 --> 00:55:32,520 - You were about to tell me your theory. - My theory. 538 00:55:33,327 --> 00:55:38,481 My theory, dear Watson, is that we are in very deep waters indeed. 539 00:55:40,407 --> 00:55:43,444 Thank you. Let us marshal our facts over a pipeful of Baker Street shag. 540 00:55:43,527 --> 00:55:49,477 A little old lady disappears. Everyone that saw her says she wasn't there. 541 00:55:50,287 --> 00:55:54,485 Right? But she was. Therefore, they did see her. Therefore, they are lying. Why? 542 00:55:54,527 --> 00:55:58,486 - I don't know. I'm just Watson. - Don't bury yourself it the part. 543 00:55:58,527 --> 00:56:03,282 Because they daren't face an enquiry, Miss Froy's probably still somewhere. 544 00:56:03,367 --> 00:56:09,317 - I told you that hours ago. - For that you shall have a cigar. 545 00:56:09,367 --> 00:56:13,360 There's only one thing left to do. Search the train in disguise. 546 00:56:17,327 --> 00:56:20,524 - As what? - Old English gentleman. 547 00:56:23,407 --> 00:56:25,443 - They'd see through you. - Perhaps you're right. Will Hay. 548 00:56:25,487 --> 00:56:30,481 - Which one of you has stolen Miss Froy? - Those glasses. Give them to me. 549 00:56:30,527 --> 00:56:32,438 - Why? - They're Miss Froy's. 550 00:56:32,527 --> 00:56:36,520 - Are you sure? They're the same. - On the floor. The glass is broken. 551 00:56:37,327 --> 00:56:40,319 Probably in the struggle. Pick up the glass. 552 00:56:40,407 --> 00:56:43,319 Do you realise that this is our first piece of really tangible proof? 553 00:56:44,447 --> 00:56:47,325 That's the lot. 554 00:56:50,327 --> 00:56:54,479 Will you give me those spectacles. They belong to me. My spectacles. 555 00:56:55,327 --> 00:56:58,364 Yours? Are you sure? 556 00:56:59,487 --> 00:57:04,356 Naughty. That's a very large nose for a very small pair of spectacles. 557 00:57:05,367 --> 00:57:07,403 Is that the game? We'll see about that. 558 00:57:07,527 --> 00:57:11,361 These are Miss Froy's glasses. She's been in here and you know it. 559 00:57:22,447 --> 00:57:25,405 Well don't stand hoping about like a referee, co-operate. 560 00:57:25,447 --> 00:57:27,438 Kick him. 561 00:57:34,407 --> 00:57:35,522 That doesn't help. 562 00:57:40,407 --> 00:57:44,400 Quick, pull his ears back. Give them a twist. 563 00:58:04,527 --> 00:58:06,358 He's got a knife! 564 00:58:08,407 --> 00:58:11,479 Get hold of it before he cuts a slice off me. 565 00:58:12,407 --> 00:58:14,284 I can't reach it. 566 00:58:23,527 --> 00:58:25,404 Well done. 567 00:58:31,367 --> 00:58:33,517 We know how that thing works. Come out of there. 568 00:58:35,527 --> 00:58:38,519 Is he out, do you think? We've got to hide somewhere. 569 00:58:39,327 --> 00:58:43,400 - I wonder what's in here? - Hurry up! 570 00:58:46,407 --> 00:58:48,363 It's empty. Bring him along. 571 00:59:01,327 --> 00:59:04,364 - What's the matter? - Garlic. I'll be all right in a minute. 572 00:59:05,287 --> 00:59:07,403 - Here, hold on to this. - Yes. 573 00:59:07,487 --> 00:59:12,515 We know that Miss Froy was on this train and that our friend had something to do. 574 00:59:13,367 --> 00:59:16,325 That ought to keep him. 575 00:59:16,367 --> 00:59:19,518 Hard work, but worth it. Let's have the evidence. 576 00:59:20,327 --> 00:59:22,522 - Evidence? - Yes, the glasses. 577 00:59:23,367 --> 00:59:24,516 You've got them. 578 00:59:25,527 --> 00:59:27,483 No, I haven't got them. 579 00:59:28,447 --> 00:59:30,324 He's got them. 580 00:59:34,447 --> 00:59:36,517 He isn't there. 581 00:59:39,327 --> 00:59:41,397 - Snookered. It's a false bottom. - The twister! He's a contortionist. 582 00:59:41,487 --> 00:59:45,526 He's gone all right. To find the others and make more trouble. 583 00:59:46,327 --> 00:59:48,397 We can't fight the whole train. But who can we trust? 584 00:59:48,447 --> 00:59:50,403 That's the snag. There's the Doctor Hartz person. 585 00:59:51,327 --> 00:59:55,445 Yes, you're right. He might help. Let's tell him the symptoms. 586 01:00:08,447 --> 01:00:09,516 This is the one. 587 01:00:15,327 --> 01:00:16,396 He's not there. 588 01:00:21,327 --> 01:00:26,526 - I've had a particularly idiotic idea. - I can't believe that. 589 01:00:27,327 --> 01:00:30,364 - Suppose that patient is Miss Froy. - But it didn't come on the train... 590 01:00:30,447 --> 01:00:33,405 ...until after Miss Froy had disappeared. That's why it's an idiotic idea. 591 01:00:33,447 --> 01:00:36,519 - No, wait a minute. - What is it? 592 01:00:37,367 --> 01:00:40,359 - Notice anything wrong with that nun? - No. 593 01:00:40,407 --> 01:00:43,479 I don't think she's a nun at all. They don't wear high heels. 594 01:00:56,487 --> 01:01:02,437 You're right. Did you see Mme Kummer get on the train? 595 01:01:02,487 --> 01:01:06,446 Supposing they decoyed Miss Froy into the luggage van and hid her. 596 01:01:06,487 --> 01:01:11,436 At the first stop the patient comes abroad. Head injury, all wrapped up. 597 01:01:11,487 --> 01:01:15,526 The patient is Madame Kummer and she becomes Miss Froy and becomes that. 598 01:01:16,327 --> 01:01:19,399 But why go to all this trouble to kidnap a little harmless governess? 599 01:01:19,487 --> 01:01:23,526 It isn't a governess at all. Perhaps it's some political thing. 600 01:01:24,447 --> 01:01:26,403 Let's investigate. 601 01:01:34,367 --> 01:01:36,437 You'll just have to put up with it in English. 602 01:01:36,487 --> 01:01:38,443 Can we take a look at your patient, please? 603 01:01:38,487 --> 01:01:40,398 Keep an eye on the nun. 604 01:01:45,287 --> 01:01:46,481 What are you doing here? Why are you in here? 605 01:01:48,527 --> 01:01:54,443 This is a most serious accident case. You have no business to be here. 606 01:01:55,327 --> 01:01:58,364 We want you to undo the bandages and let us see your patients face. 607 01:01:58,407 --> 01:02:03,435 Are you out of your senses? There is no face there. Nothing but lumps of flesh. 608 01:02:03,527 --> 01:02:08,521 The case has lost so much blood nothing but a transfusion can save him. 609 01:02:09,327 --> 01:02:13,445 - You're sure that this is your patient? - We believe it's Miss Froy. 610 01:02:13,487 --> 01:02:19,357 You can't be serious. What on earth put such ideas into your heads? 611 01:02:23,447 --> 01:02:26,439 I understand she is deaf and dumb. But she may lip read. 612 01:02:26,487 --> 01:02:31,436 That's possible. In that case, perhaps you will join me in the dining car? 613 01:02:31,487 --> 01:02:36,402 I'll be with you in moment. I want to be certain my patient hasn't been disturbed. 614 01:02:40,527 --> 01:02:44,486 How do I know how they cottoned on? Somebody must have tipped them off. 615 01:02:48,327 --> 01:02:52,445 - You never said the girl was English. - What difference does it make? 616 01:02:52,527 --> 01:02:57,442 In a few minutes, I will order 3 drinks in dining car. Mine will be Chartreuse. 617 01:02:57,487 --> 01:03:01,526 One of the stewards is working for us. Listen carefully. 618 01:03:06,527 --> 01:03:08,483 There's that girl again. 619 01:03:10,327 --> 01:03:13,478 Seems to have recovered. Lucky it blew over. 620 01:03:22,447 --> 01:03:26,520 - You'll tell me what it's all about? - Have you actually seen your patient? 621 01:03:27,367 --> 01:03:30,325 No, I received a message to pick the case up and operate at Morsken. 622 01:03:30,367 --> 01:03:36,363 - How do you know its not Miss Froy. - We think there's been a change. 623 01:03:37,367 --> 01:03:40,359 I want a green chartreuse. Won't you join me? 624 01:03:40,447 --> 01:03:42,438 - I'll like a large brandy, please. - And you? 625 01:03:42,527 --> 01:03:45,519 - Nothing, thank you. - It'll do you good. 626 01:03:46,327 --> 01:03:47,521 You are very tired. It will pick you up. 627 01:03:49,487 --> 01:03:53,446 - All right, just a small one. - 2 brandies and a Chartreuse. 628 01:03:55,367 --> 01:03:59,360 Do you know anything about the nun who is looking after the patient? 629 01:03:59,447 --> 01:04:02,484 Nun? No. She is from the convent where the accident occurred. 630 01:04:02,527 --> 01:04:06,361 Don't you think it is curious that she's wearing high heeled shoes? 631 01:04:06,447 --> 01:04:11,396 Is she? That is rather curious, isn't it? 632 01:04:11,487 --> 01:04:16,322 A conspiracy. These people on the train say they haven't seen Miss Froy. 633 01:04:16,407 --> 01:04:18,363 We know because in the luggage van... 634 01:04:18,447 --> 01:04:20,403 She's off again! 635 01:04:20,447 --> 01:04:24,520 Puts the lid on our getting back in time, if she did. 636 01:04:25,327 --> 01:04:31,323 Then this fellow from the carriage, Doppo he came along and grabbed the glasses. 637 01:04:31,407 --> 01:04:34,444 Then we went for him and had a fight. We knocked him out. 638 01:04:39,327 --> 01:04:43,320 - Seems to have made a speedy recovery. - Yes. That's just bluff. 639 01:04:51,447 --> 01:04:57,317 How could he be involved in a conspiracy? Look at the poor fellow. 640 01:04:57,367 --> 01:05:00,359 He's just a harmless traveller. He's a musical artist on a tour of Bandrika. 641 01:05:00,407 --> 01:05:03,319 The Baroness' husband is Minister of Propaganda. 642 01:05:03,367 --> 01:05:05,517 One word from her and his tour would be cancelled. 643 01:05:06,327 --> 01:05:09,524 And the stewards would got a nice cosy brick wall to lean against. 644 01:05:12,407 --> 01:05:16,320 But tell me about the two English travellers. They also denied seeing her? 645 01:05:16,367 --> 01:05:21,316 British diplomacy. Never climb a fence if you can sit on it. 646 01:05:21,367 --> 01:05:24,518 Why should someone want to dispose of the old lady? 647 01:05:25,327 --> 01:05:30,447 That stumps us. All we know is she was on this train and now she's... 648 01:05:31,407 --> 01:05:32,476 ...gone. 649 01:05:36,327 --> 01:05:40,366 If you're right, it means the whole train is against us. What are we going to do? 650 01:05:40,447 --> 01:05:46,397 In view of what you've just told me, I'll risk examining my patient. 651 01:05:46,447 --> 01:05:51,521 We mustn't act suspiciously. Behave as if nothing had happened. 652 01:05:53,447 --> 01:05:56,359 Drink, that'll steady your nerves. 653 01:06:01,447 --> 01:06:07,363 To our health. And may our enemies, if they exist be unconscious of our purpose. 654 01:06:11,407 --> 01:06:13,318 Let's go. We must hurry now. 655 01:06:14,327 --> 01:06:15,476 Come on, drink up. 656 01:06:30,447 --> 01:06:32,358 Wait in here. Right you are. 657 01:06:38,527 --> 01:06:41,325 - Anything wrong? - Nothing. 658 01:06:41,447 --> 01:06:44,325 Except they noticed you were wearing high heels. 659 01:06:45,447 --> 01:06:50,396 But it makes no difference. We shall reach Morsken in 3 minutes. 660 01:06:51,487 --> 01:06:53,443 Quite an eventful journey. 661 01:06:58,527 --> 01:07:04,443 Yes, the patient is Miss Froy. She will be taken off the train in 3 minutes. 662 01:07:04,527 --> 01:07:10,443 She will be removed to the hospital there and operated on. Will not be successful. 663 01:07:11,327 --> 01:07:14,364 I should perhaps explain that the... 664 01:07:14,487 --> 01:07:17,524 ...operation will be performed by me. 665 01:07:26,447 --> 01:07:30,406 I am in this conspiracy as you term it. 666 01:07:33,327 --> 01:07:36,399 You are a very alert young couple but it's quite useless... 667 01:07:36,447 --> 01:07:39,405 ...for you to think of a way out of your dilemma. 668 01:07:39,527 --> 01:07:44,282 The drink you've had now, I regret to say, contained a quantity of Hydrocin. 669 01:07:45,367 --> 01:07:47,483 Hydrocin is a very little known drug which has the effect... 670 01:07:47,527 --> 01:07:54,399 ...of paralysing the brain and rendering the victim unconscious... 671 01:07:54,527 --> 01:07:59,362 ...for a considerable period. In a larger quantity, it induces madness. 672 01:08:00,327 --> 01:08:04,286 However the dose was a normal one. 673 01:08:08,527 --> 01:08:11,519 Soon you will join your young friend. 674 01:08:13,327 --> 01:08:19,482 Need I say how sorry I am feeling to take such a melodramatic course. 675 01:08:21,327 --> 01:08:23,477 But your persistent meddling made it necessary. 676 01:08:39,287 --> 01:08:41,482 Are you all right? You must have fainted. 677 01:08:41,527 --> 01:08:43,518 There is a woman next door going to be murdered... 678 01:08:44,407 --> 01:08:46,477 ...and we've got to get moving before this stuff takes effect. 679 01:08:47,327 --> 01:08:51,400 If you keep on the go you can stay awake. Right, come on, let's get going. 680 01:08:53,327 --> 01:08:54,396 It's locked. 681 01:08:56,527 --> 01:08:58,483 We can't go that way. We'll be spotted. 682 01:09:00,327 --> 01:09:02,318 - You can't do that! - Don't worry, it's only next door. 683 01:09:02,367 --> 01:09:07,361 You carry on keeping fit, touch your toes stand head, do anything but fall asleep. 684 01:09:47,327 --> 01:09:50,364 You needn't be afraid, it is Miss Froy. 685 01:09:52,487 --> 01:09:56,526 It's all right, you haven't been drugged. He told to put something in your drinks. 686 01:09:57,327 --> 01:09:59,318 Who the devil are you? 687 01:09:59,407 --> 01:10:02,479 He said you were deaf and dumb. If you want to save her you've got to hurry. 688 01:10:17,327 --> 01:10:18,521 What's gonna happen now? 689 01:10:19,327 --> 01:10:22,444 Let's hold them off until past Morsken, the frontier's few miles beyond station. 690 01:10:29,447 --> 01:10:31,358 Come on, there's still time. 691 01:10:49,407 --> 01:10:51,477 That's Morsken. Have you finished? 692 01:10:57,487 --> 01:11:01,366 Come on, Miss Froy. Come on kid, you' not drugged, I'll explain later. Abracadabra. 693 01:11:01,407 --> 01:11:04,319 Miss Froy, I can't believe it! 694 01:11:04,367 --> 01:11:07,484 - Thank you. Thank you very much. - Careful. 695 01:11:17,327 --> 01:11:18,442 - Ready? - Yes. 696 01:11:50,327 --> 01:11:54,400 - Are you all right, Miss Froy? - It rather like rush hour on underground. 697 01:11:59,407 --> 01:12:01,363 We're slowing down. 698 01:12:43,487 --> 01:12:46,524 I'm sorry you've had such an uncomfortable journey, Miss Froy. 699 01:13:11,327 --> 01:13:12,476 Get back on the train. 700 01:13:34,287 --> 01:13:38,326 I hope nothing goes wrong. Aren't we stopping rather a long time? 701 01:13:40,367 --> 01:13:42,358 The ambulance is going. We'll be off in a jiffy. 702 01:13:58,407 --> 01:14:00,363 Another couple of minutes, we'll be over the border. 703 01:14:05,287 --> 01:14:10,407 I've been well paid and I've done dirty work for it. 704 01:14:10,487 --> 01:14:15,402 - You are Bandrieken. - My husband was, but I'm English. 705 01:14:15,487 --> 01:14:21,437 - You were going to butcher her. - Your little diversion made necessary... 706 01:14:21,487 --> 01:14:23,398 ...not only to remove the lady. - You can' t do that. 707 01:14:23,487 --> 01:14:29,357 It'd be fool to permit the existence of anyone who cannot be trusted. 708 01:14:29,407 --> 01:14:33,320 - You wouldn't dare. I know too much. - Precisely. 709 01:14:38,367 --> 01:14:40,517 I think we're over the border now. 710 01:14:41,487 --> 01:14:46,322 - You can come out, Miss Froy. - Bless me. What an unpleasant journey. 711 01:14:46,407 --> 01:14:51,322 You shall have a corner seat for the rest of the way. There you are. 712 01:14:51,367 --> 01:14:54,439 Now that it's over, you ought to tell us what it's all about. 713 01:14:55,447 --> 01:14:59,360 - What was that scream? - It was the train whistle. 714 01:14:59,407 --> 01:15:00,522 - It was the woman. - Be careful. 715 01:15:10,327 --> 01:15:14,286 We're on a branch line and they've slipped the rear of the train. 716 01:15:14,367 --> 01:15:19,395 - Why are people going to lengths of you? - I'm a children's governess 717 01:15:19,487 --> 01:15:23,480 I think they've made terrible mistake. Why are holding out on us? Tell truth. 718 01:15:24,287 --> 01:15:27,324 You got us involved in this fantastic plot you might at least trust us. 719 01:15:27,367 --> 01:15:29,323 I really don't know... 720 01:15:30,367 --> 01:15:34,485 - Is there anyone else? - There's only the dining cart. 721 01:15:35,367 --> 01:15:39,440 What do you make it, tea time? I'll go have a look. 722 01:15:39,487 --> 01:15:41,523 Come on. We'd better stick together. 723 01:15:50,367 --> 01:15:52,323 There's the old girl turned up. 724 01:15:53,487 --> 01:15:57,366 Told you there was lots of fuss about nothing. Bolt must have jammed. 725 01:15:58,527 --> 01:16:03,476 I've got something to say. Please listen. An attempt has been made to abduct lady. 726 01:16:03,527 --> 01:16:07,520 - I believe they are going to try again. - What's the fellow drivelling about? 727 01:16:08,327 --> 01:16:11,364 Look out of the window. This train's been diverted to a branch line. 728 01:16:11,447 --> 01:16:15,440 - What are you talking about? - We're telling the truth. 729 01:16:15,527 --> 01:16:19,281 I'm not interested. You've annoyed us long enough with your ridiculous stories. 730 01:16:19,367 --> 01:16:23,326 - You've got hold of the wrong end. - These things don't happen. 731 01:16:23,407 --> 01:16:25,363 - We're not in England now. 732 01:16:25,407 --> 01:16:26,476 - I don't see the difference. - We're stopping. 733 01:16:31,327 --> 01:16:34,364 You see those cars? They're here to take Miss Froy away. 734 01:16:34,407 --> 01:16:37,524 Nonsense. There go a couple of people. 735 01:16:39,527 --> 01:16:45,318 - The cars have come to pick them up. - Then why uncoupling the train. 736 01:16:45,367 --> 01:16:48,484 - There's no train beyond the car. - Our bags are in the Class carriage. 737 01:16:49,327 --> 01:16:51,397 Not any longer. Would you like to take a look? 738 01:16:51,487 --> 01:16:54,479 If this is a practical joke, I warn you I shan't think it very funny. 739 01:17:05,407 --> 01:17:09,400 - Bring some brandy. - You don't suppose in fellow's story. 740 01:17:09,487 --> 01:17:14,356 - Seems a bit queer. - People don't go about tying up nuns. 741 01:17:19,327 --> 01:17:20,316 Someone's coming. 742 01:17:25,527 --> 01:17:28,405 They can't possibly do anything to us. We're British subjects. 743 01:17:41,447 --> 01:17:46,441 I have come to offer sincere apologies. Serious incident has occurred. 744 01:17:46,527 --> 01:17:50,440 An attempt has been made to interfere with passengers on this train. 745 01:17:50,527 --> 01:17:53,405 Fortunately it was brought to the notice of the authorities. 746 01:17:53,487 --> 01:17:58,515 If you will accompany me to Morsken I will inform the British Embassy at once. 747 01:17:59,327 --> 01:18:02,399 Ladies and Gentlemen, the cars are at your disposal. 748 01:18:02,487 --> 01:18:05,445 We're grateful. It's lucky some of you speak English. 749 01:18:05,527 --> 01:18:08,519 - I was at Oxford. - Really, so was I. 750 01:18:09,367 --> 01:18:14,521 This woman is trying to say something. L don't understand but it may be important. 751 01:18:18,447 --> 01:18:23,316 - Would you... - What did you to that for? 752 01:18:23,407 --> 01:18:26,319 - I was at Cambridge. - I heard what she said. That was... 753 01:18:26,407 --> 01:18:31,401 ...a trick to get us off the train. - The explanation was quite satisfactory. 754 01:18:31,487 --> 01:18:33,318 This might cause a war. 755 01:18:37,447 --> 01:18:42,316 I'm going to tell them it's up to us to apologise and put the matter right. 756 01:19:02,487 --> 01:19:05,445 You were right. Do you mind? 757 01:19:08,527 --> 01:19:10,438 - Certainly. - Looks as if they mean business. 758 01:19:10,487 --> 01:19:13,479 - It would mean international situation. - It's happened before. 759 01:19:15,527 --> 01:19:20,521 - They're coming. - Don't let them in. They'll murder us. 760 01:19:31,407 --> 01:19:35,446 - I order you to surrender at once. - If you come any nearer I'll fire. 761 01:19:36,407 --> 01:19:38,443 I've warned you. 762 01:19:40,407 --> 01:19:42,443 Better take cover. They'll start any minute now. 763 01:19:45,527 --> 01:19:49,406 - Nasty jam. Don't like the look of it. - Got plenty of ammunition. 764 01:19:49,447 --> 01:19:51,517 - Whole pouch full. - Duck down, you. 765 01:19:52,327 --> 01:19:55,524 - I'm not going to fight. It's madness. - It's safer to protest down here. 766 01:20:00,527 --> 01:20:02,483 They're trying to work round to the other side. 767 01:20:02,527 --> 01:20:06,440 You're behaving like a pack of fools. What chance have we got against armed? 768 01:20:06,487 --> 01:20:09,524 You heard what the Mother Superior said. If we surrender now, we're in for it. 769 01:20:27,447 --> 01:20:30,325 We'll never get to the match now. 770 01:20:30,367 --> 01:20:32,517 Give it to me. Give it to me. 771 01:20:34,487 --> 01:20:37,479 - What's going on here? - He's got a gun and he won't use it. 772 01:20:37,527 --> 01:20:41,406 I won't be a party to this sort of thing. I don't believe in fighting. 773 01:20:41,447 --> 01:20:45,520 Pacifist? Won't work. Christians tried it and got thrown to the lions. 774 01:20:50,367 --> 01:20:52,323 I'm not afraid to use it. 775 01:20:52,407 --> 01:20:56,446 Probably more used to it. I once won a box of cigars. 776 01:20:56,527 --> 01:20:58,404 He's talking rot. He's a good shot. 777 01:21:00,367 --> 01:21:03,359 Hope the old hand hasn't lost it's cunning. I'm inclined to believe... 778 01:21:03,407 --> 01:21:06,365 ...that there's some rational explanation to all this. 779 01:21:07,407 --> 01:21:09,523 Rotten shot, only knocked his head off. 780 01:21:10,367 --> 01:21:12,278 Would you mind if we talk for a minute? 781 01:21:13,447 --> 01:21:17,486 - What, now? - Please, it's very important. 782 01:21:18,527 --> 01:21:21,439 - Hang on to this for me, will you? - All right. I'll hold the fort. 783 01:21:21,487 --> 01:21:25,366 - It's safer along here. - You come in too. 784 01:21:32,447 --> 01:21:37,475 - I must be getting along now. - You'll be shot down. 785 01:21:38,327 --> 01:21:41,285 I must take the risk. If I'm unlucky and you get through, take back a message... 786 01:21:41,367 --> 01:21:46,521 ...to Mr. Callendar at the Foreign Office. 787 01:21:47,327 --> 01:21:49,477 Then you are a spy. I think that is such a grim word. 788 01:21:50,327 --> 01:21:53,319 - What is the message? - It's a tune. 789 01:21:53,407 --> 01:22:00,324 It contains, in code the vital clause of a secret pact between two European... 790 01:22:00,367 --> 01:22:02,403 ...countries. I want you to memorise it. The first part goes like this. 791 01:22:05,407 --> 01:22:10,527 - I'd better write it down. - I was brought up on music. 792 01:22:13,327 --> 01:22:16,524 - The old girl's gone off her rocker. - Face it, those swines will go on... 793 01:22:17,327 --> 01:22:20,478 ...firing till they kill us all. - For goodness sake, shut up, Eric. 794 01:22:22,367 --> 01:22:25,518 Now we've got two chances instead of one. You're sure you'll remember it? 795 01:22:26,327 --> 01:22:30,400 - I won't stop whistling it. - I suppose this is my best way out? 796 01:22:30,447 --> 01:22:34,406 But even if you do get away they'll stop you at the frontier. 797 01:22:34,487 --> 01:22:37,445 - We can't let her go. - You're taking a big risk. 798 01:22:37,487 --> 01:22:42,515 In this sort of job one must take risks. I'm grateful to you both. 799 01:22:43,327 --> 01:22:48,355 I do hope and pray no harm will come to you and that we shall all meet again. 800 01:22:48,407 --> 01:22:51,444 - I hope so too. Good luck. - Good luck. 801 01:22:53,327 --> 01:22:55,397 - Will you help me out? - Yes, rather. 802 01:23:20,407 --> 01:23:22,363 - Was she hit? - I'm not sure. 803 01:23:28,447 --> 01:23:32,406 - That's the end of my twelve. - There's not much left here, either. 804 01:23:33,487 --> 01:23:36,365 We've only got one chance. We've got to get this train going. 805 01:23:36,407 --> 01:23:38,477 Go back to the main line and try and cross the frontier. 806 01:23:38,527 --> 01:23:43,317 That's a bit of tall order. Those drivers are not likely to do as you tell them. 807 01:23:44,327 --> 01:23:47,364 - We'll bluff them with. Who's coming? - You can count on me. 808 01:23:47,447 --> 01:23:54,398 We can't all go. You stay here. If we have any luck we'll stop train... 809 01:23:54,447 --> 01:23:57,439 ...at point and you switch them over. - You idiots, you're just inviting death. 810 01:24:02,367 --> 01:24:07,441 I've had enough. Just because I try and avoid being murdered I'm accused... 811 01:24:07,527 --> 01:24:11,406 ...of pacifist. I'd rather be called a rat than die like one. 812 01:24:11,487 --> 01:24:16,322 If we give ourselves, they daren't murder us. They're bound to give us a trial. 813 01:24:16,407 --> 01:24:21,481 - Nobody's listening to you. - You go your way, I'll go mine. 814 01:24:22,327 --> 01:24:25,319 - Where are you off to? - I'm doing the only sensible thing. 815 01:24:25,367 --> 01:24:26,482 Let him go if he wants to. 816 01:24:36,327 --> 01:24:39,285 You don't understand... I... 817 01:24:56,367 --> 01:25:03,284 Don't please. Why aren't we going? They said we were going. Why aren't we? 818 01:25:03,367 --> 01:25:07,485 - If only he can get us away now. - Only one left. I'll keep for sitter. 819 01:25:09,327 --> 01:25:10,521 They're moving away from the cars. They're coming towards us. 820 01:25:13,367 --> 01:25:15,403 - Pity we haven't a few more rounds. - It's funny. 821 01:25:15,447 --> 01:25:20,521 I told my husband when I left him that I wouldn't see him again. 822 01:25:21,327 --> 01:25:23,397 Gilbert! Gilbert! 823 01:25:31,487 --> 01:25:34,445 - By gad, we're off. - This gives us a chance. 824 01:25:42,327 --> 01:25:44,318 Come on, keep going. 825 01:25:55,367 --> 01:26:01,442 - Do you know how to control this? - I watched the fellow start it. 826 01:26:01,527 --> 01:26:03,324 I know something. Once drove a miniature engine in Dymchurch. 827 01:26:09,527 --> 01:26:11,404 Good. I'll look out for the points. Blighters are chasing us. Look. 828 01:26:15,487 --> 01:26:16,522 We can't have far to go. 829 01:26:23,447 --> 01:26:27,486 It's time for me to change the points. We shall be in neutral territory. 830 01:26:27,527 --> 01:26:30,439 That's not necessary. 831 01:26:32,327 --> 01:26:37,526 The points will not be changed over. Please be seated. 832 01:26:46,367 --> 01:26:50,326 - Do you think you can stop it? - Hope so. 833 01:26:53,367 --> 01:26:57,519 You'll keep quite still until. If anyone leaves, I shall have to shoot. 834 01:26:58,407 --> 01:27:00,363 There's one thing you don't know. 835 01:27:00,407 --> 01:27:04,366 There's only one bullet left, if you shoot me the others have a chance. 836 01:27:05,327 --> 01:27:07,443 You're in a difficult position. 837 01:27:08,367 --> 01:27:09,482 - Sit down please. - All right. 838 01:27:17,327 --> 01:27:18,476 Where the devil's Charters? 839 01:27:30,327 --> 01:27:32,318 Go ahead, she's done it. 840 01:27:44,327 --> 01:27:46,363 It's all right, it's just my legs. 841 01:28:03,487 --> 01:28:07,366 Or as they say in English, jolly good luck to them. 842 01:28:07,487 --> 01:28:12,481 I'm glad that's over. Heaven knows what the government will say about it. 843 01:28:13,287 --> 01:28:15,517 - Nothing at all. They'll hush it up. - What? 844 01:28:17,327 --> 01:28:21,320 Take your hand off that thing. I've got to remember a tune. 845 01:28:38,367 --> 01:28:40,403 - Porter, sir? - No, thanks. 846 01:28:40,487 --> 01:28:43,320 We're home, Gilbert. 847 01:28:43,367 --> 01:28:47,440 - Stop humming that awful tune. - I'm not taking any risks. 848 01:28:49,367 --> 01:28:52,404 - Charles will be here to meet you? - I expect so. 849 01:28:54,367 --> 01:28:56,403 - You'll be pretty busy between now and Thursday. 850 01:28:56,447 --> 01:28:59,280 I could meet you for lunch or dinner, if you'd like it. 851 01:28:59,367 --> 01:29:00,516 Sorry, I didn't mean that. 852 01:29:01,327 --> 01:29:06,481 I've got to deliver song to Miss Froy and then I'm going to Yorkshire. 853 01:29:09,447 --> 01:29:11,358 - Ready? - Yes. 854 01:29:21,407 --> 01:29:25,286 Ample time to catch the 6:50 to Manchester after all. 855 01:29:27,487 --> 01:29:30,365 TEST MATCH ABANDONED FLOODS 856 01:29:36,447 --> 01:29:39,519 - Any sign of Charles yet? - No, I can't see him. 857 01:29:40,527 --> 01:29:43,405 Well, this is where we say goodbye. 858 01:29:49,367 --> 01:29:51,323 What's the matter? Charles? 859 01:29:59,367 --> 01:30:02,484 Yes, you heartless, callous, selfish, swollen-headed beast. 860 01:30:06,527 --> 01:30:10,315 - Are you going anywhere? - Foreign Office. 861 01:30:15,407 --> 01:30:19,525 - Where are we going on our honeymoon? - Somewhere Where There are No trains. 862 01:30:20,487 --> 01:30:22,478 Mr. Callendar will see you now. 863 01:30:26,447 --> 01:30:29,325 - Wait a minute. It's gone! - What's gone? 864 01:30:29,367 --> 01:30:32,484 The tune. I've forgotten it! Wait a minute. Let me concentrate. 865 01:30:35,407 --> 01:30:37,523 No, that's the Wedding March. 866 01:30:38,527 --> 01:30:44,443 I've done nothing but sing it since that day. Now I've forgotten it completely. 867 01:31:05,527 --> 01:31:08,439 - Miss Froy! - Well, I'll be hanged. 81329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.